All language subtitles for Love.Me.Instead.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:10,875 NETFLIX PRESENTS 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:32,375 --> 00:00:33,291 Your name? 5 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Sedat Yücel. 6 00:00:35,541 --> 00:00:36,375 Occupation? 7 00:00:36,958 --> 00:00:41,708 I've been a correctional officer at Konya Penitentiary for 29 years. 8 00:00:43,208 --> 00:00:46,791 Mr. Sedat, this isn't an interrogation. 9 00:00:46,875 --> 00:00:49,541 As you're aware, the police are handling that. 10 00:00:50,041 --> 00:00:52,375 You're being interviewed regarding your conduct 11 00:00:52,458 --> 00:00:55,791 as part of an investigation launched by the Ministry of Justice. 12 00:00:55,875 --> 00:00:59,166 But it might result in you getting prosecuted. 13 00:00:59,250 --> 00:01:02,875 You might be discharged and thus lose your right to a pension 14 00:01:02,958 --> 00:01:06,791 along with all rights you've obtained during your service. 15 00:01:08,791 --> 00:01:09,666 I know. 16 00:01:10,666 --> 00:01:11,500 All right. 17 00:01:12,000 --> 00:01:13,125 Let's begin, then. 18 00:01:14,625 --> 00:01:19,625 On the day of the incident, which is April 25th, 2018, 19 00:01:20,250 --> 00:01:23,166 was inmate Musa Solak under your custody? 20 00:01:27,750 --> 00:01:28,583 Yes. 21 00:01:34,166 --> 00:01:35,416 Spotify. 22 00:01:35,916 --> 00:01:37,916 -What? -Spotify. 23 00:01:39,125 --> 00:01:40,250 "Stopify?" 24 00:01:40,333 --> 00:01:41,708 "Spotify," man. 25 00:01:41,791 --> 00:01:44,166 You know the spots that sell second-hand stuff? 26 00:01:44,250 --> 00:01:46,250 Okay. What about them? 27 00:01:47,625 --> 00:01:48,708 So, this… 28 00:01:48,791 --> 00:01:51,916 I mean, you can listen to music online using this app. 29 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 All the teens love it. 30 00:01:54,833 --> 00:01:56,833 -Is it free? -Yeah. 31 00:01:59,416 --> 00:02:00,875 But Internet isn't free. 32 00:02:00,958 --> 00:02:04,083 Don't worry about that. I can just use the app, right? 33 00:02:04,166 --> 00:02:06,083 How do I do it? 34 00:02:07,708 --> 00:02:10,791 Have you ever played any video games online? 35 00:02:10,875 --> 00:02:12,750 -I have at a cybercafé. -Okay. 36 00:02:13,250 --> 00:02:17,708 You know how you click on an icon, and the game launches? 37 00:02:17,791 --> 00:02:19,041 -Yeah? -It's the same. 38 00:02:19,125 --> 00:02:21,500 You tap on it, and it launches. 39 00:02:23,916 --> 00:02:25,458 Just like my razor scars. 40 00:02:25,541 --> 00:02:28,000 It has three lines on a green background. 41 00:02:28,083 --> 00:02:29,583 It looks just like them. 42 00:02:33,458 --> 00:02:35,333 I bet he has a side chick. 43 00:02:35,416 --> 00:02:38,291 He hasn't come home before 2:00 a.m. for a month. 44 00:02:39,125 --> 00:02:40,541 Who? Your father? 45 00:02:41,125 --> 00:02:42,291 No, my grandfather! 46 00:02:42,791 --> 00:02:45,708 Are you even listening? I'm telling you something. 47 00:02:46,458 --> 00:02:47,916 Things are shit at home. 48 00:02:48,500 --> 00:02:50,750 At least you have a father. 49 00:02:50,833 --> 00:02:51,916 Then there's me. 50 00:02:52,500 --> 00:02:56,416 Honey, even the new kids know you don't have a father. 51 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Just stop it. 52 00:02:59,208 --> 00:03:01,541 -Where are you going? -I need a smoke. 53 00:03:01,625 --> 00:03:04,583 -Do you want to come? -No. Just go. 54 00:03:08,041 --> 00:03:09,166 By the way, 55 00:03:10,041 --> 00:03:12,958 he'll be back in a few days or a week, tops. 56 00:03:13,666 --> 00:03:16,166 -Who? Your father? -No, my grandfather! 57 00:03:17,666 --> 00:03:19,791 Cool. You can introduce us. 58 00:03:21,083 --> 00:03:24,791 I can't. How can I? He's only staying for a night. 59 00:03:25,416 --> 00:03:26,541 Is that so? 60 00:03:27,166 --> 00:03:28,083 Fine. 61 00:03:28,666 --> 00:03:32,791 We're basically neighbors. I just want to see him for five minutes. 62 00:03:32,875 --> 00:03:34,333 What do you say? 63 00:03:34,416 --> 00:03:36,833 Come on. Don't be an idiot. 64 00:03:36,916 --> 00:03:39,250 He'll be here for just one night. 65 00:03:39,333 --> 00:03:43,125 Am I supposed to tell him that he has to meet my friends? 66 00:04:02,875 --> 00:04:03,708 Come in. 67 00:04:08,541 --> 00:04:10,041 You've asked for me, sir. 68 00:04:10,125 --> 00:04:11,291 Yeah, Sedat. 69 00:04:11,375 --> 00:04:13,916 An inmate has requested a leave. Musa Solak. 70 00:04:14,000 --> 00:04:17,583 He'll visit his home for a day next week under your watch. 71 00:04:19,375 --> 00:04:23,708 -Okay, sir, but you know I want to retire. -I know. It'll be fine. 72 00:04:23,791 --> 00:04:26,791 Don't worry. He's a calm guy. He has a valid excuse. 73 00:04:26,875 --> 00:04:29,958 You'll leave on the 24th and spend the day there, 74 00:04:30,041 --> 00:04:33,416 then get back the following day before nighttime. 75 00:04:36,666 --> 00:04:38,750 But my daughter's coming back from Italy. 76 00:04:38,833 --> 00:04:39,875 Sedat! 77 00:04:40,458 --> 00:04:44,291 Things are already complicated. Please don't cause more trouble. 78 00:04:45,791 --> 00:04:48,375 All right, sir. I'm sorry. I'll do it. 79 00:04:48,458 --> 00:04:50,708 Behçet will handle your expenses. 80 00:04:50,791 --> 00:04:53,166 Also, get him back sooner if you can. 81 00:04:54,375 --> 00:04:55,625 Of course, Mr. Faruk. 82 00:04:56,333 --> 00:04:58,250 -If you'll excuse me. -Go ahead. 83 00:05:47,250 --> 00:05:48,541 Hey, baby! 84 00:05:50,500 --> 00:05:52,500 You don't even say hi anymore? 85 00:05:53,666 --> 00:05:55,291 I didn't see you. If I had… 86 00:05:56,375 --> 00:05:57,208 Yeah? 87 00:05:58,416 --> 00:06:00,375 I would've said hi if I had. 88 00:06:02,083 --> 00:06:03,083 You would've? 89 00:06:07,291 --> 00:06:09,625 I should go. I'm already late. 90 00:06:10,166 --> 00:06:12,250 All right. Go, then. 91 00:06:13,166 --> 00:06:15,500 I'll find you somewhere anyway. 92 00:06:24,791 --> 00:06:28,458 You were very young back then. 93 00:06:29,666 --> 00:06:31,041 I mean… 94 00:06:33,875 --> 00:06:35,041 I can't do this. 95 00:06:36,666 --> 00:06:39,458 Hello, Yonca. How are you, honey? 96 00:06:40,375 --> 00:06:42,375 You've grown so much. 97 00:06:47,500 --> 00:06:48,583 Fuck. 98 00:06:56,583 --> 00:06:59,875 Hello, Yonca. Have you gotten used to the house? 99 00:07:01,250 --> 00:07:03,333 You were born here, you know. 100 00:07:04,875 --> 00:07:05,916 Don't worry. 101 00:07:06,416 --> 00:07:08,750 I'll be back in the blink of an eye. 102 00:07:13,875 --> 00:07:16,958 As if she fucking cares whether you come back or not. 103 00:07:38,250 --> 00:07:39,375 Hello, Yonca. 104 00:07:44,958 --> 00:07:46,166 My name is Musa. 105 00:07:49,708 --> 00:07:50,916 I'm your father. 106 00:07:55,500 --> 00:07:56,500 Bon appétit. 107 00:07:56,583 --> 00:07:57,583 -Thanks. -Thanks. 108 00:07:59,041 --> 00:08:01,500 Did he tell you anything suspicious? 109 00:08:02,750 --> 00:08:07,166 Maybe something that would indicate his intentions? 110 00:08:11,041 --> 00:08:11,916 No. 111 00:08:13,041 --> 00:08:15,250 He didn't say anything suspicious. 112 00:08:19,333 --> 00:08:20,750 He was excited, though. 113 00:08:20,833 --> 00:08:23,583 -Because he'd meet his daughter? -Yeah. 114 00:08:24,416 --> 00:08:29,166 He hadn't seen her in 14 years. That's why he asked for a leave. 115 00:08:29,750 --> 00:08:33,875 -Why wait for 14 years? -His wife wouldn't let him meet her. 116 00:08:36,083 --> 00:08:38,708 She told her that Musa was dead. 117 00:08:40,291 --> 00:08:41,625 That's why. 118 00:08:41,708 --> 00:08:45,291 She never allowed the girl to visit or write to him. 119 00:08:45,375 --> 00:08:47,666 So, why did she allow it now? 120 00:08:48,958 --> 00:08:49,916 She didn't. 121 00:08:51,958 --> 00:08:52,916 She died. 122 00:08:53,458 --> 00:08:54,291 How? 123 00:08:55,375 --> 00:08:56,458 Car accident. 124 00:08:57,291 --> 00:08:58,208 Then? 125 00:08:59,708 --> 00:09:02,375 Then, the mother's parents had to take her in. 126 00:09:03,083 --> 00:09:04,791 But they didn't want her. 127 00:09:06,000 --> 00:09:09,666 Then, they handed the girl over to Musa's mother. 128 00:09:11,500 --> 00:09:13,833 His mother has severe Alzheimer's. 129 00:09:17,166 --> 00:09:18,000 So… 130 00:09:18,500 --> 00:09:21,541 That's why he requested a leave all of a sudden. 131 00:09:28,208 --> 00:09:31,416 Have you really never seen even a photo of her? 132 00:09:31,500 --> 00:09:32,958 No. She didn't send any. 133 00:09:33,458 --> 00:09:34,791 Were they in Antalya, too? 134 00:09:34,875 --> 00:09:39,833 No. When I got locked up, she went to Urfa to live with her father. 135 00:09:41,208 --> 00:09:42,291 I sent letters. 136 00:09:43,125 --> 00:09:44,250 I called, too, but… 137 00:09:46,000 --> 00:09:47,666 Then what happened? 138 00:09:49,166 --> 00:09:50,041 Nothing. 139 00:09:51,208 --> 00:09:53,166 How did you get this photo, then? 140 00:09:53,250 --> 00:09:55,666 Our neighbor, Nuriye, sent it to me. 141 00:09:56,250 --> 00:09:57,500 God bless her. 142 00:09:59,333 --> 00:10:01,791 We don't have anyone. She always took care of us. 143 00:10:03,708 --> 00:10:06,333 She sent me the photo three or four days ago. 144 00:10:07,333 --> 00:10:08,875 She didn't want to before. 145 00:10:10,625 --> 00:10:13,000 -Do you have any kids, sir? -I do. 146 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 A daughter. 147 00:10:15,666 --> 00:10:18,500 -She's 25. -How nice. God bless her. 148 00:10:18,583 --> 00:10:20,583 -Amen. God bless yours, too. -Amen. 149 00:10:25,625 --> 00:10:26,708 Musa… 150 00:10:29,416 --> 00:10:31,125 why was your late ex-wife 151 00:10:32,166 --> 00:10:33,500 so mad at you? 152 00:10:34,000 --> 00:10:34,833 What happened? 153 00:10:37,916 --> 00:10:38,875 Sir, we… 154 00:10:42,875 --> 00:10:45,583 She got pregnant. That's why we got married. 155 00:10:48,083 --> 00:10:49,250 I was drunk, and… 156 00:10:50,500 --> 00:10:51,750 I was stupid. 157 00:11:20,583 --> 00:11:23,125 Look at your kid for one last time! 158 00:11:23,916 --> 00:11:26,666 God damn you, Musa! 159 00:11:43,166 --> 00:11:44,958 I actually had a relationship… 160 00:11:47,333 --> 00:11:49,458 Anyway, we didn't know each other well. 161 00:11:52,708 --> 00:11:54,333 Mistakes were made. 162 00:14:03,500 --> 00:14:07,208 -Are the police aware of this place? -Of course they are. 163 00:14:35,208 --> 00:14:36,833 Let's not hang around here. 164 00:14:36,916 --> 00:14:38,541 -It's Elif. I'll just… -Sir. 165 00:14:38,625 --> 00:14:39,458 One second. 166 00:14:40,416 --> 00:14:41,291 Hello? 167 00:14:42,291 --> 00:14:43,125 Yeah, honey? 