Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,094 --> 00:00:33,972
14
2
00:00:34,556 --> 00:00:37,309
I can't just leave like this.
3
00:00:38,602 --> 00:00:41,062
I need to pay for Yu-mi's student loans.
4
00:00:42,022 --> 00:00:44,065
I need to get implants for my mother.
5
00:00:45,776 --> 00:00:47,319
-Ouch!
-Goodness!
6
00:00:47,402 --> 00:00:49,279
-I'm sorry.
-And the money!
7
00:00:49,362 --> 00:00:50,363
Money?
8
00:00:52,032 --> 00:00:53,200
-What money?
-Well...
9
00:00:53,909 --> 00:00:54,993
Can you
10
00:00:55,368 --> 00:00:57,162
help me?
11
00:00:57,245 --> 00:00:58,747
-Me?
-Yes.
12
00:00:59,372 --> 00:01:00,373
Okay, sure.
13
00:01:00,874 --> 00:01:01,875
How much...
14
00:01:02,334 --> 00:01:05,796
Well, it's one and eight zeros following.
15
00:01:08,590 --> 00:01:09,841
-Well...
-Yes?
16
00:01:12,052 --> 00:01:13,053
Oh, no.
17
00:01:13,136 --> 00:01:15,347
I meant my apartment passcode.
18
00:01:15,430 --> 00:01:17,098
It's 1-0-0-0-0-0-0-0-0.
19
00:01:17,182 --> 00:01:18,809
-I see.
-Yes.
20
00:01:54,177 --> 00:01:58,098
If you look inside
my room's middle wardrobe...
21
00:02:20,537 --> 00:02:22,414
-Come on in.
-Thank you.
22
00:02:28,545 --> 00:02:29,546
Give it to me.
23
00:02:30,463 --> 00:02:32,132
The house is a bit messy.
24
00:02:32,215 --> 00:02:34,342
Suk-chul wasn't a housekeeper.
25
00:02:39,931 --> 00:02:41,892
Do you recognize him?
26
00:02:42,684 --> 00:02:44,060
Ding-Dong!
27
00:02:44,144 --> 00:02:48,106
I am a zodiac, born in 1974.
28
00:02:49,232 --> 00:02:50,233
Yes.
29
00:02:50,734 --> 00:02:52,319
I drove him home before.
30
00:02:54,487 --> 00:02:55,614
Not too long ago.
31
00:02:56,698 --> 00:02:57,991
It was only a few days ago.
32
00:02:59,075 --> 00:03:00,827
This is all because of me.
33
00:03:03,038 --> 00:03:06,625
I should've worked
to earn at least a dime.
34
00:03:08,376 --> 00:03:09,502
All I did
35
00:03:10,629 --> 00:03:13,506
was nag him to make more money.
36
00:03:15,133 --> 00:03:16,301
It's because of me.
37
00:03:17,427 --> 00:03:19,846
He had a wife
who was incapable of doing anything.
38
00:03:21,014 --> 00:03:22,140
Hey.
39
00:03:23,099 --> 00:03:25,101
Did you just sit around at home?
40
00:03:25,185 --> 00:03:28,605
Or did he leave a large fortune?
41
00:03:29,230 --> 00:03:32,692
There's not even a penny left for you.
42
00:03:34,861 --> 00:03:35,946
I have
43
00:03:36,821 --> 00:03:38,239
100,000,000 won here.
44
00:03:41,493 --> 00:03:42,494
100,000,000 won.
45
00:03:47,332 --> 00:03:49,960
He said he had a 100,000,000 won check.
46
00:03:53,546 --> 00:03:54,589
That man...
47
00:03:55,090 --> 00:03:56,174
He's talking nonsense.
48
00:03:59,135 --> 00:04:01,262
-Come here.
-Okay.
49
00:04:05,100 --> 00:04:08,812
You should throw out
his clothes and belongings.
50
00:04:08,895 --> 00:04:11,022
-Okay.
-Everything's in this cabinet here...
51
00:04:11,856 --> 00:04:15,443
And here... No, it's here.
52
00:04:15,944 --> 00:04:16,987
-Here?
-Yes.
53
00:04:17,529 --> 00:04:19,030
Let me get the trash bag.
54
00:04:21,950 --> 00:04:24,244
He really said he had 100,000,000 won.
55
00:04:38,675 --> 00:04:40,719
Why? What happened?
56
00:04:42,971 --> 00:04:43,972
Are you hurt?
57
00:04:46,891 --> 00:04:49,894
I guess the diffuser stain
wasn't entirely wiped.
58
00:04:50,687 --> 00:04:53,732
-I'm so sorry.
-No, it's fine.
59
00:04:53,815 --> 00:04:56,568
I should mop this with water. Hold on.
60
00:05:01,990 --> 00:05:03,116
What are you doing?
61
00:05:03,867 --> 00:05:05,118
No.
62
00:05:05,201 --> 00:05:07,412
I can't find the mop.
63
00:05:13,418 --> 00:05:15,003
I'm not doing anything bad.
64
00:05:15,086 --> 00:05:17,255
So what are you doing here?
65
00:05:21,176 --> 00:05:22,719
I'm going to use this as a mop.
66
00:05:24,387 --> 00:05:25,430
TRUST ME ONCE
67
00:05:25,513 --> 00:05:27,015
Trust you, for what? And why?
68
00:05:35,440 --> 00:05:37,692
What is it? Did you get hurt again?
69
00:05:38,902 --> 00:05:40,070
No, I'm fine.
70
00:05:40,737 --> 00:05:42,197
You should be careful.
71
00:05:42,280 --> 00:05:44,324
-Let me wipe it.
-No, it's fine. I'll do it.
72
00:05:44,991 --> 00:05:46,618
You should clean out this side.
73
00:05:49,037 --> 00:05:50,538
-Here?
-Yes.
74
00:05:57,087 --> 00:05:58,171
Right now?
75
00:05:59,839 --> 00:06:00,840
Yes.
76
00:06:07,847 --> 00:06:11,226
-Should I open it?
-Jeez. Yes.
77
00:06:12,602 --> 00:06:13,603
I'm opening it now.
78
00:06:14,979 --> 00:06:16,314
I'm really going to open it.
79
00:06:33,540 --> 00:06:34,874
What are you doing?
80
00:06:34,958 --> 00:06:36,042
HERE TO FIND 100,000,000 WON
81
00:06:38,670 --> 00:06:39,671
Trust me.
82
00:06:42,257 --> 00:06:43,258
Hey.
83
00:06:44,425 --> 00:06:46,302
Let's go for a walk.
84
00:06:46,845 --> 00:06:48,346
It's too dusty in here.
85
00:06:50,431 --> 00:06:52,267
I don't want to do anything.
86
00:06:52,684 --> 00:06:54,144
Come on. Let's go out.
87
00:06:57,063 --> 00:06:58,148
Let's go outside.
88
00:07:01,609 --> 00:07:03,403
We can't just leave him here.
89
00:07:05,113 --> 00:07:06,239
Jeez.
90
00:07:06,322 --> 00:07:08,533
It's not like
there's anything to steal here.
91
00:07:09,033 --> 00:07:10,660
He wouldn't take anything here.
92
00:07:13,496 --> 00:07:14,789
What are you doing here?
93
00:07:18,835 --> 00:07:20,295
How'd you get in?
94
00:07:23,089 --> 00:07:24,174
Answer me.
95
00:07:25,091 --> 00:07:26,509
-Hey.
-Yes?
96
00:07:27,302 --> 00:07:28,803
Is it okay if we head out for a bit?
97
00:07:30,388 --> 00:07:31,681
Well...
98
00:07:38,563 --> 00:07:40,315
Yes, go ahead.
99
00:07:40,398 --> 00:07:41,399
Thank you.
100
00:07:46,029 --> 00:07:47,030
Is this funny?
101
00:07:54,204 --> 00:07:56,122
What do you mean Eur-Wang-Ri?
102
00:07:56,664 --> 00:08:00,126
Okay, then let's at least go
for a drive near here.
103
00:08:00,668 --> 00:08:03,004
No, last year...
104
00:08:06,466 --> 00:08:07,467
Goodness.
105
00:08:08,551 --> 00:08:10,303
That scared the crap out of me.
106
00:08:11,804 --> 00:08:12,805
Right, thank you!
107
00:08:15,683 --> 00:08:16,851
What are you doing?
108
00:08:17,936 --> 00:08:18,937
Jeez.
109
00:08:19,854 --> 00:08:22,607
You owe me 50,000 won, right?
I'll use that for a favor.
110
00:08:22,690 --> 00:08:25,401
There's a white shirt box here. And...
111
00:08:25,818 --> 00:08:27,820
100,000,000 won is in there.
Let's find it.
112
00:08:29,656 --> 00:08:32,158
-No.
-Then pretend you didn't see me.
113
00:08:33,952 --> 00:08:35,286
I said, I don't want to.
114
00:08:35,370 --> 00:08:36,454
Jeez.
115
00:08:38,456 --> 00:08:40,750
You should be grateful.
116
00:08:46,130 --> 00:08:47,131
At least I was.
117
00:08:47,882 --> 00:08:50,051
I was grateful when someone let it slide.
118
00:08:51,678 --> 00:08:52,762
Anyway,
119
00:08:53,471 --> 00:08:56,391
explain how you found out about the money.
120
00:08:56,808 --> 00:08:57,850
Right, about that.
