All language subtitles for Melancholie der Engel (2009) AC3.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,253 --> 00:00:07,425 Erzählt wird das, was tatsächlich war. Erzählt von dem, den es tatsächlich gab Und der noch unter uns blieb, als er von uns ging 2 00:00:15,184 --> 00:00:16,584 Wo bist du? 3 00:00:17,170 --> 00:00:18,142 Katja? 4 00:00:26,941 --> 00:00:28,341 wo bist du? 5 00:01:08,654 --> 00:01:10,054 I had a dream 6 00:01:10,995 --> 00:01:13,095 which was more than just a dream 7 00:01:14,407 --> 00:01:15,527 die helle Sonne war ausgelöscht 8 00:01:16,941 --> 00:01:20,128 und die Sterne wanderten, sich verfinsternd im ewigen Raum 9 00:01:21,887 --> 00:01:25,996 die Menschen vergaßen ihre Leidenschaften im Grauen ihrer Verlassenheit 10 00:01:28,057 --> 00:01:32,432 und alle Herzen erstarrten zu einem selbsüchtigen Gebet aus Licht 11 00:01:56,698 --> 00:01:57,565 kuck mal da 12 00:02:04,337 --> 00:02:05,868 do you want somtheing to drink 13 00:03:32,863 --> 00:03:33,816 welcome 14 00:03:36,311 --> 00:03:37,537 the menu please 15 00:03:39,988 --> 00:03:41,082 have fun 16 00:03:48,154 --> 00:03:48,998 have fun 17 00:03:56,248 --> 00:03:56,990 thank you 18 00:07:16,653 --> 00:07:19,208 es ist bereits viele Jahre her 19 00:07:19,612 --> 00:07:27,201 und doch denke ich noch immer zurück an jene Tage, die gleichzeitig Beginn und Ende meines Seins bedeuteten 20 00:10:15,821 --> 00:10:16,995 I mean you 21 00:10:27,366 --> 00:10:28,499 I am out 22 00:10:29,560 --> 00:10:30,271 what? 23 00:10:48,442 --> 00:10:50,715 beide Arme aufstützen 24 00:10:52,120 --> 00:10:54,066 Kimme und Korn in einer Linie 25 00:10:55,657 --> 00:10:56,868 nicht wackeln 26 00:11:06,509 --> 00:11:07,408 jetzt du 27 00:11:32,251 --> 00:11:35,345 Bianca, er schießt alleine weiter. Komm 28 00:11:50,612 --> 00:11:53,612 Dein Schicksal, dein Schicksal für ein paar Groschen 29 00:12:22,906 --> 00:12:24,101 Cuba libre, please 30 00:12:25,163 --> 00:12:26,163 zufrieden hier? 31 00:12:29,579 --> 00:12:32,130 und einmal Prosecco, bitte, ok? 32 00:12:38,010 --> 00:12:40,353 Braut, und? 33 00:12:41,553 --> 00:12:42,717 Melanie 34 00:12:44,112 --> 00:12:45,917 Einsamkeit hat viele Namen 35 00:12:49,740 --> 00:12:52,060 Bianca und Melanie, ok? 36 00:12:53,378 --> 00:12:54,526 na dann auf Bianca 37 00:13:04,750 --> 00:13:06,375 dann mal Abflug 38 00:13:07,300 --> 00:13:10,026 is nicht alles so einfach wie ein paar Büchsen abzuschießen 39 00:13:10,776 --> 00:13:15,519 im Augenblick kann sich ergeben, was man nie gedacht im Leben 40 00:13:18,317 --> 00:13:22,037 komm mit, na los 41 00:14:06,633 --> 00:14:07,883 hallo hallo 42 00:14:07,933 --> 00:14:08,737 n'abend Braut 43 00:14:09,062 --> 00:14:10,164 Hallo Cindy 44 00:14:11,501 --> 00:14:16,203 einmal Vodka Tonix, die nimmt Cuba Libre und die da... Orangensaft 45 00:14:16,872 --> 00:14:18,661 was für dich? auch Cuba Libre? 46 00:14:33,219 --> 00:14:34,609 geh wieder rein 47 00:14:46,525 --> 00:14:48,095 den vortritt 48 00:14:48,524 --> 00:14:50,704 mein Leben hatte sich geändert 49 00:14:51,872 --> 00:14:54,528 oder, weniger mein Leben 50 00:14:54,972 --> 00:14:57,230 als vielmehr mein Empfinden 51 00:14:58,181 --> 00:15:00,752 ich verspürte eine Art innere Leere 52 00:15:01,422 --> 00:15:04,157 nichts, was ich mir vorstellen konnte 53 00:15:04,911 --> 00:15:09,677 war meiner Ansicht nach in der Lage, diese Leere auszufüllen 54 00:15:10,812 --> 00:15:11,781 Kerzenschein 55 00:15:20,168 --> 00:15:21,207 Orangensaft? 56 00:15:23,078 --> 00:15:24,117 Vodka Tonic 57 00:15:24,588 --> 00:15:25,424 Danke 58 00:15:25,695 --> 00:15:26,312 Cuba Libre 59 00:15:26,384 --> 00:15:26,923 Danke 60 00:15:26,938 --> 00:15:27,548 Enjoy 61 00:15:28,708 --> 00:15:29,825 Here's to you 62 00:17:36,471 --> 00:17:38,885 ich wusste, es würde bald soweit sein 63 00:17:44,285 --> 00:17:47,808 wir werden die eine dringendlich wieder von ihrem geschlecht überzeugen müssen 64 00:17:49,616 --> 00:17:52,256 es wird wieder eine Lücke geschlagen werden 65 00:17:54,946 --> 00:17:57,727 bald.. würden wir wieder an jenem Ort sein 66 00:17:58,668 --> 00:18:01,410 an welchem sich alles zugetragen hatte 67 00:18:02,396 --> 00:18:03,662 von dem ich wusste 68 