168 00:14:45,375 --> 00:14:46,458 I'm okay. 169 00:14:47,125 --> 00:14:48,083 How are you? 170 00:14:50,083 --> 00:14:51,625 I'm in Antalya, honey. 171 00:14:51,708 --> 00:14:53,833 They assigned me here for a day. 172 00:14:53,916 --> 00:14:55,500 I'll be back by tomorrow. 173 00:14:57,000 --> 00:14:57,916 What? 174 00:15:01,750 --> 00:15:03,083 All the preparation… 175 00:15:04,291 --> 00:15:07,541 This is not okay. Your mother's going to be crushed. 176 00:15:09,541 --> 00:15:14,541 What else would she say over the phone? She just doesn't want you to be upset. 177 00:15:16,500 --> 00:15:17,333 What? 178 00:15:17,833 --> 00:15:19,750 Don't do this to us, honey. 179 00:15:20,333 --> 00:15:21,500 Just don't. 180 00:15:21,583 --> 00:15:24,375 Haven't you made us suffer enough already? 181 00:15:24,875 --> 00:15:26,875 Enough is enough, Elif! 182 00:15:27,500 --> 00:15:29,500 Look. Listen-- Hello? 183 00:15:40,541 --> 00:15:42,458 -What's up? -It's nothing. 184 00:15:43,458 --> 00:15:44,500 Parenting issues. 185 00:15:55,291 --> 00:15:56,291 We're here, sir. 186 00:16:20,625 --> 00:16:24,208 -Welcome, Musa. -Nice to see you, Nuriye. 187 00:16:29,375 --> 00:16:30,416 Mr. Sedat. 188 00:16:30,500 --> 00:16:32,916 -Welcome. -Thanks, honey. 189 00:16:33,000 --> 00:16:35,333 He's from the penitentiary. 190 00:16:35,416 --> 00:16:37,125 I see. Welcome, sir. 191 00:16:44,875 --> 00:16:46,083 Welcome again. 192 00:17:04,458 --> 00:17:06,625 -Fuck off! Let me go! -Get over here! 193 00:17:06,708 --> 00:17:08,708 -I swear I'll… -Let me go! 194 00:17:08,791 --> 00:17:10,500 Fuck off! Just fuck off! 195 00:17:23,875 --> 00:17:25,333 I'll be over here, Musa. 196 00:17:25,416 --> 00:17:28,291 No way, sir. The table's ready. Come inside. 197 00:17:28,875 --> 00:17:30,583 You shouldn't have bothered. 198 00:17:30,666 --> 00:17:31,625 Please, sir. 199 00:17:32,958 --> 00:17:34,375 -Come in, sir. -Okay. 200 00:17:34,458 --> 00:17:36,083 -Where's Mom? -She's inside. 201 00:17:40,583 --> 00:17:41,625 Mom! 202 00:17:42,125 --> 00:17:44,125 My beautiful mother! 203 00:17:44,208 --> 00:17:47,000 Were you waiting for your son at the window? 204 00:17:48,666 --> 00:17:49,625 Who is he? 205 00:17:50,541 --> 00:17:52,875 Why did you say you're my son? 206 00:17:52,958 --> 00:17:54,458 It's me, Mom. It's me. 207 00:17:54,541 --> 00:17:56,791 What are you doing in my house? 208 00:17:58,333 --> 00:17:59,541 Who are they, honey? 209 00:17:59,625 --> 00:18:03,041 It's me, Mom. It's Musa. Don't you recognize your son? 210 00:18:03,875 --> 00:18:05,083 Musa? 211 00:18:06,083 --> 00:18:07,500 Don't be ridiculous. 212 00:18:10,416 --> 00:18:12,708 We had a neighbor. Her name was İksan. 213 00:18:13,541 --> 00:18:15,708 Her husband's name was Ramazan. 214 00:18:15,791 --> 00:18:17,791 Do you remember Ramazan? 215 00:18:18,666 --> 00:18:20,375 Of course I do. 216 00:18:21,666 --> 00:18:23,750 Ramazan was very ill. 217 00:18:24,458 --> 00:18:26,708 I wonder if he ever recovered. 218 00:18:29,125 --> 00:18:31,416 He's fine, Mom. Don't worry about him. 219 00:18:31,916 --> 00:18:34,000 -Is he really? -Yeah. 220 00:18:34,083 --> 00:18:35,666 That's nice to hear. 221 00:18:35,750 --> 00:18:39,083 He said, "Aunt Nebahat shouldn't worry about me at all." 222 00:18:41,958 --> 00:18:43,958 How could I not worry? 223 00:18:48,000 --> 00:18:50,791 Come on. You should get some rest. 224 00:18:50,875 --> 00:18:53,916 -What? -Come on, ma'am. You're tired. 225 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 -I am tired. -Let's go. 226 00:18:57,125 --> 00:18:59,500 -Just take a short nap. -I'm going to. 227 00:19:02,583 --> 00:19:04,083 Who are these men? 228 00:19:04,791 --> 00:19:07,041 -Kick them out. -Sure I will, ma'am. 229 00:19:07,125 --> 00:19:08,958 -Don't worry. -I need to sleep. 230 00:19:09,041 --> 00:19:09,916 Okay. 231 00:19:10,500 --> 00:19:12,458 Just lie down for a while. 232 00:19:12,541 --> 00:19:14,416 It's a very difficult illness. 233 00:19:16,041 --> 00:19:17,500 God help her. 234 00:19:18,000 --> 00:19:19,875 Thanks for saying that, sir. 235 00:19:20,458 --> 00:19:22,625 Please take a seat, sir. 236 00:19:22,708 --> 00:19:24,208 -It's okay. -Go ahead. 237 00:19:27,041 --> 00:19:28,000 -Nuriye. -Yeah? 238 00:19:29,375 --> 00:19:31,958 Is she always like this? 239 00:19:32,916 --> 00:19:34,208 Is she always gone? 240 00:19:36,000 --> 00:19:38,041 The doctor said anything could happen. 241 00:19:40,250 --> 00:19:41,166 I see. 242 00:19:43,916 --> 00:19:47,625 She has no idea, though. She's just living her life. 243 00:19:54,541 --> 00:19:57,083 You two must be hungry. The table's ready. 244 00:19:57,166 --> 00:19:59,125 -Thank you. -Go ahead, sir. 245 00:19:59,208 --> 00:20:00,500 All right. 246 00:20:01,750 --> 00:20:02,750 Nuriye… 247 00:20:03,333 --> 00:20:06,541 She's at school. She has some important exam. 248 00:20:06,625 --> 00:20:08,625 She'll be back before the last period. 249 00:20:09,750 --> 00:20:11,125 -Come on. -Okay. 250 00:20:16,458 --> 00:20:19,708 MRS. AYŞENUR FROM THE BANK 251 00:20:23,250 --> 00:20:24,791 Why were you so distracted 252 00:20:24,875 --> 00:20:26,875 by the phone call you got? 253 00:20:29,958 --> 00:20:30,791 I mean… 254 00:20:32,125 --> 00:20:36,541 I was just upset because my daughter canceled her visit. 255 00:20:37,416 --> 00:20:38,666 That must be why. 256 00:20:38,750 --> 00:20:40,041 Why did she cancel? 257 00:20:42,708 --> 00:20:43,583 In a nutshell… 258 00:20:43,666 --> 00:20:46,083 She got married into a wealthy family. 259 00:20:47,000 --> 00:20:49,750 They're well-connected, important people. 260 00:20:51,458 --> 00:20:52,791 They live in Italy. 261 00:20:52,875 --> 00:20:54,375 Our daughter, too. 262 00:20:56,708 --> 00:20:59,625 They were visiting Istanbul for a week. 263 00:21:00,916 --> 00:21:03,041 They were going to stay with us for a few days. 264 00:21:03,833 --> 00:21:06,166 We made preparations, obviously. 265 00:21:08,250 --> 00:21:12,291 Then they had some other business, and… 266 00:21:13,500 --> 00:21:16,250 Ultimately it didn't happen. They didn't visit. 267 00:21:18,083 --> 00:21:20,250 That's why I was a bit upset. 268 00:21:20,833 --> 00:21:21,875 That's all. 269 00:21:22,708 --> 00:21:24,416 A rich son-in-law, you say. 270 00:21:29,125 --> 00:21:33,083 Them being rich doesn't mean that I don't fulfill my duties. 271 00:21:33,166 --> 00:21:34,958 I always do what I have to do. 272 00:21:35,041 --> 00:21:39,125 It's just that you wouldn't have money issues for the wedding and all. 273 00:21:39,208 --> 00:21:40,291 Obviously. 274 00:21:51,708 --> 00:21:53,000 You don't like it? 275 00:21:53,583 --> 00:21:54,458 I do. 276 00:21:55,375 --> 00:21:56,375 It's delicious. 277 00:21:56,458 --> 00:21:58,250 I can get you something else. 278 00:21:58,333 --> 00:22:00,833 No. You did great. Everything's delicious. 279 00:22:00,916 --> 00:22:02,791 -Enjoy it. -I just lost my appetite. 280 00:22:04,958 --> 00:22:06,500 Is it because of the call? 281 00:22:09,333 --> 00:22:10,250 No. 282 00:22:13,333 --> 00:22:14,666 I'll have a smoke. 283 00:22:16,333 --> 00:22:18,333 -Bon appétit. -Thanks, sir. 284 00:22:30,250 --> 00:22:32,708 Hello, honey. Welcome. Come in. 285 00:22:34,250 --> 00:22:35,333 Come on in. 286 00:22:44,916 --> 00:22:46,833 Come in. Don't just stand there. 287 00:22:52,291 --> 00:22:53,500 Hello, Yonca. 288 00:22:54,875 --> 00:22:56,208 I'm Musa. 289 00:22:57,625 --> 00:22:58,666 I know. 290 00:23:02,583 --> 00:23:03,666 Hang on. 291 00:23:13,916 --> 00:23:15,750 I made this for you. 292 00:23:20,333 --> 00:23:22,500 Maybe you'll put a photo in it. 293 00:23:24,833 --> 00:23:26,125 Thank you. 294 00:23:29,333 --> 00:23:31,375 Let's eat. You must be hungry. 295 00:23:32,041 --> 00:23:34,458 -I'm starving. -Come on, then. 296 00:23:55,125 --> 00:23:56,000 No, boss. 297 00:23:58,458 --> 00:24:01,458 I mean, it looks like that, but you never know. 298 00:24:03,125 --> 00:24:04,208 Of course. 299 00:24:04,791 --> 00:24:06,583 Are you coming tonight, boss? 300 00:24:10,458 --> 00:24:12,500 All right, boss, but-- 301 00:24:13,458 --> 00:24:15,458 You know, he was here today, and-- 302 00:24:19,375 --> 00:24:21,625 -Okay, boss. -Shut up, you fuckwit. 303 00:24:21,708 --> 00:24:23,166 Okay. I was just saying. 304 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 See you tonight. 305 00:24:27,750 --> 00:24:28,750 See you. 306 00:24:30,125 --> 00:24:31,083 Fucking asshole! 307 00:24:31,166 --> 00:24:34,708 You check in every ten minutes but get mad if I ask you anything. 308 00:24:36,541 --> 00:24:38,458 -Get me some coffee. -Right away. 309 00:25:12,166 --> 00:25:13,833 When I was in the military, 310 00:25:15,125 --> 00:25:16,625 I had a wealthy friend. 311 00:25:17,333 --> 00:25:18,958 He said one day, 312 00:25:19,541 --> 00:25:21,250 "Musa, have you ever thought 313 00:25:21,333 --> 00:25:24,291 that drinking out of a glass cup would be a luxury?" 314 00:25:30,666 --> 00:25:32,208 We laughed so much. 315 00:25:36,583 --> 00:25:39,458 You learn to appreciate things during military service. 316 00:25:42,583 --> 00:25:44,000 It's the same in prison. 317 00:25:50,625 --> 00:25:51,458 How's school? 318 00:25:52,916 --> 00:25:53,833 It's okay. 319 00:25:56,166 --> 00:25:57,125 Great. 320 00:26:12,791 --> 00:26:13,791 It's… 321 00:26:13,875 --> 00:26:15,458 You know, it's not easy 322 00:26:16,791 --> 00:26:18,166 to meet in person. 323 00:26:25,750 --> 00:26:26,750 I just… 324 00:26:28,000 --> 00:26:29,125 You know… 325 00:26:32,166 --> 00:26:34,333 You'll be 18 in two years. 326 00:26:35,583 --> 00:26:38,791 I thought that I should meet you before it's too late. 327 00:26:44,041 --> 00:26:46,125 I couldn't stop what happened, 328 00:26:46,208 --> 00:26:47,291 but it did happen. 329 00:26:50,958 --> 00:26:51,916 It's okay. 330 00:26:52,416 --> 00:26:53,333 It's not. 331 00:27:01,833 --> 00:27:03,416 What are you doing? 332 00:27:03,500 --> 00:27:04,625 Hang on. 333 00:27:05,125 --> 00:27:07,625 -Who are you looking at? -No one. 334 00:27:08,416 --> 00:27:10,833 -Who is it? -It's nobody. 335 00:27:11,708 --> 00:27:13,416 It's Musa and Yonca. 336 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 -Musa's here? -Yes, he's here. 337 00:27:16,083 --> 00:27:18,541 -Where is he? -He's on the porch, ma'am. 338 00:27:18,625 --> 00:27:20,208 You have to eat. 339 00:27:20,291 --> 00:27:22,250 I'll take you to him afterwards. 340 00:27:22,791 --> 00:27:24,125 Who else did you say? 341 00:27:24,208 --> 00:27:25,208 Yonca. 342 00:27:25,750 --> 00:27:27,791 Your granddaughter is with him. 343 00:27:28,583 --> 00:27:29,583 Yonca. 