Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,537 --> 00:01:15,663
Good afternoon, sir.
2
00:01:18,708 --> 00:01:20,543
- There you are.
- Thank you.
3
00:03:04,605 --> 00:03:07,441
My God, Kellen. You look like hell.
4
00:03:07,441 --> 00:03:08,234
You like it?
5
00:03:08,234 --> 00:03:10,861
It's the new look since
we've been on job action.
6
00:03:10,861 --> 00:03:12,571
You guys going on strike?
7
00:03:12,571 --> 00:03:13,989
There's talk of it.
8
00:03:13,989 --> 00:03:16,701
Kellen, I have a big audition
at noon today,
9
00:03:16,701 --> 00:03:18,202
so I can't stay very long.
10
00:03:18,202 --> 00:03:20,371
Have you signed the divorce papers yet?
11
00:03:20,371 --> 00:03:21,622
- Audition?
- Yeah.
12
00:03:21,622 --> 00:03:23,874
What's the part?
The violated ex-wife?
13
00:03:23,874 --> 00:03:26,127
Very funny.
14
00:03:27,086 --> 00:03:28,087
Have you signed them?
15
00:03:31,006 --> 00:03:33,008
Ron proposed.
16
00:03:33,008 --> 00:03:34,343
His name is Don.
17
00:03:39,390 --> 00:03:41,142
When's the big day?
18
00:03:41,142 --> 00:03:42,518
In two weeks.
19
00:03:48,649 --> 00:03:49,525
You're pregnant.
20
00:03:52,611 --> 00:03:55,531
So the doctor says, "Oh no,
nurse, you got it all wrong!
21
00:03:55,531 --> 00:03:58,242
I told you to slip off his spectacles!"
22
00:04:00,494 --> 00:04:02,288
Rudy! How are you?
23
00:04:02,496 --> 00:04:03,622
I'm aces, Leo.
24
00:04:05,499 --> 00:04:07,126
- Hey!
- Hey.
25
00:04:07,126 --> 00:04:08,794
Good to see you.
26
00:04:08,794 --> 00:04:11,922
Hey, you and Bob should
have come to Florida,
27
00:04:11,922 --> 00:04:14,800
talked to us there,
where it's friendly.
28
00:04:15,801 --> 00:04:17,344
- Yeah, and warm too.
29
00:04:17,344 --> 00:04:19,388
- Eddie!
Business has been good, huh?
30
00:04:20,264 --> 00:04:21,390
- How's yours been, Leo?
31
00:04:21,390 --> 00:04:25,019
- Tough, Eddie, like I
said in the communication.
32
00:04:29,273 --> 00:04:31,901
As friends, we gotta be blunt.
33
00:04:33,527 --> 00:04:36,280
Bob and me, uh, we got
stiffed on the deal.
34
00:04:37,740 --> 00:04:41,285
The payments wasn't supposed
to quit after only five years.
35
00:04:41,285 --> 00:04:43,913
We did the paper,
handled all the accounts.
36
00:04:44,872 --> 00:04:47,291
Did everything
like we were supposed to.
37
00:04:50,669 --> 00:04:52,379
I've worked on some numbers here.
38
00:04:53,756 --> 00:04:55,257
One way to see it,
39
00:04:55,257 --> 00:04:57,301
is like you boys built up some, uh,
40
00:04:57,301 --> 00:04:59,553
some good investments
off our unpaid accounts,
41
00:05:00,679 --> 00:05:03,933
Eddie! That marina in Orlando.
42
00:05:03,933 --> 00:05:06,435
It's worth more than 10 times this!
43
00:05:08,062 --> 00:05:11,190
Bill, you own a hotel or two.
44
00:05:13,067 --> 00:05:14,693
Two million, for Bob and me each
45
00:05:14,693 --> 00:05:15,778
is all we're asking.
46
00:05:24,829 --> 00:05:26,455
- It's what you always wanted.
47
00:05:29,083 --> 00:05:30,167
- Yes, it is.
48
00:05:41,095 --> 00:05:42,471
- They're signed.
49
00:05:44,098 --> 00:05:46,725
Make sure I get a copy
of the divorce decree.
50
00:05:46,725 --> 00:05:48,477
- All right.
51
00:06:00,072 --> 00:06:01,115
- Come here.
52
00:06:04,743 --> 00:06:06,203
Oh, God.
53
00:06:06,954 --> 00:06:07,997
I'm happy for you.
54
00:06:08,873 --> 00:06:09,707
- Thanks, Kellen.
55
00:06:13,878 --> 00:06:16,088
You're not taking care of yourself.
56
00:06:16,088 --> 00:06:17,006
- I'm fine.
57
00:06:17,006 --> 00:06:18,090
- I worry about you.
58
00:06:20,217 --> 00:06:22,011
- Margot, I'm okay.
59
00:06:24,346 --> 00:06:25,139
- Okay.
60
00:06:26,390 --> 00:06:27,516
- Let me get that.
61
00:06:27,516 --> 00:06:29,143
- No, this one's on me, okay?
62
00:06:33,022 --> 00:06:34,732
Kellen, I have to go.
63
00:06:36,400 --> 00:06:37,276
So, uh...
64
00:06:38,652 --> 00:06:39,987
you take care, okay?
65
00:06:41,030 --> 00:06:41,780
Okay.
66
00:06:43,157 --> 00:06:43,908
Bye.
67
00:06:55,753 --> 00:06:56,921
- Where's the merchandise
68
00:06:56,921 --> 00:06:59,423
that you alluded to in your communique?
69
00:06:59,423 --> 00:07:00,799
- Well, Bob is, uh...
70
00:07:04,053 --> 00:07:07,556
Let's say, we can access
it when we have to.
71
00:07:07,556 --> 00:07:08,933
- Access what?
72
00:07:08,933 --> 00:07:10,309
- This, uh, this item.
73
00:07:11,685 --> 00:07:13,312
Remember, you called
74
00:07:13,312 --> 00:07:15,898
and wanted us to help
get rid of everything.
75
00:07:16,690 --> 00:07:20,444
Well, we take everything
out to the incinerator,
76
00:07:20,444 --> 00:07:22,446
except this particular item,
77
00:07:23,822 --> 00:07:24,782
which we found.
78
00:07:29,536 --> 00:07:30,329
The thing is,
79
00:07:31,830 --> 00:07:33,707
if anything happens to Bob or me,
80
00:07:34,792 --> 00:07:38,087
it follows like the night and day.
81
00:07:38,087 --> 00:07:41,173
The goodies will get
into the wrong hands.
82
00:07:43,842 --> 00:07:45,427
- How you got that figured?
83
00:07:49,098 --> 00:07:52,434
- I'm a little loath to go into details.
84
00:07:57,481 --> 00:07:59,233
- You're a little loath?
- Uh-uh.
85
00:08:04,446 --> 00:08:06,865
- Those are very well chosen words.
86
00:08:06,865 --> 00:08:09,368
You are a little loath, Leo.
87
00:08:09,368 --> 00:08:14,373
Do you realize what one
does with little loathes?
88
00:08:25,217 --> 00:08:27,386
Little Jack Horner.
89
00:09:02,087 --> 00:09:04,298
- This will make you better.
90
00:09:07,843 --> 00:09:10,846
Remember that he killed your father.
91
00:09:27,738 --> 00:09:31,075
- Miss Paradis,
this MK-Ultra business,
92
00:09:31,075 --> 00:09:33,327
that was 25 years ago.
93
00:09:33,327 --> 00:09:34,620
There are no witnesses.
94
00:09:34,620 --> 00:09:36,872
- Because the CIA won't
reveal their names.
95
00:09:36,872 --> 00:09:39,124
- You concede they have no documents?
96
00:09:39,124 --> 00:09:40,375
- Because they destroyed them.
97
00:09:40,375 --> 00:09:42,252
Everything went through their shredders.
98
00:09:42,252 --> 00:09:45,464
- I am bound by the
law of state privilege.
99
00:09:45,464 --> 00:09:48,884
I cannot force their agents
to answer your questions.
100
00:09:48,884 --> 00:09:50,260
- We've been at this for three years!
101
00:09:50,260 --> 00:09:52,137
We haven't even set a trial date!
102
00:09:52,137 --> 00:09:55,140
- Miss Paradis, that
is hardly proper reply.
103
00:09:55,140 --> 00:09:56,391
You've made your case.
104
00:10:00,020 --> 00:10:02,022
- My Lord, I have a client
105
00:10:02,022 --> 00:10:05,025
who suffers acute
depressions almost every day,
106
00:10:06,360 --> 00:10:09,655
terrible black holes
she can't escape from,
107
00:10:09,655 --> 00:10:13,492
nightmares so awful she's
afraid of falling asleep.
108
00:10:13,492 --> 00:10:17,162
Now, the CIA funded Coldhaven,
and they paid that man
109
00:10:17,162 --> 00:10:19,790
to play with human brains.
110
00:10:19,790 --> 00:10:21,291
- Your application is denied.
111
00:10:22,626 --> 00:10:23,794
This court is adjourned.
112
00:10:39,685 --> 00:10:42,938
- Do you wish to completely ruin
113
00:10:44,523 --> 00:10:46,024
everything I've tried to do?
114
00:10:47,401 --> 00:10:48,902
My outpatients program?
115
00:10:50,195 --> 00:10:52,197
My clinic for the children?
116
00:10:52,197 --> 00:10:54,950
- If you'll excuse me, I
have to talk to my clients.
117
00:10:54,950 --> 00:10:58,412
- When those tiny things came to me,
118
00:10:58,412 --> 00:11:02,666
they were already damaged, neurotic.
119
00:11:02,666 --> 00:11:04,585
I tried to help them, you know this.
120
00:11:04,585 --> 00:11:06,587
- Oh, save it for the
witness stand, doctor.
121
00:11:06,587 --> 00:11:11,592
- Oh no, no, I have read all
about you in the magazines.
122
00:11:11,758 --> 00:11:14,178
I know very well your motives.
123
00:11:14,178 --> 00:11:17,347
Left-leaning civil rights lawyer.
124
00:11:18,557 --> 00:11:19,975
- And why is that your business?
125
00:11:24,188 --> 00:11:29,484
- And why is my business
yours, mademoiselle?
126
00:11:36,366 --> 00:11:38,577
- Leo was a greedy man.
