Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,602 --> 00:00:40,604
I can't even smoke
a cigarette before I go.
2
00:00:42,189 --> 00:00:45,025
It would've been nice
if I had a shot of soju.
3
00:00:45,734 --> 00:00:48,069
I couldn't even say goodbye
to my younger brother.
4
00:00:50,947 --> 00:00:52,908
I couldn't see Mi-young.
5
00:00:54,743 --> 00:00:56,036
I wonder if she got married.
6
00:00:56,578 --> 00:01:00,540
Do you remember the accident
you caused two years ago?
7
00:01:01,917 --> 00:01:03,335
I said, do you remember?
8
00:01:06,922 --> 00:01:08,215
Is the kid alive?
9
00:01:12,761 --> 00:01:13,762
No.
10
00:01:20,852 --> 00:01:22,813
I feel so bad for that kid.
11
00:01:24,356 --> 00:01:26,399
But I can't do anything. I'm dead too.
12
00:01:29,694 --> 00:01:31,196
You didn't kill him.
13
00:01:40,330 --> 00:01:41,498
Who killed him?
14
00:01:42,791 --> 00:01:43,792
That kid?
15
00:01:53,677 --> 00:01:55,178
It was me that killed him.
16
00:01:56,388 --> 00:01:57,973
I was drunk driving.
17
00:01:58,348 --> 00:02:00,267
-And ran over him--
-You're lying.
18
00:02:00,350 --> 00:02:03,061
If you did,
I shouldn't be able to see you right now.
19
00:02:05,939 --> 00:02:07,607
My goodness!
20
00:02:07,899 --> 00:02:08,900
That night,
21
00:02:09,818 --> 00:02:11,403
what exactly happened?
22
00:02:14,281 --> 00:02:17,450
I already told you,
I ran over him while driving drunk!
23
00:02:17,534 --> 00:02:21,162
Joon-ho's family lives in hell
every day after they sent him off.
24
00:02:22,080 --> 00:02:25,041
Resenting you, when you're lying in bed,
not paying for your crime.
25
00:02:28,837 --> 00:02:31,172
Why get resentment when you didn't do it?
26
00:02:31,548 --> 00:02:33,049
Don't you feel mistreated?
27
00:02:34,050 --> 00:02:37,095
I'll deliver it.
I'll deliver your message, so--
28
00:02:37,178 --> 00:02:39,389
Let them resent me if they want to!
29
00:02:40,891 --> 00:02:42,309
I've always been like this.
30
00:02:42,392 --> 00:02:45,812
I don't give a crap
about what other people think of me,
31
00:02:45,896 --> 00:02:48,315
I always did whatever the hell I wanted!
32
00:02:50,358 --> 00:02:52,736
I'm a wretch
that tried to kill my own father.
33
00:02:53,653 --> 00:02:57,824
Just because I hit and killed a kid,
you thought I would just beg for mercy?
34
00:03:00,076 --> 00:03:01,411
"Please forgive me?"
35
00:03:03,496 --> 00:03:05,290
This is really the last chance.
36
00:03:05,665 --> 00:03:09,544
There won't be another to correct this.
Please, tell me the truth.
37
00:03:12,672 --> 00:03:15,467
I don't know
what you want to hear from me,
38
00:03:15,550 --> 00:03:17,344
but it was me. I hit him!
39
00:03:18,428 --> 00:03:20,555
So stop asking useless questions like that
40
00:03:23,224 --> 00:03:26,311
and get me some cigarettes
if you're gonna be back.
41
00:03:31,775 --> 00:03:34,903
DECEASED SEO YOUNG-CHUL
CHIEF MOURNER: BROTHER SEO HAE-AN
42
00:04:10,355 --> 00:04:13,358
EONJU UNIVERSITY HOSPITAL
FUNERAL HOME
43
00:04:29,332 --> 00:04:30,583
I met...
44
00:04:33,795 --> 00:04:34,796
Seo Young-chul.
45
00:04:54,024 --> 00:04:55,942
What did Seo Young-chul tell you?
46
00:04:58,945 --> 00:05:00,488
I've always been like this.
47
00:05:00,739 --> 00:05:03,199
I'm a wretch
that tried to kill my own father.
48
00:05:04,034 --> 00:05:08,371
Just because I hit and killed a kid,
you thought I would just beg for mercy?
49
00:05:10,498 --> 00:05:11,750
"Please forgive me?"
50
00:05:17,922 --> 00:05:22,427
That he will apologize...
as many times as he needs to.
51
00:05:24,554 --> 00:05:27,682
That he will pay for what he's done,
even after death.
52
00:05:36,232 --> 00:05:38,359
I thought you wouldn't
be able to meet him.
53
00:05:43,323 --> 00:05:44,449
Thank you.
54
00:05:45,575 --> 00:05:47,786
You must have been able to meet him
55
00:05:52,999 --> 00:05:55,794
to hear those words
and let Joon-ho rest in peace.
56
00:06:03,301 --> 00:06:08,431
Were you able to check the surveillance
cameras that you were going to look into?
57
00:06:09,099 --> 00:06:10,725
The ones at the incident location.
58
00:06:15,188 --> 00:06:17,232
No, not yet.
59
00:06:17,816 --> 00:06:18,983
Oh...
60
00:06:45,301 --> 00:06:46,302
Brother!
61
00:06:51,015 --> 00:06:54,310
Young-chul, sorry for the late text.
Can you send me your truck registration?
62
00:06:54,394 --> 00:06:57,230
-I need to send it.
-What's this... Huh?
63
00:07:08,283 --> 00:07:10,368
My God, you're insane!
64
00:07:10,451 --> 00:07:12,495
-Get out.
-Let go!
65
00:07:12,579 --> 00:07:16,124
-Get out right now!
-I said let go!
66
00:07:17,959 --> 00:07:21,254
You have a death wish, don't you?
67
00:07:21,337 --> 00:07:24,757
Come on, it's raining.
There's no way anyone's out patrolling.
68
00:07:24,841 --> 00:07:27,093
You're a cop and you don't even know that?
69
00:07:27,177 --> 00:07:29,804
Pull yourself together, man!
70
00:07:29,888 --> 00:07:31,014
Son of a...
71
00:07:33,349 --> 00:07:36,561
How dare you, huh? To me?
72
00:07:43,985 --> 00:07:45,403
Let's go then. Let's go.
73
00:07:52,160 --> 00:07:55,496
VEHICLE REGISTRATION CERTIFICATE
74
00:07:59,584 --> 00:08:01,044
Seat belt.
75
00:08:04,297 --> 00:08:08,218
-Wear your seat belt!
-Jeez, so scary.
76
00:08:14,807 --> 00:08:18,436
Mr. Police Officer, I envy you.
77
00:08:19,604 --> 00:08:24,025
I wanted to be one too,
but it's all messed up now.
78
00:08:24,442 --> 00:08:27,195
It got all screwed up because of you.
79
00:08:32,367 --> 00:08:35,954
Why do you always become like that person
whenever you get drunk?
80
00:08:36,037 --> 00:08:37,580
You bastard.
81
00:08:37,664 --> 00:08:40,583
You calling Father "that person?"
Our father?!
82
00:08:45,296 --> 00:08:50,468
All right. It's all my fault. Everything.
83
00:09:06,359 --> 00:09:07,443
Hey.
84
00:09:08,194 --> 00:09:09,988
Bastard.
85
00:09:10,947 --> 00:09:12,949
You must not know
86
00:09:13,032 --> 00:09:14,534
how much at fault you are.
87
00:09:14,867 --> 00:09:16,869
It's all your fault.
88
00:09:17,495 --> 00:09:20,373
You made me into this!
89
00:09:20,456 --> 00:09:22,417
Come on, enough is enough!