00:18:04,201 --> 00:18:07,795 er würde mir erfüllung und Schicksal bedeuten 69 00:18:08,085 --> 00:18:10,070 was ist los 70 00:18:12,054 --> 00:18:14,804 es kommt mir vor, als würde ich diese Gegend bereits kennen 71 00:18:15,969 --> 00:18:18,086 oh das ist ein großartiger Anblick 72 00:18:19,170 --> 00:18:22,154 es war in diesem unheiligen Buch in unserer Bibliothek 73 00:18:23,325 --> 00:18:25,286 Sie erstaunen mich mit Ihren Kenntnissen 74 00:18:25,843 --> 00:18:28,156 doch sicherlich spielt Ihnen das Gehirn einen Streich 75 00:18:31,648 --> 00:18:33,778 Betrachten Sie doch den Horizont 76 00:18:35,147 --> 00:18:36,530 Was für ein Anlick! 77 00:18:37,223 --> 00:18:40,489 es ist... es muss eine Luftspiegelung sein 78 00:18:41,353 --> 00:18:43,382 welche eigenartigen Formen sind das 79 00:18:44,021 --> 00:18:45,823 Typen wie du, ich nicht ??? 80 00:18:46,480 --> 00:18:49,636 es scheint uns sagen zu wollen, dass diese Gegend nicht für uns Menschen gemacht ist 81 00:18:54,517 --> 00:18:57,483 und wenn es nun wahr ist? Was dann? 82 00:18:57,770 --> 00:18:59,379 die formen lösen sich auf 83 00:19:00,771 --> 00:19:02,443 ein fremdartiger Wind 84 00:19:03,204 --> 00:19:06,915 Hören Sie das Stöhnen, Hören Sie es auch? Unheimlich Halt an! 85 00:19:08,035 --> 00:19:12,144 Glauben Sie, dass es die Spiegelung eines wirklich existierenden Ortes ist? 86 00:19:39,880 --> 00:19:44,003 das alles zusammen ist bizarr. Was für eine Ausgeburt des Wahnsinns 87 00:19:45,527 --> 00:19:48,629 und doch hatte ich eine leise Vorahnung von dem, was wir finden würden 88 00:19:50,397 --> 00:19:52,678 danach war das Leben für uns alle nicht mehr dasselbe 89 00:19:53,310 --> 00:19:55,596 die dauernde Furcht wurde ein Teil unseres Lebens 90 00:20:33,706 --> 00:20:34,877 Lass los 91 00:20:36,755 --> 00:20:37,763 Gib her 92 00:21:29,016 --> 00:21:31,399 Es gehen zwei Gäste ein und aus 93 00:21:32,048 --> 00:21:34,220 solange ihr wohnt in diesem Haus 94 00:21:34,455 --> 00:21:36,494 sie heißen Lieb und Leid 95 00:21:36,519 --> 00:21:38,902 ihr sollt' sie wohl empfangen beid' 96 00:21:53,384 --> 00:21:54,774 Rechts oben bitte 97 00:22:06,871 --> 00:22:08,199 nacht rechts durch 98 00:22:15,343 --> 00:22:16,593 Schlafenszeit jetzt 99 00:22:17,096 --> 00:22:18,088 für alle, komm 100 00:22:18,517 --> 00:22:20,884 aus einem verdrießlichen Arsch fährt kein fröhlicher Furz 101 00:22:32,289 --> 00:22:34,867 wieder eine Nacht herabgestiegen 102 00:22:37,368 --> 00:22:39,845 auf das alte ewge Erdenrund 103 00:22:44,502 --> 00:22:46,674 wieder eine Finsternis geworden 104 00:22:47,294 --> 00:22:50,419 in dem qualerfüllten Kerkerschlund 105 00:23:23,320 --> 00:23:28,695 an diesem Morgen zog ich die Einsamkeit und Stille meiner neuen Gesellschaft vor 106 00:23:29,658 --> 00:23:33,323 ich genoss die Atmosphäre des beginnenden Tages 107 00:24:25,370 --> 00:24:27,128 nun war ich wieder hier 108 00:24:27,927 --> 00:24:29,856 wo mir alles so vertraut schien 109 00:24:31,077 --> 00:24:33,999 und doch war alles anders 110 00:24:35,589 --> 00:24:38,471 geändert durch die Erkenntnis dessen, 111 00:24:39,376 --> 00:24:40,853 was bevorstand 112 00:25:33,320 --> 00:25:34,594 wird er kommen? 113 00:26:37,253 --> 00:26:39,136 angenehm geruht, hoffe ich 114 00:26:40,159 --> 00:26:44,448 Leben heißt, im Kampf und Stürmen Zuversicht im Herzen tragen 115 00:26:44,894 --> 00:26:47,199 heißt im Hoffen niemals wanken 116 00:26:47,643 --> 00:26:49,573 im Leiden nie verzagen 117 00:26:50,452 --> 00:26:52,608 meine Herrschaften, darf ich zum Mahl bitten? 118 00:27:43,525 --> 00:27:48,869 Immer wieder schwebt uns auch jene Vision des Empedokles vor, von einem goldenen Zeitalter 119 00:27:49,607 --> 00:27:52,693 da es bei den Menschen als der größte Frevel gegolten 120 00:27:52,912 --> 00:27:54,506 Leben zu rauben 121 00:27:54,929 --> 00:27:57,570 und edle Glieder in sich zu schlingen 122 00:29:16,485 --> 00:29:18,962 ich wäre glücklich, eintreten zu dürfen 123 00:29:21,276 --> 00:29:22,495 ich komme 124 00:29:25,829 --> 00:29:27,712 in Begleitung 125 00:29:44,898 --> 00:29:46,867 ich wusste, du hast es ersehnt 126 00:30:16,732 --> 00:30:17,568 danke 127 00:30:35,814 --> 00:30:37,884 schöne Findlinge hab