121
00:08:59,185 --> 00:09:00,645
I'll explain after I find it.
122
00:09:05,692 --> 00:09:06,943
It's the white shirt box.
123
00:09:08,820 --> 00:09:10,071
Damn it. Where is it?
124
00:09:12,740 --> 00:09:13,825
Jeez. Please.
125
00:09:14,909 --> 00:09:16,369
What's wrong with you?
126
00:09:17,120 --> 00:09:19,580
Why do you keep following me around
and bugging me?
127
00:09:20,415 --> 00:09:22,583
Jeez. Let's just find that check first.
128
00:09:24,335 --> 00:09:27,213
So how'd you know about the check?
129
00:09:28,172 --> 00:09:31,175
Suk-chul told me to find the check
and give it to his wife.
130
00:09:32,635 --> 00:09:34,220
And you're doing this in secret?
131
00:09:34,762 --> 00:09:35,763
Like a robber?
132
00:09:37,515 --> 00:09:39,934
Jeez. You're driving me crazy.
133
00:09:44,314 --> 00:09:45,398
Who is it?
134
00:09:47,567 --> 00:09:49,193
I beg you. Just once, please?
135
00:09:50,737 --> 00:09:51,738
This is frustrating.
136
00:09:54,324 --> 00:09:55,450
Hello, Vincent?
137
00:09:55,992 --> 00:09:57,076
-I see.
-Are you working?
138
00:09:58,953 --> 00:10:00,830
What? Yes.
139
00:10:02,165 --> 00:10:03,416
Any problems?
140
00:10:04,375 --> 00:10:05,710
Nothing, of course.
141
00:10:06,127 --> 00:10:07,128
Just wing it.
142
00:10:07,211 --> 00:10:09,005
-Just do the minimal.
-What's wrong?
143
00:10:10,340 --> 00:10:11,799
I can just file for bankruptcy.
144
00:10:12,216 --> 00:10:13,634
I always go out of business.
145
00:10:15,303 --> 00:10:16,888
I am
146
00:10:17,388 --> 00:10:19,057
very happy.
147
00:10:19,474 --> 00:10:21,351
I am
148
00:10:23,227 --> 00:10:24,562
very happy.
149
00:10:26,272 --> 00:10:28,483
I'm very, very happy.
150
00:10:34,405 --> 00:10:35,656
Goodness.
151
00:10:36,407 --> 00:10:40,161
Jeez. Was he sure
about the white shirt box? Where is it?
152
00:10:48,753 --> 00:10:50,088
Baek Dong-joo!
153
00:10:52,382 --> 00:10:53,633
Whoa!
154
00:10:54,550 --> 00:10:55,635
Thank you.
155
00:11:05,395 --> 00:11:06,396
Listen.
156
00:11:06,479 --> 00:11:09,440
I won't tell anyone you were here.
So can you stop now?
157
00:11:09,524 --> 00:11:11,192
Look for it when I'm not here.
158
00:11:11,275 --> 00:11:14,821
Our company, A Dime A Job,
is going out of business thanks to you.
159
00:11:15,822 --> 00:11:16,989
How about this?
160
00:11:17,073 --> 00:11:20,159
If you leave now,
something great is going to happen.
161
00:11:21,160 --> 00:11:24,414
Nothing great ever happens to me anyway.
162
00:11:26,499 --> 00:11:27,959
I'm going to let go, okay?
163
00:11:28,376 --> 00:11:29,460
I said I'm letting go.
164
00:11:30,128 --> 00:11:32,338
Three, two, one.
165
00:11:35,508 --> 00:11:36,843
Thank you!
166
00:11:45,268 --> 00:11:46,394
Dal-shik.
167
00:11:53,025 --> 00:11:54,402
Keep in touch more.
168
00:11:54,902 --> 00:11:57,447
I was busy getting God's love.
169
00:12:01,409 --> 00:12:02,410
What's new with you?
170
00:12:02,952 --> 00:12:04,287
Nothing in particular.
171
00:12:04,620 --> 00:12:07,582
Something should happen.
You shouldn't be like me.
172
00:12:09,208 --> 00:12:11,127
How long are you going to be alone?
173
00:12:11,210 --> 00:12:13,880
You've got a whole life ahead of you.
174
00:12:14,338 --> 00:12:16,507
Goodness. Stop talking nonsense.
175
00:12:17,550 --> 00:12:18,551
Perhaps...
176
00:12:19,927 --> 00:12:23,389
you're not over my sister yet?
177
00:12:26,434 --> 00:12:27,435
I'm curious, though.
178
00:12:28,769 --> 00:12:30,271
I wonder about her thirties,
179
00:12:31,439 --> 00:12:34,192
her forties, and her fifties.
180
00:12:35,109 --> 00:12:36,360
How will she be aging?
181
00:12:38,112 --> 00:12:39,947
Would her fingers have gotten chubbier?
182
00:12:40,865 --> 00:12:43,409
How about her white hair and wrinkles?
183
00:12:51,501 --> 00:12:54,212
My sister is really lucky.
184
00:12:54,921 --> 00:12:58,216
I guess you only remember
her blooming, beautiful side.
185
00:13:01,344 --> 00:13:05,139
Nowadays, Dong-joo reminds me
a lot of my older sister.
186
00:13:05,890 --> 00:13:08,476
She's becoming like her more
as the days go by.
187
00:13:08,893 --> 00:13:10,686
She scares me every time I see her.
188
00:13:11,437 --> 00:13:13,356
-You met Dong-joo?
-Yes, I see her often.
189
00:13:14,023 --> 00:13:15,191
Where?
190
00:13:16,442 --> 00:13:18,236
-Where?
-Yes.
191
00:13:18,319 --> 00:13:22,281
Can you look for the white shirt box,
please? I'll leave once we find it.
192
00:13:30,873 --> 00:13:31,999
Oh my God!
193
00:13:34,043 --> 00:13:36,045
See, I told you it's here!
194
00:13:38,005 --> 00:13:39,006
Hurry and open it.
195
00:13:40,258 --> 00:13:41,801
If we open it...
196
00:13:44,762 --> 00:13:45,763
There's nothing.
197
00:13:46,556 --> 00:13:47,557
Leave now.
198
00:13:48,099 --> 00:13:49,433
Wait, hold on.
199
00:13:50,184 --> 00:13:53,271
I'll leave after I check one last time.
200
00:13:54,897 --> 00:13:56,274
It should be here.
201
00:13:57,483 --> 00:14:00,027
-Leave.
-I have a feeling it's in here.
202
00:14:01,320 --> 00:14:02,655
You're not leaving?
203
00:14:02,738 --> 00:14:05,449
It has to be in here.
This is driving me crazy.
204
00:14:06,325 --> 00:14:07,868
Leave on the count of three.
205
00:14:09,870 --> 00:14:11,038
Three,
206
00:14:11,706 --> 00:14:12,748
two,
207
00:14:14,125 --> 00:14:15,126
one.
208
00:14:20,590 --> 00:14:21,632
Yes, ma'am.
209
00:14:24,719 --> 00:14:26,095
I think you should come back.
210
00:14:28,264 --> 00:14:31,017
I'm on my way back now
because I forgot my car keys.
211
00:14:31,100 --> 00:14:32,393
Why? What happened?
212
00:14:36,689 --> 00:14:38,691
What's wrong with you?
213
00:14:38,774 --> 00:14:40,443
You shouldn't have come.
214
00:14:40,526 --> 00:14:42,153
I won't do it again so let me go.
215
00:14:42,236 --> 00:14:43,529
-Please, just once.
-Too late.
216
00:15:06,761 --> 00:15:07,762
What...
217
00:15:08,679 --> 00:15:09,805
What is all this?
218
00:15:11,766 --> 00:15:14,018
But, why...
219
00:15:24,987 --> 00:15:26,906
I didn't need...
220
00:15:28,032 --> 00:15:30,576
I didn't need your help with this.
221
00:15:31,869 --> 00:15:34,789
I only asked for your help
with Suk-chul's belongings!
222
00:15:34,872 --> 00:15:38,084
Is this how you do your job?
I really don't understand.
223
00:15:40,920 --> 00:15:42,296
I apologize.
224
00:15:42,380 --> 00:15:45,091
I should have asked on Mom's Cafรฉ.
225
00:15:46,842 --> 00:15:50,179
I shouldn't have gotten
the business card in Suk-chul's pocket.
226
00:15:50,262 --> 00:15:52,473
I shouldn't have made myself do that.
227
00:15:52,556 --> 00:15:55,184
I should've figured out
something was off in the first place.
228
00:15:58,521 --> 00:15:59,522
I'm sorry.
229
00:16:00,106 --> 00:16:02,274
I'll compensate this
and leave after I clean.
230
00:16:02,900 --> 00:16:04,068
I'm truly sorry.
231
00:16:07,321 --> 00:16:08,614
Jeez, seriously.
232
00:16:10,574 --> 00:16:11,784
Did you cut your finger?
233
00:16:13,077 --> 00:16:14,161
No, I'm fine.
234
00:16:18,040 --> 00:16:19,417
I'll get the bandages.
235
00:16:26,799 --> 00:16:30,344
Goodness. What happened here?
236
00:16:31,846 --> 00:16:32,847
Damn it.
237
00:16:33,723 --> 00:16:34,724
I'm sorry.
238
00:16:40,896 --> 00:16:42,022
What was that?
