Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,940 --> 00:02:24,305
LOVE SlCK
2
00:02:38,935 --> 00:02:43,508
Conoc� a Alex
el primer d�a de universidad.
3
00:02:43,683 --> 00:02:47,261
No era m�s que una
aburrida voz que me martilleaba
4
00:02:47,431 --> 00:02:52,337
con miles de preguntas,
peticiones y sinsentidos.
5
00:02:52,513 --> 00:02:54,550
Era de alg�n modo
indiferente para ella
6
00:02:54,721 --> 00:02:57,884
y no ten�a idea
de lo que pasar�a.
7
00:03:15,672 --> 00:03:17,579
Cuidado.
8
00:03:20,754 --> 00:03:22,661
No olvides decirle a mam�...
9
00:03:22,837 --> 00:03:25,954
que me mande alguna ropa de verano
por tren, la pr�xima semana.
10
00:03:26,128 --> 00:03:28,876
No lo olvidar�.
11
00:03:29,044 --> 00:03:30,750
Llamaremos a la Sra. Penes.
12
00:03:30,918 --> 00:03:33,204
No es Penes, pap�.
Es Sra. Benes.
13
00:03:40,249 --> 00:03:43,495
Si tan s�lo pudiera alcanzar
a Cristina.
14
00:03:43,664 --> 00:03:46,495
�Bucarest est� loco!
15
00:04:15,654 --> 00:04:19,315
-�Qu� piso es...?
-Tercero.
16
00:04:29,650 --> 00:04:33,809
Es in�til. Si estuvieran en casa,
te hubieran respondido.
17
00:04:39,022 --> 00:04:42,185
Creo que escuch� algo.
18
00:04:43,021 --> 00:04:48,933
Me pregunto si este edificio
es a prueba de terremotos.
19
00:05:03,847 --> 00:05:06,928
�Hombre! Qu� subida.
20
00:05:13,470 --> 00:05:16,502
-Hola. Estamos aqu�.
-Hola, bienvenidos.
21
00:05:16,676 --> 00:05:19,627
-Este es mi padre, �l me trajo aqu�.
-Un placer.
22
00:05:19,801 --> 00:05:22,419
No los dejes en el pasillo.
Ll�valos al cuarto.
23
00:05:22,591 --> 00:05:25,837
Tenemos dos sacos m�s de ropa
y algunos libros, y eso es todo.
24
00:05:26,006 --> 00:05:27,499
-Vamos, entra.
-Y el escritorio.
25
00:05:28,131 --> 00:05:29,458
Vamos, entra.
26
00:05:43,293 --> 00:05:46,408
-All�, con los sacos.
-Lo pondr� en esa esquina.
27
00:05:46,583 --> 00:05:48,906
-No te molestar�.
-Eso gasta mucha electricidad.
28
00:05:49,082 --> 00:05:51,037
Si es un problema,
pap�, puedes llev�rtela...
29
00:05:51,207 --> 00:05:54,205
�Dios no quiera! �Por qu�?
Es una casa decente, despu�s de todo.
30
00:05:54,372 --> 00:05:55,746
S�, es muy agradable.
31
00:05:55,914 --> 00:05:58,070
�Podemos poner las maletas
en la habitaci�n?
32
00:05:58,247 --> 00:05:59,621
S�. Por aqu�.
33
00:05:59,788 --> 00:06:02,027
Dios, �en qu� estaba pensando?
34
00:06:12,659 --> 00:06:14,779
�D�nde puedes poner el escritorio?
35
00:06:14,949 --> 00:06:18,814
-�Para qu� necesitas un escritorio?
-Es s�lo uno peque�o.
36
00:06:18,991 --> 00:06:21,775
-Es esencial para los ex�menes.
-�Qui�n lo subir�?
37
00:06:21,948 --> 00:06:24,151
-�Ayudar�?
-Lo subiremos juntos.
38
00:06:24,322 --> 00:06:27,769
Mi peque�a es una buena chica.
No causar� ningun problema.
39
00:06:27,945 --> 00:06:29,687
Nunca he alquilado un cuarto.
40
00:06:29,862 --> 00:06:33,062
Pero mis medicamentos me arruinaron,
as� que me las arreglo como puedo.
41
00:06:33,236 --> 00:06:34,644
Esto es vida.
42
00:06:39,567 --> 00:06:41,309
Alexandra, mi chica...
43
00:06:41,484 --> 00:06:45,097
Tu mam� sol�a tener un
gran espacio en el campus.
44
00:06:45,273 --> 00:06:49,480
Da igual. Me alegra deshacerme
de las cucarachas que hay en mis cuartos.
45
00:06:50,564 --> 00:06:54,343
Dios, �Bucarest est� asqueroso!
46
00:06:54,520 --> 00:06:58,051
Subamos el escritorio,
y luego comemos un poco.
47
00:06:58,228 --> 00:07:01,475
Echa un vistazo, esto es lo que
me dio el m�dico.
48
00:07:01,643 --> 00:07:04,131
Echa un vistazo.
Es un completo in�til.
49
00:07:04,309 --> 00:07:06,880
Me aburrieron de an�lisis,
radiograf�as, de todo.
50
00:07:07,059 --> 00:07:08,765
�Pero no te lo hacen gratis
en tu cl�nica?
51
00:07:08,933 --> 00:07:13,057
-Los an�lisis son caros.
-�Podemos bajar a por el escritorio?
52
00:07:13,224 --> 00:07:13,969
Ve, cari�o.
53
00:07:14,139 --> 00:07:16,462
Usa la entrada principal
Hay m�s espacio.
54
00:07:16,638 --> 00:07:19,671
Pens� que podr�amos evitar
que nos vieran los vecinos...
55
00:07:19,846 --> 00:07:21,008
�Pero qu� puedes hacer?
56
00:07:21,179 --> 00:07:23,003
Nada.
57
00:07:29,384 --> 00:07:30,581
Arriba.
58
00:07:37,424 --> 00:07:38,289
�Todo listo?
59
00:07:38,465 --> 00:07:39,294
�Hey!
60
00:07:39,465 --> 00:07:42,000
Llam� a la puerta.
61
00:07:42,256 --> 00:07:44,246
Yo soy Cristina.
Compa�era de Alexandra.
62
00:07:44,421 --> 00:07:45,878
-Ud. es su padre.
-S�.
63
00:07:46,046 --> 00:07:47,669
D�jeme ayudarle.
64
00:07:53,168 --> 00:07:56,167
-�Mejor ahora?
-S�.
65
00:07:56,335 --> 00:07:58,657
-�Por qu� no usaron el ascensor?
-�No funciona!
66
00:07:58,834 --> 00:08:03,076
S�, est� en mantenimiento.
67
00:08:03,249 --> 00:08:04,789
Arriba.
68
00:08:12,413 --> 00:08:13,655
Ah, eres t� otra vez.
69
00:08:13,828 --> 00:08:18,236
Tengo que cerrar.
Hay mucho loco por ah�.
70
00:08:18,410 --> 00:08:20,282
Entra.
71
00:08:22,992 --> 00:08:25,279
No es tan bueno vivir en un campus.
72
00:08:25,451 --> 00:08:28,567
Nunca viv� en uno, porque soy de Bucarest...
73
00:08:28,741 --> 00:08:30,483
pero fue duro para Alexandra.
74
00:08:30,657 --> 00:08:33,227
Nunca te lo dijimos, pero tu madre
pasaba todo el d�a llorando
75
00:08:33,405 --> 00:08:34,435
cuando ven�amos a visitarte.
76
00:08:34,614 --> 00:08:36,272
Dec�a que viv�as en la miseria.
77
00:08:36,447 --> 00:08:39,610
Kiki, �podr�as decirle a la Sra. Benes
que me haga un espacio para m�?
78
00:08:39,779 --> 00:08:42,397
Bueno, �No lo preparaste?
79
00:08:44,610 --> 00:08:47,099
�T�a Lucretia!
80
00:08:47,277 --> 00:08:50,145
�sta por lo menos
es una casa decente.
81
00:08:50,318 --> 00:08:51,348
�Necesitas todo el armario?
82
00:08:51,526 --> 00:08:53,231
-S�lo lo suficiente para la ropa.
-Oh, �Qu� desastre!
83
00:08:53,400 --> 00:08:55,971
T�a Lucretia,
�podr�as vaciar el armario?
84
00:08:56,149 --> 00:08:58,269
De acuerdo, cari�o.
Lo sacar� todo.
85
00:08:58,440 --> 00:09:01,852
�Y podr�as hacer alg�n lugar
para los libros?
86
00:09:02,397 --> 00:09:05,063
Guardaremos todo esto
en otra habitaci�n.
87
00:09:05,229 --> 00:09:08,346
"Revista femenina",
"Flacara" de 1966.
88
00:09:08,520 --> 00:09:10,974
�S�lo atrae polillas y hormigas!
89
00:09:11,146 --> 00:09:13,680
Tienes suerte que Cristina
te haya recomendado.
90
00:09:13,852 --> 00:09:16,221
�Crees que lo alquilar�a
si no fuera por ella?
91
00:09:24,348 --> 00:09:26,255
�Te ir�s hoy?
92
00:09:26,431 --> 00:09:29,713
No quiero conducir de noche.
93
00:09:29,888 --> 00:09:32,920
Es mi hermano.
Siempre hace lo mismo.
94
00:09:34,344 --> 00:09:38,125
Bien Alexandra, si no quieres que te
lleve algo de ropa
95
00:09:38,303 --> 00:09:41,135
-deber�a irme.
-Me encantar�a ver donde vives.
96
00:09:41,302 --> 00:09:43,256
No tengo ning�n familiar
en el pa�s.
97
00:09:43,426 --> 00:09:45,879
-Claro, cuando quieras.
-�Kiki!
98
00:09:46,050 --> 00:09:47,459
�Qu� dice ese tipo?
99
00:09:49,383 --> 00:09:50,875
�Kiki! �Por favor!
100
00:09:51,048 --> 00:09:53,831
-Dile que se vaya.
-No lo conozco.
101
00:09:54,005 --> 00:09:56,672
�Por qu� no se lo dices t�?
102
00:09:57,504 --> 00:10:00,172
�Kiki, sal por favor!
103
00:10:00,338 --> 00:10:01,617
�Enterremos el hacha!
104
00:10:01,796 --> 00:10:04,745
�Sandu, largo!
�Si te acercas, te matar�!
105
00:10:04,919 --> 00:10:06,495
�Qu� es ese ruido?
106
00:10:06,668 --> 00:10:09,370
Sandu. Nos peleamos.
107
00:10:09,543 --> 00:10:14,744
Mira cu�nto polvo.
108
00:10:14,916 --> 00:10:17,866
Un momento.
Creo que deber�amos resolverlo primero.
109
00:10:18,039 --> 00:10:19,781
Le ped� a Cristina
que le dijera a la chica
110
00:10:19,956 --> 00:10:22,822
que la renta se paga
con 6 meses de adelanto.
111
00:10:22,995 --> 00:10:25,485
-Hasta Octubre.
-�C�mo es eso?
112
00:10:25,663 --> 00:10:28,447
Mayo, Junio, Julio, Agosto,
Septiembre, Octubre.
113
00:10:28,620 --> 00:10:31,238
-...Noviembre.
-Noviembre, s�.
114
00:10:31,411 --> 00:10:36,826
Me hizo enfadar tanto.
Menos mal que viniste.
115
00:10:38,909 --> 00:10:41,740
�Qu� tal si cuando termine aqu�
nos vamos a tomar algunos tragos?
116
00:10:41,907 --> 00:10:42,901
S�. No. V� t�.
117
00:10:43,073 --> 00:10:45,562
�Te molest� que me invitara
yo misma a casa de tus padres?
118
00:10:45,739 --> 00:10:47,196
�Por qu� iba a molestarme?
Iremos en verano.
119
00:10:47,364 --> 00:10:50,232
Ok. Hablaremos ma�ana.
120
00:10:50,406 --> 00:10:54,066
-�Quieres que te recoja?
-No ir� al primer seminario.
121
00:10:54,904 --> 00:10:58,067
Ya pagu� seis meses por adelantado,
as� que no te preocupes.
122
00:10:58,236 --> 00:10:59,812
�Me ayudas a apartar
estos libros?
123
00:10:59,986 --> 00:11:02,105
Tu madre se enojar�
si llego tarde.
124
00:11:02,275 --> 00:11:04,894
Vamos, no puedo hacerlo sola.
125
00:11:06,317 --> 00:11:09,682
Estar�s muy bien.
126
00:11:11,065 --> 00:11:15,189
Hombre, es dura la vida
de estudiante.
127
00:11:15,356 --> 00:11:17,512
�Pero tambi�n es bonita!
128
00:11:17,689 --> 00:11:20,935
Es franc�s. Dubois.
129
00:11:22,811 --> 00:11:28,559
Dime, esta chica...
�No es un poco rara?
130
00:11:28,727 --> 00:11:32,422
No s�.
No lo creo.
131
00:11:42,263 --> 00:11:45,924
Fue la primera vez que
dorm� en casa de Alex.
132
00:11:46,095 --> 00:11:48,299
Ca� rendida,
un poco borracha de tanta cerveza,
133
00:11:48,470 --> 00:11:50,212
y so�� que las dos corr�amos
en la lluvia,
134
00:11:50,387 --> 00:11:52,956
como si fuera una carrera
de obst�culos.
135
00:11:53,134 --> 00:11:56,334
Por la ma�ana, me despert�
y la mir�.
136
00:11:56,509 --> 00:11:58,132
Ella dorm�a pl�cidamente.
137
00:11:58,300 --> 00:12:00,965
Pod�a oler el aroma de su sue�o,
138
00:12:01,132 --> 00:12:05,173
y entonces dese� verla siempre,
cada ma�ana.
139
00:12:08,839 --> 00:12:10,082
Me voy, no quiero
estropear tus planes.
140
00:12:10,255 --> 00:12:11,202
No empieces con eso.
141
00:12:11,379 --> 00:12:13,619
-Hablo de tu chico, Alex.
-�Alexandra es una chica!
142
00:12:13,795 --> 00:12:15,501
�S�? Pues espero y la veo.
143
00:12:15,669 --> 00:12:17,043
�Bien!
144
00:12:17,211 --> 00:12:18,076
�Ya est�s feliz?
145
00:12:18,253 --> 00:12:20,243
Entiendo por qu� act�as as�.
146
00:12:20,418 --> 00:12:22,657
Mam� dice, las heridas
tardan en cicatrizar.