90
00:09:22,834 --> 00:09:25,253
How long are you going to keep doing this?
91
00:09:25,753 --> 00:09:29,173
Isn't 20 years of blaming me enough?
Stop it, just stop!
92
00:09:37,640 --> 00:09:40,643
BONGSU MARKET
93
00:09:53,281 --> 00:09:54,282
I'm so sorry.
94
00:09:55,033 --> 00:09:57,160
My brother is not a person like this.
95
00:09:58,411 --> 00:10:01,706
I'm so sorry,
but can you please show clemency?
96
00:10:03,082 --> 00:10:04,334
I'm sorry.
97
00:10:04,667 --> 00:10:06,836
No words would justify what happened.
98
00:10:06,919 --> 00:10:10,840
-By the way, have we met before?
-Oh, I hear that all the time.
99
00:10:10,923 --> 00:10:12,759
Just look. A very common face.
100
00:10:24,520 --> 00:10:26,064
Where's Seo Hae-an?
101
00:10:26,147 --> 00:10:28,358
-Hmm? He's on leave.
-What for?
102
00:10:28,441 --> 00:10:32,236
What am I, a school teacher?
Why would I ask him that?
103
00:10:32,528 --> 00:10:34,155
He's probably on a vacation!
104
00:10:34,822 --> 00:10:36,407
1_INVESTIGATING
4_SUSPENDED
105
00:10:40,495 --> 00:10:42,038
WITNESS STATEMENT
106
00:10:42,121 --> 00:10:44,415
SEO HAE-AN - BROTHER
TO THE ACCUSED SEO YOUNG-CHUL
107
00:10:45,291 --> 00:10:48,961
I see now. I knew he looked familiar.
108
00:10:50,546 --> 00:10:51,672
What are you doing?
109
00:10:52,298 --> 00:10:57,845
-Where's Seo Hae-an's leave request form?
-What? What is it? Why so curious?
110
00:10:58,304 --> 00:11:01,349
-Did he say anything about the leave?
-Like what?
111
00:11:02,266 --> 00:11:03,434
You know, like Seo--
112
00:11:07,563 --> 00:11:08,564
Never mind.
113
00:11:09,273 --> 00:11:12,443
What? What's wrong with him
this early in the morning?
114
00:11:13,778 --> 00:11:15,071
That person woke up?
115
00:11:15,905 --> 00:11:16,906
-Yes.
-Oh, Lord.
116
00:11:17,448 --> 00:11:18,783
How could he wake up?
117
00:11:19,283 --> 00:11:20,701
Father, you said that
118
00:11:21,285 --> 00:11:24,622
it is a sin to take someone's life,
or to take your own.
119
00:11:24,831 --> 00:11:27,625
Because those that have sinned
do not deserve the blessing,
120
00:11:27,708 --> 00:11:29,502
that that's why I can't meet them.
121
00:11:29,585 --> 00:11:31,337
Yes, I did.
122
00:11:31,421 --> 00:11:33,589
-Could it be that you're wrong, Father?
-Huh?
123
00:11:33,673 --> 00:11:36,426
Maybe I can meet people
that killed someone.
124
00:11:36,968 --> 00:11:39,595
There's no way. Absolutely not.
125
00:11:40,847 --> 00:11:43,141
Seol-a's mother. You couldn't meet her.
126
00:11:44,809 --> 00:11:45,893
Right...
127
00:11:49,647 --> 00:11:51,357
Then how did this person wake up?
128
00:11:53,776 --> 00:11:54,777
That's...
129
00:11:56,737 --> 00:11:57,738
That is...
130
00:12:00,741 --> 00:12:02,285
-You don't know, right?
-Huh?
131
00:12:03,035 --> 00:12:04,996
-You don't know.
-That's not true.
132
00:12:05,997 --> 00:12:09,083
If you don't know, please just say so.
133
00:12:09,459 --> 00:12:11,836
Ah! I came for nothing, jeez.
134
00:12:13,838 --> 00:12:14,839
Stella!
135
00:12:16,257 --> 00:12:17,383
Yeah, I don't know.
136
00:12:18,009 --> 00:12:20,511
I have no idea
how that person could wake up.
137
00:12:22,096 --> 00:12:23,097
How?
138
00:12:23,181 --> 00:12:25,892
EONJU UNIVERSITY HOSPITAL
FUNERAL HOME
139
00:12:32,023 --> 00:12:35,776
This is really the last chance.
There won't be another to correct this.
140
00:12:35,860 --> 00:12:37,528
Please, tell me the truth.
141
00:12:37,612 --> 00:12:40,740
I don't know
what you want to hear from me,
142
00:12:41,157 --> 00:12:43,576
but it was me. I hit him!
143
00:12:43,993 --> 00:12:47,997
Excuse me.
Is this by chance Seo Young-chul's...
144
00:12:48,080 --> 00:12:49,165
Oh, yes.
145
00:13:03,971 --> 00:13:05,056
JEON MI-YOUNG
146
00:13:05,139 --> 00:13:06,849
I couldn't see Mi-young.
147
00:13:08,267 --> 00:13:09,519
I wonder if she got married.
148
00:13:18,945 --> 00:13:22,740
Noona... You're here.
149
00:13:22,823 --> 00:13:26,494
Long time no see.
What a place for a reunion.
150
00:13:47,515 --> 00:13:49,225
Life seems so futile.
151
00:13:50,643 --> 00:13:53,646
They said he woke up
after two years in a coma.
152
00:13:54,939 --> 00:13:56,941
I thought he would recover soon...
153
00:13:57,358 --> 00:14:01,737
I never thought he would go
as soon as he opened his eyes like that.
154
00:14:02,280 --> 00:14:04,699
You must have been close to him.
155
00:14:06,200 --> 00:14:10,538
We were co-workers,
but yes, we were pretty close.
156
00:14:14,041 --> 00:14:17,628
That day, something really great
happened to his little brother.
157
00:14:18,045 --> 00:14:23,301
He even ordered a turtle-shaped
gold necklace from the jewelers
158
00:14:23,759 --> 00:14:27,555
and got off work all excited to see him.
159
00:14:30,308 --> 00:14:34,312
It might be... It might be my fault.
160
00:14:35,313 --> 00:14:36,314
Sorry?
161
00:14:36,606 --> 00:14:39,734
That night... I was working overtime
162
00:14:41,110 --> 00:14:46,866
and I texted Young-chul
for a picture of his vehicle registration.
163
00:14:47,950 --> 00:14:53,039
His replies had a bunch of typos,
like a drunk person, but I thought,
164
00:14:53,831 --> 00:14:56,167
"Nah, no way."
165
00:14:57,960 --> 00:14:58,961
Like an idiot...
166
00:15:00,463 --> 00:15:02,173
I never even began to think
167
00:15:02,840 --> 00:15:04,800
that he would be driving.
168
00:15:06,385 --> 00:15:10,931
I should have told him
just once more not to drive.
169
00:15:12,308 --> 00:15:15,645
Then none of this would have happened.
170
00:15:17,772 --> 00:15:22,151
The little boy that died was tragic,
but Young-chul is also unfortunate.
171
00:15:31,786 --> 00:15:34,038
You drank a lot, huh.
172
00:15:35,873 --> 00:15:37,083
Oh, dongsaeng!
173
00:15:42,338 --> 00:15:44,006
Dongsaeng, I'm sorry.
174
00:15:45,800 --> 00:15:49,095
I'm just... upset.
175
00:15:51,138 --> 00:15:53,933
So very distraught.
176
00:15:56,394 --> 00:16:00,314
Probably not as much as dongsaeng, but...
177
00:16:01,524 --> 00:16:03,651
Thinking about Young-chul...