239
00:16:45,109 --> 00:16:46,360
Did you hear that?
240
00:16:54,452 --> 00:16:55,703
Hear what?
241
00:16:57,955 --> 00:16:59,248
I heard something.
242
00:17:01,083 --> 00:17:03,919
-I'll go check it out.
-No, you should stay there.
243
00:17:10,259 --> 00:17:11,635
You'll break more things.
244
00:17:41,540 --> 00:17:44,084
-Hello?
-I don't want to go out.
245
00:17:44,168 --> 00:17:46,378
I'm heading up, so don't come down.
246
00:17:46,962 --> 00:17:49,840
No, I'm on my way out already.
247
00:17:54,094 --> 00:17:56,096
Clean everything up.
248
00:17:56,180 --> 00:17:57,389
Okay, I'm sorry.
249
00:17:57,473 --> 00:18:01,811
-Damn it.
-I'm sorry.
250
00:18:02,478 --> 00:18:04,271
Don't come in. Let's go!
251
00:18:05,064 --> 00:18:07,107
I want to rest at home
and not go to Eur-Wang-Ri.
252
00:18:07,191 --> 00:18:09,360
You can rest in the car.
253
00:18:10,027 --> 00:18:11,695
I'll drive you. Let's go.
254
00:18:13,739 --> 00:18:19,745
You'll feel better once you get out.
Come on, let's get some fresh air.
255
00:18:29,088 --> 00:18:31,048
Jeez. Hey!
256
00:18:36,303 --> 00:18:37,388
It's 100,000,000 won.
257
00:18:38,973 --> 00:18:41,183
I found the check for 100,000,000 won.
258
00:18:44,311 --> 00:18:46,689
Whoa. We almost lost
100,000,000 won, thanks to you.
259
00:18:47,147 --> 00:18:48,148
Look at it.
260
00:18:48,607 --> 00:18:50,651
I told you it's here and I'd find it!
261
00:18:53,821 --> 00:18:56,532
One, two, three, four...
262
00:18:56,949 --> 00:18:59,118
It says 100,000,000.
No need to count the zeros.
263
00:19:06,250 --> 00:19:08,460
-What are you doing?
-Stop.
264
00:19:08,752 --> 00:19:09,753
I'll give it to you.
265
00:19:11,338 --> 00:19:12,339
Only if...
266
00:19:14,425 --> 00:19:17,845
you promise me you'd keep
what happened today a secret.
267
00:19:33,903 --> 00:19:35,905
100,000,000 WON CHECK
268
00:19:37,781 --> 00:19:39,366
I found it inside a trash bag.
269
00:19:42,328 --> 00:19:43,495
Goodness.
270
00:19:44,288 --> 00:19:45,372
I ripped this up.
271
00:19:46,874 --> 00:19:48,125
It almost became trash.
272
00:19:48,959 --> 00:19:50,544
It's too dusty in here.
273
00:19:52,546 --> 00:19:54,506
That was a close call.
274
00:19:55,341 --> 00:19:57,760
Thank you so much for finding it for us.
275
00:19:59,345 --> 00:20:00,346
Also,
276
00:20:00,679 --> 00:20:03,390
I'm sorry for what I said earlier.
277
00:20:04,099 --> 00:20:06,435
Thank you so much.
278
00:20:06,810 --> 00:20:10,981
I want to return the favor.
279
00:20:11,065 --> 00:20:13,484
How can I repay you for this?
280
00:20:14,193 --> 00:20:17,279
No, you really don't have to.
281
00:20:17,363 --> 00:20:18,906
No, I should.
282
00:20:19,698 --> 00:20:21,200
I'm just glad you found it.
283
00:20:26,622 --> 00:20:28,540
I almost forgot about this.
284
00:20:31,585 --> 00:20:33,462
Last time, Suk-chul mentioned that...
285
00:20:41,303 --> 00:20:42,513
Please tell her
286
00:20:43,472 --> 00:20:44,723
that he said he owes her.
287
00:20:47,601 --> 00:20:48,727
He was too late.
288
00:20:50,938 --> 00:20:52,898
And he's sorry for not repaying sooner.
289
00:21:00,239 --> 00:21:03,117
I think Suk-chul really sent it.
290
00:21:14,294 --> 00:21:18,549
I think Suk-chul really sent it.
291
00:21:21,927 --> 00:21:25,556
You're going to be bald
if you pluck this much.
292
00:21:25,639 --> 00:21:29,810
This is nothing compared to my friends.
293
00:21:30,477 --> 00:21:34,356
Yong-kyu is already balding right now.
294
00:21:34,440 --> 00:21:37,568
That's not what I'm saying.
295
00:21:39,153 --> 00:21:40,362
What is it?
296
00:21:40,446 --> 00:21:44,324
I'd be happy to pluck for you
if I got paid.
297
00:21:44,950 --> 00:21:47,161
I always get your hair oil on my hands.
298
00:21:48,954 --> 00:21:50,706
Fine, I'll pay you.
299
00:21:51,165 --> 00:21:53,000
How much?
300
00:21:55,377 --> 00:21:56,462
100,000,000 won.
301
00:21:58,422 --> 00:22:03,052
100,000,000 won?
Then, is it valid until I die?
302
00:22:03,635 --> 00:22:08,140
Not just until you die.
I'll do it for you in the afterlife too.
303
00:22:09,016 --> 00:22:11,018
I heard it feels good
to have your wallet full of cash.
304
00:22:11,101 --> 00:22:13,103
Let me know how that feels before I die.
305
00:22:16,440 --> 00:22:18,442
What are you going to use it for?
306
00:22:22,571 --> 00:22:25,741
First, I'm going to buy a piano for Yu-mi.
307
00:22:26,950 --> 00:22:29,912
I'm going to throw away
your ragged white shirts.
308
00:22:29,995 --> 00:22:31,038
And buy you new ones.
309
00:22:32,289 --> 00:22:34,249
And buy 50,000 won worth of strawberries.
310
00:22:35,000 --> 00:22:37,753
No, I'll buy 100,000 won worth
that's not on sale.
311
00:22:37,836 --> 00:22:42,382
We'll enjoy the 100,000 won
of strawberries together. How's that?
312
00:22:49,473 --> 00:22:52,601
Never mind, we need to pay for our loans.
313
00:22:55,729 --> 00:22:59,942
You're acting like you don't know
what I'm talking about, aren't you?
314
00:23:00,025 --> 00:23:02,778
Okay, fine. I'll give you 100,000,000 won.
315
00:23:04,029 --> 00:23:06,573
When? When are you going to give it to me?
316
00:23:09,701 --> 00:23:10,702
Honey.
317
00:23:12,871 --> 00:23:14,039
For now,
318
00:23:15,165 --> 00:23:18,794
I'll put this money on a tab.
It's more exciting that way.
319
00:23:19,628 --> 00:23:21,463
You're not going to pay it back, are you?
320
00:23:21,547 --> 00:23:23,048
No, I'm going to pay you!
321
00:23:28,011 --> 00:23:30,764
I think Suk-chul really sent it.
322
00:23:34,268 --> 00:23:38,564
I think Suk-chul really sent it.
323
00:23:40,190 --> 00:23:44,153
I think Suk-chul really sent it.
324
00:23:45,529 --> 00:23:46,530
Hey.
325
00:23:50,117 --> 00:23:53,078
I think Suk-chul really sent it.
326
00:23:53,162 --> 00:23:54,163
Hey.
327
00:23:57,082 --> 00:23:59,501
Where'd he go?
328
00:24:00,919 --> 00:24:07,259
Where is he?
329
00:24:14,308 --> 00:24:17,227
I feel so bad for him.
330
00:24:19,730 --> 00:24:20,731
Hey.
331
00:24:22,941 --> 00:24:26,778
Where is he?
332
00:24:52,387 --> 00:24:53,931
Why are you so serious?
333
00:24:55,807 --> 00:24:57,601
Why are you looking at me like that?
334
00:24:58,227 --> 00:25:00,437
Why'd you run off after finding the check?
335
00:25:00,520 --> 00:25:02,314
Also, how'd you get inside the house?
336
00:25:03,273 --> 00:25:04,900
How'd you know the passcode?
337
00:25:05,817 --> 00:25:07,277
How'd you know about the check?
338
00:25:08,570 --> 00:25:09,863
How many times did we meet?
339
00:25:10,364 --> 00:25:13,200
-There was never a time it was normal--
-How old are you?
340
00:25:14,701 --> 00:25:16,411
-Me?
-Thirty...
341
00:25:16,954 --> 00:25:18,664
You're not in your forties, are you?
342
00:25:20,749 --> 00:25:22,668
My dad once told me
343
00:25:22,751 --> 00:25:24,795
men are mindless until their forties.
344
00:25:25,837 --> 00:25:27,923
There are many things in life
you can't understand.
345
00:25:28,006 --> 00:25:29,383
-And you don't know that, do you?
-So.
346
00:25:29,466 --> 00:25:31,843
Can you please explain that to me?
347
00:25:32,719 --> 00:25:33,720
Next time.
348
00:25:34,096 --> 00:25:35,764
Next time, when I get a chance.
349
00:25:35,847 --> 00:25:36,890
Next time?
350
00:25:37,516 --> 00:25:38,517
No, thank you.
351
00:25:39,351 --> 00:25:41,270
Hey! Kim Geon-woo.
352
00:25:41,812 --> 00:25:43,063
Kim Geon-woo...