127
00:11:52,883 --> 00:11:55,510
- What could suddenly have happened
128
00:11:55,510 --> 00:11:57,387
to make these visions start up again?
129
00:12:13,737 --> 00:12:14,905
- I don't know.
130
00:12:16,782 --> 00:12:17,658
- Well.
131
00:12:18,992 --> 00:12:21,370
Obviously, something that's buried
132
00:12:21,370 --> 00:12:23,497
is trying to make its way to the surface.
133
00:12:23,497 --> 00:12:25,374
Could it be Margot getting remarried?
134
00:12:25,374 --> 00:12:26,250
- No.
135
00:12:27,042 --> 00:12:29,002
- I told you something a long time ago,
136
00:12:30,170 --> 00:12:31,171
and it's still true.
137
00:12:32,297 --> 00:12:34,925
You're in a state of denial
about your father's death.
138
00:12:38,011 --> 00:12:39,513
You're repressing something.
139
00:12:43,809 --> 00:12:47,562
Look. Let's talk a little
bit about Coldhaven.
140
00:12:49,147 --> 00:12:50,899
You went there because there was trauma
141
00:12:50,899 --> 00:12:52,067
around your father's death.
142
00:12:52,067 --> 00:12:55,946
- Holly, I volunteered to go
there because they paid me.
143
00:12:55,946 --> 00:12:58,073
We didn't have enough
money for my tuition.
144
00:12:58,073 --> 00:12:59,199
- And you came out of there
145
00:12:59,199 --> 00:13:01,952
with this amnesia about your father.
146
00:13:01,952 --> 00:13:04,329
The time has come for
us to talk about him.
147
00:13:04,329 --> 00:13:05,080
- No.
148
00:13:07,457 --> 00:13:09,084
That's not the problem.
149
00:13:09,084 --> 00:13:11,169
- Kellen, look...
- Holly, I've got to go.
150
00:13:13,088 --> 00:13:14,214
Let me do this my way.
151
00:13:15,549 --> 00:13:17,551
- As your lawyer, I know it's not my place
152
00:13:17,551 --> 00:13:19,177
to advise you on legal tactics.
153
00:13:19,177 --> 00:13:20,595
- But you're going to anyway.
154
00:13:20,595 --> 00:13:22,723
- What I'm saying is we can't back down.
155
00:13:22,723 --> 00:13:24,725
We've made a threat and
we have to make it good.
156
00:13:24,725 --> 00:13:26,059
- Right!
- Yeah!
157
00:13:26,059 --> 00:13:28,061
- Order, order! Please, order!
158
00:13:28,979 --> 00:13:30,605
So Kellen, then me.
159
00:13:32,733 --> 00:13:36,361
- Work-to-rule, yes. As long as it takes.
160
00:13:36,361 --> 00:13:38,238
But I've got to say no to a walkout.
161
00:13:38,238 --> 00:13:40,115
- Kellen, she's right!
162
00:13:40,115 --> 00:13:42,993
You can't just let them
get away with this.
163
00:13:42,993 --> 00:13:44,995
They've suspended three more men.
164
00:13:44,995 --> 00:13:46,747
- If we don't go out, we lose credibility
165
00:13:46,747 --> 00:13:47,622
and we lose the struggle.
166
00:13:47,622 --> 00:13:48,457
- What's this "we, we, we"?
167
00:13:48,457 --> 00:13:51,001
I don't see you offering
to carry any picket signs.
168
00:13:51,001 --> 00:13:52,711
- I've been working 20 hours a day.
169
00:13:52,711 --> 00:13:53,587
- I'm not interested
170
00:13:53,587 --> 00:13:55,964
in having some bleeding
heart left wing lady lawyer
171
00:13:55,964 --> 00:13:57,507
telling me when to go on strike.
172
00:13:57,507 --> 00:13:59,092
- Listen, Mr. O'Reilly,
my politics are none
173
00:13:59,092 --> 00:14:00,135
of your goddamned business,
174
00:14:00,135 --> 00:14:02,137
and you can keep the
sexist crap to yourself.
175
00:14:02,137 --> 00:14:03,972
- Excuse me. My mistake.
176
00:14:03,972 --> 00:14:05,515
I didn't mean to call you a lady.
177
00:14:05,515 --> 00:14:06,892
- Oh, I didn't come to sit here and listen
178
00:14:06,892 --> 00:14:09,394
while some macho arrogant
bigot tries to smear me.
179
00:14:19,029 --> 00:14:20,489
- Come on, we're
all on the same side.
180
00:14:20,489 --> 00:14:22,532
There's no reason to yell at each other.
181
00:14:26,119 --> 00:14:27,162
- Good night.
182
00:14:27,162 --> 00:14:28,246
- Take it easy, guys.
183
00:14:47,432 --> 00:14:48,517
Okay, try it!
184
00:14:50,185 --> 00:14:51,061
Good.
185
00:14:54,940 --> 00:14:55,816
Here you go.
186
00:14:58,026 --> 00:14:58,902
Thank you.
- Thanks.
187
00:15:02,906 --> 00:15:04,533
- Want me to
give you a lift anywhere?
188
00:15:04,533 --> 00:15:06,076
- No, thanks. I'd like to walk.
189
00:15:08,328 --> 00:15:09,704
How's your court case going?
190
00:15:09,704 --> 00:15:11,081
- Which one?
191
00:15:11,081 --> 00:15:12,666
- The Coldhaven case.
192
00:15:12,666 --> 00:15:14,668
Your motion to examine the CIA.
193
00:15:14,668 --> 00:15:16,044
- You've been following it?
194
00:15:16,837 --> 00:15:18,171
- I read newspapers.
195
00:15:19,840 --> 00:15:21,842
- Well, uh, I lost it today.
196
00:15:26,972 --> 00:15:29,182
- About what happened
upstairs, I, uh...
197
00:15:32,352 --> 00:15:33,228
Truce?
198
00:15:34,729 --> 00:15:35,480
- Truce.
199
00:15:36,606 --> 00:15:37,732
- How about that ride?
200
00:15:44,197 --> 00:15:47,367
- These, these must be
mailed by the weekend.
201
00:15:47,367 --> 00:15:51,455
Oh, and this, And find me the
Johnson file, please.
202
00:16:13,518 --> 00:16:15,395
I'm expecting a big fee this weekend.
203
00:16:16,521 --> 00:16:18,106
Maybe I could give you a raise.
204
00:16:20,984 --> 00:16:22,277
You'd like that, eh?
205
00:16:22,277 --> 00:16:24,905
A big raise from me,
for Christmas.
206
00:17:06,905 --> 00:17:09,282
- I'll just be a minute while
they fill this prescription.
207
00:17:13,537 --> 00:17:14,496
I'll be back,
208
00:17:45,151 --> 00:17:46,444
It's a refill.
209
00:17:46,444 --> 00:17:49,447
- Okay, everybody get down
on the floor! Get down!
210
00:17:50,782 --> 00:17:52,284
You, get out from behind there!
211
00:17:53,827 --> 00:17:55,787
What's the matter with you, frizz face?
212
00:17:55,787 --> 00:17:58,081
You think you're so goddamned different?
213
00:17:58,081 --> 00:17:58,957
Get down on the floor!
214
00:17:59,833 --> 00:18:02,085
- Get your ass on the
floor, you stupid bitch!
215
00:18:02,085 --> 00:18:03,336
I'm just trying to help.
216
00:18:06,840 --> 00:18:08,341
- Hey, you guys got a cigarette?
217
00:18:08,341 --> 00:18:10,302
- You're right in front
of the drugstore, buddy.
218
00:18:12,095 --> 00:18:13,471
- I want everybody to take it easy.
219
00:18:13,471 --> 00:18:15,056
- We're all gonna take it easy.
220
00:18:15,056 --> 00:18:16,725
I know how these things
work. I'm a lawyer.
221
00:18:16,725 --> 00:18:17,934
We're all gonna do what you say,
222
00:18:17,934 --> 00:18:19,561
and everything's gonna be okay, right?
223
00:18:20,312 --> 00:18:21,938
- God, there's almost nothing in here!
224
00:18:21,938 --> 00:18:23,231
- Go through the lawyer's pockets.
225
00:18:23,231 --> 00:18:24,858
They always carry a lot of money.
226
00:18:24,858 --> 00:18:27,736
- All I carry is 50 bucks.
It's all I got on me.
227
00:18:43,627 --> 00:18:44,836
- Hold it right where you are!
228
00:18:46,129 --> 00:18:47,505
Get your face on the floor!
229
00:18:49,007 --> 00:18:50,008
I said down!
230
00:19:11,154 --> 00:19:12,489
- Police! Now, don't move!
231
00:19:15,742 --> 00:19:16,785
- I'll kill the girl!
232
00:19:17,786 --> 00:19:20,747
- We'll kill all the hostages, in turn,
233
00:19:20,747 --> 00:19:22,999
starting in five seconds.
234
00:19:22,999 --> 00:19:26,670
Take the guy with the nose spray
and then take the girl.
235
00:19:26,670 --> 00:19:28,046
- Don't touch her!
236
00:19:30,006 --> 00:19:31,299
- One hostage.
237
00:19:31,299 --> 00:19:33,301
- Okay, take the guy.
238
00:19:33,301 --> 00:19:34,803
Why me?
Why don't you take somebody else?
239
00:19:34,803 --> 00:19:37,180
Take her! I'm on your side!
240
00:19:37,180 --> 00:19:40,767
I defend guys like you! My
name is Bob, Bob Champlain.
241
00:19:40,767 --> 00:19:41,893
Don't anybody get crazy here.
242
00:19:41,893 --> 00:19:43,311
I'm just gonna escort them out.
243
00:19:43,311 --> 00:19:46,147
- All right, move him out!
We've got a vehicle outside.
244
00:19:46,147 --> 00:19:48,566
We're gonna hold him 'till
we reach that vehicle.
245
00:19:48,566 --> 00:19:50,652
You make one move towards that door
246
00:19:50,652 --> 00:19:52,404
and you put a bullet in his brain.
247
00:19:52,404 --> 00:19:54,698
You understand?
Okay, move him out.
248
00:19:56,700 --> 00:19:59,327
Okay, frogman, we're gonna
find out where that key is.
249
00:20:01,454 --> 00:20:02,831
Where's the key?
- The key?
250
00:20:05,667 --> 00:20:06,459
Rudy?
