All language subtitles for Love.Sick.2006.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,940 --> 00:02:24,305 LOVE SlCK 2 00:02:38,935 --> 00:02:43,508 Conoc� a Alex el primer d�a de universidad. 3 00:02:43,683 --> 00:02:47,261 No era m�s que una aburrida voz que me martilleaba 4 00:02:47,431 --> 00:02:52,337 con miles de preguntas, peticiones y sinsentidos. 5 00:02:52,513 --> 00:02:54,550 Era de alg�n modo indiferente para ella 6 00:02:54,721 --> 00:02:57,884 y no ten�a idea de lo que pasar�a. 7 00:03:15,672 --> 00:03:17,579 Cuidado. 8 00:03:20,754 --> 00:03:22,661 No olvides decirle a mam�... 9 00:03:22,837 --> 00:03:25,954 que me mande alguna ropa de verano por tren, la pr�xima semana. 10 00:03:26,128 --> 00:03:28,876 No lo olvidar�. 11 00:03:29,044 --> 00:03:30,750 Llamaremos a la Sra. Penes. 12 00:03:30,918 --> 00:03:33,204 No es Penes, pap�. Es Sra. Benes. 13 00:03:40,249 --> 00:03:43,495 Si tan s�lo pudiera alcanzar a Cristina. 14 00:03:43,664 --> 00:03:46,495 �Bucarest est� loco! 15 00:04:15,654 --> 00:04:19,315 -�Qu� piso es...? -Tercero. 16 00:04:29,650 --> 00:04:33,809 Es in�til. Si estuvieran en casa, te hubieran respondido. 17 00:04:39,022 --> 00:04:42,185 Creo que escuch� algo. 18 00:04:43,021 --> 00:04:48,933 Me pregunto si este edificio es a prueba de terremotos. 19 00:05:03,847 --> 00:05:06,928 �Hombre! Qu� subida. 20 00:05:13,470 --> 00:05:16,502 -Hola. Estamos aqu�. -Hola, bienvenidos. 21 00:05:16,676 --> 00:05:19,627 -Este es mi padre, �l me trajo aqu�. -Un placer. 22 00:05:19,801 --> 00:05:22,419 No los dejes en el pasillo. Ll�valos al cuarto. 23 00:05:22,591 --> 00:05:25,837 Tenemos dos sacos m�s de ropa y algunos libros, y eso es todo. 24 00:05:26,006 --> 00:05:27,499 -Vamos, entra. -Y el escritorio. 25 00:05:28,131 --> 00:05:29,458 Vamos, entra. 26 00:05:43,293 --> 00:05:46,408 -All�, con los sacos. -Lo pondr� en esa esquina. 27 00:05:46,583 --> 00:05:48,906 -No te molestar�. -Eso gasta mucha electricidad. 28 00:05:49,082 --> 00:05:51,037 Si es un problema, pap�, puedes llev�rtela... 29 00:05:51,207 --> 00:05:54,205 �Dios no quiera! �Por qu�? Es una casa decente, despu�s de todo. 30 00:05:54,372 --> 00:05:55,746 S�, es muy agradable. 31 00:05:55,914 --> 00:05:58,070 �Podemos poner las maletas en la habitaci�n? 32 00:05:58,247 --> 00:05:59,621 S�. Por aqu�. 33 00:05:59,788 --> 00:06:02,027 Dios, �en qu� estaba pensando? 34 00:06:12,659 --> 00:06:14,779 �D�nde puedes poner el escritorio? 35 00:06:14,949 --> 00:06:18,814 -�Para qu� necesitas un escritorio? -Es s�lo uno peque�o. 36 00:06:18,991 --> 00:06:21,775 -Es esencial para los ex�menes. -�Qui�n lo subir�? 37 00:06:21,948 --> 00:06:24,151 -�Ayudar�? -Lo subiremos juntos. 38 00:06:24,322 --> 00:06:27,769 Mi peque�a es una buena chica. No causar� ningun problema. 39 00:06:27,945 --> 00:06:29,687 Nunca he alquilado un cuarto. 40 00:06:29,862 --> 00:06:33,062 Pero mis medicamentos me arruinaron, as� que me las arreglo como puedo. 41 00:06:33,236 --> 00:06:34,644 Esto es vida. 42 00:06:39,567 --> 00:06:41,309 Alexandra, mi chica... 43 00:06:41,484 --> 00:06:45,097 Tu mam� sol�a tener un gran espacio en el campus. 44 00:06:45,273 --> 00:06:49,480 Da igual. Me alegra deshacerme de las cucarachas que hay en mis cuartos. 45 00:06:50,564 --> 00:06:54,343 Dios, �Bucarest est� asqueroso! 46 00:06:54,520 --> 00:06:58,051 Subamos el escritorio, y luego comemos un poco. 47 00:06:58,228 --> 00:07:01,475 Echa un vistazo, esto es lo que me dio el m�dico. 48 00:07:01,643 --> 00:07:04,131 Echa un vistazo. Es un completo in�til. 49 00:07:04,309 --> 00:07:06,880 Me aburrieron de an�lisis, radiograf�as, de todo. 50 00:07:07,059 --> 00:07:08,765 �Pero no te lo hacen gratis en tu cl�nica? 51 00:07:08,933 --> 00:07:13,057 -Los an�lisis son caros. -�Podemos bajar a por el escritorio? 52 00:07:13,224 --> 00:07:13,969 Ve, cari�o. 53 00:07:14,139 --> 00:07:16,462 Usa la entrada principal Hay m�s espacio. 54 00:07:16,638 --> 00:07:19,671 Pens� que podr�amos evitar que nos vieran los vecinos... 55 00:07:19,846 --> 00:07:21,008 �Pero qu� puedes hacer? 56 00:07:21,179 --> 00:07:23,003 Nada. 57 00:07:29,384 --> 00:07:30,581 Arriba. 58 00:07:37,424 --> 00:07:38,289 �Todo listo? 59 00:07:38,465 --> 00:07:39,294 �Hey! 60 00:07:39,465 --> 00:07:42,000 Llam� a la puerta. 61 00:07:42,256 --> 00:07:44,246 Yo soy Cristina. Compa�era de Alexandra. 62 00:07:44,421 --> 00:07:45,878 -Ud. es su padre. -S�. 63 00:07:46,046 --> 00:07:47,669 D�jeme ayudarle. 64 00:07:53,168 --> 00:07:56,167 -�Mejor ahora? -S�. 65 00:07:56,335 --> 00:07:58,657 -�Por qu� no usaron el ascensor? -�No funciona! 66 00:07:58,834 --> 00:08:03,076 S�, est� en mantenimiento. 67 00:08:03,249 --> 00:08:04,789 Arriba. 68 00:08:12,413 --> 00:08:13,655 Ah, eres t� otra vez. 69 00:08:13,828 --> 00:08:18,236 Tengo que cerrar. Hay mucho loco por ah�. 70 00:08:18,410 --> 00:08:20,282 Entra. 71 00:08:22,992 --> 00:08:25,279 No es tan bueno vivir en un campus. 72 00:08:25,451 --> 00:08:28,567 Nunca viv� en uno, porque soy de Bucarest... 73 00:08:28,741 --> 00:08:30,483 pero fue duro para Alexandra. 74 00:08:30,657 --> 00:08:33,227 Nunca te lo dijimos, pero tu madre pasaba todo el d�a llorando 75 00:08:33,405 --> 00:08:34,435 cuando ven�amos a visitarte. 76 00:08:34,614 --> 00:08:36,272 Dec�a que viv�as en la miseria. 77 00:08:36,447 --> 00:08:39,610 Kiki, �podr�as decirle a la Sra. Benes que me haga un espacio para m�? 78 00:08:39,779 --> 00:08:42,397 Bueno, �No lo preparaste? 79 00:08:44,610 --> 00:08:47,099 �T�a Lucretia! 80 00:08:47,277 --> 00:08:50,145 �sta por lo menos es una casa decente. 81 00:08:50,318 --> 00:08:51,348 �Necesitas todo el armario? 82 00:08:51,526 --> 00:08:53,231 -S�lo lo suficiente para la ropa. -Oh, �Qu� desastre! 83 00:08:53,400 --> 00:08:55,971 T�a Lucretia, �podr�as vaciar el armario? 84 00:08:56,149 --> 00:08:58,269 De acuerdo, cari�o. Lo sacar� todo. 85 00:08:58,440 --> 00:09:01,852 �Y podr�as hacer alg�n lugar para los libros? 86 00:09:02,397 --> 00:09:05,063 Guardaremos todo esto en otra habitaci�n. 87 00:09:05,229 --> 00:09:08,346 "Revista femenina", "Flacara" de 1966. 88 00:09:08,520 --> 00:09:10,974 �S�lo atrae polillas y hormigas! 89 00:09:11,146 --> 00:09:13,680 Tienes suerte que Cristina te haya recomendado. 90 00:09:13,852 --> 00:09:16,221 �Crees que lo alquilar�a si no fuera por ella? 91 00:09:24,348 --> 00:09:26,255 �Te ir�s hoy? 92 00:09:26,431 --> 00:09:29,713 No quiero conducir de noche. 93 00:09:29,888 --> 00:09:32,920 Es mi hermano. Siempre hace lo mismo. 94 00:09:34,344 --> 00:09:38,125 Bien Alexandra, si no quieres que te lleve algo de ropa 95 00:09:38,303 --> 00:09:41,135 -deber�a irme. -Me encantar�a ver donde vives. 96 00:09:41,302 --> 00:09:43,256 No tengo ning�n familiar en el pa�s. 97 00:09:43,426 --> 00:09:45,879 -Claro, cuando quieras. -�Kiki! 98 00:09:46,050 --> 00:09:47,459 �Qu� dice ese tipo? 99 00:09:49,383 --> 00:09:50,875 �Kiki! �Por favor! 100 00:09:51,048 --> 00:09:53,831 -Dile que se vaya. -No lo conozco. 101 00:09:54,005 --> 00:09:56,672 �Por qu� no se lo dices t�? 102 00:09:57,504 --> 00:10:00,172 �Kiki, sal por favor! 103 00:10:00,338 --> 00:10:01,617 �Enterremos el hacha! 104 00:10:01,796 --> 00:10:04,745 �Sandu, largo! �Si te acercas, te matar�! 105 00:10:04,919 --> 00:10:06,495 �Qu� es ese ruido? 106 00:10:06,668 --> 00:10:09,370 Sandu. Nos peleamos. 107 00:10:09,543 --> 00:10:14,744 Mira cu�nto polvo. 108 00:10:14,916 --> 00:10:17,866 Un momento. Creo que deber�amos resolverlo primero. 109 00:10:18,039 --> 00:10:19,781 Le ped� a Cristina que le dijera a la chica 110 00:10:19,956 --> 00:10:22,822 que la renta se paga con 6 meses de adelanto. 111 00:10:22,995 --> 00:10:25,485 -Hasta Octubre. -�C�mo es eso? 112 00:10:25,663 --> 00:10:28,447 Mayo, Junio, Julio, Agosto, Septiembre, Octubre. 113 00:10:28,620 --> 00:10:31,238 -...Noviembre. -Noviembre, s�. 114 00:10:31,411 --> 00:10:36,826 Me hizo enfadar tanto. Menos mal que viniste. 115 00:10:38,909 --> 00:10:41,740 �Qu� tal si cuando termine aqu� nos vamos a tomar algunos tragos? 116 00:10:41,907 --> 00:10:42,901 S�. No. V� t�. 117 00:10:43,073 --> 00:10:45,562 �Te molest� que me invitara yo misma a casa de tus padres? 118 00:10:45,739 --> 00:10:47,196 �Por qu� iba a molestarme? Iremos en verano. 119 00:10:47,364 --> 00:10:50,232 Ok. Hablaremos ma�ana. 120 00:10:50,406 --> 00:10:54,066 -�Quieres que te recoja? -No ir� al primer seminario. 121 00:10:54,904 --> 00:10:58,067 Ya pagu� seis meses por adelantado, as� que no te preocupes. 122 00:10:58,236 --> 00:10:59,812 �Me ayudas a apartar estos libros? 123 00:10:59,986 --> 00:11:02,105 Tu madre se enojar� si llego tarde. 124 00:11:02,275 --> 00:11:04,894 Vamos, no puedo hacerlo sola. 125 00:11:06,317 --> 00:11:09,682 Estar�s muy bien. 126 00:11:11,065 --> 00:11:15,189 Hombre, es dura la vida de estudiante. 127 00:11:15,356 --> 00:11:17,512 �Pero tambi�n es bonita! 128 00:11:17,689 --> 00:11:20,935 Es franc�s. Dubois. 129 00:11:22,811 --> 00:11:28,559 Dime, esta chica... �No es un poco rara? 130 00:11:28,727 --> 00:11:32,422 No s�. No lo creo. 131 00:11:42,263 --> 00:11:45,924 Fue la primera vez que dorm� en casa de Alex. 132 00:11:46,095 --> 00:11:48,299 Ca� rendida, un poco borracha de tanta cerveza, 133 00:11:48,470 --> 00:11:50,212 y so�� que las dos corr�amos en la lluvia, 134 00:11:50,387 --> 00:11:52,956 como si fuera una carrera de obst�culos. 135 00:11:53,134 --> 00:11:56,334 Por la ma�ana, me despert� y la mir�. 136 00:11:56,509 --> 00:11:58,132 Ella dorm�a pl�cidamente. 137 00:11:58,300 --> 00:12:00,965 Pod�a oler el aroma de su sue�o, 138 00:12:01,132 --> 00:12:05,173 y entonces dese� verla siempre, cada ma�ana. 139 00:12:08,839 --> 00:12:10,082 Me voy, no quiero estropear tus planes. 140 00:12:10,255 --> 00:12:11,202 No empieces con eso. 141 00:12:11,379 --> 00:12:13,619 -Hablo de tu chico, Alex. -�Alexandra es una chica! 142 00:12:13,795 --> 00:12:15,501 �S�? Pues espero y la veo. 143 00:12:15,669 --> 00:12:17,043 �Bien! 144 00:12:17,211 --> 00:12:18,076 �Ya est�s feliz? 145 00:12:18,253 --> 00:12:20,243 Entiendo por qu� act�as as�. 146 00:12:20,418 --> 00:12:22,657 Mam� dice, las heridas tardan en cicatrizar. 147 00:12:22,834 --> 00:12:23,912 �Y qu� dice pap�? 