All language subtitles for Les turlupins. The Rascals (1980)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,894 --> 00:00:18,364 St. Apollinaire A parish school Under German Occupation 2 00:00:18,832 --> 00:00:22,367 Occupy Government Broadcasting 3 00:00:27,073 --> 00:00:32,777 Field Marshal Philippe Pรฉtain instructed me to tackle the French food chaos 4 00:00:32,847 --> 00:00:36,380 Somewhere in France 5 00:00:37,484 --> 00:00:41,721 One night in March 1942 6 00:00:43,223 --> 00:00:50,293 Rural residents must be aware of the lack of food for the urban French 7 00:01:04,044 --> 00:01:08,745 I strongly remind this winter food supply 8 00:01:08,835 --> 00:01:14,001 Lack of bread and meat 9 00:01:14,073 --> 00:01:18,906 Most likely to ration potatoes 10 00:01:21,839 --> 00:01:23,039 Hurry up! 11 00:01:24,940 --> 00:01:27,140 Go, go, go! 12 00:01:27,266 --> 00:01:28,499 Hurry up! 13 00:01:30,771 --> 00:01:32,938 This is not possible! 14 00:01:38,979 --> 00:01:40,545 Unbelievable! 15 00:01:52,126 --> 00:01:54,359 - Good evening, Father. - Good evening 16 00:01:54,460 --> 00:01:57,460 - I'm doing my rounds. - Everything seems to be calm 17 00:02:00,333 --> 00:02:05,333 - I hope Daramo has finished his rounds. - It's okay. What are you afraid of? 18 00:02:31,381 --> 00:02:32,680 Watch out! 19 00:02:49,232 --> 00:02:52,732 Naughty boy 20 00:04:05,225 --> 00:04:06,992 Hey, get out. 21 00:04:09,293 --> 00:04:12,193 It's killing me. I'm full. 22 00:04:13,094 --> 00:04:18,294 - I knew it! It's locked. - We'll get caught if we stay here. We have to break the door. 23 00:04:18,364 --> 00:04:20,364 Then we will definitely be caught 24 00:04:20,907 --> 00:04:22,639 We can't stay here! 25 00:04:23,277 --> 00:04:26,510 - Kitchen lift! Let's go dark - Are you sure? 26 00:04:27,011 --> 00:04:28,012 Take it! 27 00:04:28,313 --> 00:04:31,513 - It doesn't work! - Helping each other will work 28 00:04:31,814 --> 00:04:32,914 Pull! 29 00:04:32,986 --> 00:04:36,618 - Will you help me? - Come on, come on! Hurry up! 30 00:04:47,867 --> 00:04:50,034 Alert! Drill in! 31 00:04:52,735 --> 00:04:54,535 Okay! Pull! 32 00:04:57,836 --> 00:04:59,336 Oh, my God! 33 00:05:04,951 --> 00:05:06,718 Come on, they're coming! 34 00:05:07,419 --> 00:05:08,419 Hurry! 35 00:05:14,220 --> 00:05:15,720 Don't move! 36 00:05:19,032 --> 00:05:22,899 It's forbidden to go out, Bernard! Oh, and we forgot Didier? 37 00:05:23,107 --> 00:05:28,041 - How did you become a dorm director? - It's him, sir. The alarm scared him out! 38 00:05:28,107 --> 00:05:30,407 I found him in the bathroom stall. 39 00:05:30,408 --> 00:05:32,808 He prayed to St. Christopher 40 00:05:32,909 --> 00:05:34,409 What a great protector! 41 00:05:34,714 --> 00:05:36,013 All right, Didier. 42 00:05:36,214 --> 00:05:40,314 Mentally you are an adult Try to control yourself 43 00:05:40,887 --> 00:05:43,653 Bernard is still a naive boy Prone to emotionalism 44 00:05:43,724 --> 00:05:45,424 Yes, sir, too young. 45 00:05:45,501 --> 00:05:48,601 Okay, now everyone, get to the shelter! 46 00:05:48,756 --> 00:05:52,256 Please be careful not to push There is a long light downstairs 47 00:05:52,358 --> 00:05:54,058 I said don't push and shove! 48 00:05:55,159 --> 00:05:57,159 You two, come with me. 49 00:06:02,560 --> 00:06:06,760 The government granary knows the rules of propriety. 50 00:06:06,861 --> 00:06:09,161 Here, this is for you. 51 00:06:09,362 --> 00:06:13,262 Eat some good heart is not worried But don't tell others 52 00:06:15,364 --> 00:06:18,164 After all, it is not enough for everyone to have a share 53 00:06:23,065 --> 00:06:26,065 Is this your after-school assignment? Did your teacher give it to you? 54 00:06:26,137 --> 00:06:28,437 We are working on gravity 55 00:06:28,668 --> 00:06:32,368 - You're playing with the radio. - I'm not procrastinating on my homework 56 00:06:32,470 --> 00:06:34,270 I get it! 57 00:06:34,371 --> 00:06:35,971 I found the answer! 58 00:06:39,272 --> 00:06:42,972 He found the answer to why he ran out? 59 00:06:43,073 --> 00:06:45,473 He must have wanted to run a long time ago 60 00:06:46,974 --> 00:06:50,474 I found the answer, Mr. Antoine! I found the answer! 61 00:07:03,737 --> 00:07:06,103 What are you doing here? 62 00:07:06,306 --> 00:07:07,305 priest 63 00:07:07,406 --> 00:07:09,506 - I am a lost lamb! - Yes 64 00:07:09,607 --> 00:07:12,107 - Fire me! - Fire you? 65 00:07:12,208 --> 00:07:13,108 Yes 66 00:07:13,409 --> 00:07:16,309 - I don't believe in God! - My child 67 00:07:16,510 --> 00:07:21,610 God is unchangeable, indifferent, unfathomable 68 00:07:21,711 --> 00:07:25,211 And he doesn't need you to prove it. I mean. 69 00:07:25,791 --> 00:07:28,658 God is an objective being Let's go! 70 00:07:28,992 --> 00:07:33,192 - I am a lost lamb! - I tell you to go away! 71 00:07:35,893 --> 00:07:37,193 Amen 72 00:07:48,894 --> 00:07:51,294 What are you doing here? This is our yard! 73 00:07:51,365 --> 00:07:54,665 - Yes, but this tree is mine. - Get out of here! 74 00:08:06,996 --> 00:08:08,896 All right, I'll get dressed. 75 00:08:09,197 --> 00:08:11,097 I will pack my bags! 76 00:08:21,398 --> 00:08:23,498 You're idle? 77 00:08:24,599 --> 00:08:26,599 Where is the self-discipline? 78 00:08:27,700 --> 00:08:29,500 You write this sentence 200 times 79 00:08:30,201 --> 00:08:34,701 - "Idleness is a road to nowhere." - No paper sir! Not enough paper 80 00:08:34,772 --> 00:08:37,072 You... come here! 81 00:08:37,703 --> 00:08:42,303 Education Minister has ordered a reduction in homework 82 00:08:42,374 --> 00:08:45,874 Christian, stop talking! Jean-Baptiste, if you have bladder problems. 83 00:08:46,271 --> 00:08:50,937 Get a doctor's note Then sleep in the toilet! 84 00:08:51,044 --> 00:08:52,676 Go to study hall! Now! 85 00:08:52,747 --> 00:08:54,113 And so do you. 86 00:08:54,248 --> 00:08:56,314 Christian Distribute emails 87 00:08:58,315 --> 00:09:00,015 Do you really want to run? 88 00:09:00,116 --> 00:09:03,316 I won't be sticking around through the rest of the year in this hellhole! 89 00:09:03,417 --> 00:09:07,917 - Why did you run? Was it that bad? - I don't believe it anymore. I can't stand it. 90 00:09:08,018 --> 00:09:10,718 It's about our dignity 91 00:09:10,819 --> 00:09:14,219 The situation in public schools is different One does not care, two does not catch 92 00:09:14,290 --> 00:09:17,390 And in this school You are your own probation officer! 93 00:09:17,461 --> 00:09:21,361 My conscience can't stand to carry the guilt all the time! 94 00:09:21,523 --> 00:09:24,423 All you have to do is fail the exam and drop out 95 00:09:24,624 --> 00:09:26,424 He's too proud. 96 00:09:26,525 --> 00:09:28,225 Latin senior! 97 00:09:29,126 --> 00:09:32,826 Look! Why is Jean-Baptiste so happy? 98 00:09:32,897 --> 00:09:35,497 This must be a love letter! 99 00:09:35,598 --> 00:09:37,898 Oh let's read it! 100 00:09:38,029 --> 00:09:39,629 Read it out loud! 101 00:09:40,030 --> 00:09:42,330 Just want to eat alone 102 00:09:42,401 --> 00:09:44,901 What about national unity? 103 00:09:45,432 --> 00:09:47,632 - Give it back to me! - Sit down! 104 00:09:50,333 --> 00:09:53,633 Wait, everyone! This is a letter from Pรฉtain! 105 00:09:54,634 --> 00:09:56,334 "My dear child 106 00:09:56,735 --> 00:10:00,635 Craftsmanship requires hard work 107 00:10:00,736 --> 00:10:03,136 Brainstorming and hard work 108 00:10:03,237 --> 00:10:08,937 It is also the first step to the mastery of art 109 00:10:09,088 --> 00:10:11,788 Thank you for weaving the 110 00:10:11,889 --> 00:10:15,589 Warm shawl 111 00:10:15,889 --> 00:10:16,789 Yes! 112 00:10:16,890 --> 00:10:18,790 For our dear prisoners" 113 00:10:18,940 --> 00:10:20,040 He knits! 114 00:10:20,103 --> 00:10:23,603 "The loving Philip Pรฉtain" 115 00:10:23,674 --> 00:10:26,674 - Give it to me! - Give it back to him. 116 00:10:27,705 --> 00:10:32,605 Ah! No wonder he squatted in the stinky toilet for so long 117 00:10:32,706 --> 00:10:36,606 That's right! He may be knitting another one! 118 00:10:40,207 --> 00:10:41,607 Woolen thread 119 00:10:41,707 --> 00:10:45,007 Jean-Baptiste, we salute you! 120 00:10:45,108 --> 00:10:49,108 We pay tribute to the saint who saved France! 121 00:10:55,608 --> 00:10:58,508 - Hello teacher! - How are you? 122 00:11:00,709 --> 00:11:03,709 Let's study the article by Bergson 123 00:11:03,810 --> 00:11:07,110 He passed away just last year. 124 00:11:08,311 --> 00:11:13,011 Although it is not a positive textbook, it is useful for us to understand 125 00:11:13,082 --> 00:11:16,082 Memory and the subconscious mind are very important 126 00:11:16,612 --> 00:11:21,012 The girls of St. Clotilde School have learned 127 00:11:21,083 --> 00:11:25,283 I borrowed it for you to read because of the book crunch. 128 00:11:27,114 --> 00:11:30,314 Sylvain from page 89 129 00:11:32,816 --> 00:11:36,816 "I believe we have preserved all the details of the past 130 00:11:36,887 --> 00:11:40,787 All that we see and think 131 00:11:40,818 --> 00:11:44,218 From the moment of birth" 132 00:11:44,319 --> 00:11:46,119 Didier, what are you doing there? 133 00:11:46,220 --> 00:11:47,420 Nothing, teacher. 134 00:11:47,521 --> 00:11:49,621 German counter-attack 135 00:11:49,922 --> 00:11:52,222 - They took Kharkov! - Where is Kharkov? 136 00:11:52,323 --> 00:11:53,723 Russia Ukraine 137 00:11:53,824 --> 00:11:57,924 - Didn't you study geography? - Didn't study Russian. 138 00:11:58,525 --> 00:12:01,425 Look at this. More interesting. 139 00:12:03,626 --> 00:12:08,626 "We are two beautiful women I have green eyes 140 00:12:08,697 --> 00:12:11,897 We are healthy and vibrant We play the piano 141 00:12:12,028 --> 00:12:16,128 We're boarders at St. Clotilde's. We're bored. 142 00:12:16,229 --> 00:12:20,929 If you like romance Clip a reply to a letter in the Bergson anthology 143 00:12:21,130 --> 00:12:22,630 Sent by Lucrece and Messalin 144 00:12:22,731 --> 00:12:25,731 And also, if you don't want to answer the letter 145 00:12:25,832 --> 00:12:29,132 Please pass the letter on to another boy." 146 00:12:29,202 --> 00:12:32,802 - What other boys? We are boys! - Yes! 147 00:12:32,873 --> 00:12:33,873 Didier! 