251
00:20:07,460 --> 00:20:09,087
Rudy, is that you?
252
00:20:09,087 --> 00:20:10,672
- Leo talked to us.
253
00:20:10,672 --> 00:20:12,966
Leo couldn't stop talking.
254
00:20:12,966 --> 00:20:13,967
- Get in the car!
255
00:20:13,967 --> 00:20:15,552
Let's get out of here, now!
256
00:20:15,552 --> 00:20:17,053
- Shoot him in the mouth, Mick.
257
00:20:19,597 --> 00:20:21,057
- Where's the key?
258
00:20:21,057 --> 00:20:22,308
- It's in my safe.
259
00:20:22,308 --> 00:20:24,102
I'm the only one who
knows the combination.
260
00:20:25,854 --> 00:20:26,980
- Let's go!
261
00:20:48,752 --> 00:20:50,879
- Freeze!
262
00:20:50,879 --> 00:20:52,630
- Relax, guys.
263
00:20:56,092 --> 00:20:57,010
Lieutenant O'Reilly.
264
00:20:58,261 --> 00:20:59,262
Cordon this area off.
265
00:21:06,352 --> 00:21:09,022
- Maria? Maria!
266
00:21:11,399 --> 00:21:12,901
- I've got her.
267
00:21:14,152 --> 00:21:15,236
Come on.
268
00:21:25,914 --> 00:21:30,043
- Thank you.
Maria, are you all right?
269
00:21:35,256 --> 00:21:36,925
- Are you okay?
- Yeah, I'm okay.
270
00:21:38,426 --> 00:21:39,803
- You sure?
271
00:21:39,803 --> 00:21:42,889
- Yeah, I'm okay.
272
00:21:47,685 --> 00:21:50,438
- Can somebody sell me
a pack of cigarettes?
273
00:22:00,907 --> 00:22:03,576
- Hey, hey, Kellen.
Way to go.
274
00:22:03,576 --> 00:22:04,327
- Thank you.
275
00:22:26,724 --> 00:22:29,936
- Your heroics of last
night leave me cold.
276
00:22:29,936 --> 00:22:31,479
An innocent hostage was killed.
277
00:22:31,479 --> 00:22:33,606
You literally handed him
over to his murderers,
278
00:22:33,606 --> 00:22:35,191
and I don't see how we
can avoid an inquiry.
279
00:22:35,191 --> 00:22:37,861
- Eugene, the lawyer was a
small jobber for the mob.
280
00:22:37,861 --> 00:22:39,737
They were there to button him.
281
00:22:39,737 --> 00:22:41,865
The holdup was just a
cover for the operation.
282
00:22:41,865 --> 00:22:44,742
- Lieutenant, you still
have this fixation
283
00:22:44,742 --> 00:22:46,369
on Sicilian conspiracies.
284
00:22:46,369 --> 00:22:49,122
- Eugene, I don't have a fixation.
285
00:22:49,122 --> 00:22:51,749
They were looking for
something on him, a key.
286
00:22:52,750 --> 00:22:53,626
- Get in here.
287
00:22:59,007 --> 00:22:59,841
Kellen, listen.
288
00:22:59,841 --> 00:23:04,262
Don't use my first name in front
of the chief. It's Captain.
289
00:23:04,262 --> 00:23:06,639
- You're being a little
precious, aren't you?
290
00:23:06,639 --> 00:23:08,641
Eugene, we used to
be partners, remember?
291
00:23:08,641 --> 00:23:09,642
You used to piss your pants
292
00:23:09,642 --> 00:23:11,644
every time I turned on the siren.
293
00:23:11,644 --> 00:23:13,897
- And you're still in the
car, turning on sirens
294
00:23:13,897 --> 00:23:15,732
when you're not organizing strikes.
295
00:23:17,650 --> 00:23:19,777
- What's this about a work
stoppage Monday night?
296
00:23:19,777 --> 00:23:21,404
You guys know that's illegal.
297
00:23:21,404 --> 00:23:22,655
- It's not a strike.
298
00:23:22,655 --> 00:23:24,032
It's a special meeting of the membership.
299
00:23:24,032 --> 00:23:26,034
It's allowed under the contracts.
300
00:23:26,034 --> 00:23:29,662
- Your father would
turn over in his grave.
301
00:23:29,662 --> 00:23:33,666
He was a loyal cop, whatever
they say about him. Sit down,
302
00:23:38,254 --> 00:23:40,298
Well, Lieutenant, I
have to make a statement
303
00:23:40,298 --> 00:23:42,050
about this business of last night.
304
00:23:43,551 --> 00:23:45,887
The press thinks you're a hero.
305
00:23:45,887 --> 00:23:50,183
I have some doubts. I
think you're trigger-happy.
306
00:23:50,183 --> 00:23:52,435
I think you endangered people's lives,
307
00:23:52,435 --> 00:23:53,811
your own included.
308
00:23:53,811 --> 00:23:56,940
But I'm going to go along with hero.
309
00:24:00,443 --> 00:24:01,694
No inquiry this time.
310
00:24:11,955 --> 00:24:12,956
- Thank you, Captain.
311
00:24:18,461 --> 00:24:19,462
- You feeling all right?
312
00:24:20,838 --> 00:24:21,673
- I'm okay.
313
00:24:24,092 --> 00:24:26,177
- Why'd you take the chance, Kell?
314
00:24:26,177 --> 00:24:27,345
- I don't know.
315
00:24:29,722 --> 00:24:34,477
186 Lincoln Street...
316
00:24:34,477 --> 00:24:36,938
- What was the take on this?
317
00:24:36,938 --> 00:24:38,481
- Just under 3,000 bucks,
318
00:24:38,481 --> 00:24:39,357
- Three grand?
319
00:24:43,111 --> 00:24:45,989
Junkies hit pharmacies. These
guys were professionals.
320
00:24:45,989 --> 00:24:48,491
This is the kind of operation
you mount for a bank.
321
00:24:49,117 --> 00:24:52,870
- He just said that he
was expecting a big fee.
322
00:24:56,749 --> 00:24:57,625
- Enemies?
323
00:24:58,751 --> 00:24:59,502
- Maybe.
324
00:25:01,337 --> 00:25:04,007
He was a shyster.
325
00:25:05,508 --> 00:25:07,385
- Do you know what he kept in here?
326
00:25:07,385 --> 00:25:08,511
- He never let me see.
327
00:25:11,222 --> 00:25:12,640
- Do you know the combination?
328
00:25:12,640 --> 00:25:14,017
- No, I don't know it.
329
00:25:24,152 --> 00:25:26,529
- Are you okay?
330
00:25:27,363 --> 00:25:28,781
Cut with a laser.
331
00:25:51,304 --> 00:25:54,557
Therese wouldn't like me looking
at this stuff.
332
00:26:24,462 --> 00:26:25,421
- Juley the Juice.
333
00:26:27,090 --> 00:26:27,924
- Mafia.
334
00:26:41,229 --> 00:26:42,855
- Juley, catch!
335
00:26:44,107 --> 00:26:44,857
- What's this?
336
00:26:47,360 --> 00:26:51,072
- Yeah.
337
00:26:52,198 --> 00:26:53,199
- Well.
- Go!
338
00:26:54,367 --> 00:26:56,494
- What have we told
you about girls, Juley?
339
00:26:57,495 --> 00:26:59,122
- Come on, dumb truck. Get out!
340
00:27:00,206 --> 00:27:02,959
Get out! This is a
respectable establishment.
341
00:27:02,959 --> 00:27:04,752
- Oh, respectable!
342
00:27:04,752 --> 00:27:06,379
- Shit.
- Come on. What do you expect?
343
00:27:06,379 --> 00:27:07,630
They sneak in here with their tricks.
344
00:27:07,630 --> 00:27:08,756
What am I supposed to do?
345
00:27:08,756 --> 00:27:09,882
- Juley, that
wouldn't happen to be one
346
00:27:09,882 --> 00:27:11,968
of Johhny Ronce's
little girls, would it?
347
00:27:14,637 --> 00:27:16,097
- Come on, Lieutenant.
348
00:27:16,097 --> 00:27:17,515
Johnny insists. What am I gonna do?
349
00:27:17,515 --> 00:27:19,892
I'm, like, between a
rock and a hard place.
350
00:27:19,892 --> 00:27:22,645
- Yeah, well, we got a hard place
for you, complete with rock.
351
00:27:26,607 --> 00:27:27,775
- And stay out!
352
00:27:29,527 --> 00:27:31,487
Now come on, Lieutenant.
What's this about?
353
00:27:31,487 --> 00:27:32,655
I help you guys out.
354
00:27:34,782 --> 00:27:37,118
- I hear a good customer
of yours got hit, Juley.
355
00:27:37,118 --> 00:27:38,786
- Yes, I heard too. Bob the lawyer.
356
00:27:38,786 --> 00:27:40,121
- That's right.
357
00:27:40,121 --> 00:27:41,873
- Oh no, no, boys.
358
00:27:41,873 --> 00:27:43,916
He was just a customer of mine.
359
00:27:43,916 --> 00:27:47,295
He bought one of my blow
dolls, as a matter of fact.
360
00:27:49,422 --> 00:27:51,757
- That's not good enough, Juley.
361
00:27:55,678 --> 00:27:59,056
- Okay. He was close
with some of the boys.
362
00:27:59,056 --> 00:28:00,266
He dicked too many jobs.
363
00:28:00,266 --> 00:28:01,934
He wound up hustling
clients at a bus stop,
364
00:28:01,934 --> 00:28:03,144
That's all I know.
365
00:28:04,687 --> 00:28:07,023
- Your only connection to him
was selling this sick shit?
366
00:28:07,023 --> 00:28:09,317
- This is not sick shit.
He was a good customer.
367
00:28:09,317 --> 00:28:11,319
You buy 50 bucks worth of
stuff, you get one of these,
368
00:28:11,319 --> 00:28:13,196
with a little advertisement
on it.
369
00:28:15,823 --> 00:28:18,034
- Why do you think he got hit?
370
00:28:18,034 --> 00:28:18,826
- No idea.
371
00:28:20,828 --> 00:28:23,289
The Gallows from Brooklyn.
They've been pretty busy.
372
00:28:24,207 --> 00:28:26,167
- Can I use your phone?
- Yep.