178
00:16:09,156 --> 00:16:10,825
Please, don't cry.
179
00:16:13,577 --> 00:16:15,830
He isn't worth all these tears.
180
00:16:27,550 --> 00:16:33,514
...and I texted Young-chul
for a picture of his vehicle registration.
181
00:16:36,600 --> 00:16:37,601
A picture?
182
00:16:50,781 --> 00:16:54,118
Tae-hee, it's all over for real now, okay?
183
00:16:54,618 --> 00:16:59,457
What's the use of resenting and hating
someone who isn't a part of this world?
184
00:16:59,540 --> 00:17:01,375
It just makes it harder for us.
185
00:17:03,419 --> 00:17:04,795
Let's move on, hmm?
186
00:17:05,463 --> 00:17:06,881
Let us move on, Tae-hee!
187
00:17:12,428 --> 00:17:13,637
Oh, right,
188
00:17:13,721 --> 00:17:17,308
I think Maehyeong and Noona should
also know about this. Should I tell them?
189
00:17:18,726 --> 00:17:20,060
When was this?
190
00:17:21,771 --> 00:17:22,772
Yesterday.
191
00:17:23,397 --> 00:17:25,566
Were there no words he left behind?
192
00:17:26,400 --> 00:17:27,651
He said he was sorry.
193
00:17:30,112 --> 00:17:32,364
That he will die
to pay for what he's done.
194
00:17:35,493 --> 00:17:37,369
Those were his last words, I heard.
195
00:17:42,374 --> 00:17:44,960
Your mother would feel worse
if she knew, right?
196
00:17:49,507 --> 00:17:51,217
Give it some time.
197
00:17:52,384 --> 00:17:54,094
You can tell her slowly, Dad.
198
00:17:55,179 --> 00:17:58,474
All right. Thanks for delivering
such a difficult message.
199
00:17:59,600 --> 00:18:03,896
I hope that now Joon-ho can rest in peace.
200
00:18:10,402 --> 00:18:11,403
FATHER
201
00:18:39,181 --> 00:18:40,224
You waited for me?
202
00:18:42,184 --> 00:18:43,435
To drive you to work.
203
00:18:44,520 --> 00:18:45,980
I could have gone alone.
204
00:18:46,730 --> 00:18:49,233
Yesterday was probably really tough.
205
00:18:49,316 --> 00:18:51,861
I wanted to make this
at least comfortable.
206
00:19:04,373 --> 00:19:07,042
Good times, good times.
207
00:19:15,509 --> 00:19:16,510
Sir?
208
00:19:17,344 --> 00:19:20,264
Are you by chance
looking for A Dime A Job?
209
00:19:20,973 --> 00:19:25,060
No, I'm the father
of Baek Dong-joo over there.
210
00:19:25,436 --> 00:19:26,437
Excuse me?
211
00:19:27,938 --> 00:19:30,149
Oh boy! Nice to meet you, sir!
212
00:19:30,232 --> 00:19:32,943
Uh, who are...? Do you know my Dong-joo?
213
00:19:33,027 --> 00:19:34,403
Of course I do!
214
00:19:34,820 --> 00:19:39,533
Ah, right. I'm the CEO of A Dime A Job
and Kim Tae-hee's maternal uncle,
215
00:19:39,783 --> 00:19:41,994
Vincent. Nice to meet you.
216
00:19:42,077 --> 00:19:43,996
Vincent, I see. Hello.
217
00:19:44,788 --> 00:19:46,999
Oh, but Dong-joo just left.
218
00:19:49,251 --> 00:19:52,338
Why would my Dong-joo leave from here?
219
00:19:52,922 --> 00:19:53,923
Huh?
220
00:19:54,882 --> 00:19:55,925
-Huh?
-Huh?
221
00:19:56,008 --> 00:19:57,843
I mean, uh... Huh?
222
00:19:58,719 --> 00:19:59,803
Here you go.
223
00:20:00,721 --> 00:20:04,141
Why would a kid that should be studying
in Noryangjin come out of here?
224
00:20:05,643 --> 00:20:09,229
I see, Dong-joo was preparing
for the civil service exam.
225
00:20:10,564 --> 00:20:14,944
Oh, just now, Dong-joo was visiting
for a moment for something--
226
00:20:15,027 --> 00:20:16,111
What thing?
227
00:20:17,154 --> 00:20:19,073
That is, uh...
228
00:20:20,115 --> 00:20:23,410
Oh, this house is known
for its good omens.
229
00:20:23,702 --> 00:20:28,999
Those that have passed by this place
have been hired to civil officer positions
230
00:20:29,083 --> 00:20:31,710
so now everyone comes by
to get the good energy.
231
00:20:31,794 --> 00:20:34,630
In other words,
a popular place for all sorts for students.
232
00:20:34,713 --> 00:20:38,050
-Does Dong-joo live here?
-No, not really live, but, more like...
233
00:20:38,842 --> 00:20:40,135
stopping by. Yes.
234
00:20:40,219 --> 00:20:43,514
Uh, so, she said
just being here clears up her mind,
235
00:20:43,597 --> 00:20:45,057
or something like that.
236
00:20:45,849 --> 00:20:49,687
But she's not the type to believe
something like that. She's Catholic.
237
00:20:49,770 --> 00:20:51,105
Right. Ah...
238
00:20:51,188 --> 00:20:53,857
Right, Dong-joo... goes to church.
239
00:20:57,778 --> 00:20:59,530
-Sir.
-Yes.
240
00:20:59,780 --> 00:21:02,366
Actually, there is
something you should know.
241
00:21:03,993 --> 00:21:08,080
So, Dong-joo and Tae-hee...
242
00:21:08,872 --> 00:21:13,460
-...have recently begun a relationship.
-Excuse me?
243
00:21:13,544 --> 00:21:17,715
Therefore, inevitably,
Dong-joo has been in and out pretty...
244
00:21:18,590 --> 00:21:20,342
not, often...
245
00:21:20,926 --> 00:21:24,138
She just came by
to see Tae-hee this morning.
246
00:21:25,597 --> 00:21:29,101
Oh, man. To be young
is a great thing. Right, sir?
247
00:21:29,184 --> 00:21:31,895
Coming all the way here from Noryangjin.
248
00:21:32,604 --> 00:21:34,481
But then again, there are plenty
249
00:21:34,565 --> 00:21:37,735
that love across Seoul and Busan,
even across international seas.
250
00:21:37,818 --> 00:21:39,695
How long have they been together?
251
00:21:39,778 --> 00:21:43,240
I'm not sure. How long has it been?
252
00:21:44,408 --> 00:21:45,784
Hmm. Maybe, like, a week?
253
00:21:47,411 --> 00:21:49,079
Or was it ten days...
254
00:21:49,830 --> 00:21:53,751
No, maybe it's been a month
since they really started dating.
255
00:21:58,505 --> 00:21:59,506
Sir.
256
00:22:00,632 --> 00:22:04,511
Our Tae-hee is a pretty decent guy.
257
00:22:04,595 --> 00:22:06,805
So please,
you don't have to be too worried.
258
00:22:08,432 --> 00:22:11,060
-Um...
-Yes? Yes, yes.
259
00:22:11,810 --> 00:22:15,397
It's not that my child came here
last night and left this morning, right?
260
00:22:17,483 --> 00:22:19,902
No, no, not at all, don't you worry!
261
00:22:20,319 --> 00:22:23,781
As long as I'm with them,
anything you may be concerned about
262
00:22:23,864 --> 00:22:26,658
will never, ever happen.
263
00:22:30,829 --> 00:22:31,830
Kim...
264
00:22:33,874 --> 00:22:34,875
Tae-hee...