148 00:12:34,434 --> 00:12:37,734 Come, Mrs. Turgeon will accompany the Germans. 149 00:12:37,805 --> 00:12:40,305 Will you take over the care of the children? 150 00:12:40,436 --> 00:12:41,736 Very good, sir. 151 00:12:41,837 --> 00:12:44,237 Just like that, I write to them after lights out. 152 00:12:44,538 --> 00:12:46,638 You're right. And nobody cares. 153 00:12:46,839 --> 00:12:51,939 See, Didier? If I ran this school. I'd take the cap off the chimney. 154 00:12:52,041 --> 00:12:55,341 So ugly iron lumps look disgusting 155 00:12:57,341 --> 00:13:00,941 "Dear Lucrece, dear Messaline. 156 00:13:43,236 --> 00:13:47,902 I will cancel my Sunday walk If the main culprit doesn't turn himself in! 157 00:13:48,038 --> 00:13:49,338 It's me, sir. 158 00:13:50,139 --> 00:13:51,639 No, it's me! 159 00:13:51,740 --> 00:13:53,240 You are so stupid! 160 00:13:53,341 --> 00:13:54,641 Who exactly is it? 161 00:13:54,742 --> 00:13:56,842 - It's me! - It's me! 162 00:13:56,943 --> 00:13:58,243 - Quiet! - It's me! 163 00:13:58,343 --> 00:13:59,143 Quiet! 164 00:13:59,944 --> 00:14:01,844 You, Vincent, come with me. 165 00:14:01,945 --> 00:14:03,845 Everybody go to bed. Be quiet! 166 00:14:09,746 --> 00:14:11,346 Sit down 167 00:14:13,066 --> 00:14:15,233 So, you're little Hitler? 168 00:14:16,434 --> 00:14:19,634 I'm asking you! What's wrong with you? 169 00:14:19,705 --> 00:14:21,539 It's itchy 170 00:14:23,740 --> 00:14:25,040 What is your full name? 171 00:14:25,140 --> 00:14:26,506 Vincent Pico 172 00:14:26,607 --> 00:14:28,507 It's still too early to go to jail 173 00:14:28,578 --> 00:14:33,078 What am I supposed to do when I'm 17? I've been told it's too early for anything 174 00:14:33,479 --> 00:14:38,345 - I ate too much meat on Sunday... - Where can I eat meat under rationing? 175 00:14:38,447 --> 00:14:43,747 - My family owns a butcher store, and I have the right to eat all the meat in my house. 176 00:14:43,949 --> 00:14:47,349 - Do you deserve to be punished? - Yes 177 00:14:47,450 --> 00:14:53,850 - All right, you get two hours detention after school. - No, a 100-line penalty is better than detention. 178 00:14:54,776 --> 00:15:02,576 - Be nice to me. I'll tell my sister. She'll be nice to you - shame on you! 179 00:15:03,208 --> 00:15:08,408 - How does she look? - Erin? A beautiful woman. She has many boyfriends. 180 00:15:08,509 --> 00:15:11,309 Okay, now go to bed. 181 00:15:12,010 --> 00:15:14,610 No need to copy 100 lines 182 00:15:14,811 --> 00:15:18,211 - Come on, Mariette. - Yes, Mrs. Thurgan. 183 00:15:21,112 --> 00:15:23,012 Here comes the glans 184 00:15:26,213 --> 00:15:28,413 Hello sir 185 00:15:32,011 --> 00:15:37,376 - However, I can't see Severn. - Seizure, sir, in between classes 186 00:15:37,448 --> 00:15:39,948 Ah, this poor child, now 187 00:15:40,079 --> 00:15:42,679 You and I will continue to learn 188 00:15:42,880 --> 00:15:47,280 July 13, 1793 189 00:15:47,781 --> 00:15:51,381 Mara writes letters in the shower 190 00:15:51,682 --> 00:15:54,982 He never wastes his time 191 00:15:56,583 --> 00:16:03,183 Then Charlotte Cord came in to deliver the letter to him 192 00:16:03,284 --> 00:16:04,884 When he reads 193 00:16:04,985 --> 00:16:10,185 She pulled out a knife and thrust it into his chest. 194 00:16:13,085 --> 00:16:16,285 His body was buried in the Shrine of Great Men 195 00:16:16,386 --> 00:16:21,486 - Kids, where's his heart? - Make a specimen 196 00:16:21,588 --> 00:16:24,588 - You can hardly imagine where it rests - It's easy. 197 00:16:24,658 --> 00:16:29,658 - The urn with the heart was brought to the Cordelier Club - Let me teach this class 198 00:16:30,091 --> 00:16:31,991 Uh, say, Tulik. 199 00:16:32,492 --> 00:16:34,692 You don't write this down? 200 00:16:34,793 --> 00:16:39,193 No, sir, my friend gave me notes from last year. 201 00:16:39,494 --> 00:16:44,694 My good brother, the French Revolution In the past year, it has changed completely 202 00:16:44,995 --> 00:16:49,595 - Did you know there is a history exam on Friday? - Yes. 203 00:16:49,696 --> 00:16:52,096 Have you reviewed it yet? 204 00:16:52,597 --> 00:16:53,797 Uh, I do. 205 00:16:53,898 --> 00:16:57,898 I don't want to give you bad marks on your report card 206 00:16:57,999 --> 00:17:00,899 Transcripts are like a police file 207 00:17:01,400 --> 00:17:04,500 I'd rather you go to the infirmary 208 00:17:04,701 --> 00:17:09,401 - 28, 29. - How long did I last, ma'am? 209 00:17:09,602 --> 00:17:13,102 Almost 30 seconds! Very good! 210 00:17:13,173 --> 00:17:19,273 - What is scabies? Where does it come from? - It's small mites that grow under the skin 211 00:17:19,375 --> 00:17:22,875 - You better get to class. - No way. 212 00:17:23,306 --> 00:17:25,506 - Hello, Doctor. - What's going on? 213 00:17:25,607 --> 00:17:27,007 Scabies 214 00:17:27,308 --> 00:17:31,208 - When did he get here? - He came last night. 215 00:17:31,279 --> 00:17:34,279 Sleeping with two other students 216 00:17:35,210 --> 00:17:37,210 How does it feel, kids? 217 00:17:37,311 --> 00:17:41,311 - I'm fine, doctor. - Don't forget to take your medication 218 00:17:41,412 --> 00:17:45,112 - How's your stomach doing? - Still have some cramps 219 00:17:45,214 --> 00:17:49,414 - More like a hand cramp, Mrs. Deniz! - What is it, Doctor? 220 00:17:49,515 --> 00:17:52,415 - Did Vincent Jr. sleep here? - In here. - Yes. 221 00:17:52,487 --> 00:17:57,287 Then they all have to take sulfur baths And rub with black soap 222 00:17:57,358 --> 00:18:00,358 Just in case Just to make sure they don't get an itch 223 00:18:01,219 --> 00:18:04,319 Madam, I fell down the stairs. 224 00:18:04,820 --> 00:18:07,120 Why are you wearing shoes in the infirmary? 225 00:18:16,921 --> 00:18:20,021 - Are you sleeping alone? - No, but Severn is sleeping. 226 00:18:20,092 --> 00:18:24,092 - You look strange. - Yes, it's sulfur. It's dry. 227 00:18:24,323 --> 00:18:28,223 It's for scabies, just in case. What did you come here for? 228 00:18:28,294 --> 00:18:30,894 News from the girls 229 00:18:31,025 --> 00:18:33,825 Meet at the courtyard door at midnight - No kidding. 230 00:18:34,526 --> 00:18:36,226 Do you want to go? 231 00:18:42,428 --> 00:18:46,928 - They're gone! I can't see them. - Hold on a second. 232 00:19:02,930 --> 00:19:05,530 - How about that? Did you see them? - Just one. 233 00:19:05,631 --> 00:19:07,531 - Are we going? - Sure! 234 00:19:11,532 --> 00:19:13,632 Shh! Don't move! 235 00:19:15,233 --> 00:19:17,633 She is our philosophy teacher 236 00:19:17,934 --> 00:19:21,034 She must have known that she became our messenger 237 00:19:21,235 --> 00:19:22,235 Let's go! 238 00:19:26,036 --> 00:19:27,836 May I ask? 239 00:19:27,937 --> 00:19:30,737 - How did you get in? - Over the same wall as you. 240 00:19:30,849 --> 00:19:34,216 Good thing I found this teacher Before she found you 241 00:19:34,617 --> 00:19:37,217 You are beautiful. Who are you? 242 00:19:37,389 --> 00:19:41,422 Lucrece, my real name is Mary Helen. 243 00:19:41,723 --> 00:19:44,623 I have to go or I'll get arrested. Bye. 244 00:19:46,524 --> 00:19:47,724 Shh! 245 00:19:52,625 --> 00:19:54,925 It's Berlioz, the music teacher. 246 00:19:56,126 --> 00:19:59,526 What now? Where do we go? 247 00:20:01,113 --> 00:20:04,679 It's all ready. Go to my room in St. Clotilde. 248 00:20:04,780 --> 00:20:07,980 Is this a wise thing to do? What if the nuns see us? 249 00:20:08,081 --> 00:20:09,381 They are used to it. 250 00:20:09,582 --> 00:20:11,582 No. Sit in the back! 251 00:20:14,283 --> 00:20:16,083 Sounds crazy, doesn't it? 252 00:20:16,984 --> 00:20:19,884 Be careful! Be careful! 253 00:20:23,285 --> 00:20:25,285 - Will you stay now? - Okay. 254 00:20:25,586 --> 00:20:27,486 Why are you wearing gloves? 255 00:20:27,987 --> 00:20:29,387 He bites his nails 256 00:20:29,488 --> 00:20:32,388 I feel more elegant This is my upbringing 257 00:20:32,489 --> 00:20:34,289 Has Messalin changed his mind? 258 00:20:34,646 --> 00:20:37,746 To tell you the truth I made Messalin up. 259 00:20:37,950 --> 00:20:41,283 - I can choose between two people - Which one do you choose? 260 00:20:41,368 --> 00:20:43,668 - The tall one - He's not very tall. 261 00:20:43,824 --> 00:20:46,757 It's not fair! Didier and I will decide for ourselves 262 00:20:46,858 --> 00:20:49,958 - How about we have a threesome? - No, not a threesome. This is a private matter. 263 00:20:50,060 --> 00:20:52,260 So let's decide, shall we? 264 00:20:52,331 --> 00:20:55,031 Okay? What can I do? Wait for the surprise. 265 00:20:55,132 --> 00:20:56,632 We'll be right back. 266 00:20:58,663 --> 00:21:01,363 That girl is driving me crazy! 267 00:21:01,454 --> 00:21:04,487 - But if she wants you, goodbye! - No, you stay. 268 00:21:04,548 --> 00:21:06,448 There are other girls 269 00:21:06,849 --> 00:21:11,949 - This is not slutty enough for me - Not slutty enough? She's beautiful. 270 00:21:12,220 --> 00:21:17,020 Did you look at her breasts, her ass? Front and back! 271 00:21:17,090 --> 00:21:20,289 - You're such a crotch cat. - Go get her, she's waiting! 272 00:21:20,390 --> 00:21:24,390 You go find her, or you'll never see her again. I'll go. 273 00:21:24,491 --> 00:21:28,291 - Then I'll go too. - No, you stay. I'll go. 274 00:21:28,492 --> 00:21:31,492 You're crazy! She chose you. 275 00:21:31,593 --> 00:21:36,693 Are you afraid? I noticed that when you see a girl you blush like a tomato! 276 00:21:36,764 --> 00:21:40,564 What do you know, my friend? She's not my type! 277 00:21:40,635 --> 00:21:45,735 She reminds me of my sister. That nasty bitch. Bye! 278 00:21:49,296 --> 00:21:50,496 So? 279 00:21:51,757 --> 00:21:55,190 He's gone. I'm a surprise. 280 00:21:55,291 --> 00:21:57,391 What a surprise! 