All language subtitles for Mindfield.1989.Remastered.1080p.BluRay.x264-OFT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,537 --> 00:01:15,663 Good afternoon, sir. 2 00:01:18,708 --> 00:01:20,543 - There you are. - Thank you. 3 00:03:04,605 --> 00:03:07,441 My God, Kellen. You look like hell. 4 00:03:07,441 --> 00:03:08,234 You like it? 5 00:03:08,234 --> 00:03:10,861 It's the new look since we've been on job action. 6 00:03:10,861 --> 00:03:12,571 You guys going on strike? 7 00:03:12,571 --> 00:03:13,989 There's talk of it. 8 00:03:13,989 --> 00:03:16,701 Kellen, I have a big audition at noon today, 9 00:03:16,701 --> 00:03:18,202 so I can't stay very long. 10 00:03:18,202 --> 00:03:20,371 Have you signed the divorce papers yet? 11 00:03:20,371 --> 00:03:21,622 - Audition? - Yeah. 12 00:03:21,622 --> 00:03:23,874 What's the part? The violated ex-wife? 13 00:03:23,874 --> 00:03:26,127 Very funny. 14 00:03:27,086 --> 00:03:28,087 Have you signed them? 15 00:03:31,006 --> 00:03:33,008 Ron proposed. 16 00:03:33,008 --> 00:03:34,343 His name is Don. 17 00:03:39,390 --> 00:03:41,142 When's the big day? 18 00:03:41,142 --> 00:03:42,518 In two weeks. 19 00:03:48,649 --> 00:03:49,525 You're pregnant. 20 00:03:52,611 --> 00:03:55,531 So the doctor says, "Oh no, nurse, you got it all wrong! 21 00:03:55,531 --> 00:03:58,242 I told you to slip off his spectacles!" 22 00:04:00,494 --> 00:04:02,288 Rudy! How are you? 23 00:04:02,496 --> 00:04:03,622 I'm aces, Leo. 24 00:04:05,499 --> 00:04:07,126 - Hey! - Hey. 25 00:04:07,126 --> 00:04:08,794 Good to see you. 26 00:04:08,794 --> 00:04:11,922 Hey, you and Bob should have come to Florida, 27 00:04:11,922 --> 00:04:14,800 talked to us there, where it's friendly. 28 00:04:15,801 --> 00:04:17,344 - Yeah, and warm too. 29 00:04:17,344 --> 00:04:19,388 - Eddie! Business has been good, huh? 30 00:04:20,264 --> 00:04:21,390 - How's yours been, Leo? 31 00:04:21,390 --> 00:04:25,019 - Tough, Eddie, like I said in the communication. 32 00:04:29,273 --> 00:04:31,901 As friends, we gotta be blunt. 33 00:04:33,527 --> 00:04:36,280 Bob and me, uh, we got stiffed on the deal. 34 00:04:37,740 --> 00:04:41,285 The payments wasn't supposed to quit after only five years. 35 00:04:41,285 --> 00:04:43,913 We did the paper, handled all the accounts. 36 00:04:44,872 --> 00:04:47,291 Did everything like we were supposed to. 37 00:04:50,669 --> 00:04:52,379 I've worked on some numbers here. 38 00:04:53,756 --> 00:04:55,257 One way to see it, 39 00:04:55,257 --> 00:04:57,301 is like you boys built up some, uh, 40 00:04:57,301 --> 00:04:59,553 some good investments off our unpaid accounts, 41 00:05:00,679 --> 00:05:03,933 Eddie! That marina in Orlando. 42 00:05:03,933 --> 00:05:06,435 It's worth more than 10 times this! 43 00:05:08,062 --> 00:05:11,190 Bill, you own a hotel or two. 44 00:05:13,067 --> 00:05:14,693 Two million, for Bob and me each 45 00:05:14,693 --> 00:05:15,778 is all we're asking. 46 00:05:24,829 --> 00:05:26,455 - It's what you always wanted. 47 00:05:29,083 --> 00:05:30,167 - Yes, it is. 48 00:05:41,095 --> 00:05:42,471 - They're signed. 49 00:05:44,098 --> 00:05:46,725 Make sure I get a copy of the divorce decree. 50 00:05:46,725 --> 00:05:48,477 - All right. 51 00:06:00,072 --> 00:06:01,115 - Come here. 52 00:06:04,743 --> 00:06:06,203 Oh, God. 53 00:06:06,954 --> 00:06:07,997 I'm happy for you. 54 00:06:08,873 --> 00:06:09,707 - Thanks, Kellen. 55 00:06:13,878 --> 00:06:16,088 You're not taking care of yourself. 56 00:06:16,088 --> 00:06:17,006 - I'm fine. 57 00:06:17,006 --> 00:06:18,090 - I worry about you. 58 00:06:20,217 --> 00:06:22,011 - Margot, I'm okay. 59 00:06:24,346 --> 00:06:25,139 - Okay. 60 00:06:26,390 --> 00:06:27,516 - Let me get that. 61 00:06:27,516 --> 00:06:29,143 - No, this one's on me, okay? 62 00:06:33,022 --> 00:06:34,732 Kellen, I have to go. 63 00:06:36,400 --> 00:06:37,276 So, uh... 64 00:06:38,652 --> 00:06:39,987 you take care, okay? 65 00:06:41,030 --> 00:06:41,780 Okay. 66 00:06:43,157 --> 00:06:43,908 Bye. 67 00:06:55,753 --> 00:06:56,921 - Where's the merchandise 68 00:06:56,921 --> 00:06:59,423 that you alluded to in your communique? 69 00:06:59,423 --> 00:07:00,799 - Well, Bob is, uh... 70 00:07:04,053 --> 00:07:07,556 Let's say, we can access it when we have to. 71 00:07:07,556 --> 00:07:08,933 - Access what? 72 00:07:08,933 --> 00:07:10,309 - This, uh, this item. 73 00:07:11,685 --> 00:07:13,312 Remember, you called 74 00:07:13,312 --> 00:07:15,898 and wanted us to help get rid of everything. 75 00:07:16,690 --> 00:07:20,444 Well, we take everything out to the incinerator, 76 00:07:20,444 --> 00:07:22,446 except this particular item, 77 00:07:23,822 --> 00:07:24,782 which we found. 78 00:07:29,536 --> 00:07:30,329 The thing is, 79 00:07:31,830 --> 00:07:33,707 if anything happens to Bob or me, 80 00:07:34,792 --> 00:07:38,087 it follows like the night and day. 81 00:07:38,087 --> 00:07:41,173 The goodies will get into the wrong hands. 82 00:07:43,842 --> 00:07:45,427 - How you got that figured? 83 00:07:49,098 --> 00:07:52,434 - I'm a little loath to go into details. 84 00:07:57,481 --> 00:07:59,233 - You're a little loath? - Uh-uh. 85 00:08:04,446 --> 00:08:06,865 - Those are very well chosen words. 86 00:08:06,865 --> 00:08:09,368 You are a little loath, Leo. 87 00:08:09,368 --> 00:08:14,373 Do you realize what one does with little loathes? 88 00:08:25,217 --> 00:08:27,386 Little Jack Horner. 89 00:09:02,087 --> 00:09:04,298 - This will make you better. 90 00:09:07,843 --> 00:09:10,846 Remember that he killed your father. 91 00:09:27,738 --> 00:09:31,075 - Miss Paradis, this MK-Ultra business, 92 00:09:31,075 --> 00:09:33,327 that was 25 years ago. 93 00:09:33,327 --> 00:09:34,620 There are no witnesses. 94 00:09:34,620 --> 00:09:36,872 - Because the CIA won't reveal their names. 95 00:09:36,872 --> 00:09:39,124 - You concede they have no documents? 96 00:09:39,124 --> 00:09:40,375 - Because they destroyed them. 97 00:09:40,375 --> 00:09:42,252 Everything went through their shredders. 98 00:09:42,252 --> 00:09:45,464 - I am bound by the law of state privilege. 99 00:09:45,464 --> 00:09:48,884 I cannot force their agents to answer your questions. 100 00:09:48,884 --> 00:09:50,260 - We've been at this for three years! 101 00:09:50,260 --> 00:09:52,137 We haven't even set a trial date! 102 00:09:52,137 --> 00:09:55,140 - Miss Paradis, that is hardly proper reply. 103 00:09:55,140 --> 00:09:56,391 You've made your case. 104 00:10:00,020 --> 00:10:02,022 - My Lord, I have a client 105 00:10:02,022 --> 00:10:05,025 who suffers acute depressions almost every day, 106 00:10:06,360 --> 00:10:09,655 terrible black holes she can't escape from, 107 00:10:09,655 --> 00:10:13,492 nightmares so awful she's afraid of falling asleep. 108 00:10:13,492 --> 00:10:17,162 Now, the CIA funded Coldhaven, and they paid that man 109 00:10:17,162 --> 00:10:19,790 to play with human brains. 110 00:10:19,790 --> 00:10:21,291 - Your application is denied. 111 00:10:22,626 --> 00:10:23,794 This court is adjourned. 112 00:10:39,685 --> 00:10:42,938 - Do you wish to completely ruin 113 00:10:44,523 --> 00:10:46,024 everything I've tried to do? 114 00:10:47,401 --> 00:10:48,902 My outpatients program? 115 00:10:50,195 --> 00:10:52,197 My clinic for the children? 116 00:10:52,197 --> 00:10:54,950 - If you'll excuse me, I have to talk to my clients. 117 00:10:54,950 --> 00:10:58,412 - When those tiny things came to me, 118 00:10:58,412 --> 00:11:02,666 they were already damaged, neurotic. 119 00:11:02,666 --> 00:11:04,585 I tried to help them, you know this. 120 00:11:04,585 --> 00:11:06,587 - Oh, save it for the witness stand, doctor. 121 00:11:06,587 --> 00:11:11,592 - Oh no, no, I have read all about you in the magazines. 122 00:11:11,758 --> 00:11:14,178 I know very well your motives. 123 00:11:14,178 --> 00:11:17,347 Left-leaning civil rights lawyer. 124 00:11:18,557 --> 00:11:19,975 - And why is that your business? 125 00:11:24,188 --> 00:11:29,484 - And why is my business yours, mademoiselle? 