373
00:28:32,590 --> 00:28:35,801
- Juley, we've got
friends from out of town.
374
00:28:35,801 --> 00:28:36,594
- So?
375
00:28:36,594 --> 00:28:38,471
So I hit one of them in his gun hand,
376
00:28:38,471 --> 00:28:39,347
and he's gonna need a doctor.
377
00:28:39,347 --> 00:28:41,474
Now who's looking after Johnny's girls?
378
00:28:41,474 --> 00:28:42,683
- I don't know.
- No?
379
00:28:42,683 --> 00:28:43,976
I don't know!
380
00:28:43,976 --> 00:28:46,437
The last one he was using
died in an alcohol clinic.
381
00:28:46,437 --> 00:28:48,356
- You're bullshitting me!
- No, I'm not!
382
00:28:50,733 --> 00:28:54,612
Section 193, operating a bawdy-house.
383
00:28:54,612 --> 00:28:56,697
Jeez, okay. Okay!
384
00:28:58,074 --> 00:28:59,742
- I'll find out what I can.
- Good.
385
00:28:59,742 --> 00:29:01,994
- Um, can I help you with that, sir?
386
00:29:01,994 --> 00:29:02,870
Just follow me.
387
00:29:10,753 --> 00:29:12,463
Well, all right,
that'll be 16 dollars.
388
00:29:14,715 --> 00:29:16,634
- I'll be needing this.
- Yeah.
389
00:29:16,634 --> 00:29:17,969
And four make 20.
390
00:29:20,721 --> 00:29:21,514
And thank you very much.
391
00:29:21,514 --> 00:29:23,015
- Kell, station said they
just got a dead body.
392
00:29:23,015 --> 00:29:25,851
An accountant by the name
of Leo Sloukos.
393
00:29:25,851 --> 00:29:26,644
- Leo?
394
00:29:29,647 --> 00:29:31,023
- You know him?
395
00:29:31,023 --> 00:29:34,277
- Um, he just does some of
the numbers for Johnny.
396
00:29:42,785 --> 00:29:43,536
- So you ever been married?
397
00:29:43,536 --> 00:29:44,537
- Oh yeah.
398
00:29:46,163 --> 00:29:47,540
- Well, when did it end?
399
00:29:47,540 --> 00:29:49,166
- About four years ago.
400
00:29:49,166 --> 00:29:50,418
- Divorced?
401
00:29:50,418 --> 00:29:52,295
- Actually, I signed
the papers yesterday.
402
00:29:56,257 --> 00:30:00,011
- Well, uh, here's to being
a statistic, Lieutenant.
403
00:30:08,686 --> 00:30:10,146
So why'd you become a cop?
404
00:30:17,069 --> 00:30:18,070
- Tradition, I guess.
405
00:30:19,822 --> 00:30:21,949
- Your dad was on the force?
406
00:30:21,949 --> 00:30:23,326
- Yeah.
407
00:30:23,326 --> 00:30:24,327
- Is he retired now?
408
00:30:28,456 --> 00:30:29,332
- He's dead.
409
00:30:36,839 --> 00:30:37,965
Murdered. Shot on duty.
410
00:30:40,551 --> 00:30:41,344
- Oh, I'm sorry.
411
00:30:42,595 --> 00:30:45,306
- It's history. I don't
like talking about it.
412
00:30:58,736 --> 00:31:01,739
- "The CIA murdered Chile.
413
00:31:01,739 --> 00:31:03,616
Your country could be next."
414
00:31:05,618 --> 00:31:07,453
Oh, that man!
415
00:31:07,745 --> 00:31:10,623
I'm gonna drag Satorius to the
courts backwards if I have to.
416
00:31:13,000 --> 00:31:14,502
Satorius had this theory
417
00:31:14,502 --> 00:31:18,339
that you could cure a neurotic
by wiping out their memory.
418
00:31:18,339 --> 00:31:19,632
He called it de-patterning.
419
00:31:21,592 --> 00:31:24,512
Produce the blank mind
with electroshock,
420
00:31:25,346 --> 00:31:29,266
then create the new improved
you with psychic driving.
421
00:31:29,266 --> 00:31:30,351
And you know what that is?
422
00:31:30,351 --> 00:31:32,019
That's when he strapped them to tables,
423
00:31:32,019 --> 00:31:35,356
he hit them up with LSD,
and he burned their brains.
424
00:31:37,274 --> 00:31:38,401
- I was at Coldhaven.
425
00:31:46,158 --> 00:31:48,494
- Watch your back.
Somebody's coming.
426
00:31:49,662 --> 00:31:50,496
- Right.
427
00:31:59,046 --> 00:32:01,257
- Neighborhood's good.
I've been here about seven years.
428
00:32:03,926 --> 00:32:05,761
There's talk of it being a co-op.
429
00:32:05,761 --> 00:32:07,680
- Oh yeah? You're gonna buy?
430
00:32:08,556 --> 00:32:09,557
- I'd like to.
431
00:32:10,516 --> 00:32:11,308
Can I?
432
00:32:11,308 --> 00:32:12,143
- Oh, thanks.
433
00:32:15,688 --> 00:32:18,190
- How about an Irish coffee?
434
00:32:18,190 --> 00:32:20,067
- How about straight caffeine?
435
00:32:24,947 --> 00:32:26,574
- Let me get some of this stuff.
436
00:32:31,787 --> 00:32:33,539
Do you mind?
The office sometimes calls.
437
00:32:33,539 --> 00:32:34,331
- Oh.
438
00:32:48,429 --> 00:32:50,222
- Hi, Raolo here. See you
tomorrow if you're still on
439
00:32:50,222 --> 00:32:51,974
for some tobogganing with the kid.
440
00:32:51,974 --> 00:32:52,850
- It's my partner.
441
00:32:54,852 --> 00:32:56,061
- Hi, uncle. It's Mario!
442
00:32:56,061 --> 00:32:58,189
We're still going together tomorrow?
443
00:32:58,189 --> 00:32:58,981
- Who's Mario?
444
00:33:01,734 --> 00:33:02,818
- He's my godson.
445
00:33:03,861 --> 00:33:04,820
- Hi, Kellen.
446
00:33:04,820 --> 00:33:06,739
I just got back from the audition.
447
00:33:07,698 --> 00:33:11,619
I don't know, uh, I really want
to get this film, you know?
448
00:33:11,619 --> 00:33:13,871
- It's my ex, She's an actress.
449
00:33:13,871 --> 00:33:15,706
- Can I talk
to you about it later?
450
00:33:15,706 --> 00:33:16,874
- She doesn't sound very ex.
451
00:33:16,874 --> 00:33:20,836
- Okay, bye.
How are you doing anyway?
452
00:33:22,004 --> 00:33:22,963
Hope you're okay.
453
00:33:24,006 --> 00:33:25,508
- She invites me to her weddings.
454
00:33:25,508 --> 00:33:27,468
- Uh-huh, she's an actress.
455
00:33:48,781 --> 00:33:51,283
- What are you doing to me?
I don't want to kill!
456
00:33:53,911 --> 00:33:55,538
No! Please!
457
00:33:55,538 --> 00:33:58,624
- No, no, no.
Bring him back.
458
00:33:59,542 --> 00:34:00,876
- Are you okay?
459
00:34:02,419 --> 00:34:04,421
- I'm not ready for you yet,
460
00:34:04,421 --> 00:34:06,131
- Hey, I'm here. I'm here, here.
461
00:34:06,131 --> 00:34:06,924
I'm here.
462
00:34:10,427 --> 00:34:11,303
You all right?
463
00:34:13,347 --> 00:34:16,976
- I lose my sight. I get images.
464
00:34:20,729 --> 00:34:22,606
It's not very nice.
465
00:34:22,606 --> 00:34:24,066
- I'm here, okay?
466
00:34:26,860 --> 00:34:28,487
It's all right.
467
00:34:59,476 --> 00:35:01,520
- There's a fairly strict
policy of mental health
468
00:35:01,520 --> 00:35:02,396
on the police force.
469
00:35:02,396 --> 00:35:03,772
They take a rather dim view
470
00:35:03,772 --> 00:35:05,733
of any kind of psychotic behavior.
471
00:35:08,027 --> 00:35:09,278
You're the only one that knows.
472
00:35:09,278 --> 00:35:10,863
You and Holly Mandel, my shrink.
473
00:35:12,156 --> 00:35:14,366
And even her, I've only
told half-truths to.
474
00:35:16,410 --> 00:35:17,911
- What about Margot?
475
00:35:17,911 --> 00:35:20,372
- Margot.
476
00:35:20,372 --> 00:35:21,790
She knew something was wrong,
477
00:35:24,627 --> 00:35:25,919
- You still care about her?
478
00:35:28,297 --> 00:35:29,882
- Yeah, I still care about her.
479
00:35:31,383 --> 00:35:33,510
My father was my hero.
480
00:35:35,929 --> 00:35:37,181
When he was doing split shifts,
481
00:35:37,181 --> 00:35:40,184
I used to get up in the morning
and make his toast for him.
482
00:35:42,436 --> 00:35:45,898
It was at college. That's where
I got introduced to Satorius.
483
00:35:48,817 --> 00:35:51,195
Therapy was drugs and electroshock.
484
00:35:53,947 --> 00:35:55,824
I don't even remember my father's death.
485
00:35:55,824 --> 00:35:57,576
It's just this hole.
486
00:35:58,786 --> 00:35:59,828
Those images.
487
00:36:02,206 --> 00:36:03,540
I think it's
488
00:36:05,584 --> 00:36:08,045
something from the past,
489
00:36:08,045 --> 00:36:10,422
trying to make its way to the surface.
490
00:36:10,422 --> 00:36:12,591
The other day in the pharmacy
when I shot that guy...
491
00:36:17,471 --> 00:36:19,473
...it was like there was
another man inside me.
492
00:36:25,479 --> 00:36:27,856
It was this urge to kill.
493
00:36:32,736 --> 00:36:35,489
- Kellen, you should testify.
494
00:36:53,215 --> 00:36:55,342
- Mario!
495
00:36:55,342 --> 00:36:57,636
- Don't run!
496
00:36:57,636 --> 00:37:00,514
- Mario!
How you doing?
497
00:37:00,514 --> 00:37:01,390
- Fine. You?
498
00:37:01,390 --> 00:37:03,100
- I'm fine. How's school?