ich für euch 128 00:30:39,217 --> 00:30:41,030 auf dem Herd??? hier gesammelt 129 00:30:48,637 --> 00:30:51,379 Clarissa, hier oben 130 00:31:51,156 --> 00:31:53,008 schön vorsichtig 131 00:32:08,410 --> 00:32:09,425 Mädchen 132 00:32:17,311 --> 00:32:21,936 unser Freund Heinrich, ein reizender und großer Künstler 133 00:33:26,621 --> 00:33:28,442 für das hübsche Mädchen 134 00:33:54,645 --> 00:33:56,332 auf die Zuversicht 135 00:34:40,712 --> 00:34:42,384 und dann merkte ich 136 00:34:42,986 --> 00:34:47,064 dass ich dabei war, meine Sorgen und Ängste zu vergessen 137 00:34:47,978 --> 00:34:51,931 und allmählich eine gespannte Erregung zu verspüren über das, 138 00:34:52,236 --> 00:34:53,809 was noch kommen sollte 139 00:34:53,969 --> 00:34:56,695 immer in Gedanken beschäftigt mit Entvölkerungsplänen??? 140 00:34:59,810 --> 00:35:00,568 Ruhe 141 00:35:01,080 --> 00:35:02,182 Frieden 142 00:35:04,133 --> 00:35:05,602 Die Zeit entflieht uns 143 00:35:10,575 --> 00:35:12,606 nie ist mein Schwanz so steif 144 00:35:13,356 --> 00:35:14,950 das Herz so hart 145 00:35:16,331 --> 00:35:18,557 als nach einem reichlichen Mahl 146 00:35:31,396 --> 00:35:33,584 Freunde der Trunkenheit 147 00:35:34,748 --> 00:35:36,599 der Feinschmeckerei 148 00:35:38,905 --> 00:35:40,929 der Geilheit 149 00:35:42,103 --> 00:35:44,462 und Graumsamkeit 150 00:35:47,628 --> 00:35:49,082 Amen. 151 00:35:57,100 --> 00:36:01,920 Hey ich, wir wissen garnichts von dir und dieser ...Katze 152 00:36:02,190 --> 00:36:03,862 und wer ist eigentlich die da hinten 153 00:36:08,741 --> 00:36:10,897 spielt absolut keine Rolle 154 00:36:12,128 --> 00:36:13,949 keiner interessiert sich für uns 155 00:36:14,467 --> 00:36:16,092 die anderen sind uns egal 156 00:36:17,510 --> 00:36:19,057 niemand wird uns vermissen 157 00:36:20,110 --> 00:36:23,009 wir sind überhaupt nicht da 158 00:36:23,300 --> 00:36:24,675 das gilt auch für euch 159 00:36:25,709 --> 00:36:27,006 leck mich 160 00:36:29,844 --> 00:36:32,812 ich meine, was macht ihr denn so im Leben, was habt ihr für Pläne? 161 00:36:47,824 --> 00:36:49,488 bitte 162 00:36:57,274 --> 00:36:58,581 Valery 163 00:37:37,621 --> 00:37:39,082 was gibts 164 00:37:52,426 --> 00:37:53,291 wie heißt du? 165 00:37:53,783 --> 00:37:55,212 Bianca 166 00:37:55,393 --> 00:37:56,292 wie? 167 00:37:56,498 --> 00:37:57,740 Bianca 168 00:37:57,991 --> 00:37:59,202 wie alt bist du? 169 00:37:59,382 --> 00:38:00,351 16 170 00:38:03,127 --> 00:38:04,236 wer bist du? 171 00:38:05,889 --> 00:38:07,436 eine Tunte 172 00:38:07,932 --> 00:38:08,534 in diesem Leben 173 00:38:09,956 --> 00:38:11,331 ein Botschafter 174 00:38:12,965 --> 00:38:14,739 aus einer anderen Welt 175 00:38:16,840 --> 00:38:17,853 ein Reisender 176 00:38:19,279 --> 00:38:20,615 ein Künstler 177 00:38:22,032 --> 00:38:23,540 und wo haben sie dich her? 178 00:38:24,328 --> 00:38:26,218 melanie hat mich dazu überredet 179 00:38:29,138 --> 00:38:30,920 eigentlich sollte ich längst daheim sein 180 00:38:33,165 --> 00:38:35,016 ich werde mächtig Ärger bekommen 181 00:38:36,342 --> 00:38:37,459 und ihr? 182 00:38:46,270 --> 00:38:47,141 was macht ihr? 183 00:38:47,440 --> 00:38:50,625 Habt ihr irgendwelche Wünsche, Hoffnungen? Keinen Glauben? 184 00:38:51,698 --> 00:38:53,597 jaja schon gut, wir sind im Bilde 185 00:38:53,889 --> 00:38:56,615 du tust Gutes, liebst alle Menschen 186 00:38:56,722 --> 00:38:59,386 hast wuendervolle Pläne für eine heimelige Zukunft 187 00:38:59,506 --> 00:39:02,014 und glaubest an ein Leben im göttlichen Paradise 188 00:39:03,918 --> 00:39:05,840 hast dir dein Leben ja schön eingerichtet 189 00:39:06,183 --> 00:39:08,472 wann wirfst du die armen Bälger? 190 00:39:10,405 --> 00:39:12,788 es gibt kein Leben nach diesem "Leben" 191 00:39:13,108 --> 00:39:13,855 hoffentlich 192 00:39:14,598 --> 00:39:15,798 das fehlte mir noch 193 00:40:10,539 --> 00:40:12,388 sie mag sie nicht, die Männer 194 00:40:13,993 --> 00:40:15,845 und doch ist sie auf sie angewiesen 195 00:40:59,897 --> 00:41:01,748 ein Unfall? 196 00:41:12,860 --> 00:41:14,971 Kann sie garnicht mehr scheißen? 