344 00:27:30,458 --> 00:27:32,541 -Yonca! -Okay, ma'am. Let's just… 345 00:27:32,625 --> 00:27:34,708 -Yonca! My baby! -Calm down, ma'am. 346 00:27:34,791 --> 00:27:36,791 -Come on. What's wrong? -My baby! 347 00:27:36,875 --> 00:27:38,083 It's fine. 348 00:27:38,166 --> 00:27:40,958 -My baby! -Get up, ma'am. Come here. 349 00:27:41,041 --> 00:27:43,833 Today was exhausting. It's okay, ma'am. Come on. 350 00:27:43,916 --> 00:27:47,458 Look, honey. It's hard to stay decent around here. 351 00:27:48,666 --> 00:27:50,916 So, you have to be careful. 352 00:27:51,416 --> 00:27:53,500 You have to watch out for yourself. 353 00:27:54,416 --> 00:27:58,541 We're going to leave as soon as I'm back anyway. 354 00:28:06,000 --> 00:28:07,041 We won't stay. 355 00:28:09,541 --> 00:28:10,375 All right? 356 00:28:12,250 --> 00:28:13,166 All right. 357 00:28:17,500 --> 00:28:20,166 Of course I asked about it. I can't keep asking. 358 00:28:20,250 --> 00:28:23,083 Gülendam, I can't keep asking every day. 359 00:28:23,166 --> 00:28:25,125 They're going to get antsy. 360 00:28:25,625 --> 00:28:29,208 Why? What's wrong with asking about your pension bonus? 361 00:28:29,291 --> 00:28:31,125 You don't know how things work. 362 00:28:31,208 --> 00:28:35,291 It has to be approved by the accountant and the warden first. 363 00:28:35,375 --> 00:28:39,791 I can't ask about it 50 times a day. They must be talking behind my back. 364 00:28:40,500 --> 00:28:42,291 What's there to talk about? 365 00:28:42,791 --> 00:28:45,083 They should worry about themselves. 366 00:28:45,166 --> 00:28:46,750 Every man for himself. 367 00:28:47,791 --> 00:28:49,791 -Sedat. -Yeah? What? 368 00:28:49,875 --> 00:28:51,708 You remember Nafiz? The tailor. 369 00:28:51,791 --> 00:28:55,083 His errand boy stopped by this morning. 370 00:28:55,166 --> 00:28:57,500 He said Nafiz wants to talk to you. 371 00:28:57,583 --> 00:28:59,541 Why would he send people over? 372 00:29:00,166 --> 00:29:03,291 -That asshole. -He said you're not taking his calls. 373 00:29:03,375 --> 00:29:07,291 Did you borrow money from that loan shark, Sedat? 374 00:29:08,833 --> 00:29:10,208 Why would I do that? 375 00:29:10,875 --> 00:29:13,625 I couldn't take his calls. I'm on duty here. 376 00:29:14,250 --> 00:29:15,833 He called me just twice. 377 00:29:16,541 --> 00:29:19,333 Don't worry about it. I'll call and talk to him. 378 00:29:20,125 --> 00:29:21,208 It'll be fine. 379 00:29:21,291 --> 00:29:24,166 Has Elif called you, Gülendam? 380 00:29:25,208 --> 00:29:27,791 She won't. They're not coming. 381 00:29:28,625 --> 00:29:29,958 I have a pot on the stove. 382 00:29:30,458 --> 00:29:33,708 Okay. I'll get the inmate back and be home tomorrow. 383 00:29:34,500 --> 00:29:36,666 -Call me if you need anything. -Okay. 384 00:29:55,708 --> 00:29:57,083 They don't have time. 385 00:29:58,291 --> 00:30:01,291 They only get to travel when the husband's on leave. 386 00:30:04,875 --> 00:30:07,583 -I can make the salad. -No need, sir. 387 00:30:07,666 --> 00:30:09,166 I make a mean salad, though. 388 00:30:09,250 --> 00:30:10,916 -Do you really? -Damn right. 389 00:30:21,083 --> 00:30:22,291 -Nuriye. -Yeah? 390 00:30:23,541 --> 00:30:26,791 Some guy stared us down by the café. 391 00:30:26,875 --> 00:30:27,916 It was weird. 392 00:30:29,000 --> 00:30:31,416 Don't worry, sir. I'm sure it's nothing. 393 00:30:31,500 --> 00:30:35,833 No. He was looking at us as if he'd… I can read people well. 394 00:30:39,416 --> 00:30:40,541 -Nuriye. -Yeah? 395 00:30:42,291 --> 00:30:43,916 When are they leaving? 396 00:30:49,916 --> 00:30:52,416 We're leaving early in the morning. 397 00:30:52,500 --> 00:30:55,166 All right? Don't worry about it. 398 00:30:55,250 --> 00:30:56,250 Sir… 399 00:30:57,458 --> 00:31:00,125 She's asking because she misses her dad. 400 00:31:02,666 --> 00:31:05,166 The girl showed no indication of trauma? 401 00:31:07,166 --> 00:31:08,291 She didn't. 402 00:31:09,416 --> 00:31:12,250 She didn't do anything that would raise my attention. 403 00:31:13,625 --> 00:31:14,833 Are you hungry? 404 00:31:15,583 --> 00:31:17,791 No, I'm full. Thank you. 405 00:31:19,458 --> 00:31:22,416 -I'm going to order something. You? -I'm hungry too. 406 00:31:23,375 --> 00:31:24,625 What do you want? 407 00:31:24,708 --> 00:31:27,833 I don't know. You? Just get me the same thing. 408 00:31:27,916 --> 00:31:29,291 Meatballs, pide, döner… 409 00:31:29,375 --> 00:31:30,750 -Meatballs, then. -Okay. 410 00:31:31,958 --> 00:31:33,500 Let's get some meatballs. 411 00:31:35,583 --> 00:31:37,250 You know what? I want döner. 412 00:31:37,333 --> 00:31:39,083 Okay. One portion? More? 413 00:31:39,166 --> 00:31:40,000 One portion. 414 00:31:42,083 --> 00:31:43,500 İhsan. 415 00:31:43,583 --> 00:31:46,458 -Yes, sir? -I'm going to order some food. 416 00:31:46,541 --> 00:31:48,250 -I have a question. -Go ahead. 417 00:31:48,333 --> 00:31:49,250 Meatballs and… 418 00:31:49,333 --> 00:31:53,416 You guys know these things. Will I be able to retire soon? 419 00:31:53,500 --> 00:31:54,833 -Airan? -Yeah. 420 00:31:55,375 --> 00:31:58,708 -When do you want to? -Apparently, the wedding is on June 5th. 421 00:31:58,791 --> 00:32:01,416 I need my pension bonus by then. 422 00:32:01,500 --> 00:32:02,625 That's unlikely. 423 00:32:03,458 --> 00:32:04,416 Right? 424 00:32:06,250 --> 00:32:09,583 The police sent this. They forgot the signature. 425 00:32:10,291 --> 00:32:12,416 That's what I thought, but… 426 00:32:16,375 --> 00:32:17,708 You said "apparently." 427 00:32:18,625 --> 00:32:19,500 Excuse me? 428 00:32:19,583 --> 00:32:23,750 You said it's "apparently" on June 5th, as if you found out later. 429 00:32:23,833 --> 00:32:25,250 It's your wedding, too. 430 00:32:27,125 --> 00:32:28,916 -Did I say "apparently?" -Yeah. 431 00:32:30,916 --> 00:32:32,625 It's just a figure of speech. 432 00:32:33,958 --> 00:32:36,333 Because the wedding is on June 5th. 433 00:33:19,375 --> 00:33:21,000 What are you doing in my room? 434 00:33:21,083 --> 00:33:22,666 -What? -Get out. 435 00:33:22,750 --> 00:33:24,750 -Who are you? -All right. 436 00:33:24,833 --> 00:33:26,458 He's not a stranger, ma'am. 437 00:33:26,541 --> 00:33:27,625 I know him. 438 00:33:27,708 --> 00:33:28,791 -What? -I know him. 439 00:33:28,875 --> 00:33:31,250 Are you inviting men in our home, you slut? 440 00:33:31,333 --> 00:33:33,541 Come on. Don't be like that. 441 00:33:33,625 --> 00:33:35,958 I'd never invite a man in your home. 442 00:33:42,166 --> 00:33:43,083 I'll be inside. 443 00:33:44,083 --> 00:33:45,250 Get out. 444 00:33:45,750 --> 00:33:48,708 -I don't want him here. Who is he? -I'll send him away. 445 00:33:48,791 --> 00:33:50,250 -Do that. -I will. 446 00:33:50,333 --> 00:33:51,416 I don't know him. 447 00:33:51,500 --> 00:33:54,750 -He was snooping around. -All right. It's fine, ma'am. 448 00:33:57,916 --> 00:33:59,916 So, how are you, Musa? 449 00:34:01,250 --> 00:34:02,125 I'm okay. 450 00:34:03,041 --> 00:34:05,291 I'm waiting to be released. It's soon. 451 00:34:05,375 --> 00:34:06,291 Yeah. 452 00:34:07,833 --> 00:34:12,041 Apo keeps asking about you. We keep watch over the house. Don't worry. 453 00:34:12,125 --> 00:34:14,250 Thanks. God bless you. 454 00:34:15,291 --> 00:34:18,041 -How's Apo's business? -Much bigger. 455 00:34:18,125 --> 00:34:21,125 The turnover is over half a million. The tourists buy from us, too. 456 00:34:21,208 --> 00:34:22,458 Half a million? 457 00:34:23,125 --> 00:34:26,458 Yeah, but bigger business results in more trouble. 458 00:34:26,541 --> 00:34:27,750 Expenses are larger. 459 00:34:27,833 --> 00:34:30,375 Who cares if the turnover is half a million? 460 00:34:31,375 --> 00:34:34,958 Eighty-four people have been arrested just last year, Musa. 461 00:34:35,583 --> 00:34:36,833 In a single year. 462 00:34:37,333 --> 00:34:39,833 We have to take care of them. Don't forget that. 463 00:34:39,916 --> 00:34:41,541 The police confiscated 464 00:34:41,625 --> 00:34:45,208 nearly 2,5 tonnes of weed and about 100 kilos of cocaine. 465 00:34:45,708 --> 00:34:47,833 They pocketed 240,000 pills, too. 466 00:34:47,916 --> 00:34:52,500 You can't just tell your supplier, "Sorry, but the cops took it." 467 00:34:52,583 --> 00:34:53,791 -Right? -Right. 468 00:34:54,875 --> 00:34:55,791 Yeah. 469 00:34:57,125 --> 00:34:58,833 Fuck that shit anyway. 470 00:35:00,291 --> 00:35:03,750 Apo will surely want you by his side when you get out. 471 00:35:05,125 --> 00:35:06,291 We'll see. 472 00:35:07,583 --> 00:35:11,541 I didn't need it until today, and I hope I won't in the future. 473 00:35:13,125 --> 00:35:14,291 Of course, brother. 474 00:35:14,791 --> 00:35:16,291 I know you don't need it. 475 00:35:16,791 --> 00:35:18,750 It's just that we need you. 476 00:35:19,375 --> 00:35:21,833 -Does he still live here? -No. 477 00:35:23,291 --> 00:35:25,166 He bought a nice house in Lara. 478 00:35:25,666 --> 00:35:27,833 But he stops by every night. 479 00:35:27,916 --> 00:35:28,875 Why? 480 00:35:30,083 --> 00:35:31,125 To collect. 481 00:35:31,625 --> 00:35:33,125 Haluk runs the café for him. 482 00:35:33,625 --> 00:35:37,291 He collects his money daily after the night prayer. 483 00:35:42,333 --> 00:35:43,375 Is someone there? 484 00:35:45,916 --> 00:35:47,000 Anyway, Kadir… 485 00:35:49,041 --> 00:35:50,458 I should go before he sees me. 486 00:35:54,625 --> 00:35:57,416 -Take care of my family. -Of course. 487 00:35:59,125 --> 00:36:00,541 -No way. -Please. 488 00:36:00,625 --> 00:36:02,000 I have enough money. 489 00:36:02,708 --> 00:36:03,583 All right? 490 00:36:07,291 --> 00:36:08,958 Say hi to everyone. Goodbye. 491 00:36:27,750 --> 00:36:28,583 So cold. 492 00:36:28,666 --> 00:36:31,333 -Yeah. What's up with the weather? -I know. 493 00:37:10,625 --> 00:37:12,208 -God bless. -Amen. 494 00:37:12,708 --> 00:37:14,125 -Thanks. -Come in. 495 00:37:16,833 --> 00:37:17,875 Hello. 496 00:37:17,958 --> 00:37:19,666 Welcome, boss. 497 00:37:20,375 --> 00:37:23,833 -Any news? -We haven't seen him again. 498 00:37:24,916 --> 00:37:26,666 He didn't leave the house. 499 00:37:27,583 --> 00:37:28,875 It looks delicious. 500 00:37:28,958 --> 00:37:31,125 -Just open it up. -I want baklava! 501 00:37:31,625 --> 00:37:33,541 -Baklava! -Give some to the kids. 502 00:37:35,708 --> 00:37:39,791 -Is Nuriye there? -Yes. She didn't leave the house, either. 503 00:37:42,500 --> 00:37:43,500 Where's Kadir? 504 00:37:43,583 --> 00:37:48,916 He went to talk to him in the afternoon. He didn't stop by again. 505 00:37:52,750 --> 00:37:54,541 I mean, what the fuck is this? 506 00:37:55,458 --> 00:37:58,875 Why let him take a leave three years before his sentence ends? 507 00:38:03,625 --> 00:38:05,666 Musa doesn't know anything, right? 508 00:38:07,291 --> 00:38:09,125 No, boss. There's no trouble. 