281 00:21:57,792 --> 00:22:01,092 - Since you're not happy, I'll take my leave. - Don't... don't... 282 00:22:01,193 --> 00:22:04,393 Who knows? Try to tease me 283 00:22:04,603 --> 00:22:06,536 I'm listening to you. 284 00:22:06,837 --> 00:22:08,737 Mary Helen 285 00:22:10,538 --> 00:22:13,438 Your lips are the color of eggplant 286 00:22:13,439 --> 00:22:15,639 This is exactly what I was worried about 287 00:22:16,540 --> 00:22:22,540 - My cousin says I scare men away like this Too much like a female ghost Are you afraid of me? - Not at all 288 00:22:22,762 --> 00:22:24,762 Then come on! 289 00:22:25,842 --> 00:22:27,642 I don't have scabies! 290 00:22:28,544 --> 00:22:31,844 - So, you don't have scabies? - Yes, thank God. 291 00:22:32,345 --> 00:22:37,545 - What are you waiting for? Don't you care about my romance with Mary Helen's romance? - I don't have time. 292 00:22:37,647 --> 00:22:40,847 - Piggybacking on a mirror? - I'm not looking at me! 293 00:22:42,348 --> 00:22:45,548 - So what are you looking at? - It's Mary Helen's mirror. She gave it to me. 294 00:22:45,649 --> 00:22:51,049 I was looking at her. She took a picture a thousand times. Should leave a shadow 295 00:22:51,151 --> 00:22:52,951 So she likes you. 296 00:22:53,052 --> 00:22:58,052 No, she said I was too short. My eyebrows are too thick and I sound like a eunuch. 297 00:22:58,123 --> 00:23:01,723 - So you split up with her? - Of course, I did! I made up my mind 298 00:23:01,794 --> 00:23:03,294 Don't want her to love her 299 00:23:03,594 --> 00:23:06,094 Anyway, I love her and she has nothing to do with it. 300 00:23:06,126 --> 00:23:07,626 In fact, Hitler... 301 00:23:07,757 --> 00:23:09,857 - Sorry about that. - It's okay! 302 00:23:09,958 --> 00:23:12,658 Also want to take revenge on socialists 303 00:23:25,259 --> 00:23:26,659 Who is that? 304 00:23:26,760 --> 00:23:30,660 - Lecturer Maybe - No, that face is more like a detective! 305 00:23:30,761 --> 00:23:32,361 Or a school inspector 306 00:23:32,562 --> 00:23:33,962 You first, Father. 307 00:23:35,163 --> 00:23:37,363 Have a seat, kids. 308 00:23:42,314 --> 00:23:46,014 Mr. Mayor has kindly agreed to come and dine with us 309 00:23:46,115 --> 00:23:49,415 So remember: thinking power 310 00:23:49,516 --> 00:23:51,716 Binding force 311 00:23:51,817 --> 00:23:54,517 and self-control! 312 00:23:55,018 --> 00:23:56,918 Have a seat, Mr. Meier. 313 00:23:57,219 --> 00:23:59,319 Please help yourself 314 00:24:03,219 --> 00:24:04,819 France 315 00:24:05,920 --> 00:24:08,420 Rely on you kids! 316 00:24:08,521 --> 00:24:11,221 Thinking Power 317 00:24:11,322 --> 00:24:12,822 Binding force 318 00:24:13,023 --> 00:24:14,423 and self-control! 319 00:24:14,522 --> 00:24:17,322 Less talk and more work 320 00:24:17,423 --> 00:24:19,123 Buried dinner plate 321 00:24:19,224 --> 00:24:23,024 Loitering donkeys are the seeds of anarchy! 322 00:24:23,525 --> 00:24:24,425 For 323 00:24:49,726 --> 00:24:53,526 Underweight! 23.5 grams less meat 324 00:24:53,627 --> 00:24:58,527 I should have 90 grams of boneless meat twice a week! 325 00:24:58,628 --> 00:25:01,628 Your Pรฉtain Marshal ate extra rations 326 00:25:01,929 --> 00:25:04,529 He has too much hard work 327 00:25:04,530 --> 00:25:07,430 What does it have to do with it? I want to grow my body! 328 00:25:09,331 --> 00:25:14,531 Hey, we know about the mayor. He's working with the Germans. 329 00:25:14,632 --> 00:25:16,632 The Germans treated him like one of their own 330 00:25:16,733 --> 00:25:19,233 - Who said that? - Everyone knows 331 00:25:22,434 --> 00:25:23,234 Who is it again? 332 00:25:23,335 --> 00:25:26,435 - Not me - Fire me! It's me, sir. 333 00:25:26,536 --> 00:25:28,036 I banged the door 334 00:25:28,107 --> 00:25:29,507 This is bad! 335 00:25:30,038 --> 00:25:33,938 To the door, just like with a woman You have to take care of it 336 00:25:34,039 --> 00:25:36,639 The end of the break for you 337 00:25:43,740 --> 00:25:46,640 Math test requires you to have a seizure 338 00:25:46,741 --> 00:25:49,741 More? I just had a seizure! 339 00:25:49,842 --> 00:25:51,942 I can't have a seizure! 340 00:25:52,143 --> 00:25:55,243 - It's random. - Oh, come on! What a coincidence! 341 00:25:55,344 --> 00:25:57,644 In the Latin exam you had a seizure 342 00:25:57,745 --> 00:26:00,345 Another attack two days ago 343 00:26:00,446 --> 00:26:02,146 - Good skipping class - Shh! 344 00:26:02,274 --> 00:26:06,273 Anyway, Satan writes down the question 345 00:26:13,774 --> 00:26:17,774 - So, how was it? Was it good? - Very good 346 00:26:21,775 --> 00:26:25,275 That's it, gentlemen. Please answer the question. 347 00:26:34,576 --> 00:26:37,276 Severn, what's going on? 348 00:26:40,977 --> 00:26:44,777 He's having another seizure. Call the head nurse! 349 00:26:45,078 --> 00:26:48,478 Only an active mind is really thinking 350 00:26:48,579 --> 00:26:50,979 - Some people don't think at all - Miss, can I go out? 351 00:26:51,080 --> 00:26:52,580 For example, Didier 352 00:26:53,681 --> 00:26:55,081 Get out. 353 00:26:58,282 --> 00:26:59,882 Thank you 354 00:27:01,982 --> 00:27:04,182 Take us to the infirmary 355 00:27:04,483 --> 00:27:08,283 - Why are you here, Didier? - I know handle him, sir. I know him. 356 00:27:08,384 --> 00:27:10,584 - You? - d better keep his mouth open. 357 00:27:10,676 --> 00:27:14,608 Now that you know, take care of it. Then go back to class 358 00:27:16,709 --> 00:27:19,709 - Which pocket is it in? - The right pocket 359 00:28:11,610 --> 00:28:14,810 - What is it? - Father, look at that! 360 00:28:15,711 --> 00:28:18,211 It's a cheat sheet! I bet it is! 361 00:28:18,312 --> 00:28:20,712 Surprisingly, it was in a Catholic college! 362 00:28:22,274 --> 00:28:25,140 - It's a disgrace! - Give it to me! 363 00:28:36,841 --> 00:28:38,341 But it's a blank sheet of paper! 364 00:28:38,542 --> 00:28:43,042 Truel, you're making wild accusations. Go back to your seat. 365 00:28:46,743 --> 00:28:49,943 Father, can I use it to make a draft? 366 00:28:50,044 --> 00:28:51,644 If you want, take it. 367 00:29:01,145 --> 00:29:02,345 Melmer! 368 00:29:03,746 --> 00:29:05,746 Don't get distracted 369 00:29:23,240 --> 00:29:26,340 The final answer is X = 8.000. 370 00:29:26,441 --> 00:29:30,141 y = 9,000; z = 11,000; u = 14,000! 371 00:29:30,242 --> 00:29:32,042 You're wrong. You're wrong. You're wrong. 372 00:29:32,343 --> 00:29:35,043 You can't even copy! 373 00:29:35,144 --> 00:29:36,944 That's it, Bernard! 374 00:29:37,045 --> 00:29:39,145 You, Didier, are a mess in math. 375 00:29:39,446 --> 00:29:42,546 - That's why I chose philosophy. - Now we can't retake it! 376 00:29:42,647 --> 00:29:44,647 - Do you have paper? - Yes, I have it with me. 377 00:29:44,748 --> 00:29:46,548 - Do you have a pencil? - I have pencils too. 378 00:29:46,649 --> 00:29:51,449 Everyone, the answer is right here Let's rewrite the test paper 379 00:29:51,550 --> 00:29:54,450 Just be quick with your hands Let's get moving! 380 00:29:54,573 --> 00:29:57,072 - No me! - Don't get caught! 381 00:30:22,273 --> 00:30:24,273 Okay, Mariette. 382 00:30:24,374 --> 00:30:28,374 - The teachers' lounge is closed. You can clean it later. - Good. Good, Mrs. Thurgan. 383 00:30:28,475 --> 00:30:30,275 And don't dawdle 384 00:30:56,476 --> 00:30:58,276 Trull 385 00:31:01,477 --> 00:31:03,577 Melme de Moussou 386 00:31:08,378 --> 00:31:11,578 - Truel! - Who told you I was here? 387 00:31:11,679 --> 00:31:14,479 Holy Spirit! Who else could be here? 388 00:31:14,619 --> 00:31:15,752 I am very busy 389 00:31:16,053 --> 00:31:17,953 It's all because of you! 390 00:31:20,554 --> 00:31:25,354 - Here come the girls of St. Clotilde - Wow! Mary Helen's here too? 391 00:31:25,455 --> 00:31:31,355 Of course they are. Their X-ray machine is broken. So they're using ours. Let's go! 392 00:31:31,457 --> 00:31:35,557 - Wait a minute. I'll stuff them in Satan's box. - Okay, but hurry up! 393 00:31:35,658 --> 00:31:37,258 Tear these off. 394 00:31:40,859 --> 00:31:47,259 Money is the gold chain that binds the passionate impulse of life 395 00:31:47,860 --> 00:31:51,460 You don't seem to understand, Father. 396 00:31:52,561 --> 00:31:57,361 I have a life to live, don't I? No way to sell piano lessons on the black market 397 00:31:57,462 --> 00:32:02,262 - You know, you're a musician. - What are you doing here? 398 00:32:02,567 --> 00:32:06,366 You are not allowed in the faculty lounge! 399 00:32:06,438 --> 00:32:11,271 - Excuse me, Father. I'm looking for Mr. Roland. - All right, but hurry up. 400 00:32:11,372 --> 00:32:14,272 A classical sonata For example, like Mozart's 401 00:32:14,373 --> 00:32:19,273 From Allegro, Adagio, Minuet 402 00:32:19,374 --> 00:32:23,374 Are the line, rondo and finale composed? 403 00:32:23,375 --> 00:32:28,075 No, you're confusing it with a slow movement or a line. 404 00:32:28,176 --> 00:32:31,976 Sometimes there are minuets or pirouettes 405 00:32:32,077 --> 00:32:36,477 Ah, of course, there's also the Allegro, the Introit and the Finale. 406 00:32:36,578 --> 00:32:40,378 No. The presentation section, the movement section, and? 407 00:32:40,479 --> 00:32:41,679 And... 408 00:32:41,880 --> 00:32:45,980 - And the Repeat Presentation Department - Oh, of course. 409 00:32:46,081 --> 00:32:50,081 I'm such an idiot! Thank you, sir. I thank you from the bottom of my heart, sir. 410 00:32:50,182 --> 00:32:51,282 You're welcome 411 00:32:51,283 --> 00:32:55,683 Believe me, you've been a great help to me! I couldn't have gotten good grades without you! 412 00:33:12,284 --> 00:33:14,784 - Full name? - Mary Helen DeMure. 413 00:33:15,685 --> 00:33:18,985 Relax. It's not painful. You're free to move. 414 00:33:19,086 --> 00:33:20,586 Next! 415 00:33:22,387 --> 00:33:27,187 - No, no, doctor! Don't hit here. Hit the thigh. - Whatever you want. 416 00:33:29,588 --> 00:33:33,388 Watch your step Next! 417 00:33:34,989 --> 00:33:41,189 He inoculated her thighs It's right there in the panties. I wish I could do it! 418 00:33:41,291 --> 00:33:44,791 Yeah, yeah! Who said. "Don't want her to love her"? 