197 00:41:15,516 --> 00:41:17,837 manchmal muss ich schneiden 198 00:41:18,554 --> 00:41:20,250 aber selten 199 00:41:22,541 --> 00:41:23,463 bitte 200 00:44:21,255 --> 00:44:22,427 mehr 201 00:47:33,935 --> 00:47:37,247 gewöhnlich dient der Sonntag unserer Inspiration 202 00:48:34,817 --> 00:48:37,700 über diese Gegend werden viele merkwürdige Dinge berichtet 203 00:48:37,950 --> 00:48:40,422 es gibt verwirrende Sagen und Legenden 204 00:48:40,614 --> 00:48:43,099 viele verrufene Geisterplätze haben wir hier 205 00:48:44,986 --> 00:48:46,861 die Gespensterschläfer??? 206 00:48:47,788 --> 00:48:49,913 Waldgeister treiben ihr Unwesen 207 00:48:52,698 --> 00:48:55,737 manchmal wird am Teufelsloch ein dreibeiniger Hase gesehen 208 00:48:56,155 --> 00:49:00,327 an den Reiter ohne Kopf und die Wilde Horde glauben die Menschen hier noch immer 209 00:49:04,556 --> 00:49:07,024 komm dem Stahlmühl-Teufel??? nicht zu nahe 210 00:49:11,443 --> 00:49:13,373 und haltet euch von Nebelloch fern 211 00:49:18,612 --> 00:49:23,066 nimm dich vorm feurigen Goldbergmännchlein in acht , das die Abhänge dieses Berges durchstreift 212 00:50:07,075 --> 00:50:09,637 was liegt hier für ein süßlicher Geruch über dieser Gegend? 213 00:50:10,473 --> 00:50:13,754 Ganz in der Nähe liegt eine Anlage für Tierkörperbeseitigung 214 00:50:15,187 --> 00:50:20,636 sämtilche Tierkadaver der umliegenden Großstädte werden hier verbrannt 215 00:50:20,907 --> 00:50:24,024 der Qualm legt diesen beißenden Geruch übers Land 216 00:50:26,948 --> 00:50:28,586 es gibt nicht viele Menschen hier 217 00:50:29,035 --> 00:50:31,730 diese Fabrik ist der größter Arbeitgeber in der Umgebung 218 00:50:32,802 --> 00:50:35,115 die meisten Männer arbeiten dort unter der Woche 219 00:50:35,888 --> 00:50:37,771 am Wochenende arbeiten sie auf den Feldern 220 00:50:38,439 --> 00:50:40,033 es sind einfache Leute 221 00:50:40,526 --> 00:50:42,651 vielleicht ein bißchen ungebildet 222 00:50:43,175 --> 00:50:43,886 roh 223 00:50:47,619 --> 00:50:49,022 wollt ihr *da* jetzt hin? 224 00:50:51,900 --> 00:50:56,557 wir wollen zu einem Ort, an dem wir früher immer dann waren, wenn uns nach innerer Einkehr verlangte. 225 00:51:04,615 --> 00:51:06,349 ich werde mich alleine vergnügen 226 00:51:07,993 --> 00:51:09,329 wir sehen uns dann heute abend 227 00:51:10,017 --> 00:51:10,947 wie du meinst 228 00:51:11,688 --> 00:51:13,117 wenn du den Weg zurück findest 229 00:51:21,353 --> 00:51:23,736 es wird um diese Jahreszeit schnell dunkel 230 00:51:25,431 --> 00:51:27,275 dann ist es nicht ratsam... 231 00:52:06,395 --> 00:52:07,965 machen wir uns auf den Weg! 232 00:52:09,660 --> 00:52:11,808 aber *die* bleibt hier! 233 00:52:17,764 --> 00:52:19,115 es ist spät 234 00:52:19,870 --> 00:52:20,527 was? 235 00:52:21,745 --> 00:52:22,988 es ist spät 236 00:52:23,934 --> 00:52:25,692 ich hab doch hier alles, was ich brauche 237 00:52:27,546 --> 00:52:29,804 wenn du gehen musst... dann geh 238 00:52:33,522 --> 00:52:34,749 was ist los mit ihm? 239 00:52:36,289 --> 00:52:37,742 der ist anders als wir 240 00:52:41,672 --> 00:52:43,250 und ihm bleibt nicht viel Zeit 241 00:52:57,752 --> 00:53:00,971 wieder einmal konnte ich Braut nicht verstehen 242 00:53:02,012 --> 00:53:09,962 und ich wusste, dass auch er mich im Grunde seines Herzens wahrscheinlich niemals wirklich begreifen konnte 243 00:53:10,634 --> 00:53:13,376 es war die Sprunghaftigkeit in seinem Wesen 244 00:53:14,401 --> 00:53:15,589 seinem Handeln 245 00:53:16,147 --> 00:53:22,405 die schon damals dazu geführt hatte, dass sich unsere Wege zumindest vorübergehend trennten 246 00:53:23,335 --> 00:53:26,934 mein Weg jedoch war unbeirrbar 247 00:54:55,951 --> 00:54:58,631 das Kind von einst ist zur Frau geworden 248 00:55:00,040 --> 00:55:01,119 ist er da? 249 00:55:04,753 --> 00:55:06,003 war es schlimm? 