509 00:38:10,083 --> 00:38:12,750 We would've known by now if there were. 510 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 Kadir called afterwards and told me everything was fine. 511 00:38:19,083 --> 00:38:22,666 Dimwit! Why didn't you tell me? You just told me he didn't stop by! 512 00:38:23,416 --> 00:38:26,125 I don't know why, boss. You didn't tell me to-- 513 00:38:26,208 --> 00:38:29,625 Because all you think about is pussy! 514 00:38:32,791 --> 00:38:33,833 You fucking… 515 00:38:35,083 --> 00:38:36,083 I'm sorry, boss. 516 00:38:48,750 --> 00:38:53,208 Only Erhan didn't deliver. I told him he has until tomorrow. 517 00:38:53,291 --> 00:38:55,291 Erhan does this a lot nowadays. 518 00:38:56,958 --> 00:38:59,208 Send someone to shoot him in the leg. 519 00:38:59,958 --> 00:39:04,250 His take is not one fourth but one sixth from now on. 520 00:39:04,875 --> 00:39:06,833 He can't profit from that, boss. 521 00:39:06,916 --> 00:39:08,708 -It won't be worth it. -Listen! 522 00:39:08,791 --> 00:39:12,916 Isn't he a fucking junkie? He'll take whatever I give him. 523 00:39:14,875 --> 00:39:15,833 Yes, boss. 524 00:39:23,208 --> 00:39:25,875 Nuriye, do we have any desserts? 525 00:39:27,166 --> 00:39:28,166 No, honey. 526 00:39:28,916 --> 00:39:32,125 I should've gotten some. We have cookies, though. 527 00:39:32,208 --> 00:39:34,916 -I'll bring you some. -No, thanks. 528 00:39:35,000 --> 00:39:36,666 -Are you sure? -Yeah. Thanks. 529 00:39:46,416 --> 00:39:47,500 Is that Instagram? 530 00:39:48,416 --> 00:39:50,625 -What? -Isn't that Instagram? 531 00:39:51,125 --> 00:39:54,291 You know, where you post photos and add comments. 532 00:39:56,041 --> 00:39:57,916 Yeah, that's Instagram. 533 00:39:59,791 --> 00:40:01,041 Do you have it? 534 00:40:03,291 --> 00:40:05,541 I do, but this is something else. 535 00:40:06,041 --> 00:40:08,791 -I'm talking to a friend on WhatsApp. -On what? 536 00:40:10,541 --> 00:40:13,250 -WhatsApp. -WhatsApp. Right. 537 00:40:16,625 --> 00:40:18,083 Do you have Facebook? 538 00:40:31,041 --> 00:40:33,041 Where am I going to sleep, Nuriye? 539 00:40:33,666 --> 00:40:36,833 Tonight? That's a problem. Come sleep at my place. 540 00:40:36,916 --> 00:40:38,041 No need. 541 00:40:38,125 --> 00:40:39,750 She can sleep in her bed. 542 00:40:40,250 --> 00:40:42,416 I'll just sleep on the floor. 543 00:40:42,916 --> 00:40:46,250 We'll have the night to ourselves. Would that be okay? 544 00:40:49,416 --> 00:40:50,291 Sure. 545 00:40:51,250 --> 00:40:52,333 All right, then. 546 00:40:53,333 --> 00:40:54,916 You can stay at my place, sir. 547 00:40:55,000 --> 00:40:57,083 I have room. I'll make you a bed. 548 00:40:57,166 --> 00:40:59,166 I should stay here, honey. 549 00:40:59,250 --> 00:41:01,250 I can't leave. There are rules. 550 00:41:02,541 --> 00:41:06,083 It's a bad neighborhood anyway. I don't want any issues. 551 00:41:06,166 --> 00:41:10,333 I'll just sleep on the couch if that's okay. 552 00:41:10,416 --> 00:41:11,625 Okay, sir. 553 00:41:11,708 --> 00:41:13,458 I TOLD YOU. MY FATHER'S HERE. 554 00:41:13,541 --> 00:41:14,916 -SERIOUSLY? -YEAH. 555 00:41:15,000 --> 00:41:18,750 -WE BOTH KNOW THAT'S NOT TRUE. -DUDE, HE'S IN THE ROOM WITH ME. 556 00:41:27,000 --> 00:41:29,583 YEAH, RIGHT! YOU WERE SUPPOSED TO INTRODUCE US. 557 00:41:29,666 --> 00:41:31,291 I TOLD YOU. I CAN'T… 558 00:41:35,666 --> 00:41:37,041 Are you still texting? 559 00:41:37,708 --> 00:41:38,583 Yeah. 560 00:41:42,083 --> 00:41:43,083 Is it a boy? 561 00:41:45,041 --> 00:41:45,875 Who? 562 00:41:46,458 --> 00:41:49,333 The one who's texting you. Is it a boy? 563 00:41:52,291 --> 00:41:54,250 Oh, no. It's a girl. 564 00:41:59,625 --> 00:42:00,625 That's a relief. 565 00:42:10,583 --> 00:42:12,791 You're not allowed to leave the house, right? 566 00:42:12,875 --> 00:42:13,833 Right. 567 00:42:17,458 --> 00:42:18,458 Why? 568 00:43:26,625 --> 00:43:28,541 -Let go! It hurts! -Stop yelling! 569 00:43:28,625 --> 00:43:30,541 You're hurting me! Let me go! 570 00:43:30,625 --> 00:43:32,208 -Let me go! -Calm down! 571 00:43:32,291 --> 00:43:34,916 -Stop! Let me go! -You fucking whore! 572 00:43:35,666 --> 00:43:37,666 -Let me go! -Stop moving! 573 00:43:47,750 --> 00:43:50,500 It's okay! It's over! 574 00:43:50,583 --> 00:43:54,208 Nuriye, it's okay. It's over now. 575 00:44:00,333 --> 00:44:01,166 It's over. 576 00:44:28,041 --> 00:44:32,000 -Are we just going to chat? -Yes. Just make small talk for a minute. 577 00:44:32,083 --> 00:44:33,583 It'll only take a minute. 578 00:44:33,666 --> 00:44:36,250 It's okay. I'm already out anyway. 579 00:44:37,041 --> 00:44:39,041 We'll just stop by. 580 00:44:39,833 --> 00:44:42,458 Okay. Maybe we'll take a walk afterwards. 581 00:44:43,208 --> 00:44:44,125 Sure. 582 00:44:45,041 --> 00:44:46,791 What if Mr. Sedat wakes up? 583 00:44:46,875 --> 00:44:49,500 Who cares? He can't do anything. 584 00:44:56,208 --> 00:44:58,500 -That building. -Okay. 585 00:45:00,291 --> 00:45:02,541 -Let's wait over here. -All right. 586 00:45:12,916 --> 00:45:14,250 There she is. 587 00:45:23,625 --> 00:45:25,833 I can't believe you made me do this. 588 00:45:25,916 --> 00:45:27,458 -Hello. -Hello. 589 00:45:28,375 --> 00:45:29,458 Here we are. 590 00:45:30,000 --> 00:45:33,500 -It was for real? -Yeah. How are you, honey? 591 00:45:33,583 --> 00:45:35,708 Hi. I was actually kidding, but… 592 00:45:35,791 --> 00:45:37,791 Yeah, right! 593 00:45:39,208 --> 00:45:42,500 -What did you tell your parents? -That you were here. 594 00:45:42,583 --> 00:45:44,750 I told them I'll be back in a few. 595 00:45:44,833 --> 00:45:47,333 I hear that you didn't believe I was real. 596 00:45:47,833 --> 00:45:49,458 It's not like that, sir. 597 00:45:49,541 --> 00:45:52,625 "It's not like that, sir." What is it like, then? 598 00:45:52,708 --> 00:45:54,541 All right! You made your point. 599 00:45:55,041 --> 00:45:57,041 Anyway, we have to go now. 600 00:45:57,125 --> 00:46:00,291 Okay, then. I'll have a smoke since I'm already out. 601 00:46:01,333 --> 00:46:02,625 Good night, honey. 602 00:46:03,875 --> 00:46:05,000 Pass me one. 603 00:46:06,416 --> 00:46:07,625 With your dad here? 604 00:46:09,666 --> 00:46:10,541 Right. 605 00:46:11,500 --> 00:46:12,541 Okay. See you. 606 00:46:12,625 --> 00:46:13,625 Good night. 607 00:46:19,500 --> 00:46:20,833 I'm glad you did this. 608 00:46:21,333 --> 00:46:23,416 -That I got you out? -Yeah. 609 00:46:23,916 --> 00:46:26,583 -You must've missed the place. -It's not that. 610 00:46:27,083 --> 00:46:31,750 It's having a dad-daughter adventure. I'm going to tell everyone when I'm back. 611 00:46:32,916 --> 00:46:35,250 I hope Mr. Sedat didn't check the room. 612 00:46:35,333 --> 00:46:39,625 He wouldn't just look into people's rooms. I'm sure he didn't. 613 00:46:40,750 --> 00:46:41,666 Why would he? 614 00:46:42,833 --> 00:46:43,833 Why? 615 00:46:44,708 --> 00:46:47,375 I'm not running away. I just have three years left. 616 00:46:47,458 --> 00:46:48,541 Why would I run? 617 00:46:50,416 --> 00:46:52,666 Let's go back before you go insane. 618 00:46:55,250 --> 00:46:56,375 No way. 619 00:47:01,291 --> 00:47:03,500 You had no idea they left the house? 620 00:47:04,333 --> 00:47:05,375 None. 621 00:47:06,500 --> 00:47:08,791 I found out after the interrogation. 622 00:47:10,833 --> 00:47:13,250 It's completely my fault. I accept that. 623 00:47:13,750 --> 00:47:16,250 But we had left so early. I was exhausted. 624 00:47:17,041 --> 00:47:19,041 I think I fell asleep immediately. 625 00:47:19,583 --> 00:47:23,666 -And his relationship with the daughter? -She couldn't warm up to him. 626 00:47:25,250 --> 00:47:27,416 We didn't know why back then. 627 00:47:27,500 --> 00:47:30,208 And he reacted as soon as he found out why. 628 00:47:30,291 --> 00:47:31,375 Yeah. 629 00:47:31,458 --> 00:47:34,500 Wasn't he suspicious of her demeanor at all? 630 00:47:35,250 --> 00:47:37,458 She wasn't doing anything suspicious. 631 00:47:41,291 --> 00:47:45,083 So, did Nuriye know Apo was forcing her into prostitution? 632 00:48:11,291 --> 00:48:12,208 She knew. 633 00:48:19,166 --> 00:48:21,791 She hid it to prevent Musa from going ballistic. 634 00:48:42,125 --> 00:48:44,875 How was your mom? How was your life together? 635 00:48:46,833 --> 00:48:50,958 I know I keep asking things. You don't have to answer. 636 00:48:52,875 --> 00:48:54,708 You know how it was. 637 00:48:57,166 --> 00:49:00,000 Actually, I don't know how it was. 638 00:49:02,083 --> 00:49:03,625 I didn't know Nihan well. 639 00:49:04,625 --> 00:49:07,250 What do you mean? She was your wife. 640 00:49:08,750 --> 00:49:09,750 You're right. 641 00:49:16,291 --> 00:49:20,666 -Why are you looking at me like that? -No reason. I just like it. 642 00:49:21,750 --> 00:49:23,583 -Like what? -You. 643 00:49:26,208 --> 00:49:28,500 You know, since you're my daughter. 644 00:49:33,583 --> 00:49:34,833 I am, aren't I? 645 00:49:38,833 --> 00:49:40,541 Just wait till I get out. 646 00:49:41,041 --> 00:49:45,250 We're always going to be together after I get out. 647 00:49:49,625 --> 00:49:50,708 You promise? 648 00:49:52,291 --> 00:49:53,166 I promise. 649 00:49:56,333 --> 00:49:57,375 You promised. 650 00:49:58,041 --> 00:49:59,125 I swear. 651 00:50:03,000 --> 00:50:04,583 -A selfie? -What? 652 00:50:05,541 --> 00:50:07,583 I'm going to take a photo of us. 653 00:50:07,666 --> 00:50:09,875 I'll show my friends at school. 654 00:50:09,958 --> 00:50:11,958 Why not? Who's going to take it? 655 00:50:13,541 --> 00:50:16,041 -Me. -Okay. 656 00:50:32,708 --> 00:50:34,333 It looks so different. 657 00:50:35,541 --> 00:50:37,000 When were you last here? 658 00:50:37,875 --> 00:50:38,833 So long ago. 659 00:50:39,625 --> 00:50:41,791 I got locked up 15 years ago, so… 660 00:50:42,583 --> 00:50:45,541 A lot has changed since then. 661 00:50:46,125 --> 00:50:48,458 How would you know? You just came here. 662 00:50:49,291 --> 00:50:52,041 I mean… My friends told me about it. 663 00:50:54,666 --> 00:50:56,375 I get along well with Mom. 664 00:50:56,458 --> 00:50:58,458 -What? -I mean, I used to. 665 00:50:59,791 --> 00:51:03,291 Remember how you asked about Mom in the tram? 666 00:51:03,375 --> 00:51:06,208 -Do you want me to tell you? -Of course. Do tell. 667 00:51:06,750 --> 00:51:09,041 We used to get along so well. 668 00:51:09,125 --> 00:51:10,666 She worked during the day. 669 00:51:10,750 --> 00:51:13,625 We prepared dinner together every night. 670 00:51:14,500 --> 00:51:16,708 I'll be late. I didn't cook anything. 671 00:51:17,333 --> 00:51:19,666 Just eat what's in the fridge from yesterday. 