148 00:12:24,084 --> 00:12:27,366 Puedes ser todo lo ir�nica que quieras, no cambiar� mis sentimientos por ti. 149 00:12:27,541 --> 00:12:28,406 Mis sentimientos ya han cambiado. 150 00:12:28,583 --> 00:12:30,040 �Quieres volver a pasar por lo mismo? 151 00:12:30,207 --> 00:12:33,702 Quiero que me dejes en paz y que no me agobies. 152 00:12:33,873 --> 00:12:36,077 �Pedirte disculpas es agobiarte? 153 00:12:36,246 --> 00:12:39,030 Las palabras no bastan. Si dejamos de vernos, 154 00:12:39,204 --> 00:12:40,318 entonces as� ser�. 155 00:12:40,496 --> 00:12:43,066 �Es eso? �Por qu� deber�amos dejar de vernos? 156 00:12:43,244 --> 00:12:46,325 Porque verte me da dolor de est�mago. 157 00:12:46,493 --> 00:12:50,567 Me agita como antes de los ex�menes, y mi piel se enrojece. 158 00:12:56,491 --> 00:12:58,979 Me estropeas la camiseta. 159 00:13:00,780 --> 00:13:04,395 Esta relaci�n es lo que m�s me importa. 160 00:13:04,571 --> 00:13:08,150 Ahora mismo, renunciar�a a lo que fuera por Alex. 161 00:13:10,651 --> 00:13:13,400 T� no sabes c�mo es. Es realmente especial. 162 00:13:13,568 --> 00:13:15,191 �No me interesa c�mo es! 163 00:13:15,358 --> 00:13:17,978 �Entonces te interesaba lo que yo quer�a? 164 00:13:18,151 --> 00:13:21,266 No quiero que me llames. Quiero que lo dejemos. 165 00:13:21,440 --> 00:13:24,971 Y si me quieres, har�s lo que pida. 166 00:13:25,647 --> 00:13:28,811 -Eso es lo que quieres. -Eso es lo que quiero. 167 00:13:28,980 --> 00:13:31,385 �Puedes prometerlo y mantener la promesa? 168 00:13:31,562 --> 00:13:33,682 Si eso es lo que quieres, desaparecer�. 169 00:13:33,853 --> 00:13:35,595 Te ped� que dejes de hacernos sufrir. 170 00:13:35,769 --> 00:13:37,427 Entend� lo que dijiste. 171 00:13:37,602 --> 00:13:39,925 La pregunta es, �estamos preparados para las consecuancias? 172 00:13:40,102 --> 00:13:42,340 -Hey. -Hey. 173 00:13:42,516 --> 00:13:43,465 Espero no haber tardado. 174 00:13:43,642 --> 00:13:46,095 -Ella es Alex. -Alexandra. 175 00:13:46,267 --> 00:13:48,056 Y �l es mi hermano, Sandu. 176 00:13:48,224 --> 00:13:50,130 �Desde d�nde llamaste? Apenas te escuchaba. 177 00:13:50,306 --> 00:13:52,759 Estaba en Kogalniceanu. Tom� un taxi. 178 00:13:52,930 --> 00:13:55,844 �Qu� pidieron? Yo tomar� un t�. 179 00:13:56,013 --> 00:13:58,217 Estamos bebiendo de la copa de la amargura. 180 00:13:58,387 --> 00:14:01,502 -�Quieren algo? -Si�ntate. Ir� yo. 181 00:14:01,677 --> 00:14:03,467 Entonces un t�. �Y t�, Kiki? 182 00:14:03,635 --> 00:14:06,301 Dijiste que volv�as al trabajo. 183 00:14:07,594 --> 00:14:09,833 �Tu hermano tambi�n se llama Alexandru? 184 00:14:10,008 --> 00:14:11,714 �C�mo que "tambi�n"? �Te llamas Alexandru? 185 00:14:11,883 --> 00:14:14,502 -Vamos. �Se pelearon? -No. 186 00:14:14,673 --> 00:14:17,126 Parecen disgustados. 187 00:14:17,298 --> 00:14:20,461 -No lo quiero empeorar. -No nos peleamos. Nos reconciliamos. 188 00:14:20,629 --> 00:14:24,623 Ok. Esto es algo que te compr�. Espero que te guste. 189 00:14:24,796 --> 00:14:26,253 Creo que son hermosos. 190 00:14:26,420 --> 00:14:30,743 Vi estos pendientes y pens� en ti. Yo me compr� un anillo. 191 00:14:32,460 --> 00:14:34,083 �Y esos brazaletes? 192 00:14:34,251 --> 00:14:36,408 Son anillos nasales de Pap�a Nueva Guinea. 193 00:14:36,584 --> 00:14:38,491 -Eso era m�o. -Ya no m�s. 194 00:14:38,667 --> 00:14:42,031 -�Y? �Cu�ndo te ver� de nuevo? -Los domingos. 195 00:14:42,206 --> 00:14:42,573 �Cu�ndo? 196 00:14:42,748 --> 00:14:43,612 Sandu. 197 00:14:43,789 --> 00:14:48,577 Est�s siendo muy dura, �no? �Te puedo llamar por tu cumplea�os? 198 00:14:49,537 --> 00:14:51,942 Adios, Sandu. 199 00:15:00,451 --> 00:15:03,402 As� es como se lleva. Es genial. 200 00:15:03,950 --> 00:15:07,777 �A ver c�mo te queda? D�jame ver. 201 00:15:07,949 --> 00:15:10,437 Es genial, pero no me queda. 202 00:15:10,614 --> 00:15:16,029 -No te gustaron los pendientes. -No pegan con lo que llevo puesto. 203 00:15:16,196 --> 00:15:19,311 No tengo ganas de ir a casa. �Ad�nde podemos ir? 204 00:15:19,486 --> 00:15:22,058 �Al cine? 205 00:15:22,236 --> 00:15:25,684 Comamos un pastel. �Te gustar�a? 206 00:15:25,861 --> 00:15:28,645 -�Sigues disgustada? -�Disgustada con qui�n? 207 00:15:28,818 --> 00:15:31,768 -Parec�as un poco disgustada. -No. Estoy feliz de que vinieras 208 00:15:31,941 --> 00:15:34,394 Y tengo ganas de comer algo dulce. 209 00:15:48,853 --> 00:15:51,138 -�Guau, la vieja est� loca! -�Qu� pas�? 210 00:15:51,310 --> 00:15:53,052 Quer�a calentar agua para el t�, 211 00:15:53,227 --> 00:15:55,680 y se pas� 10 minutos ense��ndome c�mo cerrar bien el grifo... 212 00:15:55,850 --> 00:15:56,964 que no debo apretarlo mucho, 213 00:15:57,142 --> 00:15:58,599 porque podr�a inundar a los vecinos. 214 00:15:58,767 --> 00:15:59,879 Tus amigos, eso es. 215 00:16:00,057 --> 00:16:01,336 In�ndalos, por lo que me importa. 216 00:16:01,515 --> 00:16:03,801 Tengo el agua hirviendo. 217 00:16:03,973 --> 00:16:06,212 No quiero volver a casa esta noche. 218 00:16:06,388 --> 00:16:08,343 �Te importa si paso aqu� la noche? 219 00:16:08,513 --> 00:16:11,926 �Por qu� me importar�a? Espera un segundo, ir� por el t�. 220 00:16:12,095 --> 00:16:15,010 No, olvida el t�. Qu�date aqu�. 221 00:16:15,178 --> 00:16:18,591 D�jame apagar el fuego, o Benes me mata. 222 00:16:37,172 --> 00:16:39,292 Oh, lo hiciste, despu�s de todo. 223 00:16:39,461 --> 00:16:41,286 Toma. �Cuidado, est� caliente! 224 00:16:41,461 --> 00:16:45,324 �Eres tan diligente! Ser�s una buena esposa. 225 00:16:52,832 --> 00:16:55,403 Tienes un lugar genial aqu�. 226 00:16:58,039 --> 00:17:00,278 �Es tan bueno! 227 00:17:01,288 --> 00:17:04,867 Encerr�menos y pasemos aqu� una semana. 228 00:17:05,037 --> 00:17:07,111 Sol�a hacerlo. 229 00:17:07,287 --> 00:17:08,447 Cuando viv�a con mis padres, 230 00:17:08,619 --> 00:17:10,656 en verano, me pasaba el d�a leyendo en el jard�n. 231 00:17:10,826 --> 00:17:12,153 �No te aburr�as? 232 00:17:12,326 --> 00:17:14,281 �No quer�as ir a las discos con chicos? 233 00:17:14,451 --> 00:17:16,240 No. 234 00:17:16,408 --> 00:17:18,942 �D�nde est�n los pendientes? �No quieres prob�rtelos? 235 00:17:19,115 --> 00:17:20,738 Mira en mi bolso. 236 00:17:24,905 --> 00:17:28,106 Lo pens�, me gusta m�s el anillo. 237 00:17:28,279 --> 00:17:30,649 Qu�datelo. 238 00:17:30,821 --> 00:17:32,527 Y t� ponte los pendientes. 239 00:17:32,694 --> 00:17:35,265 Te quedan mejor. Tienes la cara redonda. 240 00:17:35,444 --> 00:17:37,234 No tengo perforadas las orejas. 241 00:17:37,402 --> 00:17:40,849 �Qu� quieres decir? Todas las chicas las tienen. 242 00:17:41,025 --> 00:17:44,722 �Nunca llevaste pendientes? 243 00:17:45,066 --> 00:17:50,266 �Dios, nunca llev� pendientes! La castigaron. 244 00:17:50,438 --> 00:17:54,100 No, no es eso. Mi madre no quer�a que me hicieran da�o de peque�a. 245 00:17:54,272 --> 00:17:56,761 �Y esperas lucir bien sin pendientes? 246 00:17:56,938 --> 00:17:59,507 Te las puedo perforar yo, t� sabes. 247 00:17:59,687 --> 00:18:01,476 �No quiero tener mis orejas perforadas! 248 00:18:01,644 --> 00:18:03,681 Como gustes. 249 00:18:03,852 --> 00:18:05,724 No te doler�. 250 00:18:05,892 --> 00:18:07,006 Calentar� una aguja con un mechero... 251 00:18:07,184 --> 00:18:09,849 la mojar� en alcohol, y har� un r�pido agujero. 252 00:18:10,016 --> 00:18:11,343 �Ni lo sentir�s! 253 00:18:11,515 --> 00:18:13,838 No, no quiero. No me quedan bien. 254 00:18:14,015 --> 00:18:16,682 Tengo la cara redonda. Parecer� un mono. 255 00:18:16,848 --> 00:18:18,636 Prefiero verlos en ti. 256 00:18:32,343 --> 00:18:35,009 -�En serio sabes hacerlo? -�Hacer qu�? 257 00:18:35,175 --> 00:18:38,337 Piercing. �Ya lo hiciste antes? 258 00:18:38,507 --> 00:18:41,079 �Tienes una aguja de todos modos? 259 00:18:41,257 --> 00:18:42,335 Vamos. 260 00:18:45,964 --> 00:18:51,004 Ah�. S� dices que sabes c�mo, no puedes matarme. 261 00:18:51,253 --> 00:18:53,125 Un poco de hilo. 262 00:18:53,295 --> 00:18:54,917 No pude encontrar alcohol. 263 00:18:55,086 --> 00:18:57,326 -�Para qu� es el hilo? -Sorpresa. 264 00:18:57,501 --> 00:18:58,662 Vamos. 265 00:19:21,994 --> 00:19:25,691 Espera, no puedo ver. 266 00:19:25,868 --> 00:19:27,573 No va a doler. 267 00:19:27,741 --> 00:19:29,899 �Tienes algo de algod�n aqu�? 268 00:19:32,824 --> 00:19:34,198 Terminado. 269 00:19:41,404 --> 00:19:44,686 �Agarra un poco! Sujeta fuerte. Vamos. 270 00:19:44,861 --> 00:19:45,560 No m�s. 271 00:19:45,736 --> 00:19:47,228 �Quieres tener solo un agujero? 272 00:19:47,402 --> 00:19:49,392 -Ya no quiero llevar pendientes. -Alex, m�rame. 273 00:19:49,568 --> 00:19:53,016 Estar�s bien. Ma�ana tendr�s a los idiotas del campus a tus pies. 274 00:19:53,192 --> 00:19:53,855 �Vamos! 275 00:19:54,025 --> 00:19:57,604 No quiero tenerlos a mis pies. 276 00:20:00,982 --> 00:20:04,845 �Qu� es todo ese ruido? 277 00:20:05,022 --> 00:20:07,557 �Santa Madre de Dios! �Qu� est�n haciendo ah�? 278 00:20:07,729 --> 00:20:09,269 Perfor�ndole las orejas a Alex. 279 00:20:09,437 --> 00:20:11,308 Vete a tu cuarto. Todo est� bien. 280 00:20:11,478 --> 00:20:13,385 Cristina, querida, �perfor�ndotelas ahora? 281 00:20:13,560 --> 00:20:15,634 �No pod�as esperar a ma�ana? 282 00:20:15,810 --> 00:20:17,350 Qu�tame esta mierda de las orejas. 283 00:20:17,518 --> 00:20:19,140 �Sujeta fuerte! �Tienes alcohol? 284 00:20:19,309 --> 00:20:20,718 �Necesitas mucho? 285 00:20:20,892 --> 00:20:23,381 Solo un poco, para mojar el algod�n. 286 00:20:24,516 --> 00:20:26,222 Dios, �qu� me pas�? 287 00:20:26,391 --> 00:20:31,260 Fuiste muy valiente. Yo no lo hubiera sido tanto. 288 00:20:31,430 --> 00:20:34,511 Usa alcohol. Sino, se llenar� de pus. 289 00:20:34,679 --> 00:20:37,759 Gracias, t�a. Has sido muy dulce. 290 00:20:37,928 --> 00:20:42,668 Ahora acostar� a Alexandra. Te veo en la ma�ana. 291 00:20:54,132 --> 00:20:55,957 Ponte esto. 292 00:20:59,046 --> 00:21:03,584 -�Todav�a duele? -No dol�a tanto. 293 00:21:03,753 --> 00:21:06,536 Oh, eso es lo que eres. Est�s siendo valiente ahora. 294 00:21:06,710 --> 00:21:09,460 Deber�as haber visto tu cara antes. 295 00:21:10,210 --> 00:21:13,658 �Quieres dormir? 296 00:21:14,042 --> 00:21:17,620 Vamos, apoya tu cabeza en mi regazo. 