126 00:11:36,366 --> 00:11:38,577 - Leo was a greedy man. 127 00:11:52,883 --> 00:11:55,510 - What could suddenly have happened 128 00:11:55,510 --> 00:11:57,387 to make these visions start up again? 129 00:12:13,737 --> 00:12:14,905 - I don't know. 130 00:12:16,782 --> 00:12:17,658 - Well. 131 00:12:18,992 --> 00:12:21,370 Obviously, something that's buried 132 00:12:21,370 --> 00:12:23,497 is trying to make its way to the surface. 133 00:12:23,497 --> 00:12:25,374 Could it be Margot getting remarried? 134 00:12:25,374 --> 00:12:26,250 - No. 135 00:12:27,042 --> 00:12:29,002 - I told you something a long time ago, 136 00:12:30,170 --> 00:12:31,171 and it's still true. 137 00:12:32,297 --> 00:12:34,925 You're in a state of denial about your father's death. 138 00:12:38,011 --> 00:12:39,513 You're repressing something. 139 00:12:43,809 --> 00:12:47,562 Look. Let's talk a little bit about Coldhaven. 140 00:12:49,147 --> 00:12:50,899 You went there because there was trauma 141 00:12:50,899 --> 00:12:52,067 around your father's death. 142 00:12:52,067 --> 00:12:55,946 - Holly, I volunteered to go there because they paid me. 143 00:12:55,946 --> 00:12:58,073 We didn't have enough money for my tuition. 144 00:12:58,073 --> 00:12:59,199 - And you came out of there 145 00:12:59,199 --> 00:13:01,952 with this amnesia about your father. 146 00:13:01,952 --> 00:13:04,329 The time has come for us to talk about him. 147 00:13:04,329 --> 00:13:05,080 - No. 148 00:13:07,457 --> 00:13:09,084 That's not the problem. 149 00:13:09,084 --> 00:13:11,169 - Kellen, look... - Holly, I've got to go. 150 00:13:13,088 --> 00:13:14,214 Let me do this my way. 151 00:13:15,549 --> 00:13:17,551 - As your lawyer, I know it's not my place 152 00:13:17,551 --> 00:13:19,177 to advise you on legal tactics. 153 00:13:19,177 --> 00:13:20,595 - But you're going to anyway. 154 00:13:20,595 --> 00:13:22,723 - What I'm saying is we can't back down. 155 00:13:22,723 --> 00:13:24,725 We've made a threat and we have to make it good. 156 00:13:24,725 --> 00:13:26,059 - Right! - Yeah! 157 00:13:26,059 --> 00:13:28,061 - Order, order! Please, order! 158 00:13:28,979 --> 00:13:30,605 So Kellen, then me. 159 00:13:32,733 --> 00:13:36,361 - Work-to-rule, yes. As long as it takes. 160 00:13:36,361 --> 00:13:38,238 But I've got to say no to a walkout. 161 00:13:38,238 --> 00:13:40,115 - Kellen, she's right! 162 00:13:40,115 --> 00:13:42,993 You can't just let them get away with this. 163 00:13:42,993 --> 00:13:44,995 They've suspended three more men. 164 00:13:44,995 --> 00:13:46,747 - If we don't go out, we lose credibility 165 00:13:46,747 --> 00:13:47,622 and we lose the struggle. 166 00:13:47,622 --> 00:13:48,457 - What's this "we, we, we"? 167 00:13:48,457 --> 00:13:51,001 I don't see you offering to carry any picket signs. 168 00:13:51,001 --> 00:13:52,711 - I've been working 20 hours a day. 169 00:13:52,711 --> 00:13:53,587 - I'm not interested 170 00:13:53,587 --> 00:13:55,964 in having some bleeding heart left wing lady lawyer 171 00:13:55,964 --> 00:13:57,507 telling me when to go on strike. 172 00:13:57,507 --> 00:13:59,092 - Listen, Mr. O'Reilly, my politics are none 173 00:13:59,092 --> 00:14:00,135 of your goddamned business, 174 00:14:00,135 --> 00:14:02,137 and you can keep the sexist crap to yourself. 175 00:14:02,137 --> 00:14:03,972 - Excuse me. My mistake. 176 00:14:03,972 --> 00:14:05,515 I didn't mean to call you a lady. 177 00:14:05,515 --> 00:14:06,892 - Oh, I didn't come to sit here and listen 178 00:14:06,892 --> 00:14:09,394 while some macho arrogant bigot tries to smear me. 179 00:14:19,029 --> 00:14:20,489 - Come on, we're all on the same side. 180 00:14:20,489 --> 00:14:22,532 There's no reason to yell at each other. 181 00:14:26,119 --> 00:14:27,162 - Good night. 182 00:14:27,162 --> 00:14:28,246 - Take it easy, guys. 183 00:14:47,432 --> 00:14:48,517 Okay, try it! 184 00:14:50,185 --> 00:14:51,061 Good. 185 00:14:54,940 --> 00:14:55,816 Here you go. 186 00:14:58,026 --> 00:14:58,902 Thank you. - Thanks. 187 00:15:02,906 --> 00:15:04,533 - Want me to give you a lift anywhere? 188 00:15:04,533 --> 00:15:06,076 - No, thanks. I'd like to walk. 189 00:15:08,328 --> 00:15:09,704 How's your court case going? 190 00:15:09,704 --> 00:15:11,081 - Which one? 191 00:15:11,081 --> 00:15:12,666 - The Coldhaven case. 192 00:15:12,666 --> 00:15:14,668 Your motion to examine the CIA. 193 00:15:14,668 --> 00:15:16,044 - You've been following it? 194 00:15:16,837 --> 00:15:18,171 - I read newspapers. 195 00:15:19,840 --> 00:15:21,842 - Well, uh, I lost it today. 196 00:15:26,972 --> 00:15:29,182 - About what happened upstairs, I, uh... 197 00:15:32,352 --> 00:15:33,228 Truce? 198 00:15:34,729 --> 00:15:35,480 - Truce. 199 00:15:36,606 --> 00:15:37,732 - How about that ride? 200 00:15:44,197 --> 00:15:47,367 - These, these must be mailed by the weekend. 201 00:15:47,367 --> 00:15:51,455 Oh, and this, And find me the Johnson file, please. 202 00:16:13,518 --> 00:16:15,395 I'm expecting a big fee this weekend. 203 00:16:16,521 --> 00:16:18,106 Maybe I could give you a raise. 204 00:16:20,984 --> 00:16:22,277 You'd like that, eh? 205 00:16:22,277 --> 00:16:24,905 A big raise from me, for Christmas. 206 00:17:06,905 --> 00:17:09,282 - I'll just be a minute while they fill this prescription. 207 00:17:13,537 --> 00:17:14,496 I'll be back, 208 00:17:45,151 --> 00:17:46,444 It's a refill. 209 00:17:46,444 --> 00:17:49,447 - Okay, everybody get down on the floor! Get down! 210 00:17:50,782 --> 00:17:52,284 You, get out from behind there! 211 00:17:53,827 --> 00:17:55,787 What's the matter with you, frizz face? 212 00:17:55,787 --> 00:17:58,081 You think you're so goddamned different? 213 00:17:58,081 --> 00:17:58,957 Get down on the floor! 214 00:17:59,833 --> 00:18:02,085 - Get your ass on the floor, you stupid bitch! 215 00:18:02,085 --> 00:18:03,336 I'm just trying to help. 216 00:18:06,840 --> 00:18:08,341 - Hey, you guys got a cigarette? 217 00:18:08,341 --> 00:18:10,302 - You're right in front of the drugstore, buddy. 218 00:18:12,095 --> 00:18:13,471 - I want everybody to take it easy. 219 00:18:13,471 --> 00:18:15,056 - We're all gonna take it easy. 220 00:18:15,056 --> 00:18:16,725 I know how these things work. I'm a lawyer. 221 00:18:16,725 --> 00:18:17,934 We're all gonna do what you say, 222 00:18:17,934 --> 00:18:19,561 and everything's gonna be okay, right? 223 00:18:20,312 --> 00:18:21,938 - God, there's almost nothing in here! 224 00:18:21,938 --> 00:18:23,231 - Go through the lawyer's pockets. 225 00:18:23,231 --> 00:18:24,858 They always carry a lot of money. 226 00:18:24,858 --> 00:18:27,736 - All I carry is 50 bucks. It's all I got on me. 227 00:18:43,627 --> 00:18:44,836 - Hold it right where you are! 228 00:18:46,129 --> 00:18:47,505 Get your face on the floor! 229 00:18:49,007 --> 00:18:50,008 I said down! 230 00:19:11,154 --> 00:19:12,489 - Police! Now, don't move! 231 00:19:15,742 --> 00:19:16,785 - I'll kill the girl! 232 00:19:17,786 --> 00:19:20,747 - We'll kill all the hostages, in turn, 233 00:19:20,747 --> 00:19:22,999 starting in five seconds. 234 00:19:22,999 --> 00:19:26,670 Take the guy with the nose spray and then take the girl. 235 00:19:26,670 --> 00:19:28,046 - Don't touch her! 236 00:19:30,006 --> 00:19:31,299 - One hostage. 237 00:19:31,299 --> 00:19:33,301 - Okay, take the guy. 238 00:19:33,301 --> 00:19:34,803 Why me? Why don't you take somebody else? 239 00:19:34,803 --> 00:19:37,180 Take her! I'm on your side! 240 00:19:37,180 --> 00:19:40,767 I defend guys like you! My name is Bob, Bob Champlain. 241 00:19:40,767 --> 00:19:41,893 Don't anybody get crazy here. 242 00:19:41,893 --> 00:19:43,311 I'm just gonna escort them out. 243 00:19:43,311 --> 00:19:46,147 - All right, move him out! We've got a vehicle outside. 244 00:19:46,147 --> 00:19:48,566 We're gonna hold him 'till we reach that vehicle. 245 00:19:48,566 --> 00:19:50,652 You make one move towards that door 246 00:19:50,652 --> 00:19:52,404 and you put a bullet in his brain. 