419 00:33:44,862 --> 00:33:48,962 Love? What do you know about love? I have love do you have it? 420 00:33:49,093 --> 00:33:52,493 - Much more than you! - Oh yeah? Name one. 421 00:33:52,694 --> 00:33:53,694 Erin 422 00:33:53,995 --> 00:33:58,495 - Erin? Who's the girl? - The townie. The butcher's daughter. 423 00:33:58,796 --> 00:34:00,696 But an officially designated butcher 424 00:34:00,797 --> 00:34:02,697 We love each other very much 425 00:34:02,998 --> 00:34:06,098 - You've had it for a long time? - Of course... that's for sure! 426 00:34:06,199 --> 00:34:07,999 You can tell me before 427 00:34:08,200 --> 00:34:10,300 She doesn't want word to get out. 428 00:34:10,701 --> 00:34:12,901 - But I am your friend - Don't be angry 429 00:34:13,002 --> 00:34:16,302 What are you doing there? You rascals! Get out! 430 00:34:16,403 --> 00:34:18,603 Get out of here you bastards! 431 00:34:18,804 --> 00:34:22,204 Well, the math test results are out 432 00:34:22,305 --> 00:34:23,505 First Place 433 00:34:24,006 --> 00:34:25,406 Trull 434 00:34:25,507 --> 00:34:27,407 16 points (total 20 points) 435 00:34:29,507 --> 00:34:32,407 Second place Demusu 436 00:34:32,708 --> 00:34:34,008 15.5 points 437 00:34:35,409 --> 00:34:37,109 The third Melme 438 00:34:37,810 --> 00:34:39,410 15 points 439 00:34:39,611 --> 00:34:42,911 Fourth place Brevet 14 points 440 00:34:43,112 --> 00:34:48,812 Fifth place Pethos and Tuli tied for 13.5 points 441 00:34:49,613 --> 00:34:52,613 Seventh place Christian 13 points 442 00:34:52,714 --> 00:34:56,714 Unbelievable, Father! I turned in a blank paper. I want a zero. 443 00:34:56,815 --> 00:34:59,715 Christian, no way! You will not be fired. 444 00:34:59,811 --> 00:35:03,910 You deserve a 13 in math. Please be seated 445 00:35:04,111 --> 00:35:08,711 Eleventh place Roverdu and Modu 446 00:35:08,912 --> 00:35:10,512 Tied for 10 points 447 00:35:10,513 --> 00:35:14,313 Thirteenth Philly 7 points 448 00:35:14,914 --> 00:35:17,914 Fourteenth place Colin 6 points 449 00:35:18,815 --> 00:35:21,115 Fifteenth and last place 450 00:35:21,716 --> 00:35:23,016 Trull 451 00:35:25,917 --> 00:35:27,917 Yes, it's you again. 452 00:35:28,018 --> 00:35:29,818 4 points! 453 00:35:30,819 --> 00:35:34,319 So Trull is pretty weird. 454 00:35:34,720 --> 00:35:39,920 Two papers One is very good and the other is very bad 455 00:35:39,921 --> 00:35:41,921 Poor papers are my drafts 456 00:35:42,022 --> 00:35:44,922 Did you copy the correct answer from the draft? 457 00:35:45,223 --> 00:35:49,123 Go to the blackboard and write down your answers for us. 458 00:35:49,627 --> 00:35:54,926 We are all eager to hear You answer the first question 459 00:35:57,727 --> 00:35:59,527 Okay. 460 00:36:00,628 --> 00:36:04,128 x=2t 461 00:36:05,429 --> 00:36:09,229 y=3t 462 00:36:10,030 --> 00:36:13,830 z=4t 463 00:36:15,831 --> 00:36:18,831 u=5t 464 00:36:20,132 --> 00:36:24,532 Total sum S=13 465 00:36:24,533 --> 00:36:26,033 Not true 466 00:36:26,934 --> 00:36:28,234 15! 467 00:36:28,335 --> 00:36:32,535 It's not 13, it's not 15. What is it? 468 00:36:32,636 --> 00:36:37,236 I knew you'd reveal yourself! I think we're clear on that, aren't we? 469 00:36:37,837 --> 00:36:41,237 Did you know, Father, that in life There are moments of inspiration 470 00:36:41,338 --> 00:36:45,138 the realization dawns Then the inspiration fades 471 00:36:46,339 --> 00:36:49,739 Yes, tell the dean about it! 472 00:36:49,840 --> 00:36:52,840 I hope inspiration comes again 473 00:37:06,370 --> 00:37:08,370 Oh, is that you, Truel? 474 00:37:08,471 --> 00:37:13,871 - My boy, you need to leave the Academy. - Oh, no! No! Please don't! 475 00:37:13,972 --> 00:37:17,272 What can I do? Please sit down 476 00:37:19,773 --> 00:37:25,573 Yes, I know that at your age It's hard to face reality 477 00:37:25,744 --> 00:37:29,844 You can count on the company of Fr. Dupuchon 478 00:37:29,927 --> 00:37:34,862 He will escort you to your home Let you grieve with your family 479 00:37:35,463 --> 00:37:39,563 My condolences, my son. Your grandfather did not suffer 480 00:37:39,664 --> 00:37:42,664 On his deathbed he spoke noble words 481 00:37:42,765 --> 00:37:48,065 "Now I can die. My life is full of love" 482 00:37:55,766 --> 00:37:58,266 Oh, God, Merle. Give that rose back to Grandpa! 483 00:37:58,367 --> 00:38:02,067 Damn it, Moore. What kind of example is this for your cousin? 484 00:38:05,868 --> 00:38:09,068 Your father is a shareholder of a college 485 00:38:09,269 --> 00:38:11,169 What are your plans? 486 00:38:11,270 --> 00:38:15,470 I am going to sell my shares I need money 487 00:38:15,571 --> 00:38:18,071 Macaroni business is not for me 488 00:38:18,472 --> 00:38:23,372 I will keep my shares The school is a valuable investment 489 00:38:23,814 --> 00:38:26,447 He was sober until the end 490 00:38:26,518 --> 00:38:29,317 Yes, it must have been very hard for him. 491 00:38:29,407 --> 00:38:34,807 - Mom, can we go for a walk in the park? - No, no, you've had enough work. 492 00:38:34,877 --> 00:38:38,677 - I want to go for a walk too. - Uncle, please! 493 00:38:38,754 --> 00:38:41,254 - Allow me, Uncle! - Okay 494 00:38:41,355 --> 00:38:44,555 Go ahead, but only for ten minutes. 495 00:38:44,656 --> 00:38:47,956 - Just go home when the horn sounds, okay? - Thank you, Uncle! 496 00:38:48,057 --> 00:38:49,357 Come on, Bernard. 497 00:38:51,758 --> 00:38:53,958 - Are you coming, Bernard? - Yes! 498 00:38:55,159 --> 00:38:57,859 - Can you go a little faster? - Yes! 499 00:39:02,060 --> 00:39:04,160 Here it is. Come and take it. 500 00:39:04,861 --> 00:39:07,461 I'll show you a woman's body 501 00:39:07,962 --> 00:39:10,362 I am not a beauty myself 502 00:39:31,963 --> 00:39:33,763 Look at this 503 00:39:39,264 --> 00:39:40,764 You think it looks good, right? 504 00:39:40,965 --> 00:39:42,165 Watch 505 00:39:50,265 --> 00:39:52,765 You can even touch 506 00:39:55,366 --> 00:40:00,566 - Is that really okay, Elizabeth? - If your hands aren't too cold. 507 00:40:20,467 --> 00:40:23,667 Okay, that's it! 508 00:40:29,368 --> 00:40:32,068 Okay, let's go. The show is over. 509 00:40:34,946 --> 00:40:39,045 - No more cheating! - I promise, Father. 510 00:40:39,246 --> 00:40:41,246 What else did I say? 511 00:40:41,347 --> 00:40:46,347 - "There are boys and girls in life." - Yes, you are young. 512 00:40:46,418 --> 00:40:51,918 Watch out for bad influences on you. I mean this is very serious. 513 00:40:52,250 --> 00:40:55,150 Don't spoil our future mothers 514 00:40:55,251 --> 00:40:58,451 - My legs are numb. - Go for a walk. Take a look. 515 00:40:59,252 --> 00:41:00,352 Excuse me. 516 00:41:28,153 --> 00:41:29,453 Bernard! 517 00:41:29,554 --> 00:41:30,954 Mary Helen! 518 00:41:31,255 --> 00:41:32,655 Why are you here? 519 00:41:32,756 --> 00:41:33,856 Hello! 520 00:41:33,957 --> 00:41:36,457 You were too rigid that night! 521 00:41:36,528 --> 00:41:39,428 Also wear gloves 522 00:41:40,059 --> 00:41:43,659 - Are you in mourning? - My grandfather died, but it's a happy funeral. 523 00:41:43,760 --> 00:41:44,560 I get it. 524 00:41:44,661 --> 00:41:48,161 - Why are you here? - I'm back from visiting my parents. 525 00:41:48,262 --> 00:41:49,862 Did you get my poem? 526 00:41:49,963 --> 00:41:53,563 Uh-huh. I don't have to write back to the poet Lamartine. 527 00:41:53,964 --> 00:41:56,464 But I really changed his verse into prose! 528 00:41:56,565 --> 00:41:59,465 Yes, I'm sorry, but I have to go to the bathroom. 529 00:41:59,766 --> 00:42:01,866 I'll wait outside. 530 00:42:04,567 --> 00:42:09,067 No, I can't go like this. Don't stand here. You'll hear everything 531 00:42:09,168 --> 00:42:10,468 I'm embarrassed. 532 00:42:10,668 --> 00:42:12,968 I'll meet you in your compartment later. 533 00:42:13,069 --> 00:42:17,269 No! Satan is with me. There will be the plague of hell 534 00:42:17,370 --> 00:42:21,370 All right, stay, but you have to whistle. 535 00:42:21,471 --> 00:42:24,071 No, sing so you can't hear it. 536 00:42:24,172 --> 00:42:26,372 Aren't trains noisy enough? 537 00:42:26,473 --> 00:42:29,873 - I'll go to the other car. - No, stay. 538 00:42:29,974 --> 00:42:31,274 I sing 539 00:42:31,675 --> 00:42:33,775 Thanks, I appreciate it. 540 00:42:35,376 --> 00:42:36,576 "Restroom." 541 00:42:57,021 --> 00:43:00,254 Mary Helen, there you are! I was wondering where you'd been. 542 00:43:00,355 --> 00:43:03,055 My cousin, he's going to run the Peten Youth Camp. 543 00:43:03,126 --> 00:43:04,326 Your cousin? 544 00:43:04,857 --> 00:43:08,657 - You mean your fiancรฉ! - It was arranged by our parents 545 00:43:13,959 --> 00:43:18,159 What is wrong with him kid? If he's in my camp, I'm gonna teach him a lesson! 546 00:43:20,460 --> 00:43:22,860 Who doesn't have a confession card yet? 547 00:43:22,961 --> 00:43:25,461 Who doesn't have a confession card yet? 548 00:43:28,162 --> 00:43:30,962 Get your confession card here! 549 00:43:33,663 --> 00:43:37,063 - Are you going to give Satan an oral exam? - Yes 550 00:43:37,164 --> 00:43:39,264 - Then confess to him - Why? 551 00:43:39,365 --> 00:43:42,965 You're bad at biology, he'll give you a pass. 552 00:43:43,066 --> 00:43:45,366 - That's better. - That's a good idea. 553 00:43:45,567 --> 00:43:48,467 But they are concerned about serious sins 554 00:43:48,568 --> 00:43:52,568 - Just say you stole something. - I can't. I'm not a thief! 555 00:43:52,769 --> 00:43:56,969 Then tell him that you sometimes have wet dreams 556 00:43:57,070 --> 00:44:02,270 - I can't either. After all, I am. - Do you want to get good grades or not? 557 00:44:08,871 --> 00:44:10,671 Truel, you're up. 558 00:44:10,872 --> 00:44:15,472 - How's it going inside? - Don't worry, it's nothing. Come on! 559 00:44:30,673 --> 00:44:33,373 - Do you repent? - Yes, Father. 560 00:44:33,474 --> 00:44:36,074 God's mercy is infinite 561 00:44:36,175 --> 00:44:40,275 He forgives "not seven times, but seven times seventy-seven." 