297 00:21:39,701 --> 00:21:41,110 Hola. 298 00:21:53,696 --> 00:21:56,265 -A�n no estoy lista. -�Qu� hora es? 299 00:21:56,445 --> 00:22:00,142 Las diez y veinte. A�n tenemos media hora. 300 00:22:00,319 --> 00:22:03,021 Estaba pensando que deber�amos ir a ver una pel�cula a las 11. 301 00:22:03,193 --> 00:22:05,976 Dijiste que ir�amos a la clase de Mihailescu hoy. 302 00:22:06,150 --> 00:22:07,228 Iremos la semana que viene. 303 00:22:07,400 --> 00:22:09,307 Y dir�s lo mismo la semana que viene. 304 00:22:09,482 --> 00:22:12,848 No tengo ganas de volver aqu� para escribir m�s res�menes. 305 00:22:21,937 --> 00:22:23,430 �Qu� es eso? 306 00:22:23,604 --> 00:22:27,016 Los apuntes de la clase de folklore. Tenemos que escribir un seminario. 307 00:22:27,185 --> 00:22:29,472 Pero esta no es tu letra �no? 308 00:22:29,644 --> 00:22:33,305 Me lo pas� esa chica gorda que se maquilla tanto. 309 00:22:39,973 --> 00:22:41,964 �Qu�? 310 00:22:42,139 --> 00:22:45,966 Hueles bonito. �Qu� es? 311 00:22:46,137 --> 00:22:50,381 No s� qu� perfume es. Lo tengo por mi mam�. 312 00:22:50,554 --> 00:22:53,635 Yo llevo Aimez-moi. 313 00:22:54,844 --> 00:22:56,122 �Puedes olerlo? 314 00:22:56,301 --> 00:22:59,667 Pensaba que era tu olor natural. 315 00:23:11,463 --> 00:23:14,995 Ll�vate el libro a casa. Te ayudar� a tomar apuntes esta noche. 316 00:23:15,171 --> 00:23:19,459 Pero en todo caso hazlo t�. No me obligues a hacerlo. 317 00:23:27,624 --> 00:23:31,867 Mam�, Alexandra necesita esto hasta ma�ana. 318 00:23:32,040 --> 00:23:36,114 Lo apuntar�. Pero tr�elo ma�ana. 319 00:23:36,787 --> 00:23:41,280 Habl� con Sandu. Te manda saludos. 320 00:23:41,455 --> 00:23:45,150 -Vendr� a comer el domingo. -Okay. 321 00:23:45,327 --> 00:23:47,816 -Adi�s. -�Buena suerte. Sean buenas! 322 00:23:54,366 --> 00:23:58,229 -�Qu� perdiste? -Nada. 323 00:23:58,406 --> 00:24:01,652 -No tengo ganas de ir. -�Quieres ir a la clase? 324 00:24:01,822 --> 00:24:03,814 -�Por qu� haces esto? -Ven conmigo. 325 00:24:03,989 --> 00:24:06,476 -�No hab�amos quedado en ir al cine? -No nos peleemos. 326 00:24:06,654 --> 00:24:08,479 Pero ahora me fuerzas a hacer lo que t� quieres, 327 00:24:08,654 --> 00:24:09,435 y eso no est� bien. 328 00:24:09,611 --> 00:24:11,767 �Por qu� no me dijiste desde el principio que no quer�as ir? 329 00:24:11,944 --> 00:24:14,563 No lo entiendes. Yo vine a Bucarest para ir a la universidad. 330 00:24:14,734 --> 00:24:16,440 �Esc�chate! 331 00:24:16,609 --> 00:24:19,097 �Ahora me tengo que culpar por querer estar juntas? 332 00:24:19,275 --> 00:24:22,356 Me culpo yo, porque me dejo influenciar por ti. 333 00:24:22,524 --> 00:24:25,225 �Por qu� te enojas as�? 334 00:24:25,398 --> 00:24:27,306 �Quieres que vayamos a la clase de Mihailescu? 335 00:24:27,481 --> 00:24:29,104 No, vamos a ver una pel�cula. 336 00:24:29,273 --> 00:24:33,396 No, iremos a la clase de Mihailescu y tomaremos nota de todo lo que diga. 337 00:24:33,646 --> 00:24:35,801 Podemos ir al cine a las 2 en punto. 338 00:25:00,679 --> 00:25:03,428 Su bol�grafo y sus dos horas seguidas de tomar apuntes 339 00:25:03,595 --> 00:25:04,921 me hicieron subirme por las paredes. 340 00:25:05,093 --> 00:25:10,129 Ya en calma, empec� a tomar apuntes al azar. 341 00:25:10,300 --> 00:25:15,501 No pod�a entender c�mo me pude enamorar de ella. 342 00:25:23,964 --> 00:25:25,503 Escucha, Alexandra. 343 00:25:25,671 --> 00:25:29,202 Si ese funcionario del gobierno aparece aqu�, 344 00:25:29,378 --> 00:25:31,783 por favor, dile que eres mi sobrina. 345 00:25:31,960 --> 00:25:33,417 No quiero que nos metamos en un problema. 346 00:25:33,585 --> 00:25:37,364 -�Qu� funcionario? -T� s�lo di que eres mi sobrina. 347 00:25:37,541 --> 00:25:42,578 De hecho eres como una sobrina para m�, como Cristina. 348 00:25:42,750 --> 00:25:45,036 La he conocido desde que era as� de peque�a. 349 00:25:45,206 --> 00:25:47,777 Podr�a aparecer cuando menos te lo esperas. 350 00:25:47,956 --> 00:25:51,238 Como hace 30 a�os, cuando estaba aqu� con mi Nicusor, 351 00:25:51,413 --> 00:25:53,203 que acababa de volver de una conferencia, 352 00:25:53,371 --> 00:25:55,657 y el funcionario solo llam� a la puerta. 353 00:25:55,828 --> 00:26:04,027 Quer�a comprobar nuestros papeles. �Y me anot� como concubina! 354 00:26:04,200 --> 00:26:06,275 �l nos dio una multa, 355 00:26:06,450 --> 00:26:09,234 y tuvimos que cancelar el viaje al spa de Govora ese a�o. 356 00:26:09,408 --> 00:26:14,147 Y al a�o siguiente, Nicusor volvi� con su mujer 357 00:26:14,322 --> 00:26:16,811 y me dej� pagar las cuentas por mi cuenta. 358 00:26:16,988 --> 00:26:19,902 Por eso lo saco a colaci�n. 359 00:26:20,071 --> 00:26:25,307 Vaya, qu� elegante. Tus padres s� que te han criado bien. 360 00:26:25,485 --> 00:26:27,606 No eres como esas chicas baratas que veo por la calle, 361 00:26:27,776 --> 00:26:31,356 que usan pantalones que muestran su ombligo. 362 00:26:31,526 --> 00:26:34,227 La Sra. Parvulescu me ha invitado a comer. 363 00:26:34,399 --> 00:26:36,354 Entonces quedamos en eso. 364 00:26:36,524 --> 00:26:40,352 Eres mi sobrina y solo est�s de visita. 365 00:26:40,523 --> 00:26:43,225 S�, t�a Lucretia, no te preocupes. Nos vemos. 366 00:26:43,395 --> 00:26:45,800 Adi�s, cielo. 367 00:27:00,975 --> 00:27:02,597 �Hey! 368 00:27:06,847 --> 00:27:09,549 Llevar� esto a la cocina. 369 00:27:18,593 --> 00:27:22,504 Preparativos de �ltima hora. Vamos a mi cuarto. 370 00:27:28,674 --> 00:27:32,619 -�Qu�? -Tenemos que cambiarte el top. 371 00:27:46,794 --> 00:27:49,364 Es una habitaci�n extra�a. 372 00:27:51,959 --> 00:27:55,074 -�Qu� es esto? -Voy a abrir una tienda de botones. 373 00:27:55,248 --> 00:27:57,038 No, en serio. 374 00:27:57,206 --> 00:28:00,536 Cuando era peque�a, ten�a una amiga, me gustaba mucho. 375 00:28:00,705 --> 00:28:03,536 Sol�amos estar debajo de la mesa construyendo ej�rcitos con botones 376 00:28:03,704 --> 00:28:04,901 y peleando entre nosotras. 377 00:28:05,162 --> 00:28:08,030 Una vez, tom� un alicate, se quit� la camiseta, 378 00:28:08,203 --> 00:28:09,743 e intent� cortarse los pezones. 379 00:28:09,911 --> 00:28:10,942 �Por qu�? 380 00:28:11,120 --> 00:28:14,401 No lo s�. Dec�a que quer�a regalarme algo. 381 00:28:14,576 --> 00:28:19,198 La verdad es que sus pezones parec�an dos corazoncitos. 382 00:28:19,366 --> 00:28:22,234 �Por qu� tienes dos camas? 383 00:28:22,408 --> 00:28:27,064 Una era de Sandu. Me daba miedo dormir sola. 384 00:28:27,239 --> 00:28:31,185 �Cristina! �La comida est� lista! 385 00:28:31,863 --> 00:28:32,029 Hola. 386 00:28:32,029 --> 00:28:32,727 Hola. 387 00:28:32,903 --> 00:28:36,316 �Hola! Estoy encantada que hayas venido, Alexandra. 388 00:28:36,486 --> 00:28:37,481 Si�ntate. 389 00:28:37,653 --> 00:28:39,145 Dame una mano, por favor. 390 00:28:39,318 --> 00:28:42,481 Oh, no, �se es el sitio de Sandu. Ustedes dos si�ntense aqu�. 391 00:28:42,650 --> 00:28:45,565 Pap� se sienta al final de la mesa, y yo me sentar� junto a la puerta. 392 00:28:45,733 --> 00:28:47,225 No termin� con todo. 393 00:28:47,399 --> 00:28:51,475 -�Y te gusta Bucarest? -Lleva aqu� m�s de un a�o. 394 00:28:51,648 --> 00:28:55,308 -Viv� en el Campus de Regie. -�Y por qu� te fuiste? 395 00:28:55,480 --> 00:28:57,020 No era muy agradable. 396 00:28:57,187 --> 00:29:00,885 Chicas, deber�an haber visto c�mo estaban las cosas en los 70, 397 00:29:01,063 --> 00:29:02,602 cuando �bamos nosotros a la universidad. 398 00:29:02,769 --> 00:29:06,383 Si consegu�amos una cama y una mesa para cortar el salame, 399 00:29:06,560 --> 00:29:07,638 est�bamos encantados. 400 00:29:07,809 --> 00:29:09,219 Ahora el mundo est� modernizado... 401 00:29:09,393 --> 00:29:12,473 Cristina, �qu� hace esa bolsa grasosa en el fregadero? 402 00:29:12,640 --> 00:29:17,630 La traje yo. Son huevos y manteca de cerdo de mis padres. 403 00:29:17,806 --> 00:29:19,346 Lo preparan muy bien. 404 00:29:19,514 --> 00:29:21,421 Oh, No ten�as por qu� molestarte, cari�o. 405 00:29:21,597 --> 00:29:25,804 Te lo mandaron para que lo comas t�, por favor, ll�vatelo. 406 00:29:25,971 --> 00:29:29,217 Adem�s, no solemos comer comida con mucha grasa. 407 00:29:29,386 --> 00:29:32,052 Cristina, por favor devu�lveselo a Alexandra cuando se vaya. 408 00:29:32,218 --> 00:29:34,209 �Tus padres se dedican a la agricultura? 409 00:29:34,384 --> 00:29:37,666 No, mi padre es veterinario, y mi madre profesora. 410 00:29:37,842 --> 00:29:39,299 Cristina, por favor. 411 00:29:39,467 --> 00:29:43,045 Tienen gallinas, y el a�o pasado mi padre decidi� criar un cerdo. 412 00:29:43,214 --> 00:29:47,706 Entonces quiz� conoc� a tu madre cuando hac�a inspecciones en las escuelas. 413 00:29:47,880 --> 00:29:50,369 Sol�a hacer un verdadero trabajo entonces. Conozco este pa�s de memoria. 414 00:29:50,547 --> 00:29:51,542 �De d�nde son? 415 00:29:51,713 --> 00:29:54,994 -Pietrosita. -Bueno, nunca he estado tan lejos. 416 00:29:55,170 --> 00:29:58,037 Sandu est� aqu�. 417 00:29:58,835 --> 00:29:59,664 Hola. 418 00:29:59,835 --> 00:30:05,285 Sandu, mi chico, �por qu� no te pones unas zapatillas, por amor de Dios? 419 00:30:05,458 --> 00:30:09,949 -�Qu� est�s mirando? -Deja de ladrar. 420 00:30:16,872 --> 00:30:17,985 �Qu� est�s haciendo? 421 00:30:18,163 --> 00:30:20,734 �Untando los dedos en la comida delante de una invitada? 422 00:30:20,912 --> 00:30:23,150 Mejor c�lmate, mam�, para que podamos comer. 423 00:30:23,328 --> 00:30:26,693 Tengo que estar en un sitio a las 5 en punto. 424 00:30:29,034 --> 00:30:31,700 �Es el �ltimo raticida que tomamos la �ltima vez? 425 00:30:31,866 --> 00:30:33,441 �Por qu� lo llamas raticida? 426 00:30:33,615 --> 00:30:36,068 Te gust�. Bebiste media botella. 427 00:30:36,239 --> 00:30:38,146 No creas que es un alcoh�lico. Bebe moderadamente. 428 00:30:38,322 --> 00:30:40,610 No es alcoh�lico, s�lo es que bebe mucho. 429 00:30:40,781 --> 00:30:43,102 Deja al chico en paz. 430 00:30:43,904 --> 00:30:44,568 �Un brindis! 431 00:30:44,738 --> 00:30:47,273 Por la llegada de Alexandra a Bucarest. 432 00:30:47,445 --> 00:30:51,900 S�, por la se�orita Alexandra. 