672 00:51:19,750 --> 00:51:22,833 She told me how her day went and all. 673 00:51:22,916 --> 00:51:25,166 Who came, what they did… 674 00:51:25,250 --> 00:51:26,666 Say something! 675 00:51:27,541 --> 00:51:29,541 Do I look like a street lamp? 676 00:51:29,625 --> 00:51:31,291 I told her about my school day. 677 00:51:31,375 --> 00:51:32,208 Okay. 678 00:51:32,291 --> 00:51:34,083 We loved cooking together. 679 00:51:34,166 --> 00:51:35,458 I'm not your servant! 680 00:51:35,541 --> 00:51:38,541 We were more like friends rather than family. 681 00:51:39,500 --> 00:51:40,416 I see. 682 00:51:41,583 --> 00:51:43,375 Then, we had dinner together. 683 00:51:44,083 --> 00:51:46,750 We loved having some tea while watching TV. 684 00:51:46,833 --> 00:51:49,958 We'd watch our favorite shows three days a week 685 00:51:50,041 --> 00:51:52,041 and game shows on the other three. 686 00:51:52,125 --> 00:51:53,791 Sunday was our movie night. 687 00:51:53,875 --> 00:51:56,250 We'd go to the movies some Sundays. 688 00:51:56,333 --> 00:51:57,750 It was my favorite. 689 00:51:58,333 --> 00:52:01,791 We'd get some sweet popcorn and sometimes yogurt. 690 00:52:01,875 --> 00:52:04,416 The kind they make at the movie theaters. 691 00:52:04,500 --> 00:52:07,500 They add chocolate, caramel, sugar, fruit… 692 00:52:09,250 --> 00:52:10,416 It's delicious. 693 00:52:10,500 --> 00:52:12,875 -"WHAT DOES THAT MEAN, 'TAME'?" -"IT MEANS TO ESTABLISH TIES." 694 00:52:12,958 --> 00:52:15,125 -Fuck off! -You fuck off, you son of a whore! 695 00:52:15,208 --> 00:52:18,541 -I'll show you, you asshole! -You're the only whore here! 696 00:52:18,625 --> 00:52:20,750 -Just wait and see! -Shut up! 697 00:52:20,833 --> 00:52:24,208 I liked movies more, but Mom loved her shows. 698 00:52:24,791 --> 00:52:27,250 Her favorite was love stories. 699 00:52:27,333 --> 00:52:29,708 I don't like them. They keep dragging it out. 700 00:52:29,791 --> 00:52:31,625 It's ridiculous. I hate it. 701 00:52:31,708 --> 00:52:34,625 I like action movies more. 702 00:52:34,708 --> 00:52:35,625 Or thrillers. 703 00:52:40,458 --> 00:52:43,583 That's pretty much it. Can we go back now? 704 00:52:47,958 --> 00:52:49,333 One last thing. 705 00:53:14,125 --> 00:53:15,750 Let's go in if you're cold. 706 00:53:16,750 --> 00:53:17,833 No, I'm fine. 707 00:53:22,000 --> 00:53:23,791 Have you been here before? 708 00:53:24,541 --> 00:53:25,833 It's my first time. 709 00:53:25,916 --> 00:53:29,583 This place is very old. It was here when I was a kid. 710 00:53:31,958 --> 00:53:33,625 You see that guy in there? 711 00:53:34,208 --> 00:53:36,083 -With the mustache. -Yeah. 712 00:53:36,666 --> 00:53:39,750 He's the owner. He was here when I was a kid. 713 00:53:40,458 --> 00:53:42,500 When I was in middle school, 714 00:53:42,583 --> 00:53:45,500 I used to stop by every day and get some éclair. 715 00:53:46,208 --> 00:53:49,666 I asked my dad every day to give me some éclair money. 716 00:53:50,208 --> 00:53:51,125 Anyway. 717 00:53:52,333 --> 00:53:53,750 I was around one day. 718 00:53:55,791 --> 00:53:57,333 I saw Nuriye by the door. 719 00:53:59,166 --> 00:54:00,833 I had to get her one, too. 720 00:54:02,625 --> 00:54:03,625 Back then… 721 00:54:04,958 --> 00:54:06,875 See that first table there? 722 00:54:06,958 --> 00:54:09,125 The éclairs used to be there. 723 00:54:09,208 --> 00:54:11,541 I only had enough money for one. 724 00:54:12,333 --> 00:54:13,583 I had no choice. 725 00:54:14,708 --> 00:54:16,625 What? Did you steal it? 726 00:54:17,875 --> 00:54:18,750 Not so loud. 727 00:54:20,291 --> 00:54:21,833 I did pay for one, though. 728 00:54:26,083 --> 00:54:27,625 Were you in love with her? 729 00:54:32,333 --> 00:54:33,208 Madly. 730 00:54:35,708 --> 00:54:38,041 Why didn't you marry her instead, then? 731 00:54:44,500 --> 00:54:45,791 I wanted to. 732 00:54:48,250 --> 00:54:49,208 But… 733 00:54:50,541 --> 00:54:52,458 But the night I met your mother… 734 00:54:54,458 --> 00:54:55,708 I was drunk. 735 00:54:56,958 --> 00:54:57,875 Then… 736 00:54:59,625 --> 00:55:01,625 Then, things happened between us. 737 00:55:02,875 --> 00:55:05,083 -So-- -I got it. Okay. 738 00:55:12,916 --> 00:55:14,458 I'm glad it happened. 739 00:55:16,458 --> 00:55:17,458 Why? 740 00:55:19,708 --> 00:55:21,041 Because you were born. 741 00:55:30,708 --> 00:55:32,875 You're still in love with her. 742 00:55:32,958 --> 00:55:34,250 With whom? Nuriye? 743 00:55:34,750 --> 00:55:36,375 Yeah. She loves you, too. 744 00:55:39,458 --> 00:55:40,416 How do you know? 745 00:55:40,500 --> 00:55:43,208 It's so obvious. Anyone could tell. 746 00:56:06,875 --> 00:56:09,000 You don't want them to see you? 747 00:56:09,833 --> 00:56:12,208 I'll get in a lot of trouble if they do. 748 00:56:12,291 --> 00:56:13,291 You go. 749 00:56:13,791 --> 00:56:16,041 I'll come through the backyards. 750 00:56:16,125 --> 00:56:18,708 We'll meet around five houses past the café. 751 00:56:18,791 --> 00:56:19,875 -Okay. -Let's go. 752 00:56:31,708 --> 00:56:32,541 Hey, baby. 753 00:56:33,666 --> 00:56:36,625 What's up? Where are you coming from this late? 754 00:56:37,500 --> 00:56:40,000 Nowhere. I was visiting a friend. 755 00:56:40,083 --> 00:56:42,750 We chatted for a bit, and now I'm going home. 756 00:56:42,833 --> 00:56:44,708 Chat with me for a while, too. 757 00:56:44,791 --> 00:56:46,625 What do you say? No? 758 00:56:47,500 --> 00:56:49,291 -This late? -Yeah. 759 00:56:49,916 --> 00:56:52,541 Why not? If you can do it with other people… 760 00:56:54,250 --> 00:56:55,333 It's late. 761 00:56:58,083 --> 00:57:00,083 It'll be fine. Just for a minute. 762 00:57:44,291 --> 00:57:47,000 -What does he want? -Who? Haluk? 763 00:57:47,083 --> 00:57:48,875 -"Haluk?" -Yeah. 764 00:57:49,541 --> 00:57:52,125 He's as old as I am. You should call him "Mr." 765 00:57:52,833 --> 00:57:54,125 Hell, "Uncle" even. 766 00:57:54,208 --> 00:57:58,291 I used to call him "Mr. Haluk," but he asked me to drop the formality. 767 00:58:01,583 --> 00:58:02,583 Okay. Go home. 768 00:58:02,666 --> 00:58:04,291 -Where are you going? -Go home. 769 00:58:04,375 --> 00:58:07,666 It's okay. I'll call him "Mr." Don't start a fight. 770 00:58:07,750 --> 00:58:09,541 Please! You'll get in trouble. 771 00:58:09,625 --> 00:58:11,125 I beg you. Don't do it. 772 00:58:14,916 --> 00:58:15,791 Let's go. 773 00:58:21,500 --> 00:58:22,333 Look. 774 00:58:23,125 --> 00:58:25,500 Use the back alleys as much as you can. 775 00:58:25,583 --> 00:58:28,333 -Don't walk past the café. -Okay. 776 00:58:28,416 --> 00:58:31,125 -Just until I get back. -Okay. Don't worry. 777 00:58:34,041 --> 00:58:35,166 Tomorrow morning, 778 00:58:36,083 --> 00:58:39,708 we're going back to Konya, and you're going back to your life. 779 00:58:41,833 --> 00:58:45,000 Keep your head down for just three years. 780 00:58:45,500 --> 00:58:47,500 It's not much. Time will fly by. 781 00:58:50,333 --> 00:58:52,416 You'll have been graduated by then. 782 00:58:53,416 --> 00:58:55,125 Maybe you'll go to college. 783 00:58:56,250 --> 00:59:00,083 We'll move if you want to study somewhere else. 784 00:59:00,791 --> 00:59:01,833 All of us. 785 00:59:03,083 --> 00:59:04,208 Nuriye, too. 786 00:59:06,500 --> 00:59:07,583 I'll find a job. 787 00:59:08,250 --> 00:59:10,250 I'm a foreman, after all. 788 00:59:11,458 --> 00:59:14,458 I'll work two jobs if I have to. 789 00:59:15,708 --> 00:59:17,083 I'll help you graduate. 790 00:59:18,666 --> 00:59:20,291 I'm low-maintenance myself. 791 00:59:22,166 --> 00:59:23,791 I won't lust for more. 792 01:00:01,000 --> 01:00:01,958 Nuriye? 793 01:00:02,500 --> 01:00:04,250 -I saw you two leave. -What? 794 01:00:04,750 --> 01:00:06,041 I saw you two leave. 795 01:00:10,166 --> 01:00:12,208 We visited her friend. 796 01:00:12,291 --> 01:00:13,291 Yonca insisted. 797 01:00:14,250 --> 01:00:15,125 I see. 798 01:00:15,833 --> 01:00:17,583 -Is she asleep? -Yeah. 799 01:00:19,625 --> 01:00:20,625 Let's sit. 800 01:01:42,750 --> 01:01:44,000 You got a haircut. 801 01:01:44,625 --> 01:01:46,375 Yeah, I did. 802 01:01:48,625 --> 01:01:50,875 It was shorter, like boys' hair, 803 01:01:50,958 --> 01:01:52,208 but it grew back. 804 01:01:53,250 --> 01:01:54,708 I like to keep it short. 805 01:01:55,916 --> 01:01:57,458 It's been a while, though. 806 01:02:00,541 --> 01:02:03,541 -I don't have a pin. Is it too frizzy? -It's not. 807 01:02:04,041 --> 01:02:05,333 It looks beautiful. 808 01:02:07,916 --> 01:02:09,000 Thanks. 809 01:02:11,041 --> 01:02:12,708 I'll let you get some sleep. 810 01:02:12,791 --> 01:02:14,541 -Nuriye. -Yeah? 811 01:02:21,625 --> 01:02:25,333 I have so much to tell you, but there aren't enough words. 812 01:02:26,958 --> 01:02:27,875 I know. 813 01:02:30,041 --> 01:02:32,250 I always get the same feeling. 814 01:02:34,333 --> 01:02:35,166 What feeling? 815 01:02:35,250 --> 01:02:38,583 I bottle them up since I can't talk to you. 816 01:02:41,166 --> 01:02:43,375 -And then… -Yeah. Then what? 817 01:02:46,125 --> 01:02:48,250 I won't tell you. You'll laugh. 818 01:02:48,333 --> 01:02:50,583 -I don't even know what it is. -I won't. 819 01:02:50,666 --> 01:02:53,166 I promise I won't laugh. I'm just curious. 820 01:02:53,250 --> 01:02:54,916 -You promise? -I promise. 821 01:02:58,583 --> 01:03:00,208 I wrote letters to you. 822 01:03:00,791 --> 01:03:03,166 I know. You mailed me a lot of letters. 823 01:03:03,666 --> 01:03:04,833 Not them… 824 01:03:07,208 --> 01:03:09,291 I didn't mail all of them. 825 01:03:10,208 --> 01:03:13,750 -What do you mean? -I kept one for each one I mailed. 826 01:03:14,333 --> 01:03:15,458 Why did you? 827 01:03:18,291 --> 01:03:19,875 I just didn't. I mean… 828 01:03:21,625 --> 01:03:24,125 Why? Weren't they addressed to me? 829 01:03:24,208 --> 01:03:25,708 -Bring them over. -No. 830 01:03:26,250 --> 01:03:27,958 -I want to read them. -No. 831 01:03:34,625 --> 01:03:36,041 Read them when you're back. 832 01:03:42,583 --> 01:03:45,958 You wrote two each time? You kept one and mailed the… God! 833 01:03:46,750 --> 01:03:48,458 -You promised. -I'm not laughing. 834 01:03:48,541 --> 01:03:49,875 -You are, though. -I'm not. 835 01:03:52,875 --> 01:03:53,875 Now I'm laughing. 836 01:04:55,041 --> 01:04:57,166 Musa, we have to go. 837 01:05:06,958 --> 01:05:09,208 We're going by bus, right, Nuriye? 838 01:05:09,291 --> 01:05:12,291 I borrowed my friend's car. I'll drive you. 839 01:05:12,875 --> 01:05:15,000 I'll drop Yonca off afterwards. 840 01:05:15,083 --> 01:05:17,291 They can say goodbye at the terminal. 841 01:05:18,541 --> 01:05:19,500 And Mrs. Nebahat? 