147
00:12:22,834 --> 00:12:23,912
�Y qu� dice pap�?
148
00:12:24,084 --> 00:12:27,366
Puedes ser todo lo ir�nica que quieras,
no cambiar� mis sentimientos por ti.
149
00:12:27,541 --> 00:12:28,406
Mis sentimientos ya han cambiado.
150
00:12:28,583 --> 00:12:30,040
�Quieres volver a pasar
por lo mismo?
151
00:12:30,207 --> 00:12:33,702
Quiero que me dejes en paz
y que no me agobies.
152
00:12:33,873 --> 00:12:36,077
�Pedirte disculpas es agobiarte?
153
00:12:36,246 --> 00:12:39,030
Las palabras no bastan.
Si dejamos de vernos,
154
00:12:39,204 --> 00:12:40,318
entonces as� ser�.
155
00:12:40,496 --> 00:12:43,066
�Es eso? �Por qu�
deber�amos dejar de vernos?
156
00:12:43,244 --> 00:12:46,325
Porque verte me da
dolor de est�mago.
157
00:12:46,493 --> 00:12:50,567
Me agita como antes de los
ex�menes, y mi piel se enrojece.
158
00:12:56,491 --> 00:12:58,979
Me estropeas la camiseta.
159
00:13:00,780 --> 00:13:04,395
Esta relaci�n es lo que m�s
me importa.
160
00:13:04,571 --> 00:13:08,150
Ahora mismo,
renunciar�a a lo que fuera por Alex.
161
00:13:10,651 --> 00:13:13,400
T� no sabes c�mo es.
Es realmente especial.
162
00:13:13,568 --> 00:13:15,191
�No me interesa c�mo es!
163
00:13:15,358 --> 00:13:17,978
�Entonces te interesaba
lo que yo quer�a?
164
00:13:18,151 --> 00:13:21,266
No quiero que me llames.
Quiero que lo dejemos.
165
00:13:21,440 --> 00:13:24,971
Y si me quieres,
har�s lo que pida.
166
00:13:25,647 --> 00:13:28,811
-Eso es lo que quieres.
-Eso es lo que quiero.
167
00:13:28,980 --> 00:13:31,385
�Puedes prometerlo
y mantener la promesa?
168
00:13:31,562 --> 00:13:33,682
Si eso es lo que quieres,
desaparecer�.
169
00:13:33,853 --> 00:13:35,595
Te ped� que dejes
de hacernos sufrir.
170
00:13:35,769 --> 00:13:37,427
Entend� lo que dijiste.
171
00:13:37,602 --> 00:13:39,925
La pregunta es, �estamos preparados
para las consecuancias?
172
00:13:40,102 --> 00:13:42,340
-Hey.
-Hey.
173
00:13:42,516 --> 00:13:43,465
Espero no haber tardado.
174
00:13:43,642 --> 00:13:46,095
-Ella es Alex.
-Alexandra.
175
00:13:46,267 --> 00:13:48,056
Y �l es mi hermano, Sandu.
176
00:13:48,224 --> 00:13:50,130
�Desde d�nde llamaste?
Apenas te escuchaba.
177
00:13:50,306 --> 00:13:52,759
Estaba en Kogalniceanu.
Tom� un taxi.
178
00:13:52,930 --> 00:13:55,844
�Qu� pidieron?
Yo tomar� un t�.
179
00:13:56,013 --> 00:13:58,217
Estamos bebiendo de la copa
de la amargura.
180
00:13:58,387 --> 00:14:01,502
-�Quieren algo?
-Si�ntate. Ir� yo.
181
00:14:01,677 --> 00:14:03,467
Entonces un t�.
�Y t�, Kiki?
182
00:14:03,635 --> 00:14:06,301
Dijiste que volv�as al trabajo.
183
00:14:07,594 --> 00:14:09,833
�Tu hermano tambi�n se llama
Alexandru?
184
00:14:10,008 --> 00:14:11,714
�C�mo que "tambi�n"?
�Te llamas Alexandru?
185
00:14:11,883 --> 00:14:14,502
-Vamos. �Se pelearon?
-No.
186
00:14:14,673 --> 00:14:17,126
Parecen disgustados.
187
00:14:17,298 --> 00:14:20,461
-No lo quiero empeorar.
-No nos peleamos. Nos reconciliamos.
188
00:14:20,629 --> 00:14:24,623
Ok. Esto es algo que te compr�.
Espero que te guste.
189
00:14:24,796 --> 00:14:26,253
Creo que son hermosos.
190
00:14:26,420 --> 00:14:30,743
Vi estos pendientes y pens�
en ti. Yo me compr� un anillo.
191
00:14:32,460 --> 00:14:34,083
�Y esos brazaletes?
192
00:14:34,251 --> 00:14:36,408
Son anillos nasales
de Pap�a Nueva Guinea.
193
00:14:36,584 --> 00:14:38,491
-Eso era m�o.
-Ya no m�s.
194
00:14:38,667 --> 00:14:42,031
-�Y? �Cu�ndo te ver� de nuevo?
-Los domingos.
195
00:14:42,206 --> 00:14:42,573
�Cu�ndo?
196
00:14:42,748 --> 00:14:43,612
Sandu.
197
00:14:43,789 --> 00:14:48,577
Est�s siendo muy dura, �no?
�Te puedo llamar por tu cumplea�os?
198
00:14:49,537 --> 00:14:51,942
Adios, Sandu.
199
00:15:00,451 --> 00:15:03,402
As� es como se lleva.
Es genial.
200
00:15:03,950 --> 00:15:07,777
�A ver c�mo te queda?
D�jame ver.
201
00:15:07,949 --> 00:15:10,437
Es genial, pero no me queda.
202
00:15:10,614 --> 00:15:16,029
-No te gustaron los pendientes.
-No pegan con lo que llevo puesto.
203
00:15:16,196 --> 00:15:19,311
No tengo ganas de ir a casa.
�Ad�nde podemos ir?
204
00:15:19,486 --> 00:15:22,058
�Al cine?
205
00:15:22,236 --> 00:15:25,684
Comamos un pastel.
�Te gustar�a?
206
00:15:25,861 --> 00:15:28,645
-�Sigues disgustada?
-�Disgustada con qui�n?
207
00:15:28,818 --> 00:15:31,768
-Parec�as un poco disgustada.
-No. Estoy feliz de que vinieras
208
00:15:31,941 --> 00:15:34,394
Y tengo ganas de comer
algo dulce.
209
00:15:48,853 --> 00:15:51,138
-�Guau, la vieja est� loca!
-�Qu� pas�?
210
00:15:51,310 --> 00:15:53,052
Quer�a calentar agua para el t�,
211
00:15:53,227 --> 00:15:55,680
y se pas� 10 minutos ense��ndome
c�mo cerrar bien el grifo...
212
00:15:55,850 --> 00:15:56,964
que no debo apretarlo mucho,
213
00:15:57,142 --> 00:15:58,599
porque podr�a inundar a los vecinos.
214
00:15:58,767 --> 00:15:59,879
Tus amigos, eso es.
215
00:16:00,057 --> 00:16:01,336
In�ndalos, por lo que me importa.
216
00:16:01,515 --> 00:16:03,801
Tengo el agua hirviendo.
217
00:16:03,973 --> 00:16:06,212
No quiero volver a casa esta noche.
218
00:16:06,388 --> 00:16:08,343
�Te importa si paso aqu� la noche?
219
00:16:08,513 --> 00:16:11,926
�Por qu� me importar�a?
Espera un segundo, ir� por el t�.
220
00:16:12,095 --> 00:16:15,010
No, olvida el t�.
Qu�date aqu�.
221
00:16:15,178 --> 00:16:18,591
D�jame apagar el fuego,
o Benes me mata.
222
00:16:37,172 --> 00:16:39,292
Oh, lo hiciste, despu�s de todo.
223
00:16:39,461 --> 00:16:41,286
Toma.
�Cuidado, est� caliente!
224
00:16:41,461 --> 00:16:45,324
�Eres tan diligente!
Ser�s una buena esposa.
225
00:16:52,832 --> 00:16:55,403
Tienes un lugar genial aqu�.
226
00:16:58,039 --> 00:17:00,278
�Es tan bueno!
227
00:17:01,288 --> 00:17:04,867
Encerr�menos y pasemos
aqu� una semana.
228
00:17:05,037 --> 00:17:07,111
Sol�a hacerlo.
229
00:17:07,287 --> 00:17:08,447
Cuando viv�a con mis padres,
230
00:17:08,619 --> 00:17:10,656
en verano, me pasaba el d�a
leyendo en el jard�n.
231
00:17:10,826 --> 00:17:12,153
�No te aburr�as?
232
00:17:12,326 --> 00:17:14,281
�No quer�as ir a las discos
con chicos?
233
00:17:14,451 --> 00:17:16,240
No.
234
00:17:16,408 --> 00:17:18,942
�D�nde est�n los pendientes?
�No quieres prob�rtelos?
235
00:17:19,115 --> 00:17:20,738
Mira en mi bolso.
236
00:17:24,905 --> 00:17:28,106
Lo pens�, me gusta m�s
el anillo.
237
00:17:28,279 --> 00:17:30,649
Qu�datelo.
238
00:17:30,821 --> 00:17:32,527
Y t� ponte los pendientes.
239
00:17:32,694 --> 00:17:35,265
Te quedan mejor.
Tienes la cara redonda.
240
00:17:35,444 --> 00:17:37,234
No tengo perforadas las orejas.
241
00:17:37,402 --> 00:17:40,849
�Qu� quieres decir?
Todas las chicas las tienen.
242
00:17:41,025 --> 00:17:44,722
�Nunca llevaste pendientes?
243
00:17:45,066 --> 00:17:50,266
�Dios, nunca llev� pendientes!
La castigaron.
244
00:17:50,438 --> 00:17:54,100
No, no es eso. Mi madre no quer�a
que me hicieran da�o de peque�a.
245
00:17:54,272 --> 00:17:56,761
�Y esperas lucir bien
sin pendientes?
246
00:17:56,938 --> 00:17:59,507
Te las puedo perforar yo, t� sabes.
247
00:17:59,687 --> 00:18:01,476
�No quiero tener
mis orejas perforadas!
248
00:18:01,644 --> 00:18:03,681
Como gustes.
249
00:18:03,852 --> 00:18:05,724
No te doler�.
250
00:18:05,892 --> 00:18:07,006
Calentar� una aguja
con un mechero...
251
00:18:07,184 --> 00:18:09,849
la mojar� en alcohol, y har�
un r�pido agujero.
252
00:18:10,016 --> 00:18:11,343
�Ni lo sentir�s!
253
00:18:11,515 --> 00:18:13,838
No, no quiero.
No me quedan bien.
254
00:18:14,015 --> 00:18:16,682
Tengo la cara redonda.
Parecer� un mono.
255
00:18:16,848 --> 00:18:18,636
Prefiero verlos en ti.
256
00:18:32,343 --> 00:18:35,009
-�En serio sabes hacerlo?
-�Hacer qu�?
257
00:18:35,175 --> 00:18:38,337
Piercing.
�Ya lo hiciste antes?
258
00:18:38,507 --> 00:18:41,079
�Tienes una aguja de todos modos?
259
00:18:41,257 --> 00:18:42,335
Vamos.
260
00:18:45,964 --> 00:18:51,004
Ah�. S� dices que sabes c�mo,
no puedes matarme.
261
00:18:51,253 --> 00:18:53,125
Un poco de hilo.
262
00:18:53,295 --> 00:18:54,917
No pude encontrar alcohol.
263
00:18:55,086 --> 00:18:57,326
-�Para qu� es el hilo?
-Sorpresa.
264
00:18:57,501 --> 00:18:58,662
Vamos.
265
00:19:21,994 --> 00:19:25,691
Espera, no puedo ver.
266
00:19:25,868 --> 00:19:27,573
No va a doler.
267
00:19:27,741 --> 00:19:29,899
�Tienes algo de algod�n aqu�?
268
00:19:32,824 --> 00:19:34,198
Terminado.
269
00:19:41,404 --> 00:19:44,686
�Agarra un poco!
Sujeta fuerte. Vamos.
270
00:19:44,861 --> 00:19:45,560
No m�s.
271
00:19:45,736 --> 00:19:47,228
�Quieres tener solo un agujero?
272
00:19:47,402 --> 00:19:49,392
-Ya no quiero llevar pendientes.
-Alex, m�rame.
273
00:19:49,568 --> 00:19:53,016
Estar�s bien. Ma�ana tendr�s
a los idiotas del campus a tus pies.
274
00:19:53,192 --> 00:19:53,855
�Vamos!
275
00:19:54,025 --> 00:19:57,604
No quiero tenerlos a mis pies.
276
00:20:00,982 --> 00:20:04,845
�Qu� es todo ese ruido?
277
00:20:05,022 --> 00:20:07,557
�Santa Madre de Dios!
�Qu� est�n haciendo ah�?
278
00:20:07,729 --> 00:20:09,269
Perfor�ndole las orejas a Alex.
279
00:20:09,437 --> 00:20:11,308
Vete a tu cuarto.
Todo est� bien.
280
00:20:11,478 --> 00:20:13,385
Cristina, querida,
�perfor�ndotelas ahora?
281
00:20:13,560 --> 00:20:15,634
�No pod�as esperar a ma�ana?
282
00:20:15,810 --> 00:20:17,350
Qu�tame esta mierda de las orejas.
283
00:20:17,518 --> 00:20:19,140
�Sujeta fuerte!
�Tienes alcohol?
284
00:20:19,309 --> 00:20:20,718
�Necesitas mucho?
285
00:20:20,892 --> 00:20:23,381
Solo un poco,
para mojar el algod�n.
286
00:20:24,516 --> 00:20:26,222
Dios, �qu� me pas�?
287
00:20:26,391 --> 00:20:31,260
Fuiste muy valiente.
Yo no lo hubiera sido tanto.
288
00:20:31,430 --> 00:20:34,511
Usa alcohol.
Sino, se llenar� de pus.
289
00:20:34,679 --> 00:20:37,759
Gracias, t�a.
Has sido muy dulce.
290
00:20:37,928 --> 00:20:42,668
Ahora acostar� a Alexandra.
Te veo en la ma�ana.
291
00:20:54,132 --> 00:20:55,957
Ponte esto.
292
00:20:59,046 --> 00:21:03,584
-�Todav�a duele?
-No dol�a tanto.