433 00:30:54,276 --> 00:30:59,513 -Y por mi nuevo pasaporte. -�Para qu� es? 434 00:30:59,691 --> 00:31:02,890 Bueno, no esperar�s que salga del pa�s con mi pase del autob�s. 435 00:31:05,231 --> 00:31:07,387 �Te importar�a no manosear el recipiente? 436 00:31:07,564 --> 00:31:09,270 Solo pon algo de comida en tu plato. 437 00:31:09,438 --> 00:31:11,723 No quiero comer despu�s que t�. No quiero agarrarme herpes. 438 00:31:11,895 --> 00:31:13,969 Deja de ser tan sensible. 439 00:31:14,144 --> 00:31:18,090 Me pregunto d�nde pensar�s que puedes ir con ese pasaporte, as� como as�. 440 00:31:18,269 --> 00:31:19,643 A Pitesti. 441 00:31:19,809 --> 00:31:21,633 No seas descarado con tu padre. 442 00:31:21,808 --> 00:31:23,882 No voy a decir m�s. Un invitado est� presente. 443 00:31:24,058 --> 00:31:26,095 Sigue comport�ndote como un mocoso. 444 00:31:26,265 --> 00:31:28,421 La ensalada de berenjena estaba muy bien. �C�mo la haces? 445 00:31:28,599 --> 00:31:30,140 Me alegro de que te gustara. 446 00:31:30,307 --> 00:31:34,086 Le a�ado cebolla y un poco de mayonesa, para darle sabor. 447 00:31:34,264 --> 00:31:36,053 Muy bien. 448 00:31:51,132 --> 00:31:55,589 Qu� top tan bonito. Cristina tiene uno igual. 449 00:31:55,757 --> 00:31:56,421 �De veras? 450 00:31:56,590 --> 00:32:01,542 -Lo compr� para ella. -Es de Cristina. 451 00:32:01,713 --> 00:32:06,251 Se lo prest� a ella. Le favorece, �no? Ella es hermosa. 452 00:32:06,420 --> 00:32:10,708 Te queda mejor a ti que a mi hermana. Puedes qued�rtelo. 453 00:32:10,876 --> 00:32:12,867 Sol�a llevarlo sin corpi�o. 454 00:32:13,043 --> 00:32:16,040 �Por qu� me pegas, mam�? 455 00:32:17,416 --> 00:32:18,330 �Es fuerte! 456 00:32:18,500 --> 00:32:20,905 Eso es porque no est�s acostumbrada al alcohol. 457 00:32:21,082 --> 00:32:23,996 -Claro que lo estoy. -Est� acostumbrada a todo. 458 00:32:24,165 --> 00:32:26,239 Yo no necesito estimulantes. 459 00:32:26,414 --> 00:32:30,986 Y de hecho, aqu� est� una prueba de valor. 460 00:32:31,161 --> 00:32:33,945 -Cristina, �lo hiciste t�? -S�. 461 00:32:34,119 --> 00:32:36,786 Mejor que vayas al m�dico. Est� infectado. 462 00:32:36,951 --> 00:32:40,896 No necesita un doctor. Sanar� completamente en una semana. 463 00:32:41,075 --> 00:32:44,773 Debe ser por esas baratijas en tus orejas. 464 00:32:45,575 --> 00:32:49,403 Las chicas pasan un infierno por la belleza. Y luego t� sufren las consecuencias. 465 00:32:49,574 --> 00:32:52,772 �chate un antis�ptico. 466 00:32:52,946 --> 00:32:58,813 -Bueno, �puedes hacer agujeros? -�Qu� quieres decir? 467 00:32:58,987 --> 00:33:00,100 �El tel�fono est� sonando! 468 00:33:06,317 --> 00:33:07,941 Dejen de pincharse. 469 00:33:08,110 --> 00:33:09,768 Se comportan como si no fueran hermano y hermana. 470 00:33:09,942 --> 00:33:10,971 �Algo de coca? 471 00:33:11,149 --> 00:33:12,393 No. No la abras. 472 00:33:12,566 --> 00:33:14,224 La voy a llevar a casa de Alex luego. 473 00:33:14,399 --> 00:33:14,979 Como quieras. 474 00:33:15,148 --> 00:33:18,762 Cristina, pasa el plato. 475 00:33:18,939 --> 00:33:23,726 Se me olvid� decirlo. Habl� con la Sra. Negulescu el otro d�a. 476 00:33:23,895 --> 00:33:25,353 Ella arregl� 477 00:33:25,519 --> 00:33:28,967 para que me quedara con un primo suyo en Suiza por dos meses. 478 00:33:30,976 --> 00:33:31,924 �Quieres ir all�? 479 00:33:32,100 --> 00:33:35,715 S�, me voy, desde que me he dado cuenta que no s� perforar orejas. 480 00:33:36,725 --> 00:33:38,881 �Y vas a irte con esa vieja? 481 00:33:39,058 --> 00:33:41,592 Cristina, por favor. La Sra. Negulescu no es ninguna vieja. 482 00:33:41,765 --> 00:33:44,005 Y si no hubiera sido por ella, Se�or, ten piedad. 483 00:33:44,181 --> 00:33:46,799 Qu� afortunado, �l llega a ser el chico-maravilla en su compa��a. 484 00:33:46,972 --> 00:33:50,088 �Qu� otros servicios ofreces? 485 00:33:50,886 --> 00:33:53,457 Deja de burlarte. Sabes que no lo soporto. 486 00:33:53,635 --> 00:33:55,542 �Deja de reirte, idiota! 487 00:33:55,718 --> 00:33:58,468 �Por qu� alardeas aqu� y hablas tonter�as delante de todos? 488 00:33:58,635 --> 00:34:01,087 Deber�as avergonzarte, decirle porquer�as a tu hermana. 489 00:34:01,259 --> 00:34:03,249 Deja de hacerme se�as. S� de lo que hablo. 490 00:34:03,425 --> 00:34:08,662 �Qu� se�as, Aurel? Rel�jate y si�ntate. 491 00:34:09,465 --> 00:34:13,244 Si ya acabaron, recoger� los platos y traer� la sopa. 492 00:34:17,462 --> 00:34:20,707 Cristina, �no te gustar�a dormir hoy en mi casa? 493 00:34:21,960 --> 00:34:26,203 No puedo. Quiz� estorbe. �Y si aparece la Sra. Negulescu? 494 00:34:26,376 --> 00:34:28,946 Dormir�s en casa. 495 00:34:29,500 --> 00:34:34,701 -Corta el rollo. �Vienes? -No, duermo con Alexandra. 496 00:34:35,748 --> 00:34:37,869 T�, lev�ntate y vete. 497 00:34:38,039 --> 00:34:39,200 �Levantarme, de d�nde? 498 00:34:39,371 --> 00:34:42,534 Lev�ntate y vete, idiota. Eso va por ustedes tambi�n. 499 00:34:42,703 --> 00:34:49,115 Alexandra, �me ayudas por favor? T� tambi�n, Cristina. 500 00:35:08,363 --> 00:35:11,064 Pas�bamos la mayor�a de d�as y noches juntas. 501 00:35:11,236 --> 00:35:14,234 Nos gustaba andar sin rumbo fijo por el barrio cuyos edificios 502 00:35:14,403 --> 00:35:17,317 con el yeso cayendo de los balcones, 503 00:35:17,485 --> 00:35:19,391 como pechos ca�dos. 504 00:35:19,567 --> 00:35:21,854 A�n no le hab�a dicho cu�nto la quer�a. 505 00:35:22,024 --> 00:35:26,646 De hecho, a�n ni yo sab�a c�mo me sent�a yo. 506 00:35:28,356 --> 00:35:32,763 O �bamos al cine a pasar ah� el d�a entero. 507 00:35:32,937 --> 00:35:35,260 No nos atrev�amos a salir. Nos turn�bamos durmiendo. 508 00:35:35,437 --> 00:35:38,353 Lo �nico que pod�a recordar despu�s era el olor de su piel. 509 00:35:40,144 --> 00:35:42,715 Cuando nos cans�bamos de Bucarest, nos �bamos a las monta�as. 510 00:35:42,894 --> 00:35:46,010 Alquil�bamos un cuarto, yac�amos entre las s�banas de desconocidos 511 00:35:46,184 --> 00:35:47,974 y mir�bamos a los transeuntes. 512 00:35:52,265 --> 00:35:56,590 La escuchar�a mientras est� acostada en mi vientre, el ment�n apoyado en mis manos, 513 00:35:56,764 --> 00:35:58,340 prestando m�s atenci�n 514 00:35:58,514 --> 00:36:04,711 a sus dedos impecables, con las u�as bien recortadas. 515 00:36:04,887 --> 00:36:08,583 Pero, sab�amos que nuestra ruptura no ser�a nada dram�tica, 516 00:36:08,760 --> 00:36:11,793 ya que as� no viv�amos entonces. 517 00:36:11,967 --> 00:36:13,625 �ramos com chicas locas 518 00:36:13,800 --> 00:36:15,791 que sab�an que su vida empezar�a alg�n d�a, 519 00:36:15,967 --> 00:36:18,004 as� que viv�an al m�ximo el tiempo que restaba. 520 00:36:30,254 --> 00:36:33,417 -�Ad�nde vas? -A tomar una ducha. 521 00:36:33,586 --> 00:36:38,159 -Ok �Vas a tardar? -�Quieres ir primero? 522 00:36:38,333 --> 00:36:40,868 Tengo que estar en la calle Victoria a las 11. 523 00:36:41,041 --> 00:36:44,572 V� un ba�ador precioso, y le ped� a Sandu que me lo comprara. 524 00:36:44,748 --> 00:36:47,699 �Vas a tardar? 525 00:36:52,247 --> 00:36:55,612 �Por qu� no quieres que vayamos al mar? 526 00:36:55,787 --> 00:36:58,357 �No entiendes que mis padres me matar�n si no voy a casa? 527 00:36:58,536 --> 00:37:00,194 Te mueres por ir all�. 528 00:37:00,368 --> 00:37:02,904 No es s�lo eso. Es precioso. 529 00:37:03,076 --> 00:37:06,489 Hay un gran jard�n, un huerto detr�s, y un bosque en la colina, 530 00:37:06,659 --> 00:37:08,814 hasta un r�o en el que podemos nadar. 531 00:37:08,991 --> 00:37:10,816 �Los r�os corren con leche y miel? 532 00:37:10,991 --> 00:37:12,567 Bien, b�rlate de m�. 533 00:37:16,947 --> 00:37:18,439 �Te has enfadado? 534 00:37:18,613 --> 00:37:22,358 Siempre es as�. Si yo te importara, vendr�as. 535 00:37:22,528 --> 00:37:25,396 -�Ad�nde? -Ok, olv�dalo. 536 00:37:25,570 --> 00:37:27,892 �Quieres que tus padres se den cuenta que estamos juntas? 537 00:37:28,068 --> 00:37:29,229 No hay forma de que puedan. 538 00:37:29,401 --> 00:37:30,645 �As� van a ser nuestras vacaciones? 539 00:37:30,817 --> 00:37:32,559 �Escondi�ndonos de tus padres detr�s de los �rboles? 540 00:37:32,734 --> 00:37:35,020 -�Manose�ndonos en las esquinas? -�Por qu� esconderse? 541 00:37:35,191 --> 00:37:37,514 �Entonces tu madre nos ver� cuando meta mi lengua en tu boca? 542 00:37:37,691 --> 00:37:39,147 �Por qu� est�s hablando sucio? 543 00:37:39,314 --> 00:37:41,389 No, en serio, �qu� tipo de vacaciones son? 544 00:37:41,565 --> 00:37:44,562 Si manosearnos delante de tus padres te hace feliz, 545 00:37:44,730 --> 00:37:46,009 entonces podr�amos hacerlo. 546 00:37:47,729 --> 00:37:50,596 Tengo que mear. Cierra la puerta. 547 00:38:07,182 --> 00:38:09,965 Hola, soy Sandu. Deja tu mensaje. 548 00:38:10,139 --> 00:38:14,428 Hoy, 10 de junio, llamo para decirte, "feliz cumplea�os". 549 00:38:14,596 --> 00:38:18,007 Aunque ya no me quieras como yo te quiero, 550 00:38:18,177 --> 00:38:20,582 incluso me llamar�s tambi�n por mi cumplea�os. 551 00:38:20,760 --> 00:38:26,378 Pero el amor no es recordar el cumplea�os de alguien. 552 00:38:26,550 --> 00:38:30,958 Amor es cuando no puedo vivir sin ti. 553 00:38:31,132 --> 00:38:36,417 �Por qu� me torturas? �Por qu� tienes miedo? 554 00:38:36,589 --> 00:38:44,125 �Quieres despellejarme viva, para que sangre hasta morir por ti? 555 00:38:44,295 --> 00:38:47,576 Eres una bestia y un idiota. 556 00:38:47,751 --> 00:38:51,579 Y no soy m�s que tu felpudo. 557 00:38:51,750 --> 00:38:54,749 Soy tu sombra. 558 00:38:58,123 --> 00:39:02,366 Y quiz� no sea la primera que te desea "feliz cumplea�os", 559 00:39:02,539 --> 00:39:06,367 sabes muy bien que soy la �nica que importa. 560 00:39:11,328 --> 00:39:14,409 Feliz cumplea�os, peque�o robot. 561 00:39:14,952 --> 00:39:21,114 Que seas feliz. Adi�s. Te quiero. 562 00:39:21,283 --> 00:39:23,155 Adi�s. 563 00:39:27,823 --> 00:39:30,489 Ya puedes ir. 564 00:39:30,655 --> 00:39:33,736 Si te vistes un poco m�s r�pido, llegaremos a tiempo. 565 00:39:33,905 --> 00:39:38,027 Dijiste que hab�as quedado con tu hermano. 566 00:39:38,194 --> 00:39:40,101 �No �bamos a ir juntas? 567 00:39:40,276 --> 00:39:42,729 Cre�a que querr�as ir sola. 568 00:39:42,901 --> 00:39:44,857 �Quieres que vayamos juntas? 569 00:39:45,027 --> 00:39:48,023 �No dije que ir�amos? 570 00:39:48,191 --> 00:39:51,391 Tomar� la oportunidad de pedirle para comprarte algo bonito, tambi�n. 571 00:39:51,565 --> 00:39:52,726 No lo s�. 