842 01:05:19,583 --> 01:05:21,875 The neighbor's daughter will look after her. 843 01:05:21,958 --> 01:05:24,791 İremnaz can take care of her. She'll be here soon. 844 01:05:24,875 --> 01:05:25,708 Okay. 845 01:05:27,416 --> 01:05:29,750 -I'll be just outside. -Okay, sir. 846 01:05:41,041 --> 01:05:42,875 Hello? Nafiz. 847 01:05:44,291 --> 01:05:45,250 Good morning. 848 01:05:47,041 --> 01:05:48,166 I'm on duty. 849 01:05:49,416 --> 01:05:50,250 What? 850 01:05:52,125 --> 01:05:55,416 They just assigned me. That's why I couldn't pick up. 851 01:05:56,750 --> 01:05:58,083 Now, look. 852 01:05:59,208 --> 01:06:02,208 I hear you've been sending people because I wasn't answering. 853 01:06:03,833 --> 01:06:05,041 That's not okay. 854 01:06:52,583 --> 01:06:53,458 I'm ready. 855 01:07:50,000 --> 01:07:50,833 Musa. 856 01:07:52,666 --> 01:07:55,791 -Are you okay, son? -I am, sir. I'm fine. 857 01:08:03,125 --> 01:08:05,875 I think we're very early. Right, Nuriye? 858 01:08:05,958 --> 01:08:08,541 Let's just wait over there, then. 859 01:08:09,250 --> 01:08:10,333 All right. 860 01:08:11,833 --> 01:08:12,708 Go ahead. 861 01:08:16,375 --> 01:08:19,166 I'll get us some tea, then. Would you like some? 862 01:08:19,250 --> 01:08:20,083 Sure. 863 01:09:38,958 --> 01:09:40,333 Take care of yourself. 864 01:09:41,583 --> 01:09:42,833 Okay. You too. 865 01:09:46,875 --> 01:09:50,041 Remember our talk on the porch yesterday? 866 01:09:50,958 --> 01:09:53,458 I was trying to apologize, but I couldn't. 867 01:09:54,291 --> 01:09:55,333 Yeah? 868 01:09:56,375 --> 01:09:58,500 -Since we have time-- -It's okay. I get it. 869 01:09:58,583 --> 01:10:01,875 -I'm serious. You don't have to. -But I do. I do. 870 01:10:04,000 --> 01:10:06,125 You don't have to listen. 871 01:10:07,875 --> 01:10:10,166 I'm not telling it for you anyway. 872 01:10:13,625 --> 01:10:17,875 A friend in prison told me a story about his son. 873 01:10:20,166 --> 01:10:22,750 Not a little boy, though. A teenager. 874 01:10:24,541 --> 01:10:26,083 He said he was impulsive. 875 01:10:27,500 --> 01:10:29,041 He was always in trouble. 876 01:10:29,541 --> 01:10:33,375 Osman was scared to death that something would happen to him. 877 01:10:34,958 --> 01:10:36,083 Anyway, he said… 878 01:10:38,875 --> 01:10:41,791 "Look, the baby, your baby…" 879 01:10:44,541 --> 01:10:47,583 "They deliver it at the hospital and hand it over." 880 01:10:49,083 --> 01:10:50,166 "And they say… 881 01:10:53,208 --> 01:10:54,375 'Keep it alive.'" 882 01:11:06,583 --> 01:11:08,000 "That's your objective." 883 01:11:17,583 --> 01:11:20,416 It has to live so you can call yourself a father. 884 01:11:24,000 --> 01:11:26,041 Being a man is worth nothing otherwise. 885 01:11:28,208 --> 01:11:29,875 If you can't look after your kid… 886 01:11:31,791 --> 01:11:34,875 if you can't protect them, are you really a man? 887 01:11:50,041 --> 01:11:51,791 I couldn't be there for you. 888 01:11:53,916 --> 01:11:56,791 Who knows what you've been through with no one to talk to. 889 01:12:00,500 --> 01:12:03,500 Who knows how many assholes, motherfuckers, 890 01:12:03,583 --> 01:12:05,416 and pricks you've encountered. 891 01:12:07,041 --> 01:12:10,041 Who knows what they asked of you just because you didn't have a father. 892 01:12:13,666 --> 01:12:16,625 But you stood up to them as much as you could. 893 01:12:19,875 --> 01:12:22,916 You were scared. So scared. 894 01:12:24,333 --> 01:12:26,333 But you couldn't tell anyone. 895 01:12:28,083 --> 01:12:28,958 Musa. 896 01:12:29,916 --> 01:12:30,833 Son. 897 01:12:32,125 --> 01:12:33,208 Son! 898 01:12:34,666 --> 01:12:37,500 -Is it really you? -It is! 899 01:12:38,208 --> 01:12:41,041 I'm here, Mom. I'm right here, beautiful. 900 01:12:41,125 --> 01:12:43,125 -Musa. -Mom. 901 01:12:45,458 --> 01:12:47,541 Your grandparents didn't want you. 902 01:12:49,375 --> 01:12:52,000 They sent you to your father's, who you thought was dead. 903 01:12:54,708 --> 01:12:59,333 That's when you found out that your father was in prison. 904 01:13:07,833 --> 01:13:10,250 It's okay. You're here now, right? 905 01:13:14,125 --> 01:13:15,541 My beautiful mother! 906 01:13:26,000 --> 01:13:28,375 You trusted me with her, but I failed. 907 01:13:31,208 --> 01:13:33,000 That's why you're here, right? 908 01:13:43,500 --> 01:13:44,416 What… 909 01:13:45,666 --> 01:13:47,000 What do you mean, Mom? 910 01:13:50,166 --> 01:13:51,583 Yonca. 911 01:13:52,333 --> 01:13:54,375 My granddaughter, Yonca. 912 01:13:55,250 --> 01:13:56,208 -Yonca. -What? 913 01:13:56,291 --> 01:13:58,916 Look at me. What happened to her? 914 01:13:59,416 --> 01:14:01,000 What happened, Mom? 915 01:14:01,083 --> 01:14:03,708 Look at me, Mom. What happened to Yonca? 916 01:14:10,875 --> 01:14:12,041 You're a good girl. 917 01:14:13,333 --> 01:14:14,500 Thank you so much. 918 01:14:17,541 --> 01:14:18,541 For what? 919 01:14:26,166 --> 01:14:27,500 What's your name? 920 01:15:06,458 --> 01:15:08,458 My angel. 921 01:15:10,708 --> 01:15:14,291 My beautiful granddaughter. You're so beautiful. 922 01:15:15,291 --> 01:15:17,500 You're not my daughter. What's your name? 923 01:15:18,375 --> 01:15:21,708 Musa, what are you talking about? 924 01:15:22,291 --> 01:15:25,041 What are you saying, son? Don't be ridiculous. 925 01:15:25,125 --> 01:15:26,000 Musa! 926 01:15:26,083 --> 01:15:28,333 -You can leave, honey. -Musa. 927 01:15:29,333 --> 01:15:30,208 Musa. 928 01:15:31,500 --> 01:15:33,666 It's okay, honey. Off you go. 929 01:15:35,250 --> 01:15:38,666 -Musa, calm down, for God's sake. -This is not okay. 930 01:15:38,750 --> 01:15:41,333 It's okay. Stop crying. It's fine. 931 01:15:41,416 --> 01:15:43,875 -Musa, please calm down. -Don't cry. Off you go. 932 01:15:44,583 --> 01:15:47,333 You're being ridiculous. We'll get to the bus. 933 01:15:47,416 --> 01:15:49,583 Mr. Sedat, she's not my daughter. 934 01:15:51,125 --> 01:15:53,416 What are you talking about? Of course she is! 935 01:15:53,916 --> 01:15:56,541 You haven't seen her in 15 years. It's okay to be nervous. 936 01:15:56,625 --> 01:15:59,458 -Let's just go. -Tell me where my daughter is. 937 01:15:59,541 --> 01:16:01,500 It's not what you think it is. 938 01:16:01,583 --> 01:16:04,791 Something bad happened. Tell me where she is, Nuriye. 939 01:16:04,875 --> 01:16:06,750 Let go of her, Musa. It's okay. 940 01:16:06,833 --> 01:16:09,541 Where is my daughter? Tell me, Nuriye. 941 01:16:09,625 --> 01:16:10,833 Just tell me! 942 01:16:10,916 --> 01:16:12,958 Son, she is your daughter. 943 01:16:13,875 --> 01:16:16,083 -It's okay. -She's not my daughter. 944 01:16:16,166 --> 01:16:19,416 Nuriye, where is my daughter? 945 01:16:20,958 --> 01:16:23,250 What is he talking about, Nuriye? 946 01:16:25,041 --> 01:16:26,500 Is he telling the truth? 947 01:16:27,625 --> 01:16:28,666 Tell me. 948 01:17:21,541 --> 01:17:22,708 Yonca! 949 01:17:23,625 --> 01:17:25,583 Oh, my baby girl. 950 01:17:36,000 --> 01:17:38,958 Yonca wouldn't come out of her shell when she came here. 951 01:17:40,000 --> 01:17:41,541 I wrote to you about it. 952 01:17:42,791 --> 01:17:45,791 I told you she hadn't even talked in a long time. 953 01:17:49,083 --> 01:17:51,041 Nebahat was all over her, though. 954 01:17:53,000 --> 01:17:54,833 She was overjoyed, like you were back. 955 01:17:57,750 --> 01:18:00,125 But you know how erratic she gets. 956 01:18:04,041 --> 01:18:05,958 It affected the girl badly. 957 01:18:08,375 --> 01:18:11,875 I took a photo of her and framed it, 958 01:18:12,666 --> 01:18:14,666 so that Nebahat can remember her. 959 01:18:16,166 --> 01:18:18,166 I hid it just before you arrived. 960 01:18:19,541 --> 01:18:23,083 Nebahat found it, apparently. I didn't check again. 961 01:18:24,416 --> 01:18:25,500 I'm an idiot. 962 01:18:28,416 --> 01:18:30,333 Nothing was enough, Musa. 963 01:18:31,583 --> 01:18:34,000 We told her you were alive and in prison. 964 01:18:36,875 --> 01:18:38,583 She told us her father was dead. 965 01:18:41,833 --> 01:18:44,250 She had a bad temper. She was always mad. 966 01:18:46,833 --> 01:18:50,416 I couldn't convince her to go to school. She didn't want to. 967 01:18:54,333 --> 01:18:55,375 Then… 968 01:18:56,083 --> 01:18:59,125 Then, she met a junkie girl in the neighborhood. 969 01:19:00,916 --> 01:19:03,791 She sold her some, saying she'd forget her troubles. 970 01:19:07,333 --> 01:19:09,208 Showed her how to use it, too. 971 01:19:10,375 --> 01:19:13,208 I swear she was already addicted by the time I noticed. 972 01:19:14,500 --> 01:19:16,041 The damage was done. 973 01:19:17,916 --> 01:19:19,916 Nothing worked, Musa. 974 01:19:20,416 --> 01:19:22,166 I kicked her ass. I locked her up. 975 01:19:22,916 --> 01:19:24,625 I swear I tried everything. 976 01:19:26,666 --> 01:19:29,041 She had racked up some debt, too. 977 01:19:31,916 --> 01:19:34,583 So, Apo wanted her to deal drugs. I said no. 978 01:19:35,875 --> 01:19:37,791 I told him I'd do it instead. 979 01:19:40,041 --> 01:19:41,208 He refused. 980 01:19:43,750 --> 01:19:45,333 He told me not to worry. 981 01:19:47,250 --> 01:19:49,375 That she only had to deal and nothing else. 982 01:20:18,541 --> 01:20:19,375 Musa. 983 01:20:19,958 --> 01:20:22,041 I beg you, Musa. Please. 984 01:20:22,125 --> 01:20:24,500 I did it all for you. I swear. 985 01:20:25,000 --> 01:20:28,625 I told everyone in the neighborhood not to tell you anything. 986 01:20:28,708 --> 01:20:29,750 Tell me, Nuriye. 987 01:21:20,708 --> 01:21:22,333 She left to deal one night. 988 01:21:25,541 --> 01:21:27,083 She didn't come back. 989 01:21:29,333 --> 01:21:31,875 I used to wait for her every night. I swear. 990 01:21:34,125 --> 01:21:35,625 But I fell asleep that night. 991 01:21:39,083 --> 01:21:40,750 Must be the Devil's work. 992 01:22:19,375 --> 01:22:21,375 She was already gone when I found her. 993 01:22:23,583 --> 01:22:25,583 No one had even checked her. 994 01:22:26,291 --> 01:22:28,833 None of those assholes had bothered. 995 01:23:13,083 --> 01:23:15,083 -How did it happen? -I don't know. 996 01:23:15,583 --> 01:23:18,333 I don't. I swear I tried to find out. 997 01:23:19,458 --> 01:23:20,666 I couldn't. 998 01:23:21,791 --> 01:23:23,583 Apo told me enough was enough. 999 01:23:24,583 --> 01:23:26,291 He told me to let it go. 1000 01:23:27,208 --> 01:23:31,083 I told him he had to bury her without telling anyone. 1001 01:23:31,666 --> 01:23:32,500 Why? 1002 01:23:37,625 --> 01:23:39,125 So you wouldn't find out. 1003 01:23:41,791 --> 01:23:45,333 If you had found out, police would've gotten involved. 1004 01:23:46,166 --> 01:23:48,500 I feared you'd never get out of prison. 1005 01:23:51,416 --> 01:23:52,916 But Apo kept his word. 1006 01:23:54,041 --> 01:23:56,500 The municipality, the police… Nobody was involved. 