562 00:44:40,376 --> 00:44:42,376 You see, children 563 00:44:42,477 --> 00:44:48,177 Your confession has shown me Your conscience is very sensitive 564 00:44:48,279 --> 00:44:50,079 You have love 565 00:44:50,180 --> 00:44:52,280 So what questions did you draw out? 566 00:44:52,681 --> 00:44:57,781 - "The function and activity of the nervous system" - Starting with the spinal cord 567 00:44:57,882 --> 00:45:03,082 - It's in the spine - Natural But what is it in the center? 568 00:45:03,484 --> 00:45:04,384 It is... 569 00:45:04,485 --> 00:45:05,485 What? 570 00:45:05,586 --> 00:45:06,286 Hmm... 571 00:45:06,487 --> 00:45:09,587 Reflection Center 572 00:45:10,821 --> 00:45:14,254 If you cut off the head of a frog what would happen? 573 00:45:14,325 --> 00:45:17,225 - It sinks! - No, it will keep swimming. 574 00:45:17,456 --> 00:45:21,856 What if you put acid drops on its back? 575 00:45:22,257 --> 00:45:25,557 - It wails. - It doesn't have a head! 576 00:45:26,858 --> 00:45:28,658 You're really ignorant. 577 00:45:29,959 --> 00:45:32,959 Well, the mind is good, everything is good 578 00:45:33,160 --> 00:45:37,960 I never reveal results But I will make an exception for you 579 00:45:38,061 --> 00:45:43,361 I can be lenient and give you a passing grade. But you deserve a higher score 580 00:45:43,762 --> 00:45:45,162 Zero points! 581 00:45:45,363 --> 00:45:47,463 I give you zero points 582 00:45:47,964 --> 00:45:52,364 Don't worry, you obviously have the love to be a priest. 583 00:45:52,465 --> 00:45:55,065 Do you care about the frog and let it go? 584 00:45:55,666 --> 00:45:57,566 Call the next one 585 00:45:57,667 --> 00:45:58,967 Bernard! 586 00:45:59,668 --> 00:46:02,768 Come to Mass at 5 o'clock 587 00:46:10,869 --> 00:46:13,969 This is what happens when you think brilliantly 588 00:46:14,051 --> 00:46:17,384 - The eyes of God are on me now! - I'm just trying to help. 589 00:46:17,455 --> 00:46:20,155 That's it. It's not my fault. 590 00:46:20,286 --> 00:46:25,186 - It should say, "It's not my fault." - In fact, both phrases are correct. 591 00:46:25,228 --> 00:46:28,561 And your call of love do not flood 592 00:46:28,662 --> 00:46:33,662 - God is choosy and doesn't call just anyone! - Huh? You think I'm not worthy? 593 00:46:33,763 --> 00:46:38,063 You're not as bad as me, really, but let's face it. 594 00:46:38,364 --> 00:46:42,864 You're right, I got a zero in biology and a zero in love. 595 00:46:43,065 --> 00:46:45,265 I scored zero on both 596 00:46:45,366 --> 00:46:47,466 You surprised me! 597 00:46:48,567 --> 00:46:52,467 But your eunuch's voice remains the same 598 00:46:52,768 --> 00:46:56,268 But your weird impatience is great, really. 599 00:46:56,369 --> 00:46:58,569 Try to catch me 600 00:46:58,870 --> 00:47:02,270 - I only think of her when I go to Mass - Sounds like true love 601 00:47:02,571 --> 00:47:06,371 She kissed the young camp guy on the train 602 00:47:06,472 --> 00:47:11,172 - You say she doesn't like him. - And yet, he's her fiancรฉ 603 00:47:13,773 --> 00:47:15,773 You don't need to worry about 604 00:47:17,174 --> 00:47:20,074 You always have to steal women from other people 605 00:47:20,175 --> 00:47:24,175 Her father, her husband, her lover, herself. 606 00:47:24,876 --> 00:47:27,476 I just want to touch her, you know? 607 00:47:27,577 --> 00:47:32,177 I want to be her sheets Her shirt, her bath water. 608 00:47:32,678 --> 00:47:35,578 You have to find a way to impress her 609 00:47:36,279 --> 00:47:38,179 Sneak into her dorm room 610 00:47:38,280 --> 00:47:41,380 That's impossible. I don't even know her real name. 611 00:47:41,451 --> 00:47:44,851 St. Clotilde is a fortress There is no way to get in. 612 00:47:46,082 --> 00:47:48,082 The world is not without miracles 613 00:49:03,483 --> 00:49:04,783 Hello, I'm listening. 614 00:49:04,884 --> 00:49:10,384 Hello? Switchboard? This is the abbess. Please contact the mayor for me. 615 00:49:10,485 --> 00:49:13,485 - City Hall, Father? - Yes, yes, City Hall. 616 00:49:18,786 --> 00:49:22,386 My friend, there's something I don't know if I should say. 617 00:49:22,487 --> 00:49:27,587 But one person visited me A man you call a "terrorist" 618 00:49:27,688 --> 00:49:29,688 He asked me to tell you 619 00:49:29,789 --> 00:49:32,789 He knows you're a Nazi sympathizer. 620 00:49:32,890 --> 00:49:36,590 He said that when the British landed, they would do this 621 00:49:36,691 --> 00:49:39,591 You will be executed on the spot 622 00:49:39,692 --> 00:49:43,192 His underground group plans To carry out a bombing attack tonight. 623 00:49:43,293 --> 00:49:46,993 He'll appreciate you sounding the alarm. 624 00:49:47,094 --> 00:49:50,494 - What, sound the alarm? - Yes, sound the alarm. 625 00:49:50,695 --> 00:49:52,795 Aren't the alarms controlled by City Hall? 626 00:49:52,896 --> 00:49:55,896 - Yes, yes. - Create distractions 627 00:49:55,997 --> 00:50:02,297 - At what time? - The siren? 10pm sharp. 628 00:50:02,998 --> 00:50:06,498 In return you will receive A certificate from the resistance 629 00:50:06,599 --> 00:50:09,799 - Keep your head. - What are you talking about? 630 00:50:09,900 --> 00:50:13,700 Your head! You only have one, don't you? 631 00:50:13,801 --> 00:50:15,801 Good evening to you, dear friend. 632 00:50:15,902 --> 00:50:17,902 Good evening, Father. 633 00:50:30,103 --> 00:50:32,503 Can you keep your voice down! 634 00:50:44,604 --> 00:50:46,204 Hey, come on! 635 00:50:47,605 --> 00:50:50,105 - Put your clothes on! - At this time of year? 636 00:50:50,306 --> 00:50:52,006 I said put some clothes on! 637 00:50:52,096 --> 00:50:55,863 - You don't believe me anymore? - Okay, but why is that? 638 00:50:56,364 --> 00:50:59,064 - Go see your Mary Helen! - Mary Helen? 639 00:50:59,165 --> 00:51:03,565 - Yes! The St. Clotilde air raid shelter is public. - Yes, so what? 640 00:51:03,666 --> 00:51:05,966 - There will be an air raid. - An air raid? 641 00:51:06,067 --> 00:51:07,567 Yes, yes, wait for it, wait for it! 642 00:51:08,168 --> 00:51:10,368 Waiting Waiting 643 00:51:11,369 --> 00:51:12,269 Five 644 00:51:12,570 --> 00:51:13,470 IV 645 00:51:14,171 --> 00:51:15,071 Three 646 00:51:15,572 --> 00:51:16,472 II 647 00:51:16,873 --> 00:51:17,773 One 648 00:51:18,774 --> 00:51:19,874 One 649 00:51:20,075 --> 00:51:21,175 Zero! 650 00:51:22,476 --> 00:51:24,876 Zero Zero Zero 651 00:51:29,277 --> 00:51:32,377 How do you know? Almost simultaneously! 652 00:51:33,478 --> 00:51:36,378 I was 2.5 seconds ahead of schedule 653 00:51:36,579 --> 00:51:37,879 Hurry up! 654 00:51:38,380 --> 00:51:39,680 But a bomb? 655 00:51:39,781 --> 00:51:43,881 There's no bomb. It's a great prank. I'll explain later 656 00:51:44,282 --> 00:51:47,182 Run to their bomb shelter when the alarm sounds 657 00:51:51,083 --> 00:51:52,683 Wait for me! Wait for me! 658 00:51:52,784 --> 00:51:56,184 There's only one seat left. I'm closing. Please hurry. 659 00:51:56,285 --> 00:51:57,585 Come on, come on! 660 00:52:05,986 --> 00:52:08,286 Stand up, ladies and gentlemen! 661 00:52:08,387 --> 00:52:10,887 We have foreign guests 662 00:52:11,688 --> 00:52:13,488 Here, take a mattress. 663 00:52:13,689 --> 00:52:16,489 Yeah, okay, good attitude. 664 00:52:19,090 --> 00:52:22,690 - Excuse me, ma'am. I'm looking for someone. - Yes, please. 665 00:52:25,989 --> 00:52:29,322 Do not be afraid now sleep 666 00:52:35,658 --> 00:52:39,358 National Government Broadcasting 667 00:52:42,159 --> 00:52:44,259 Merciful God 668 00:52:44,960 --> 00:52:47,860 God of Victory 669 00:52:48,261 --> 00:52:51,261 Save us France! 670 00:53:37,471 --> 00:53:40,171 - How did you get here? - To see you. 671 00:53:40,172 --> 00:53:42,572 That's crazy, right? During an air strike? 672 00:53:42,673 --> 00:53:46,973 - I like adventure. Still awake? - No, we put on a show. 673 00:53:47,074 --> 00:53:48,874 I love your teeth 674 00:53:49,075 --> 00:53:51,375 Bernard, it's crazy that you're here. 675 00:53:51,476 --> 00:53:52,776 How I revel in your voice! 676 00:53:52,877 --> 00:53:54,477 I didn't hear what you said? 677 00:53:54,678 --> 00:53:57,178 Bernard, it's crazy to be here. 678 00:53:57,279 --> 00:54:00,379 - Do you think I'm crazy? - No 679 00:54:01,980 --> 00:54:07,280 May the air strikes never end! Let us always be together! 680 00:54:07,481 --> 00:54:10,681 Bernard, I could go out with you on Sunday. If you want. 681 00:54:10,782 --> 00:54:13,082 I will be on a boat in the park 682 00:54:13,483 --> 00:54:19,283 My grandmother's house is not far from the water's edge 683 00:54:22,484 --> 00:54:25,684 Listen to me. Don't deny me a request. 684 00:54:25,685 --> 00:54:27,085 It depends on what the request is 685 00:54:27,486 --> 00:54:31,186 I want so much I really want to see 686 00:54:31,487 --> 00:54:32,487 Your breasts 687 00:54:32,588 --> 00:54:35,388 That's shameless! It's not like we're alone! 688 00:54:35,489 --> 00:54:39,489 I've seen breasts before, but they're small. 689 00:54:46,190 --> 00:54:47,190 What is this for? 690 00:54:47,291 --> 00:54:50,191 Cold protection invented by the nuns 691 00:54:51,892 --> 00:54:53,192 Come and see 692 00:54:55,293 --> 00:54:58,993 One protrudes more than the other Much better when fully open 693 00:54:59,094 --> 00:55:02,894 But they're all so beautiful, so tender, so beautiful. 694 00:55:06,895 --> 00:55:08,895 And they also smell good 695 00:55:08,996 --> 00:55:13,396 I'm a little flushed You must have turned me on 696 00:55:14,997 --> 00:55:17,597 Why should I do this? 697 00:55:20,198 --> 00:55:21,798 Can I keep it? 698 00:55:31,599 --> 00:55:33,099 Bernard! 699 00:55:33,500 --> 00:55:35,600 Look, this is my life. 700 00:55:36,001 --> 00:55:42,401 At the age of 1 At the age of 5 At the age of 10 At age 13 At age 14 At age 15 701 00:55:42,802 --> 00:55:46,502 - All in descending order - Screw Geometry 702 00:55:46,603 --> 00:55:48,203 Don't take the bull by the horns Live Free 703 00:55:48,304 --> 00:55:52,404 - I'll find out, sir, and fire the culprits. - Father, don't ever do this again. 704 00:55:52,506 --> 00:55:54,806 Sure, I'll walk you out. 705 00:56:04,707 --> 00:56:06,007 Gentlemen! 