293
00:21:03,753 --> 00:21:06,536
Oh, eso es lo que eres.
Est�s siendo valiente ahora.
294
00:21:06,710 --> 00:21:09,460
Deber�as haber visto
tu cara antes.
295
00:21:10,210 --> 00:21:13,658
�Quieres dormir?
296
00:21:14,042 --> 00:21:17,620
Vamos, apoya tu cabeza en mi regazo.
297
00:21:39,701 --> 00:21:41,110
Hola.
298
00:21:53,696 --> 00:21:56,265
-A�n no estoy lista.
-�Qu� hora es?
299
00:21:56,445 --> 00:22:00,142
Las diez y veinte.
A�n tenemos media hora.
300
00:22:00,319 --> 00:22:03,021
Estaba pensando que deber�amos
ir a ver una pel�cula a las 11.
301
00:22:03,193 --> 00:22:05,976
Dijiste que ir�amos a la clase
de Mihailescu hoy.
302
00:22:06,150 --> 00:22:07,228
Iremos la semana que viene.
303
00:22:07,400 --> 00:22:09,307
Y dir�s lo mismo
la semana que viene.
304
00:22:09,482 --> 00:22:12,848
No tengo ganas de volver aqu�
para escribir m�s res�menes.
305
00:22:21,937 --> 00:22:23,430
�Qu� es eso?
306
00:22:23,604 --> 00:22:27,016
Los apuntes de la clase de folklore.
Tenemos que escribir un seminario.
307
00:22:27,185 --> 00:22:29,472
Pero esta no es tu letra �no?
308
00:22:29,644 --> 00:22:33,305
Me lo pas� esa chica gorda que
se maquilla tanto.
309
00:22:39,973 --> 00:22:41,964
�Qu�?
310
00:22:42,139 --> 00:22:45,966
Hueles bonito.
�Qu� es?
311
00:22:46,137 --> 00:22:50,381
No s� qu� perfume es.
Lo tengo por mi mam�.
312
00:22:50,554 --> 00:22:53,635
Yo llevo Aimez-moi.
313
00:22:54,844 --> 00:22:56,122
�Puedes olerlo?
314
00:22:56,301 --> 00:22:59,667
Pensaba que era tu olor natural.
315
00:23:11,463 --> 00:23:14,995
Ll�vate el libro a casa.
Te ayudar� a tomar apuntes esta noche.
316
00:23:15,171 --> 00:23:19,459
Pero en todo caso hazlo t�.
No me obligues a hacerlo.
317
00:23:27,624 --> 00:23:31,867
Mam�, Alexandra necesita esto
hasta ma�ana.
318
00:23:32,040 --> 00:23:36,114
Lo apuntar�.
Pero tr�elo ma�ana.
319
00:23:36,787 --> 00:23:41,280
Habl� con Sandu.
Te manda saludos.
320
00:23:41,455 --> 00:23:45,150
-Vendr� a comer el domingo.
-Okay.
321
00:23:45,327 --> 00:23:47,816
-Adi�s.
-�Buena suerte. Sean buenas!
322
00:23:54,366 --> 00:23:58,229
-�Qu� perdiste?
-Nada.
323
00:23:58,406 --> 00:24:01,652
-No tengo ganas de ir.
-�Quieres ir a la clase?
324
00:24:01,822 --> 00:24:03,814
-�Por qu� haces esto?
-Ven conmigo.
325
00:24:03,989 --> 00:24:06,476
-�No hab�amos quedado en ir al cine?
-No nos peleemos.
326
00:24:06,654 --> 00:24:08,479
Pero ahora me fuerzas a hacer
lo que t� quieres,
327
00:24:08,654 --> 00:24:09,435
y eso no est� bien.
328
00:24:09,611 --> 00:24:11,767
�Por qu� no me dijiste desde el
principio que no quer�as ir?
329
00:24:11,944 --> 00:24:14,563
No lo entiendes. Yo vine a Bucarest
para ir a la universidad.
330
00:24:14,734 --> 00:24:16,440
�Esc�chate!
331
00:24:16,609 --> 00:24:19,097
�Ahora me tengo que culpar
por querer estar juntas?
332
00:24:19,275 --> 00:24:22,356
Me culpo yo, porque me dejo
influenciar por ti.
333
00:24:22,524 --> 00:24:25,225
�Por qu� te enojas as�?
334
00:24:25,398 --> 00:24:27,306
�Quieres que vayamos
a la clase de Mihailescu?
335
00:24:27,481 --> 00:24:29,104
No, vamos a ver una pel�cula.
336
00:24:29,273 --> 00:24:33,396
No, iremos a la clase de Mihailescu y
tomaremos nota de todo lo que diga.
337
00:24:33,646 --> 00:24:35,801
Podemos ir al cine a las 2 en punto.
338
00:25:00,679 --> 00:25:03,428
Su bol�grafo y sus dos horas seguidas
de tomar apuntes
339
00:25:03,595 --> 00:25:04,921
me hicieron subirme
por las paredes.
340
00:25:05,093 --> 00:25:10,129
Ya en calma, empec�
a tomar apuntes al azar.
341
00:25:10,300 --> 00:25:15,501
No pod�a entender c�mo
me pude enamorar de ella.
342
00:25:23,964 --> 00:25:25,503
Escucha, Alexandra.
343
00:25:25,671 --> 00:25:29,202
Si ese funcionario del gobierno
aparece aqu�,
344
00:25:29,378 --> 00:25:31,783
por favor, dile que eres mi sobrina.
345
00:25:31,960 --> 00:25:33,417
No quiero que nos metamos
en un problema.
346
00:25:33,585 --> 00:25:37,364
-�Qu� funcionario?
-T� s�lo di que eres mi sobrina.
347
00:25:37,541 --> 00:25:42,578
De hecho eres como una
sobrina para m�, como Cristina.
348
00:25:42,750 --> 00:25:45,036
La he conocido desde que
era as� de peque�a.
349
00:25:45,206 --> 00:25:47,777
Podr�a aparecer cuando
menos te lo esperas.
350
00:25:47,956 --> 00:25:51,238
Como hace 30 a�os,
cuando estaba aqu� con mi Nicusor,
351
00:25:51,413 --> 00:25:53,203
que acababa de volver
de una conferencia,
352
00:25:53,371 --> 00:25:55,657
y el funcionario
solo llam� a la puerta.
353
00:25:55,828 --> 00:26:04,027
Quer�a comprobar nuestros papeles.
�Y me anot� como concubina!
354
00:26:04,200 --> 00:26:06,275
�l nos dio una multa,
355
00:26:06,450 --> 00:26:09,234
y tuvimos que cancelar el viaje
al spa de Govora ese a�o.
356
00:26:09,408 --> 00:26:14,147
Y al a�o siguiente,
Nicusor volvi� con su mujer
357
00:26:14,322 --> 00:26:16,811
y me dej� pagar las cuentas
por mi cuenta.
358
00:26:16,988 --> 00:26:19,902
Por eso lo saco a colaci�n.
359
00:26:20,071 --> 00:26:25,307
Vaya, qu� elegante.
Tus padres s� que te han criado bien.
360
00:26:25,485 --> 00:26:27,606
No eres como esas chicas baratas
que veo por la calle,
361
00:26:27,776 --> 00:26:31,356
que usan pantalones que muestran
su ombligo.
362
00:26:31,526 --> 00:26:34,227
La Sra. Parvulescu
me ha invitado a comer.
363
00:26:34,399 --> 00:26:36,354
Entonces quedamos en eso.
364
00:26:36,524 --> 00:26:40,352
Eres mi sobrina y
solo est�s de visita.
365
00:26:40,523 --> 00:26:43,225
S�, t�a Lucretia, no te preocupes.
Nos vemos.
366
00:26:43,395 --> 00:26:45,800
Adi�s, cielo.
367
00:27:00,975 --> 00:27:02,597
�Hey!
368
00:27:06,847 --> 00:27:09,549
Llevar� esto a la cocina.
369
00:27:18,593 --> 00:27:22,504
Preparativos de �ltima hora.
Vamos a mi cuarto.
370
00:27:28,674 --> 00:27:32,619
-�Qu�?
-Tenemos que cambiarte el top.
371
00:27:46,794 --> 00:27:49,364
Es una habitaci�n extra�a.
372
00:27:51,959 --> 00:27:55,074
-�Qu� es esto?
-Voy a abrir una tienda de botones.
373
00:27:55,248 --> 00:27:57,038
No, en serio.
374
00:27:57,206 --> 00:28:00,536
Cuando era peque�a, ten�a
una amiga, me gustaba mucho.
375
00:28:00,705 --> 00:28:03,536
Sol�amos estar debajo de la mesa
construyendo ej�rcitos con botones
376
00:28:03,704 --> 00:28:04,901
y peleando entre nosotras.
377
00:28:05,162 --> 00:28:08,030
Una vez, tom� un alicate,
se quit� la camiseta,
378
00:28:08,203 --> 00:28:09,743
e intent� cortarse los pezones.
379
00:28:09,911 --> 00:28:10,942
�Por qu�?
380
00:28:11,120 --> 00:28:14,401
No lo s�. Dec�a que quer�a
regalarme algo.
381
00:28:14,576 --> 00:28:19,198
La verdad es que sus pezones
parec�an dos corazoncitos.
382
00:28:19,366 --> 00:28:22,234
�Por qu� tienes dos camas?
383
00:28:22,408 --> 00:28:27,064
Una era de Sandu.
Me daba miedo dormir sola.
384
00:28:27,239 --> 00:28:31,185
�Cristina! �La comida est� lista!
385
00:28:31,863 --> 00:28:32,029
Hola.
386
00:28:32,029 --> 00:28:32,727
Hola.
387
00:28:32,903 --> 00:28:36,316
�Hola! Estoy encantada
que hayas venido, Alexandra.
388
00:28:36,486 --> 00:28:37,481
Si�ntate.
389
00:28:37,653 --> 00:28:39,145
Dame una mano, por favor.
390
00:28:39,318 --> 00:28:42,481
Oh, no, �se es el sitio de Sandu.
Ustedes dos si�ntense aqu�.
391
00:28:42,650 --> 00:28:45,565
Pap� se sienta al final de la mesa,
y yo me sentar� junto a la puerta.
392
00:28:45,733 --> 00:28:47,225
No termin� con todo.
393
00:28:47,399 --> 00:28:51,475
-�Y te gusta Bucarest?
-Lleva aqu� m�s de un a�o.
394
00:28:51,648 --> 00:28:55,308
-Viv� en el Campus de Regie.
-�Y por qu� te fuiste?
395
00:28:55,480 --> 00:28:57,020
No era muy agradable.
396
00:28:57,187 --> 00:29:00,885
Chicas, deber�an haber visto
c�mo estaban las cosas en los 70,
397
00:29:01,063 --> 00:29:02,602
cuando �bamos nosotros
a la universidad.
398
00:29:02,769 --> 00:29:06,383
Si consegu�amos una cama y
una mesa para cortar el salame,
399
00:29:06,560 --> 00:29:07,638
est�bamos encantados.
400
00:29:07,809 --> 00:29:09,219
Ahora el mundo est� modernizado...
401
00:29:09,393 --> 00:29:12,473
Cristina, �qu� hace esa
bolsa grasosa en el fregadero?
402
00:29:12,640 --> 00:29:17,630
La traje yo. Son huevos y
manteca de cerdo de mis padres.
403
00:29:17,806 --> 00:29:19,346
Lo preparan muy bien.
404
00:29:19,514 --> 00:29:21,421
Oh, No ten�as por qu�
molestarte, cari�o.
405
00:29:21,597 --> 00:29:25,804
Te lo mandaron para que lo comas t�,
por favor, ll�vatelo.
406
00:29:25,971 --> 00:29:29,217
Adem�s, no solemos comer
comida con mucha grasa.
407
00:29:29,386 --> 00:29:32,052
Cristina, por favor devu�lveselo
a Alexandra cuando se vaya.
408
00:29:32,218 --> 00:29:34,209
�Tus padres se dedican
a la agricultura?
409
00:29:34,384 --> 00:29:37,666
No, mi padre es veterinario,
y mi madre profesora.
410
00:29:37,842 --> 00:29:39,299
Cristina, por favor.
411
00:29:39,467 --> 00:29:43,045
Tienen gallinas, y el a�o pasado
mi padre decidi� criar un cerdo.
412
00:29:43,214 --> 00:29:47,706
Entonces quiz� conoc� a tu madre
cuando hac�a inspecciones en las escuelas.
413
00:29:47,880 --> 00:29:50,369
Sol�a hacer un verdadero trabajo entonces.
Conozco este pa�s de memoria.
414
00:29:50,547 --> 00:29:51,542
�De d�nde son?
415
00:29:51,713 --> 00:29:54,994
-Pietrosita.
-Bueno, nunca he estado tan lejos.
416
00:29:55,170 --> 00:29:58,037
Sandu est� aqu�.
417
00:29:58,835 --> 00:29:59,664
Hola.
418
00:29:59,835 --> 00:30:05,285
Sandu, mi chico, �por qu� no te pones
unas zapatillas, por amor de Dios?
419
00:30:05,458 --> 00:30:09,949
-�Qu� est�s mirando?
-Deja de ladrar.
420
00:30:16,872 --> 00:30:17,985
�Qu� est�s haciendo?
421
00:30:18,163 --> 00:30:20,734
�Untando los dedos en la comida
delante de una invitada?
422
00:30:20,912 --> 00:30:23,150
Mejor c�lmate, mam�,
para que podamos comer.
423
00:30:23,328 --> 00:30:26,693
Tengo que estar en un sitio
a las 5 en punto.
424
00:30:29,034 --> 00:30:31,700
�Es el �ltimo raticida
que tomamos la �ltima vez?
425
00:30:31,866 --> 00:30:33,441
�Por qu� lo llamas raticida?
426
00:30:33,615 --> 00:30:36,068
Te gust�.
Bebiste media botella.
427
00:30:36,239 --> 00:30:38,146
No creas que es un alcoh�lico.
Bebe moderadamente.
428
00:30:38,322 --> 00:30:40,610
No es alcoh�lico,
s�lo es que bebe mucho.
429
00:30:40,781 --> 00:30:43,102
Deja al chico en paz.
430
00:30:43,904 --> 00:30:44,568
�Un brindis!
431
00:30:44,738 --> 00:30:47,273
Por la llegada
de Alexandra a Bucarest.