250 00:55:07,994 --> 00:55:09,557 ja, es war schlimm 251 00:55:13,041 --> 00:55:15,385 aber nicht so schlimm wie damals 252 00:55:46,482 --> 00:55:47,826 bleib zurück 253 00:56:27,050 --> 00:56:29,448 Lass oh Welt, oh lass mich sein 254 00:56:31,192 --> 00:56:33,325 lock mich nicht mit Liebesgabe 255 00:56:34,819 --> 00:56:38,350 Lass dies Herz alleine haben seine Wonne seine Pein 256 00:56:49,249 --> 00:56:51,194 was ich traure, weiß ich nicht 257 00:56:53,633 --> 00:56:55,844 es ist unbekanntes Wehen 258 00:56:58,683 --> 00:57:02,308 immer da durch Tränen sehe ich der Sonne liebes Licht 259 00:57:23,954 --> 00:57:26,486 oft bin ich mir kaum bewusst 260 00:57:27,332 --> 00:57:29,714 die helle Freude zügelt durch die Schwere 261 00:57:30,556 --> 00:57:33,775 so mich drücket wollentlich in meiner Brust 262 00:57:35,705 --> 00:57:37,283 Irgendwas verletzt? Bleib zurück 263 00:58:40,367 --> 00:58:42,508 Lass oh Welt, oh lass mich sein 264 00:58:52,865 --> 00:58:54,709 Locket nicht mit Liebesgaben 265 00:58:55,605 --> 00:58:57,472 lass dies Herz allein haben 266 00:58:58,302 --> 00:59:00,966 seine Wonnen, seine Pein 267 00:59:53,567 --> 00:59:55,044 warum so zögernd? 268 01:00:01,531 --> 01:00:04,781 betrete den Tempel der Wolllust 269 01:00:24,575 --> 01:00:26,466 der Herr ist mein Hirte 270 01:00:56,946 --> 01:00:58,400 in seines Namens 271 01:01:12,564 --> 01:01:15,454 und ob ich schon wanderte im finstern Tal 272 01:01:27,824 --> 01:01:29,675 fürchte ich kein Unglück 273 01:01:32,046 --> 01:01:33,843 denn du bist bei mir 274 01:01:39,456 --> 01:01:41,808 ??? 275 01:02:05,673 --> 01:02:07,259 im Angesicht 276 01:02:36,524 --> 01:02:37,880 mein Leben 277 01:02:42,913 --> 01:02:44,757 im Hause des Herrn 278 01:03:29,858 --> 01:03:31,803 bewahre meine Seele 279 01:03:57,836 --> 01:03:59,271 nicht dort hinein 280 01:04:10,128 --> 01:04:11,237 nein! 281 01:05:40,332 --> 01:05:42,036 Jahre sind vergangen 282 01:05:50,838 --> 01:05:52,479 der Morgen kam und ging 283 01:05:53,268 --> 01:05:54,229 kam wieder... 284 01:05:54,941 --> 01:05:56,472 ...und brachte keinen Tag 285 01:06:02,510 --> 01:06:04,495 fürchtest du dich vor dem Tod? 286 01:14:05,191 --> 01:14:10,402 am Waldessaum kann ich lange Nachmittage dem Vogel horchend in dem Grase liegen 287 01:14:10,880 --> 01:14:16,396 scheint das Tal gemächlich einzuwiegen im friedevollen Gleichklang seiner Klage 288 01:14:16,773 --> 01:14:21,739 er heißt mir wohl, und meine schlimmste Plage, den Fratzen der Gesellschaft mich zu fügen 289 01:14:21,813 --> 01:14:26,730 hier wird sie mich doch endlich nicht bekriegen, wo ich auf eigene Weise mich behage 290 01:14:30,160 --> 01:14:35,660 und wenn die feinen Leute nur erst dächten, wie schön Poeten ihre Zeit verschwenden 291 01:14:40,233 --> 01:14:43,348 sie würden mich zuletzt gar... ??? 292 01:16:03,984 --> 01:16:05,692 was ist nur los da draußen 293 01:16:08,184 --> 01:16:10,074 Bist wohl nie rausgekommen aus der Stadt 294 01:16:12,748 --> 01:16:15,452 Braut und ich, wir haben hier schon viele Jahre zugebracht 295 01:16:17,788 --> 01:16:22,772 eine merkwürdige Stimmung liegt über der Gegend, aber wir sind eins mit ihr geworden 296 01:18:00,984 --> 01:18:02,606 es ist Zeit, schlafen zu gehen 297 01:18:11,277 --> 01:18:13,043 schlaf süß, Kleine 298 01:18:50,899 --> 01:18:52,540 ich habe Kopfschmerzen 299 01:18:52,884 --> 01:18:54,399 halt's Maul, du Fotze 300 01:19:18,094 --> 01:19:21,950 was soll aus einem werden, wenn der von dem man Hilfe erwartet, selber Hilfe braucht 301 01:19:22,032 --> 01:19:26,247 Phantasien werden beflügelt, fleischliche Begierden erregt 302 01:19:26,565 --> 01:19:29,245 Halb lebendig, fühlt sie sich von Gott verlassen 303 01:19:30,537 --> 01:19:35,326 der Schmerz nimmt die Seele viel mehr in Anspruch als das Vergnügen 304 01:19:38,642 --> 01:19:41,993 aber die Seele steigt hinauf, auf eine höhere Ebene 305 01:19:48,076 --> 01:19:49,196 Heinrich 306 01:20:17,191 --> 01:20:19,847 so schöne Worte haben Sie gesagt eben 307 01:20:23,881 --> 01:20:25,389 von der Seele und so 308 01:20:31,988 --> 01:20:34,918 ich glaube ich mag Sie schon jetzt sehr 309 01:20:43,521 --> 01:20:44,864 Heinrich 310 01:20:46,244 --> 01:20:48,767 Die Philosophie der Menschen, meine liebes Kind 311 01:20:50,172 --> 01:20:53,164 dient nicht dazu, die Schwachen zu trösten 312 01:21:04,814 --> 01:21:12,080 Sie hat nur den Zweck, dem Geiste Gerechtigkeit widerfahren zu lassen und jegliches Vorurteil auszumerzen 313 01:21:15,041 --> 01:21:16,518 bleib brav, Mädchen 314 01:21:22,912 --> 01:21:24,725 ich liebe euch alle sehr 315 01:21:25,147 --> 01:21:26,530 man liebt das Schöne 316 01:21:30,562 --> 01:21:33,169 er gibt