353
00:25:43,772 --> 00:25:45,190
My name is Kim Tae-hee.
354
00:26:00,080 --> 00:26:03,375
13
355
00:26:15,595 --> 00:26:16,596
Ding-dong!
356
00:26:49,087 --> 00:26:50,714
There's a strange girl.
357
00:26:53,133 --> 00:26:55,260
She's really strange.
358
00:26:57,554 --> 00:27:01,099
-I don't know where it got messed up--
-More messed up than me?
359
00:27:01,183 --> 00:27:02,559
Is she stranger than my fate?
360
00:27:04,102 --> 00:27:05,520
Do you know what's really odd?
361
00:27:06,355 --> 00:27:09,649
It's you thinking about that strange girl.
362
00:27:12,569 --> 00:27:14,738
I'm the only one anxious.
363
00:27:14,821 --> 00:27:16,990
You're too busy wondering about a girl.
364
00:27:19,701 --> 00:27:21,995
Right, 50,000 won! Where's the girl?
365
00:27:22,079 --> 00:27:23,330
Did you hear from her yet?
366
00:27:27,751 --> 00:27:28,752
Hey!
367
00:27:38,470 --> 00:27:39,763
I wonder who you took after.
368
00:27:40,847 --> 00:27:42,224
They say I take after my mom.
369
00:27:45,352 --> 00:27:46,353
Right?
370
00:27:47,646 --> 00:27:49,940
I heard you went to the factory earlier?
371
00:27:50,023 --> 00:27:51,691
-What?
-The factory.
372
00:27:53,026 --> 00:27:54,986
-Yes.
-Why? You're making me nervous.
373
00:27:57,155 --> 00:27:58,281
What is it?
374
00:28:00,992 --> 00:28:02,953
I accidently said I meet you often.
375
00:28:03,954 --> 00:28:06,081
It just came out.
376
00:28:06,164 --> 00:28:09,292
Hey, you know me! I know what I'm doing!
377
00:28:09,376 --> 00:28:11,837
I'm really quick at things.
378
00:28:12,838 --> 00:28:15,799
He has no idea.
You know, he can be dull at times.
379
00:28:15,882 --> 00:28:18,218
He knows me inside and out.
380
00:28:34,901 --> 00:28:36,069
Dad, what are you doing?
381
00:28:38,238 --> 00:28:39,906
Get out, I have to study.
382
00:28:39,990 --> 00:28:41,700
-What is--
-Get out!
383
00:28:47,414 --> 00:28:50,292
You know, right?
He's going to kill me if I get caught.
384
00:28:51,001 --> 00:28:52,627
I'll be guiding you on your way.
385
00:28:56,089 --> 00:28:59,217
-Should I live alone until the Fall?
-Is that possible?
386
00:28:59,634 --> 00:29:00,635
No, it's impossible.
387
00:29:05,974 --> 00:29:08,935
NO APPOINTMENTS TODAY
388
00:29:21,990 --> 00:29:24,701
A Dime A Job helped me find
my 100,000,000 won.
389
00:29:25,410 --> 00:29:26,411
What?
390
00:29:28,038 --> 00:29:30,040
Goodness. That's a huge amount of money.
391
00:29:30,123 --> 00:29:33,001
Is it true that he didn't get
anything in return?
392
00:29:33,084 --> 00:29:35,670
Yes, that's true. Anyway, it's a relief.
393
00:29:35,754 --> 00:29:38,965
But what's that rumor
about him taking off with the money?
394
00:29:39,049 --> 00:29:42,511
That girl asked him
to beat his ex-boyfriend.
395
00:29:42,594 --> 00:29:45,013
A Dime A Job said
that they don't tolerate violence.
396
00:29:45,096 --> 00:29:47,390
His belief in his work is very strong.
397
00:29:47,474 --> 00:29:51,061
They say you are what you look like.
He didn't look like a fraud.
398
00:29:51,144 --> 00:29:53,396
Shouldn't we help him get his favor?
399
00:29:54,022 --> 00:29:58,485
This is a high-quality errand-running
company, A Dime A Job. How can I help you?
400
00:30:00,111 --> 00:30:01,696
Bedding and laundry? Okay.
401
00:30:05,534 --> 00:30:08,119
Your dog needs
to poop while it's on a walk?
402
00:30:08,203 --> 00:30:11,081
We have a 20-minute limit
for our dog walking services.
403
00:30:11,164 --> 00:30:14,125
Hold on a moment.
I'm going to check our schedule.
404
00:30:14,209 --> 00:30:18,797
There's an extra 2,000 won fee
every 10 minutes. Is that okay?
405
00:30:18,880 --> 00:30:19,923
Let me see.
406
00:30:20,799 --> 00:30:22,425
Tomorrow at 3:00 p.m.
407
00:30:25,845 --> 00:30:26,846
Hello?
408
00:30:28,014 --> 00:30:30,016
Yes, this is A Dime A Job.
409
00:30:31,560 --> 00:30:33,687
The 3rd? Just one moment, please.
410
00:30:34,271 --> 00:30:37,899
You just need a ride
to the senior institute?
411
00:30:38,942 --> 00:30:40,068
Do you need anything else?
412
00:30:49,202 --> 00:30:52,163
-I am happy
-Happy!
413
00:30:52,247 --> 00:30:55,458
-I am happy
-Happy!
414
00:30:55,542 --> 00:30:58,211
Sir, can we get one soju and two udons?
415
00:30:58,295 --> 00:31:02,882
We made 800,000 won today.
Sir, please add eel and chicken feet too.
416
00:31:03,466 --> 00:31:05,093
Adding eed and chicken feet!
417
00:31:05,594 --> 00:31:07,721
Anything else for you, Director Kim?
418
00:31:08,221 --> 00:31:09,598
-I'm a director?
-Yes.
419
00:31:10,098 --> 00:31:12,350
You're the star
of A Dime A Job. You deserve it.
420
00:31:13,143 --> 00:31:15,520
I have high hopes for you.
421
00:31:15,604 --> 00:31:17,230
We're going to make a fortune!
422
00:31:18,982 --> 00:31:19,983
Vincent.
423
00:31:20,358 --> 00:31:21,860
What do you want to do with the money?
424
00:31:24,029 --> 00:31:25,405
Well...
425
00:31:26,906 --> 00:31:31,703
I should give my parents an allowance.
I'm thinking 150,000 won a month.
426
00:31:32,621 --> 00:31:35,248
You should pay them more.
427
00:31:36,666 --> 00:31:39,085
It's my first time making money.
Cut me some slack.
428
00:31:39,586 --> 00:31:43,214
We're going to make a fortune anyway.
I'll give them a raise later on.
429
00:31:46,217 --> 00:31:49,888
I am happy
430
00:31:53,141 --> 00:31:54,225
Hurry up and answer.
431
00:31:58,355 --> 00:32:00,482
-Yes, Mom?
-You moron!
432
00:32:00,565 --> 00:32:04,152
Why are you fooling around?
And don't drag Tae-hee into it!
433
00:32:05,654 --> 00:32:07,989
No, Mom. This is a start-up--
434
00:32:08,073 --> 00:32:11,451
Start-up, my ass! Cut it out!
435
00:32:11,534 --> 00:32:13,453
What do you mean?
436
00:32:14,621 --> 00:32:15,789
Why are you cursing?
437
00:32:19,459 --> 00:32:20,460
Thank you.
438
00:32:56,913 --> 00:32:57,956
Hello?
439
00:33:07,716 --> 00:33:08,717
Say something.
440
00:33:10,301 --> 00:33:13,179
I called the wrong number.
441
00:33:14,055 --> 00:33:15,849
-Hang up--
-No!
442
00:33:19,686 --> 00:33:20,895
Do you like samgyupsal?
443
00:33:21,896 --> 00:33:23,064
I want to buy you food.
444
00:33:23,815 --> 00:33:25,734
Since I found the check thanks to you.
445
00:33:26,818 --> 00:33:27,986
Never mind.
446
00:33:33,700 --> 00:33:34,743
Who wouldn't
447
00:33:35,201 --> 00:33:36,327
like samgyupsal.
448
00:33:37,120 --> 00:33:38,872
You see this? That's not me.
449
00:33:41,040 --> 00:33:43,293
Then why'd you pretend
like you were his son?
450
00:33:44,043 --> 00:33:46,504
-I did?
-Well, then, did I?
451
00:33:46,963 --> 00:33:47,964
Yes.
452
00:33:48,298 --> 00:33:49,424
Anyways, I'm glad.
453
00:33:50,550 --> 00:33:53,261
His real son came
and got the insurance money.
454
00:33:53,344 --> 00:33:55,346
I'm so grateful that you trusted me.
455
00:33:58,433 --> 00:34:01,019
Here. Let me give you a new bandage.
456
00:34:06,191 --> 00:34:07,192
It's not here.
457
00:34:08,818 --> 00:34:10,320
Do you carry them every day?
458
00:34:10,403 --> 00:34:13,031
Yes, I get a lot of cuts on my hands
when I'm working.
459
00:34:14,199 --> 00:34:16,034
When did you start doing your job?
460
00:34:16,451 --> 00:34:17,702
How'd you know?
461
00:34:18,119 --> 00:34:19,120
Know what?
462
00:34:19,204 --> 00:34:21,498
I got my third paycheck today.
463
00:34:21,581 --> 00:34:22,582
Enjoy your meal.