432
00:30:47,445 --> 00:30:51,900
S�, por la se�orita Alexandra.
433
00:30:54,276 --> 00:30:59,513
-Y por mi nuevo pasaporte.
-�Para qu� es?
434
00:30:59,691 --> 00:31:02,890
Bueno, no esperar�s que salga del pa�s
con mi pase del autob�s.
435
00:31:05,231 --> 00:31:07,387
�Te importar�a no manosear
el recipiente?
436
00:31:07,564 --> 00:31:09,270
Solo pon algo de comida
en tu plato.
437
00:31:09,438 --> 00:31:11,723
No quiero comer despu�s que t�.
No quiero agarrarme herpes.
438
00:31:11,895 --> 00:31:13,969
Deja de ser tan sensible.
439
00:31:14,144 --> 00:31:18,090
Me pregunto d�nde pensar�s que puedes ir
con ese pasaporte, as� como as�.
440
00:31:18,269 --> 00:31:19,643
A Pitesti.
441
00:31:19,809 --> 00:31:21,633
No seas descarado con tu padre.
442
00:31:21,808 --> 00:31:23,882
No voy a decir m�s.
Un invitado est� presente.
443
00:31:24,058 --> 00:31:26,095
Sigue comport�ndote
como un mocoso.
444
00:31:26,265 --> 00:31:28,421
La ensalada de berenjena estaba
muy bien. �C�mo la haces?
445
00:31:28,599 --> 00:31:30,140
Me alegro de que te gustara.
446
00:31:30,307 --> 00:31:34,086
Le a�ado cebolla y un poco
de mayonesa, para darle sabor.
447
00:31:34,264 --> 00:31:36,053
Muy bien.
448
00:31:51,132 --> 00:31:55,589
Qu� top tan bonito.
Cristina tiene uno igual.
449
00:31:55,757 --> 00:31:56,421
�De veras?
450
00:31:56,590 --> 00:32:01,542
-Lo compr� para ella.
-Es de Cristina.
451
00:32:01,713 --> 00:32:06,251
Se lo prest� a ella. Le favorece,
�no? Ella es hermosa.
452
00:32:06,420 --> 00:32:10,708
Te queda mejor a ti que a mi
hermana. Puedes qued�rtelo.
453
00:32:10,876 --> 00:32:12,867
Sol�a llevarlo sin corpi�o.
454
00:32:13,043 --> 00:32:16,040
�Por qu� me pegas, mam�?
455
00:32:17,416 --> 00:32:18,330
�Es fuerte!
456
00:32:18,500 --> 00:32:20,905
Eso es porque no est�s
acostumbrada al alcohol.
457
00:32:21,082 --> 00:32:23,996
-Claro que lo estoy.
-Est� acostumbrada a todo.
458
00:32:24,165 --> 00:32:26,239
Yo no necesito estimulantes.
459
00:32:26,414 --> 00:32:30,986
Y de hecho,
aqu� est� una prueba de valor.
460
00:32:31,161 --> 00:32:33,945
-Cristina, �lo hiciste t�?
-S�.
461
00:32:34,119 --> 00:32:36,786
Mejor que vayas al m�dico.
Est� infectado.
462
00:32:36,951 --> 00:32:40,896
No necesita un doctor.
Sanar� completamente en una semana.
463
00:32:41,075 --> 00:32:44,773
Debe ser por esas baratijas
en tus orejas.
464
00:32:45,575 --> 00:32:49,403
Las chicas pasan un infierno por la belleza.
Y luego t� sufren las consecuencias.
465
00:32:49,574 --> 00:32:52,772
�chate un antis�ptico.
466
00:32:52,946 --> 00:32:58,813
-Bueno, �puedes hacer agujeros?
-�Qu� quieres decir?
467
00:32:58,987 --> 00:33:00,100
�El tel�fono est� sonando!
468
00:33:06,317 --> 00:33:07,941
Dejen de pincharse.
469
00:33:08,110 --> 00:33:09,768
Se comportan como si no
fueran hermano y hermana.
470
00:33:09,942 --> 00:33:10,971
�Algo de coca?
471
00:33:11,149 --> 00:33:12,393
No. No la abras.
472
00:33:12,566 --> 00:33:14,224
La voy a llevar a casa
de Alex luego.
473
00:33:14,399 --> 00:33:14,979
Como quieras.
474
00:33:15,148 --> 00:33:18,762
Cristina, pasa el plato.
475
00:33:18,939 --> 00:33:23,726
Se me olvid� decirlo.
Habl� con la Sra. Negulescu el otro d�a.
476
00:33:23,895 --> 00:33:25,353
Ella arregl�
477
00:33:25,519 --> 00:33:28,967
para que me quedara con un primo
suyo en Suiza por dos meses.
478
00:33:30,976 --> 00:33:31,924
�Quieres ir all�?
479
00:33:32,100 --> 00:33:35,715
S�, me voy, desde que me he dado
cuenta que no s� perforar orejas.
480
00:33:36,725 --> 00:33:38,881
�Y vas a irte con esa vieja?
481
00:33:39,058 --> 00:33:41,592
Cristina, por favor.
La Sra. Negulescu no es ninguna vieja.
482
00:33:41,765 --> 00:33:44,005
Y si no hubiera sido por ella,
Se�or, ten piedad.
483
00:33:44,181 --> 00:33:46,799
Qu� afortunado, �l llega a ser
el chico-maravilla en su compa��a.
484
00:33:46,972 --> 00:33:50,088
�Qu� otros servicios ofreces?
485
00:33:50,886 --> 00:33:53,457
Deja de burlarte.
Sabes que no lo soporto.
486
00:33:53,635 --> 00:33:55,542
�Deja de reirte, idiota!
487
00:33:55,718 --> 00:33:58,468
�Por qu� alardeas aqu� y hablas
tonter�as delante de todos?
488
00:33:58,635 --> 00:34:01,087
Deber�as avergonzarte,
decirle porquer�as a tu hermana.
489
00:34:01,259 --> 00:34:03,249
Deja de hacerme se�as.
S� de lo que hablo.
490
00:34:03,425 --> 00:34:08,662
�Qu� se�as, Aurel?
Rel�jate y si�ntate.
491
00:34:09,465 --> 00:34:13,244
Si ya acabaron, recoger�
los platos y traer� la sopa.
492
00:34:17,462 --> 00:34:20,707
Cristina, �no te gustar�a
dormir hoy en mi casa?
493
00:34:21,960 --> 00:34:26,203
No puedo. Quiz� estorbe.
�Y si aparece la Sra. Negulescu?
494
00:34:26,376 --> 00:34:28,946
Dormir�s en casa.
495
00:34:29,500 --> 00:34:34,701
-Corta el rollo. �Vienes?
-No, duermo con Alexandra.
496
00:34:35,748 --> 00:34:37,869
T�, lev�ntate y vete.
497
00:34:38,039 --> 00:34:39,200
�Levantarme, de d�nde?
498
00:34:39,371 --> 00:34:42,534
Lev�ntate y vete, idiota.
Eso va por ustedes tambi�n.
499
00:34:42,703 --> 00:34:49,115
Alexandra, �me ayudas por favor?
T� tambi�n, Cristina.
500
00:35:08,363 --> 00:35:11,064
Pas�bamos la mayor�a
de d�as y noches juntas.
501
00:35:11,236 --> 00:35:14,234
Nos gustaba andar sin rumbo fijo
por el barrio cuyos edificios
502
00:35:14,403 --> 00:35:17,317
con el yeso cayendo
de los balcones,
503
00:35:17,485 --> 00:35:19,391
como pechos ca�dos.
504
00:35:19,567 --> 00:35:21,854
A�n no le hab�a dicho
cu�nto la quer�a.
505
00:35:22,024 --> 00:35:26,646
De hecho, a�n ni yo sab�a
c�mo me sent�a yo.
506
00:35:28,356 --> 00:35:32,763
O �bamos al cine a pasar
ah� el d�a entero.
507
00:35:32,937 --> 00:35:35,260
No nos atrev�amos a salir.
Nos turn�bamos durmiendo.
508
00:35:35,437 --> 00:35:38,353
Lo �nico que pod�a recordar despu�s
era el olor de su piel.
509
00:35:40,144 --> 00:35:42,715
Cuando nos cans�bamos de
Bucarest, nos �bamos a las monta�as.
510
00:35:42,894 --> 00:35:46,010
Alquil�bamos un cuarto, yac�amos
entre las s�banas de desconocidos
511
00:35:46,184 --> 00:35:47,974
y mir�bamos a los transeuntes.
512
00:35:52,265 --> 00:35:56,590
La escuchar�a mientras est� acostada en
mi vientre, el ment�n apoyado en mis manos,
513
00:35:56,764 --> 00:35:58,340
prestando m�s atenci�n
514
00:35:58,514 --> 00:36:04,711
a sus dedos impecables,
con las u�as bien recortadas.
515
00:36:04,887 --> 00:36:08,583
Pero, sab�amos que nuestra ruptura
no ser�a nada dram�tica,
516
00:36:08,760 --> 00:36:11,793
ya que as� no viv�amos entonces.
517
00:36:11,967 --> 00:36:13,625
�ramos com chicas locas
518
00:36:13,800 --> 00:36:15,791
que sab�an que su vida
empezar�a alg�n d�a,
519
00:36:15,967 --> 00:36:18,004
as� que viv�an al m�ximo
el tiempo que restaba.
520
00:36:30,254 --> 00:36:33,417
-�Ad�nde vas?
-A tomar una ducha.
521
00:36:33,586 --> 00:36:38,159
-Ok �Vas a tardar?
-�Quieres ir primero?
522
00:36:38,333 --> 00:36:40,868
Tengo que estar en la
calle Victoria a las 11.
523
00:36:41,041 --> 00:36:44,572
V� un ba�ador precioso,
y le ped� a Sandu que me lo comprara.
524
00:36:44,748 --> 00:36:47,699
�Vas a tardar?
525
00:36:52,247 --> 00:36:55,612
�Por qu� no quieres
que vayamos al mar?
526
00:36:55,787 --> 00:36:58,357
�No entiendes que mis padres
me matar�n si no voy a casa?
527
00:36:58,536 --> 00:37:00,194
Te mueres por ir all�.
528
00:37:00,368 --> 00:37:02,904
No es s�lo eso. Es precioso.
529
00:37:03,076 --> 00:37:06,489
Hay un gran jard�n, un huerto detr�s,
y un bosque en la colina,
530
00:37:06,659 --> 00:37:08,814
hasta un r�o en el que
podemos nadar.
531
00:37:08,991 --> 00:37:10,816
�Los r�os corren
con leche y miel?
532
00:37:10,991 --> 00:37:12,567
Bien, b�rlate de m�.
533
00:37:16,947 --> 00:37:18,439
�Te has enfadado?
534
00:37:18,613 --> 00:37:22,358
Siempre es as�.
Si yo te importara, vendr�as.
535
00:37:22,528 --> 00:37:25,396
-�Ad�nde?
-Ok, olv�dalo.
536
00:37:25,570 --> 00:37:27,892
�Quieres que tus padres se den
cuenta que estamos juntas?
537
00:37:28,068 --> 00:37:29,229
No hay forma de que puedan.
538
00:37:29,401 --> 00:37:30,645
�As� van a ser nuestras
vacaciones?
539
00:37:30,817 --> 00:37:32,559
�Escondi�ndonos de tus padres
detr�s de los �rboles?
540
00:37:32,734 --> 00:37:35,020
-�Manose�ndonos en las esquinas?
-�Por qu� esconderse?
541
00:37:35,191 --> 00:37:37,514
�Entonces tu madre nos ver� cuando
meta mi lengua en tu boca?
542
00:37:37,691 --> 00:37:39,147
�Por qu� est�s hablando sucio?
543
00:37:39,314 --> 00:37:41,389
No, en serio,
�qu� tipo de vacaciones son?
544
00:37:41,565 --> 00:37:44,562
Si manosearnos delante de tus padres
te hace feliz,
545
00:37:44,730 --> 00:37:46,009
entonces podr�amos hacerlo.
546
00:37:47,729 --> 00:37:50,596
Tengo que mear.
Cierra la puerta.
547
00:38:07,182 --> 00:38:09,965
Hola, soy Sandu.
Deja tu mensaje.
548
00:38:10,139 --> 00:38:14,428
Hoy, 10 de junio, llamo para decirte,
"feliz cumplea�os".
549
00:38:14,596 --> 00:38:18,007
Aunque ya no me quieras
como yo te quiero,
550
00:38:18,177 --> 00:38:20,582
incluso me llamar�s tambi�n
por mi cumplea�os.
551
00:38:20,760 --> 00:38:26,378
Pero el amor no es recordar
el cumplea�os de alguien.
552
00:38:26,550 --> 00:38:30,958
Amor es cuando
no puedo vivir sin ti.
553
00:38:31,132 --> 00:38:36,417
�Por qu� me torturas?
�Por qu� tienes miedo?
554
00:38:36,589 --> 00:38:44,125
�Quieres despellejarme viva,
para que sangre hasta morir por ti?
555
00:38:44,295 --> 00:38:47,576
Eres una bestia y un idiota.
556
00:38:47,751 --> 00:38:51,579
Y no soy m�s que tu felpudo.
557
00:38:51,750 --> 00:38:54,749
Soy tu sombra.
558
00:38:58,123 --> 00:39:02,366
Y quiz� no sea la primera
que te desea "feliz cumplea�os",
559
00:39:02,539 --> 00:39:06,367
sabes muy bien
que soy la �nica que importa.
560
00:39:11,328 --> 00:39:14,409
Feliz cumplea�os, peque�o robot.
561
00:39:14,952 --> 00:39:21,114
Que seas feliz.
Adi�s. Te quiero.
562
00:39:21,283 --> 00:39:23,155
Adi�s.
563
00:39:27,823 --> 00:39:30,489
Ya puedes ir.
564
00:39:30,655 --> 00:39:33,736
Si te vistes un poco m�s r�pido,
llegaremos a tiempo.
565
00:39:33,905 --> 00:39:38,027
Dijiste que hab�as quedado
con tu hermano.
566
00:39:38,194 --> 00:39:40,101
�No �bamos a ir juntas?
567
00:39:40,276 --> 00:39:42,729
Cre�a que querr�as ir sola.
568
00:39:42,901 --> 00:39:44,857
�Quieres que vayamos juntas?
569
00:39:45,027 --> 00:39:48,023
�No dije que ir�amos?