247 00:19:52,404 --> 00:19:54,698 You understand? Okay, move him out. 248 00:19:56,700 --> 00:19:59,327 Okay, frogman, we're gonna find out where that key is. 249 00:20:01,454 --> 00:20:02,831 Where's the key? - The key? 250 00:20:05,667 --> 00:20:06,459 Rudy? 251 00:20:07,460 --> 00:20:09,087 Rudy, is that you? 252 00:20:09,087 --> 00:20:10,672 - Leo talked to us. 253 00:20:10,672 --> 00:20:12,966 Leo couldn't stop talking. 254 00:20:12,966 --> 00:20:13,967 - Get in the car! 255 00:20:13,967 --> 00:20:15,552 Let's get out of here, now! 256 00:20:15,552 --> 00:20:17,053 - Shoot him in the mouth, Mick. 257 00:20:19,597 --> 00:20:21,057 - Where's the key? 258 00:20:21,057 --> 00:20:22,308 - It's in my safe. 259 00:20:22,308 --> 00:20:24,102 I'm the only one who knows the combination. 260 00:20:25,854 --> 00:20:26,980 - Let's go! 261 00:20:48,752 --> 00:20:50,879 - Freeze! 262 00:20:50,879 --> 00:20:52,630 - Relax, guys. 263 00:20:56,092 --> 00:20:57,010 Lieutenant O'Reilly. 264 00:20:58,261 --> 00:20:59,262 Cordon this area off. 265 00:21:06,352 --> 00:21:09,022 - Maria? Maria! 266 00:21:11,399 --> 00:21:12,901 - I've got her. 267 00:21:14,152 --> 00:21:15,236 Come on. 268 00:21:25,914 --> 00:21:30,043 - Thank you. Maria, are you all right? 269 00:21:35,256 --> 00:21:36,925 - Are you okay? - Yeah, I'm okay. 270 00:21:38,426 --> 00:21:39,803 - You sure? 271 00:21:39,803 --> 00:21:42,889 - Yeah, I'm okay. 272 00:21:47,685 --> 00:21:50,438 - Can somebody sell me a pack of cigarettes? 273 00:22:00,907 --> 00:22:03,576 - Hey, hey, Kellen. Way to go. 274 00:22:03,576 --> 00:22:04,327 - Thank you. 275 00:22:26,724 --> 00:22:29,936 - Your heroics of last night leave me cold. 276 00:22:29,936 --> 00:22:31,479 An innocent hostage was killed. 277 00:22:31,479 --> 00:22:33,606 You literally handed him over to his murderers, 278 00:22:33,606 --> 00:22:35,191 and I don't see how we can avoid an inquiry. 279 00:22:35,191 --> 00:22:37,861 - Eugene, the lawyer was a small jobber for the mob. 280 00:22:37,861 --> 00:22:39,737 They were there to button him. 281 00:22:39,737 --> 00:22:41,865 The holdup was just a cover for the operation. 282 00:22:41,865 --> 00:22:44,742 - Lieutenant, you still have this fixation 283 00:22:44,742 --> 00:22:46,369 on Sicilian conspiracies. 284 00:22:46,369 --> 00:22:49,122 - Eugene, I don't have a fixation. 285 00:22:49,122 --> 00:22:51,749 They were looking for something on him, a key. 286 00:22:52,750 --> 00:22:53,626 - Get in here. 287 00:22:59,007 --> 00:22:59,841 Kellen, listen. 288 00:22:59,841 --> 00:23:04,262 Don't use my first name in front of the chief. It's Captain. 289 00:23:04,262 --> 00:23:06,639 - You're being a little precious, aren't you? 290 00:23:06,639 --> 00:23:08,641 Eugene, we used to be partners, remember? 291 00:23:08,641 --> 00:23:09,642 You used to piss your pants 292 00:23:09,642 --> 00:23:11,644 every time I turned on the siren. 293 00:23:11,644 --> 00:23:13,897 - And you're still in the car, turning on sirens 294 00:23:13,897 --> 00:23:15,732 when you're not organizing strikes. 295 00:23:17,650 --> 00:23:19,777 - What's this about a work stoppage Monday night? 296 00:23:19,777 --> 00:23:21,404 You guys know that's illegal. 297 00:23:21,404 --> 00:23:22,655 - It's not a strike. 298 00:23:22,655 --> 00:23:24,032 It's a special meeting of the membership. 299 00:23:24,032 --> 00:23:26,034 It's allowed under the contracts. 300 00:23:26,034 --> 00:23:29,662 - Your father would turn over in his grave. 301 00:23:29,662 --> 00:23:33,666 He was a loyal cop, whatever they say about him. Sit down, 302 00:23:38,254 --> 00:23:40,298 Well, Lieutenant, I have to make a statement 303 00:23:40,298 --> 00:23:42,050 about this business of last night. 304 00:23:43,551 --> 00:23:45,887 The press thinks you're a hero. 305 00:23:45,887 --> 00:23:50,183 I have some doubts. I think you're trigger-happy. 306 00:23:50,183 --> 00:23:52,435 I think you endangered people's lives, 307 00:23:52,435 --> 00:23:53,811 your own included. 308 00:23:53,811 --> 00:23:56,940 But I'm going to go along with hero. 309 00:24:00,443 --> 00:24:01,694 No inquiry this time. 310 00:24:11,955 --> 00:24:12,956 - Thank you, Captain. 311 00:24:18,461 --> 00:24:19,462 - You feeling all right? 312 00:24:20,838 --> 00:24:21,673 - I'm okay. 313 00:24:24,092 --> 00:24:26,177 - Why'd you take the chance, Kell? 314 00:24:26,177 --> 00:24:27,345 - I don't know. 315 00:24:29,722 --> 00:24:34,477 186 Lincoln Street... 316 00:24:34,477 --> 00:24:36,938 - What was the take on this? 317 00:24:36,938 --> 00:24:38,481 - Just under 3,000 bucks, 318 00:24:38,481 --> 00:24:39,357 - Three grand? 319 00:24:43,111 --> 00:24:45,989 Junkies hit pharmacies. These guys were professionals. 320 00:24:45,989 --> 00:24:48,491 This is the kind of operation you mount for a bank. 321 00:24:49,117 --> 00:24:52,870 - He just said that he was expecting a big fee. 322 00:24:56,749 --> 00:24:57,625 - Enemies? 323 00:24:58,751 --> 00:24:59,502 - Maybe. 324 00:25:01,337 --> 00:25:04,007 He was a shyster. 325 00:25:05,508 --> 00:25:07,385 - Do you know what he kept in here? 326 00:25:07,385 --> 00:25:08,511 - He never let me see. 327 00:25:11,222 --> 00:25:12,640 - Do you know the combination? 328 00:25:12,640 --> 00:25:14,017 - No, I don't know it. 329 00:25:24,152 --> 00:25:26,529 - Are you okay? 330 00:25:27,363 --> 00:25:28,781 Cut with a laser. 331 00:25:51,304 --> 00:25:54,557 Therese wouldn't like me looking at this stuff. 332 00:26:24,462 --> 00:26:25,421 - Juley the Juice. 333 00:26:27,090 --> 00:26:27,924 - Mafia. 334 00:26:41,229 --> 00:26:42,855 - Juley, catch! 335 00:26:44,107 --> 00:26:44,857 - What's this? 336 00:26:47,360 --> 00:26:51,072 - Yeah. 337 00:26:52,198 --> 00:26:53,199 - Well. - Go! 338 00:26:54,367 --> 00:26:56,494 - What have we told you about girls, Juley? 339 00:26:57,495 --> 00:26:59,122 - Come on, dumb truck. Get out! 340 00:27:00,206 --> 00:27:02,959 Get out! This is a respectable establishment. 341 00:27:02,959 --> 00:27:04,752 - Oh, respectable! 342 00:27:04,752 --> 00:27:06,379 - Shit. - Come on. What do you expect? 343 00:27:06,379 --> 00:27:07,630 They sneak in here with their tricks. 344 00:27:07,630 --> 00:27:08,756 What am I supposed to do? 345 00:27:08,756 --> 00:27:09,882 - Juley, that wouldn't happen to be one 346 00:27:09,882 --> 00:27:11,968 of Johhny Ronce's little girls, would it? 347 00:27:14,637 --> 00:27:16,097 - Come on, Lieutenant. 348 00:27:16,097 --> 00:27:17,515 Johnny insists. What am I gonna do? 349 00:27:17,515 --> 00:27:19,892 I'm, like, between a rock and a hard place. 350 00:27:19,892 --> 00:27:22,645 - Yeah, well, we got a hard place for you, complete with rock. 351 00:27:26,607 --> 00:27:27,775 - And stay out! 352 00:27:29,527 --> 00:27:31,487 Now come on, Lieutenant. What's this about? 353 00:27:31,487 --> 00:27:32,655 I help you guys out. 354 00:27:34,782 --> 00:27:37,118 - I hear a good customer of yours got hit, Juley. 355 00:27:37,118 --> 00:27:38,786 - Yes, I heard too. Bob the lawyer. 356 00:27:38,786 --> 00:27:40,121 - That's right. 357 00:27:40,121 --> 00:27:41,873 - Oh no, no, boys. 358 00:27:41,873 --> 00:27:43,916 He was just a customer of mine. 359 00:27:43,916 --> 00:27:47,295 He bought one of my blow dolls, as a matter of fact. 360 00:27:49,422 --> 00:27:51,757 - That's not good enough, Juley. 361 00:27:55,678 --> 00:27:59,056 - Okay. He was close with some of the boys. 362 00:27:59,056 --> 00:28:00,266 He dicked too many jobs. 363 00:28:00,266 --> 00:28:01,934 He wound up hustling clients at a bus stop, 364 00:28:01,934 --> 00:28:03,144 That's all I know. 365 00:28:04,687 --> 00:28:07,023 - Your only connection to him was selling this sick shit? 366 00:28:07,023 --> 00:28:09,317 - This is not sick shit. He was a good customer. 