265
00:22:42,508 --> 00:22:46,386
EONJU UNIVERSITY HOSPITAL
FUNERAL HOME
266
00:22:48,013 --> 00:22:51,141
-We have arrived.
-Oh, I see.
267
00:22:55,521 --> 00:22:57,397
What are you thinking about so deeply?
268
00:23:05,906 --> 00:23:09,743
-You have departure today, right?
-Yes.
269
00:23:15,707 --> 00:23:20,420
-Hope you can help Hae-an feel better.
-Are you okay, Tae-hee?
270
00:23:23,632 --> 00:23:24,633
I'm not sure.
271
00:23:27,594 --> 00:23:29,972
A part of me is thinking,
"Is it finally over?"
272
00:23:31,223 --> 00:23:33,392
But when I think about Hae-an,
it's tragic.
273
00:23:40,941 --> 00:23:44,444
DECEASED SEO YOUNG-CHUL
274
00:23:56,790 --> 00:24:00,210
Man, you have no idea
how reliable you've been.
275
00:24:01,920 --> 00:24:05,591
-Thank you.
-You're welcome.
276
00:24:07,134 --> 00:24:09,636
Oh, right. This...
277
00:24:13,932 --> 00:24:15,350
What's this?
278
00:24:16,018 --> 00:24:20,522
Uh... I thought you could
leave it with his ashes.
279
00:24:24,151 --> 00:24:25,986
How did you know...
280
00:24:26,987 --> 00:24:31,033
Oh, I brought it because I thought
he might have wanted a smoke.
281
00:24:32,951 --> 00:24:37,164
How did you know the cigarette brand
that he liked before passing?
282
00:24:38,582 --> 00:24:43,086
-Even I've forgotten about it.
-Is that so? That's a relief.
283
00:24:43,420 --> 00:24:46,089
He doesn't deserve any of this.
284
00:24:47,883 --> 00:24:48,926
Thank you.
285
00:24:52,346 --> 00:24:53,639
Hae-an.
286
00:24:53,722 --> 00:24:54,723
Yes?
287
00:24:57,893 --> 00:25:01,021
It's nothing. Let's talk about it later.
288
00:25:14,159 --> 00:25:16,370
DECEASED SEO YOUNG-CHUL
289
00:25:32,552 --> 00:25:36,139
Oh! Uh, hello.
290
00:25:37,266 --> 00:25:39,977
-Hello, Team Leader Im.
-Hi.
291
00:25:41,687 --> 00:25:44,564
Since I met today's quota of seeing you,
I'll be going now.
292
00:25:45,274 --> 00:25:46,775
Have a good day.
293
00:25:48,193 --> 00:25:49,820
Uh, wait, miss.
294
00:25:51,405 --> 00:25:55,242
I, uh, really wanted
to extend my thanks to you
295
00:25:55,325 --> 00:25:57,828
but I ended up taking a long time.
Thank you very much...
296
00:25:59,454 --> 00:26:01,164
for the baby's gloves.
297
00:26:02,291 --> 00:26:04,042
Please, don't mention it.
298
00:26:06,336 --> 00:26:08,338
Thank you for your hard work, Team Leader.
299
00:26:09,339 --> 00:26:13,593
Thank you.
Let's grab some coffee sometime.
300
00:26:15,887 --> 00:26:16,888
Huh?
301
00:26:19,266 --> 00:26:20,809
-I would love to.
-What?
302
00:26:20,892 --> 00:26:24,688
How about right now?
I know a really nice café.
303
00:26:31,069 --> 00:26:32,779
-Uh, right now?
-Yes!
304
00:26:35,699 --> 00:26:36,700
Hey!
305
00:26:41,121 --> 00:26:42,831
You called me here for lunch...
306
00:26:47,377 --> 00:26:48,378
Thank you.
307
00:26:52,549 --> 00:26:54,009
Do you by chance
308
00:26:54,801 --> 00:26:57,846
remember the conversation
we had last night?
309
00:26:59,639 --> 00:27:00,682
What was it?
310
00:27:00,766 --> 00:27:05,604
That you were
in contact with him that night.
311
00:27:07,189 --> 00:27:08,190
Oh.
312
00:27:11,401 --> 00:27:15,238
I wouldn't call it "in contact."
All I got was a photo.
313
00:27:17,532 --> 00:27:20,869
-You got the photo that night then, right?
-Yes.
314
00:27:22,579 --> 00:27:26,333
It was about an hour after I got the photo
315
00:27:29,252 --> 00:27:31,505
that I got the news of the accident.
316
00:27:31,588 --> 00:27:36,093
Could I maybe take a look at that photo?
317
00:27:38,804 --> 00:27:39,805
What for?
318
00:28:05,372 --> 00:28:09,000
Uh... I thought you could
leave it with his ashes.
319
00:28:09,251 --> 00:28:10,919
How did you know...
320
00:28:11,253 --> 00:28:15,507
Oh, I brought it because I thought
he might have wanted a smoke.
321
00:28:17,050 --> 00:28:18,051
Here you go.
322
00:28:34,109 --> 00:28:35,235
The police said
323
00:28:35,610 --> 00:28:38,363
they can't use the photo
as evidence anyways.
324
00:28:38,447 --> 00:28:40,323
My old phone is at home.
325
00:28:41,450 --> 00:28:43,368
I'll look for it when I get home.
326
00:28:48,331 --> 00:28:49,791
Do you like kimchi jjim?
327
00:28:57,007 --> 00:28:59,426
Wow, it looks so good!
328
00:29:01,178 --> 00:29:02,804
Mmm. Smells so good.
329
00:29:03,346 --> 00:29:05,474
-Do you like kimchi jjim?
-Yeah, I'm excited.
330
00:29:05,557 --> 00:29:08,643
This is kimchi jjim I brought for Tae-hee.
331
00:29:09,186 --> 00:29:11,480
It's nothing great, but please enjoy.
332
00:29:11,563 --> 00:29:13,190
Oh, wow, thank you.
333
00:29:14,608 --> 00:29:16,109
Oh, and uh...
334
00:29:17,694 --> 00:29:20,739
please don't tell the kids
that I was here today.
335
00:29:20,822 --> 00:29:24,284
I'm going to pretend I know nothing
until Dong-joo decides to tell me
336
00:29:24,493 --> 00:29:26,495
so that I don't pressure them.
337
00:29:27,204 --> 00:29:30,415
Please keep it a secret from them.
338
00:29:31,458 --> 00:29:32,459
Secret.
339
00:29:33,919 --> 00:29:35,170
Let's dig in!
340
00:29:37,422 --> 00:29:40,050
-Thank you for the meal.
-Of course, enjoy.
341
00:29:49,559 --> 00:29:50,560
Owner.
342
00:29:51,228 --> 00:29:53,104
Did you really make this?
343
00:29:53,438 --> 00:29:56,441
Huh? Oh, yeah! Of course I did.
344
00:29:57,484 --> 00:29:59,444
-It's too good!
-Oh, really?
345
00:29:59,945 --> 00:30:03,907
-It tastes just like how my dad makes it.
-Oh, is that so?
346
00:30:05,450 --> 00:30:09,663
-Your dad must use the same sauce I use.
-Oh...
347
00:30:09,871 --> 00:30:10,872
I don't think so.
348
00:30:11,456 --> 00:30:14,459
It tastes totally different
from the kimchi jjim I'm used to.
349
00:30:14,543 --> 00:30:15,544
Completely different.
350
00:30:16,336 --> 00:30:17,796
"Different," my ass, kid!
351
00:30:18,338 --> 00:30:21,633
I added a little too much sugar earlier.
It's the same!
352
00:30:24,553 --> 00:30:25,971
By the way, Dong-joo...
353
00:30:27,264 --> 00:30:30,517
did you tell your father
that you and Tae-hee are together?