570
00:39:48,191 --> 00:39:51,391
Tomar� la oportunidad de pedirle
para comprarte algo bonito, tambi�n.
571
00:39:51,565 --> 00:39:52,726
No lo s�.
572
00:39:52,898 --> 00:39:55,268
Cada vez que veo
a tu hermano, quiero largarme.
573
00:39:55,440 --> 00:39:58,851
Te prometo que no tardaremos.
574
00:40:06,144 --> 00:40:08,927
Eres incre�ble.
�No pod�as tardar m�s?
575
00:40:09,101 --> 00:40:11,506
-No tard�.
-Estamos retrasadas por m�.
576
00:40:11,684 --> 00:40:14,765
No es por ti.
Como si no la conocieras. Vamos.
577
00:40:14,933 --> 00:40:16,130
�Recibiste mi mensaje?
578
00:40:16,308 --> 00:40:18,097
Pens� que hab�amos acordado algo.
579
00:40:18,265 --> 00:40:22,969
Ahora veo que has cambiado
de parecer. No s� qu� decir.
580
00:40:25,554 --> 00:40:27,461
No puedo esperar
a que aclares tu mente.
581
00:40:27,637 --> 00:40:30,339
-Estamos cerca de la l�nea final.
-No hablemos aqu�.
582
00:40:30,510 --> 00:40:33,591
-Lo que sea.
-Esto es.
583
00:40:36,467 --> 00:40:38,920
�Quieres mirar ropa
mientras me lo pruebo?
584
00:40:39,092 --> 00:40:41,378
Adelante. Esperar�.
585
00:40:44,674 --> 00:40:50,254
-Hola. �Te aburres?
-No me entusiasma ir de compras.
586
00:40:50,422 --> 00:40:51,998
Mi hermana es la campeona absoluta.
587
00:40:52,170 --> 00:40:55,038
Una vez esper� durante una hora
para que se decidiera por unos zapatos.
588
00:40:55,212 --> 00:40:57,450
Gustos raros.
589
00:40:57,626 --> 00:41:01,075
-Me gusta.
-S�. Es muy especial.
590
00:41:02,127 --> 00:41:03,833
Eso es.
591
00:41:17,913 --> 00:41:21,029
�Cristina? �Cristina!
592
00:41:21,203 --> 00:41:21,949
�Qu�?
593
00:41:22,120 --> 00:41:24,787
-�Ya est�s?
-Solo un segundo.
594
00:41:29,035 --> 00:41:30,990
�Y? �Qu� te parece?
595
00:41:31,159 --> 00:41:33,149
�Estupendo!
D�jame que te lo compre.
596
00:41:33,325 --> 00:41:36,606
En serio, te queda muy bien.
597
00:41:36,781 --> 00:41:40,645
Vamos, chica. �Qu� te parece?
No me f�o de �l.
598
00:41:40,823 --> 00:41:43,773
No lo s�.
Es un poco escotado.
599
00:41:44,321 --> 00:41:47,401
�Ahora se llevan as�!
600
00:41:47,569 --> 00:41:49,726
En verdad, tienes raz�n.
601
00:41:49,903 --> 00:41:51,526
Si una cosa queda, quedan todas.
602
00:41:51,695 --> 00:41:53,685
Solo t�malo.
Es hermoso.
603
00:41:53,860 --> 00:41:56,810
Ir� a pagar.
604
00:42:08,314 --> 00:42:14,678
Todo recto,
y al fondo a la derecha.
605
00:42:41,013 --> 00:42:46,249
-�Est� lejos?
-No, es aqu� cerca.
606
00:42:56,631 --> 00:42:59,831
Ahora vuelvo.
Voy a dejar esto.
607
00:43:08,337 --> 00:43:12,911
Estoy en la direcci�n.
Te estar� esperando.
608
00:43:20,000 --> 00:43:23,993
Comun�cate, 47.
609
00:43:24,165 --> 00:43:29,995
Estoy en camino.
610
00:43:50,865 --> 00:43:53,271
Ya tengo sed.
Hoy no he comido nada.
611
00:43:53,448 --> 00:43:57,392
Es de Beck. Es bueno.
No te doler� la cabeza.
612
00:43:57,571 --> 00:44:01,778
Beberemos esto y nos iremos a dormir.
Nos despertaremos temprano ma�ana.
613
00:44:14,607 --> 00:44:17,143
�No te dio pena irte?
614
00:44:17,315 --> 00:44:20,017
Qu� tonta.
�Por qu� me iba a dar pena?
615
00:44:20,190 --> 00:44:24,100
Estuve pensando.
Mi casa no es grandiosa.
616
00:44:24,272 --> 00:44:26,676
Lo que importa es que nadie
nos moleste.
617
00:44:26,853 --> 00:44:29,092
Tienes raz�n.
618
00:44:30,311 --> 00:44:33,179
�No fuimos idiotas por
no pensar en esto antes?
619
00:44:33,351 --> 00:44:36,798
-�Pensar en qu�?
-En todo.
620
00:44:36,975 --> 00:44:39,380
�Te cont� el sue�o que
tuve anoche?
621
00:44:39,557 --> 00:44:43,255
So�� que �bamos a mi cuarto,
622
00:44:43,432 --> 00:44:45,801
pero las habitaciones eran diferentes,
y ten�amos un gato.
623
00:44:45,973 --> 00:44:49,420
Y un d�a alguien llam� a la puerta,
y abriste la puerta.
624
00:44:49,596 --> 00:44:51,587
Era ese tipo.
625
00:44:51,763 --> 00:44:53,006
Sandu, probablemente.
626
00:44:53,179 --> 00:44:57,337
No, no era Sandu. Un tipo raro.
No tengo ni idea de c�mo describirlo.
627
00:44:57,510 --> 00:44:58,837
De todos modos, �l entr�.
628
00:44:59,010 --> 00:45:01,759
Y dijo que nos echar�a
si no nos deshac�amos del gato.
629
00:45:01,926 --> 00:45:05,207
-Ser�a el administrador.
-Seguramente.
630
00:45:07,883 --> 00:45:08,712
Contin�a.
631
00:45:08,883 --> 00:45:09,877
�Qu�?
632
00:45:10,049 --> 00:45:12,798
�Qu� pas� despu�s?
633
00:45:12,965 --> 00:45:17,585
Nada. El gato se escap�
entre sus piernas.
634
00:45:17,754 --> 00:45:20,456
Pero no nos importaba.
Est�bamos seguras de que volver�a.
635
00:45:20,629 --> 00:45:23,117
Era un gato callejero.
636
00:45:23,294 --> 00:45:25,248
Los callejeros suelen regresar.
637
00:45:25,418 --> 00:45:26,792
S�.
638
00:45:31,000 --> 00:45:31,747
�De acuerdo?
639
00:45:34,582 --> 00:45:38,161
Ma�ana subir� a buscarte
cuando est� lista.
640
00:46:29,107 --> 00:46:31,144
Aqu� hay sandwiches y caf�.
641
00:46:31,315 --> 00:46:34,644
No pude encontrar el termo.
642
00:46:34,813 --> 00:46:36,684
�Son demasiadas cosas!
�Qu� hay ah�?
643
00:46:36,854 --> 00:46:37,849
Algo de queso.
644
00:46:38,021 --> 00:46:40,260
Dios sabe
lo que te den all� de comer.
645
00:46:40,436 --> 00:46:42,759
No tengo habitaci�n.
Bueno, pararemos por ah� a comer.
646
00:46:42,936 --> 00:46:44,593
Deja de comer toda esa basura.
647
00:46:44,767 --> 00:46:46,309
-Aqu� est� pap�.
-�Lista?
648
00:46:46,476 --> 00:46:47,424
S�. Tom� tus llaves.
649
00:46:47,601 --> 00:46:49,391
Genial. No arranca sin las llaves.
650
00:46:49,560 --> 00:46:52,474
-�Comprobaste el aceite y la gasolina?
-�No lo hiciste t�?
651
00:46:52,642 --> 00:46:54,927
Ahora el coche es tu responsabilidad.
Te encargas t�.
652
00:46:55,099 --> 00:46:57,220
Mam�, el m�vil no funciona all�.
653
00:46:57,389 --> 00:46:59,712
Los llamar�.
Y si Sandu llama...
654
00:46:59,889 --> 00:47:02,840
Pap� trajo queso bajo en grasas.
Por favor.
655
00:47:03,012 --> 00:47:03,960
�No lo tengo!
656
00:47:04,137 --> 00:47:06,672
Mir� la gasolina y el aceite.
657
00:47:06,844 --> 00:47:09,332
El coche es m�s
que un volante y una direcci�n.
658
00:47:09,510 --> 00:47:10,256
Tom� nota.
659
00:47:10,428 --> 00:47:11,376
�Adi�s!
660
00:47:11,553 --> 00:47:14,254
Conduce con cuidado.
661
00:47:14,426 --> 00:47:15,883
�Divi�rtanse!
662
00:47:23,589 --> 00:47:28,459
-�Qu� est�s haciendo?
-Benes me pidi� que hiciera t�.
663
00:47:33,086 --> 00:47:38,586
-�Qu� te pas�, t�a?
-Estoy postrada, cari�o. M�rame.
664
00:47:38,752 --> 00:47:42,532
-�Qu� pas�?
-Mis pies no me obedecen m�s.
665
00:47:42,708 --> 00:47:44,864
Tenemos que irnos ahora.
�Pero qu� te duele exactamente?
666
00:47:45,040 --> 00:47:48,038
Sent� una especie de debilidad aqu�
cuando me levant� de la cama.
667
00:47:48,207 --> 00:47:51,121
Me hubiera ca�do si no me hubiera
apoyado contra la pared.
668
00:47:51,289 --> 00:47:53,859
-Pero no te ca�ste.
-No, vine aqu� a ver la tele.
669
00:47:54,038 --> 00:47:54,701
Dios te bendiga.
670
00:47:54,871 --> 00:47:56,529
Toma un Diclofenac.
671
00:47:56,703 --> 00:47:58,824
-�Me har� bien?
-S�.
672
00:47:58,995 --> 00:48:00,488
Ve, cari�o.
673
00:48:00,662 --> 00:48:04,157
Habl� con mi sobrino,
y vendr� a cuidarme.
674
00:48:04,327 --> 00:48:07,609
-�Se van por mucho?
-Hasta principios de agosto.
675
00:48:07,784 --> 00:48:10,735
Los ver� a la vuelta.
Si es que no me encuentran muerta.
676
00:48:10,909 --> 00:48:13,396
No te preocupes. Seguramente
que has comido algo en mal estado.
677
00:48:13,573 --> 00:48:16,240
-�Tal vez la caballa?
-�La caballa! �Seguro!
678
00:48:16,406 --> 00:48:19,688
-Nos vamos.
-Apaguen la luz del pasillo.
679
00:48:19,863 --> 00:48:21,818
Ser�a genial si muriera
y pudi�ramos vivir aqu� solas.
680
00:48:21,988 --> 00:48:25,519
-Esta vieja no se morir�.
-D�jalo. �Qu� demonios?
681
00:48:40,690 --> 00:48:44,599
En dos horas, escuch� todo
sobre Alex cuando era peque�a.
682
00:48:44,772 --> 00:48:52,428
Casi la pod�a ver, torpe, t�mida,
so�ando con el futuro.
683
00:49:07,889 --> 00:49:10,556
Esto era un centro cultural
y un supermercado juntos.
684
00:49:10,723 --> 00:49:15,629
Una especie de mall.
Ahora es una discoteca.
685
00:49:16,888 --> 00:49:17,752
-Gira a la derecha.
686
00:49:17,929 --> 00:49:19,256
-�Aqu�?
-S�.
687
00:49:48,961 --> 00:49:49,790
�Hola!
688
00:49:49,961 --> 00:49:51,950
�Bienvenida!
689
00:50:06,331 --> 00:50:09,115
-Ella es Cristina.
-�Hola! �Bienvenida!
690
00:50:09,288 --> 00:50:12,569
Hola. Bienvenida a casa, nena.
691
00:50:12,745 --> 00:50:16,157
Gusto en conocerte.
Bienvenida.
692
00:50:16,327 --> 00:50:18,945
Vamos, Petrica.
Deja que te ayude.
693
00:50:19,117 --> 00:50:20,989
Vamos, chicas, vamos dentro.
694
00:50:21,159 --> 00:50:26,822
Petrica, vamos dentro.
Toma el equipaje. Eso es.
695
00:50:28,699 --> 00:50:30,488
-�Han comido algo?
-S�.
696
00:50:30,656 --> 00:50:33,108
Rozi, prepara algo para las chicas.
Han hecho un largo viaje.
697
00:50:33,280 --> 00:50:35,946
-Ya hemos comido.
-Un caf�, si se puede.
698
00:50:36,112 --> 00:50:38,517
-Claro que s�.
-Gracias.
699
00:50:38,945 --> 00:50:40,142
�C�mo fue el viaje?
700
00:50:40,320 --> 00:50:42,144
Bien. Nos llev� dos horas.
701
00:50:42,318 --> 00:50:44,107
-�Cu�ndo salieron de Bucarest?
-A las 11.
702
00:50:44,276 --> 00:50:45,555
Pero estuvimos dando
vueltas por Targoviste
703
00:50:45,734 --> 00:50:47,275
por las calles de sentido �nico.
704
00:50:47,442 --> 00:50:50,274
-�No hizo de copiloto Sandutsa?
-S�.
705
00:50:50,441 --> 00:50:55,015
Bueno, la carretera desde Targoviste
no es la mejor. Baches y todo.
706
00:50:55,190 --> 00:50:57,725
-�Tienes fr�o?
-Un poco.
707
00:50:57,897 --> 00:50:59,059
Encender� la chimenea.
708
00:50:59,230 --> 00:51:01,386
Kiki dormir� en mi cuarto.
Cristina.
709
00:51:02,479 --> 00:51:04,884
-Ya preparamos el cuarto de invitados.
-No importa, Petrica.
710
00:51:05,061 --> 00:51:06,720
-D�jalas.
-Estar�n m�s c�modas.
711
00:51:06,895 --> 00:51:09,264
Est� bien. La verdura estar� lista
en media hora.
712
00:51:09,435 --> 00:51:11,922
Mejor desempacamos mientras.
Vamos.
713
00:51:13,267 --> 00:51:14,925
�Voil�!
714
00:51:17,891 --> 00:51:19,550
Qu� sue�o.
715
00:51:19,724 --> 00:51:21,097
Ahora tomaremos un caf�.