572 00:39:52,898 --> 00:39:55,268 Cada vez que veo a tu hermano, quiero largarme. 573 00:39:55,440 --> 00:39:58,851 Te prometo que no tardaremos. 574 00:40:06,144 --> 00:40:08,927 Eres incre�ble. �No pod�as tardar m�s? 575 00:40:09,101 --> 00:40:11,506 -No tard�. -Estamos retrasadas por m�. 576 00:40:11,684 --> 00:40:14,765 No es por ti. Como si no la conocieras. Vamos. 577 00:40:14,933 --> 00:40:16,130 �Recibiste mi mensaje? 578 00:40:16,308 --> 00:40:18,097 Pens� que hab�amos acordado algo. 579 00:40:18,265 --> 00:40:22,969 Ahora veo que has cambiado de parecer. No s� qu� decir. 580 00:40:25,554 --> 00:40:27,461 No puedo esperar a que aclares tu mente. 581 00:40:27,637 --> 00:40:30,339 -Estamos cerca de la l�nea final. -No hablemos aqu�. 582 00:40:30,510 --> 00:40:33,591 -Lo que sea. -Esto es. 583 00:40:36,467 --> 00:40:38,920 �Quieres mirar ropa mientras me lo pruebo? 584 00:40:39,092 --> 00:40:41,378 Adelante. Esperar�. 585 00:40:44,674 --> 00:40:50,254 -Hola. �Te aburres? -No me entusiasma ir de compras. 586 00:40:50,422 --> 00:40:51,998 Mi hermana es la campeona absoluta. 587 00:40:52,170 --> 00:40:55,038 Una vez esper� durante una hora para que se decidiera por unos zapatos. 588 00:40:55,212 --> 00:40:57,450 Gustos raros. 589 00:40:57,626 --> 00:41:01,075 -Me gusta. -S�. Es muy especial. 590 00:41:02,127 --> 00:41:03,833 Eso es. 591 00:41:17,913 --> 00:41:21,029 �Cristina? �Cristina! 592 00:41:21,203 --> 00:41:21,949 �Qu�? 593 00:41:22,120 --> 00:41:24,787 -�Ya est�s? -Solo un segundo. 594 00:41:29,035 --> 00:41:30,990 �Y? �Qu� te parece? 595 00:41:31,159 --> 00:41:33,149 �Estupendo! D�jame que te lo compre. 596 00:41:33,325 --> 00:41:36,606 En serio, te queda muy bien. 597 00:41:36,781 --> 00:41:40,645 Vamos, chica. �Qu� te parece? No me f�o de �l. 598 00:41:40,823 --> 00:41:43,773 No lo s�. Es un poco escotado. 599 00:41:44,321 --> 00:41:47,401 �Ahora se llevan as�! 600 00:41:47,569 --> 00:41:49,726 En verdad, tienes raz�n. 601 00:41:49,903 --> 00:41:51,526 Si una cosa queda, quedan todas. 602 00:41:51,695 --> 00:41:53,685 Solo t�malo. Es hermoso. 603 00:41:53,860 --> 00:41:56,810 Ir� a pagar. 604 00:42:08,314 --> 00:42:14,678 Todo recto, y al fondo a la derecha. 605 00:42:41,013 --> 00:42:46,249 -�Est� lejos? -No, es aqu� cerca. 606 00:42:56,631 --> 00:42:59,831 Ahora vuelvo. Voy a dejar esto. 607 00:43:08,337 --> 00:43:12,911 Estoy en la direcci�n. Te estar� esperando. 608 00:43:20,000 --> 00:43:23,993 Comun�cate, 47. 609 00:43:24,165 --> 00:43:29,995 Estoy en camino. 610 00:43:50,865 --> 00:43:53,271 Ya tengo sed. Hoy no he comido nada. 611 00:43:53,448 --> 00:43:57,392 Es de Beck. Es bueno. No te doler� la cabeza. 612 00:43:57,571 --> 00:44:01,778 Beberemos esto y nos iremos a dormir. Nos despertaremos temprano ma�ana. 613 00:44:14,607 --> 00:44:17,143 �No te dio pena irte? 614 00:44:17,315 --> 00:44:20,017 Qu� tonta. �Por qu� me iba a dar pena? 615 00:44:20,190 --> 00:44:24,100 Estuve pensando. Mi casa no es grandiosa. 616 00:44:24,272 --> 00:44:26,676 Lo que importa es que nadie nos moleste. 617 00:44:26,853 --> 00:44:29,092 Tienes raz�n. 618 00:44:30,311 --> 00:44:33,179 �No fuimos idiotas por no pensar en esto antes? 619 00:44:33,351 --> 00:44:36,798 -�Pensar en qu�? -En todo. 620 00:44:36,975 --> 00:44:39,380 �Te cont� el sue�o que tuve anoche? 621 00:44:39,557 --> 00:44:43,255 So�� que �bamos a mi cuarto, 622 00:44:43,432 --> 00:44:45,801 pero las habitaciones eran diferentes, y ten�amos un gato. 623 00:44:45,973 --> 00:44:49,420 Y un d�a alguien llam� a la puerta, y abriste la puerta. 624 00:44:49,596 --> 00:44:51,587 Era ese tipo. 625 00:44:51,763 --> 00:44:53,006 Sandu, probablemente. 626 00:44:53,179 --> 00:44:57,337 No, no era Sandu. Un tipo raro. No tengo ni idea de c�mo describirlo. 627 00:44:57,510 --> 00:44:58,837 De todos modos, �l entr�. 628 00:44:59,010 --> 00:45:01,759 Y dijo que nos echar�a si no nos deshac�amos del gato. 629 00:45:01,926 --> 00:45:05,207 -Ser�a el administrador. -Seguramente. 630 00:45:07,883 --> 00:45:08,712 Contin�a. 631 00:45:08,883 --> 00:45:09,877 �Qu�? 632 00:45:10,049 --> 00:45:12,798 �Qu� pas� despu�s? 633 00:45:12,965 --> 00:45:17,585 Nada. El gato se escap� entre sus piernas. 634 00:45:17,754 --> 00:45:20,456 Pero no nos importaba. Est�bamos seguras de que volver�a. 635 00:45:20,629 --> 00:45:23,117 Era un gato callejero. 636 00:45:23,294 --> 00:45:25,248 Los callejeros suelen regresar. 637 00:45:25,418 --> 00:45:26,792 S�. 638 00:45:31,000 --> 00:45:31,747 �De acuerdo? 639 00:45:34,582 --> 00:45:38,161 Ma�ana subir� a buscarte cuando est� lista. 640 00:46:29,107 --> 00:46:31,144 Aqu� hay sandwiches y caf�. 641 00:46:31,315 --> 00:46:34,644 No pude encontrar el termo. 642 00:46:34,813 --> 00:46:36,684 �Son demasiadas cosas! �Qu� hay ah�? 643 00:46:36,854 --> 00:46:37,849 Algo de queso. 644 00:46:38,021 --> 00:46:40,260 Dios sabe lo que te den all� de comer. 645 00:46:40,436 --> 00:46:42,759 No tengo habitaci�n. Bueno, pararemos por ah� a comer. 646 00:46:42,936 --> 00:46:44,593 Deja de comer toda esa basura. 647 00:46:44,767 --> 00:46:46,309 -Aqu� est� pap�. -�Lista? 648 00:46:46,476 --> 00:46:47,424 S�. Tom� tus llaves. 649 00:46:47,601 --> 00:46:49,391 Genial. No arranca sin las llaves. 650 00:46:49,560 --> 00:46:52,474 -�Comprobaste el aceite y la gasolina? -�No lo hiciste t�? 651 00:46:52,642 --> 00:46:54,927 Ahora el coche es tu responsabilidad. Te encargas t�. 652 00:46:55,099 --> 00:46:57,220 Mam�, el m�vil no funciona all�. 653 00:46:57,389 --> 00:46:59,712 Los llamar�. Y si Sandu llama... 654 00:46:59,889 --> 00:47:02,840 Pap� trajo queso bajo en grasas. Por favor. 655 00:47:03,012 --> 00:47:03,960 �No lo tengo! 656 00:47:04,137 --> 00:47:06,672 Mir� la gasolina y el aceite. 657 00:47:06,844 --> 00:47:09,332 El coche es m�s que un volante y una direcci�n. 658 00:47:09,510 --> 00:47:10,256 Tom� nota. 659 00:47:10,428 --> 00:47:11,376 �Adi�s! 660 00:47:11,553 --> 00:47:14,254 Conduce con cuidado. 661 00:47:14,426 --> 00:47:15,883 �Divi�rtanse! 662 00:47:23,589 --> 00:47:28,459 -�Qu� est�s haciendo? -Benes me pidi� que hiciera t�. 663 00:47:33,086 --> 00:47:38,586 -�Qu� te pas�, t�a? -Estoy postrada, cari�o. M�rame. 664 00:47:38,752 --> 00:47:42,532 -�Qu� pas�? -Mis pies no me obedecen m�s. 665 00:47:42,708 --> 00:47:44,864 Tenemos que irnos ahora. �Pero qu� te duele exactamente? 666 00:47:45,040 --> 00:47:48,038 Sent� una especie de debilidad aqu� cuando me levant� de la cama. 667 00:47:48,207 --> 00:47:51,121 Me hubiera ca�do si no me hubiera apoyado contra la pared. 668 00:47:51,289 --> 00:47:53,859 -Pero no te ca�ste. -No, vine aqu� a ver la tele. 669 00:47:54,038 --> 00:47:54,701 Dios te bendiga. 670 00:47:54,871 --> 00:47:56,529 Toma un Diclofenac. 671 00:47:56,703 --> 00:47:58,824 -�Me har� bien? -S�. 672 00:47:58,995 --> 00:48:00,488 Ve, cari�o. 673 00:48:00,662 --> 00:48:04,157 Habl� con mi sobrino, y vendr� a cuidarme. 674 00:48:04,327 --> 00:48:07,609 -�Se van por mucho? -Hasta principios de agosto. 675 00:48:07,784 --> 00:48:10,735 Los ver� a la vuelta. Si es que no me encuentran muerta. 676 00:48:10,909 --> 00:48:13,396 No te preocupes. Seguramente que has comido algo en mal estado. 677 00:48:13,573 --> 00:48:16,240 -�Tal vez la caballa? -�La caballa! �Seguro! 678 00:48:16,406 --> 00:48:19,688 -Nos vamos. -Apaguen la luz del pasillo. 679 00:48:19,863 --> 00:48:21,818 Ser�a genial si muriera y pudi�ramos vivir aqu� solas. 680 00:48:21,988 --> 00:48:25,519 -Esta vieja no se morir�. -D�jalo. �Qu� demonios? 681 00:48:40,690 --> 00:48:44,599 En dos horas, escuch� todo sobre Alex cuando era peque�a. 682 00:48:44,772 --> 00:48:52,428 Casi la pod�a ver, torpe, t�mida, so�ando con el futuro. 683 00:49:07,889 --> 00:49:10,556 Esto era un centro cultural y un supermercado juntos. 684 00:49:10,723 --> 00:49:15,629 Una especie de mall. Ahora es una discoteca. 685 00:49:16,888 --> 00:49:17,752 -Gira a la derecha. 686 00:49:17,929 --> 00:49:19,256 -�Aqu�? -S�. 687 00:49:48,961 --> 00:49:49,790 �Hola! 688 00:49:49,961 --> 00:49:51,950 �Bienvenida! 689 00:50:06,331 --> 00:50:09,115 -Ella es Cristina. -�Hola! �Bienvenida! 690 00:50:09,288 --> 00:50:12,569 Hola. Bienvenida a casa, nena. 691 00:50:12,745 --> 00:50:16,157 Gusto en conocerte. Bienvenida. 692 00:50:16,327 --> 00:50:18,945 Vamos, Petrica. Deja que te ayude. 693 00:50:19,117 --> 00:50:20,989 Vamos, chicas, vamos dentro. 694 00:50:21,159 --> 00:50:26,822 Petrica, vamos dentro. Toma el equipaje. Eso es. 695 00:50:28,699 --> 00:50:30,488 -�Han comido algo? -S�. 696 00:50:30,656 --> 00:50:33,108 Rozi, prepara algo para las chicas. Han hecho un largo viaje. 697 00:50:33,280 --> 00:50:35,946 -Ya hemos comido. -Un caf�, si se puede. 698 00:50:36,112 --> 00:50:38,517 -Claro que s�. -Gracias. 699 00:50:38,945 --> 00:50:40,142 �C�mo fue el viaje? 700 00:50:40,320 --> 00:50:42,144 Bien. Nos llev� dos horas. 701 00:50:42,318 --> 00:50:44,107 -�Cu�ndo salieron de Bucarest? -A las 11. 702 00:50:44,276 --> 00:50:45,555 Pero estuvimos dando vueltas por Targoviste 703 00:50:45,734 --> 00:50:47,275 por las calles de sentido �nico. 704 00:50:47,442 --> 00:50:50,274 -�No hizo de copiloto Sandutsa? -S�. 705 00:50:50,441 --> 00:50:55,015 Bueno, la carretera desde Targoviste no es la mejor. Baches y todo. 706 00:50:55,190 --> 00:50:57,725 -�Tienes fr�o? -Un poco. 707 00:50:57,897 --> 00:50:59,059 Encender� la chimenea. 708 00:50:59,230 --> 00:51:01,386 Kiki dormir� en mi cuarto. Cristina. 709 00:51:02,479 --> 00:51:04,884 -Ya preparamos el cuarto de invitados. -No importa, Petrica. 710 00:51:05,061 --> 00:51:06,720 -D�jalas. -Estar�n m�s c�modas. 711 00:51:06,895 --> 00:51:09,264 Est� bien. La verdura estar� lista en media hora. 712 00:51:09,435 --> 00:51:11,922 Mejor desempacamos mientras. Vamos. 713 00:51:13,267 --> 00:51:14,925 �Voil�! 714 00:51:17,891 --> 00:51:19,550 Qu� sue�o. 715 00:51:19,724 --> 00:51:21,097 Ahora tomaremos un caf�. 716 00:51:21,264 --> 00:51:25,175 Olvida el caf�. Preferir�a dormir. 717 00:51:25,346 --> 00:51:27,503 �Qu� te parece mi cuarto? 718 00:51:27,680 --> 00:51:32,003 Precioso. Como t�. 719 00:51:32,844 --> 00:51:33,756 �Se puede? 