1007 01:23:59,041 --> 01:24:00,458 We secretly buried her. 1008 01:24:03,791 --> 01:24:05,750 I did everything right, Musa. 1009 01:24:40,750 --> 01:24:42,916 So, he figured out something was up. 1010 01:24:43,000 --> 01:24:46,416 He realized Apo forced his daughter into prostitution. 1011 01:24:46,500 --> 01:24:50,083 The girl got spooked and ran. She's been missing since. 1012 01:24:50,583 --> 01:24:52,416 Musa came up to you 1013 01:24:52,500 --> 01:24:54,958 and attacked you out of nowhere. 1014 01:24:55,958 --> 01:24:56,833 So… 1015 01:25:06,500 --> 01:25:09,041 He just walked over 1016 01:25:09,125 --> 01:25:11,125 and headbutted you. 1017 01:25:11,625 --> 01:25:13,375 You were disoriented. 1018 01:25:13,458 --> 01:25:15,458 He first took your gun, 1019 01:25:15,541 --> 01:25:17,291 then knocked you out with it. 1020 01:25:18,000 --> 01:25:20,541 Quoting from your formal statement, 1021 01:25:20,625 --> 01:25:23,416 "He was already gone by the time I woke up." 1022 01:25:23,958 --> 01:25:26,416 "I found out what he did after the fact." 1023 01:25:27,250 --> 01:25:28,458 That's right. 1024 01:25:30,958 --> 01:25:32,166 Don't do it, son. 1025 01:25:33,041 --> 01:25:35,291 Let's just get on the bus and leave. 1026 01:25:35,375 --> 01:25:37,000 -Musa. -Musa! 1027 01:25:37,625 --> 01:25:38,583 Let me go, sir. 1028 01:25:39,625 --> 01:25:40,583 Son, don't. 1029 01:25:41,791 --> 01:25:42,708 Let go, sir. 1030 01:25:44,916 --> 01:25:48,208 Sir, I'm begging you! Please don't hurt him! 1031 01:25:49,250 --> 01:25:50,208 Don't go. 1032 01:25:51,458 --> 01:25:54,375 Either shoot me or get out of my way, sir. 1033 01:26:00,125 --> 01:26:01,875 Do you have anything to add? 1034 01:26:03,791 --> 01:26:04,666 No. 1035 01:26:09,791 --> 01:26:12,291 You had no idea where he went or what he'd do. 1036 01:26:12,958 --> 01:26:14,125 Exactly. 1037 01:26:16,583 --> 01:26:17,583 Son. 1038 01:26:17,666 --> 01:26:18,750 Don't do this. 1039 01:26:23,583 --> 01:26:25,083 -Musa! -Sir… 1040 01:26:34,958 --> 01:26:36,083 Take this. 1041 01:27:08,416 --> 01:27:09,416 Thank you, sir. 1042 01:27:13,208 --> 01:27:15,708 Musa. 1043 01:27:25,166 --> 01:27:26,416 This seems shady. 1044 01:27:28,208 --> 01:27:29,875 What do you mean? 1045 01:27:32,000 --> 01:27:34,750 He supposedly did this because they forced his daughter, 1046 01:27:35,583 --> 01:27:37,416 but we don't have any evidence. 1047 01:27:38,375 --> 01:27:39,583 This is all we have. 1048 01:27:39,666 --> 01:27:42,083 Nuriye Çataklı's statement. 1049 01:27:44,750 --> 01:27:46,833 The daughter, Yonca Solak, is missing. 1050 01:27:46,916 --> 01:27:50,541 She vanished after the incident. It's as if she never existed. 1051 01:27:51,083 --> 01:27:53,500 You wanted to retire just before the incident, 1052 01:27:53,583 --> 01:27:56,833 your reason being your daughter getting married in Rome. 1053 01:27:56,916 --> 01:27:58,708 The groom is wealthy. Great. 1054 01:27:58,791 --> 01:28:00,375 But, as you mentioned, 1055 01:28:00,458 --> 01:28:03,291 you do have some responsibilities as the bride's family. 1056 01:28:05,708 --> 01:28:09,583 I mean… Are you implying something? I don't get it. 1057 01:28:09,666 --> 01:28:11,125 I'm implying nothing. 1058 01:28:11,208 --> 01:28:15,375 It already doesn't add up at all, and I'm waiting for you to explain. 1059 01:28:15,458 --> 01:28:17,416 You were in a major crime hub, 1060 01:28:17,500 --> 01:28:19,833 and you're talking about pensions and weddings. 1061 01:28:19,916 --> 01:28:21,166 What are you getting at? 1062 01:28:22,291 --> 01:28:23,250 I'm telling you. 1063 01:28:23,333 --> 01:28:26,750 What does my bonus have to do with my daughter's wedding? 1064 01:28:26,833 --> 01:28:28,500 What? A lot, apparently. 1065 01:28:29,333 --> 01:28:31,875 -But what you're saying is-- -Shut up! 1066 01:28:32,708 --> 01:28:36,125 Mr. Sedat, this is now part of the investigation. 1067 01:28:36,208 --> 01:28:38,833 You can't just say it's personal and be done with it! 1068 01:28:38,916 --> 01:28:41,208 -Just tell us. -Tell us! 1069 01:28:45,375 --> 01:28:46,666 I'm in debt. 1070 01:28:48,333 --> 01:28:50,166 A lot bigger than I can handle. 1071 01:29:02,250 --> 01:29:05,375 I only have one daughter. I've done all she asked. 1072 01:29:05,958 --> 01:29:08,291 I went above and beyond for her. 1073 01:29:16,541 --> 01:29:17,958 That was a mistake, I guess. 1074 01:29:31,250 --> 01:29:34,541 We didn't get her ideas. We didn't know what to do. 1075 01:29:34,625 --> 01:29:35,708 We didn't know. 1076 01:29:37,666 --> 01:29:39,583 She wanted to go to college. 1077 01:29:40,125 --> 01:29:42,333 She was obsessed with it. 1078 01:29:42,416 --> 01:29:46,166 But she didn't study. She should've if that's what she wanted. 1079 01:29:48,250 --> 01:29:51,291 She couldn't get into one. She was devastated. 1080 01:29:51,375 --> 01:29:53,291 But she's my daughter, you know. 1081 01:29:56,416 --> 01:29:57,958 I felt sorry for her, 1082 01:29:58,041 --> 01:30:01,541 so I enrolled her in some private college in Ankara. 1083 01:30:01,625 --> 01:30:02,916 I found a dorm, too. 1084 01:30:06,291 --> 01:30:07,750 I'm just a CO. 1085 01:30:11,583 --> 01:30:13,875 -Do you have kids? -I do. 1086 01:30:14,458 --> 01:30:16,625 -Yeah. -You know how it is, then. 1087 01:30:17,625 --> 01:30:18,916 Money's tight. 1088 01:30:20,791 --> 01:30:24,708 Between her tuition, the dorm fees, and her regular expenses… 1089 01:30:27,041 --> 01:30:30,458 I start to work as a cab driver at night near some clubs. 1090 01:30:30,541 --> 01:30:31,875 It works for a while. 1091 01:30:33,666 --> 01:30:37,875 We borrow. We try to spend less. We manage with small debts. 1092 01:30:39,000 --> 01:30:41,458 Then comes her senior year. 1093 01:30:45,000 --> 01:30:46,958 She meets him in her senior year. 1094 01:30:47,041 --> 01:30:49,333 They fall in love. 1095 01:30:49,416 --> 01:30:51,416 They decide to get married. 1096 01:30:53,041 --> 01:30:58,708 Like I said, the guy is well-connected. His parents are wealthy, important people. 1097 01:31:03,500 --> 01:31:05,000 She doesn't tell him I'm a CO. 1098 01:31:06,958 --> 01:31:10,166 She's ashamed of it, apparently. 1099 01:31:16,041 --> 01:31:19,666 She leaves the dorm and rents an apartment. 1100 01:31:20,375 --> 01:31:21,500 She buys furniture. 1101 01:31:23,875 --> 01:31:27,000 She doesn't want him to see her in a bus or something, 1102 01:31:27,083 --> 01:31:28,583 so she gets a used car. 1103 01:31:28,666 --> 01:31:31,666 She takes a loan from the bank and signs the papers. 1104 01:31:33,500 --> 01:31:34,375 Anyway. 1105 01:31:36,000 --> 01:31:37,875 She has no way out. 1106 01:31:38,375 --> 01:31:41,500 It was already too late by the time she told us. 1107 01:31:45,666 --> 01:31:48,750 Thankfully, I was able to settle her debts in Ankara. 1108 01:31:50,166 --> 01:31:52,625 But our own debts are still unpaid. 1109 01:31:58,000 --> 01:32:01,416 Our only hope is my pension bonus. 1110 01:32:02,541 --> 01:32:03,625 That's all. 1111 01:32:21,083 --> 01:32:22,125 Who was she? 1112 01:32:22,208 --> 01:32:23,916 Who? The girl? 1113 01:32:25,791 --> 01:32:28,000 Her mom and I work at the boutique. 1114 01:32:29,500 --> 01:32:33,708 Her father left them when she was one year old. 1115 01:32:38,875 --> 01:32:40,833 The poor thing's still waiting for him. 1116 01:32:48,083 --> 01:32:49,500 Tell me something about her. 1117 01:32:49,583 --> 01:32:51,125 -Who? -Yonca. 1118 01:32:52,416 --> 01:32:53,333 My daughter. 1119 01:32:55,458 --> 01:32:56,708 You saw her. 1120 01:32:56,791 --> 01:32:58,458 What can I tell you, Musa? 1121 01:33:07,416 --> 01:33:11,000 Why are you being like this? Why are you doing this to me? 1122 01:33:12,750 --> 01:33:14,333 Don't you have any mercy? 1123 01:33:16,416 --> 01:33:19,458 I did all this just so you wouldn't get hurt. 1124 01:33:21,875 --> 01:33:23,875 Am I worth nothing to you, Musa? 1125 01:33:48,208 --> 01:33:49,291 "Love Me Instead." 1126 01:33:49,791 --> 01:33:51,291 -What? -The music video. 1127 01:33:53,208 --> 01:33:54,541 I mean, the song… 1128 01:33:55,041 --> 01:33:57,041 "Love Me Instead." It's Tarkan's. 1129 01:33:57,833 --> 01:33:59,375 She was always singing it. 1130 01:34:00,375 --> 01:34:03,208 -What do you mean? -She kept singing it. 1131 01:34:06,041 --> 01:34:07,166 "Love Me Instead." 1132 01:34:08,333 --> 01:34:10,750 -It's Tarkan's? -Yeah. Do you know it? 1133 01:34:11,250 --> 01:34:12,416 Never heard of it. 1134 01:34:13,333 --> 01:34:14,708 It's a nice song. 1135 01:34:16,041 --> 01:34:17,375 The video's nice, too. 1136 01:34:19,583 --> 01:34:20,583 I'm sure it is. 1137 01:34:22,416 --> 01:34:23,500 I'm sure. 1138 01:34:35,541 --> 01:34:36,500 Wait here. 1139 01:35:22,875 --> 01:35:24,375 Don't be outside tonight. 1140 01:35:29,125 --> 01:35:30,791 Why did you go to the patisserie? 1141 01:35:37,041 --> 01:35:38,458 Did you pay for the éclair? 1142 01:35:42,750 --> 01:35:45,250 -Did you? -Get out. 1143 01:35:47,000 --> 01:35:49,875 No. I'm not getting out. 1144 01:35:49,958 --> 01:35:51,791 -I said get out. -And I said no. 1145 01:35:51,875 --> 01:35:53,750 Please don't do this, Musa! 1146 01:35:53,833 --> 01:35:55,958 -Get out! -All right! I will! 1147 01:37:05,375 --> 01:37:06,916 Come on! It's Mr. Apo! 1148 01:37:13,458 --> 01:37:14,541 Welcome, boss. 1149 01:37:14,625 --> 01:37:16,625 -Welcome. -Welcome, boss. 1150 01:37:16,708 --> 01:37:17,625 Thanks. 1151 01:37:18,666 --> 01:37:19,541 Thanks. 1152 01:37:24,625 --> 01:37:25,875 I want baklava, too. 1153 01:37:25,958 --> 01:37:28,208 -Please. -Give us some, please. 1154 01:38:20,583 --> 01:38:21,500 Musa? 1155 01:38:27,958 --> 01:38:30,708 Don't do it! Don't! 1156 01:38:30,791 --> 01:38:31,791 Fuck! 1157 01:38:31,875 --> 01:38:32,791 Ali, run! 1158 01:38:32,875 --> 01:38:34,875 -Run! Come on! -What the-- 1159 01:38:36,291 --> 01:38:37,833 Run! Come on! 1160 01:38:37,916 --> 01:38:39,625 Why are you doing this? 1161 01:38:39,708 --> 01:38:42,208 Musa, what the hell? What are you doing? 1162 01:38:42,291 --> 01:38:44,958 I'm here to avenge my daughter, Kemal. 1163 01:38:45,041 --> 01:38:46,333 Fucking shoot him! 1164 01:38:49,750 --> 01:38:52,000 I hear all of you had a hand in it. 1165 01:38:55,416 --> 01:38:57,291 -What the hell? -I don't know. 1166 01:38:57,375 --> 01:38:58,791 Someone's shooting. 1167 01:38:59,291 --> 01:39:02,083 Kaya, go find the son of a bitch. 1168 01:39:02,166 --> 01:39:03,041 Right away. 1169 01:39:03,125 --> 01:39:05,166 Get the kids out of the way. 1170 01:39:05,250 --> 01:39:06,291 Hurry up! 1171 01:39:08,625 --> 01:39:11,041 What the hell, you son of a-- 1172 01:39:11,708 --> 01:39:12,958 -Musa! -Is it him? 1173 01:39:13,041 --> 01:39:15,458 -He's insane! -Put it down! I'll kill you! 1174 01:39:27,791 --> 01:39:31,083 You all watched while my daughter was dying. 