716
00:51:21,264 --> 00:51:25,175
Olvida el caf�.
Preferir�a dormir.
717
00:51:25,346 --> 00:51:27,503
�Qu� te parece mi cuarto?
718
00:51:27,680 --> 00:51:32,003
Precioso. Como t�.
719
00:51:32,844 --> 00:51:33,756
�Se puede?
720
00:51:33,927 --> 00:51:38,051
Pap�, hab�a una l�mpara, aqu�.
721
00:51:39,926 --> 00:51:42,378
-Les traer� la nuestra.
-�D�nde est� la m�a?
722
00:51:42,549 --> 00:51:44,540
La tom� tu madre para
corregir ex�menes.
723
00:51:44,716 --> 00:51:50,498
-�Me la traes?
-Claro. Enseguida.
724
00:51:52,838 --> 00:51:58,704
Tus padres son tan agradables.
Tan relajados, como si tomaran Prozac.
725
00:52:02,668 --> 00:52:07,455
Escuchemos una historia.
A ver qu� tenemos.
726
00:52:07,625 --> 00:52:14,581
"La peque�a hada",
"Ca�a de arroz"...
727
00:52:15,123 --> 00:52:18,156
Esta es la �nica.
728
00:52:20,329 --> 00:52:22,449
�Funciona el tocadiscos?
Olvid� preguntar.
729
00:52:22,620 --> 00:52:26,281
Claro. En esta casa todo
funciona como un reloj.
730
00:52:40,323 --> 00:52:44,530
�rase una vez un emperador
y una emperatriz.
731
00:52:44,697 --> 00:52:45,561
ESTACI�N DE BOMBEROS
732
00:52:46,322 --> 00:52:49,272
Ambos eran j�venes y hermosos.
733
00:52:49,445 --> 00:52:51,234
Pero ambos estaban
insoportablemente tristes,
734
00:52:51,403 --> 00:52:53,607
porque eran incapaces
de tener un hijo.
735
00:52:54,276 --> 00:52:56,729
Tras una larga b�squeda
encontraron a un inteligente mago
736
00:52:56,901 --> 00:52:59,225
que le dio a la emperatriz
una poderosa poci�n.
737
00:52:59,401 --> 00:53:06,937
Un d�a, en el palacio resonaron
llantos de beb�.
738
00:53:14,896 --> 00:53:16,933
�ramos como hermanas inseparables,
739
00:53:17,103 --> 00:53:19,934
vacacionando en casa
de los abuelos.
740
00:53:20,102 --> 00:53:21,808
No nos preocupaba nada.
741
00:53:21,976 --> 00:53:26,385
Ignor�bamos lo que era
la envidia, el rencor o los celos.
742
00:53:26,559 --> 00:53:31,131
S�lo deseabamos estar juntas.
743
00:54:24,457 --> 00:54:26,743
Vamos.
744
00:54:27,831 --> 00:54:30,532
-Una chica guapa.
-Me retumban los o�dos.
745
00:54:30,705 --> 00:54:34,568
-�Ad�nde vamos?
-Al bar, a tomar un trago.
746
00:54:59,986 --> 00:55:01,859
�Qu� cosas bonitas habr�?
747
00:55:02,029 --> 00:55:05,145
�Hay una lista de precios? No, espera.
�Qu� hay de beber?
748
00:55:05,320 --> 00:55:07,690
Tenemos de todo.
Veo que son chicas de ciudad.
749
00:55:07,861 --> 00:55:11,983
Tenemos todo lo podr�an querer.
750
00:55:12,150 --> 00:55:13,643
�Quieren una lista de precios?
751
00:55:13,817 --> 00:55:15,807
�Tienen una?
752
00:55:19,939 --> 00:55:22,972
Mira, "Cristina" es una bebida refinada.
10 mil lei.
753
00:55:23,146 --> 00:55:25,302
No, ha subido a 12.500.
754
00:55:25,479 --> 00:55:28,147
Tomemos esto.
�C�mo est�?
755
00:55:28,313 --> 00:55:32,850
�No? Entonces pidamos dos Beck.
�Qu� hay con los cigarrillos?
756
00:55:33,019 --> 00:55:35,305
Snagov, Carpati, y los extranjeros.
757
00:55:35,477 --> 00:55:38,509
Pensaba que Snagov s�lo
se pod�a conseguir en Bucarest.
758
00:55:39,683 --> 00:55:44,553
-�Quieres Snagov?
-No, Carpati.
759
00:55:47,681 --> 00:55:49,884
�sta es el primera vez
que vengo a un bar de aqu�.
760
00:55:50,054 --> 00:55:52,508
Es estupendo.
Quiero mudarme a tu ciudad.
761
00:55:52,680 --> 00:55:55,464
Todo es tan surreal.
762
00:55:59,969 --> 00:56:02,540
-�Y los cigarrillos?
-Lo olvid�.
763
00:56:02,718 --> 00:56:05,123
-�Podr�as traerlo ahora?
-Enseguida.
764
00:56:13,756 --> 00:56:15,830
-�Salud!
-�Salud!
765
00:56:18,338 --> 00:56:23,125
Este vaso, tiene las marcas de labios
de todo el mundo que bebi� de �l.
766
00:56:23,711 --> 00:56:25,915
Anta�o, la gente no se preocupaba
tanto por la higiene.
767
00:56:26,086 --> 00:56:27,579
La limpieza nos ha hecho
m�s d�biles.
768
00:56:27,753 --> 00:56:29,872
Apaga nuestros deseos.
769
00:56:30,042 --> 00:56:35,825
Primero, amas el olor de la persona,
y despu�s viene el resto.
770
00:56:38,831 --> 00:56:43,370
-�C�mo huele mi piel?
-Fuerte.
771
00:56:43,539 --> 00:56:45,530
Aqu� vamos.
772
00:56:48,495 --> 00:56:50,118
�Qu� quieres decir con fuerte?
773
00:56:52,244 --> 00:56:55,823
Hueles como una flor
que no est� ni viva ni muerta,
774
00:56:55,992 --> 00:56:59,108
porque nadie le ha cambiado
el agua en semanas.
775
00:57:00,116 --> 00:57:04,857
Tienes un olor so�oliento,
como cuando te despiertas por la ma�ana,
776
00:57:05,032 --> 00:57:08,148
y has so�ado mucho.
777
00:57:11,155 --> 00:57:15,018
�Te gusta Sandu?
Como mujer, quiero decir.
778
00:57:15,195 --> 00:57:19,318
Quiero decir, es un tipo atractivo.
Luce bien.
779
00:57:21,735 --> 00:57:22,978
�l es mi hermano.
780
00:57:23,150 --> 00:57:25,639
Los hermanos y hermanas
a veces se enamoran.
781
00:57:25,817 --> 00:57:27,226
Justo como Ren�.
782
00:57:27,400 --> 00:57:28,726
�Como en qu�?
783
00:57:28,898 --> 00:57:34,765
Ren�, de Chateaubriand. Aunque una
historia de amor as� no tiene esperanza.
784
00:57:34,939 --> 00:57:38,101
Esta historia de amor de la que hablas
es in�til, porque no es real.
785
00:57:38,271 --> 00:57:40,143
Si el autor creyera en ella,
786
00:57:40,312 --> 00:57:42,432
Ren� y su hermana habr�an
tenido una oportunidad.
787
00:57:42,603 --> 00:57:44,060
Pero construy� la historia
788
00:57:44,228 --> 00:57:46,432
a fin de hacer el
personaje enfermo con melancol�a.
789
00:57:46,602 --> 00:57:48,426
No, te equivocas.
790
00:57:48,601 --> 00:57:51,433
Aunque parezca condenado,
791
00:57:51,599 --> 00:57:53,306
su amor por su hermana
792
00:57:53,474 --> 00:57:56,343
podr�a haberse desarrollado
como en cualquier relaci�n normal,
793
00:57:56,516 --> 00:57:58,589
si hubiera estado
dispuesto a aceptar
794
00:57:58,765 --> 00:58:01,383
que la felicidad, al igual
que la infelicidad, tiene varios matices.
795
00:58:01,556 --> 00:58:04,175
Hablas como si Ren� fuese real.
796
00:58:04,347 --> 00:58:07,545
Ni siquiera creo que sea
una historia de amor.
797
00:58:07,719 --> 00:58:09,626
Es s�lo un ejemplo
de las virtudes rom�nticas
798
00:58:09,802 --> 00:58:12,373
y la forma simplista
que ten�an de ver el mundo.
799
00:58:12,552 --> 00:58:14,424
Solo recuerda toda esa mierda
800
00:58:14,593 --> 00:58:16,962
que Freud hubiera psicoanalizado.
801
00:58:17,133 --> 00:58:20,831
Su madre que se muri� al nacer �l,
y su hermana que se suicid�.
802
00:58:21,008 --> 00:58:23,461
Y, m�s all� de todo, Dios
repartiendo justicia.
803
00:58:23,633 --> 00:58:25,956
Es todo tan blanco o negro.
804
00:58:26,132 --> 00:58:29,958
La historia de amor no se sostiene
si el autor no cree en ella.
805
00:58:30,129 --> 00:58:32,285
Y adem�s, si le cuentas
esta historia a un monje,
806
00:58:32,463 --> 00:58:34,121
se convierte en una confesi�n,
807
00:58:34,296 --> 00:58:36,749
y eso significa que,
moralmente hablando,
808
00:58:36,920 --> 00:58:40,284
has sido prejuzgada, a pesar
de tus sentimientos m�s profundos.
809
00:58:40,459 --> 00:58:42,994
�Lo entiendes?
810
00:58:56,164 --> 00:59:00,157
Pero, dejando las abstracciones
del autor a un lado.
811
00:59:00,328 --> 00:59:04,902
�Crees que la relaci�n
entre Ren� y Am�lie
812
00:59:05,077 --> 00:59:08,607
se basa en el verdadero amor
o en una atracci�n enferma?
813
00:59:08,783 --> 00:59:10,822
�Cu�l es tu punto?
814
00:59:11,951 --> 00:59:13,230
Me preguntaba si,
815
00:59:13,408 --> 00:59:16,240
ya analicemos
o juzguemos esta relaci�n,
816
00:59:16,408 --> 00:59:18,895
quiz� no sea algo s�rdido.
817
00:59:20,364 --> 00:59:22,022
�Piensas como una santa!
818
00:59:23,322 --> 00:59:25,691
Vamos.
819
00:59:30,777 --> 00:59:32,564
No puedes usar el amor para excusar
820
00:59:32,735 --> 00:59:35,059
una relaci�n que es
pr�cticamente obscena.
821
00:59:35,236 --> 00:59:37,688
Bueno, s�, puedes dar cuenta
para la historia
822
00:59:37,858 --> 00:59:39,730
por sus elementos biogr�ficos,
porque, desde su nacimiento,
823
00:59:39,900 --> 00:59:41,642
el personaje vive
en la sombra de la condena.
824
00:59:41,815 --> 00:59:43,853
Y su hermana jugar�
un papel maternal,
825
00:59:44,024 --> 00:59:45,564
que eventualmente nos lleva
826
00:59:45,732 --> 00:59:48,266
a una historia mucho mayor
y m�s hermosa
827
00:59:48,438 --> 00:59:50,808
Me gusta esta historia.
828
00:59:55,395 --> 00:59:58,308
�Quieres pasear por Pietrosita
de noche o jugar al f�tbol?
829
00:59:58,476 --> 01:00:00,017
Era buena jugando al f�tbol.
830
01:00:00,185 --> 01:00:02,508
Mira, ah� est� la casa.
No est� lejos.
831
01:00:02,685 --> 01:00:04,012
Supongo que trajiste
el romanticismo esta noche.
832
01:00:04,184 --> 01:00:05,463
No te importa mucho Chateaubriand.
833
01:00:05,642 --> 01:00:09,302
En verdad, lo que te gusta
de esa historia es que es muy obscena.
834
01:00:09,473 --> 01:00:10,882
Te repugna,
835
01:00:11,056 --> 01:00:14,256
pero no puedes condenarla porque
se basa en un sentimiento noble.
836
01:00:28,384 --> 01:00:30,043
Adelante.
837
01:00:30,218 --> 01:00:35,373
Me gusta su temeridad,
la forma irresponsable
838
01:00:35,550 --> 01:00:38,416
en la cual justifican
sus impulsos sexuales
839
01:00:38,589 --> 01:00:42,535
por encontrar un correspondiente
en los cambios de la naturaleza.
840
01:00:42,713 --> 01:00:45,118
Es como si yo dijera
que la vida urbana
841
01:00:45,296 --> 01:00:48,992
me ha hecho enamorarme de ti
y amarte.
842
01:00:49,170 --> 01:00:52,866
No hay nada de real
en Ren� y Am�lie.
843
01:00:53,043 --> 01:00:57,249
La experiencia me demostr� que las cosas
son completamente distintas.
844
01:00:57,417 --> 01:01:00,782
�Te refieres a tu experiencia
con Sandu?
845
01:01:00,957 --> 01:01:01,822
Como en cualquier relaci�n,
846
01:01:01,999 --> 01:01:04,570
una persona puede ser moral
y la otra inmoral.
847
01:01:04,748 --> 01:01:07,947
Pero esto no necesariamente
hace la relaci�n inmoral en s� misma.
848
01:01:08,122 --> 01:01:11,700
�Qui�n es el inmoral?
849
01:01:13,329 --> 01:01:16,362
Sandu.
850
01:01:16,536 --> 01:01:18,112
No tienes ni idea de c�mo es.
851
01:01:18,285 --> 01:01:21,982
�l har�a cualquier cosa,
por su propio inter�s.
852
01:01:22,159 --> 01:01:25,323
Se ir�a ma�ana a Suiza
y me dejar�a sola,
853
01:01:25,492 --> 01:01:27,612
si le fuera bien.
854
01:01:27,782 --> 01:01:30,531
No importa.
855
01:01:30,698 --> 01:01:35,603
Pero no est�s sola.
Est�s conmigo.
856
01:01:40,362 --> 01:01:42,602
Y con ella.
857
01:01:47,859 --> 01:01:51,982
�Quieres quitarte tu top?
858
01:01:52,150 --> 01:01:55,148
Quiero ver tus pechos
a la luz de la luna.
859
01:02:08,353 --> 01:02:13,804
Me doli� mucho cuando
subiste arriba con tu hermano.
860
01:02:13,977 --> 01:02:15,219
�Cu�ndo?