464
00:34:23,291 --> 00:34:24,626
I told you, I'll buy!
465
00:34:27,921 --> 00:34:28,963
So.
466
00:34:29,672 --> 00:34:30,673
How's work going?
467
00:34:31,466 --> 00:34:32,926
I'm quitting in the Fall.
468
00:34:33,510 --> 00:34:34,511
Why?
469
00:34:35,887 --> 00:34:37,972
I'm preparing for the civil service exam.
470
00:34:40,225 --> 00:34:41,476
Is this how you earn a living?
471
00:34:42,143 --> 00:34:43,186
Well, that too.
472
00:34:44,354 --> 00:34:45,605
I have bad luck.
473
00:34:46,731 --> 00:34:48,358
Remember, I told you.
474
00:34:48,775 --> 00:34:50,610
Nothing good ever happens to me.
475
00:34:52,821 --> 00:34:53,947
So,
476
00:34:54,989 --> 00:34:56,533
I decided to bear it until the Fall.
477
00:34:58,326 --> 00:35:00,995
My dad thinks I'm studying
for the exam at an academy.
478
00:35:03,039 --> 00:35:04,541
Do you trust me not to tell?
479
00:35:05,124 --> 00:35:06,584
I could tell your dad on you.
480
00:35:07,293 --> 00:35:08,294
I see.
481
00:35:08,628 --> 00:35:09,629
To my dad?
482
00:35:10,964 --> 00:35:11,965
You're right.
483
00:35:12,507 --> 00:35:13,883
You should keep it a secret.
484
00:35:18,054 --> 00:35:21,683
We... know a lot of each other's secrets,
485
00:35:21,766 --> 00:35:23,309
considering how we're not that close.
486
00:35:35,572 --> 00:35:38,533
But I have more secrets than that.
487
00:35:39,659 --> 00:35:40,785
Aren't you curious?
488
00:35:41,160 --> 00:35:42,453
No, not at all.
489
00:35:43,955 --> 00:35:45,206
Should we order one more?
490
00:35:50,420 --> 00:35:51,462
My grandma
491
00:35:52,463 --> 00:35:54,549
used to always tell my uncle,
492
00:35:55,758 --> 00:35:58,344
"I'd rather raise a cow than raise you."
493
00:35:59,304 --> 00:36:00,305
This.
494
00:36:01,848 --> 00:36:03,099
Are you talking about me?
495
00:36:08,897 --> 00:36:09,898
Where are you going?
496
00:36:12,775 --> 00:36:13,985
I got a phone call.
497
00:36:16,279 --> 00:36:17,280
Hello?
498
00:36:19,741 --> 00:36:22,076
Sir, can we get three more of this?
499
00:36:22,452 --> 00:36:23,453
Okay.
500
00:36:43,264 --> 00:36:44,349
What's this?
501
00:36:44,432 --> 00:36:45,475
Is this for me?
502
00:36:47,185 --> 00:36:48,728
It's just something I picked up.
503
00:36:51,397 --> 00:36:52,523
Okay!
504
00:36:52,607 --> 00:36:53,608
I'll use it well.
505
00:36:54,359 --> 00:36:55,360
Thank you.
506
00:36:58,321 --> 00:36:59,822
I'll pick it up for you next time too.
507
00:37:34,691 --> 00:37:35,858
Dad!
508
00:37:37,527 --> 00:37:39,195
Dad, where's all my clothes?
509
00:37:41,197 --> 00:37:43,866
Where's my black shirt and black pants!
510
00:37:44,450 --> 00:37:46,786
My T-shirt, jacket,
and cardigan are gone too!
511
00:37:47,245 --> 00:37:49,872
-I threw them out. Move!
-Why?
512
00:37:49,956 --> 00:37:52,125
I hate how it reminds me
of a funeral director.
513
00:37:53,209 --> 00:37:56,546
That doesn't mean you could trash
the suit. It was a designer's.
514
00:37:56,963 --> 00:37:58,464
I have nothing to wear for interviews.
515
00:37:58,548 --> 00:38:00,675
You don't have to wear all black.
516
00:38:01,050 --> 00:38:02,844
I said, let's go shopping!
517
00:38:04,095 --> 00:38:05,179
No!
518
00:38:06,931 --> 00:38:07,932
Okay, then.
519
00:38:08,474 --> 00:38:09,475
Fine by me.
520
00:38:09,851 --> 00:38:11,352
-Good morning, sir.
-You too.
521
00:38:16,232 --> 00:38:17,483
-Dong-joo.
-Yes?
522
00:38:18,401 --> 00:38:19,527
Did you buy new clothes?
523
00:38:20,028 --> 00:38:21,320
How'd you know?
524
00:38:23,656 --> 00:38:26,993
I wanted to look good
in front of the new interns.
525
00:38:34,000 --> 00:38:35,418
This is the average size.
526
00:38:35,501 --> 00:38:38,671
It's 2,490 square feet
and can fit about 60 people.
527
00:38:39,547 --> 00:38:42,300
We have a larger room
on the third floor, but it's in use now.
528
00:38:42,383 --> 00:38:43,676
I'll show you next time.
529
00:38:43,760 --> 00:38:45,011
Okay.
530
00:38:45,094 --> 00:38:46,179
Please, come this way.
531
00:38:48,639 --> 00:38:52,518
We'll be coming here very often.
532
00:38:54,771 --> 00:38:55,897
Simply put,
533
00:38:56,439 --> 00:38:57,690
it's our secret passage.
534
00:38:59,859 --> 00:39:01,486
-Hello, sir.
-Take it easy.
535
00:39:05,281 --> 00:39:07,116
This is the resting area.
536
00:39:07,200 --> 00:39:10,119
This is where we take breaks and eat food.
537
00:39:11,996 --> 00:39:13,039
This way, please.
538
00:39:15,249 --> 00:39:16,250
And in here...
539
00:39:20,797 --> 00:39:22,131
This is the funeral parlor.
540
00:39:23,132 --> 00:39:26,302
There's a resting area
right next to the parlor?
541
00:39:26,761 --> 00:39:29,263
That's where we eat lunch?
542
00:39:29,972 --> 00:39:31,015
You sleep there too.
543
00:39:31,849 --> 00:39:33,142
But only when it gets busy.
544
00:39:33,226 --> 00:39:34,393
You will get used to it.
545
00:39:35,853 --> 00:39:36,938
There's no sign.
546
00:39:38,272 --> 00:39:41,818
Because we're the only ones
who should know about the place.
547
00:39:41,901 --> 00:39:45,154
Bereaved families sometimes come
while we're preparing inside.
548
00:39:45,905 --> 00:39:50,034
At times, they barge in to see
the deceased for at least another minute.
549
00:39:50,701 --> 00:39:52,036
They really come here?
550
00:39:53,037 --> 00:39:54,122
How?
551
00:40:00,086 --> 00:40:01,087
Superpowers?
552
00:40:11,389 --> 00:40:13,641
Hey! Jeez.
553
00:40:15,268 --> 00:40:16,394
Hello, sir.
554
00:40:16,477 --> 00:40:18,813
I wondered where you were.
I haven't seen you lately.
555
00:40:18,896 --> 00:40:19,939
I see.
556
00:40:20,606 --> 00:40:23,025
I almost forgot. Come, follow me.
557
00:40:23,109 --> 00:40:24,360
Follow you, where?
558
00:40:24,443 --> 00:40:25,987
Leave that there. Come on.
559
00:40:27,738 --> 00:40:29,073
This is Gochang watermelon.
560
00:40:29,407 --> 00:40:30,741
Isn't this for you?
561
00:40:30,825 --> 00:40:32,952
No, it's fine. Here.
562
00:40:33,995 --> 00:40:35,163
Thank you.
563
00:40:35,246 --> 00:40:36,455
Thank you for the cake.
564
00:40:36,914 --> 00:40:37,957
No problem.
565
00:40:38,583 --> 00:40:41,586
That day was
my daughter's birthday.
566
00:40:42,753 --> 00:40:44,589
My daughter doesn't enjoy cake.
567
00:40:45,464 --> 00:40:48,259
But she devoured that cake.
568
00:40:48,926 --> 00:40:51,137
I was really grateful.
569
00:40:51,220 --> 00:40:53,264
I wanted to come thank you for it.
570
00:40:53,347 --> 00:40:54,724
I'm glad you enjoyed it.
571
00:40:55,933 --> 00:40:56,934
Goodness.
572
00:40:57,018 --> 00:40:59,437
You should be busy. See you again.
573
00:40:59,520 --> 00:41:02,231
-Yes. Thank you for the watermelon.
-No problem.
574
00:41:06,277 --> 00:41:07,612
-Mr. Baek.
-Yes.
575
00:41:08,821 --> 00:41:10,907
You're on night shift
starting next week, right?
576
00:41:10,990 --> 00:41:12,033
Well...
577
00:41:13,034 --> 00:41:14,243
Yes.
578
00:41:14,327 --> 00:41:16,787
You haven't told your daughter yet?
579
00:41:19,999 --> 00:41:21,709
I'm home.
580
00:41:23,377 --> 00:41:24,795
Goodness.
581
00:41:26,923 --> 00:41:27,924
What the...
582
00:41:28,716 --> 00:41:29,717
Are you crying?
583
00:41:30,218 --> 00:41:31,344
Why are you crying?
584
00:41:32,637 --> 00:41:35,223
What's wrong?