354
00:30:34,813 --> 00:30:35,814
Are you okay?
355
00:30:37,232 --> 00:30:38,775
-Drink some of this.
-Okay.
356
00:30:42,445 --> 00:30:45,407
But wait, did I ever tell you that, Uncle?
357
00:30:45,490 --> 00:30:47,158
You think I'm an idiot? Hmm?
358
00:30:47,659 --> 00:30:49,703
Who do you think you're fooling?
359
00:30:51,162 --> 00:30:52,414
Anyways, uh...
360
00:30:53,456 --> 00:30:56,418
If your father found out,
I think he would be overjoyed.
361
00:30:58,795 --> 00:31:00,880
Stop being nosy and let's just eat.
362
00:31:00,964 --> 00:31:04,968
I mean, what if you're
walking down the street hand-in-hand
363
00:31:05,385 --> 00:31:07,762
and Dong-joo's father sees that?
364
00:31:07,846 --> 00:31:08,847
For--
365
00:31:10,307 --> 00:31:13,602
Just eat your food.
It's our problem, what's wrong with you?
366
00:31:13,685 --> 00:31:18,189
What I mean is, before something like that
happens and makes it awkward for everyone,
367
00:31:18,273 --> 00:31:23,403
I'm merely suggesting that you tell him
beforehand to prevent such an event.
368
00:31:25,113 --> 00:31:27,449
-Eat up, eat up.
-I'm sorry.
369
00:31:30,285 --> 00:31:34,080
-But Father would be so happy to find out!
-Let's just eat, for real!
370
00:31:34,998 --> 00:31:36,458
Hey, Dad.
371
00:31:37,208 --> 00:31:38,335
Did you eat dinner?
372
00:31:38,418 --> 00:31:40,420
I finished eating a long time ago.
373
00:31:41,129 --> 00:31:43,340
-How about you, kiddo?
-Yep, I ate.
374
00:31:43,548 --> 00:31:44,591
What did you have?
375
00:31:44,966 --> 00:31:46,676
Kimchi jjim!
376
00:31:47,761 --> 00:31:49,137
Oh, did you now?
377
00:31:51,389 --> 00:31:54,601
Dong-joo, make sure you get
proper breaks from studying.
378
00:31:55,143 --> 00:31:58,813
Go out once in a while.
Meet people and rest your mind.
379
00:31:59,814 --> 00:32:03,652
What's gotten into you?
You used to scold me for drinking.
380
00:32:03,735 --> 00:32:05,236
That was because
381
00:32:05,487 --> 00:32:08,823
you would be out drinking at night
all by yourself.
382
00:32:09,699 --> 00:32:13,078
But if someone's there to protect you,
then it's fine.
383
00:32:16,539 --> 00:32:19,125
I don't drink that much anymore.
Don't worry.
384
00:32:19,626 --> 00:32:24,172
Hey, Dong-joo.
You know you can tell your dad anything.
385
00:32:24,589 --> 00:32:29,135
If you want to drink, then drink.
If you want to play around, then do that.
386
00:32:29,511 --> 00:32:33,723
If you don't do what you want
and keep what you want to say inside,
387
00:32:34,432 --> 00:32:36,434
it'll end up causing stress.
388
00:32:36,893 --> 00:32:39,354
You know, right?
The source of all disease.
389
00:32:39,938 --> 00:32:42,857
When I was dating your mom,
we said the same thing.
390
00:32:43,483 --> 00:32:45,652
To be honest with each other
about everything.
391
00:32:46,403 --> 00:32:48,446
There's supposed to be no secrets
392
00:32:48,530 --> 00:32:50,532
between two people that love each other.
393
00:32:51,241 --> 00:32:54,577
Once you start hiding
tiny things from each other,
394
00:32:55,078 --> 00:32:58,456
you start having a hard time
seeing that person because of guilt.
395
00:32:58,873 --> 00:33:01,668
All right, Dad, get to bed soon.
396
00:33:02,168 --> 00:33:04,754
Okay. Good night, kiddo.
397
00:33:07,132 --> 00:33:11,511
This fox won't fess up until the very end.
398
00:33:14,013 --> 00:33:15,014
Jung-ran.
399
00:33:15,306 --> 00:33:16,599
My goodness!
400
00:33:17,183 --> 00:33:19,811
Our Dong-joo is apparently in love!
401
00:33:22,063 --> 00:33:24,524
No wonder she wouldn't come home,
402
00:33:24,816 --> 00:33:26,860
she was busy dating.
403
00:33:27,861 --> 00:33:30,447
What happened to studying like I told her?
404
00:33:34,367 --> 00:33:37,829
I know the person that Dong-joo is with.
405
00:33:38,329 --> 00:33:41,791
He's tall and good-looking,
406
00:33:42,709 --> 00:33:44,461
and well-behaved on top of that.
407
00:33:45,378 --> 00:33:48,590
Hard-working, polite, and well-mannered.
408
00:33:49,048 --> 00:33:51,384
A great man for Dong-joo.
409
00:33:53,011 --> 00:33:55,472
I feel reassured and can worry less now.
410
00:33:55,889 --> 00:33:59,476
Hmm, I probably should invite him over
to our house next time.
411
00:34:02,771 --> 00:34:05,732
Should I change
the curtains to nicer ones beforehand?
412
00:34:06,858 --> 00:34:10,779
Maybe I should take the opportunity
to change all of them... Nah, nah.
413
00:34:11,321 --> 00:34:13,198
He's not even my son-in-law yet.
414
00:34:13,865 --> 00:34:16,034
It would be over-the-top.
415
00:34:31,382 --> 00:34:32,383
JEON MI-YOUNG NIM
416
00:34:39,057 --> 00:34:40,308
JEON MI-YOUNG NIM
417
00:34:51,319 --> 00:34:52,529
This is the photo.
418
00:34:59,744 --> 00:35:01,204
Hello?
419
00:35:01,746 --> 00:35:06,084
Hello, I just had a quick question.
420
00:35:06,167 --> 00:35:09,295
Oh, okay. What is it?
421
00:35:09,379 --> 00:35:10,380
So...
422
00:35:10,922 --> 00:35:15,885
You said earlier that the police said
they can't accept this as evidence.
423
00:35:15,969 --> 00:35:17,011
Well,
424
00:35:17,095 --> 00:35:22,600
I didn't submit the photo
to the police myself, I gave it to Hae-an.
425
00:35:24,143 --> 00:35:25,144
To Hae-an?
426
00:35:25,603 --> 00:35:28,231
Yes, he was graduating
from the Police Academy
427
00:35:28,314 --> 00:35:30,900
and he's been out on cases for training,
428
00:35:30,984 --> 00:35:33,486
so I gave him the photo
to submit it himself,
429
00:35:33,570 --> 00:35:35,947
but they told him that
it can't be used as evidence.
430
00:35:36,030 --> 00:35:38,116
-Why not?
-Exactly.
431
00:35:38,575 --> 00:35:41,661
Hae-an also couldn't figure that out.
432
00:35:43,538 --> 00:35:49,002
I just accepted it as is
because the police said so.
433
00:35:51,045 --> 00:35:53,548
I understand. Thank you.
434
00:36:00,972 --> 00:36:03,224
-Oh, Owner!
-Oh, Dong-joo. Where you going?
435
00:36:03,308 --> 00:36:06,352
-Are you going for some beer, by chance?
-Oh, no, um...
436
00:36:06,436 --> 00:36:09,439
Can I see your car keys for a minute?
437
00:36:10,189 --> 00:36:11,190
Car keys?
438
00:36:34,672 --> 00:36:35,798
What are you doing?
439
00:36:43,681 --> 00:36:44,891
Dong-joo.