861
01:02:15,391 --> 01:02:20,463
Cuando te esper� 20 minutos
en el taxi.
862
01:02:20,640 --> 01:02:22,879
�Hice algo que te enfad�?
863
01:02:23,056 --> 01:02:27,962
No. Esta noche estoy muy feliz.
864
01:02:43,300 --> 01:02:47,339
�Te operar�as los pechos
si yo te lo pidiera?
865
01:02:47,507 --> 01:02:50,291
�Quieres decir hacerlos m�s grandes?
866
01:02:50,464 --> 01:02:55,251
M�s grandes, peque�os...
S�lo quiero saber si lo har�as.
867
01:02:55,421 --> 01:02:58,205
�Vamos, Sanduta!
868
01:02:58,379 --> 01:03:00,998
�Quieres que los tenga
m�s grandes?
869
01:03:01,170 --> 01:03:05,991
No, porque los m�os no son grandes.
Vamos, �lo har�as?
870
01:03:06,167 --> 01:03:13,041
Puede, por ti. Pero no podr�a
soportar que otro me los tocara.
871
01:03:15,581 --> 01:03:17,869
�Y c�mo te las arreglas
en lo del ginec�logo?
872
01:03:18,039 --> 01:03:20,113
Nunca fui.
873
01:03:22,205 --> 01:03:27,738
Es horrible.
�l toca todo ...
874
01:03:30,411 --> 01:03:38,313
Para m�, los pechos son como
accesorios. Como unos pendientes.
875
01:03:40,115 --> 01:03:44,062
Habr�a sido genial
si nos hubieramos conocido antes.
876
01:04:15,980 --> 01:04:20,850
�Sanduta!
�Hay alguien en la puerta!
877
01:04:25,643 --> 01:04:27,716
Sandu est� en la puerta.
878
01:04:30,724 --> 01:04:32,183
Le di a mis padres tu direcci�n.
879
01:04:32,350 --> 01:04:35,797
Ellos probablemente le dijeron
donde encontrarme.
880
01:04:36,098 --> 01:04:37,011
�Kiki!
881
01:04:37,181 --> 01:04:39,255
�Lo llamaste aqu�?
882
01:04:41,638 --> 01:04:45,003
-�Adelante! Ella te llama.
-Es a ti quien llama.
883
01:04:45,178 --> 01:04:46,919
No voy.
Dile que no estoy aqu�.
884
01:04:47,094 --> 01:04:49,630
Dile que me fui ayer a Bucarest.
885
01:04:49,801 --> 01:04:53,249
-�Por qu�?
-No quiero verlo.
886
01:05:00,590 --> 01:05:02,380
-Hola.
-Buenos d�as.
887
01:05:02,549 --> 01:05:04,419
-Hola.
-Hola.
888
01:05:04,589 --> 01:05:07,042
Ella es mi madre.
�l es el hermano de Cristina.
889
01:05:07,213 --> 01:05:09,369
-Rozalia Dragnea. Un placer.
-Sandu.
890
01:05:09,546 --> 01:05:12,034
�Est� mi hermana por aqu�?
Llevo una semana llam�ndola.
891
01:05:12,211 --> 01:05:13,491
Ella no respond�a.
892
01:05:13,669 --> 01:05:15,991
Est�, pero me dijo
que dijese que no estaba.
893
01:05:16,169 --> 01:05:17,365
Muy gracioso.
894
01:05:17,542 --> 01:05:19,533
De verdad. No quiere verte.
895
01:05:19,709 --> 01:05:21,914
Ok. Dile que salga un minuto.
896
01:05:22,085 --> 01:05:24,833
�Kiki, sal!
897
01:05:24,999 --> 01:05:26,540
�Cristina!
898
01:05:26,707 --> 01:05:28,663
�Kiki, vamos a hablar!
899
01:05:28,831 --> 01:05:32,244
No me hagas montar una escena.
Ven un momento.
900
01:05:33,081 --> 01:05:34,075
�Habla!
901
01:05:34,246 --> 01:05:36,615
Vine a llevarte para Bucarest.
902
01:05:36,787 --> 01:05:39,026
-�Para qu�?
-�Por qu� apagaste tu tel�fono?
903
01:05:39,202 --> 01:05:40,944
-�Y si pasara algo importante?
-�C�mo qu�?
904
01:05:41,119 --> 01:05:44,318
Como que yo est� muerto,
enfermo, o lo que sea.
905
01:05:44,492 --> 01:05:47,360
Sandu, ten�amos un trato
y lo est�s rompiendo ahora.
906
01:05:47,534 --> 01:05:50,532
Te presentas aqu� sin m�s
y me culpas por ello.
907
01:05:50,700 --> 01:05:52,773
Y arrastraste ese equipaje
contigo.
908
01:05:52,950 --> 01:05:55,437
La Sra. Negulescu
me dej� usar su coche,
909
01:05:55,614 --> 01:05:56,858
viendo que t� te llevaste
el de pap�.
910
01:05:57,031 --> 01:05:59,400
�sa no es la cuesti�n.
�Por qu� viniste aqu�?
911
01:05:59,572 --> 01:06:00,602
�Hola!
912
01:06:00,780 --> 01:06:03,103
No vamos a estar aqu�.
Vamos a entrar en la casa.
913
01:06:03,278 --> 01:06:05,849
Dime lo que tienes que decirme.
914
01:06:06,860 --> 01:06:09,811
Te ped� que no vinieras.
915
01:06:20,732 --> 01:06:23,978
-�Por qu� se pelean?
-No lo s�, mam�.
916
01:06:24,147 --> 01:06:26,635
Hermano y hermana, peleando as�...
917
01:06:26,813 --> 01:06:29,432
Hola. Perdone.
�Tienen un ba�o?
918
01:06:29,604 --> 01:06:31,677
-S�.
-�D�nde?
919
01:06:31,853 --> 01:06:35,598
-Detr�s de la casa.
-Gracias. Espero que no le importe.
920
01:06:35,769 --> 01:06:37,261
Claro.
921
01:06:39,477 --> 01:06:41,930
-�Y �sta qui�n es?
-La jefa del hermano.
922
01:06:42,101 --> 01:06:44,718
�Buenos d�as!
923
01:06:44,891 --> 01:06:48,967
Tengo ganas de un omelette
con pepinillos y pimienta.
924
01:06:49,140 --> 01:06:50,716
-�Ya desayunaron, chicas?
-S�.
925
01:06:50,889 --> 01:06:52,595
Buenos d�as.
926
01:06:54,512 --> 01:06:55,756
Buenos d�as.
927
01:06:55,929 --> 01:06:58,761
Siento las molestias.
Hemos hablado y arreglado todo.
928
01:06:58,928 --> 01:07:02,045
Tienen que disculpar a Cristina.
Tiene que hacer las maletas.
929
01:07:02,219 --> 01:07:03,248
-�Te vas?
-�No!
930
01:07:03,426 --> 01:07:05,002
-�Qu� quieres decir con no?
-No me voy.
931
01:07:05,176 --> 01:07:06,503
�Qu� me dijiste hace un minuto?
932
01:07:06,676 --> 01:07:08,501
�Menos de un minuto!
�Est�s loca?
933
01:07:08,675 --> 01:07:12,420
Y t� eres un enfermo pervertido
que perdi� el control sobre m�.
934
01:07:12,589 --> 01:07:15,789
�Crees que conduje 200 kms hasta aqu�
para que me hagas quedar como un tonto?
935
01:07:15,964 --> 01:07:17,789
�Por qu� viniste?
�Para excitarme?
936
01:07:17,964 --> 01:07:19,540
As� que te ir�s, d�jame en paz.
937
01:07:19,713 --> 01:07:21,917
�Toma tus cosas, o te reviento!
938
01:07:22,088 --> 01:07:23,165
�S�, claro! �Al carajo!
939
01:07:23,337 --> 01:07:25,293
Sabes que no puedes vivir
sin m� por un mes.
940
01:07:25,461 --> 01:07:27,286
�Agarra a tu vieja
y vete a queso-landia!
941
01:07:27,461 --> 01:07:29,914
�Toma tu equipaje, o juro por Dios
que lo lamentar�s!
942
01:07:30,127 --> 01:07:32,365
-�Qui�n demonios eres t�?
-�Mant�ngase fuera de esto!
943
01:07:32,542 --> 01:07:34,698
-M�tanse en sus asuntos.
-�Qui�n carajo es este?
944
01:07:34,874 --> 01:07:37,623
Kiki, �por qu� soy un pervertido?
�Habla, para que todos te oigan!
945
01:07:37,791 --> 01:07:40,409
�Fui yo quien te agarr� de la concha,
o fuiste t� la que me agarr� la pija?
946
01:07:40,581 --> 01:07:42,820
�Vamos, dilo!
�Qui�n me toc� la pija primero?
947
01:07:48,329 --> 01:07:49,703
�Jurando en mi casa?
948
01:07:49,871 --> 01:07:53,532
�No me toques,
maldito campesino!
949
01:07:53,702 --> 01:07:55,942
�Me llamas campesino en
mi propia casa?
950
01:07:56,119 --> 01:07:59,531
-�Largo, pervertido!
-�Tu hija es la pervertida!
951
01:07:59,701 --> 01:08:02,484
Con sus aires de dulce,solo es
una lesbiana, �cogi�ndose a mi hermana!
952
01:08:02,657 --> 01:08:03,687
�Qu� fue eso?
953
01:08:03,865 --> 01:08:08,404
�Soy el hermano de Cristina, idiota!
�No me toques!
954
01:08:08,572 --> 01:08:11,404
Disculpen el alboroto.
955
01:08:12,779 --> 01:08:17,070
M�rate. �C�mo pudiste caer
tan bajo? M�s no se puede.
956
01:08:17,237 --> 01:08:18,611
Vamos.
957
01:08:24,775 --> 01:08:26,434
�Cristina! �Por favor!
958
01:08:26,609 --> 01:08:29,179
Vamos, dije. �Ahora!
959
01:08:48,477 --> 01:08:50,930
Kiki, sal.
Se han ido.
960
01:08:51,102 --> 01:08:52,475
D�jame sola.
961
01:08:52,641 --> 01:08:54,466
Vamos, por favor.
962
01:08:54,641 --> 01:08:57,923
No puedo. D�jame en paz.
963
01:09:11,470 --> 01:09:15,877
Sandutsa, cielo,
�qui�n es esta gente?
964
01:09:16,801 --> 01:09:19,752
Ella es Cristina.
Y �l, Sandu, su hermano.
965
01:09:19,925 --> 01:09:21,418
Ya s� qui�n es ella.
966
01:09:21,591 --> 01:09:25,205
Lo que quiero saber es c�mo
pudiste conocer semejante gente.
967
01:09:25,381 --> 01:09:28,165
Eres nuestra peque�a,
y confi�bamos en ti.
968
01:09:28,339 --> 01:09:30,295
Yo no hice nada.
969
01:09:30,464 --> 01:09:33,082
Pens�bamos que ser�as
una buena chica en Bucarest.
970
01:09:33,255 --> 01:09:35,375
No que hac�as amigos
con mala gente.
971
01:09:35,546 --> 01:09:39,291
-No puedo aguantarlo.
-�Nos montaste un espect�culo!
972
01:09:39,461 --> 01:09:42,790
D�jala en paz ahora.
Es suficiente.
973
01:09:45,334 --> 01:09:46,957
Te criamos lo mejor que pudimos.
974
01:09:47,124 --> 01:09:50,537
Fuiste a Bucarest y te perforaste
las orejas.
975
01:09:50,708 --> 01:09:54,783
�Por qu�, Alexandra? Dime.
No lo entiendo. �Por qu�?
976
01:09:59,455 --> 01:10:02,902
Har� las maletas.
977
01:10:03,079 --> 01:10:06,160
Petrica, vamos abajo.
978
01:10:09,951 --> 01:10:14,026
Me ir� ahora,
antes de que �l haga una locura.
979
01:10:14,200 --> 01:10:16,949
�Quieres que vaya contigo?
980
01:10:18,741 --> 01:10:21,857
No, tengo que ir.
981
01:12:00,916 --> 01:12:03,286
-�Est� libre
-S�. �Ad�nde?
982
01:12:03,458 --> 01:12:06,491
-Lipscani.
-Sube.
983
01:12:10,454 --> 01:12:12,942
No me puedo meter en Lipscani.
�D�nde te dejo?
984
01:12:13,121 --> 01:12:16,984
-Lo pienso y te lo digo.
-De acuerdo.
985
01:12:19,452 --> 01:12:23,280
�Podemos dar un rodeo
por Drumul Taberei?
986
01:12:23,451 --> 01:12:27,943
Puedo dar un rodeo por la autopista
si quieres. No es mi dinero.
987
01:12:28,116 --> 01:12:31,979
-�D�nde en Drumul Taberei?
-Poiana Muntelui, creo.
988
01:12:32,156 --> 01:12:34,063
Ok.
989
01:13:03,980 --> 01:13:06,219
�Qui�n est� ah�?
990
01:13:09,644 --> 01:13:11,599
-Hola, t�a Lucretia.
991
01:13:11,768 --> 01:13:15,383
-Hola, cielo. �Qu� pas�?
-He vuelto.
992
01:13:15,560 --> 01:13:17,598
Me diste un susto de muerte.
993
01:13:17,768 --> 01:13:21,132
O� un ruido en la puerta,
y cre� que eran ladrones.
994
01:13:21,308 --> 01:13:22,801
Dije "hola" en voz alta.
995
01:13:22,973 --> 01:13:25,011
�No dec�as que volv�as en un mes?
996
01:13:25,182 --> 01:13:26,343
Ya estoy de vuelta.
997
01:13:26,515 --> 01:13:29,844
Bien. Tienes el cuarto como lo dejaste.
Nunca toqu� tus cosas.
998
01:13:30,971 --> 01:13:34,751
-�Has venido por Cristina?
-No. La estoy esperando a ella, tambi�n.
999
01:13:34,928 --> 01:13:35,958
Para decirle que casi muero
1000
01:13:36,136 --> 01:13:38,175
por culpa del Diclofenac,
del que ella me habl�.
1001
01:13:38,344 --> 01:13:39,753
Ten�a melena.
1002
01:13:39,927 --> 01:13:43,541
Tuve suerte de que mi sobrino vin�
y me llev� al hospital, o si no...
1003
01:13:44,425 --> 01:13:46,996
Tengo algunas cosas que
meter en el congelador.