706 00:56:06,208 --> 00:56:08,208 I have an important announcement to make 707 00:56:08,309 --> 00:56:09,709 I just met the dean. 708 00:56:09,810 --> 00:56:13,210 He met with Mr. Mayor 709 00:56:13,611 --> 00:56:18,411 The switchboard helped us find out where the call was made from 710 00:56:19,412 --> 00:56:25,512 A student, posing as a dean. Called the mayor from his office 711 00:56:26,213 --> 00:56:31,113 "Hello! Sound the alarm. Or you watch your head" 712 00:56:31,214 --> 00:56:33,614 Yes, the recent fake air strikes. 713 00:56:34,115 --> 00:56:36,115 Listen up, gentlemen. 714 00:56:37,816 --> 00:56:43,116 The criminal who impersonated the dean is one of you 715 00:56:43,417 --> 00:56:47,317 Now, don't make me test my skills against you. 716 00:56:47,618 --> 00:56:50,718 Either that talented actor comes out himself 717 00:56:51,919 --> 00:56:55,419 Either all suspected impostors are fired 718 00:56:55,520 --> 00:56:56,920 It depends on him 719 00:56:57,021 --> 00:57:00,821 I will not see you for a while 720 00:57:01,822 --> 00:57:06,122 You have 10 seconds to discuss and consider 721 00:57:06,323 --> 00:57:07,723 I am now timing 722 00:57:08,724 --> 00:57:10,924 One or two 723 00:57:11,125 --> 00:57:12,925 No evidence, no explanation! 724 00:57:13,226 --> 00:57:15,626 It's not fair. I better come clean. 725 00:57:15,727 --> 00:57:17,327 Don't take away my chance! 726 00:57:17,528 --> 00:57:19,328 What's in it for you? 727 00:57:19,429 --> 00:57:21,929 Don't say no to me. It's unethical! 728 00:57:22,030 --> 00:57:23,230 - Are you kidding me? - Shh! 729 00:57:24,531 --> 00:57:27,631 Ninety 730 00:57:29,532 --> 00:57:31,332 It's me, sir! 731 00:57:31,433 --> 00:57:34,633 No one knows this, but I'm pretending to be the dean of the class. 732 00:57:34,834 --> 00:57:36,434 "Thinking Power 733 00:57:36,735 --> 00:57:38,535 Binding force 734 00:57:38,636 --> 00:57:40,136 And self-control!" 735 00:57:40,237 --> 00:57:41,437 Not bad, right? 736 00:57:41,638 --> 00:57:43,338 So I got fired, right? 737 00:57:43,439 --> 00:57:46,339 I'll get my stuff. There is a train leaving at 8:30 738 00:57:46,740 --> 00:57:47,940 You win! 739 00:57:48,041 --> 00:57:51,041 Yes, sir. I have to admit, I really won! 740 00:58:01,142 --> 00:58:02,242 Didier! 741 00:58:03,743 --> 00:58:06,543 I don't feel well and I'm scared! 742 00:58:07,444 --> 00:58:10,944 - This is the first time - Women want "it" more than we do 743 00:58:11,145 --> 00:58:13,845 My uncle always said this 744 00:58:13,946 --> 00:58:15,546 Be bold! 745 00:58:15,646 --> 00:58:19,046 You'll see. Don't be afraid. Goodbye. 746 00:58:21,947 --> 00:58:24,047 - Hello - Hello 747 00:58:24,148 --> 00:58:26,648 Come on up! Get up here! 748 00:58:40,949 --> 00:58:44,649 - What's going on? You're scared! - I'm scared. 749 00:58:45,150 --> 00:58:47,350 What are you afraid of? 750 00:58:47,451 --> 00:58:51,151 When I thought we might never see each other 751 00:58:51,252 --> 00:58:52,552 But we did meet. 752 00:58:52,653 --> 00:58:56,953 Yes, but the idea... still scares me 753 00:58:57,054 --> 00:58:59,354 What if someone else receives your letter? 754 00:58:59,455 --> 00:59:02,555 Relax, my goodness. It's all over now. 755 00:59:02,756 --> 00:59:05,356 We've met. I'm here. 756 00:59:05,757 --> 00:59:07,557 We are now together 757 00:59:08,358 --> 00:59:09,858 Yes! 758 00:59:21,759 --> 00:59:23,059 We have Germans in our house! 759 00:59:23,560 --> 00:59:28,060 Oh, no! Grandma hates Germans. And she might say something! 760 00:59:31,561 --> 00:59:34,861 Are you Germans? Here you are! They lost. 761 00:59:34,962 --> 00:59:37,662 - Hello, Grandma. - Hello, my dear. 762 00:59:37,863 --> 00:59:42,863 I lost a son in the last war. I am 84 years old 763 00:59:43,164 --> 00:59:47,664 I don't want to live either. ... English gentlemen 764 00:59:47,965 --> 00:59:50,365 - We're German, ma'am. - Well, no, no. 765 00:59:50,566 --> 00:59:54,666 I met the Germans back in 1914. 766 00:59:54,967 --> 00:59:57,867 They are terrible destroyers! 767 00:59:57,968 --> 01:00:03,168 You are very kind and polite. Unlike Mr. Hitler! 768 01:00:03,269 --> 01:00:04,469 He's an ogre! 769 01:00:04,570 --> 01:00:07,170 God forbid I should run into him at night! 770 01:00:07,271 --> 01:00:12,871 Ma'am, we've been sent by the city to condemn your unoccupied house. 771 01:00:12,972 --> 01:00:16,572 This is a mistake. You know the bureaucracy. 772 01:00:16,673 --> 01:00:20,073 I only have one house and the roof leaks. 773 01:00:20,174 --> 01:00:23,274 Here, have some candied fruit. 774 01:00:23,975 --> 01:00:26,775 Ah, I'm sorry, English gentlemen. 775 01:00:26,876 --> 01:00:30,976 ... I can't accept... ... Our Liberator 776 01:00:31,077 --> 01:00:32,577 I'm so sorry! 777 01:00:33,378 --> 01:00:36,778 Good luck with your stay in France! See you soon! 778 01:00:39,079 --> 01:00:40,179 Lady! 779 01:00:41,080 --> 01:00:43,080 Muller, come with me. 780 01:00:45,881 --> 01:00:48,281 You're amazing, Grandma! 781 01:00:50,282 --> 01:00:54,882 - I told you about Bernard. - He's short. 782 01:00:54,983 --> 01:00:56,983 We'll go to my room. 783 01:00:57,084 --> 01:00:58,284 Okay, here's the deal. 784 01:00:58,385 --> 01:01:01,885 Your cousin called. He's staying overnight. 785 01:01:01,886 --> 01:01:05,886 So don't forget to Put on new underwear 786 01:01:21,786 --> 01:01:23,386 Won't you sit down? 787 01:01:23,457 --> 01:01:25,457 - I didn't know this would happen. - How? 788 01:01:25,557 --> 01:01:29,657 - You go straight to bed - Come on! Go on! 789 01:01:31,489 --> 01:01:37,089 - Are you so casual with your cousins too? - I didn't ask you what your relationship with your cousins is! 790 01:01:37,391 --> 01:01:43,591 If it was the first time Would I show you my breasts? 791 01:01:43,892 --> 01:01:46,192 You should thank my cousin 792 01:01:46,293 --> 01:01:49,093 It took him several months to develop to bed 793 01:01:49,294 --> 01:01:51,794 Let you get a ready-made bargain 794 01:02:39,995 --> 01:02:42,795 Bernard! Don't you want to get naked? 795 01:02:51,196 --> 01:02:52,696 Mary Helen 796 01:02:53,297 --> 01:02:54,597 Mary Helen 797 01:02:55,297 --> 01:02:58,397 - My conscience won't allow me to do this - Don't start again! 798 01:02:58,398 --> 01:03:00,198 We can't do that. 799 01:03:00,499 --> 01:03:02,899 Making love is disgusting 800 01:03:03,300 --> 01:03:05,000 Flesh over flesh 801 01:03:06,201 --> 01:03:08,701 Friendship is what counts, Mary Helen! 802 01:03:08,802 --> 01:03:13,702 Is there anything more noble than friendship? Two people with separate bodies and one soul? 803 01:03:13,802 --> 01:03:16,702 - You didn't make that up, did you? - No, that's what a great man said. 804 01:03:16,803 --> 01:03:19,303 Aristotle Greek philosopher 805 01:03:19,904 --> 01:03:21,504 Aristotle 806 01:03:21,605 --> 01:03:23,405 Great, my little Bernard. 807 01:03:23,506 --> 01:03:26,906 Let us have friendship and only friendship 808 01:03:27,604 --> 01:03:30,404 - Hello, Mr. Faust. - Say your name louder, my God. 809 01:03:30,505 --> 01:03:32,605 - De Mousse - Don't touch the chocolate! 810 01:03:32,906 --> 01:03:34,106 Melmer 811 01:03:35,357 --> 01:03:36,557 Cartesian 812 01:03:36,658 --> 01:03:38,758 Did you take it? Let me see what you took! 813 01:03:38,759 --> 01:03:39,659 - Just one! - Okay. 814 01:03:39,760 --> 01:03:40,960 Trull 815 01:03:40,961 --> 01:03:42,061 Dulux 816 01:03:42,862 --> 01:03:45,262 I told you not to touch it! 817 01:03:45,363 --> 01:03:47,663 Say it out loud. You're not in class. Get out of here! 818 01:03:48,264 --> 01:03:49,164 Let's go! 819 01:03:49,365 --> 01:03:50,765 Stay there! 820 01:03:52,566 --> 01:03:54,466 Oh my God, this can't be. 821 01:03:54,567 --> 01:03:55,867 Please take over 822 01:03:59,268 --> 01:04:01,468 - Bon appรฉtit. - Same to you 823 01:04:17,569 --> 01:04:19,169 Bernard, what's wrong? 824 01:04:21,470 --> 01:04:22,470 Bernard! 825 01:04:24,771 --> 01:04:26,071 Wait! 826 01:04:28,972 --> 01:04:32,272 What's in the letter? Bernard! 827 01:04:34,273 --> 01:04:38,373 Let Baptiste! He's drowned. I saw him first. 828 01:04:38,474 --> 01:04:39,674 What's going on, ma'am? 829 01:04:39,775 --> 01:04:43,875 We saw him in the canal when we came back from a picnic 830 01:04:43,976 --> 01:04:45,976 He may have had a cramp. 831 01:04:46,077 --> 01:04:50,877 Why did he swim alone? He knew it was forbidden 832 01:04:54,478 --> 01:04:57,678 You should be getting ready for class. Why did you run out? 833 01:04:59,879 --> 01:05:03,579 Sir, I found this in my locker. 834 01:05:05,180 --> 01:05:07,980 "Bernard, my body is in the canal. 835 01:05:08,181 --> 01:05:10,381 Because I live and no one cares 836 01:05:10,481 --> 01:05:12,681 Farewell forever Jean-Baptiste" 837 01:05:13,982 --> 01:05:15,282 Playing the piano nonsense 838 01:05:16,983 --> 01:05:19,183 Why did he go through with it? 839 01:05:19,484 --> 01:05:21,484 Are you a friend of his, Bernard? 840 01:05:21,585 --> 01:05:25,985 I seem to be a friend to him But to me he is not a friend 841 01:05:31,186 --> 01:05:34,186 The official version is that he drowned in an accident 842 01:05:34,587 --> 01:05:38,687 Don't tell your classmates about him I would be very grateful for this 843 01:05:38,788 --> 01:05:40,988 This is a great misfortune 844 01:05:41,389 --> 01:05:48,089 Suicide is a form of murder. The victim and the killer are known. and the murderer are known, but what about the accomplice? 845 01:05:48,990 --> 01:05:51,490 We are all guilty 846 01:05:51,691 --> 01:05:53,691 What is that spoon used for? 847 01:05:54,992 --> 01:05:56,492 I'm eating jam. 848 01:05:56,593 --> 01:06:00,293 - Breaking school rules. Give me that. - Can I see Jean-Baptiste? 