Are you going through menopause?
585
00:41:35,348 --> 00:41:39,101
Be quiet. Eun-joo only has
half a year to live.
586
00:41:39,769 --> 00:41:42,688
Jeez. Is that really that sad?
587
00:41:43,147 --> 00:41:44,607
She just met her mother.
588
00:41:45,233 --> 00:41:47,652
She even got engaged to the CEO's son.
589
00:41:48,194 --> 00:41:49,695
But she's terminally ill.
590
00:41:50,905 --> 00:41:51,906
I'm hungry.
591
00:41:54,951 --> 00:41:57,036
Are those the same clothes
you wore earlier?
592
00:41:59,121 --> 00:42:02,917
I told him I had to buy it
before the job interview.
593
00:42:03,376 --> 00:42:05,378
I must've been out of my mind
because I was hungry.
594
00:42:05,461 --> 00:42:08,923
How are you going
to last six months that way?
595
00:42:09,924 --> 00:42:10,925
Why's it six months?
596
00:42:11,008 --> 00:42:13,302
I'm going to put an end to what I started.
597
00:42:13,386 --> 00:42:16,347
-What?
-Why's it the end after six months?
598
00:42:16,430 --> 00:42:17,848
Don't try to understand.
599
00:42:17,932 --> 00:42:19,976
You know how stubborn she gets.
600
00:42:20,851 --> 00:42:22,895
I'm sure she's going to get caught.
601
00:42:22,979 --> 00:42:24,730
-No doubt.
-What should I do?
602
00:42:24,814 --> 00:42:27,608
You should get caught and get beat up.
603
00:42:28,859 --> 00:42:29,860
Whatever. Damn it.
604
00:42:30,528 --> 00:42:31,570
I'm leaving.
605
00:42:35,741 --> 00:42:37,618
Grandma, I'll get going!
606
00:42:38,911 --> 00:42:40,121
Dong-joo.
607
00:42:40,204 --> 00:42:41,789
Take an umbrella with you.
608
00:42:42,915 --> 00:42:44,959
Jeez. You're doing this again.
609
00:42:45,042 --> 00:42:46,377
Look outside.
610
00:42:46,460 --> 00:42:47,628
It's not raining, right?
611
00:42:47,712 --> 00:42:48,838
It's not raining today.
612
00:42:48,921 --> 00:42:50,172
-It's not?
-Yes.
613
00:42:51,340 --> 00:42:53,134
-It should be.
-It's not.
614
00:42:53,759 --> 00:42:55,177
-I'll get going.
-Okay.
615
00:42:55,720 --> 00:42:57,471
I'm going to head out now. Bye.
616
00:42:59,598 --> 00:43:00,641
Grandma.
617
00:43:00,725 --> 00:43:02,435
-I'm your granddaughter.
-What?
618
00:43:02,518 --> 00:43:04,312
You're my granddaughter?
619
00:43:04,395 --> 00:43:06,022
Okay, you're my granddaughter.
620
00:43:06,105 --> 00:43:07,189
No, I am.
621
00:43:11,527 --> 00:43:13,321
Hey, you said you'd bring it.
622
00:43:15,364 --> 00:43:16,949
Why don't you keep your promise?
623
00:43:18,659 --> 00:43:20,328
If you can't even keep this,
624
00:43:20,828 --> 00:43:22,163
what should we do with you?
625
00:43:22,747 --> 00:43:24,623
Hey, answer me.
626
00:43:25,416 --> 00:43:26,834
Answer me!
627
00:43:27,835 --> 00:43:29,295
I'll bring it by tomorrow.
628
00:43:32,298 --> 00:43:33,924
Tomorrow? You said that yesterday.
629
00:43:34,592 --> 00:43:35,968
How long do I have to wait?
630
00:43:36,927 --> 00:43:37,928
Those bastards.
631
00:43:41,557 --> 00:43:44,560
Do you want to keep getting beat up?
632
00:43:55,571 --> 00:43:56,906
Who is that?
633
00:43:56,989 --> 00:43:57,990
Me!
634
00:44:01,410 --> 00:44:02,453
Crazy bastard.
635
00:44:02,870 --> 00:44:06,082
Crazy? Is that how you talk to an adult?
636
00:44:06,165 --> 00:44:07,291
Those idiots.
637
00:44:08,667 --> 00:44:09,794
What a fool.
638
00:44:09,877 --> 00:44:10,878
Hey, come here.
639
00:44:11,504 --> 00:44:12,505
Come here!
640
00:44:12,838 --> 00:44:15,091
I'm going to kick your ass.
I said, come here!
641
00:44:30,106 --> 00:44:31,107
What?
642
00:44:39,532 --> 00:44:41,867
Let go of me! What's wrong with you?
643
00:44:43,369 --> 00:44:46,247
Damn. Look at those eyes.
644
00:44:46,914 --> 00:44:50,418
I'm going to let you two get a taste
of what it's like at the station.
645
00:44:50,501 --> 00:44:51,502
Let's go.
646
00:44:51,585 --> 00:44:52,920
That lady started it!
647
00:44:55,673 --> 00:44:59,176
Jeez. Look at these fools
lying to adults already.
648
00:45:01,137 --> 00:45:02,138
Look.
649
00:45:03,097 --> 00:45:04,306
How many eyes do I have?
650
00:45:05,057 --> 00:45:06,058
How many?
651
00:45:07,685 --> 00:45:09,228
One, two. I have two, right?
652
00:45:09,645 --> 00:45:11,272
With my own two eyes,
653
00:45:11,689 --> 00:45:14,817
I saw you two bully a friend.
654
00:45:14,900 --> 00:45:18,154
You should take her. My head
almost cracked by the stone she threw.
655
00:45:23,367 --> 00:45:24,452
Where are you going?
656
00:45:24,994 --> 00:45:26,078
Hold up.
657
00:45:26,162 --> 00:45:28,789
Hold up, justice citizen!
658
00:45:31,625 --> 00:45:33,002
Damn. She's really fast.
659
00:45:33,836 --> 00:45:35,087
She's a strong character.
660
00:45:35,963 --> 00:45:37,214
She's totally my type.
661
00:45:37,840 --> 00:45:39,717
You two, let's go to the police.
662
00:45:56,025 --> 00:45:57,026
500,000 won a month?
663
00:45:57,860 --> 00:46:00,946
LEASE! SPACIOUS ROOM
RENOVATED
664
00:46:01,697 --> 00:46:03,115
Only until my exam.
665
00:46:03,657 --> 00:46:04,658
Okay?
666
00:46:05,075 --> 00:46:06,494
Only until the Fall.
667
00:46:07,161 --> 00:46:09,830
It'll help me concentrate
before the exam.
668
00:46:10,331 --> 00:46:12,583
You can't even sleep until I get home.
669
00:46:13,292 --> 00:46:14,376
That bothers me.
670
00:46:15,085 --> 00:46:16,921
You haven't told your daughter yet?
671
00:46:17,922 --> 00:46:21,425
I can't keep on cutting you some slack.
672
00:46:26,472 --> 00:46:27,932
Do you have to live away from home?
673
00:46:28,474 --> 00:46:31,310
Yes, I have to live on my own.
674
00:46:34,146 --> 00:46:35,814
I hope you don't leave.
675
00:46:36,315 --> 00:46:40,861
Dad, in your day,
everyone went to the temple to study.
676
00:46:40,945 --> 00:46:42,530
Do you know why it's different nowadays?
677
00:46:43,322 --> 00:46:45,324
Information is key to passing the exam.
678
00:46:45,950 --> 00:46:49,245
In dormitories, people share information
and are each other's competition.
679
00:46:53,916 --> 00:46:54,959
Yes?
680
00:46:56,877 --> 00:46:58,170
It's just until my exam.
681
00:46:58,671 --> 00:47:00,172
I'm really going to study hard.
682
00:47:00,256 --> 00:47:01,257
Trust me.
683
00:47:07,721 --> 00:47:08,889
Yes!
684
00:47:29,868 --> 00:47:31,579
The person should be here anytime.
685
00:47:32,705 --> 00:47:33,831
Who?
686
00:47:33,914 --> 00:47:36,000
Our new neighbor moving into unit 201.
687
00:47:36,083 --> 00:47:37,084
Is it a boy or girl?
688
00:47:38,127 --> 00:47:39,503
A girl.
689
00:47:42,131 --> 00:47:44,008
Why are you telling me this now?
690
00:47:45,092 --> 00:47:47,052
Is she pretty? Is she cute?
691
00:47:49,221 --> 00:47:50,431
What's your type?
692
00:47:50,514 --> 00:47:51,890
I like both pretty and cute.
693
00:47:52,558 --> 00:47:53,559
Our types overlap.
694
00:47:56,562 --> 00:47:58,063
I wonder when she'll arrive.
695
00:47:58,939 --> 00:48:00,816
Can you take my shift today?
696
00:48:01,275 --> 00:48:02,276
You can take my pay.
697
00:48:02,818 --> 00:48:03,819
Should I?
698
00:48:04,236 --> 00:48:06,155
You wish! Jeez.
699
00:48:11,952 --> 00:48:14,872
Your beef bone soup is
the best out there.
700
00:48:14,955 --> 00:48:18,709
No matter how many times I go to those
100-year-old traditional restaurants,
701
00:48:18,792 --> 00:48:20,502
none of them can compete with yours.
702
00:48:20,586 --> 00:48:21,587
-Hurry and eat.