1004
01:13:47,175 --> 01:13:50,006
Claro, adelante.
1005
01:13:52,214 --> 01:13:56,125
-�Entonces estuviste en el hospital?
-�No, Dios me libre!
1006
01:13:56,296 --> 01:13:58,998
Si entrara en el hospital,
me morir�a all� mismo.
1007
01:13:59,170 --> 01:14:00,746
Mi estancia m�s larga en
el hospital fue en los a�os 70,
1008
01:14:00,919 --> 01:14:04,368
cuando me oper� de los mu�ones,
porque casi no pod�a caminar.
1009
01:14:04,545 --> 01:14:06,749
De lo contrario,
me habr�a terminado.
1010
01:14:06,919 --> 01:14:11,207
�Qu� hacemos con el dinero?
1011
01:14:11,375 --> 01:14:13,412
�No pag� mi padre
hasta octubre?
1012
01:14:13,583 --> 01:14:16,367
S�, pero te quit� de la
lista de los gastos de mantenimiento.
1013
01:14:16,541 --> 01:14:20,119
-Pues ap�ntame otra vez.
-�Para luego volverte a quitar?
1014
01:14:20,289 --> 01:14:21,568
�Por qu� quitarme?
1015
01:14:21,747 --> 01:14:26,535
Mi mam� me dio pastel.
�Quieres un poco?
1016
01:14:28,412 --> 01:14:32,072
Me podr�a subir el az�car.
1017
01:14:32,244 --> 01:14:35,858
-Pero no te vuelves a ir.
-Me quedar� hasta la fecha tope.
1018
01:14:36,035 --> 01:14:37,231
Puedes quedarte incluso m�s.
1019
01:14:37,409 --> 01:14:40,608
Estoy hablando de ahora.
�No te vas de vacaciones de nuevo?
1020
01:14:40,782 --> 01:14:42,440
No lo s�.
1021
01:14:42,615 --> 01:14:46,063
Te ve�a cuando estabas aqu�.
1022
01:14:46,239 --> 01:14:49,686
Eres una buena chica.
Nunca trajiste a chicos aqu�.
1023
01:14:49,862 --> 01:14:52,019
Y si te comprometes a pagar
el dinero
1024
01:14:52,196 --> 01:14:53,985
justo a tiempo cada mes,
1025
01:14:54,154 --> 01:14:56,986
entonces puedo hacerte
un descuento.
1026
01:14:57,153 --> 01:14:58,561
Pensar� sobre eso.
1027
01:14:58,735 --> 01:15:02,978
S� que es caro para ti,
pero puedo hacerlo un poco m�s barato.
1028
01:15:03,151 --> 01:15:06,516
T� y la peque�a Cristina
son buenas chicas,
1029
01:15:06,691 --> 01:15:08,680
y estoy contenta con ustedes.
1030
01:15:08,856 --> 01:15:10,646
Pensar� sobre eso.
1031
01:15:33,516 --> 01:15:35,139
Hey.
1032
01:15:35,307 --> 01:15:36,634
Hola.
1033
01:15:42,555 --> 01:15:45,470
�Est�s sola?
1034
01:15:51,385 --> 01:15:53,541
Vas a morir en este hedor.
1035
01:15:53,718 --> 01:15:56,420
Soy una chica de campo.
Soy resistente.
1036
01:15:56,592 --> 01:15:59,375
Deja de decir eso, no lo eres.
1037
01:15:59,549 --> 01:16:02,464
�Qu� est�s haciendo?
1038
01:16:03,923 --> 01:16:07,005
Pollo con verduras y salsa
de kiwi.
1039
01:16:07,173 --> 01:16:09,742
�De d�nde sali�?
1040
01:16:09,921 --> 01:16:12,588
Una gu�a de la tele.
Estaba harta de toda esa mierda.
1041
01:16:12,753 --> 01:16:14,661
�Qu� mierda?
1042
01:16:20,834 --> 01:16:22,208
Est� bien.
1043
01:16:27,666 --> 01:16:30,200
Entonces, �Qu� ha sido de ti?
1044
01:16:30,373 --> 01:16:33,739
�Qu� ha sido de m�?
Ni lo quiero recordar.
1045
01:16:33,915 --> 01:16:35,988
Ha sido una pesadilla para mi.
1046
01:16:36,163 --> 01:16:39,409
Tuve que estar con mi hermano,
aguantando sus humores.
1047
01:16:39,579 --> 01:16:42,493
Ya sabes que �l es dif�cil.
1048
01:16:43,036 --> 01:16:45,322
Sabes lo terrible que hubiera
sido para �l
1049
01:16:45,493 --> 01:16:46,950
a Dios-sabe-donde y perderse
1050
01:16:47,118 --> 01:16:48,823
toda oportunidad de hacer algo?
1051
01:16:48,992 --> 01:16:51,066
De todas formas, eventualmente
se calm�.
1052
01:16:51,241 --> 01:16:55,187
Me alegro saber que ya se ha
resuelto. Estuve un poco preocupada.
1053
01:16:59,322 --> 01:17:03,979
Pens� que oir�a de ti,
que me preguntar�as c�mo me fue.
1054
01:17:04,154 --> 01:17:08,099
No te culpo por no llamarme,
pero tu indiferencia duele.
1055
01:17:08,277 --> 01:17:10,149
Te sorprender�a saber
que te busqu�.
1056
01:17:10,319 --> 01:17:11,811
Te vine a buscar a Bucarest.
1057
01:17:11,985 --> 01:17:14,520
Donde tu hermano
y donde tus padres.
1058
01:17:14,692 --> 01:17:18,436
�No te dijo tu mam� que pregunt�
por ti todos los d�as? Casi.
1059
01:17:18,607 --> 01:17:20,682
De todos modos, ya no importa.
1060
01:17:20,858 --> 01:17:26,724
No habl� con mis padres.
Tuvimos una sucia pelea.
1061
01:17:26,898 --> 01:17:28,473
Podr�as haberme llamado.
1062
01:17:28,647 --> 01:17:32,226
Quer�a verte.
Bueno, ahora ya no importa.
1063
01:17:32,395 --> 01:17:33,936
Tienes raz�n, lo importante
es que volv�.
1064
01:17:34,104 --> 01:17:35,975
Y podemos retomarlo donde lo dejamos.
1065
01:17:36,144 --> 01:17:40,516
No hay nada que retomar.
Empaqu� tus cosas
1066
01:17:40,683 --> 01:17:43,385
Y las puse en bolsas de
pl�stico en el cuarto.
1067
01:17:43,558 --> 01:17:46,048
�Por qu� est�s actuando as�?
1068
01:17:47,432 --> 01:17:49,506
Ah� est�n.
1069
01:17:51,931 --> 01:17:55,378
No act�es as�.
1070
01:17:55,555 --> 01:17:58,505
Te dije que ten�a cosas
de las que ocuparme.
1071
01:17:58,678 --> 01:18:01,546
Lo siento. De verdad.
1072
01:18:01,720 --> 01:18:03,544
Tal vez me equivoqu�.
S� que me equivoqu�.
1073
01:18:03,718 --> 01:18:06,964
Deber�a haberte llamado,
pero Sandu se puso como una fiera.
1074
01:18:07,134 --> 01:18:10,086
Arregl�moslo. Por favor.
1075
01:18:12,967 --> 01:18:15,834
Ya no puedo confiar en ti.
1076
01:18:16,007 --> 01:18:22,120
S� que me mentiste,
y seguir�s haci�ndolo.
1077
01:18:22,296 --> 01:18:28,790
Eres incapaz de ser sincera.
No tienes ni idea de lo que es.
1078
01:18:29,211 --> 01:18:32,043
�Est� Benes en casa, tambi�n?
1079
01:18:32,668 --> 01:18:35,666
�Quieres ir a un sitio a hablar?
1080
01:18:37,500 --> 01:18:40,746
No hay nada de que hablar.
1081
01:18:40,916 --> 01:18:44,661
Pens� en todo
durante mucho tiempo.
1082
01:18:44,831 --> 01:18:46,158
Fui una idiota.
1083
01:18:46,331 --> 01:18:50,194
Todo estaba tan claro, y yo,
porque te quer�a mucho, demasiado ...
1084
01:18:50,371 --> 01:18:55,324
�Pero yo te quiero tambi�n!
�Por qu� est�s tan enojada?
1085
01:18:55,494 --> 01:18:58,029
Hace un mes estaba hecha pedazos.
Fuiste t� quien me dej�.
1086
01:18:58,200 --> 01:19:01,732
�C�mo puedes decir que te dej�?
Te dije que tuve problemas...
1087
01:19:01,910 --> 01:19:05,737
Los problemas los tendr�s siempre.
Se parecen a una niebla.
1088
01:19:05,908 --> 01:19:10,564
�Y ahora quieres romper?
�Quieres que yo sufra tambi�n?
1089
01:19:10,739 --> 01:19:15,396
�Por qu� quieres dejarme,
si sabes que duele?
1090
01:19:15,571 --> 01:19:18,485
Por favor, vete.
1091
01:19:18,653 --> 01:19:25,729
�No puedo irme! �No quiero!
1092
01:19:25,902 --> 01:19:28,899
No puedo creer que de verdad
quieras que rompamos.
1093
01:19:29,067 --> 01:19:30,809
�Quieres que suplique perd�n?
1094
01:19:30,983 --> 01:19:33,518
Lo prometo, no, lo juro,
no volver� a pasar.
1095
01:19:33,691 --> 01:19:35,148
�Quieres que me ponga
de rodillas?
1096
01:19:35,316 --> 01:19:38,017
Mira, me pongo de rodillas.
1097
01:19:40,813 --> 01:19:45,470
�C�mo puedes decir
que no volver� a pasar?
1098
01:19:46,353 --> 01:19:54,638
Me miras a los ojos
y sigues con la mentira.
1099
01:19:54,809 --> 01:19:57,178
�No puedes verlo?
1100
01:19:57,350 --> 01:19:59,222
Por favor ...
1101
01:20:02,973 --> 01:20:06,918
Me rompiste el coraz�n,
�no lo entiendes?
1102
01:20:09,096 --> 01:20:12,343
Estoy vac�a por dentro.
No tengo nada.
1103
01:20:12,511 --> 01:20:18,294
Nada de lo que me digas
me har� sentir mejor.
1104
01:20:18,468 --> 01:20:21,549
Quiero olvidarte.
Recoge tus cosas y vete.
1105
01:20:22,759 --> 01:20:25,081
Si me voy, no volver�.
1106
01:20:26,923 --> 01:20:29,542
�Qu� clase de amenaza es esa?
1107
01:20:29,715 --> 01:20:33,542
No volver�as de todas formas.
Est�s en otra cosa.
1108
01:20:33,713 --> 01:20:37,576
Eres incapaz de ser honesta.
1109
01:20:37,753 --> 01:20:41,450
He sido honesta contigo.
1110
01:20:41,628 --> 01:20:44,745
Te dije que te quer�a,
y te quiero.
1111
01:20:44,919 --> 01:20:48,164
A�n te quiero.
1112
01:20:48,333 --> 01:20:50,904
Cuando fuimos a casa
de tus padres,
1113
01:20:51,083 --> 01:20:54,448
�crees que te ment�a cuando
te dije todo lo que te dije?
1114
01:20:56,081 --> 01:21:01,200
-�Qu� me dijiste?
-�De verdad no te acuerdas?
1115
01:21:01,371 --> 01:21:03,695
No hay nada que recordar.
1116
01:21:03,872 --> 01:21:06,785
No pod�a ir por ti
despu�s de todo lo que pas�.
1117
01:21:06,953 --> 01:21:10,567
Tuve que arreglar las cosas,
as� ser�a m�s f�cil.
1118
01:21:10,743 --> 01:21:15,199
As� no tendr�as que sufrir.
1119
01:21:15,366 --> 01:21:17,605
Lo que pas� no importa
para nada.
1120
01:21:17,782 --> 01:21:21,479
Sabes muy bien que eso no es verdad.
1121
01:21:24,073 --> 01:21:28,978
Toma tu ropa.
Esto me duele mucho.
1122
01:21:49,022 --> 01:21:52,768
�Y ahora qu� hago?
1123
01:21:55,687 --> 01:21:59,384
�No deber�amos vernos m�s?
1124
01:21:59,561 --> 01:22:02,891
�Quieres que te lo prometa?
1125
01:22:03,061 --> 01:22:05,892
Ok. Mientras est�s aqu�,
vivir� con Sandu.
1126
01:22:07,183 --> 01:22:09,885
Si quieres que no nos volvamos
a ver, as� ser�.
1127
01:22:10,058 --> 01:22:13,388
Te lo prometo, y ver�s,
mantendr� mi promesa.
1128
01:22:14,182 --> 01:22:19,681
Quieres que todo termine aqu�,
as�, como si nada hubiera pasado.
1129
01:22:19,847 --> 01:22:26,506
Como si dices que olvidar�s,
y realmente crees que olvidar�s.
1130
01:22:27,719 --> 01:22:31,712
Pens� que entender�as lo
que yo quer�a, lo que yo hac�a.
1131
01:22:31,885 --> 01:22:35,332
Lo hice todo para que pudieramos
ser felices, estar juntas.
1132
01:22:35,508 --> 01:22:39,288
Y ahora me dices que no
quieres que estemos juntas.
1133
01:22:39,465 --> 01:22:42,796
Que no quieres verme.
1134
01:22:44,506 --> 01:22:47,337
Entonces no nos veremos m�s.
1135
01:22:47,505 --> 01:22:49,579
Nunca m�s.
1136
01:22:59,834 --> 01:23:03,116
Toma tus ropas.
1137
01:24:11,229 --> 01:24:13,798
Para la mayor�a, s�lo �ramos
un par de buenas amigas
1138
01:24:13,977 --> 01:24:16,512
que no pod�an encontrar
su lugar en este mundo,
1139
01:24:16,685 --> 01:24:19,552
y solo unos pocos
sab�an la verdad sobre nosotras.
1140
01:24:19,725 --> 01:24:23,387
Pero nosotras �ramos las �nicas
que sab�amos la aut�ntica verdad...
1141
01:24:23,558 --> 01:24:27,254
Que no ten�amos idea
de lo que hab�a pasado,
1142
01:24:27,432 --> 01:24:30,051
pero que era algo
bastante hermoso.
1143
01:24:55,298 --> 01:24:58,000
en memoria de mi abuela Lila
1144
01:24:58,380 --> 01:25:01,212
LOVE SlCK
91130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.