1175 01:39:47,541 --> 01:39:50,416 You just watched her die. Am I right? 1176 01:39:50,958 --> 01:39:51,791 Run! 1177 01:39:53,541 --> 01:39:54,916 Run! 1178 01:40:14,958 --> 01:40:16,000 All right. 1179 01:40:16,833 --> 01:40:18,500 Let's end the interview. 1180 01:40:20,666 --> 01:40:22,666 -Are you done? -Yeah. 1181 01:40:24,500 --> 01:40:25,541 Thanks. 1182 01:40:26,458 --> 01:40:27,833 By the way, 1183 01:40:28,750 --> 01:40:32,583 the police forgot to get your signature for your statement. 1184 01:40:32,666 --> 01:40:35,375 Just sign here in the back. 1185 01:40:41,166 --> 01:40:42,875 -Here? -Yes. 1186 01:40:44,958 --> 01:40:45,875 {\an8}SUSPECT STATEMENT 1187 01:40:45,958 --> 01:40:48,625 {\an8}MISSING CHILD REPORT FORM 1188 01:40:51,750 --> 01:40:54,916 NAME: YONCA SOLAK FATHER'S NAME: MUSA 1189 01:41:39,625 --> 01:41:43,958 SEDAT YÜCEL 1190 01:42:02,083 --> 01:42:04,083 It's not our wedding at all. 1191 01:42:13,041 --> 01:42:16,416 They didn't even bother asking for my blessing. 1192 01:42:19,125 --> 01:42:20,166 Excuse me? 1193 01:42:23,125 --> 01:42:24,125 Remember? 1194 01:42:27,041 --> 01:42:30,875 You said, "It's your wedding, too." I'm saying it's not. 1195 01:42:37,708 --> 01:42:39,458 She was always ashamed of us. 1196 01:42:41,958 --> 01:42:44,208 So, they didn't take me seriously. 1197 01:42:49,666 --> 01:42:52,750 I'm sure she'll come around, Mr. Sedat. 1198 01:42:53,250 --> 01:42:55,916 -Don't be upset-- -Musa's daughter is dead. 1199 01:43:01,000 --> 01:43:02,500 She died a long time ago. 1200 01:43:14,166 --> 01:43:17,958 Nuriye set this all up because she knew he would do this. 1201 01:43:18,833 --> 01:43:22,541 She didn't want the man she loved to do what he did. 1202 01:43:24,083 --> 01:43:25,666 Murat. Ayhan. 1203 01:43:26,500 --> 01:43:27,375 Come on. 1204 01:43:35,125 --> 01:43:36,500 Come on. 1205 01:43:37,958 --> 01:43:39,333 Come on, you fuck. 1206 01:43:40,750 --> 01:43:42,750 Come and get what's coming to you. 1207 01:43:58,166 --> 01:43:59,250 You motherfucker! 1208 01:44:00,458 --> 01:44:02,000 Musa, stop! Enough! 1209 01:44:03,208 --> 01:44:06,583 Don't move! I swear I'll shoot you! 1210 01:44:22,750 --> 01:44:24,958 Who do you think you are? 1211 01:44:25,708 --> 01:44:27,583 Who are you really after? 1212 01:44:27,666 --> 01:44:31,500 You came to our neighborhood and just started shooting. 1213 01:44:34,750 --> 01:44:36,583 You're after me, right? 1214 01:44:38,541 --> 01:44:40,333 You've got it all wrong, Musa. 1215 01:44:41,208 --> 01:44:42,625 You've got it all wrong. 1216 01:44:43,500 --> 01:44:45,875 Just calm down. Let's talk. 1217 01:44:46,583 --> 01:44:49,333 None of us did anything to your daughter. 1218 01:44:53,500 --> 01:44:55,250 Look, Musa. 1219 01:44:57,833 --> 01:44:58,916 Look at me. 1220 01:45:00,000 --> 01:45:02,000 I'm putting the gun down. 1221 01:45:06,166 --> 01:45:09,000 Just listen to me. Let's talk. 1222 01:45:10,958 --> 01:45:12,708 I looked after her. 1223 01:45:13,916 --> 01:45:16,666 You have to believe me. I swear. 1224 01:45:20,958 --> 01:45:21,833 Look. 1225 01:45:21,916 --> 01:45:25,250 The entire neighborhood will starve if you kill me, 1226 01:45:25,333 --> 01:45:27,333 including your mother and Nuriye. 1227 01:45:29,708 --> 01:45:30,708 Musa. 1228 01:45:31,875 --> 01:45:33,458 Look. What happened was… 1229 01:45:35,875 --> 01:45:37,541 I'll make you rich. 1230 01:45:38,041 --> 01:45:39,375 Whatever you want. 1231 01:45:39,875 --> 01:45:41,000 What do you want? 1232 01:45:41,083 --> 01:45:43,666 I have a lot of money. A lot. 1233 01:45:43,750 --> 01:45:45,875 You wouldn't believe it. It's crazy. 1234 01:45:47,458 --> 01:45:48,458 Musa. 1235 01:45:49,833 --> 01:45:51,083 Just say something! 1236 01:45:52,041 --> 01:45:54,583 Talk! Fuck you, man! 1237 01:45:55,083 --> 01:45:56,416 Fucking talk! 1238 01:46:02,041 --> 01:46:02,875 Look. 1239 01:46:03,375 --> 01:46:06,916 You won't spend a day in jail for what you've done. 1240 01:46:07,000 --> 01:46:08,958 No one will testify against you. 1241 01:46:10,166 --> 01:46:14,083 I'll make you filthy rich when your current sentence is over. 1242 01:46:16,333 --> 01:46:17,791 Say something. 1243 01:46:18,291 --> 01:46:20,541 Fucking… Say something! 1244 01:46:31,375 --> 01:46:34,250 I tended to her every need. 1245 01:47:48,000 --> 01:47:49,208 The whole story… 1246 01:47:51,083 --> 01:47:53,375 The story we told you and the police… 1247 01:47:53,458 --> 01:47:58,500 Nuriye and I cooked it up together so that I'd get my bonus. 1248 01:48:22,416 --> 01:48:25,958 The interview was over. Why did you decide to confess? 1249 01:48:34,541 --> 01:48:38,958 I think I'm ashamed of myself, just like my daughter is. 1250 01:48:45,125 --> 01:48:46,250 After all… 1251 01:48:48,333 --> 01:48:50,541 a girl won't get to have a grave… 1252 01:48:52,708 --> 01:48:55,208 just so that someone gets a pension bonus. 1253 01:48:59,041 --> 01:49:01,041 A man who could stomach that 1254 01:49:02,208 --> 01:49:03,750 is already dead inside. 1255 01:49:07,500 --> 01:49:08,833 Right, Mr. Inspector? 1256 01:49:18,791 --> 01:49:20,916 Nuriye Çataklı knows where she's buried. 1257 01:49:30,041 --> 01:49:32,666 WE SHOOT ONE OUT OF THREE PEOPLE WHO ASK FOR FREE TEA 1258 01:49:32,750 --> 01:49:34,541 P.S.: TWO PEOPLE ALREADY ASKED TODAY 1259 01:51:03,375 --> 01:51:04,583 I'm sorry. 1260 01:51:06,541 --> 01:51:08,916 I'm sorry. 1261 01:51:39,791 --> 01:51:40,750 Musa Solak! 1262 01:51:41,291 --> 01:51:44,208 Drop the gun and surrender! You're surrounded! 1263 01:51:46,333 --> 01:51:48,666 Musa Solak, surrender immediately! 1264 01:51:51,458 --> 01:51:52,750 Do you have any regrets? 1265 01:51:58,458 --> 01:51:59,458 I do. 1266 01:52:04,666 --> 01:52:05,666 I regret 1267 01:52:06,916 --> 01:52:08,500 not having enough courage 1268 01:52:09,791 --> 01:52:11,958 to go with Musa that day. 1269 01:52:14,666 --> 01:52:15,583 I regret that. 1270 01:52:24,791 --> 01:52:25,666 Are we done? 1271 01:52:28,541 --> 01:52:29,541 Yes. 1272 01:52:34,625 --> 01:52:35,750 Take care. 1273 01:52:37,458 --> 01:52:39,375 They will keep you updated. 1274 01:52:40,625 --> 01:52:41,500 Thanks. 1275 01:53:11,000 --> 01:53:12,458 Musa, surrender! 1276 01:53:13,291 --> 01:53:14,750 You're surrounded! 1277 01:54:14,583 --> 01:54:15,583 Drop the gun. 1278 01:54:22,208 --> 01:54:23,291 Surrender! 1279 01:54:28,833 --> 01:54:31,333 This is your last warning. Drop the gun! 1280 01:54:37,750 --> 01:54:39,208 Enough is enough, Musa! 1281 01:54:42,750 --> 01:54:44,750 It's over! Just do it! 1282 01:54:47,166 --> 01:54:48,291 Drop the gun! 1283 01:54:49,625 --> 01:54:50,791 Musa, surrender! 1284 01:55:23,625 --> 01:55:27,083 No! Stop it! I'm begging you! 1285 01:55:27,166 --> 01:55:28,708 Please don't do this! 1286 01:55:33,333 --> 01:55:35,750 Don't die! Please! 1287 01:55:37,000 --> 01:55:38,541 Please! 1288 01:55:41,000 --> 01:55:42,250 My name is Leyla. 1289 01:55:42,333 --> 01:55:44,333 Did you hear that? It's Leyla. 1290 01:55:48,083 --> 01:55:49,083 My daughter… 1291 01:56:17,541 --> 01:56:22,166 BACHELOR OF LAWS LEYLA KARTAL 1292 01:56:32,208 --> 01:56:35,250 I'm so used to it. What am I supposed to do without you? 1293 01:56:35,333 --> 01:56:37,291 Without me? Don't say that! 1294 01:56:37,375 --> 01:56:40,250 You can't get away from me that easily, Mrs. Gülendam. 1295 01:56:40,333 --> 01:56:41,458 All right. 1296 01:56:42,208 --> 01:56:44,416 I have a lot to do anyway. 1297 01:56:45,625 --> 01:56:49,375 They offered me a job at the agency I work at as an intern. 1298 01:56:49,458 --> 01:56:50,916 -Is that so? -Great! 1299 01:56:51,000 --> 01:56:53,375 -I'm so happy for you! -We'll see. 1300 01:56:53,458 --> 01:56:57,250 What's that supposed to mean? It's hard to find a job nowadays. 1301 01:56:57,750 --> 01:57:00,666 Just take whatever they're offering. 1302 01:57:00,750 --> 01:57:02,791 They're not letting you go, ever. 1303 01:57:02,875 --> 01:57:04,875 -It's not like that. -But it is. 1304 01:57:05,666 --> 01:57:09,666 -He already took my diploma anyway. -It's already on the wall. Nice. 1305 01:57:09,750 --> 01:57:12,875 -I can't work without it. -We're keeping it. 1306 01:57:13,500 --> 01:57:15,625 Shall we drink to her, then? 1307 01:57:15,708 --> 01:57:17,083 -Sure. Let's. -Sure. 1308 01:57:18,458 --> 01:57:21,625 -I wish you more success and health. -To your success. 1309 01:57:21,708 --> 01:57:23,041 God bless you. 1310 01:57:37,500 --> 01:57:38,750 To my father. 1311 01:57:40,583 --> 01:57:42,458 I only knew him for a day, 1312 01:57:43,500 --> 01:57:45,666 but this is all thanks to him. 1313 01:57:46,791 --> 01:57:48,583 I hope I'm worth it. 1314 01:57:48,666 --> 01:57:50,750 What? Of course you are, honey. 1315 01:58:01,250 --> 01:58:04,458 -I'll get the desserts I got today. -All right. 1316 01:58:15,125 --> 01:58:16,083 To Musa. 1317 01:58:23,666 --> 01:58:26,208 Here comes delicious tulumba. 1318 01:58:26,833 --> 01:58:28,958 -Don't serve it with the box! -That's huge. 1319 01:58:29,041 --> 01:58:31,916 Put that bowl aside. I know Leyla likes tulumba. 1320 01:58:32,000 --> 01:58:35,625 The guy makes them so good. I bet you've never eaten anything like it. 1321 01:58:35,708 --> 01:58:38,541 -Thank you so much. -Don't you have any manners? 1322 01:58:38,625 --> 01:58:39,500 It's fine. 1323 01:58:39,583 --> 01:58:42,875 Nuriye will think less of us for serving it like this. 1324 01:58:42,958 --> 01:58:44,583 -Why would she? -Come on! 1325 01:58:44,666 --> 01:58:47,375 -Why would I think that? -Nuriye knows us well. 1326 01:58:47,458 --> 01:58:49,000 -But-- -I'm not a stranger. 1327 01:58:49,083 --> 01:58:51,500 -Just dig in. -It's my favorite dessert. 1328 01:58:51,583 --> 01:58:52,541 -It is? -I swear. 1329 01:58:52,625 --> 01:58:53,916 I didn't know. 1330 01:58:54,666 --> 01:58:57,875 -I just know Leyla likes it a lot. -I do, too. 1331 01:58:57,958 --> 01:58:59,958 I placed the order… 1332 01:59:00,041 --> 01:59:02,041 -It's delicious. -…a week ago. 1333 01:59:02,125 --> 01:59:03,208 He's so popular. 1334 01:59:03,291 --> 01:59:06,333 -Get us more with your first paycheck. -The best in Konya. 1335 01:59:06,416 --> 01:59:08,666 My grandma used to make it for the holidays. 1336 01:59:08,750 --> 01:59:12,291 My mom used to make a dessert. It wasn't tulumba but similar. 1337 01:59:12,375 --> 01:59:14,166 -It was delicious. -I remember. 1338 01:59:14,250 --> 01:59:16,958 -She used to put something on top. -Persimmon. 1339 01:59:23,416 --> 01:59:29,166 TO ZEYTİNKÖY… 87582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.