sich philosophisch, nur um die Menschen zu betrügen 317 01:21:33,241 --> 01:21:34,952 es ist das Kleid der Falschheit 318 01:21:35,422 --> 01:21:39,922 man bedarf nur des Mantels der Tugend und nicht der Tugend selbst 319 01:21:42,446 --> 01:21:46,977 und mit dieser Falschheit öffnet sich die Bahn zu neuen Schandtaten 320 01:21:59,737 --> 01:22:01,237 er soll dir Glück bringen 321 01:22:03,004 --> 01:22:05,152 ein Gruß von deinem Freund Heinrich 322 01:22:15,991 --> 01:22:18,288 der liebe Heinrich ist unser Sorgenkind 323 01:22:20,319 --> 01:22:21,335 schon lange 324 01:22:22,928 --> 01:22:24,850 einer von der Insel der Seligen 325 01:22:28,836 --> 01:22:31,727 sein letztes Kunstwerk wird er selbst sein 326 01:22:59,131 --> 01:23:01,163 Heinrich ist doch ein guter Mensch 327 01:23:03,588 --> 01:23:05,799 seine letzte Tat, eine gute 328 01:23:07,859 --> 01:23:08,609 Nimm 329 01:23:09,115 --> 01:23:10,732 ich muss zur Toilette Halt's Maul 330 01:23:14,354 --> 01:23:16,781 Iss. Nimm das. Nimm! 331 01:23:18,685 --> 01:23:20,974 Komm, komm friss. Friss das jetzt! 332 01:23:21,949 --> 01:23:24,034 Komm schon, komm schon. Komm schon 333 01:23:24,635 --> 01:23:26,143 Bitte! Verdammt, halt's Maul! 334 01:23:45,945 --> 01:23:48,021 Bitte. Verdammt noch mal 335 01:23:48,761 --> 01:23:53,230 In einem Land, wo jeder Krüppel mehr Rechte hat als ein richtiger Mensch 336 01:23:53,416 --> 01:23:55,020 und du fühlst dich nicht wohl?! 337 01:27:04,831 --> 01:27:06,407 verzeih mir für vorhin 338 01:27:08,283 --> 01:27:09,213 komm mit 339 01:27:32,071 --> 01:27:32,970 Heinrich? 340 01:27:39,726 --> 01:27:41,257 mein Mädchen 341 01:27:42,919 --> 01:27:47,568 Keine Angst. Die Apokalypse bietet eine grandioses Schauspiel 342 01:28:36,289 --> 01:28:37,664 die Toten 343 01:28:45,707 --> 01:28:47,355 ich habe die Toten gehört 344 01:29:04,252 --> 01:29:05,054 Stimme 345 01:29:06,725 --> 01:29:08,225 die Stimme der Toten 346 01:29:13,606 --> 01:29:14,778 ein Kind 347 01:29:30,024 --> 01:29:31,373 Bianca, warte hier 348 01:29:33,238 --> 01:29:34,511 ich seh nach 349 01:31:18,316 --> 01:31:19,352 was war? 350 01:31:19,590 --> 01:31:20,528 ein Hase 351 01:31:21,118 --> 01:31:22,157 ein Hase? 352 01:31:24,383 --> 01:31:25,594 geh wieder schlafen 353 01:32:02,728 --> 01:32:04,407 es war mir dann... 354 01:32:18,101 --> 01:32:19,806 als existiere ich allein 355 01:32:29,077 --> 01:32:32,155 als bestünde die Welt nur in meiner Einbildung 356 01:32:39,576 --> 01:32:41,662 als sei nichts, als ich 357 01:32:43,562 --> 01:32:44,562 ich 358 01:32:50,400 --> 01:32:52,650 ich sei das ewig verdammte 359 01:32:58,959 --> 01:33:00,240 der Satan 360 01:33:17,107 --> 01:33:18,350 allein... 361 01:33:20,647 --> 01:33:22,843 ...mit meinen quälenden Vorstellungen 362 01:33:28,940 --> 01:33:29,940 allein... 363 01:33:32,630 --> 01:33:34,990 ...mit meinen fordernden Vorstellungen 364 01:34:15,621 --> 01:34:16,988 mir ist kalt 365 01:34:40,116 --> 01:34:42,217 dein Kuss ist giftig wie der Biss einer Spinne 366 01:34:42,977 --> 01:34:44,367 warst du noch nie verliebt? 367 01:34:46,363 --> 01:34:48,480 mögen die Götter mich schützen vor solchen Plagen 368 01:34:49,708 --> 01:34:51,919 Gibt es eine schlimmere Sklaverei auf Erden? 369 01:35:00,825 --> 01:35:03,892 ich gehe wohin ich will, und bleibt wo's mir gefällt 370 01:35:10,297 --> 01:35:11,875 und...was ist mit Katze? 371 01:35:12,719 --> 01:35:13,902 Kennt ihr euch schon lange? 372 01:35:16,266 --> 01:35:17,104 lange Zeit 373 01:35:18,661 --> 01:35:22,192 der Schmerz nimmt seine Seele mehr in Anspruch als das Vergnügen 374 01:35:23,030 --> 01:35:24,631 das hat Heinrich 375 01:35:30,607 --> 01:35:36,600 Obwohl Katze alle Ausschweifungen des Geistes fähig ist, so ist doch sein Herz rein geblieben 376 01:35:40,417 --> 01:35:41,410 und Heinrich? 377 01:35:46,549 --> 01:35:48,432 hatten wir doch schon, oder? 378 01:35:59,113 --> 01:36:00,796 Heinrich ist glücklich 379 01:36:02,005 --> 01:36:05,700 das Jenseits ist für ihn das Paradis 380 01:36:07,718 --> 01:36:13,411 einen lange zurückliegenden Zustand versteht er sich genial zu bewahren 381 01:36:14,190 --> 01:36:16,617 tja, mehr ist nicht zu sagen 382 01:36:19,841 --> 01:36:22,018 Kommt er nicht zurecht im Leben? 