367 00:28:09,317 --> 00:28:11,319 You buy 50 bucks worth of stuff, you get one of these, 368 00:28:11,319 --> 00:28:13,196 with a little advertisement on it. 369 00:28:15,823 --> 00:28:18,034 - Why do you think he got hit? 370 00:28:18,034 --> 00:28:18,826 - No idea. 371 00:28:20,828 --> 00:28:23,289 The Gallows from Brooklyn. They've been pretty busy. 372 00:28:24,207 --> 00:28:26,167 - Can I use your phone? - Yep. 373 00:28:32,590 --> 00:28:35,801 - Juley, we've got friends from out of town. 374 00:28:35,801 --> 00:28:36,594 - So? 375 00:28:36,594 --> 00:28:38,471 So I hit one of them in his gun hand, 376 00:28:38,471 --> 00:28:39,347 and he's gonna need a doctor. 377 00:28:39,347 --> 00:28:41,474 Now who's looking after Johnny's girls? 378 00:28:41,474 --> 00:28:42,683 - I don't know. - No? 379 00:28:42,683 --> 00:28:43,976 I don't know! 380 00:28:43,976 --> 00:28:46,437 The last one he was using died in an alcohol clinic. 381 00:28:46,437 --> 00:28:48,356 - You're bullshitting me! - No, I'm not! 382 00:28:50,733 --> 00:28:54,612 Section 193, operating a bawdy-house. 383 00:28:54,612 --> 00:28:56,697 Jeez, okay. Okay! 384 00:28:58,074 --> 00:28:59,742 - I'll find out what I can. - Good. 385 00:28:59,742 --> 00:29:01,994 - Um, can I help you with that, sir? 386 00:29:01,994 --> 00:29:02,870 Just follow me. 387 00:29:10,753 --> 00:29:12,463 Well, all right, that'll be 16 dollars. 388 00:29:14,715 --> 00:29:16,634 - I'll be needing this. - Yeah. 389 00:29:16,634 --> 00:29:17,969 And four make 20. 390 00:29:20,721 --> 00:29:21,514 And thank you very much. 391 00:29:21,514 --> 00:29:23,015 - Kell, station said they just got a dead body. 392 00:29:23,015 --> 00:29:25,851 An accountant by the name of Leo Sloukos. 393 00:29:25,851 --> 00:29:26,644 - Leo? 394 00:29:29,647 --> 00:29:31,023 - You know him? 395 00:29:31,023 --> 00:29:34,277 - Um, he just does some of the numbers for Johnny. 396 00:29:42,785 --> 00:29:43,536 - So you ever been married? 397 00:29:43,536 --> 00:29:44,537 - Oh yeah. 398 00:29:46,163 --> 00:29:47,540 - Well, when did it end? 399 00:29:47,540 --> 00:29:49,166 - About four years ago. 400 00:29:49,166 --> 00:29:50,418 - Divorced? 401 00:29:50,418 --> 00:29:52,295 - Actually, I signed the papers yesterday. 402 00:29:56,257 --> 00:30:00,011 - Well, uh, here's to being a statistic, Lieutenant. 403 00:30:08,686 --> 00:30:10,146 So why'd you become a cop? 404 00:30:17,069 --> 00:30:18,070 - Tradition, I guess. 405 00:30:19,822 --> 00:30:21,949 - Your dad was on the force? 406 00:30:21,949 --> 00:30:23,326 - Yeah. 407 00:30:23,326 --> 00:30:24,327 - Is he retired now? 408 00:30:28,456 --> 00:30:29,332 - He's dead. 409 00:30:36,839 --> 00:30:37,965 Murdered. Shot on duty. 410 00:30:40,551 --> 00:30:41,344 - Oh, I'm sorry. 411 00:30:42,595 --> 00:30:45,306 - It's history. I don't like talking about it. 412 00:30:58,736 --> 00:31:01,739 - "The CIA murdered Chile. 413 00:31:01,739 --> 00:31:03,616 Your country could be next." 414 00:31:05,618 --> 00:31:07,453 Oh, that man! 415 00:31:07,745 --> 00:31:10,623 I'm gonna drag Satorius to the courts backwards if I have to. 416 00:31:13,000 --> 00:31:14,502 Satorius had this theory 417 00:31:14,502 --> 00:31:18,339 that you could cure a neurotic by wiping out their memory. 418 00:31:18,339 --> 00:31:19,632 He called it de-patterning. 419 00:31:21,592 --> 00:31:24,512 Produce the blank mind with electroshock, 420 00:31:25,346 --> 00:31:29,266 then create the new improved you with psychic driving. 421 00:31:29,266 --> 00:31:30,351 And you know what that is? 422 00:31:30,351 --> 00:31:32,019 That's when he strapped them to tables, 423 00:31:32,019 --> 00:31:35,356 he hit them up with LSD, and he burned their brains. 424 00:31:37,274 --> 00:31:38,401 - I was at Coldhaven. 425 00:31:46,158 --> 00:31:48,494 - Watch your back. Somebody's coming. 426 00:31:49,662 --> 00:31:50,496 - Right. 427 00:31:59,046 --> 00:32:01,257 - Neighborhood's good. I've been here about seven years. 428 00:32:03,926 --> 00:32:05,761 There's talk of it being a co-op. 429 00:32:05,761 --> 00:32:07,680 - Oh yeah? You're gonna buy? 430 00:32:08,556 --> 00:32:09,557 - I'd like to. 431 00:32:10,516 --> 00:32:11,308 Can I? 432 00:32:11,308 --> 00:32:12,143 - Oh, thanks. 433 00:32:15,688 --> 00:32:18,190 - How about an Irish coffee? 434 00:32:18,190 --> 00:32:20,067 - How about straight caffeine? 435 00:32:24,947 --> 00:32:26,574 - Let me get some of this stuff. 436 00:32:31,787 --> 00:32:33,539 Do you mind? The office sometimes calls. 437 00:32:33,539 --> 00:32:34,331 - Oh. 438 00:32:48,429 --> 00:32:50,222 - Hi, Raolo here. See you tomorrow if you're still on 439 00:32:50,222 --> 00:32:51,974 for some tobogganing with the kid. 440 00:32:51,974 --> 00:32:52,850 - It's my partner. 441 00:32:54,852 --> 00:32:56,061 - Hi, uncle. It's Mario! 442 00:32:56,061 --> 00:32:58,189 We're still going together tomorrow? 443 00:32:58,189 --> 00:32:58,981 - Who's Mario? 444 00:33:01,734 --> 00:33:02,818 - He's my godson. 445 00:33:03,861 --> 00:33:04,820 - Hi, Kellen. 446 00:33:04,820 --> 00:33:06,739 I just got back from the audition. 447 00:33:07,698 --> 00:33:11,619 I don't know, uh, I really want to get this film, you know? 448 00:33:11,619 --> 00:33:13,871 - It's my ex, She's an actress. 449 00:33:13,871 --> 00:33:15,706 - Can I talk to you about it later? 450 00:33:15,706 --> 00:33:16,874 - She doesn't sound very ex. 451 00:33:16,874 --> 00:33:20,836 - Okay, bye. How are you doing anyway? 452 00:33:22,004 --> 00:33:22,963 Hope you're okay. 453 00:33:24,006 --> 00:33:25,508 - She invites me to her weddings. 454 00:33:25,508 --> 00:33:27,468 - Uh-huh, she's an actress. 455 00:33:48,781 --> 00:33:51,283 - What are you doing to me? I don't want to kill! 456 00:33:53,911 --> 00:33:55,538 No! Please! 457 00:33:55,538 --> 00:33:58,624 - No, no, no. Bring him back. 458 00:33:59,542 --> 00:34:00,876 - Are you okay? 459 00:34:02,419 --> 00:34:04,421 - I'm not ready for you yet, 460 00:34:04,421 --> 00:34:06,131 - Hey, I'm here. I'm here, here. 461 00:34:06,131 --> 00:34:06,924 I'm here. 462 00:34:10,427 --> 00:34:11,303 You all right? 463 00:34:13,347 --> 00:34:16,976 - I lose my sight. I get images. 464 00:34:20,729 --> 00:34:22,606 It's not very nice. 465 00:34:22,606 --> 00:34:24,066 - I'm here, okay? 466 00:34:26,860 --> 00:34:28,487 It's all right. 467 00:34:59,476 --> 00:35:01,520 - There's a fairly strict policy of mental health 468 00:35:01,520 --> 00:35:02,396 on the police force. 469 00:35:02,396 --> 00:35:03,772 They take a rather dim view 470 00:35:03,772 --> 00:35:05,733 of any kind of psychotic behavior. 471 00:35:08,027 --> 00:35:09,278 You're the only one that knows. 472 00:35:09,278 --> 00:35:10,863 You and Holly Mandel, my shrink. 473 00:35:12,156 --> 00:35:14,366 And even her, I've only told half-truths to. 474 00:35:16,410 --> 00:35:17,911 - What about Margot? 475 00:35:17,911 --> 00:35:20,372 - Margot. 476 00:35:20,372 --> 00:35:21,790 She knew something was wrong, 477 00:35:24,627 --> 00:35:25,919 - You still care about her? 478 00:35:28,297 --> 00:35:29,882 - Yeah, I still care about her. 479 00:35:31,383 --> 00:35:33,510 My father was my hero. 480 00:35:35,929 --> 00:35:37,181 When he was doing split shifts, 481 00:35:37,181 --> 00:35:40,184 I used to get up in the morning and make his toast for him. 482 00:35:42,436 --> 00:35:45,898 It was at college. That's where I got introduced to Satorius. 483 00:35:48,817 --> 00:35:51,195 Therapy was drugs and electroshock. 484 00:35:53,947 --> 00:35:55,824 I don't even remember my father's death. 485 00:35:55,824 --> 00:35:57,576 It's just this hole. 486 00:35:58,786 --> 00:35:59,828 Those images. 487 00:36:02,206 --> 00:36:03,540 I think it's 488 00:36:05,584 --> 00:36:08,045 something from the past, 489 00:36:08,045 --> 00:36:10,422 trying to make its way to the surface. 490 00:36:10,422 --> 00:36:12,591 The other day in the pharmacy when I shot that guy... 491 00:36:17,471 --> 00:36:19,473 ...it was like there was another man inside me. 492 00:36:25,479 --> 00:36:27,856 It was this urge to kill. 493 00:36:32,736 --> 00:36:35,489 - Kellen, you should testify. 494 00:36:53,215 --> 00:36:55,342 - Mario! 495 00:36:55,342 --> 00:36:57,636 - Don't run! 496 00:36:57,636 --> 00:37:00,514 - Mario! How you doing? 