440
00:36:45,683 --> 00:36:48,478
You don't even have a driver's license,
why did you...?
441
00:36:55,735 --> 00:36:56,903
What's the matter?
442
00:36:58,821 --> 00:37:03,785
To tell you the truth, I met a co-worker
of Seo Young-chul at the funeral.
443
00:37:06,037 --> 00:37:09,958
About an hour before the accident,
she got this photo from him.
444
00:37:11,376 --> 00:37:14,796
No matter how she looked at it,
it didn't look like the driver's seat,
445
00:37:16,214 --> 00:37:18,675
so she told Hae-an about it,
446
00:37:19,717 --> 00:37:22,261
and he said
that the police can't use it as evidence.
447
00:37:23,096 --> 00:37:24,180
Why not?
448
00:37:25,139 --> 00:37:26,224
We don't know.
449
00:37:30,561 --> 00:37:32,772
There's something stuck in my mind,
450
00:37:33,773 --> 00:37:35,233
but it's not for certain.
451
00:37:36,818 --> 00:37:38,403
So I couldn't tell you.
452
00:37:44,993 --> 00:37:47,954
So that's why you were all tense, hmm?
453
00:37:49,998 --> 00:37:51,582
I'll look into it tomorrow.
454
00:37:52,583 --> 00:37:54,168
Don't let it bother you too much.
455
00:38:31,497 --> 00:38:33,166
Hey. Hmm?
456
00:38:33,249 --> 00:38:37,503
What's this? Why do you look so tired
when you just got back from a nice leave?
457
00:38:48,097 --> 00:38:50,391
Seo Hae-an. Let's talk for a sec.
458
00:38:53,978 --> 00:38:56,939
Hey, lift it just a little bit.
Good, keep it level.
459
00:38:57,023 --> 00:39:00,777
I'm gonna let go now, okay?
Okay, now you lift it. Lift it!
460
00:39:00,860 --> 00:39:03,112
Hey, hey, hey! Ouch.
461
00:39:03,696 --> 00:39:04,906
Kid, you gotta lift it--
462
00:39:05,531 --> 00:39:06,532
Where'd he go?
463
00:39:07,158 --> 00:39:08,659
Huh? Hey, kid!
464
00:39:09,702 --> 00:39:12,830
What are you doing over there?!
Ow, ow, my back.
465
00:39:16,751 --> 00:39:18,628
I said, what are you doing, kid!
466
00:39:19,962 --> 00:39:22,465
Uncle. About Seo Young-chul.
467
00:39:22,548 --> 00:39:24,801
Seo Young-chul? What about him?
468
00:39:24,884 --> 00:39:26,928
He had no passengers at the time, right?
469
00:39:27,386 --> 00:39:29,889
Yeah, as far as I know.
470
00:39:35,269 --> 00:39:37,772
If he did, could the police not know that?
471
00:39:37,855 --> 00:39:40,983
How would they not? They had
surveillance cameras and dashcams too.
472
00:39:42,193 --> 00:39:43,194
Right?
473
00:39:44,195 --> 00:39:47,657
Jeez, why are you
asking me that all of a sudden?
474
00:39:50,118 --> 00:39:51,119
It's nothing.
475
00:39:51,869 --> 00:39:54,455
Hey, it's all over.
What's the use of thinking about it?
476
00:39:54,539 --> 00:39:57,333
Let's carry that upstairs quickly
and get some lunch.
477
00:39:57,834 --> 00:39:59,752
-Let's do it fast.
-You can eat alone.
478
00:39:59,836 --> 00:40:02,213
Alone? Hey, how should I do that alo--
479
00:40:02,296 --> 00:40:03,589
Hey! Punk!
480
00:40:10,263 --> 00:40:12,557
How was your brother's funeral?
481
00:40:16,519 --> 00:40:19,689
Don't you remember me?
You even gave me your witness statement.
482
00:40:23,818 --> 00:40:25,069
Oh, that inspector...
483
00:40:26,654 --> 00:40:27,989
That was you?
484
00:40:28,364 --> 00:40:32,326
Wow, they say it's a small world, but how
could we be in the same department?
485
00:40:34,412 --> 00:40:35,746
Tell me about it.
486
00:40:35,830 --> 00:40:39,333
But why didn't you tell them about it?
You should have at least told the team.
487
00:40:42,587 --> 00:40:44,422
I just wanted to keep it quiet.
488
00:40:45,965 --> 00:40:50,011
Having a murderer brother
is not something to be proud of.
489
00:40:51,554 --> 00:40:54,348
-I didn't want to tell anyone.
-I can understand.
490
00:40:55,141 --> 00:40:56,475
I'll keep it quiet too.
491
00:40:58,269 --> 00:40:59,270
Okay.
492
00:40:59,353 --> 00:41:01,647
Must have been tough
to take care of alone.
493
00:41:02,106 --> 00:41:04,192
Not to mention the emotional struggles.
494
00:41:05,359 --> 00:41:06,360
It's fine.
495
00:41:08,154 --> 00:41:10,948
Seo Hae-an. A Hit-and-Run. Let's go.
496
00:41:11,741 --> 00:41:12,742
Yes, sir.
497
00:41:13,701 --> 00:41:14,702
Go ahead.
498
00:41:28,925 --> 00:41:32,386
Inspector, can I talk to you for a moment?
499
00:41:41,938 --> 00:41:43,689
You've endured well, Doctor.
500
00:41:46,859 --> 00:41:50,029
-Um, Inspector...
-Yes.
501
00:41:50,112 --> 00:41:51,656
At the time of the accident,
502
00:41:53,241 --> 00:41:55,701
was there no one else
in Seo Young-chul's car?
503
00:41:55,785 --> 00:41:58,913
No, there wasn't. But why?
504
00:42:03,084 --> 00:42:05,336
Then the dashcam didn't have anything.
505
00:42:05,419 --> 00:42:07,546
Well, the truck didn't have one.
506
00:42:11,384 --> 00:42:12,385
It didn't?
507
00:42:13,594 --> 00:42:18,808
At the time, the memory chip was removed
for a different, car-theft incident.
508
00:42:19,725 --> 00:42:22,770
We have verified
that information on our end.
509
00:42:23,062 --> 00:42:26,023
Then there is no evidence
that there were no other passengers.
510
00:42:26,440 --> 00:42:28,484
The request has been made to recover
511
00:42:29,026 --> 00:42:31,237
the surveillance camera footage
you asked for.
512
00:42:31,779 --> 00:42:35,449
Not sure how long it'll take,
but we'll get a call soon.
513
00:42:36,284 --> 00:42:39,287
I'll give you a call
as soon as they contact us, Doctor.
514
00:42:40,246 --> 00:42:41,247
Thank you.
515
00:42:49,714 --> 00:42:50,715
Hey there.
516
00:42:56,178 --> 00:42:57,179
Hey.
517
00:43:08,607 --> 00:43:10,026
Did the funeral go well?
518
00:43:12,778 --> 00:43:13,779
Yes.
519
00:43:18,326 --> 00:43:19,493
Hey, Hae-an?
520
00:43:22,038 --> 00:43:26,208
Have you by chance seen the surveillance
camera footage on the day of the accident?
521
00:43:27,585 --> 00:43:28,753
Surveillance camera?
522
00:43:30,254 --> 00:43:32,173
Yes, at the witness statement.
523
00:43:33,758 --> 00:43:38,304
Did you see any other passengers in
the truck? Or see someone get out of it.
524
00:43:40,348 --> 00:43:43,267
Passengers? There weren't any.
525
00:43:44,310 --> 00:43:48,606
There is no way since he didn't call
for a designated driver or anything.
526
00:43:49,357 --> 00:43:51,817
It was just my brother
and Joon-ho, two people.