- Fine.
499
00:37:03,642 --> 00:37:06,019
- Just fine?
- Just fine.
500
00:37:06,019 --> 00:37:08,647
- I heard you
aced the grammar test.
501
00:37:08,647 --> 00:37:10,899
- What's it like to kill a man?
502
00:37:14,903 --> 00:37:16,864
- You're going tobogganing like that?
503
00:37:16,864 --> 00:37:18,157
- Kell, you're not ready.
504
00:37:22,286 --> 00:37:24,121
Uh, hi, I'm Raolo.
- Sarah Paradis.
505
00:37:25,038 --> 00:37:25,873
- I'm Therese.
506
00:37:25,873 --> 00:37:26,874
- How are you?
- Nice to meet you.
507
00:37:26,874 --> 00:37:29,001
- This is Mario.
- Mario, give me five.
508
00:37:30,419 --> 00:37:32,171
- Uh, we can do this some other day.
509
00:37:33,297 --> 00:37:34,506
- Sarah, hold on.
510
00:37:35,799 --> 00:37:37,551
- It was nice meeting you.
- Nice meeting you too.
511
00:37:37,551 --> 00:37:39,803
- Sarah.
- Bye-bye.
512
00:37:39,803 --> 00:37:42,681
- O'Reilly here.
It's Juley the Juice.
513
00:37:42,681 --> 00:37:44,391
- He's got something?
514
00:37:44,391 --> 00:37:46,059
- My God, here we go again.
515
00:37:46,059 --> 00:37:50,063
- Okay, two guys, one of
them with a bandaged hand,
516
00:37:50,063 --> 00:37:53,692
showed up on Friday night
at a club called Sextasy.
517
00:37:54,526 --> 00:37:57,571
A doctor named Tom Luk has
set up an office there.
518
00:37:57,571 --> 00:38:00,574
He's an ex-Saigon doctor
whom Johnny helped
519
00:38:00,574 --> 00:38:01,825
with his papers and stuff.
520
00:38:01,825 --> 00:38:04,286
He checks Johnny's girls for the clap.
521
00:38:04,286 --> 00:38:06,455
Now, the impression that I get
522
00:38:06,455 --> 00:38:08,707
is that the two guys are
friends of the family
523
00:38:08,707 --> 00:38:11,960
from down south, New Orleans,
Atlanta, something like that.
524
00:38:17,841 --> 00:38:19,343
- That's it? That's everything?
525
00:38:19,343 --> 00:38:21,345
- That's it. That's everything.
526
00:38:21,345 --> 00:38:22,221
What do you want me to do,
527
00:38:22,221 --> 00:38:24,473
tell Johnny and the boys
I'm helping out the bulls
528
00:38:24,473 --> 00:38:27,059
and that I want the
total dope on everyone?
529
00:38:29,853 --> 00:38:33,106
- Juley, think of it as a license to pimp.
530
00:38:34,983 --> 00:38:35,818
- Okay.
531
00:38:38,487 --> 00:38:39,363
- Mario!
532
00:38:44,076 --> 00:38:45,828
- Therese, look, we're not
gonna be able to make it today,
533
00:38:45,828 --> 00:38:47,996
Can you drop Kell and I downtown?
534
00:38:47,996 --> 00:38:50,249
- I thought this was your day off.
535
00:38:51,250 --> 00:38:53,377
You're supposed to be his father,
536
00:38:53,377 --> 00:38:56,213
but when in the hell
do you ever see him?
537
00:38:56,213 --> 00:38:58,131
Find your own way downtown!
538
00:40:00,444 --> 00:40:01,278
- Dr. Luk.
539
00:40:14,541 --> 00:40:15,918
- Hi. Oh, thanks.
540
00:40:49,201 --> 00:40:50,243
- Easy, boys!
541
00:40:55,207 --> 00:40:56,458
Mr. Ronzorelli.
542
00:40:58,961 --> 00:41:03,465
- Hey, Raolo, I like you!
543
00:41:03,465 --> 00:41:06,468
You got personality, a sense of humor.
544
00:41:06,468 --> 00:41:10,639
A shotgun. What are you
guys jerking off back there?
545
00:41:10,639 --> 00:41:12,474
It could have been Iranian assassins!
546
00:41:15,394 --> 00:41:17,396
Hey, order a girl over here!
547
00:41:20,148 --> 00:41:21,525
Well, it's a pleasure to be your host
548
00:41:21,525 --> 00:41:22,776
on this tranquil Sunday.
549
00:41:25,237 --> 00:41:26,780
- Oh, Johnny, I needed this.
550
00:41:26,780 --> 00:41:29,032
- Hey, listen, it's like a reward.
551
00:41:29,032 --> 00:41:31,034
You bust ass all week.
552
00:41:31,034 --> 00:41:35,122
Don't lose hope. You gotta relax
a bit at the end, you know?
553
00:41:36,498 --> 00:41:39,668
How's your health, O'Reilly?
I hears you was in a gunfight?
554
00:41:41,003 --> 00:41:43,046
- Yeah, which brings up a question.
555
00:41:45,048 --> 00:41:47,175
Johnny, friends come to you.
556
00:41:48,427 --> 00:41:52,514
One of them's been shot.
Where do you send them?
557
00:41:52,514 --> 00:41:53,306
- It's an emergency.
558
00:41:53,306 --> 00:41:56,810
I call an ambulance
like any normal citizen.
559
00:41:56,810 --> 00:42:00,063
- I just came
from Dr. Luk's office.
560
00:42:00,063 --> 00:42:00,897
- Dr. Luk?
561
00:42:01,940 --> 00:42:04,943
I can't say he's a gentleman
of my acquaintance.
562
00:42:07,029 --> 00:42:08,155
- This could be hotter.
563
00:42:09,823 --> 00:42:11,324
Do you like it hotter, Johnny?
564
00:42:12,451 --> 00:42:13,326
Do you like heat?
565
00:42:14,286 --> 00:42:15,954
- Do you like your job?
566
00:42:15,954 --> 00:42:18,165
You want I should call
the complaint department?
567
00:42:18,165 --> 00:42:19,791
You recall, maybe, the
incidents surrounding
568
00:42:19,791 --> 00:42:21,835
the last time you tried to hassle me?
569
00:42:22,461 --> 00:42:24,337
- They strung him up, Johnny.
570
00:42:24,337 --> 00:42:26,048
Tried to make it look like suicide,
571
00:42:26,048 --> 00:42:28,717
these friends of yours from the States.
572
00:42:28,717 --> 00:42:31,470
- What, my new croaker?
- Uh-huh.
573
00:42:36,558 --> 00:42:38,852
- Yeah, well that's what
I'd like to find out!
574
00:42:42,856 --> 00:42:44,691
Even though you come
into my athlete's club
575
00:42:44,691 --> 00:42:47,569
and lay threats on me.
Even though I don't like you,
576
00:42:47,569 --> 00:42:48,737
I will say I respect you
577
00:42:48,737 --> 00:42:51,448
as a person of integrity
in this community.
578
00:42:51,448 --> 00:42:52,866
- Uh-huh.
579
00:42:52,866 --> 00:42:54,951
- And off the record,
no subpoenas. Capiche?
580
00:42:54,951 --> 00:42:56,244
- Okay.
- I'm doing a favor here.
581
00:42:56,244 --> 00:42:57,746
My free will.
582
00:42:57,746 --> 00:42:58,622
- I understand.
583
00:43:00,248 --> 00:43:01,500
- Let's say, figuratively,
584
00:43:01,500 --> 00:43:04,336
I've got these acquaintances in Miami.
585
00:43:04,336 --> 00:43:06,630
I owe them a favor,
so they call me up,
586
00:43:06,630 --> 00:43:07,881
and here's the favor.
587
00:43:07,881 --> 00:43:11,384
Find a doctor for some unnamed
individual with a bullet.
588
00:43:17,641 --> 00:43:19,142
- These friends from the States,
589
00:43:19,142 --> 00:43:21,394
is it possible that they
trace their origins back
590
00:43:21,394 --> 00:43:22,771
to the old country?
591
00:43:22,771 --> 00:43:24,606
- No, they're friends.
592
00:43:24,606 --> 00:43:25,398
If they was family,
593
00:43:25,398 --> 00:43:27,234
you think I'd waste breath
on a civil servant?
594
00:43:28,485 --> 00:43:31,530
These things are best left
to the private sector.
595
00:43:39,788 --> 00:43:43,041
- Kellen, you have to testify.
596
00:43:46,795 --> 00:43:47,546
- Yeah.
597
00:43:48,547 --> 00:43:49,381
I'll go into work now and I'll say,
598
00:43:49,381 --> 00:43:52,050
"Captain, sir, I need the afternoon off.
599
00:43:52,050 --> 00:43:53,009
You see, I'm going to court
600
00:43:53,009 --> 00:43:55,303
to tell them I'm having acid flashbacks."
601
00:43:55,303 --> 00:43:56,805
- Look, it's
not about indicting you.
602
00:43:56,805 --> 00:43:59,641
It's about indicting Satorius.
603
00:43:59,641 --> 00:44:01,518
- But I'll be there, Sarah.
It'll be my ass,
604
00:44:01,518 --> 00:44:03,937
- Kellen, you're a detective.
You've testified before.
605
00:44:03,937 --> 00:44:05,814
- They'll crucify me in the witness stand.
606
00:44:05,814 --> 00:44:08,692
- Crucify you? Is that all
you care about, is you?
607
00:44:08,692 --> 00:44:09,693
What about my clients?
608
00:44:09,693 --> 00:44:11,194
You know, Kellen, they're good people,
609
00:44:11,194 --> 00:44:13,905
and they have balls enough
to stand up and be counted.
610
00:44:13,905 --> 00:44:16,575
- Gotcha. I'm a good person.
611
00:44:16,575 --> 00:44:20,078
You can stop playing
goddamned games with my life!
612
00:44:27,711 --> 00:44:29,045
Merry Christmas.
613
00:44:39,055 --> 00:44:42,100
- Commercial crime says
it's a safe deposit box,
614
00:44:42,100 --> 00:44:43,101
- Oh yeah? Where?
615
00:44:43,101 --> 00:44:45,353
Trust company. Sherbrooke Street West.
616
00:44:45,353 --> 00:44:47,606
I phoned. Thanks, but no thanks.