720 00:51:33,927 --> 00:51:38,051 Pap�, hab�a una l�mpara, aqu�. 721 00:51:39,926 --> 00:51:42,378 -Les traer� la nuestra. -�D�nde est� la m�a? 722 00:51:42,549 --> 00:51:44,540 La tom� tu madre para corregir ex�menes. 723 00:51:44,716 --> 00:51:50,498 -�Me la traes? -Claro. Enseguida. 724 00:51:52,838 --> 00:51:58,704 Tus padres son tan agradables. Tan relajados, como si tomaran Prozac. 725 00:52:02,668 --> 00:52:07,455 Escuchemos una historia. A ver qu� tenemos. 726 00:52:07,625 --> 00:52:14,581 "La peque�a hada", "Ca�a de arroz"... 727 00:52:15,123 --> 00:52:18,156 Esta es la �nica. 728 00:52:20,329 --> 00:52:22,449 �Funciona el tocadiscos? Olvid� preguntar. 729 00:52:22,620 --> 00:52:26,281 Claro. En esta casa todo funciona como un reloj. 730 00:52:40,323 --> 00:52:44,530 �rase una vez un emperador y una emperatriz. 731 00:52:44,697 --> 00:52:45,561 ESTACI�N DE BOMBEROS 732 00:52:46,322 --> 00:52:49,272 Ambos eran j�venes y hermosos. 733 00:52:49,445 --> 00:52:51,234 Pero ambos estaban insoportablemente tristes, 734 00:52:51,403 --> 00:52:53,607 porque eran incapaces de tener un hijo. 735 00:52:54,276 --> 00:52:56,729 Tras una larga b�squeda encontraron a un inteligente mago 736 00:52:56,901 --> 00:52:59,225 que le dio a la emperatriz una poderosa poci�n. 737 00:52:59,401 --> 00:53:06,937 Un d�a, en el palacio resonaron llantos de beb�. 738 00:53:14,896 --> 00:53:16,933 �ramos como hermanas inseparables, 739 00:53:17,103 --> 00:53:19,934 vacacionando en casa de los abuelos. 740 00:53:20,102 --> 00:53:21,808 No nos preocupaba nada. 741 00:53:21,976 --> 00:53:26,385 Ignor�bamos lo que era la envidia, el rencor o los celos. 742 00:53:26,559 --> 00:53:31,131 S�lo deseabamos estar juntas. 743 00:54:24,457 --> 00:54:26,743 Vamos. 744 00:54:27,831 --> 00:54:30,532 -Una chica guapa. -Me retumban los o�dos. 745 00:54:30,705 --> 00:54:34,568 -�Ad�nde vamos? -Al bar, a tomar un trago. 746 00:54:59,986 --> 00:55:01,859 �Qu� cosas bonitas habr�? 747 00:55:02,029 --> 00:55:05,145 �Hay una lista de precios? No, espera. �Qu� hay de beber? 748 00:55:05,320 --> 00:55:07,690 Tenemos de todo. Veo que son chicas de ciudad. 749 00:55:07,861 --> 00:55:11,983 Tenemos todo lo podr�an querer. 750 00:55:12,150 --> 00:55:13,643 �Quieren una lista de precios? 751 00:55:13,817 --> 00:55:15,807 �Tienen una? 752 00:55:19,939 --> 00:55:22,972 Mira, "Cristina" es una bebida refinada. 10 mil lei. 753 00:55:23,146 --> 00:55:25,302 No, ha subido a 12.500. 754 00:55:25,479 --> 00:55:28,147 Tomemos esto. �C�mo est�? 755 00:55:28,313 --> 00:55:32,850 �No? Entonces pidamos dos Beck. �Qu� hay con los cigarrillos? 756 00:55:33,019 --> 00:55:35,305 Snagov, Carpati, y los extranjeros. 757 00:55:35,477 --> 00:55:38,509 Pensaba que Snagov s�lo se pod�a conseguir en Bucarest. 758 00:55:39,683 --> 00:55:44,553 -�Quieres Snagov? -No, Carpati. 759 00:55:47,681 --> 00:55:49,884 �sta es el primera vez que vengo a un bar de aqu�. 760 00:55:50,054 --> 00:55:52,508 Es estupendo. Quiero mudarme a tu ciudad. 761 00:55:52,680 --> 00:55:55,464 Todo es tan surreal. 762 00:55:59,969 --> 00:56:02,540 -�Y los cigarrillos? -Lo olvid�. 763 00:56:02,718 --> 00:56:05,123 -�Podr�as traerlo ahora? -Enseguida. 764 00:56:13,756 --> 00:56:15,830 -�Salud! -�Salud! 765 00:56:18,338 --> 00:56:23,125 Este vaso, tiene las marcas de labios de todo el mundo que bebi� de �l. 766 00:56:23,711 --> 00:56:25,915 Anta�o, la gente no se preocupaba tanto por la higiene. 767 00:56:26,086 --> 00:56:27,579 La limpieza nos ha hecho m�s d�biles. 768 00:56:27,753 --> 00:56:29,872 Apaga nuestros deseos. 769 00:56:30,042 --> 00:56:35,825 Primero, amas el olor de la persona, y despu�s viene el resto. 770 00:56:38,831 --> 00:56:43,370 -�C�mo huele mi piel? -Fuerte. 771 00:56:43,539 --> 00:56:45,530 Aqu� vamos. 772 00:56:48,495 --> 00:56:50,118 �Qu� quieres decir con fuerte? 773 00:56:52,244 --> 00:56:55,823 Hueles como una flor que no est� ni viva ni muerta, 774 00:56:55,992 --> 00:56:59,108 porque nadie le ha cambiado el agua en semanas. 775 00:57:00,116 --> 00:57:04,857 Tienes un olor so�oliento, como cuando te despiertas por la ma�ana, 776 00:57:05,032 --> 00:57:08,148 y has so�ado mucho. 777 00:57:11,155 --> 00:57:15,018 �Te gusta Sandu? Como mujer, quiero decir. 778 00:57:15,195 --> 00:57:19,318 Quiero decir, es un tipo atractivo. Luce bien. 779 00:57:21,735 --> 00:57:22,978 �l es mi hermano. 780 00:57:23,150 --> 00:57:25,639 Los hermanos y hermanas a veces se enamoran. 781 00:57:25,817 --> 00:57:27,226 Justo como Ren�. 782 00:57:27,400 --> 00:57:28,726 �Como en qu�? 783 00:57:28,898 --> 00:57:34,765 Ren�, de Chateaubriand. Aunque una historia de amor as� no tiene esperanza. 784 00:57:34,939 --> 00:57:38,101 Esta historia de amor de la que hablas es in�til, porque no es real. 785 00:57:38,271 --> 00:57:40,143 Si el autor creyera en ella, 786 00:57:40,312 --> 00:57:42,432 Ren� y su hermana habr�an tenido una oportunidad. 787 00:57:42,603 --> 00:57:44,060 Pero construy� la historia 788 00:57:44,228 --> 00:57:46,432 a fin de hacer el personaje enfermo con melancol�a. 789 00:57:46,602 --> 00:57:48,426 No, te equivocas. 790 00:57:48,601 --> 00:57:51,433 Aunque parezca condenado, 791 00:57:51,599 --> 00:57:53,306 su amor por su hermana 792 00:57:53,474 --> 00:57:56,343 podr�a haberse desarrollado como en cualquier relaci�n normal, 793 00:57:56,516 --> 00:57:58,589 si hubiera estado dispuesto a aceptar 794 00:57:58,765 --> 00:58:01,383 que la felicidad, al igual que la infelicidad, tiene varios matices. 795 00:58:01,556 --> 00:58:04,175 Hablas como si Ren� fuese real. 796 00:58:04,347 --> 00:58:07,545 Ni siquiera creo que sea una historia de amor. 797 00:58:07,719 --> 00:58:09,626 Es s�lo un ejemplo de las virtudes rom�nticas 798 00:58:09,802 --> 00:58:12,373 y la forma simplista que ten�an de ver el mundo. 799 00:58:12,552 --> 00:58:14,424 Solo recuerda toda esa mierda 800 00:58:14,593 --> 00:58:16,962 que Freud hubiera psicoanalizado. 801 00:58:17,133 --> 00:58:20,831 Su madre que se muri� al nacer �l, y su hermana que se suicid�. 802 00:58:21,008 --> 00:58:23,461 Y, m�s all� de todo, Dios repartiendo justicia. 803 00:58:23,633 --> 00:58:25,956 Es todo tan blanco o negro. 804 00:58:26,132 --> 00:58:29,958 La historia de amor no se sostiene si el autor no cree en ella. 805 00:58:30,129 --> 00:58:32,285 Y adem�s, si le cuentas esta historia a un monje, 806 00:58:32,463 --> 00:58:34,121 se convierte en una confesi�n, 807 00:58:34,296 --> 00:58:36,749 y eso significa que, moralmente hablando, 808 00:58:36,920 --> 00:58:40,284 has sido prejuzgada, a pesar de tus sentimientos m�s profundos. 809 00:58:40,459 --> 00:58:42,994 �Lo entiendes? 810 00:58:56,164 --> 00:59:00,157 Pero, dejando las abstracciones del autor a un lado. 811 00:59:00,328 --> 00:59:04,902 �Crees que la relaci�n entre Ren� y Am�lie 812 00:59:05,077 --> 00:59:08,607 se basa en el verdadero amor o en una atracci�n enferma? 813 00:59:08,783 --> 00:59:10,822 �Cu�l es tu punto? 814 00:59:11,951 --> 00:59:13,230 Me preguntaba si, 815 00:59:13,408 --> 00:59:16,240 ya analicemos o juzguemos esta relaci�n, 816 00:59:16,408 --> 00:59:18,895 quiz� no sea algo s�rdido. 817 00:59:20,364 --> 00:59:22,022 �Piensas como una santa! 818 00:59:23,322 --> 00:59:25,691 Vamos. 819 00:59:30,777 --> 00:59:32,564 No puedes usar el amor para excusar 820 00:59:32,735 --> 00:59:35,059 una relaci�n que es pr�cticamente obscena. 821 00:59:35,236 --> 00:59:37,688 Bueno, s�, puedes dar cuenta para la historia 822 00:59:37,858 --> 00:59:39,730 por sus elementos biogr�ficos, porque, desde su nacimiento, 823 00:59:39,900 --> 00:59:41,642 el personaje vive en la sombra de la condena. 824 00:59:41,815 --> 00:59:43,853 Y su hermana jugar� un papel maternal, 825 00:59:44,024 --> 00:59:45,564 que eventualmente nos lleva 826 00:59:45,732 --> 00:59:48,266 a una historia mucho mayor y m�s hermosa 827 00:59:48,438 --> 00:59:50,808 Me gusta esta historia. 828 00:59:55,395 --> 00:59:58,308 �Quieres pasear por Pietrosita de noche o jugar al f�tbol? 829 00:59:58,476 --> 01:00:00,017 Era buena jugando al f�tbol. 830 01:00:00,185 --> 01:00:02,508 Mira, ah� est� la casa. No est� lejos. 831 01:00:02,685 --> 01:00:04,012 Supongo que trajiste el romanticismo esta noche. 832 01:00:04,184 --> 01:00:05,463 No te importa mucho Chateaubriand. 833 01:00:05,642 --> 01:00:09,302 En verdad, lo que te gusta de esa historia es que es muy obscena. 834 01:00:09,473 --> 01:00:10,882 Te repugna, 835 01:00:11,056 --> 01:00:14,256 pero no puedes condenarla porque se basa en un sentimiento noble. 836 01:00:28,384 --> 01:00:30,043 Adelante. 837 01:00:30,218 --> 01:00:35,373 Me gusta su temeridad, la forma irresponsable 838 01:00:35,550 --> 01:00:38,416 en la cual justifican sus impulsos sexuales 839 01:00:38,589 --> 01:00:42,535 por encontrar un correspondiente en los cambios de la naturaleza. 840 01:00:42,713 --> 01:00:45,118 Es como si yo dijera que la vida urbana 841 01:00:45,296 --> 01:00:48,992 me ha hecho enamorarme de ti y amarte. 842 01:00:49,170 --> 01:00:52,866 No hay nada de real en Ren� y Am�lie. 843 01:00:53,043 --> 01:00:57,249 La experiencia me demostr� que las cosas son completamente distintas. 844 01:00:57,417 --> 01:01:00,782 �Te refieres a tu experiencia con Sandu? 845 01:01:00,957 --> 01:01:01,822 Como en cualquier relaci�n, 846 01:01:01,999 --> 01:01:04,570 una persona puede ser moral y la otra inmoral. 847 01:01:04,748 --> 01:01:07,947 Pero esto no necesariamente hace la relaci�n inmoral en s� misma. 848 01:01:08,122 --> 01:01:11,700 �Qui�n es el inmoral? 849 01:01:13,329 --> 01:01:16,362 Sandu. 850 01:01:16,536 --> 01:01:18,112 No tienes ni idea de c�mo es. 851 01:01:18,285 --> 01:01:21,982 �l har�a cualquier cosa, por su propio inter�s. 852 01:01:22,159 --> 01:01:25,323 Se ir�a ma�ana a Suiza y me dejar�a sola, 853 01:01:25,492 --> 01:01:27,612 si le fuera bien. 854 01:01:27,782 --> 01:01:30,531 No importa. 855 01:01:30,698 --> 01:01:35,603 Pero no est�s sola. Est�s conmigo. 856 01:01:40,362 --> 01:01:42,602 Y con ella. 857 01:01:47,859 --> 01:01:51,982 �Quieres quitarte tu top? 858 01:01:52,150 --> 01:01:55,148 Quiero ver tus pechos a la luz de la luna. 859 01:02:08,353 --> 01:02:13,804 Me doli� mucho cuando subiste arriba con tu hermano. 