849 01:06:00,444 --> 01:06:05,044 Probably fainted in the cold shower. That's surprising for a healthy kid. 850 01:06:05,145 --> 01:06:06,345 Come on in. 851 01:06:06,446 --> 01:06:09,146 No shoes are allowed in the ward! 852 01:06:16,447 --> 01:06:18,847 Go back to your room. 853 01:06:46,648 --> 01:06:50,648 Didier, help me. Press my head down 854 01:06:51,349 --> 01:06:53,649 I wanted to kiss him But I couldn't do it 855 01:06:53,750 --> 01:06:56,350 But you don't have to. 856 01:06:56,951 --> 01:06:59,251 You never kiss him 857 01:06:59,452 --> 01:07:01,152 While he was still alive 858 01:07:01,353 --> 01:07:03,153 That's the problem 859 01:07:24,254 --> 01:07:26,454 Note: Turn off the water! 860 01:07:26,955 --> 01:07:27,955 Quiet! 861 01:07:29,856 --> 01:07:33,556 Others also need to use hot water There are rules 862 01:07:36,758 --> 01:07:39,658 Come out and keep quiet! 863 01:07:40,359 --> 01:07:42,059 Are the others ready? 864 01:07:42,160 --> 01:07:43,760 Come in! 865 01:07:45,361 --> 01:07:48,161 Follow up the back 866 01:07:49,562 --> 01:07:50,962 That's it! 867 01:07:51,863 --> 01:07:53,463 Go! 868 01:08:00,864 --> 01:08:03,764 You know what, Didier? I lied to you. 869 01:08:04,166 --> 01:08:07,766 - I didn't have sex with Mary Helen. - You didn't? 870 01:08:07,868 --> 01:08:11,468 Yes! I had premature ejaculation I can't control myself 871 01:08:11,569 --> 01:08:14,669 Then I got soft. I couldn't get it in. 872 01:08:14,770 --> 01:08:20,370 So I told her I'd rather have Friendship with each other like Aristotle 873 01:08:20,471 --> 01:08:25,271 Ten minutes later, I was hard again. But the Greek philosopher had come between us 874 01:08:25,372 --> 01:08:26,972 Then tell her honestly 875 01:08:27,073 --> 01:08:32,173 What do you say? I can't do it, but I have an idea. I'm going to have a picnic and take you with me. 876 01:08:32,274 --> 01:08:35,074 - Let me hold the candle? - No, that's not what I wanted! 877 01:08:35,175 --> 01:08:36,875 - You're inviting Irene. - Irene? 878 01:08:36,976 --> 01:08:40,676 Erin, that girl has been having sex with you, hasn't she? 879 01:08:40,877 --> 01:08:41,977 Then of course 880 01:08:42,078 --> 01:08:47,678 You're going to kiss her, your hand is going to Reach up her skirt and let us see... 881 01:08:47,779 --> 01:08:51,979 - Oh, no, I don't think so. Erin's a prude. - Do you want to help me? 882 01:08:52,081 --> 01:08:57,281 Now I am only friends with her But when Mary Helen became horny 883 01:08:57,782 --> 01:09:02,182 I would tell her, "Yes, maybe I was wrong. 884 01:09:02,583 --> 01:09:06,183 All right, I agree, Mary Helen. Let's not be friends!" 885 01:09:06,254 --> 01:09:10,054 That way I can look good and I will Have sex with her More than friendship 886 01:09:19,385 --> 01:09:22,685 - What have you been playing? - What's your hurry? 887 01:09:24,886 --> 01:09:31,086 - Vincent, did you write as we agreed? - Yes, I did. I just need a few more words and a signature. 888 01:09:31,157 --> 01:09:34,157 Don't you get it? I have to go now! 889 01:09:34,588 --> 01:09:39,388 I have a lot of work to do. I have to wipe the blackboard and pick up the chalk. 890 01:09:39,489 --> 01:09:42,189 Copy the math problem Open the window 891 01:09:42,290 --> 01:09:46,490 - And homework. Can you believe it? - Sign it! 892 01:09:46,791 --> 01:09:48,491 - Did you hear that? - Whatever you want. 893 01:09:49,792 --> 01:09:51,292 Hurry up! 894 01:09:55,192 --> 01:09:57,092 Give this to my sister. 895 01:09:57,593 --> 01:10:00,793 With my letter of recommendation, it's a no-brainer. 896 01:10:01,094 --> 01:10:02,094 Thanks a lot! 897 01:10:02,595 --> 01:10:04,095 Chocolate! 898 01:10:06,596 --> 01:10:07,896 Thank you 899 01:10:15,697 --> 01:10:19,797 Line up, line up! Waiting for your turn 900 01:10:22,298 --> 01:10:25,398 I'm out of oil. There is nothing to fry fish 901 01:10:25,499 --> 01:10:29,399 That's why I use hair growth oil My husband can't stop raving about it 902 01:10:30,800 --> 01:10:33,600 Line up. Line up! 903 01:10:38,801 --> 01:10:42,701 - Ma'am, I'm not buying meat. I'm looking for the butcher's daughter. - Okay 904 01:10:44,102 --> 01:10:48,202 - May I speak with Miss Irene? - Miss Irene? She's over there. 905 01:10:50,403 --> 01:10:51,803 This is for you, please. 906 01:10:51,904 --> 01:10:56,504 - I hope you're not in it for the meat? - No, no. A letter from your brother. 907 01:10:56,605 --> 01:10:58,905 Oh, is that so? Please follow me. 908 01:11:05,606 --> 01:11:11,006 "Irene, this is Didier. The duty officer of our hostel 909 01:11:11,507 --> 01:11:17,407 I want you to play with him on Sundays 910 01:11:17,708 --> 01:11:21,908 His friend wanted his girlfriend to interest 911 01:11:22,009 --> 01:11:24,209 They need both of you. 912 01:11:25,009 --> 01:11:28,809 So you have to play girlfriend to help him 913 01:11:28,910 --> 01:11:31,510 Your dear brother." 914 01:11:32,411 --> 01:11:33,811 This is not a scam, right? 915 01:11:34,412 --> 01:11:37,812 Pรฉtain and De Gaulle had a secret agreement 916 01:11:38,113 --> 01:11:42,313 I am sure that on the day of our victory They will kiss and make up 917 01:11:42,414 --> 01:11:44,714 - Are you sure? - My grandfather... 918 01:11:44,815 --> 01:11:50,115 Yes, no one knows. But De Gaulle is the Marshal's illegitimate son 919 01:11:50,716 --> 01:11:53,916 - Erin, what did you just say? - I did. 920 01:11:54,117 --> 01:11:55,517 Last winter 921 01:11:56,118 --> 01:12:01,918 When Hitler sent back the ashes of Napoleon's son My grandfather caught a cold and he said 922 01:12:02,019 --> 01:12:04,819 "I wish there was less ash and more coal!" 923 01:12:52,120 --> 01:12:54,220 In my opinion it is a bedroom 924 01:13:04,221 --> 01:13:05,621 Erin! 925 01:13:06,622 --> 01:13:09,022 - I have to tell you. - What is it? 926 01:13:09,123 --> 01:13:10,823 This is a first for me 927 01:13:10,924 --> 01:13:12,224 Oh, great. 928 01:13:16,925 --> 01:13:19,125 Bernard, I want to thank you. 929 01:13:19,326 --> 01:13:22,326 Looking at your friend I realized something 930 01:13:22,427 --> 01:13:24,927 Thank you for making me introspect 931 01:13:25,028 --> 01:13:27,628 I remember last Sunday you said 932 01:13:27,729 --> 01:13:33,029 Making love is disgusting Friendship is noble You can accept friendship 933 01:13:33,100 --> 01:13:36,400 Yes, that's true. Aristotle said it well! 934 01:13:36,471 --> 01:13:40,371 The teachers also said that Greeks are casual! 935 01:13:44,932 --> 01:13:48,632 Hey, Bernard, where are you going? Where are they? Where are your friends? 936 01:13:48,703 --> 01:13:52,003 - I don't care! They don't need us! - Wait for me! 937 01:13:52,634 --> 01:13:53,934 Bernard! 938 01:13:57,535 --> 01:14:00,935 - Two tickets to Versailles - 2 francs 40 pounds 939 01:14:00,936 --> 01:14:02,236 For 940 01:14:04,337 --> 01:14:05,737 Watch out! 941 01:14:05,938 --> 01:14:07,638 Come on, hurry up! 942 01:14:09,239 --> 01:14:11,039 What's going on? 943 01:14:12,240 --> 01:14:16,740 The one wearing a straw hat and holding a globe is our teacher 944 01:15:05,741 --> 01:15:06,741 Sir! 945 01:15:10,142 --> 01:15:12,242 Sir! What can I say... 946 01:15:13,043 --> 01:15:15,043 I'm sorry, but... 947 01:15:15,644 --> 01:15:18,144 There, in your pants... 948 01:15:18,745 --> 01:15:20,045 - Oh, I'm sorry. - Thank you. 949 01:15:20,346 --> 01:15:22,546 I'm sorry, I was too nervous. 950 01:15:23,147 --> 01:15:24,147 Thank you 951 01:15:49,648 --> 01:15:52,548 German Police No one moves! 952 01:16:00,949 --> 01:16:02,949 Inspector, this is a hand grenade. 953 01:16:02,950 --> 01:16:04,950 What is this about? 954 01:16:05,051 --> 01:16:08,851 This is going to be bowling 955 01:16:09,252 --> 01:16:12,352 - Down with the Germans - Come with us! 956 01:16:30,753 --> 01:16:32,453 Don't cry. 957 01:16:36,354 --> 01:16:39,054 - Straw Hat Man is a man! - Yes, he is. 958 01:16:39,155 --> 01:16:43,855 - I'm an asshole. I could have done something. - You couldn't help him. 959 01:16:43,956 --> 01:16:45,556 Yes, I know. 960 01:16:48,757 --> 01:16:50,557 Why did you leave Erin? 961 01:16:50,658 --> 01:16:54,458 It's just a marriage, that's all. 962 01:16:56,959 --> 01:16:58,259 One down. 963 01:16:58,560 --> 01:17:00,960 I will be meeting with Mary Helen on Saturday 964 01:17:01,061 --> 01:17:05,161 - Saturday? - Yes, she's leaving. 965 01:17:05,262 --> 01:17:06,862 But she won't say where she's going or why. 966 01:17:06,963 --> 01:17:12,763 - Graduation is on Saturday, isn't it? - Yes, we have a date at the chapel at 2:00. 967 01:17:12,864 --> 01:17:14,064 In the chapel? 968 01:17:14,165 --> 01:17:17,765 Yes, by the confessional at 2:00 sharp. 969 01:17:17,866 --> 01:17:20,166 But the school will be closed. You have to leave the school. 970 01:17:20,367 --> 01:17:22,267 I will try to stay in school 971 01:17:25,268 --> 01:17:28,968 - Maybe we should let go too. - We're exhausted, aren't we? 972 01:17:33,469 --> 01:17:36,569 - How long are you going to be in school? - I don't know yet. 973 01:17:36,970 --> 01:17:39,570 It's not easy to stay in school 974 01:17:39,671 --> 01:17:43,971 The only way to get a 24-hour detention is to do something that is a serious disciplinary offence 975 01:17:44,042 --> 01:17:45,642 I think I have an idea. 976 01:18:05,473 --> 01:18:08,573 Bernard! Are you crazy? 977 01:18:08,774 --> 01:18:13,074 - Stop! You could hurt your classmates. - It's possible 978 01:18:13,875 --> 01:18:15,475 - Six hours of detention! - Jackpot! 979 01:18:15,576 --> 01:18:17,676 Detention for 12 hours! 980 01:18:18,677 --> 01:18:20,677 - Can you hear me? - Go on! 981 01:18:21,478 --> 01:18:23,978 - Detention for 12 hours! - Not yet. 982 01:18:25,179 --> 01:18:27,679 - Double time! - Great! 983 01:18:28,380 --> 01:18:29,980 Detention for 24 hours! 984 01:18:30,681 --> 01:18:32,481 Are you completely insane? No! 985 01:18:32,682 --> 01:18:36,082 I'll be right out... I'll show you! 986 01:18:36,184 --> 01:18:37,684 He made it. 987 01:18:39,785 --> 01:18:41,785 How long is the double time, sir? 988 01:18:41,856 --> 01:18:45,956 That's two 12-hour 24 hours of detention! 