617
00:44:48,607 --> 00:44:51,067
So what do you think we should do,
Get a search warrant or what?
618
00:44:51,067 --> 00:44:53,361
- No, we don't want a search
warrant. It would take too long.
619
00:44:53,361 --> 00:44:56,740
- Hey, you guys. I want
you to meet someone.
620
00:44:56,740 --> 00:44:59,451
Special agent Hugh McVeigh, FBI.
621
00:44:59,451 --> 00:45:01,703
Lieutenant-detective Kellen O'Reilly.
622
00:45:01,703 --> 00:45:03,496
Detective Raolo Basutti,
623
00:45:03,496 --> 00:45:06,374
- Hope you fellow pokers
don't think I'm butting in.
624
00:45:06,374 --> 00:45:09,753
- Agent McVeigh's been tracking
your killers, gentlemen.
625
00:45:09,753 --> 00:45:11,630
- The main man is Rudy Myers,
626
00:45:11,630 --> 00:45:14,090
ex-counterfeiter with
heavy mafia connects,
627
00:45:14,090 --> 00:45:16,593
who's been using the continent
to trade arms for coke.
628
00:45:16,593 --> 00:45:18,386
- You got any artwork on these guys?
629
00:45:20,889 --> 00:45:23,600
- He works with the family
Delgado out of Miami.
630
00:45:24,517 --> 00:45:27,729
They hired a lawyer and
accountant here in Montreal,
631
00:45:27,729 --> 00:45:29,606
- Our bodies, gentlemen.
632
00:45:29,606 --> 00:45:33,401
- The accountant and lawyer
made a real bad mistake.
633
00:45:33,401 --> 00:45:34,236
Blackmail.
634
00:45:35,779 --> 00:45:36,905
- Where are they now?
635
00:45:36,905 --> 00:45:38,365
- Stateside.
636
00:45:38,365 --> 00:45:39,407
Flew back last night.
637
00:45:42,285 --> 00:45:43,912
- You have it, gentlemen.
638
00:45:43,912 --> 00:45:46,373
They're no longer in our jurisdiction.
639
00:45:46,373 --> 00:45:49,918
Matter goes over to
the feds. RCMP and FBI.
640
00:45:49,918 --> 00:45:52,379
So you're off the case.
641
00:45:55,298 --> 00:45:56,174
- Thanks, Eugene.
642
00:46:31,543 --> 00:46:34,170
- Champlain RW. I have a box here.
643
00:46:34,170 --> 00:46:36,715
- Do you have identification,
Mr. Champlain?
644
00:46:36,715 --> 00:46:39,426
- Yes, ma'am. Oh!
- Oh, dear.
645
00:46:41,594 --> 00:46:44,347
- It's my mother's.
Promised her I'd keep it safe.
646
00:46:44,347 --> 00:46:46,474
- This is quite lovely.
647
00:46:46,474 --> 00:46:48,476
- Yes, it was a gift for her.
648
00:46:48,476 --> 00:46:50,854
She's always losing things.
She has Alzheimer's.
649
00:46:52,105 --> 00:46:52,981
- Oh.
650
00:47:05,869 --> 00:47:06,703
There you go.
651
00:47:26,014 --> 00:47:27,474
Thank you.
652
00:47:36,399 --> 00:47:37,901
Here you are, Mr. Champlain.
653
00:47:37,901 --> 00:47:38,777
- Thank you.
654
00:48:15,313 --> 00:48:16,940
- You know, Kell, wait a minute.
655
00:48:16,940 --> 00:48:20,568
Now, Borco's gonna have our
nuts and to be honest with you,
656
00:48:20,568 --> 00:48:23,154
it's starting to smell like
an RCMP case, you know?
657
00:48:24,322 --> 00:48:27,075
- Screw the Mounties. You want out?
658
00:48:30,662 --> 00:48:31,454
- No.
659
00:48:35,708 --> 00:48:37,544
- Where are we going?
660
00:48:37,544 --> 00:48:41,339
- Your theater's closed, Juley.
Sanitary inspection,
661
00:48:41,339 --> 00:48:45,468
Anyone comes in, I'll
confiscate your blow dolls.
662
00:48:47,220 --> 00:48:49,722
- When do you guys go
on strike? I can't wait!
663
00:48:51,599 --> 00:48:52,600
- Here we go!
664
00:49:11,578 --> 00:49:13,121
What is this stuff?
665
00:49:52,619 --> 00:49:54,245
- Not yet, Mick!
666
00:49:54,245 --> 00:49:56,748
- He walked in
before I could stop him.
667
00:49:58,041 --> 00:50:00,418
- All right. Bring him in, Mick.
668
00:50:32,200 --> 00:50:35,411
- What are you doing
to me? I don't want to kill!
669
00:50:36,204 --> 00:50:37,956
- That guy looks like you, Kell.
670
00:50:37,956 --> 00:50:39,332
- It is me.
671
00:50:45,672 --> 00:50:47,465
- I'm not ready for you yet,
672
00:51:02,105 --> 00:51:03,481
- Let me get this straight.
673
00:51:04,566 --> 00:51:08,695
You went to this Coldhaven
place and they,
674
00:51:08,695 --> 00:51:10,947
like, wiped your memory
clean or something.
675
00:51:12,490 --> 00:51:13,366
- They tried.
676
00:51:15,868 --> 00:51:16,995
- But you're okay now?
677
00:51:21,082 --> 00:51:25,128
- I've had a few head
problems over the years.
678
00:51:25,128 --> 00:51:27,589
- But you're all right.
I mean, doesn't matter.
679
00:51:31,968 --> 00:51:34,387
- Let's get this in before
we damage it any more.
680
00:51:35,763 --> 00:51:37,515
- What do you mean, to the station?
681
00:51:38,850 --> 00:51:39,767
- To Borco.
682
00:51:45,773 --> 00:51:47,275
- I'm with you.
683
00:51:52,030 --> 00:51:52,864
- Thanks.
684
00:52:13,259 --> 00:52:14,135
Get down!
685
00:53:30,586 --> 00:53:31,838
- Don't try it!
686
00:53:36,843 --> 00:53:37,635
Don't!
687
00:54:39,822 --> 00:54:41,574
Oh what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh
688
00:54:41,574 --> 00:54:45,077
Hey! Jingle bells, jingle bells,
jingle all the way
689
00:54:45,077 --> 00:54:49,665
Oh what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh
690
00:55:11,479 --> 00:55:13,981
- With all these experiments
with guns and mirrors,
691
00:55:14,982 --> 00:55:17,360
I think we want you to
take some medical tests.
692
00:55:18,736 --> 00:55:23,741
- Oh, Eugene. You officious
bureaucratic son of a bitch.
693
00:55:26,118 --> 00:55:28,371
I saw the goddamn film.
694
00:55:29,205 --> 00:55:30,873
Medical tests? Are you kidding me?
695
00:55:30,873 --> 00:55:33,960
- You sure you don't
have this so-called film?
696
00:55:33,960 --> 00:55:35,753
You're not keeping any secrets from us?
697
00:55:35,753 --> 00:55:37,338
- Me? Keep secrets?
698
00:55:37,338 --> 00:55:39,590
Who are you sharing secrets with, Eugene,
699
00:55:39,590 --> 00:55:42,635
the whole goddamn world,
including your pal in the CIA?
700
00:55:42,635 --> 00:55:43,469
- McVeigh?
701
00:55:43,469 --> 00:55:45,346
- Yeah!
- He's FBI. I saw his.,.
702
00:55:45,346 --> 00:55:47,098
- What the hell is going on?
703
00:55:48,516 --> 00:55:52,270
Another man shot? I thought
you were off this case!
704
00:55:52,270 --> 00:55:56,148
Now one of our officers died.
How do you feel about that?
705
00:55:57,900 --> 00:55:59,610
- He was my partner.
706
00:56:02,655 --> 00:56:05,408
But you wouldn't understand
that, would you, asshole?
707
00:56:09,036 --> 00:56:11,998
They murdered him. I'm going
to bury those son of a bitches.
708
00:56:13,374 --> 00:56:14,166
- Eugene.
709
00:56:16,043 --> 00:56:18,421
- All right, here's the bottom line.
710
00:56:18,421 --> 00:56:21,007
We know you're seeing a psychiatrist.
711
00:56:21,007 --> 00:56:24,552
We've, um... we know you've
been hallucinating.
712
00:56:29,432 --> 00:56:31,642
- You've had
me under investigation.
713
00:56:33,561 --> 00:56:36,397
- We think you're
having a nervous breakdown.
714
00:56:36,397 --> 00:56:38,816
- You lied about your medical history.
715
00:56:38,816 --> 00:56:39,817
- So what?
716
00:56:41,569 --> 00:56:44,822
- We'll need the service
revolver. You're suspended.
717
00:56:49,785 --> 00:56:51,329
- That's bullshit.
718
00:56:51,329 --> 00:56:52,330
- Give him the gun.
719
00:57:11,474 --> 00:57:14,310
- Put it in your goddamn
collection, Eugene.
720
00:57:20,983 --> 00:57:23,569
- Kellen, I don't know
what you're talking about.
721
00:57:23,569 --> 00:57:27,949
- It was an experiment.
I saw myself on film.
722
00:57:27,949 --> 00:57:29,867
They've done something to me.
723
00:57:29,867 --> 00:57:32,995
I had that son of a
bitch Satorius on film.
724
00:57:34,705 --> 00:57:36,874
It got lost in the explosion.
725
00:57:40,878 --> 00:57:43,089
Those bastards still
think I've got the film.
726
00:57:44,256 --> 00:57:48,469
- Kellen, I want you to go
to the meeting with me, okay?
727
00:57:48,469 --> 00:57:51,013
You'll be with your friends
there, and you'll be safe.
728
00:57:51,013 --> 00:57:51,847
- Look,
729
00:57:52,974 --> 00:57:55,142
all I've got is my word. No evidence.
730
00:57:55,142 --> 00:57:57,353
Just pieces of memory coming back.
731
00:57:57,353 --> 00:57:58,980
- Okay, but where are you going?
732
00:57:59,897 --> 00:58:01,482
- I'm gonna get my memory back.
733
00:58:03,275 --> 00:58:04,902
Will you just stop it!
734
00:58:17,665 --> 00:58:18,916
- Hey, come on, O'Reilly.
Give it a break.