497 00:37:00,514 --> 00:37:01,390 - Fine. You? 498 00:37:01,390 --> 00:37:03,100 - I'm fine. How's school? - Fine. 499 00:37:03,642 --> 00:37:06,019 - Just fine? - Just fine. 500 00:37:06,019 --> 00:37:08,647 - I heard you aced the grammar test. 501 00:37:08,647 --> 00:37:10,899 - What's it like to kill a man? 502 00:37:14,903 --> 00:37:16,864 - You're going tobogganing like that? 503 00:37:16,864 --> 00:37:18,157 - Kell, you're not ready. 504 00:37:22,286 --> 00:37:24,121 Uh, hi, I'm Raolo. - Sarah Paradis. 505 00:37:25,038 --> 00:37:25,873 - I'm Therese. 506 00:37:25,873 --> 00:37:26,874 - How are you? - Nice to meet you. 507 00:37:26,874 --> 00:37:29,001 - This is Mario. - Mario, give me five. 508 00:37:30,419 --> 00:37:32,171 - Uh, we can do this some other day. 509 00:37:33,297 --> 00:37:34,506 - Sarah, hold on. 510 00:37:35,799 --> 00:37:37,551 - It was nice meeting you. - Nice meeting you too. 511 00:37:37,551 --> 00:37:39,803 - Sarah. - Bye-bye. 512 00:37:39,803 --> 00:37:42,681 - O'Reilly here. It's Juley the Juice. 513 00:37:42,681 --> 00:37:44,391 - He's got something? 514 00:37:44,391 --> 00:37:46,059 - My God, here we go again. 515 00:37:46,059 --> 00:37:50,063 - Okay, two guys, one of them with a bandaged hand, 516 00:37:50,063 --> 00:37:53,692 showed up on Friday night at a club called Sextasy. 517 00:37:54,526 --> 00:37:57,571 A doctor named Tom Luk has set up an office there. 518 00:37:57,571 --> 00:38:00,574 He's an ex-Saigon doctor whom Johnny helped 519 00:38:00,574 --> 00:38:01,825 with his papers and stuff. 520 00:38:01,825 --> 00:38:04,286 He checks Johnny's girls for the clap. 521 00:38:04,286 --> 00:38:06,455 Now, the impression that I get 522 00:38:06,455 --> 00:38:08,707 is that the two guys are friends of the family 523 00:38:08,707 --> 00:38:11,960 from down south, New Orleans, Atlanta, something like that. 524 00:38:17,841 --> 00:38:19,343 - That's it? That's everything? 525 00:38:19,343 --> 00:38:21,345 - That's it. That's everything. 526 00:38:21,345 --> 00:38:22,221 What do you want me to do, 527 00:38:22,221 --> 00:38:24,473 tell Johnny and the boys I'm helping out the bulls 528 00:38:24,473 --> 00:38:27,059 and that I want the total dope on everyone? 529 00:38:29,853 --> 00:38:33,106 - Juley, think of it as a license to pimp. 530 00:38:34,983 --> 00:38:35,818 - Okay. 531 00:38:38,487 --> 00:38:39,363 - Mario! 532 00:38:44,076 --> 00:38:45,828 - Therese, look, we're not gonna be able to make it today, 533 00:38:45,828 --> 00:38:47,996 Can you drop Kell and I downtown? 534 00:38:47,996 --> 00:38:50,249 - I thought this was your day off. 535 00:38:51,250 --> 00:38:53,377 You're supposed to be his father, 536 00:38:53,377 --> 00:38:56,213 but when in the hell do you ever see him? 537 00:38:56,213 --> 00:38:58,131 Find your own way downtown! 538 00:40:00,444 --> 00:40:01,278 - Dr. Luk. 539 00:40:14,541 --> 00:40:15,918 - Hi. Oh, thanks. 540 00:40:49,201 --> 00:40:50,243 - Easy, boys! 541 00:40:55,207 --> 00:40:56,458 Mr. Ronzorelli. 542 00:40:58,961 --> 00:41:03,465 - Hey, Raolo, I like you! 543 00:41:03,465 --> 00:41:06,468 You got personality, a sense of humor. 544 00:41:06,468 --> 00:41:10,639 A shotgun. What are you guys jerking off back there? 545 00:41:10,639 --> 00:41:12,474 It could have been Iranian assassins! 546 00:41:15,394 --> 00:41:17,396 Hey, order a girl over here! 547 00:41:20,148 --> 00:41:21,525 Well, it's a pleasure to be your host 548 00:41:21,525 --> 00:41:22,776 on this tranquil Sunday. 549 00:41:25,237 --> 00:41:26,780 - Oh, Johnny, I needed this. 550 00:41:26,780 --> 00:41:29,032 - Hey, listen, it's like a reward. 551 00:41:29,032 --> 00:41:31,034 You bust ass all week. 552 00:41:31,034 --> 00:41:35,122 Don't lose hope. You gotta relax a bit at the end, you know? 553 00:41:36,498 --> 00:41:39,668 How's your health, O'Reilly? I hears you was in a gunfight? 554 00:41:41,003 --> 00:41:43,046 - Yeah, which brings up a question. 555 00:41:45,048 --> 00:41:47,175 Johnny, friends come to you. 556 00:41:48,427 --> 00:41:52,514 One of them's been shot. Where do you send them? 557 00:41:52,514 --> 00:41:53,306 - It's an emergency. 558 00:41:53,306 --> 00:41:56,810 I call an ambulance like any normal citizen. 559 00:41:56,810 --> 00:42:00,063 - I just came from Dr. Luk's office. 560 00:42:00,063 --> 00:42:00,897 - Dr. Luk? 561 00:42:01,940 --> 00:42:04,943 I can't say he's a gentleman of my acquaintance. 562 00:42:07,029 --> 00:42:08,155 - This could be hotter. 563 00:42:09,823 --> 00:42:11,324 Do you like it hotter, Johnny? 564 00:42:12,451 --> 00:42:13,326 Do you like heat? 565 00:42:14,286 --> 00:42:15,954 - Do you like your job? 566 00:42:15,954 --> 00:42:18,165 You want I should call the complaint department? 567 00:42:18,165 --> 00:42:19,791 You recall, maybe, the incidents surrounding 568 00:42:19,791 --> 00:42:21,835 the last time you tried to hassle me? 569 00:42:22,461 --> 00:42:24,337 - They strung him up, Johnny. 570 00:42:24,337 --> 00:42:26,048 Tried to make it look like suicide, 571 00:42:26,048 --> 00:42:28,717 these friends of yours from the States. 572 00:42:28,717 --> 00:42:31,470 - What, my new croaker? - Uh-huh. 573 00:42:36,558 --> 00:42:38,852 - Yeah, well that's what I'd like to find out! 574 00:42:42,856 --> 00:42:44,691 Even though you come into my athlete's club 575 00:42:44,691 --> 00:42:47,569 and lay threats on me. Even though I don't like you, 576 00:42:47,569 --> 00:42:48,737 I will say I respect you 577 00:42:48,737 --> 00:42:51,448 as a person of integrity in this community. 578 00:42:51,448 --> 00:42:52,866 - Uh-huh. 579 00:42:52,866 --> 00:42:54,951 - And off the record, no subpoenas. Capiche? 580 00:42:54,951 --> 00:42:56,244 - Okay. - I'm doing a favor here. 581 00:42:56,244 --> 00:42:57,746 My free will. 582 00:42:57,746 --> 00:42:58,622 - I understand. 583 00:43:00,248 --> 00:43:01,500 - Let's say, figuratively, 584 00:43:01,500 --> 00:43:04,336 I've got these acquaintances in Miami. 585 00:43:04,336 --> 00:43:06,630 I owe them a favor, so they call me up, 586 00:43:06,630 --> 00:43:07,881 and here's the favor. 587 00:43:07,881 --> 00:43:11,384 Find a doctor for some unnamed individual with a bullet. 588 00:43:17,641 --> 00:43:19,142 - These friends from the States, 589 00:43:19,142 --> 00:43:21,394 is it possible that they trace their origins back 590 00:43:21,394 --> 00:43:22,771 to the old country? 591 00:43:22,771 --> 00:43:24,606 - No, they're friends. 592 00:43:24,606 --> 00:43:25,398 If they was family, 593 00:43:25,398 --> 00:43:27,234 you think I'd waste breath on a civil servant? 594 00:43:28,485 --> 00:43:31,530 These things are best left to the private sector. 595 00:43:39,788 --> 00:43:43,041 - Kellen, you have to testify. 596 00:43:46,795 --> 00:43:47,546 - Yeah. 597 00:43:48,547 --> 00:43:49,381 I'll go into work now and I'll say, 598 00:43:49,381 --> 00:43:52,050 "Captain, sir, I need the afternoon off. 599 00:43:52,050 --> 00:43:53,009 You see, I'm going to court 600 00:43:53,009 --> 00:43:55,303 to tell them I'm having acid flashbacks." 601 00:43:55,303 --> 00:43:56,805 - Look, it's not about indicting you. 602 00:43:56,805 --> 00:43:59,641 It's about indicting Satorius. 603 00:43:59,641 --> 00:44:01,518 - But I'll be there, Sarah. It'll be my ass, 604 00:44:01,518 --> 00:44:03,937 - Kellen, you're a detective. You've testified before. 605 00:44:03,937 --> 00:44:05,814 - They'll crucify me in the witness stand. 606 00:44:05,814 --> 00:44:08,692 - Crucify you? Is that all you care about, is you? 607 00:44:08,692 --> 00:44:09,693 What about my clients? 608 00:44:09,693 --> 00:44:11,194 You know, Kellen, they're good people, 609 00:44:11,194 --> 00:44:13,905 and they have balls enough to stand up and be counted. 610 00:44:13,905 --> 00:44:16,575 - Gotcha. I'm a good person. 611 00:44:16,575 --> 00:44:20,078 You can stop playing goddamned games with my life! 612 00:44:27,711 --> 00:44:29,045 Merry Christmas. 613 00:44:39,055 --> 00:44:42,100 - Commercial crime says it's a safe deposit box, 614 00:44:42,100 --> 00:44:43,101 - Oh yeah? Where? 