-Okay.
703
00:48:26,467 --> 00:48:28,927
Whoa. This is delicious.
704
00:48:30,471 --> 00:48:33,682
You have to eat breakfast to study.
Why would you leave--
705
00:48:33,766 --> 00:48:36,185
The decision has been made already.
706
00:48:36,644 --> 00:48:37,728
I'm not going far.
707
00:48:37,811 --> 00:48:40,522
It only takes 15 minutes to Noryangjin
if you ride bus number 300.
708
00:48:40,606 --> 00:48:42,399
I doubt you'd visit me often.
709
00:48:42,483 --> 00:48:44,652
This is like a forever goodbye.
710
00:48:45,027 --> 00:48:46,987
Dad, just wait for me.
711
00:48:47,780 --> 00:48:50,282
I will come back as soon as I pass.
712
00:48:51,325 --> 00:48:52,326
Okay?
713
00:48:53,202 --> 00:48:55,287
Put this in the fridge
as soon as you arrive.
714
00:48:55,621 --> 00:48:56,664
Okay.
715
00:48:56,747 --> 00:48:58,749
Don't think it's a waste
and throw them out once they go bad.
716
00:48:58,832 --> 00:49:00,000
Okay.
717
00:49:00,084 --> 00:49:01,669
Whoa. This is so good.
718
00:49:02,086 --> 00:49:03,337
-Finish everything.
-Okay.
719
00:49:03,921 --> 00:49:05,089
Have some of this too.
720
00:49:06,924 --> 00:49:07,966
Whoa.
721
00:49:18,602 --> 00:49:19,603
Welcome!
722
00:49:19,687 --> 00:49:21,355
Hello, sir.
723
00:49:21,772 --> 00:49:24,441
-I'm sorry, I'm late.
-No, you're here at the perfect time.
724
00:49:24,525 --> 00:49:25,651
Welcome!
725
00:49:26,110 --> 00:49:27,152
Do you live here?
726
00:49:27,236 --> 00:49:28,904
Not as my house.
727
00:49:28,987 --> 00:49:31,699
My nephew and I run a small company.
728
00:49:31,782 --> 00:49:32,825
What the...
729
00:49:32,908 --> 00:49:34,076
What the...
730
00:49:34,910 --> 00:49:36,286
What's going on?
731
00:49:36,995 --> 00:49:37,996
Damn.
732
00:49:38,664 --> 00:49:39,707
Why?
733
00:49:40,207 --> 00:49:41,208
So...
734
00:49:41,667 --> 00:49:42,710
The house next door...
735
00:49:42,793 --> 00:49:44,169
Right? My neighbour...
736
00:49:45,295 --> 00:49:46,296
Yes.
737
00:49:46,630 --> 00:49:47,631
Goodness.
738
00:49:48,215 --> 00:49:49,258
It's me!
739
00:49:50,843 --> 00:49:52,970
The police! Don't you remember?
740
00:49:56,598 --> 00:49:58,058
Remember the stone?
741
00:50:00,436 --> 00:50:01,645
Let go of me!
742
00:50:01,729 --> 00:50:04,523
Damn. Look at those eyes.
743
00:50:04,606 --> 00:50:05,691
Right!
744
00:50:06,233 --> 00:50:07,317
The police officer!
745
00:50:07,401 --> 00:50:08,402
Yes!
746
00:50:09,069 --> 00:50:11,613
You had amazing hands!
747
00:50:11,697 --> 00:50:13,741
I was so surprised!
748
00:50:14,324 --> 00:50:15,993
You have talent in throwing.
749
00:50:16,076 --> 00:50:17,828
You reminded me of Hyun Jung-hwa.
750
00:50:17,911 --> 00:50:21,039
I used to play ping-pong.
751
00:50:21,123 --> 00:50:24,543
No wonder. That wasn't normal.
752
00:50:24,960 --> 00:50:26,336
What's your name?
753
00:50:27,713 --> 00:50:29,840
It's Baek Dong-joo.
754
00:50:30,340 --> 00:50:31,550
Baek Dong-joo.
755
00:50:32,217 --> 00:50:33,761
Even your name is pretty.
756
00:50:34,344 --> 00:50:35,554
Dong-joo.
757
00:50:35,637 --> 00:50:38,265
Don't step up like that anymore.
758
00:50:38,348 --> 00:50:42,311
Nowadays, those bullies
cause the most trouble.
759
00:50:42,394 --> 00:50:43,604
They don't listen at all.
760
00:50:45,189 --> 00:50:49,067
Let me officially introduce myself.
761
00:50:49,526 --> 00:50:51,570
Far over there,
there's a city called Yeosu.
762
00:50:51,653 --> 00:50:54,490
I'm Seo Hae-an from there.
763
00:50:54,573 --> 00:50:57,826
Simply put, I'm from the Southern sea.
764
00:51:24,812 --> 00:51:25,813
Whoa.
765
00:51:31,401 --> 00:51:32,486
It's nice.
766
00:51:34,905 --> 00:51:35,906
It's really nice.
767
00:51:37,074 --> 00:51:38,242
Is she pretty?
768
00:51:39,243 --> 00:51:40,661
She's just nice.
769
00:51:41,078 --> 00:51:42,204
She's not nice.
770
00:51:43,956 --> 00:51:46,500
She has arrived... in my heart.
771
00:51:49,127 --> 00:51:50,128
Are you that happy?
772
00:51:52,798 --> 00:51:54,633
It should be on television.
773
00:51:55,509 --> 00:51:56,677
Listen.
774
00:51:57,135 --> 00:51:59,888
It was love at first sight with that girl.
775
00:52:01,640 --> 00:52:05,727
She made my heart bounce like this.
776
00:52:06,436 --> 00:52:07,604
Where is she now?
777
00:52:08,230 --> 00:52:09,356
Goodness.
778
00:52:10,315 --> 00:52:11,483
She came next door.
779
00:52:11,942 --> 00:52:14,528
Do you know what they call this? Destiny.
780
00:52:14,611 --> 00:52:16,196
Is she that pretty?
781
00:52:16,947 --> 00:52:19,283
Back off.
782
00:52:20,033 --> 00:52:23,370
You two should be my wingmen.
783
00:52:23,453 --> 00:52:29,710
What I'm saying is... help me come up
with a strategy to do well with unit 202.
784
00:52:29,793 --> 00:52:34,006
Hey. I should stay out of this. My mom
would kill me if she knew I'm doing that.
785
00:52:34,381 --> 00:52:35,382
Vincent.
786
00:52:36,008 --> 00:52:38,343
This isn't just for me.
787
00:52:38,427 --> 00:52:39,761
Think about it.
788
00:52:39,845 --> 00:52:42,264
If the matchmaking
becomes a success in this building,
789
00:52:42,347 --> 00:52:43,599
what does that tell us?
790
00:52:44,099 --> 00:52:46,685
This place has good luck.
791
00:52:46,768 --> 00:52:49,187
All the historical meanings,
the structure, the architecture...
792
00:52:49,646 --> 00:52:50,731
What's all this?
793
00:52:50,814 --> 00:52:53,275
This could be your marketing strategy.
794
00:52:53,358 --> 00:52:56,820
This is good for everyone.
795
00:52:59,364 --> 00:53:00,407
Goodness.
796
00:53:37,444 --> 00:53:39,655
-Good night.
-You too, Vincent.
797
00:53:39,738 --> 00:53:41,698
-Sweet dreams.
-You too.
798
00:54:54,104 --> 00:54:55,147
My phone...
799
00:55:05,657 --> 00:55:06,742
It's empty.
800
00:55:08,035 --> 00:55:09,286
I thought there was one left.
801
00:55:09,369 --> 00:55:10,912
I forgot to buy it yesterday.
802
00:55:11,955 --> 00:55:12,998
I can buy it real quick.
803
00:55:14,708 --> 00:55:16,710
Our baby's being picky already.
804
00:55:19,421 --> 00:55:20,922
Our Tteng-sam.
805
00:55:21,798 --> 00:55:25,052
You should like something that's more
filling like samgyupsal or chicken.
806
00:55:25,135 --> 00:55:26,887
-Honey...
-I'm sorry!
807
00:55:27,679 --> 00:55:29,014
Is there anything else you need?
808
00:55:31,516 --> 00:55:32,684
A watch.
809
00:55:34,394 --> 00:55:36,938
-Why?
-This is so worn out.
810
00:55:37,022 --> 00:55:38,523
It's time to get a new one.
811
00:55:39,024 --> 00:55:40,358
It works perfectly fine.
812
00:55:40,984 --> 00:55:41,985
I'll be back.
813
00:55:42,444 --> 00:55:43,445
Honey.
814
00:55:43,945 --> 00:55:44,946
Hug me.
815
00:55:51,119 --> 00:55:52,120
I'll be quick.
816
00:55:52,204 --> 00:55:53,246
Hurry.
817
00:56:24,361 --> 00:56:27,155
Honey, did you forget something?
818
00:56:27,781 --> 00:56:30,242
You should've told me.
I would've gotten it for you.
819
00:56:31,243 --> 00:56:32,327
What is--
820
00:56:58,061 --> 00:57:02,357
A 20-year-old pregnant lady
was found dead in her apartment in Seoul.
821
00:57:02,440 --> 00:57:04,192
According to the husband's allegations,
822
00:57:04,276 --> 00:57:06,736
the police believe it
to be murder by robbery,
823
00:57:06,820 --> 00:57:08,405
and the police are investigating.