527
00:43:53,986 --> 00:43:54,987
I see.
528
00:43:57,823 --> 00:43:59,742
But, why?
529
00:44:02,286 --> 00:44:06,248
Your brother might not be
the real culprit.
530
00:44:11,420 --> 00:44:14,590
Wha... What do you mean by that?
531
00:44:15,841 --> 00:44:19,095
Was there new evidence?
Or did they find a witness?
532
00:44:19,512 --> 00:44:22,431
Nothing like that,
but I just have a weird feeling.
533
00:44:26,852 --> 00:44:27,853
Hey, Hae-an?
534
00:44:32,066 --> 00:44:33,609
Can you help me out?
535
00:44:35,778 --> 00:44:36,779
With what?
536
00:44:37,446 --> 00:44:40,449
-Can I see the case files?
-What?
537
00:44:40,533 --> 00:44:42,993
I thought maybe there's
some kind of a clue there.
538
00:44:43,702 --> 00:44:47,456
You're in traffic incident investigations.
Shouldn't you be able to see them?
539
00:44:48,958 --> 00:44:50,626
Of course I can.
540
00:44:51,585 --> 00:44:54,463
But I'm not really allowed
to show them to anyone.
541
00:44:55,423 --> 00:44:56,966
I have my own reasons,
542
00:44:58,843 --> 00:45:00,928
but if there is a real culprit out there,
543
00:45:02,346 --> 00:45:04,598
your brother needs to clear his name too.
544
00:45:09,687 --> 00:45:10,688
Right...
545
00:45:12,898 --> 00:45:14,275
If there is one.
546
00:45:16,986 --> 00:45:20,072
If I can clear his name, I should!
547
00:45:20,865 --> 00:45:22,283
Okay, I'll look into it.
548
00:45:45,264 --> 00:45:47,141
CCTV IN OPERATION
549
00:47:04,635 --> 00:47:09,306
I-- I think I got valedictorian.
The top student at the academy!
550
00:47:10,891 --> 00:47:14,812
You've been chosen to represent your class
at the graduation ceremony next week.
551
00:47:15,604 --> 00:47:17,147
Jeez. I've made it!
552
00:47:17,648 --> 00:47:19,358
It must've been hard for you.
553
00:47:24,321 --> 00:47:27,533
CCTV RECORDING
FOR SECURITY PURPOSES
554
00:48:08,741 --> 00:48:09,742
Sir...
555
00:48:11,201 --> 00:48:12,369
Please help me...
556
00:49:06,006 --> 00:49:07,007
Brother...
557
00:50:12,906 --> 00:50:16,952
We'll wrap up the witness statement after
watching the surveillance camera footage.
558
00:50:17,035 --> 00:50:18,036
You may go home.
559
00:50:19,663 --> 00:50:20,664
Okay.
560
00:50:21,415 --> 00:50:23,584
Let's see, the footage...
561
00:50:25,502 --> 00:50:29,381
There isn't much to see
because it's a 360-degree camera, but...
562
00:50:30,924 --> 00:50:34,261
Yes, yes. We'll be on our way.
563
00:50:35,512 --> 00:50:36,889
Look at the kid run.
564
00:50:40,058 --> 00:50:41,351
-Inspector Seol.
-Yes, sir.
565
00:50:41,435 --> 00:50:44,021
When this is done,
come to Bongsu intersection right away.
566
00:50:44,104 --> 00:50:45,481
Okay, I'll be there.
567
00:50:46,273 --> 00:50:47,566
-Good work.
-Thank you.
568
00:50:51,445 --> 00:50:53,155
Nothing else to state, right?
569
00:50:54,615 --> 00:50:55,616
Right.
570
00:50:56,200 --> 00:50:57,284
You may leave now.
571
00:50:59,870 --> 00:51:00,871
Okay.
572
00:51:04,875 --> 00:51:05,918
Thanks for your time.
573
00:51:35,364 --> 00:51:37,366
BONGSU MARKET KIM JOON-HO INCIDENT
574
00:51:44,790 --> 00:51:45,833
DELETE
575
00:51:46,708 --> 00:51:47,793
PERMANENTLY DELETE?
YES
576
00:52:03,976 --> 00:52:06,061
Wow, on the first day?
577
00:52:07,646 --> 00:52:08,647
Let's go.
578
00:52:08,897 --> 00:52:11,066
Huh? Where?
579
00:52:11,483 --> 00:52:12,526
Just come for now.
580
00:52:13,944 --> 00:52:14,945
Yes, sir.
581
00:52:35,507 --> 00:52:36,800
It's fine.
582
00:52:38,093 --> 00:52:39,344
I deleted it.
583
00:52:41,889 --> 00:52:42,931
It's gone.
584
00:53:16,298 --> 00:53:20,427
I didn't submit the photo
to the police myself, I gave it to Hae-an.
585
00:53:20,677 --> 00:53:24,348
He was graduating from the Police Academy
and he's been out on cases for training,
586
00:53:24,431 --> 00:53:26,975
so I gave him the photo
to submit it himself,
587
00:53:27,601 --> 00:53:30,103
but they told him
that it can't be used as evidence.
588
00:53:48,038 --> 00:53:52,334
BAEK DONG-JOO
589
00:54:26,618 --> 00:54:30,038
Seo Hae-an, for the Hit-and-Run in front
of the cathedral a couple days ago,
590
00:54:30,122 --> 00:54:33,333
go watch the cathedral's surveillance
footage with their cooperation.
591
00:54:34,793 --> 00:54:35,877
Yes, sir.
592
00:54:55,439 --> 00:54:57,357
Have some of these while you work.
593
00:54:57,441 --> 00:54:59,735
Goodness, you prepared these for me?
594
00:55:00,944 --> 00:55:02,362
Thank you.
595
00:55:02,446 --> 00:55:04,489
It's a little noisy outside, right?
596
00:55:04,823 --> 00:55:06,783
Our cathedral is a bit aged,
597
00:55:06,867 --> 00:55:09,703
so we are planning to refurbish
the main sanctuary next week.
598
00:55:10,162 --> 00:55:12,456
The inspection is taking up
all our attention.
599
00:55:12,539 --> 00:55:13,540
It's all good.
600
00:55:13,874 --> 00:55:15,208
-Enjoy.
-Yes, thank you.
601
00:55:17,836 --> 00:55:21,298
I have checked all the footage,
so there will be a call from us soon.
602
00:55:40,484 --> 00:55:43,195
I thought you weren't coming back
after you left angry.
603
00:55:43,278 --> 00:55:44,988
When did I do that?
604
00:55:45,072 --> 00:55:46,073
Hmm.
605
00:55:46,740 --> 00:55:48,366
-Are you sulking?
-Yes.
606
00:55:49,034 --> 00:55:51,536
Oh, come on, look at me, Father.
607
00:55:51,620 --> 00:55:52,621
No.
608
00:55:52,704 --> 00:55:55,373
-Look at me!
-Just tell me, sister.
609
00:55:55,457 --> 00:55:57,709
-I must ask you something.
-What is it?
610
00:55:58,335 --> 00:56:00,420
Okay, fine. He woke up,
611
00:56:01,004 --> 00:56:03,256
and he also asked me for a favor.
612
00:56:03,340 --> 00:56:07,219
Favor? What kind of favor?
You didn't tell me any of this that day.
613
00:56:07,302 --> 00:56:09,721
Oh, I was a bit out of it that day.
614
00:56:10,305 --> 00:56:13,475
Anyways, he asked me to deliver a message.
615
00:56:15,602 --> 00:56:17,813
But none of that is important.
616
00:56:22,109 --> 00:56:23,985
I think you were right, Father.
617
00:56:26,655 --> 00:56:31,118
The photo submitted by Seo Young-chul's
little brother, why was it not accepted?