989 01:18:46,287 --> 01:18:48,487 Mark it on the transcript 990 01:18:48,688 --> 01:18:52,688 Let the record show that I did a beautiful thing before I graduated 991 01:18:52,759 --> 01:18:55,059 What a hero! 992 01:18:55,490 --> 01:18:56,790 - He did it - He did it! 993 01:18:56,891 --> 01:18:59,991 Let me cut a day of vacation 994 01:19:00,592 --> 01:19:03,092 Bernard, stop or I'll whip you! 995 01:19:03,193 --> 01:19:05,893 You may be threatening, but you're kind. 996 01:19:05,994 --> 01:19:09,594 Kindness? Not kind at all, just can't do it. 997 01:19:12,395 --> 01:19:16,295 This is terrorism! You are a terrorist! A saboteur! 998 01:19:16,696 --> 01:19:20,396 Yes, sir, I agree with you. 999 01:19:20,497 --> 01:19:23,997 Hooray! Hooray! Hooray! 1000 01:19:24,698 --> 01:19:28,798 I share the joy of starting your vacation 1001 01:19:28,899 --> 01:19:34,199 We, the Dean and I, care deeply about your future. 1002 01:19:34,300 --> 01:19:37,200 Like the designer of an airplane or a ship 1003 01:19:37,301 --> 01:19:41,501 The crystallization of his wisdom created with care and love 1004 01:19:41,601 --> 01:19:45,601 About to set sail for practice We want to know 1005 01:19:45,702 --> 01:19:49,502 What you will become How you will live 1006 01:19:49,803 --> 01:19:54,503 For the time of the holidays is a test for you among the unbelievers 1007 01:19:55,805 --> 01:19:57,905 Too bad you're leaving. 1008 01:19:58,366 --> 01:20:01,966 How is my sister? Is she a good bed partner? 1009 01:20:02,057 --> 01:20:02,757 Yes 1010 01:20:04,408 --> 01:20:06,508 I'm sorry to say goodbye. I love you. 1011 01:20:06,609 --> 01:20:11,609 A person's soul should be upright and upright 1012 01:20:26,010 --> 01:20:27,310 Hello! 1013 01:20:30,911 --> 01:20:34,411 "Compliments of the Students Award" 1014 01:20:35,212 --> 01:20:38,512 Praise is not a meal 1015 01:20:38,613 --> 01:20:40,513 Grab your bags, honey. 1016 01:20:40,614 --> 01:20:42,514 - I'm on academic probation until tomorrow - Detention? 1017 01:20:42,615 --> 01:20:45,715 - Stay in school - Is this why you have received praise from your classmates? 1018 01:20:45,816 --> 01:20:49,016 - What did you do? - Remove the chimney cap 1019 01:20:49,117 --> 01:20:52,717 Is it? With the help of the Holy Spirit? All right! 1020 01:20:54,318 --> 01:20:58,518 We're off to Nice now. We have sent our luggage 1021 01:20:58,719 --> 01:21:02,019 Your father has a pass to enter the free zone 1022 01:21:02,120 --> 01:21:04,120 I can go by train 1023 01:21:05,021 --> 01:21:06,621 Bernard, come here! 1024 01:21:12,222 --> 01:21:15,322 Come here. Let's go together. I'll pay for the chimney cap 1025 01:21:15,323 --> 01:21:20,423 It's all settled. Father DuBuchon has agreed to forgive you. Thank him here. 1026 01:21:20,524 --> 01:21:24,824 This is not fair. This forgiveness violates the spirit of the school! 1027 01:21:25,525 --> 01:21:29,425 You just said that the soul should be upright. 1028 01:21:29,526 --> 01:21:31,626 Since I have sinned, I must pay. 1029 01:21:31,727 --> 01:21:34,327 Father slipped money to the college 1030 01:21:34,428 --> 01:21:36,128 And I get away with it? 1031 01:21:36,229 --> 01:21:39,429 - What the hell? - Mr. Trull, this makes me very happy. 1032 01:21:39,530 --> 01:21:43,330 Bernard fought viciously with a flash of private words Means we have reached the goal of education 1033 01:21:43,431 --> 01:21:46,131 Although God knows it's always difficult 1034 01:21:46,432 --> 01:21:49,732 - Confess your sins, my son. - Thank you, Father. 1035 01:21:49,933 --> 01:21:53,733 - Have mercy on him. - No! This is mercy for him 1036 01:21:54,034 --> 01:21:56,534 Marie Antoinette We only have to not go with him 1037 01:21:58,035 --> 01:22:00,135 Another call from God! 1038 01:22:05,736 --> 01:22:08,536 - Well have a great time here! - Thank you 1039 01:22:09,937 --> 01:22:13,137 - I want to switch with you! - Do you know what's going on? 1040 01:22:13,238 --> 01:22:14,138 Yes 1041 01:22:14,239 --> 01:22:15,739 See you next year 1042 01:22:16,940 --> 01:22:17,840 See you soon 1043 01:22:18,041 --> 01:22:20,141 - See you! - Bye! - See you! 1044 01:22:23,042 --> 01:22:25,742 I hope everything goes well with Mary Helen this time 1045 01:22:25,813 --> 01:22:30,613 - Will you let me know how it goes? - Of course I will. Will you be home for the holidays? 1046 01:22:30,744 --> 01:22:35,844 What kind of vacation can I have? You either run from the fight or you go to the fight. 1047 01:22:35,945 --> 01:22:39,745 - Join the resistance? - Yes, that's what I plan to do. 1048 01:22:40,546 --> 01:22:44,646 - Here, take them as a gift. - You're crazy! 1049 01:22:44,747 --> 01:22:47,947 It's of no use to the underground. 1050 01:22:48,948 --> 01:22:51,748 - Be careful - Don't worry 1051 01:22:51,849 --> 01:22:54,649 Thinking power Constraint power Self-control! 1052 01:22:54,750 --> 01:22:55,750 Bye! 1053 01:22:59,351 --> 01:23:00,151 Hey! 1054 01:23:00,552 --> 01:23:04,452 Don't! I'll sleep there. Don't clean up. 1055 01:23:05,953 --> 01:23:09,953 "No, I came to see you. At 2 o'clock in front of the park 1056 01:23:10,054 --> 01:23:13,154 No, no, it's better to go to a church. It's more inconspicuous. 1057 01:23:13,255 --> 01:23:15,355 I will hide by the confessional 1058 01:23:15,456 --> 01:23:16,956 Don't be late or I'll leave!" 1059 01:23:39,257 --> 01:23:42,457 I prefer to fry older 1060 01:23:42,558 --> 01:23:44,458 You know we were at war. 1061 01:23:45,159 --> 01:23:47,159 Gas shortage 1062 01:23:48,260 --> 01:23:51,060 You see Bernard. My wife is waiting for me in Paris. 1063 01:23:51,161 --> 01:23:53,561 I didn't see her for a whole year. 1064 01:23:53,662 --> 01:23:57,462 Why do we have to put it off until noon tomorrow? 1065 01:24:10,663 --> 01:24:13,763 What's the point of us spending the night at school? 1066 01:24:14,564 --> 01:24:18,664 - After all, Father DuBuchon has forgiven you. - No! He took it back. 1067 01:24:18,865 --> 01:24:21,265 He admits he made a mistake 1068 01:24:21,466 --> 01:24:25,366 Besides, who decided to let me stay in school? Who could he blame? 1069 01:24:25,467 --> 01:24:27,267 No more sarcasm. 1070 01:24:28,268 --> 01:24:33,468 It ends tomorrow at noon! No more than an hour. 1071 01:24:35,169 --> 01:24:38,969 - May I be excused, sir? - You're not eating your eggs? 1072 01:24:39,070 --> 01:24:40,470 I have a bad liver, sir. 1073 01:24:41,671 --> 01:24:43,671 - Liver - At your age? 1074 01:24:43,972 --> 01:24:47,372 My liver is sick I need to go on a strict diet! 1075 01:24:47,473 --> 01:24:50,373 And it's hardened? Makes your parents so happy! 1076 01:24:51,774 --> 01:24:54,374 You can eat four eggs 1077 01:24:54,975 --> 01:24:59,575 You should eat. You've had a very difficult year. 1078 01:24:59,676 --> 01:25:03,276 Well go play, but only for 15 minutes. 1079 01:25:03,377 --> 01:25:06,277 - Then go to your room. - Thank you, sir. 1080 01:25:06,378 --> 01:25:08,978 - Don't be late. Don't leave the college! - Very well, sir! 1081 01:26:32,779 --> 01:26:34,779 Did you think of me in bed? 1082 01:26:35,080 --> 01:26:38,880 Yes, but I never dreamed I would end up here 1083 01:26:40,081 --> 01:26:42,081 Did I cum too fast? 1084 01:26:42,282 --> 01:26:45,382 No, not the second time. 1085 01:26:56,583 --> 01:26:59,783 Your friends will be impressed with you When you tell them 1086 01:26:59,884 --> 01:27:03,484 I never tell them about us. They have no reason to know 1087 01:27:06,385 --> 01:27:09,185 Mary Helen, Mary Helen, Mary Helen! 1088 01:27:09,286 --> 01:27:12,286 - Did you say anything? - No. - Why? 1089 01:27:15,087 --> 01:27:16,787 It's not easy to say 1090 01:27:19,888 --> 01:27:21,688 But I have to say 1091 01:27:21,789 --> 01:27:24,089 - Say what? - I'm getting married next week. 1092 01:27:24,090 --> 01:27:25,590 You're getting married? 1093 01:27:25,991 --> 01:27:27,591 Yes, with my cousin. 1094 01:27:28,392 --> 01:27:31,592 That's what I'm talking about when I say travel 1095 01:27:32,093 --> 01:27:34,193 You're getting married? 1096 01:27:34,394 --> 01:27:37,994 Yes, you and I have no future. 1097 01:27:38,895 --> 01:27:42,595 Sleeping with me and marrying someone else? This is disgusting! 1098 01:27:42,796 --> 01:27:44,396 You could have told me! 1099 01:27:44,397 --> 01:27:48,697 I don't want to screw things up. Otherwise, you won't be a man before 1100 01:27:48,798 --> 01:27:50,798 - "Goodbye Love"? - That's for sure! 1101 01:27:50,999 --> 01:27:54,699 - But it's none of your business. - This is my business 1102 01:28:00,801 --> 01:28:03,101 I want to make you happy 1103 01:28:04,002 --> 01:28:06,402 - Does it make you happy? - Yes! 1104 01:28:06,503 --> 01:28:08,903 But I will never be happy again 1105 01:28:09,004 --> 01:28:12,004 Because I want to love with hope 1106 01:28:12,105 --> 01:28:15,605 I am Mary Helen the mature girl You will find a better girl 1107 01:28:15,706 --> 01:28:17,706 What else can I do? 1108 01:28:18,907 --> 01:28:22,107 That cousin of yours is arrogant and old 1109 01:28:22,708 --> 01:28:26,008 He's 35 years old. He's young for his age. 1110 01:28:26,109 --> 01:28:30,009 For him his age may be young But not to you 1111 01:28:35,010 --> 01:28:40,810 You must understand, Didier. Take a risk and help us sound the alarm! 1112 01:28:41,211 --> 01:28:44,411 What? So you can come to St. Clotilde? 1113 01:28:44,512 --> 01:28:50,512 Yes, 5,000 people went into the bomb shelter all for you! 1114 01:28:50,913 --> 01:28:54,013 So the alert was a false alarm? 1115 01:28:57,914 --> 01:29:01,814 "The king is dead!" Yeah, you don't deserve True Alert. 1116 01:29:03,315 --> 01:29:05,015 Let's go! 1117 01:29:06,616 --> 01:29:08,116 Get out of here! 1118 01:29:10,817 --> 01:29:12,317 It's all over! 1119 01:29:35,318 --> 01:29:40,518 We won't see each other again You won't understand my love 1120 01:29:45,119 --> 01:29:47,419 That's not necessarily true. 1121 01:30:18,620 --> 01:30:19,820 Sir! 1122 01:30:22,121 --> 01:30:25,621 - What's all the noise? - Sir, good news. 1123 01:30:25,822 --> 01:30:31,322 - That's it. Let's end detention. - No! I can't believe it. 1124 01:30:31,523 --> 01:30:34,623 Wait for me. Let's go together! 81172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.