615 00:44:43,101 --> 00:44:45,353 Trust company. Sherbrooke Street West. 616 00:44:45,353 --> 00:44:47,606 I phoned. Thanks, but no thanks. 617 00:44:48,607 --> 00:44:51,067 So what do you think we should do, Get a search warrant or what? 618 00:44:51,067 --> 00:44:53,361 - No, we don't want a search warrant. It would take too long. 619 00:44:53,361 --> 00:44:56,740 - Hey, you guys. I want you to meet someone. 620 00:44:56,740 --> 00:44:59,451 Special agent Hugh McVeigh, FBI. 621 00:44:59,451 --> 00:45:01,703 Lieutenant-detective Kellen O'Reilly. 622 00:45:01,703 --> 00:45:03,496 Detective Raolo Basutti, 623 00:45:03,496 --> 00:45:06,374 - Hope you fellow pokers don't think I'm butting in. 624 00:45:06,374 --> 00:45:09,753 - Agent McVeigh's been tracking your killers, gentlemen. 625 00:45:09,753 --> 00:45:11,630 - The main man is Rudy Myers, 626 00:45:11,630 --> 00:45:14,090 ex-counterfeiter with heavy mafia connects, 627 00:45:14,090 --> 00:45:16,593 who's been using the continent to trade arms for coke. 628 00:45:16,593 --> 00:45:18,386 - You got any artwork on these guys? 629 00:45:20,889 --> 00:45:23,600 - He works with the family Delgado out of Miami. 630 00:45:24,517 --> 00:45:27,729 They hired a lawyer and accountant here in Montreal, 631 00:45:27,729 --> 00:45:29,606 - Our bodies, gentlemen. 632 00:45:29,606 --> 00:45:33,401 - The accountant and lawyer made a real bad mistake. 633 00:45:33,401 --> 00:45:34,236 Blackmail. 634 00:45:35,779 --> 00:45:36,905 - Where are they now? 635 00:45:36,905 --> 00:45:38,365 - Stateside. 636 00:45:38,365 --> 00:45:39,407 Flew back last night. 637 00:45:42,285 --> 00:45:43,912 - You have it, gentlemen. 638 00:45:43,912 --> 00:45:46,373 They're no longer in our jurisdiction. 639 00:45:46,373 --> 00:45:49,918 Matter goes over to the feds. RCMP and FBI. 640 00:45:49,918 --> 00:45:52,379 So you're off the case. 641 00:45:55,298 --> 00:45:56,174 - Thanks, Eugene. 642 00:46:31,543 --> 00:46:34,170 - Champlain RW. I have a box here. 643 00:46:34,170 --> 00:46:36,715 - Do you have identification, Mr. Champlain? 644 00:46:36,715 --> 00:46:39,426 - Yes, ma'am. Oh! - Oh, dear. 645 00:46:41,594 --> 00:46:44,347 - It's my mother's. Promised her I'd keep it safe. 646 00:46:44,347 --> 00:46:46,474 - This is quite lovely. 647 00:46:46,474 --> 00:46:48,476 - Yes, it was a gift for her. 648 00:46:48,476 --> 00:46:50,854 She's always losing things. She has Alzheimer's. 649 00:46:52,105 --> 00:46:52,981 - Oh. 650 00:47:05,869 --> 00:47:06,703 There you go. 651 00:47:26,014 --> 00:47:27,474 Thank you. 652 00:47:36,399 --> 00:47:37,901 Here you are, Mr. Champlain. 653 00:47:37,901 --> 00:47:38,777 - Thank you. 654 00:48:15,313 --> 00:48:16,940 - You know, Kell, wait a minute. 655 00:48:16,940 --> 00:48:20,568 Now, Borco's gonna have our nuts and to be honest with you, 656 00:48:20,568 --> 00:48:23,154 it's starting to smell like an RCMP case, you know? 657 00:48:24,322 --> 00:48:27,075 - Screw the Mounties. You want out? 658 00:48:30,662 --> 00:48:31,454 - No. 659 00:48:35,708 --> 00:48:37,544 - Where are we going? 660 00:48:37,544 --> 00:48:41,339 - Your theater's closed, Juley. Sanitary inspection, 661 00:48:41,339 --> 00:48:45,468 Anyone comes in, I'll confiscate your blow dolls. 662 00:48:47,220 --> 00:48:49,722 - When do you guys go on strike? I can't wait! 663 00:48:51,599 --> 00:48:52,600 - Here we go! 664 00:49:11,578 --> 00:49:13,121 What is this stuff? 665 00:49:52,619 --> 00:49:54,245 - Not yet, Mick! 666 00:49:54,245 --> 00:49:56,748 - He walked in before I could stop him. 667 00:49:58,041 --> 00:50:00,418 - All right. Bring him in, Mick. 668 00:50:32,200 --> 00:50:35,411 - What are you doing to me? I don't want to kill! 669 00:50:36,204 --> 00:50:37,956 - That guy looks like you, Kell. 670 00:50:37,956 --> 00:50:39,332 - It is me. 671 00:50:45,672 --> 00:50:47,465 - I'm not ready for you yet, 672 00:51:02,105 --> 00:51:03,481 - Let me get this straight. 673 00:51:04,566 --> 00:51:08,695 You went to this Coldhaven place and they, 674 00:51:08,695 --> 00:51:10,947 like, wiped your memory clean or something. 675 00:51:12,490 --> 00:51:13,366 - They tried. 676 00:51:15,868 --> 00:51:16,995 - But you're okay now? 677 00:51:21,082 --> 00:51:25,128 - I've had a few head problems over the years. 678 00:51:25,128 --> 00:51:27,589 - But you're all right. I mean, doesn't matter. 679 00:51:31,968 --> 00:51:34,387 - Let's get this in before we damage it any more. 680 00:51:35,763 --> 00:51:37,515 - What do you mean, to the station? 681 00:51:38,850 --> 00:51:39,767 - To Borco. 682 00:51:45,773 --> 00:51:47,275 - I'm with you. 683 00:51:52,030 --> 00:51:52,864 - Thanks. 684 00:52:13,259 --> 00:52:14,135 Get down! 685 00:53:30,586 --> 00:53:31,838 - Don't try it! 686 00:53:36,843 --> 00:53:37,635 Don't! 687 00:54:39,822 --> 00:54:41,574 Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh 688 00:54:41,574 --> 00:54:45,077 Hey! Jingle bells, jingle bells, jingle all the way 689 00:54:45,077 --> 00:54:49,665 Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh 690 00:55:11,479 --> 00:55:13,981 - With all these experiments with guns and mirrors, 691 00:55:14,982 --> 00:55:17,360 I think we want you to take some medical tests. 692 00:55:18,736 --> 00:55:23,741 - Oh, Eugene. You officious bureaucratic son of a bitch. 693 00:55:26,118 --> 00:55:28,371 I saw the goddamn film. 694 00:55:29,205 --> 00:55:30,873 Medical tests? Are you kidding me? 695 00:55:30,873 --> 00:55:33,960 - You sure you don't have this so-called film? 696 00:55:33,960 --> 00:55:35,753 You're not keeping any secrets from us? 697 00:55:35,753 --> 00:55:37,338 - Me? Keep secrets? 698 00:55:37,338 --> 00:55:39,590 Who are you sharing secrets with, Eugene, 699 00:55:39,590 --> 00:55:42,635 the whole goddamn world, including your pal in the CIA? 700 00:55:42,635 --> 00:55:43,469 - McVeigh? 701 00:55:43,469 --> 00:55:45,346 - Yeah! - He's FBI. I saw his.,. 702 00:55:45,346 --> 00:55:47,098 - What the hell is going on? 703 00:55:48,516 --> 00:55:52,270 Another man shot? I thought you were off this case! 704 00:55:52,270 --> 00:55:56,148 Now one of our officers died. How do you feel about that? 705 00:55:57,900 --> 00:55:59,610 - He was my partner. 706 00:56:02,655 --> 00:56:05,408 But you wouldn't understand that, would you, asshole? 707 00:56:09,036 --> 00:56:11,998 They murdered him. I'm going to bury those son of a bitches. 708 00:56:13,374 --> 00:56:14,166 - Eugene. 709 00:56:16,043 --> 00:56:18,421 - All right, here's the bottom line. 710 00:56:18,421 --> 00:56:21,007 We know you're seeing a psychiatrist. 711 00:56:21,007 --> 00:56:24,552 We've, um... we know you've been hallucinating. 712 00:56:29,432 --> 00:56:31,642 - You've had me under investigation. 713 00:56:33,561 --> 00:56:36,397 - We think you're having a nervous breakdown. 714 00:56:36,397 --> 00:56:38,816 - You lied about your medical history. 715 00:56:38,816 --> 00:56:39,817 - So what? 716 00:56:41,569 --> 00:56:44,822 - We'll need the service revolver. You're suspended. 717 00:56:49,785 --> 00:56:51,329 - That's bullshit. 718 00:56:51,329 --> 00:56:52,330 - Give him the gun. 719 00:57:11,474 --> 00:57:14,310 - Put it in your goddamn collection, Eugene. 720 00:57:20,983 --> 00:57:23,569 - Kellen, I don't know what you're talking about. 721 00:57:23,569 --> 00:57:27,949 - It was an experiment. I saw myself on film. 722 00:57:27,949 --> 00:57:29,867 They've done something to me. 723 00:57:29,867 --> 00:57:32,995 I had that son of a bitch Satorius on film. 724 00:57:34,705 --> 00:57:36,874 It got lost in the explosion. 725 00:57:40,878 --> 00:57:43,089 Those bastards still think I've got the film. 726 00:57:44,256 --> 00:57:48,469 - Kellen, I want you to go to the meeting with me, okay? 727 00:57:48,469 --> 00:57:51,013 You'll be with your friends there, and you'll be safe. 728 00:57:51,013 --> 00:57:51,847 - Look, 729 00:57:52,974 --> 00:57:55,142 all I've got is my word. No evidence. 730 00:57:55,142 --> 00:57:57,353 Just pieces of memory coming back. 731 00:57:57,353 --> 00:57:58,980 - Okay, but where are you going? 