618
00:56:31,701 --> 00:56:32,911
What photo?
619
00:56:39,876 --> 00:56:40,877
This one.
620
00:56:42,129 --> 00:56:45,173
What is this?
I've never seen this photo before.
621
00:56:47,175 --> 00:56:49,678
This was submitted by his little brother?
622
00:56:53,682 --> 00:56:57,144
I suspect that...
Seo Young-chul is not the real culprit.
623
00:56:57,227 --> 00:57:00,021
Huh? Then there is
someone else that did it?
624
00:57:01,773 --> 00:57:06,027
I think, that day, Seo Young-chul was in
the passenger seat, not the driver seat.
625
00:57:09,447 --> 00:57:12,200
But there's no dashcam
or surveillance footage.
626
00:57:13,326 --> 00:57:16,705
-I think it's someone I know that did it.
-Who is that?
627
00:57:18,415 --> 00:57:19,416
Who is it?
628
00:57:20,083 --> 00:57:21,293
Oh, come on, tell me!
629
00:57:22,210 --> 00:57:24,588
I'll tell you when I'm certain of it.
-Hmm.
630
00:57:25,255 --> 00:57:26,923
You're sulking again?
631
00:57:29,843 --> 00:57:33,638
Here. I brought it because I thought
he might have wanted a smoke.
632
00:57:33,722 --> 00:57:37,559
How did you know the cigarette brand
that he liked before passing?
633
00:57:38,310 --> 00:57:40,687
Is that so? That's a relief.
634
00:57:47,944 --> 00:57:50,113
INSPECTOR SEOL HYUN-YONG
635
00:57:55,118 --> 00:57:56,119
Hello, Inspector.
636
00:57:58,914 --> 00:58:00,081
I'll be right there.
637
00:58:27,317 --> 00:58:29,527
Jeez. Do you have a headache again?
638
00:58:33,657 --> 00:58:35,033
Goodness...
639
00:58:37,702 --> 00:58:43,667
Goodness.
Your body and your heart work together.
640
00:58:44,334 --> 00:58:47,170
You worry too much.
641
00:58:48,338 --> 00:58:51,007
I want to be a police officer.
642
00:58:52,175 --> 00:58:56,012
I want to be stronger
and catch all the bad guys.
643
00:58:57,180 --> 00:58:59,724
I'm also going to catch
everyone who's mean to you.
644
00:59:03,770 --> 00:59:05,939
Sure. Come here.
645
00:59:06,606 --> 00:59:07,857
Lie down.
646
00:59:09,276 --> 00:59:10,277
Jeez.
647
00:59:10,986 --> 00:59:12,070
Now, sleep.
648
00:59:12,487 --> 00:59:14,114
After you wake up,
649
00:59:14,322 --> 00:59:18,159
your headache will go away
and you'll be a police officer.
650
00:59:20,203 --> 00:59:22,706
When Mom
651
00:59:22,789 --> 00:59:27,502
Goes to pick oysters
652
00:59:28,628 --> 00:59:34,759
In the shade of the island
653
00:59:36,052 --> 00:59:41,141
The baby is left all alone
654
00:59:43,518 --> 00:59:46,813
Watching over their ho--
655
00:59:53,987 --> 00:59:55,405
My goodness...
656
00:59:56,865 --> 00:59:59,576
What the hell?!
657
01:00:02,162 --> 01:00:03,413
Go over there, go.
658
01:00:03,496 --> 01:00:06,374
I wonder how
you just suddenly got knocked up?
659
01:00:06,458 --> 01:00:08,168
You don't know, huh?
660
01:00:08,251 --> 01:00:12,464
Why must you say such terrible things
whenever you drink?
661
01:00:13,173 --> 01:00:17,260
How many bloody tears must you see
from your child's eyes?
662
01:00:17,344 --> 01:00:21,348
Die, you whore!
663
01:00:23,641 --> 01:00:26,895
Was it Yoon-shik from the oil shop?
Or that raccoon Dong-ho?
664
01:00:26,978 --> 01:00:28,646
Say it, bitch!
665
01:00:28,730 --> 01:00:32,108
That bastard... Who is that bastard?!
666
01:00:32,609 --> 01:00:33,610
Listen to me.
667
01:00:33,943 --> 01:00:36,946
I'm not the father of that brat.
668
01:00:37,822 --> 01:00:40,033
I ain't it!
669
01:00:40,116 --> 01:00:42,494
Do you get it?! Do you?!
670
01:00:43,453 --> 01:00:44,454
Do you know it?!
671
01:01:03,473 --> 01:01:07,102
It's your fault. It's all because of you!
672
01:01:07,435 --> 01:01:10,855
You made this happen. You!
673
01:01:10,939 --> 01:01:13,608
I'm so sorry!
674
01:01:13,691 --> 01:01:15,443
Bastards like you need to die.
675
01:01:16,653 --> 01:01:19,614
I'll kill you and kill myself.
I'll kill everybody!
676
01:01:21,324 --> 01:01:23,618
-Stop!
-Brother!
677
01:01:23,701 --> 01:01:24,702
What?
678
01:01:24,994 --> 01:01:28,248
-My kid's not supposed to do this!
-Stop, please stop!
679
01:02:05,869 --> 01:02:08,455
I looked more closely
and found something weird.
680
01:02:08,872 --> 01:02:09,873
Look at this.
681
01:02:48,286 --> 01:02:49,287
Hae-an.
682
01:02:55,793 --> 01:02:56,920
Dong-joo.
683
01:03:04,052 --> 01:03:05,178
You drank?
684
01:03:06,804 --> 01:03:08,806
Yes, I must have.
685
01:03:11,684 --> 01:03:14,896
I called earlier today.
I had something to ask.
686
01:03:16,147 --> 01:03:18,775
What is it? Ask away.
687
01:03:24,322 --> 01:03:25,323
Uh...
688
01:03:28,868 --> 01:03:31,204
Can I ask you something first?
689
01:03:33,081 --> 01:03:34,082
Huh?
690
01:03:36,918 --> 01:03:39,837
The cigarette brand
that my brother used to smoke...
691
01:03:42,465 --> 01:03:46,177
How did you know what it was, Dong-joo?
692
01:03:51,307 --> 01:03:55,353
You can tell me, I'm just curious.
693
01:03:56,312 --> 01:04:00,275
Aren't I close enough to you
to know, no? Am I not?
694
01:04:02,944 --> 01:04:05,863
I'm saying
I'll believe whatever you tell me.
695
01:04:05,947 --> 01:04:08,449
Everything you say is all good with me--
696
01:04:33,016 --> 01:04:34,350
Come on.
697
01:04:38,021 --> 01:04:39,439
You can tell me.
698
01:04:51,117 --> 01:04:52,243
I met...
699
01:04:54,078 --> 01:04:55,079
your brother.
700
01:05:39,415 --> 01:05:41,459
Stop joking around and tell me the truth.
701
01:05:44,087 --> 01:05:45,880
How the hell did you find out?!
702
01:06:11,030 --> 01:06:13,991
MAY I HELP YOU?
703
01:06:26,003 --> 01:06:27,755
Dong-joo, what's wrong? Are you okay?
704
01:06:28,297 --> 01:06:29,465
Seo Hae-an!
705
01:06:30,341 --> 01:06:32,343
I'm here to deliver a message.
706
01:06:32,427 --> 01:06:35,346
Dong-joo, I'm sorry. It's all over.
707
01:06:35,430 --> 01:06:39,016
Those hands of yours,
do you still not consider them a gift?
708
01:06:39,100 --> 01:06:41,018
You better not die, Seo Hae-an.
709
01:06:41,436 --> 01:06:44,439
I just wanted to live like everyone else.
49356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.