735
00:58:18,916 --> 00:58:20,418
I've always been straight with you.
736
00:58:20,418 --> 00:58:21,419
- Keep moving.
737
00:58:31,053 --> 00:58:32,930
- I wanna see the warrant.
738
00:58:35,182 --> 00:58:36,058
Hey!
739
00:58:41,397 --> 00:58:43,649
- Warrant?
- Yeah, warrant.
740
00:58:46,068 --> 00:58:47,903
- You must really trust
your neighbors, Benny.
741
00:58:47,903 --> 00:58:48,696
Don't move.
742
00:58:50,823 --> 00:58:53,034
What do we got here? Crank?
743
00:58:54,035 --> 00:58:56,704
Smack? What's this?
744
00:59:01,208 --> 00:59:02,084
- Blow.
745
00:59:03,836 --> 00:59:05,838
- What else you got?
746
00:59:05,838 --> 00:59:06,672
- A lawyer.
747
00:59:08,340 --> 00:59:09,300
- Oh yeah?
- Yeah.
748
00:59:12,053 --> 00:59:15,848
Hey!
749
00:59:15,848 --> 00:59:17,600
- I don't have time to screw around.
750
00:59:18,559 --> 00:59:21,353
Do you have any acid? Any LSD?
751
00:59:21,353 --> 00:59:23,814
- Hey, man. You know I
got it all in the fridge.
752
00:59:23,814 --> 00:59:25,733
In the damn fridge.
753
00:59:26,942 --> 00:59:29,987
- Kellen's father died
when he was nine years old.
754
00:59:29,987 --> 00:59:31,238
He had shot an unarmed man,
755
00:59:31,238 --> 00:59:33,491
and there was going to be an inquiry,
756
00:59:33,491 --> 00:59:35,242
but he killed himself,
757
00:59:35,242 --> 00:59:37,119
and it was Kellen who found his body.
758
00:59:38,746 --> 00:59:40,623
- He committed suicide?
759
00:59:40,623 --> 00:59:41,499
- Yes.
760
00:59:44,001 --> 00:59:45,461
- He told me he was murdered.
761
00:59:46,629 --> 00:59:49,965
- Oh, no.
No, he committed suicide.
762
00:59:51,258 --> 00:59:53,135
- Well, does he really not remember
763
00:59:53,135 --> 00:59:54,512
or is he just trying to cover up?
764
00:59:54,512 --> 00:59:56,388
- Oh, he absolutely does not remember.
765
00:59:58,516 --> 01:00:02,895
- Satorius did some experiments
linking LSD with memory.
766
01:00:02,895 --> 01:00:03,896
Did they ever work?
767
01:00:04,855 --> 01:00:08,275
- I know that no matter who
conducted those experiments,
768
01:00:08,275 --> 01:00:10,236
they're totally irresponsible.
769
01:03:27,725 --> 01:03:28,600
What?
770
01:03:41,238 --> 01:03:42,072
Huh.
771
01:03:58,630 --> 01:03:59,465
Hmm.
772
01:04:03,886 --> 01:04:04,720
Wow.
773
01:04:17,358 --> 01:04:20,736
Think you're on top of the world, don't ya?
774
01:05:00,901 --> 01:05:01,693
This is O'Reilly.
775
01:05:01,693 --> 01:05:03,695
I'm not home right now,
so leave a message.
776
01:05:05,322 --> 01:05:07,574
- Hi, Kellen. It's me.
777
01:05:08,700 --> 01:05:09,701
This is amazing.
778
01:05:11,078 --> 01:05:15,833
I don't believe it.
I guess it's true,
779
01:05:15,833 --> 01:05:17,793
I got the film.
780
01:05:19,086 --> 01:05:20,337
I'm still in shock.
781
01:05:21,213 --> 01:05:25,092
I've got to see you,
if that's okay with you.
782
01:05:27,094 --> 01:05:29,847
Kellen, I got the lead.
783
01:05:32,808 --> 01:05:33,725
- "MK-Ultra."
784
01:05:54,746 --> 01:05:56,248
- Good evening, Mr. O'Reilly.
785
01:06:00,502 --> 01:06:01,378
Yes,
786
01:06:05,382 --> 01:06:07,217
Now, you know, don't you?
787
01:06:09,595 --> 01:06:13,140
All the information was
removed from your memory,
788
01:06:14,892 --> 01:06:16,894
but it seems to be coming back.
789
01:06:16,894 --> 01:06:18,228
- You son of a bitch.
790
01:06:19,146 --> 01:06:22,024
1949, they summoned me to Budapest.
791
01:06:22,024 --> 01:06:25,402
They wanted me to break
the mental defenses
792
01:06:25,402 --> 01:06:31,366
of one Jozsef Cardinal Mindszenty.
793
01:06:33,494 --> 01:06:34,286
I did.
794
01:06:35,370 --> 01:06:36,914
He confessed his crimes.
795
01:06:40,292 --> 01:06:42,294
His crimes.
796
01:06:44,046 --> 01:06:46,548
So, the company
797
01:06:47,633 --> 01:06:49,259
rescued me from Hungary.
798
01:06:49,259 --> 01:06:52,387
The company gave me
Coldheaven and money
799
01:06:52,387 --> 01:06:55,015
and the tools to fight communism,
800
01:06:55,015 --> 01:06:58,435
and I gave 20 years of
my life to the company.
801
01:07:00,020 --> 01:07:02,189
Hard years, hard work
802
01:07:03,565 --> 01:07:05,943
on the front lines of the Cold War,
803
01:07:05,943 --> 01:07:08,904
but winning,
804
01:07:11,073 --> 01:07:13,825
without killing, Mr. O'Reilly.
805
01:07:16,078 --> 01:07:17,329
Is that not humane?
806
01:07:18,914 --> 01:07:22,334
Not to take lives, but to alter minds?
807
01:07:22,334 --> 01:07:25,546
This is how all wars
will be fought one day.
808
01:07:30,717 --> 01:07:33,720
- No, you want to change
people, so they can kill.
809
01:07:33,720 --> 01:07:37,182
- You came close, Mr. O'Reilly,
810
01:07:37,182 --> 01:07:39,935
but you failed the last test.
811
01:07:39,935 --> 01:07:43,313
The rebel inside you refused to die.
812
01:07:43,313 --> 01:07:44,106
- Ha.
813
01:07:44,106 --> 01:07:46,733
- And a policeman now.
814
01:07:46,733 --> 01:07:48,068
- Yeah, I'm a cop.
815
01:07:48,068 --> 01:07:49,570
- I wouldn't have believed that.
816
01:07:50,862 --> 01:07:55,200
But then, it is a debt
to your father, yes?
817
01:07:55,993 --> 01:07:57,244
That you think you owe?
818
01:07:59,329 --> 01:08:00,122
- No.
819
01:08:02,207 --> 01:08:03,375
- He killed himself.
820
01:08:04,585 --> 01:08:06,378
Yes. You don't know this.
821
01:08:08,297 --> 01:08:10,132
With a bullet through the brain.
822
01:08:10,132 --> 01:08:12,259
- Remember that he killed your father.
823
01:08:13,635 --> 01:08:15,137
- He was murdered.
824
01:08:15,137 --> 01:08:19,725
- You see, he shot a man in the back.
825
01:08:19,725 --> 01:08:22,227
But of course, you have been
programmed to block this,
826
01:08:22,227 --> 01:08:24,104
to deny the truth.
827
01:08:26,356 --> 01:08:29,109
Mental surgery, if you like.
828
01:08:30,110 --> 01:08:32,946
Does what I say cause
you pain, Mr. O'Reilly?
829
01:08:35,115 --> 01:08:36,241
- Yes.
830
01:08:36,241 --> 01:08:39,620
- Well, it causes pain
because it's the truth.
831
01:08:41,872 --> 01:08:42,748
- No.
832
01:08:58,513 --> 01:09:00,641
- No, you're not a killer.
833
01:09:20,160 --> 01:09:21,036
- You.
834
01:09:26,667 --> 01:09:30,170
- Well, Gregor, you said
that you could elicit
835
01:09:30,170 --> 01:09:33,173
the information the easy way.
836
01:09:33,173 --> 01:09:34,299
Now, it must be hard.
837
01:09:51,149 --> 01:09:54,069
- It's great. You're sure that's him?
838
01:09:54,945 --> 01:09:56,154
- That's him. I checked it.
839
01:09:56,154 --> 01:09:58,782
- Okay, thanks. Hi, Sarah.
840
01:09:58,782 --> 01:09:59,574
- Hi.
841
01:09:59,574 --> 01:10:00,450
- Cop killed,
842
01:10:01,410 --> 01:10:03,578
so there's going to be trouble tonight.
843
01:10:03,578 --> 01:10:05,038
Some of the men want to
go back on the job
844
01:10:05,038 --> 01:10:06,581
to find those guys.
845
01:10:06,581 --> 01:10:07,457
Where's Kellen?
846
01:10:08,417 --> 01:10:10,210
- I don't know. He was suspended.
847
01:10:10,210 --> 01:10:12,421
- Suspended? Suspended Kellen O'Reilly?
848
01:10:14,089 --> 01:10:16,591
- All evidence was to have been destroyed.
849
01:10:16,591 --> 01:10:18,051
You said you burned everything.
850
01:10:18,051 --> 01:10:20,470
- You should have trusted my work.
851
01:10:20,470 --> 01:10:22,347
We will erase from his
memory everything he saw
852
01:10:22,347 --> 01:10:23,724
on the computer. Everything.
853
01:10:25,308 --> 01:10:26,476
And I want no killings.
854
01:10:29,354 --> 01:10:32,441
Someday, we must tell the
world what we have done.
855
01:10:32,441 --> 01:10:35,110
- The world must never be told, Gregor.
856
01:10:35,110 --> 01:10:36,611
That's my job,
857
01:10:36,611 --> 01:10:40,198
Eddie, help the doctor
set up the ECT room.
858
01:10:50,375 --> 01:10:52,711
- Strike! Strike!
859
01:10:52,711 --> 01:10:55,130
Strike! Strike!
860
01:10:55,130 --> 01:10:56,715
- We're doing this...
861
01:10:58,467 --> 01:11:02,012
we're doing this for
families like Raolo's.
862
01:11:09,644 --> 01:11:13,648
- A cop is dead and his
killers are still loose.