860 01:02:13,977 --> 01:02:15,219 �Cu�ndo? 861 01:02:15,391 --> 01:02:20,463 Cuando te esper� 20 minutos en el taxi. 862 01:02:20,640 --> 01:02:22,879 �Hice algo que te enfad�? 863 01:02:23,056 --> 01:02:27,962 No. Esta noche estoy muy feliz. 864 01:02:43,300 --> 01:02:47,339 �Te operar�as los pechos si yo te lo pidiera? 865 01:02:47,507 --> 01:02:50,291 �Quieres decir hacerlos m�s grandes? 866 01:02:50,464 --> 01:02:55,251 M�s grandes, peque�os... S�lo quiero saber si lo har�as. 867 01:02:55,421 --> 01:02:58,205 �Vamos, Sanduta! 868 01:02:58,379 --> 01:03:00,998 �Quieres que los tenga m�s grandes? 869 01:03:01,170 --> 01:03:05,991 No, porque los m�os no son grandes. Vamos, �lo har�as? 870 01:03:06,167 --> 01:03:13,041 Puede, por ti. Pero no podr�a soportar que otro me los tocara. 871 01:03:15,581 --> 01:03:17,869 �Y c�mo te las arreglas en lo del ginec�logo? 872 01:03:18,039 --> 01:03:20,113 Nunca fui. 873 01:03:22,205 --> 01:03:27,738 Es horrible. �l toca todo ... 874 01:03:30,411 --> 01:03:38,313 Para m�, los pechos son como accesorios. Como unos pendientes. 875 01:03:40,115 --> 01:03:44,062 Habr�a sido genial si nos hubieramos conocido antes. 876 01:04:15,980 --> 01:04:20,850 �Sanduta! �Hay alguien en la puerta! 877 01:04:25,643 --> 01:04:27,716 Sandu est� en la puerta. 878 01:04:30,724 --> 01:04:32,183 Le di a mis padres tu direcci�n. 879 01:04:32,350 --> 01:04:35,797 Ellos probablemente le dijeron donde encontrarme. 880 01:04:36,098 --> 01:04:37,011 �Kiki! 881 01:04:37,181 --> 01:04:39,255 �Lo llamaste aqu�? 882 01:04:41,638 --> 01:04:45,003 -�Adelante! Ella te llama. -Es a ti quien llama. 883 01:04:45,178 --> 01:04:46,919 No voy. Dile que no estoy aqu�. 884 01:04:47,094 --> 01:04:49,630 Dile que me fui ayer a Bucarest. 885 01:04:49,801 --> 01:04:53,249 -�Por qu�? -No quiero verlo. 886 01:05:00,590 --> 01:05:02,380 -Hola. -Buenos d�as. 887 01:05:02,549 --> 01:05:04,419 -Hola. -Hola. 888 01:05:04,589 --> 01:05:07,042 Ella es mi madre. �l es el hermano de Cristina. 889 01:05:07,213 --> 01:05:09,369 -Rozalia Dragnea. Un placer. -Sandu. 890 01:05:09,546 --> 01:05:12,034 �Est� mi hermana por aqu�? Llevo una semana llam�ndola. 891 01:05:12,211 --> 01:05:13,491 Ella no respond�a. 892 01:05:13,669 --> 01:05:15,991 Est�, pero me dijo que dijese que no estaba. 893 01:05:16,169 --> 01:05:17,365 Muy gracioso. 894 01:05:17,542 --> 01:05:19,533 De verdad. No quiere verte. 895 01:05:19,709 --> 01:05:21,914 Ok. Dile que salga un minuto. 896 01:05:22,085 --> 01:05:24,833 �Kiki, sal! 897 01:05:24,999 --> 01:05:26,540 �Cristina! 898 01:05:26,707 --> 01:05:28,663 �Kiki, vamos a hablar! 899 01:05:28,831 --> 01:05:32,244 No me hagas montar una escena. Ven un momento. 900 01:05:33,081 --> 01:05:34,075 �Habla! 901 01:05:34,246 --> 01:05:36,615 Vine a llevarte para Bucarest. 902 01:05:36,787 --> 01:05:39,026 -�Para qu�? -�Por qu� apagaste tu tel�fono? 903 01:05:39,202 --> 01:05:40,944 -�Y si pasara algo importante? -�C�mo qu�? 904 01:05:41,119 --> 01:05:44,318 Como que yo est� muerto, enfermo, o lo que sea. 905 01:05:44,492 --> 01:05:47,360 Sandu, ten�amos un trato y lo est�s rompiendo ahora. 906 01:05:47,534 --> 01:05:50,532 Te presentas aqu� sin m�s y me culpas por ello. 907 01:05:50,700 --> 01:05:52,773 Y arrastraste ese equipaje contigo. 908 01:05:52,950 --> 01:05:55,437 La Sra. Negulescu me dej� usar su coche, 909 01:05:55,614 --> 01:05:56,858 viendo que t� te llevaste el de pap�. 910 01:05:57,031 --> 01:05:59,400 �sa no es la cuesti�n. �Por qu� viniste aqu�? 911 01:05:59,572 --> 01:06:00,602 �Hola! 912 01:06:00,780 --> 01:06:03,103 No vamos a estar aqu�. Vamos a entrar en la casa. 913 01:06:03,278 --> 01:06:05,849 Dime lo que tienes que decirme. 914 01:06:06,860 --> 01:06:09,811 Te ped� que no vinieras. 915 01:06:20,732 --> 01:06:23,978 -�Por qu� se pelean? -No lo s�, mam�. 916 01:06:24,147 --> 01:06:26,635 Hermano y hermana, peleando as�... 917 01:06:26,813 --> 01:06:29,432 Hola. Perdone. �Tienen un ba�o? 918 01:06:29,604 --> 01:06:31,677 -S�. -�D�nde? 919 01:06:31,853 --> 01:06:35,598 -Detr�s de la casa. -Gracias. Espero que no le importe. 920 01:06:35,769 --> 01:06:37,261 Claro. 921 01:06:39,477 --> 01:06:41,930 -�Y �sta qui�n es? -La jefa del hermano. 922 01:06:42,101 --> 01:06:44,718 �Buenos d�as! 923 01:06:44,891 --> 01:06:48,967 Tengo ganas de un omelette con pepinillos y pimienta. 924 01:06:49,140 --> 01:06:50,716 -�Ya desayunaron, chicas? -S�. 925 01:06:50,889 --> 01:06:52,595 Buenos d�as. 926 01:06:54,512 --> 01:06:55,756 Buenos d�as. 927 01:06:55,929 --> 01:06:58,761 Siento las molestias. Hemos hablado y arreglado todo. 928 01:06:58,928 --> 01:07:02,045 Tienen que disculpar a Cristina. Tiene que hacer las maletas. 929 01:07:02,219 --> 01:07:03,248 -�Te vas? -�No! 930 01:07:03,426 --> 01:07:05,002 -�Qu� quieres decir con no? -No me voy. 931 01:07:05,176 --> 01:07:06,503 �Qu� me dijiste hace un minuto? 932 01:07:06,676 --> 01:07:08,501 �Menos de un minuto! �Est�s loca? 933 01:07:08,675 --> 01:07:12,420 Y t� eres un enfermo pervertido que perdi� el control sobre m�. 934 01:07:12,589 --> 01:07:15,789 �Crees que conduje 200 kms hasta aqu� para que me hagas quedar como un tonto? 935 01:07:15,964 --> 01:07:17,789 �Por qu� viniste? �Para excitarme? 936 01:07:17,964 --> 01:07:19,540 As� que te ir�s, d�jame en paz. 937 01:07:19,713 --> 01:07:21,917 �Toma tus cosas, o te reviento! 938 01:07:22,088 --> 01:07:23,165 �S�, claro! �Al carajo! 939 01:07:23,337 --> 01:07:25,293 Sabes que no puedes vivir sin m� por un mes. 940 01:07:25,461 --> 01:07:27,286 �Agarra a tu vieja y vete a queso-landia! 941 01:07:27,461 --> 01:07:29,914 �Toma tu equipaje, o juro por Dios que lo lamentar�s! 942 01:07:30,127 --> 01:07:32,365 -�Qui�n demonios eres t�? -�Mant�ngase fuera de esto! 943 01:07:32,542 --> 01:07:34,698 -M�tanse en sus asuntos. -�Qui�n carajo es este? 944 01:07:34,874 --> 01:07:37,623 Kiki, �por qu� soy un pervertido? �Habla, para que todos te oigan! 945 01:07:37,791 --> 01:07:40,409 �Fui yo quien te agarr� de la concha, o fuiste t� la que me agarr� la pija? 946 01:07:40,581 --> 01:07:42,820 �Vamos, dilo! �Qui�n me toc� la pija primero? 947 01:07:48,329 --> 01:07:49,703 �Jurando en mi casa? 948 01:07:49,871 --> 01:07:53,532 �No me toques, maldito campesino! 949 01:07:53,702 --> 01:07:55,942 �Me llamas campesino en mi propia casa? 950 01:07:56,119 --> 01:07:59,531 -�Largo, pervertido! -�Tu hija es la pervertida! 951 01:07:59,701 --> 01:08:02,484 Con sus aires de dulce,solo es una lesbiana, �cogi�ndose a mi hermana! 952 01:08:02,657 --> 01:08:03,687 �Qu� fue eso? 953 01:08:03,865 --> 01:08:08,404 �Soy el hermano de Cristina, idiota! �No me toques! 954 01:08:08,572 --> 01:08:11,404 Disculpen el alboroto. 955 01:08:12,779 --> 01:08:17,070 M�rate. �C�mo pudiste caer tan bajo? M�s no se puede. 956 01:08:17,237 --> 01:08:18,611 Vamos. 957 01:08:24,775 --> 01:08:26,434 �Cristina! �Por favor! 958 01:08:26,609 --> 01:08:29,179 Vamos, dije. �Ahora! 959 01:08:48,477 --> 01:08:50,930 Kiki, sal. Se han ido. 960 01:08:51,102 --> 01:08:52,475 D�jame sola. 961 01:08:52,641 --> 01:08:54,466 Vamos, por favor. 962 01:08:54,641 --> 01:08:57,923 No puedo. D�jame en paz. 963 01:09:11,470 --> 01:09:15,877 Sandutsa, cielo, �qui�n es esta gente? 964 01:09:16,801 --> 01:09:19,752 Ella es Cristina. Y �l, Sandu, su hermano. 965 01:09:19,925 --> 01:09:21,418 Ya s� qui�n es ella. 966 01:09:21,591 --> 01:09:25,205 Lo que quiero saber es c�mo pudiste conocer semejante gente. 967 01:09:25,381 --> 01:09:28,165 Eres nuestra peque�a, y confi�bamos en ti. 968 01:09:28,339 --> 01:09:30,295 Yo no hice nada. 969 01:09:30,464 --> 01:09:33,082 Pens�bamos que ser�as una buena chica en Bucarest. 970 01:09:33,255 --> 01:09:35,375 No que hac�as amigos con mala gente. 971 01:09:35,546 --> 01:09:39,291 -No puedo aguantarlo. -�Nos montaste un espect�culo! 972 01:09:39,461 --> 01:09:42,790 D�jala en paz ahora. Es suficiente. 973 01:09:45,334 --> 01:09:46,957 Te criamos lo mejor que pudimos. 974 01:09:47,124 --> 01:09:50,537 Fuiste a Bucarest y te perforaste las orejas. 975 01:09:50,708 --> 01:09:54,783 �Por qu�, Alexandra? Dime. No lo entiendo. �Por qu�? 976 01:09:59,455 --> 01:10:02,902 Har� las maletas. 977 01:10:03,079 --> 01:10:06,160 Petrica, vamos abajo. 978 01:10:09,951 --> 01:10:14,026 Me ir� ahora, antes de que �l haga una locura. 979 01:10:14,200 --> 01:10:16,949 �Quieres que vaya contigo? 980 01:10:18,741 --> 01:10:21,857 No, tengo que ir. 981 01:12:00,916 --> 01:12:03,286 -�Est� libre -S�. �Ad�nde? 982 01:12:03,458 --> 01:12:06,491 -Lipscani. -Sube. 983 01:12:10,454 --> 01:12:12,942 No me puedo meter en Lipscani. �D�nde te dejo? 984 01:12:13,121 --> 01:12:16,984 -Lo pienso y te lo digo. -De acuerdo. 985 01:12:19,452 --> 01:12:23,280 �Podemos dar un rodeo por Drumul Taberei? 986 01:12:23,451 --> 01:12:27,943 Puedo dar un rodeo por la autopista si quieres. No es mi dinero. 987 01:12:28,116 --> 01:12:31,979 -�D�nde en Drumul Taberei? -Poiana Muntelui, creo. 988 01:12:32,156 --> 01:12:34,063 Ok. 989 01:13:03,980 --> 01:13:06,219 �Qui�n est� ah�? 990 01:13:09,644 --> 01:13:11,599 -Hola, t�a Lucretia. 991 01:13:11,768 --> 01:13:15,383 -Hola, cielo. �Qu� pas�? -He vuelto. 992 01:13:15,560 --> 01:13:17,598 Me diste un susto de muerte. 993 01:13:17,768 --> 01:13:21,132 O� un ruido en la puerta, y cre� que eran ladrones. 994 01:13:21,308 --> 01:13:22,801 Dije "hola" en voz alta. 995 01:13:22,973 --> 01:13:25,011 �No dec�as que volv�as en un mes? 996 01:13:25,182 --> 01:13:26,343 Ya estoy de vuelta. 997 01:13:26,515 --> 01:13:29,844 Bien. Tienes el cuarto como lo dejaste. Nunca toqu� tus cosas. 998 01:13:30,971 --> 01:13:34,751 -�Has venido por Cristina? -No. La estoy esperando a ella, tambi�n. 999 01:13:34,928 --> 01:13:35,958 Para decirle que casi muero 1000 01:13:36,136 --> 01:13:38,175 por culpa del Diclofenac, del que ella me habl�. 1001 01:13:38,344 --> 01:13:39,753 Ten�a melena. 1002 01:13:39,927 --> 01:13:43,541 Tuve suerte de que mi sobrino vin� y me llev� al hospital, o si no... 1003 01:13:44,425 --> 01:13:46,996 Tengo algunas cosas que meter en el congelador. 1004 01:13:47,175 --> 01:13:50,006 Claro, adelante. 