732 00:57:59,897 --> 00:58:01,482 - I'm gonna get my memory back. 733 00:58:03,275 --> 00:58:04,902 Will you just stop it! 734 00:58:17,665 --> 00:58:18,916 - Hey, come on, O'Reilly. Give it a break. 735 00:58:18,916 --> 00:58:20,418 I've always been straight with you. 736 00:58:20,418 --> 00:58:21,419 - Keep moving. 737 00:58:31,053 --> 00:58:32,930 - I wanna see the warrant. 738 00:58:35,182 --> 00:58:36,058 Hey! 739 00:58:41,397 --> 00:58:43,649 - Warrant? - Yeah, warrant. 740 00:58:46,068 --> 00:58:47,903 - You must really trust your neighbors, Benny. 741 00:58:47,903 --> 00:58:48,696 Don't move. 742 00:58:50,823 --> 00:58:53,034 What do we got here? Crank? 743 00:58:54,035 --> 00:58:56,704 Smack? What's this? 744 00:59:01,208 --> 00:59:02,084 - Blow. 745 00:59:03,836 --> 00:59:05,838 - What else you got? 746 00:59:05,838 --> 00:59:06,672 - A lawyer. 747 00:59:08,340 --> 00:59:09,300 - Oh yeah? - Yeah. 748 00:59:12,053 --> 00:59:15,848 Hey! 749 00:59:15,848 --> 00:59:17,600 - I don't have time to screw around. 750 00:59:18,559 --> 00:59:21,353 Do you have any acid? Any LSD? 751 00:59:21,353 --> 00:59:23,814 - Hey, man. You know I got it all in the fridge. 752 00:59:23,814 --> 00:59:25,733 In the damn fridge. 753 00:59:26,942 --> 00:59:29,987 - Kellen's father died when he was nine years old. 754 00:59:29,987 --> 00:59:31,238 He had shot an unarmed man, 755 00:59:31,238 --> 00:59:33,491 and there was going to be an inquiry, 756 00:59:33,491 --> 00:59:35,242 but he killed himself, 757 00:59:35,242 --> 00:59:37,119 and it was Kellen who found his body. 758 00:59:38,746 --> 00:59:40,623 - He committed suicide? 759 00:59:40,623 --> 00:59:41,499 - Yes. 760 00:59:44,001 --> 00:59:45,461 - He told me he was murdered. 761 00:59:46,629 --> 00:59:49,965 - Oh, no. No, he committed suicide. 762 00:59:51,258 --> 00:59:53,135 - Well, does he really not remember 763 00:59:53,135 --> 00:59:54,512 or is he just trying to cover up? 764 00:59:54,512 --> 00:59:56,388 - Oh, he absolutely does not remember. 765 00:59:58,516 --> 01:00:02,895 - Satorius did some experiments linking LSD with memory. 766 01:00:02,895 --> 01:00:03,896 Did they ever work? 767 01:00:04,855 --> 01:00:08,275 - I know that no matter who conducted those experiments, 768 01:00:08,275 --> 01:00:10,236 they're totally irresponsible. 769 01:03:27,725 --> 01:03:28,600 What? 770 01:03:41,238 --> 01:03:42,072 Huh. 771 01:03:58,630 --> 01:03:59,465 Hmm. 772 01:04:03,886 --> 01:04:04,720 Wow. 773 01:04:17,358 --> 01:04:20,736 Think you're on top of the world, don't ya? 774 01:05:00,901 --> 01:05:01,693 This is O'Reilly. 775 01:05:01,693 --> 01:05:03,695 I'm not home right now, so leave a message. 776 01:05:05,322 --> 01:05:07,574 - Hi, Kellen. It's me. 777 01:05:08,700 --> 01:05:09,701 This is amazing. 778 01:05:11,078 --> 01:05:15,833 I don't believe it. I guess it's true, 779 01:05:15,833 --> 01:05:17,793 I got the film. 780 01:05:19,086 --> 01:05:20,337 I'm still in shock. 781 01:05:21,213 --> 01:05:25,092 I've got to see you, if that's okay with you. 782 01:05:27,094 --> 01:05:29,847 Kellen, I got the lead. 783 01:05:32,808 --> 01:05:33,725 - "MK-Ultra." 784 01:05:54,746 --> 01:05:56,248 - Good evening, Mr. O'Reilly. 785 01:06:00,502 --> 01:06:01,378 Yes, 786 01:06:05,382 --> 01:06:07,217 Now, you know, don't you? 787 01:06:09,595 --> 01:06:13,140 All the information was removed from your memory, 788 01:06:14,892 --> 01:06:16,894 but it seems to be coming back. 789 01:06:16,894 --> 01:06:18,228 - You son of a bitch. 790 01:06:19,146 --> 01:06:22,024 1949, they summoned me to Budapest. 791 01:06:22,024 --> 01:06:25,402 They wanted me to break the mental defenses 792 01:06:25,402 --> 01:06:31,366 of one Jozsef Cardinal Mindszenty. 793 01:06:33,494 --> 01:06:34,286 I did. 794 01:06:35,370 --> 01:06:36,914 He confessed his crimes. 795 01:06:40,292 --> 01:06:42,294 His crimes. 796 01:06:44,046 --> 01:06:46,548 So, the company 797 01:06:47,633 --> 01:06:49,259 rescued me from Hungary. 798 01:06:49,259 --> 01:06:52,387 The company gave me Coldheaven and money 799 01:06:52,387 --> 01:06:55,015 and the tools to fight communism, 800 01:06:55,015 --> 01:06:58,435 and I gave 20 years of my life to the company. 801 01:07:00,020 --> 01:07:02,189 Hard years, hard work 802 01:07:03,565 --> 01:07:05,943 on the front lines of the Cold War, 803 01:07:05,943 --> 01:07:08,904 but winning, 804 01:07:11,073 --> 01:07:13,825 without killing, Mr. O'Reilly. 805 01:07:16,078 --> 01:07:17,329 Is that not humane? 806 01:07:18,914 --> 01:07:22,334 Not to take lives, but to alter minds? 807 01:07:22,334 --> 01:07:25,546 This is how all wars will be fought one day. 808 01:07:30,717 --> 01:07:33,720 - No, you want to change people, so they can kill. 809 01:07:33,720 --> 01:07:37,182 - You came close, Mr. O'Reilly, 810 01:07:37,182 --> 01:07:39,935 but you failed the last test. 811 01:07:39,935 --> 01:07:43,313 The rebel inside you refused to die. 812 01:07:43,313 --> 01:07:44,106 - Ha. 813 01:07:44,106 --> 01:07:46,733 - And a policeman now. 814 01:07:46,733 --> 01:07:48,068 - Yeah, I'm a cop. 815 01:07:48,068 --> 01:07:49,570 - I wouldn't have believed that. 816 01:07:50,862 --> 01:07:55,200 But then, it is a debt to your father, yes? 817 01:07:55,993 --> 01:07:57,244 That you think you owe? 818 01:07:59,329 --> 01:08:00,122 - No. 819 01:08:02,207 --> 01:08:03,375 - He killed himself. 820 01:08:04,585 --> 01:08:06,378 Yes. You don't know this. 821 01:08:08,297 --> 01:08:10,132 With a bullet through the brain. 822 01:08:10,132 --> 01:08:12,259 - Remember that he killed your father. 823 01:08:13,635 --> 01:08:15,137 - He was murdered. 824 01:08:15,137 --> 01:08:19,725 - You see, he shot a man in the back. 825 01:08:19,725 --> 01:08:22,227 But of course, you have been programmed to block this, 826 01:08:22,227 --> 01:08:24,104 to deny the truth. 827 01:08:26,356 --> 01:08:29,109 Mental surgery, if you like. 828 01:08:30,110 --> 01:08:32,946 Does what I say cause you pain, Mr. O'Reilly? 829 01:08:35,115 --> 01:08:36,241 - Yes. 830 01:08:36,241 --> 01:08:39,620 - Well, it causes pain because it's the truth. 831 01:08:41,872 --> 01:08:42,748 - No. 832 01:08:58,513 --> 01:09:00,641 - No, you're not a killer. 833 01:09:20,160 --> 01:09:21,036 - You. 834 01:09:26,667 --> 01:09:30,170 - Well, Gregor, you said that you could elicit 835 01:09:30,170 --> 01:09:33,173 the information the easy way. 836 01:09:33,173 --> 01:09:34,299 Now, it must be hard. 837 01:09:51,149 --> 01:09:54,069 - It's great. You're sure that's him? 838 01:09:54,945 --> 01:09:56,154 - That's him. I checked it. 839 01:09:56,154 --> 01:09:58,782 - Okay, thanks. Hi, Sarah. 840 01:09:58,782 --> 01:09:59,574 - Hi. 841 01:09:59,574 --> 01:10:00,450 - Cop killed, 842 01:10:01,410 --> 01:10:03,578 so there's going to be trouble tonight. 843 01:10:03,578 --> 01:10:05,038 Some of the men want to go back on the job 844 01:10:05,038 --> 01:10:06,581 to find those guys. 845 01:10:06,581 --> 01:10:07,457 Where's Kellen? 846 01:10:08,417 --> 01:10:10,210 - I don't know. He was suspended. 847 01:10:10,210 --> 01:10:12,421 - Suspended? Suspended Kellen O'Reilly? 848 01:10:14,089 --> 01:10:16,591 - All evidence was to have been destroyed. 849 01:10:16,591 --> 01:10:18,051 You said you burned everything. 850 01:10:18,051 --> 01:10:20,470 - You should have trusted my work. 851 01:10:20,470 --> 01:10:22,347 We will erase from his memory everything he saw 852 01:10:22,347 --> 01:10:23,724 on the computer. Everything. 853 01:10:25,308 --> 01:10:26,476 And I want no killings. 854 01:10:29,354 --> 01:10:32,441 Someday, we must tell the world what we have done. 855 01:10:32,441 --> 01:10:35,110 - The world must never be told, Gregor. 856 01:10:35,110 --> 01:10:36,611 That's my job, 857 01:10:36,611 --> 01:10:40,198 Eddie, help the doctor set up the ECT room. 858 01:10:50,375 --> 01:10:52,711 - Strike! Strike! 859 01:10:52,711 --> 01:10:55,130 Strike! Strike! 860 01:10:55,130 --> 01:10:56,715 - We're doing this... 861 01:10:58,467 --> 01:11:02,012 we're doing this for families like Raolo's. 862 01:11:09,644 --> 01:11:13,648 - A cop is dead and his killers are still loose. 