824
00:57:08,488 --> 00:57:11,241
They are identifying the suspect
825
00:57:11,324 --> 00:57:14,077
according to the surveillance cameras
and neighbors' testimonies.
826
00:57:14,161 --> 00:57:17,205
Depending on the investigation,
the case will be publicized...
827
00:57:18,165 --> 00:57:20,959
The case is just brutal.
828
00:57:21,042 --> 00:57:23,962
And the husband is
blaming himself too much.
829
00:57:26,464 --> 00:57:28,758
I asked that you please
take good care of this.
830
00:57:29,634 --> 00:57:31,803
I understand what you're saying.
831
00:57:31,887 --> 00:57:33,013
If...
832
00:57:36,433 --> 00:57:38,018
I'll contact you right away.
833
00:58:01,166 --> 00:58:02,209
Stop crying.
834
00:58:02,584 --> 00:58:03,710
Yes, sir.
835
00:58:03,793 --> 00:58:04,878
We shouldn't cry.
836
00:58:05,712 --> 00:58:07,297
Funeral directors shouldn't.
837
00:58:08,465 --> 00:58:09,507
Yes, sir.
838
00:58:10,508 --> 00:58:11,509
Dong-joo.
839
00:58:14,262 --> 00:58:15,972
Do you believe in God?
840
00:58:28,777 --> 00:58:30,779
I hope there is.
841
00:58:33,782 --> 00:58:37,202
Director, may I step out for a bit?
842
00:58:37,285 --> 00:58:38,328
Where to?
843
00:58:39,412 --> 00:58:40,747
I want to prepare a gift.
844
00:58:40,830 --> 00:58:41,957
For who?
845
00:58:45,085 --> 00:58:47,587
For the mom who's left her baby?
846
00:58:49,422 --> 00:58:51,925
Or to the baby who was
to be born in four days?
847
00:58:55,428 --> 00:58:58,431
Or to the husband...
who is alone now?
848
00:59:00,892 --> 00:59:02,644
I heard they met at an orphanage.
849
00:59:03,853 --> 00:59:05,313
They probably don't have anyone.
850
00:59:09,067 --> 00:59:11,027
I don't believe in God.
851
00:59:39,514 --> 00:59:40,598
Can I help you?
852
00:59:41,725 --> 00:59:42,767
Well,
853
00:59:43,435 --> 00:59:44,978
I'm trying to buy a gift.
854
00:59:45,645 --> 00:59:46,646
How old is the baby?
855
00:59:49,941 --> 00:59:51,401
The baby is about to be born.
856
00:59:55,613 --> 00:59:56,614
How's this?
857
00:59:57,073 --> 00:59:58,783
So the baby can have a happy life.
858
01:00:19,596 --> 01:00:20,597
I am
859
01:00:21,890 --> 01:00:24,309
Baek Dong-joo, your funeral director.
860
01:00:27,437 --> 01:00:28,980
Where am I?
861
01:00:29,981 --> 01:00:31,316
Well,
862
01:00:31,399 --> 01:00:32,901
this is a powder room.
863
01:00:34,027 --> 01:00:36,488
It was a funeral parlor
just a few moments ago.
864
01:00:37,113 --> 01:00:39,032
Funeral parlor...
865
01:00:40,700 --> 01:00:42,869
What are you talking about?
866
01:00:43,703 --> 01:00:44,829
You are
867
01:00:45,455 --> 01:00:46,873
spending the last few moments,
868
01:00:47,499 --> 01:00:49,125
before you die,
869
01:00:50,001 --> 01:00:51,628
with me.
870
01:00:54,589 --> 01:00:55,632
I'm...
871
01:00:56,383 --> 01:00:57,926
I'm dead?
872
01:00:59,594 --> 01:01:00,595
Um...
873
01:01:02,263 --> 01:01:04,766
Then, what about my baby?
874
01:01:05,392 --> 01:01:08,061
What's happening to Tteng-sam?
875
01:01:10,939 --> 01:01:11,940
I'm sorry.
876
01:01:12,023 --> 01:01:13,400
My baby
877
01:01:13,942 --> 01:01:15,235
will be born
878
01:01:15,944 --> 01:01:17,070
in two days...
879
01:01:17,153 --> 01:01:18,947
That's 48 hours.
880
01:01:19,697 --> 01:01:22,450
But I'm... dead?
881
01:01:34,421 --> 01:01:35,422
Are you okay?
882
01:01:36,673 --> 01:01:38,258
Thank you.
883
01:01:38,341 --> 01:01:40,260
-That's fine.
-Thank you.
884
01:01:40,927 --> 01:01:42,011
No problem at all.
885
01:01:43,847 --> 01:01:45,223
This is quite heavy.
886
01:01:45,723 --> 01:01:47,559
What's the address? I can deliver it.
887
01:01:48,268 --> 01:01:53,064
The pregnant woman was murdered
when her husband went out to buy an apple.
888
01:01:53,148 --> 01:01:56,609
His wife had been having
bad morning sickness.
889
01:01:56,693 --> 01:01:59,571
People are in despair and in rage.
890
01:02:00,196 --> 01:02:05,952
Civilians and politicians
are mourning in the mortuary.
891
01:02:06,035 --> 01:02:09,747
And Prime Minister Kang
has canceled all his plans
892
01:02:09,831 --> 01:02:11,291
and paid a visit to...
893
01:02:11,916 --> 01:02:15,003
Then I'll give birth right now.
894
01:02:15,545 --> 01:02:17,755
Ma'am, please. I can give birth right now.
895
01:02:18,548 --> 01:02:19,716
I can give birth.
896
01:02:19,799 --> 01:02:23,720
My baby will still be healthy.
897
01:02:23,803 --> 01:02:25,555
The doctor told me.
898
01:02:25,638 --> 01:02:27,640
My baby will be more than three kilograms.
899
01:02:27,724 --> 01:02:30,477
They even said
the head size will be 9.6 centimeters.
900
01:02:30,560 --> 01:02:33,563
I'll give birth right now.
Can you let me, please?
901
01:02:34,689 --> 01:02:35,690
I'm so sorry.
902
01:02:38,109 --> 01:02:39,277
No.
903
01:02:39,903 --> 01:02:41,613
No, why are you sorry?
904
01:02:42,530 --> 01:02:43,615
Ma'am.
905
01:02:44,282 --> 01:02:45,325
Ma'am.
906
01:02:45,825 --> 01:02:47,619
I can feel the movements.
907
01:02:48,286 --> 01:02:49,287
Ma'am.
908
01:02:49,871 --> 01:02:53,124
Tteng-sam doesn't deserve to die!
909
01:02:54,042 --> 01:02:56,294
Ma'am, the baby should be born.
910
01:02:56,836 --> 01:02:58,463
The baby should at least be born!
911
01:03:15,647 --> 01:03:17,232
Can I at least make a phone call?
912
01:03:17,732 --> 01:03:18,775
I need to call my husband.
913
01:03:18,858 --> 01:03:22,779
Can I make one phone call
to my husband, please?
914
01:03:24,239 --> 01:03:26,449
It will be my last time, please.
915
01:03:35,875 --> 01:03:37,085
This...
916
01:03:37,168 --> 01:03:38,795
This isn't working.
917
01:03:40,213 --> 01:03:41,548
Why...
918
01:03:41,631 --> 01:03:45,176
Why isn't this working, ma'am?
919
01:03:57,146 --> 01:04:00,775
CHIEF MOURNER LEE WON-HO
920
01:04:01,818 --> 01:04:04,529
The number you have dialed
is not available. Please leave a message.
921
01:04:07,615 --> 01:04:08,950
Can you dial it one more time?
922
01:04:09,409 --> 01:04:10,660
I...
923
01:04:10,743 --> 01:04:12,787
I really have to hear my husband's voice.
924
01:04:13,413 --> 01:04:15,039
Ma'am, just once more, please?
925
01:04:15,540 --> 01:04:16,833
-My husband. Please--
-Okay.
926
01:04:16,916 --> 01:04:18,793
It's not hard dialing...
927
01:04:21,379 --> 01:04:26,551
CHIEF MOURNER LEE WON-HO
928
01:04:26,634 --> 01:04:29,679
FUNERAL PARLOR
929
01:04:38,855 --> 01:04:41,107
CHIEF MOURNER LEE WON-HO
930
01:04:50,658 --> 01:04:51,659
Ma'am.
931
01:04:54,245 --> 01:04:55,246
Ma'am.
932
01:04:56,956 --> 01:04:57,999
My husband...
933
01:05:00,043 --> 01:05:02,420
He's going to try to die with me.
934
01:05:02,879 --> 01:05:04,255
I'm sure he will.
935
01:05:06,215 --> 01:05:08,635
Then, Tteng-sam's legs...
936
01:05:16,809 --> 01:05:18,936
Mrs. Kang.
937
01:05:20,021 --> 01:05:21,147
Mrs. Kang.
938
01:05:22,106 --> 01:05:23,608
Mrs. Kang, wake up!
939
01:05:24,025 --> 01:05:26,319
Mrs. Kang!
940
01:05:26,402 --> 01:05:27,528
Mrs. Kang, wake up!
941
01:05:27,612 --> 01:05:28,613
Mrs. Kang!
942
01:05:29,864 --> 01:05:31,240
PORRIDGE SOUP
58488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.