1005 01:13:52,214 --> 01:13:56,125 -�Entonces estuviste en el hospital? -�No, Dios me libre! 1006 01:13:56,296 --> 01:13:58,998 Si entrara en el hospital, me morir�a all� mismo. 1007 01:13:59,170 --> 01:14:00,746 Mi estancia m�s larga en el hospital fue en los a�os 70, 1008 01:14:00,919 --> 01:14:04,368 cuando me oper� de los mu�ones, porque casi no pod�a caminar. 1009 01:14:04,545 --> 01:14:06,749 De lo contrario, me habr�a terminado. 1010 01:14:06,919 --> 01:14:11,207 �Qu� hacemos con el dinero? 1011 01:14:11,375 --> 01:14:13,412 �No pag� mi padre hasta octubre? 1012 01:14:13,583 --> 01:14:16,367 S�, pero te quit� de la lista de los gastos de mantenimiento. 1013 01:14:16,541 --> 01:14:20,119 -Pues ap�ntame otra vez. -�Para luego volverte a quitar? 1014 01:14:20,289 --> 01:14:21,568 �Por qu� quitarme? 1015 01:14:21,747 --> 01:14:26,535 Mi mam� me dio pastel. �Quieres un poco? 1016 01:14:28,412 --> 01:14:32,072 Me podr�a subir el az�car. 1017 01:14:32,244 --> 01:14:35,858 -Pero no te vuelves a ir. -Me quedar� hasta la fecha tope. 1018 01:14:36,035 --> 01:14:37,231 Puedes quedarte incluso m�s. 1019 01:14:37,409 --> 01:14:40,608 Estoy hablando de ahora. �No te vas de vacaciones de nuevo? 1020 01:14:40,782 --> 01:14:42,440 No lo s�. 1021 01:14:42,615 --> 01:14:46,063 Te ve�a cuando estabas aqu�. 1022 01:14:46,239 --> 01:14:49,686 Eres una buena chica. Nunca trajiste a chicos aqu�. 1023 01:14:49,862 --> 01:14:52,019 Y si te comprometes a pagar el dinero 1024 01:14:52,196 --> 01:14:53,985 justo a tiempo cada mes, 1025 01:14:54,154 --> 01:14:56,986 entonces puedo hacerte un descuento. 1026 01:14:57,153 --> 01:14:58,561 Pensar� sobre eso. 1027 01:14:58,735 --> 01:15:02,978 S� que es caro para ti, pero puedo hacerlo un poco m�s barato. 1028 01:15:03,151 --> 01:15:06,516 T� y la peque�a Cristina son buenas chicas, 1029 01:15:06,691 --> 01:15:08,680 y estoy contenta con ustedes. 1030 01:15:08,856 --> 01:15:10,646 Pensar� sobre eso. 1031 01:15:33,516 --> 01:15:35,139 Hey. 1032 01:15:35,307 --> 01:15:36,634 Hola. 1033 01:15:42,555 --> 01:15:45,470 �Est�s sola? 1034 01:15:51,385 --> 01:15:53,541 Vas a morir en este hedor. 1035 01:15:53,718 --> 01:15:56,420 Soy una chica de campo. Soy resistente. 1036 01:15:56,592 --> 01:15:59,375 Deja de decir eso, no lo eres. 1037 01:15:59,549 --> 01:16:02,464 �Qu� est�s haciendo? 1038 01:16:03,923 --> 01:16:07,005 Pollo con verduras y salsa de kiwi. 1039 01:16:07,173 --> 01:16:09,742 �De d�nde sali�? 1040 01:16:09,921 --> 01:16:12,588 Una gu�a de la tele. Estaba harta de toda esa mierda. 1041 01:16:12,753 --> 01:16:14,661 �Qu� mierda? 1042 01:16:20,834 --> 01:16:22,208 Est� bien. 1043 01:16:27,666 --> 01:16:30,200 Entonces, �Qu� ha sido de ti? 1044 01:16:30,373 --> 01:16:33,739 �Qu� ha sido de m�? Ni lo quiero recordar. 1045 01:16:33,915 --> 01:16:35,988 Ha sido una pesadilla para mi. 1046 01:16:36,163 --> 01:16:39,409 Tuve que estar con mi hermano, aguantando sus humores. 1047 01:16:39,579 --> 01:16:42,493 Ya sabes que �l es dif�cil. 1048 01:16:43,036 --> 01:16:45,322 Sabes lo terrible que hubiera sido para �l 1049 01:16:45,493 --> 01:16:46,950 a Dios-sabe-donde y perderse 1050 01:16:47,118 --> 01:16:48,823 toda oportunidad de hacer algo? 1051 01:16:48,992 --> 01:16:51,066 De todas formas, eventualmente se calm�. 1052 01:16:51,241 --> 01:16:55,187 Me alegro saber que ya se ha resuelto. Estuve un poco preocupada. 1053 01:16:59,322 --> 01:17:03,979 Pens� que oir�a de ti, que me preguntar�as c�mo me fue. 1054 01:17:04,154 --> 01:17:08,099 No te culpo por no llamarme, pero tu indiferencia duele. 1055 01:17:08,277 --> 01:17:10,149 Te sorprender�a saber que te busqu�. 1056 01:17:10,319 --> 01:17:11,811 Te vine a buscar a Bucarest. 1057 01:17:11,985 --> 01:17:14,520 Donde tu hermano y donde tus padres. 1058 01:17:14,692 --> 01:17:18,436 �No te dijo tu mam� que pregunt� por ti todos los d�as? Casi. 1059 01:17:18,607 --> 01:17:20,682 De todos modos, ya no importa. 1060 01:17:20,858 --> 01:17:26,724 No habl� con mis padres. Tuvimos una sucia pelea. 1061 01:17:26,898 --> 01:17:28,473 Podr�as haberme llamado. 1062 01:17:28,647 --> 01:17:32,226 Quer�a verte. Bueno, ahora ya no importa. 1063 01:17:32,395 --> 01:17:33,936 Tienes raz�n, lo importante es que volv�. 1064 01:17:34,104 --> 01:17:35,975 Y podemos retomarlo donde lo dejamos. 1065 01:17:36,144 --> 01:17:40,516 No hay nada que retomar. Empaqu� tus cosas 1066 01:17:40,683 --> 01:17:43,385 Y las puse en bolsas de pl�stico en el cuarto. 1067 01:17:43,558 --> 01:17:46,048 �Por qu� est�s actuando as�? 1068 01:17:47,432 --> 01:17:49,506 Ah� est�n. 1069 01:17:51,931 --> 01:17:55,378 No act�es as�. 1070 01:17:55,555 --> 01:17:58,505 Te dije que ten�a cosas de las que ocuparme. 1071 01:17:58,678 --> 01:18:01,546 Lo siento. De verdad. 1072 01:18:01,720 --> 01:18:03,544 Tal vez me equivoqu�. S� que me equivoqu�. 1073 01:18:03,718 --> 01:18:06,964 Deber�a haberte llamado, pero Sandu se puso como una fiera. 1074 01:18:07,134 --> 01:18:10,086 Arregl�moslo. Por favor. 1075 01:18:12,967 --> 01:18:15,834 Ya no puedo confiar en ti. 1076 01:18:16,007 --> 01:18:22,120 S� que me mentiste, y seguir�s haci�ndolo. 1077 01:18:22,296 --> 01:18:28,790 Eres incapaz de ser sincera. No tienes ni idea de lo que es. 1078 01:18:29,211 --> 01:18:32,043 �Est� Benes en casa, tambi�n? 1079 01:18:32,668 --> 01:18:35,666 �Quieres ir a un sitio a hablar? 1080 01:18:37,500 --> 01:18:40,746 No hay nada de que hablar. 1081 01:18:40,916 --> 01:18:44,661 Pens� en todo durante mucho tiempo. 1082 01:18:44,831 --> 01:18:46,158 Fui una idiota. 1083 01:18:46,331 --> 01:18:50,194 Todo estaba tan claro, y yo, porque te quer�a mucho, demasiado ... 1084 01:18:50,371 --> 01:18:55,324 �Pero yo te quiero tambi�n! �Por qu� est�s tan enojada? 1085 01:18:55,494 --> 01:18:58,029 Hace un mes estaba hecha pedazos. Fuiste t� quien me dej�. 1086 01:18:58,200 --> 01:19:01,732 �C�mo puedes decir que te dej�? Te dije que tuve problemas... 1087 01:19:01,910 --> 01:19:05,737 Los problemas los tendr�s siempre. Se parecen a una niebla. 1088 01:19:05,908 --> 01:19:10,564 �Y ahora quieres romper? �Quieres que yo sufra tambi�n? 1089 01:19:10,739 --> 01:19:15,396 �Por qu� quieres dejarme, si sabes que duele? 1090 01:19:15,571 --> 01:19:18,485 Por favor, vete. 1091 01:19:18,653 --> 01:19:25,729 �No puedo irme! �No quiero! 1092 01:19:25,902 --> 01:19:28,899 No puedo creer que de verdad quieras que rompamos. 1093 01:19:29,067 --> 01:19:30,809 �Quieres que suplique perd�n? 1094 01:19:30,983 --> 01:19:33,518 Lo prometo, no, lo juro, no volver� a pasar. 1095 01:19:33,691 --> 01:19:35,148 �Quieres que me ponga de rodillas? 1096 01:19:35,316 --> 01:19:38,017 Mira, me pongo de rodillas. 1097 01:19:40,813 --> 01:19:45,470 �C�mo puedes decir que no volver� a pasar? 1098 01:19:46,353 --> 01:19:54,638 Me miras a los ojos y sigues con la mentira. 1099 01:19:54,809 --> 01:19:57,178 �No puedes verlo? 1100 01:19:57,350 --> 01:19:59,222 Por favor ... 1101 01:20:02,973 --> 01:20:06,918 Me rompiste el coraz�n, �no lo entiendes? 1102 01:20:09,096 --> 01:20:12,343 Estoy vac�a por dentro. No tengo nada. 1103 01:20:12,511 --> 01:20:18,294 Nada de lo que me digas me har� sentir mejor. 1104 01:20:18,468 --> 01:20:21,549 Quiero olvidarte. Recoge tus cosas y vete. 1105 01:20:22,759 --> 01:20:25,081 Si me voy, no volver�. 1106 01:20:26,923 --> 01:20:29,542 �Qu� clase de amenaza es esa? 1107 01:20:29,715 --> 01:20:33,542 No volver�as de todas formas. Est�s en otra cosa. 1108 01:20:33,713 --> 01:20:37,576 Eres incapaz de ser honesta. 1109 01:20:37,753 --> 01:20:41,450 He sido honesta contigo. 1110 01:20:41,628 --> 01:20:44,745 Te dije que te quer�a, y te quiero. 1111 01:20:44,919 --> 01:20:48,164 A�n te quiero. 1112 01:20:48,333 --> 01:20:50,904 Cuando fuimos a casa de tus padres, 1113 01:20:51,083 --> 01:20:54,448 �crees que te ment�a cuando te dije todo lo que te dije? 1114 01:20:56,081 --> 01:21:01,200 -�Qu� me dijiste? -�De verdad no te acuerdas? 1115 01:21:01,371 --> 01:21:03,695 No hay nada que recordar. 1116 01:21:03,872 --> 01:21:06,785 No pod�a ir por ti despu�s de todo lo que pas�. 1117 01:21:06,953 --> 01:21:10,567 Tuve que arreglar las cosas, as� ser�a m�s f�cil. 1118 01:21:10,743 --> 01:21:15,199 As� no tendr�as que sufrir. 1119 01:21:15,366 --> 01:21:17,605 Lo que pas� no importa para nada. 1120 01:21:17,782 --> 01:21:21,479 Sabes muy bien que eso no es verdad. 1121 01:21:24,073 --> 01:21:28,978 Toma tu ropa. Esto me duele mucho. 1122 01:21:49,022 --> 01:21:52,768 �Y ahora qu� hago? 1123 01:21:55,687 --> 01:21:59,384 �No deber�amos vernos m�s? 1124 01:21:59,561 --> 01:22:02,891 �Quieres que te lo prometa? 1125 01:22:03,061 --> 01:22:05,892 Ok. Mientras est�s aqu�, vivir� con Sandu. 1126 01:22:07,183 --> 01:22:09,885 Si quieres que no nos volvamos a ver, as� ser�. 1127 01:22:10,058 --> 01:22:13,388 Te lo prometo, y ver�s, mantendr� mi promesa. 1128 01:22:14,182 --> 01:22:19,681 Quieres que todo termine aqu�, as�, como si nada hubiera pasado. 1129 01:22:19,847 --> 01:22:26,506 Como si dices que olvidar�s, y realmente crees que olvidar�s. 1130 01:22:27,719 --> 01:22:31,712 Pens� que entender�as lo que yo quer�a, lo que yo hac�a. 1131 01:22:31,885 --> 01:22:35,332 Lo hice todo para que pudieramos ser felices, estar juntas. 1132 01:22:35,508 --> 01:22:39,288 Y ahora me dices que no quieres que estemos juntas. 1133 01:22:39,465 --> 01:22:42,796 Que no quieres verme. 1134 01:22:44,506 --> 01:22:47,337 Entonces no nos veremos m�s. 1135 01:22:47,505 --> 01:22:49,579 Nunca m�s. 1136 01:22:59,834 --> 01:23:03,116 Toma tus ropas. 1137 01:24:11,229 --> 01:24:13,798 Para la mayor�a, s�lo �ramos un par de buenas amigas 1138 01:24:13,977 --> 01:24:16,512 que no pod�an encontrar su lugar en este mundo, 1139 01:24:16,685 --> 01:24:19,552 y solo unos pocos sab�an la verdad sobre nosotras. 1140 01:24:19,725 --> 01:24:23,387 Pero nosotras �ramos las �nicas que sab�amos la aut�ntica verdad... 1141 01:24:23,558 --> 01:24:27,254 Que no ten�amos idea de lo que hab�a pasado, 1142 01:24:27,432 --> 01:24:30,051 pero que era algo bastante hermoso. 1143 01:24:55,298 --> 01:24:58,000 en memoria de mi abuela Lila 1144 01:24:58,380 --> 01:25:01,212 LOVE SlCK 91130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.