863 01:11:15,233 --> 01:11:17,402 Now, I have a motion to adjourn. 864 01:11:17,402 --> 01:11:19,237 Will you accept it or not? 865 01:11:21,406 --> 01:11:24,618 - I'm not accepting it. Please, quiet! 866 01:11:25,660 --> 01:11:29,539 I'm not accepting it. We won't adjourn. 867 01:11:29,539 --> 01:11:31,541 The assembly will go on. 868 01:11:31,541 --> 01:11:32,417 - No! 869 01:11:34,795 --> 01:11:38,632 - Now, repeated shocks can cause brain death, 870 01:11:38,632 --> 01:11:41,510 but it's more likely that the heart will crash first. 871 01:11:42,677 --> 01:11:46,056 Death is such a wasteful thing. 872 01:11:46,056 --> 01:11:48,809 All we need to extinguish is recent memory. 873 01:11:50,769 --> 01:11:53,563 - It's a democratic choice. 874 01:11:53,563 --> 01:11:57,651 We can extinguish your life or just one bad day in it. 875 01:11:58,652 --> 01:11:59,569 Now, come on, O'Reilly. 876 01:11:59,569 --> 01:12:02,030 You're not gonna miss just one bad day. 877 01:12:02,030 --> 01:12:06,451 - We're offering you a chance to live. Please, help us. 878 01:12:06,451 --> 01:12:09,079 - We know that Miss Paradis has the film. 879 01:12:10,288 --> 01:12:11,832 - Sarah. 880 01:12:11,832 --> 01:12:15,085 - Yeah, I heard her on the phone. - Where did she hide it? 881 01:12:16,086 --> 01:12:19,464 What are you guys talking... 882 01:12:23,343 --> 01:12:24,219 I'll get out of that... 883 01:12:24,219 --> 01:12:25,053 - No, no, Myers. They will chase you... 884 01:12:25,053 --> 01:12:25,846 - Shut up! 885 01:12:28,974 --> 01:12:32,102 Mr. Sloukos had to suffer before he passed away. 886 01:12:32,102 --> 01:12:35,105 - How did Champlain and Sloukos get the film? 887 01:12:38,984 --> 01:12:41,111 They were gonna split the money three ways. 888 01:12:42,112 --> 01:12:44,197 A third for the silent partner, right? 889 01:12:44,197 --> 01:12:45,866 - You see what he's trying to do? 890 01:12:47,325 --> 01:12:49,578 - No, I have proof. 891 01:12:49,578 --> 01:12:52,622 Your name on documents in Champlain's safe. 892 01:13:07,637 --> 01:13:09,347 - He won't be playing those games. 893 01:13:11,141 --> 01:13:14,769 Yes, Gregor, but will he remember where the film is? 894 01:13:16,104 --> 01:13:18,982 After all, he's lost a day in his life. 895 01:13:20,150 --> 01:13:22,027 He won't be much use to us like this. 896 01:13:23,236 --> 01:13:26,364 - Boo! Boo! 897 01:13:47,427 --> 01:13:51,681 - I wish we had our last words to say over again. 898 01:13:53,141 --> 01:13:55,685 Raolo was proud to be a cop. 899 01:13:58,438 --> 01:14:02,150 I am very proud of him. 900 01:14:04,444 --> 01:14:05,445 For being a cop. 901 01:14:07,530 --> 01:14:08,323 For everything. 902 01:14:11,284 --> 01:14:12,953 But I swear to God, 903 01:14:12,953 --> 01:14:17,082 my son will never become a policeman. 904 01:14:52,951 --> 01:14:54,744 - Tell it to the world now, Gregor. 905 01:15:09,759 --> 01:15:12,387 - He burns the doctor, then he shoots himself. 906 01:15:12,971 --> 01:15:15,598 You understand? Like father, like son, 907 01:15:15,890 --> 01:15:17,517 Ironic justice. Hurry it up. 908 01:15:25,150 --> 01:15:27,402 - Hear that, pal? 909 01:15:28,528 --> 01:15:30,780 Ah, you're gonna blow yourself away. 910 01:15:33,283 --> 01:15:35,618 Then we're gonna do your card-carrying lawyer friend. 911 01:15:47,297 --> 01:15:48,798 - Idiot! 912 01:16:15,825 --> 01:16:17,327 - Those who are in favor 913 01:16:17,327 --> 01:16:19,204 of the prolongation of the meeting 914 01:16:19,204 --> 01:16:23,666 and the walkout until six o'clock tomorrow morning. For? 915 01:16:27,587 --> 01:16:28,421 Against? 916 01:16:30,840 --> 01:16:33,051 That's it! You're on strike! 917 01:16:44,479 --> 01:16:45,355 - Strike! Strike! 918 01:16:45,355 --> 01:16:46,564 Strike! Strike! 919 01:16:46,731 --> 01:16:47,857 Strike! Strike! 920 01:16:48,066 --> 01:16:49,234 Strike! Strike! 921 01:16:49,609 --> 01:16:50,860 - Damn! 922 01:16:50,860 --> 01:16:52,612 - Strike! Strike! 923 01:16:52,612 --> 01:16:54,072 Strike! Strike! 924 01:16:54,072 --> 01:16:55,990 - I can't get a line out. 925 01:16:55,990 --> 01:16:56,991 - Strike! Strike! 926 01:16:56,991 --> 01:16:58,243 Strike! Strike! 927 01:18:25,914 --> 01:18:26,831 - Police. 928 01:18:27,957 --> 01:18:30,335 Sir, unless it's an emergency, 929 01:18:31,794 --> 01:18:34,464 well, just tell them to turn their amplifier down. 930 01:18:36,966 --> 01:18:37,842 Police. 931 01:19:00,365 --> 01:19:02,700 - You're gonna walk outside with me. 932 01:19:02,700 --> 01:19:04,619 You're not to do any talking. 933 01:19:09,707 --> 01:19:13,253 I don't want to hurt you. I just want some information. 934 01:19:13,253 --> 01:19:15,088 You do anything to attract attention, 935 01:19:15,088 --> 01:19:16,881 I'll snap your goddamn neck. 936 01:20:17,817 --> 01:20:19,068 Where's the film then? 937 01:20:19,068 --> 01:20:20,445 - I don't have any film. 938 01:20:20,445 --> 01:20:23,031 - Get down and open your purse. 939 01:20:26,284 --> 01:20:27,076 - Hey! 940 01:20:53,603 --> 01:20:54,479 - Mario! 941 01:20:56,856 --> 01:20:58,066 - Kellen! 942 01:20:58,358 --> 01:21:00,485 - Where's Sarah, the lawyer? 943 01:21:00,985 --> 01:21:02,487 - I'm gonna have to cut your eye out. 944 01:21:05,615 --> 01:21:07,992 - You better run away, ma'am. 945 01:21:46,781 --> 01:21:48,491 We've got a new corporate image. 946 01:21:48,491 --> 01:21:50,535 We don't kill indiscriminate. 947 01:21:50,535 --> 01:21:53,371 - Project 47 sprung a leak, 948 01:21:53,371 --> 01:21:54,539 and I'm here to fix it. 949 01:21:54,539 --> 01:21:55,790 - It was sold to the director 950 01:21:55,790 --> 01:21:58,167 as a program to wipe agents' memories. 951 01:21:58,167 --> 01:22:00,044 - That's it exactly, Hugh, 952 01:22:00,044 --> 01:22:02,672 and I'm here to protect the company's good name. 953 01:22:11,305 --> 01:22:12,932 - Silence, please! Silence! 954 01:22:12,932 --> 01:22:15,143 Please quiet down! Quiet down, please! 955 01:22:15,143 --> 01:22:15,935 Quiet down! 956 01:22:17,311 --> 01:22:19,522 Sarah. Please. 957 01:22:19,522 --> 01:22:22,316 Sarah has been taken hostage into the stadium, 958 01:22:22,316 --> 01:22:24,193 so I need the SWAT team 959 01:22:24,193 --> 01:22:26,070 and anyone who has a weapon. 960 01:22:56,559 --> 01:22:59,103 - Okay, to the right! Into the gym! 961 01:22:59,604 --> 01:23:00,480 - Go right! 962 01:23:01,814 --> 01:23:02,857 - Straight ahead! 963 01:23:02,857 --> 01:23:06,819 - Come on, McVeigh. We're in the same company. 964 01:23:06,819 --> 01:23:08,821 We fought the same war. 965 01:23:12,116 --> 01:23:14,327 - What else was on that film besides O'Reilly? 966 01:23:15,244 --> 01:23:19,582 I got a private theory. Fall of '63, November in Dallas. 967 01:23:19,582 --> 01:23:22,251 Brainwashing we can weather, but this we can't. Sorry, man. 968 01:23:22,251 --> 01:23:25,004 - He was a nigger-loving, commie son of a bitch! 969 01:24:05,545 --> 01:24:07,171 - Son of a... 970 01:24:14,011 --> 01:24:15,388 - Everybody in position? 971 01:24:16,180 --> 01:24:19,559 So, at the count of three, cut the power. 972 01:24:19,559 --> 01:24:22,937 Three, two, one, now! 973 01:24:42,832 --> 01:24:44,166 - I'll kill her! 974 01:24:45,293 --> 01:24:46,961 I'll kill her! 975 01:24:46,961 --> 01:24:48,462 Do you hear me? 976 01:24:48,462 --> 01:24:49,922 - I hear you, Myers! 977 01:25:00,725 --> 01:25:02,810 You can have my gun. 978 01:25:02,810 --> 01:25:04,353 - Don't, Kellen! 979 01:25:04,353 --> 01:25:05,855 - I'm gonna toss it out, okay? 980 01:25:13,613 --> 01:25:16,115 Now, I've got the film, Myers. 981 01:25:19,702 --> 01:25:23,247 Let's make a trade. Me and the film for Sarah. 982 01:25:25,249 --> 01:25:26,584 What do you say? 983 01:25:28,002 --> 01:25:28,836 Here! 984 01:26:13,506 --> 01:26:14,298 - Mario! 985 01:26:17,677 --> 01:26:18,552 Mario? 986 01:26:23,182 --> 01:26:24,058 Mario. 987 01:26:54,422 --> 01:26:57,591 - What are you doing to me? I don't want to kill! 69805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.