383 01:36:22,676 --> 01:36:23,962 Sein Leben ist Kunst! 384 01:36:41,328 --> 01:36:43,047 Mir ist so heiß 385 01:36:46,162 --> 01:36:47,652 Schieb deinen Rock hoch 386 01:36:49,062 --> 01:36:50,593 Spreiz deine Beine 387 01:36:52,007 --> 01:36:53,585 ganz langsam 388 01:37:33,394 --> 01:37:36,954 das werden jetzt die letzten Stunden sein, in denen ich bei dir sein kann 389 01:37:37,807 --> 01:37:39,846 sind das Heinrich's Bilder an der Wand? 390 01:37:40,494 --> 01:37:45,061 seine extreme Kunst hat nie Anerkennung erfahren jetzt ist es zu spät für ihn 391 01:37:50,390 --> 01:37:52,507 mein Körper ist allein 392 01:37:54,587 --> 01:37:56,016 keine Nerven 393 01:37:57,802 --> 01:38:00,915 kein Herz, kein Gehirn, kein Blut 394 01:38:01,422 --> 01:38:05,109 keine Brust, kein Magen, kein Darm, keine Fotze 395 01:38:05,547 --> 01:38:07,274 mein ganzer Körper ist verrotet 396 01:38:09,124 --> 01:38:12,937 nur Haut und die Knochen des unorganisierten Körpers bleiben mir 397 01:38:14,503 --> 01:38:19,300 keine Seele, kein Gott, kein Teufel, kein Dasein 398 01:38:19,648 --> 01:38:24,060 nichts existiert um mich Ich bin vollkommen allein. 399 01:38:28,508 --> 01:38:31,274 keines natürlichen Todes werden ich sterben können 400 01:38:32,141 --> 01:38:36,904 zu ewigem Leben verurteilt eine fürchterliche Strafe 401 01:38:39,829 --> 01:38:41,681 ewig umherirrende 402 01:38:42,995 --> 01:38:47,948 nur meine Exkremente bereiten mir ein Gefühl von Geborgenheit und unsagbarer Wärme 403 01:38:55,543 --> 01:38:58,009 danach war das Leben für uns alle nicht mehr dasselbe 404 01:38:59,110 --> 01:39:01,328 um einen Teil unseres Lebens 405 01:39:02,336 --> 01:39:05,946 das Tageslicht zurückbringen, dass das Ende der Welt bedeuten könnte 406 01:39:07,262 --> 01:39:10,926 ich will Ihnen auch nicht verschweigen, was für unbeschreibbare Dinge wir in diesen Bergen gesehen haben. 407 01:39:11,948 --> 01:39:13,417 diesem Berg des Wahnsinns 408 01:39:48,198 --> 01:39:52,666 wie schon damals bemerkte ich jene unheilvolle Wirkung 409 01:39:53,102 --> 01:39:59,598 welche diese Umgebung und dieses Haus auf uns ausübte 410 01:40:06,006 --> 01:40:07,115 nimm 411 01:40:13,181 --> 01:40:14,392 mein Kätzchen 412 01:41:34,532 --> 01:41:35,532 kommt 413 01:41:37,878 --> 01:41:40,235 los, mach schon 414 01:42:25,077 --> 01:42:28,306 so, und du auch 415 01:42:49,733 --> 01:42:51,397 Melanie, Vorsicht! 416 01:42:58,721 --> 01:43:00,775 damit ihr auch was von all dem habt 417 01:43:22,897 --> 01:43:25,046 Melanie, lauf! 418 01:44:31,755 --> 01:44:33,000 zur Tür 419 01:44:52,790 --> 01:44:53,907 Melanie! 420 01:44:57,644 --> 01:44:58,816 Melanie! 421 01:44:59,635 --> 01:45:00,716 steh auf 422 01:45:01,773 --> 01:45:02,690 komm 423 01:45:05,063 --> 01:45:07,071 geh da nicht rein, Melanie 424 01:46:22,210 --> 01:46:23,444 Melanie 425 01:46:34,039 --> 01:46:35,706 wir müssen hier raus 426 01:46:41,357 --> 01:46:43,482 komm doch, bitte 427 01:47:22,503 --> 01:47:23,511 Melanie 428 01:47:43,935 --> 01:47:45,078 wach auf 429 01:51:01,815 --> 01:51:05,248 was kümmert es mich, worüber sich einer hinweggesetzt hat 430 01:51:06,596 --> 01:51:08,041 was er verachtet hat 431 01:51:08,369 --> 01:51:09,895 was er getan hat 432 01:51:10,792 --> 01:51:12,870 er ist ein Mensch, und darum schwach 433 01:51:13,902 --> 01:51:16,967 er ist der Verbrecher, und darum unglücklich 434 01:51:18,054 --> 01:51:19,304 ich bedauere ihn 435 01:56:26,488 --> 01:56:27,676 Katze? 436 01:56:31,416 --> 01:56:32,533 Katze! 437 01:57:10,440 --> 01:57:13,245 Heimkehr aus einer Ewigkeit 438 01:57:32,605 --> 01:57:35,113 ich erlebte eine Einsamkeit 439 01:57:36,224 --> 01:57:38,163 wie sie nicht größer hätte sein können 440 01:57:49,735 --> 01:57:53,357 völlig getrennt von der übrigen Menschheit 441 01:58:20,016 --> 01:58:22,180 die Zeit verdehnte sich 442 01:58:36,461 --> 01:58:38,727 der Raum vergrößerte sich 443 01:58:51,250 --> 01:58:54,847 ein Misstrauen gegenüber allen weltlichen Dingen 444 01:58:55,961 --> 01:58:58,508 auch den Menschen gegenüber, stellte sich ein 445 01:59:12,500 --> 01:59:17,781 verflucht war ich dazu, unbarmherzige Weiten zu durchschreiten 446 01:59:24,103 --> 01:59:26,856 bewegt von einem heiligen Ernst 447 02:00:21,399 --> 02:00:23,967 eine tiefe Feierlichkeit rührte mich 448 02:00:30,431 --> 02:00:32,431 ein Übermaß aus Schönheit 449 02:00:47,570 --> 02:00:49,336 ich sprach mit den Sternen 450 02:00:58,933 --> 02:01:01,386 unvorstellbare Glückseligkeit 451 02:01:11,213 --> 02:01:12,314 ??? 