863
01:11:15,233 --> 01:11:17,402
Now, I have a motion to adjourn.
864
01:11:17,402 --> 01:11:19,237
Will you accept it or not?
865
01:11:21,406 --> 01:11:24,618
- I'm not accepting it. Please, quiet!
866
01:11:25,660 --> 01:11:29,539
I'm not accepting it.
We won't adjourn.
867
01:11:29,539 --> 01:11:31,541
The assembly will go on.
868
01:11:31,541 --> 01:11:32,417
- No!
869
01:11:34,795 --> 01:11:38,632
- Now, repeated shocks
can cause brain death,
870
01:11:38,632 --> 01:11:41,510
but it's more likely that
the heart will crash first.
871
01:11:42,677 --> 01:11:46,056
Death is such a wasteful thing.
872
01:11:46,056 --> 01:11:48,809
All we need to extinguish
is recent memory.
873
01:11:50,769 --> 01:11:53,563
- It's a democratic choice.
874
01:11:53,563 --> 01:11:57,651
We can extinguish your life
or just one bad day in it.
875
01:11:58,652 --> 01:11:59,569
Now, come on, O'Reilly.
876
01:11:59,569 --> 01:12:02,030
You're not gonna miss just one bad day.
877
01:12:02,030 --> 01:12:06,451
- We're offering you a chance
to live. Please, help us.
878
01:12:06,451 --> 01:12:09,079
- We know that Miss Paradis has the film.
879
01:12:10,288 --> 01:12:11,832
- Sarah.
880
01:12:11,832 --> 01:12:15,085
- Yeah, I heard her on the phone.
- Where did she hide it?
881
01:12:16,086 --> 01:12:19,464
What are you guys talking...
882
01:12:23,343 --> 01:12:24,219
I'll get out of that...
883
01:12:24,219 --> 01:12:25,053
- No, no, Myers. They will chase you...
884
01:12:25,053 --> 01:12:25,846
- Shut up!
885
01:12:28,974 --> 01:12:32,102
Mr. Sloukos had to suffer
before he passed away.
886
01:12:32,102 --> 01:12:35,105
- How did Champlain and
Sloukos get the film?
887
01:12:38,984 --> 01:12:41,111
They were gonna split
the money three ways.
888
01:12:42,112 --> 01:12:44,197
A third for the silent partner, right?
889
01:12:44,197 --> 01:12:45,866
- You see what he's trying to do?
890
01:12:47,325 --> 01:12:49,578
- No, I have proof.
891
01:12:49,578 --> 01:12:52,622
Your name on documents
in Champlain's safe.
892
01:13:07,637 --> 01:13:09,347
- He won't be playing those games.
893
01:13:11,141 --> 01:13:14,769
Yes, Gregor, but will he
remember where the film is?
894
01:13:16,104 --> 01:13:18,982
After all, he's lost a day in his life.
895
01:13:20,150 --> 01:13:22,027
He won't be much use to us like this.
896
01:13:23,236 --> 01:13:26,364
- Boo! Boo!
897
01:13:47,427 --> 01:13:51,681
- I wish we had our last
words to say over again.
898
01:13:53,141 --> 01:13:55,685
Raolo was proud to be a cop.
899
01:13:58,438 --> 01:14:02,150
I am very proud of him.
900
01:14:04,444 --> 01:14:05,445
For being a cop.
901
01:14:07,530 --> 01:14:08,323
For everything.
902
01:14:11,284 --> 01:14:12,953
But I swear to God,
903
01:14:12,953 --> 01:14:17,082
my son will never become
a policeman.
904
01:14:52,951 --> 01:14:54,744
- Tell it to the world now, Gregor.
905
01:15:09,759 --> 01:15:12,387
- He burns the doctor,
then he shoots himself.
906
01:15:12,971 --> 01:15:15,598
You understand? Like father, like son,
907
01:15:15,890 --> 01:15:17,517
Ironic justice. Hurry it up.
908
01:15:25,150 --> 01:15:27,402
- Hear that, pal?
909
01:15:28,528 --> 01:15:30,780
Ah, you're gonna blow yourself away.
910
01:15:33,283 --> 01:15:35,618
Then we're gonna do your
card-carrying lawyer friend.
911
01:15:47,297 --> 01:15:48,798
- Idiot!
912
01:16:15,825 --> 01:16:17,327
- Those who are in favor
913
01:16:17,327 --> 01:16:19,204
of the prolongation of the meeting
914
01:16:19,204 --> 01:16:23,666
and the walkout until six
o'clock tomorrow morning. For?
915
01:16:27,587 --> 01:16:28,421
Against?
916
01:16:30,840 --> 01:16:33,051
That's it! You're on strike!
917
01:16:44,479 --> 01:16:45,355
- Strike! Strike!
918
01:16:45,355 --> 01:16:46,564
Strike! Strike!
919
01:16:46,731 --> 01:16:47,857
Strike! Strike!
920
01:16:48,066 --> 01:16:49,234
Strike! Strike!
921
01:16:49,609 --> 01:16:50,860
- Damn!
922
01:16:50,860 --> 01:16:52,612
- Strike! Strike!
923
01:16:52,612 --> 01:16:54,072
Strike! Strike!
924
01:16:54,072 --> 01:16:55,990
- I can't get a line out.
925
01:16:55,990 --> 01:16:56,991
- Strike! Strike!
926
01:16:56,991 --> 01:16:58,243
Strike! Strike!
927
01:18:25,914 --> 01:18:26,831
- Police.
928
01:18:27,957 --> 01:18:30,335
Sir, unless it's an emergency,
929
01:18:31,794 --> 01:18:34,464
well, just tell them to
turn their amplifier down.
930
01:18:36,966 --> 01:18:37,842
Police.
931
01:19:00,365 --> 01:19:02,700
- You're gonna walk outside with me.
932
01:19:02,700 --> 01:19:04,619
You're not to do any talking.
933
01:19:09,707 --> 01:19:13,253
I don't want to hurt you. I
just want some information.
934
01:19:13,253 --> 01:19:15,088
You do anything to attract attention,
935
01:19:15,088 --> 01:19:16,881
I'll snap your goddamn neck.
936
01:20:17,817 --> 01:20:19,068
Where's the film then?
937
01:20:19,068 --> 01:20:20,445
- I don't have any film.
938
01:20:20,445 --> 01:20:23,031
- Get down and open your purse.
939
01:20:26,284 --> 01:20:27,076
- Hey!
940
01:20:53,603 --> 01:20:54,479
- Mario!
941
01:20:56,856 --> 01:20:58,066
- Kellen!
942
01:20:58,358 --> 01:21:00,485
- Where's Sarah, the lawyer?
943
01:21:00,985 --> 01:21:02,487
- I'm gonna have to cut your eye out.
944
01:21:05,615 --> 01:21:07,992
- You better run away, ma'am.
945
01:21:46,781 --> 01:21:48,491
We've got a new corporate image.
946
01:21:48,491 --> 01:21:50,535
We don't kill indiscriminate.
947
01:21:50,535 --> 01:21:53,371
- Project 47 sprung a leak,
948
01:21:53,371 --> 01:21:54,539
and I'm here to fix it.
949
01:21:54,539 --> 01:21:55,790
- It was sold to the director
950
01:21:55,790 --> 01:21:58,167
as a program to wipe agents' memories.
951
01:21:58,167 --> 01:22:00,044
- That's it exactly, Hugh,
952
01:22:00,044 --> 01:22:02,672
and I'm here to protect
the company's good name.
953
01:22:11,305 --> 01:22:12,932
- Silence, please! Silence!
954
01:22:12,932 --> 01:22:15,143
Please quiet down!
Quiet down, please!
955
01:22:15,143 --> 01:22:15,935
Quiet down!
956
01:22:17,311 --> 01:22:19,522
Sarah. Please.
957
01:22:19,522 --> 01:22:22,316
Sarah has been taken
hostage into the stadium,
958
01:22:22,316 --> 01:22:24,193
so I need the SWAT team
959
01:22:24,193 --> 01:22:26,070
and anyone who has a weapon.
960
01:22:56,559 --> 01:22:59,103
- Okay, to the
right! Into the gym!
961
01:22:59,604 --> 01:23:00,480
- Go right!
962
01:23:01,814 --> 01:23:02,857
- Straight ahead!
963
01:23:02,857 --> 01:23:06,819
- Come on, McVeigh.
We're in the same company.
964
01:23:06,819 --> 01:23:08,821
We fought the same war.
965
01:23:12,116 --> 01:23:14,327
- What else was on that
film besides O'Reilly?
966
01:23:15,244 --> 01:23:19,582
I got a private theory. Fall
of '63, November in Dallas.
967
01:23:19,582 --> 01:23:22,251
Brainwashing we can weather,
but this we can't. Sorry, man.
968
01:23:22,251 --> 01:23:25,004
- He was a nigger-loving,
commie son of a bitch!
969
01:24:05,545 --> 01:24:07,171
- Son of a...
970
01:24:14,011 --> 01:24:15,388
- Everybody in position?
971
01:24:16,180 --> 01:24:19,559
So, at the count of three,
cut the power.
972
01:24:19,559 --> 01:24:22,937
Three, two, one, now!
973
01:24:42,832 --> 01:24:44,166
- I'll kill her!
974
01:24:45,293 --> 01:24:46,961
I'll kill her!
975
01:24:46,961 --> 01:24:48,462
Do you hear me?
976
01:24:48,462 --> 01:24:49,922
- I hear you, Myers!
977
01:25:00,725 --> 01:25:02,810
You can have my gun.
978
01:25:02,810 --> 01:25:04,353
- Don't, Kellen!
979
01:25:04,353 --> 01:25:05,855
- I'm gonna toss it out, okay?
980
01:25:13,613 --> 01:25:16,115
Now, I've got the film, Myers.
981
01:25:19,702 --> 01:25:23,247
Let's make a trade.
Me and the film for Sarah.
982
01:25:25,249 --> 01:25:26,584
What do you say?
983
01:25:28,002 --> 01:25:28,836
Here!
984
01:26:13,506 --> 01:26:14,298
- Mario!
985
01:26:17,677 --> 01:26:18,552
Mario?
986
01:26:23,182 --> 01:26:24,058
Mario.
987
01:26:54,422 --> 01:26:57,591
- What are you doing
to me? I don't want to kill!
69805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.