452 02:01:13,797 --> 02:01:14,993 Dunkelheit 453 02:01:19,884 --> 02:01:22,428 dämonische Schatten greifen nach mir 454 02:01:32,268 --> 02:01:34,533 ich werde diese Gefühle nie mehr loswerden 455 02:03:09,400 --> 02:03:10,260 los 456 02:03:12,639 --> 02:03:14,022 steck ihn rein 457 02:03:23,090 --> 02:03:27,439 schau an, Schneewittchen findet das alles abstoßend 458 02:03:27,928 --> 02:03:30,855 dann kotz doch, kotz doch! 459 02:03:31,189 --> 02:03:33,330 steck dir den verschissenen Finger in den Hals 460 02:03:41,463 --> 02:03:42,885 mach schon, mach 461 02:03:43,403 --> 02:03:44,778 verdammt noch mal, kotz 462 02:03:45,284 --> 02:03:47,580 dann eben so, kotz! 463 02:03:47,963 --> 02:03:48,791 kotz 464 02:04:47,564 --> 02:04:49,710 der ist kein schlechter Mensch 465 02:05:10,649 --> 02:05:15,555 ich spürte, dass ich bei meiner Auseinandersetzung mit Heinrich zu weit gegangen war 466 02:05:18,653 --> 02:05:22,109 andererseits wertete ich es als gutes Zeichen 467 02:05:22,672 --> 02:05:27,836 der jahrelangen Lethargie nun endlich durch mein erwachendes Temperament zu entkommen 468 02:05:29,132 --> 02:05:32,296 zumindest, ein letztes Mal 469 02:06:13,475 --> 02:06:15,686 seid mit dem Geist ??? 470 02:06:16,375 --> 02:06:19,050 seid fröhlich in der Hoffnung, amen. 471 02:06:28,633 --> 02:06:30,988 na da staunst du, Mädchen, hm? 472 02:07:18,640 --> 02:07:20,710 so einfach ist das 473 02:07:22,811 --> 02:07:25,990 bald werde ich ein Teil deines Lebens sein, kleines Mädchen 474 02:07:32,384 --> 02:07:35,720 bald werde ich aus deiner Biographie nicht mehr wegzudenken sein 475 02:07:36,272 --> 02:07:38,592 im Stellenwert nur noch hinter deinen Eltern 476 02:07:40,172 --> 02:07:42,981 die ihr Leben gegeben haben 477 02:07:59,732 --> 02:08:01,404 Lauf, Mädchen! 478 02:08:03,833 --> 02:08:05,786 nutze den Vorsprung 479 02:08:10,250 --> 02:08:12,469 dreieinhalb Minuten 480 02:15:30,911 --> 02:15:35,869 und ich spürte, wie die Hoffnungslosigkeit einer Gelassenheit gewichen war 481 02:15:37,376 --> 02:15:38,521 Gelassenheit... 482 02:15:38,814 --> 02:15:41,850 die es mir ermöglichte, die Dinge zu erledigen... 483 02:15:42,718 --> 02:15:44,961 die es noch zu erledigen gab. 484 02:18:24,914 --> 02:18:29,349 Alles Vergängliche ist nur ein Gleichnis 485 02:18:30,073 --> 02:18:35,448 das Unzulängliche, hier wird's Ereignis. 486 02:18:36,603 --> 02:18:38,684 Das Unbeschreibliche 487 02:18:39,345 --> 02:18:41,715 hier ist's getan. 488 02:18:43,106 --> 02:18:45,794 Das ewig Weibliche 489 02:18:46,597 --> 02:18:48,504 zieht uns hinab. 490 02:19:15,314 --> 02:19:17,041 Brauth ??? 491 02:19:23,150 --> 02:19:24,694 Bitte nicht 492 02:31:41,173 --> 02:31:42,595 ruhig 493 02:31:46,908 --> 02:31:49,236 wir bringen ihn zum Kloster 494 02:32:36,892 --> 02:32:41,907 Wenn das Individuum, das sich auflösen will, tot sein wird... 495 02:32:44,353 --> 02:32:48,142 werden die Bestandteile, aus denen es zusammengesetzt ist,... 496 02:32:49,837 --> 02:32:53,431 noch weiterhin ihren Platz im Weltenraum haben... 497 02:32:54,446 --> 02:32:58,274 und werden der großen Maschine ebenso nützlich sein, wie vorher,... 498 02:32:58,939 --> 02:33:02,028 als sie noch besagtes Wesen bildeten. 499 02:33:25,322 --> 02:33:28,322 down, down, down, down I fall 500 02:33:29,395 --> 02:33:32,598 down, down, down, down I fall 501 02:33:33,084 --> 02:33:35,756 down, and arise I never shall 502 02:34:34,745 --> 02:34:38,190 Ob dieser Mensch nun lebt oder tot ist, 503 02:34:39,095 --> 02:34:41,400 nichts ändert sich im Weltall 504 02:34:42,794 --> 02:34:45,833 und nichts geht verloren. 505 02:37:17,181 --> 02:37:20,871 Psychological counselling 506 02:37:50,937 --> 02:37:56,134 We dedicate this artistic rework to the victims of the events - as far as known to us - as well as to Katja I. and here nameless child.36450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.