All language subtitles for La.Reina.Del.Sur.S03E19.Adios.Baronesa.SPANISH.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:11,970 {\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE 2 00:00:12,053 --> 00:00:14,639 {\an8}You wanna clone the President's phone, and you want me to do it? 3 00:00:16,433 --> 00:00:18,184 Yes? 4 00:00:20,103 --> 00:00:22,897 We have to focus on rescuing the girl. 5 00:00:23,648 --> 00:00:25,900 Abel summoning us at The Baroness is an advantage. 6 00:00:27,110 --> 00:00:29,320 What if he found out we were tracking him, 7 00:00:29,404 --> 00:00:32,115 -and it's all a trap? -Let's hope that's not the case. 8 00:00:32,824 --> 00:00:34,617 You think they're gonna meet others? 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,077 I hope so. 10 00:00:36,161 --> 00:00:37,829 We need to find out who they are, and... 11 00:00:38,830 --> 00:00:40,040 what they're doing here. 12 00:00:43,334 --> 00:00:44,419 Thanks... 13 00:00:46,379 --> 00:00:47,672 for saving my life. 14 00:00:47,756 --> 00:00:50,633 One second later, and Tejada would have blown my head off. 15 00:00:57,015 --> 00:01:01,895 If you're not going to be by my side... then I won't be able to keep going. 16 00:01:02,854 --> 00:01:04,564 You have to keep going, Faustino. 17 00:01:04,647 --> 00:01:05,774 Rocío! 18 00:01:07,192 --> 00:01:08,485 Rocío, open your eyes! 19 00:01:23,583 --> 00:01:24,709 My Russian friend! 20 00:01:26,252 --> 00:01:28,630 -It's nice to see you again! -The pleasure is mine. 21 00:01:33,176 --> 00:01:35,720 -What about him? -You want him to leave? 22 00:01:36,638 --> 00:01:39,933 I'd rather he stayed here, if you don't mind. 23 00:01:42,352 --> 00:01:43,728 All right, but sit over there. 24 00:01:54,823 --> 00:01:55,949 No drinks this time. 25 00:01:56,449 --> 00:01:59,160 Uncle keeps those traditions, and I respect them. 26 00:02:02,205 --> 00:02:07,794 I hope you can tell me now what the urgent matter was. 27 00:02:07,877 --> 00:02:08,711 Of course. 28 00:02:09,838 --> 00:02:11,589 I wouldn't make you come for nothing. 29 00:02:17,762 --> 00:02:21,933 The other day, I was here at this very table... working. 30 00:02:23,935 --> 00:02:26,479 I got a call from one of your associates. 31 00:02:26,563 --> 00:02:27,605 A very strange call. 32 00:02:28,731 --> 00:02:29,649 Strange? 33 00:02:30,608 --> 00:02:31,442 Why was it strange? 34 00:02:31,526 --> 00:02:33,736 Because of what happened to Rogelio afterwards. 35 00:02:36,322 --> 00:02:38,324 -Rogelio? -Don't play dumb, Russian. 36 00:02:39,075 --> 00:02:40,118 Rogelio Tejada. 37 00:02:40,994 --> 00:02:42,328 I know you know him well. 38 00:02:44,789 --> 00:02:46,040 Oh, you don't? 39 00:02:48,668 --> 00:02:53,214 Well, I'm under the impression that he knew you and your associates. 40 00:02:55,508 --> 00:02:57,552 Perhaps Maita told you about him. 41 00:02:59,387 --> 00:03:01,139 Maita used to run his mouth a lot. 42 00:03:01,222 --> 00:03:02,849 He didn't say anything about him. 43 00:03:04,559 --> 00:03:05,518 I don't know him. 44 00:03:10,565 --> 00:03:13,902 The thing is, I got the call. 45 00:03:13,985 --> 00:03:17,864 I go outside to answer, and when I come back, Rogelio is gone. 46 00:03:19,782 --> 00:03:23,244 As if the earth had swallowed him. Strange, right? 47 00:03:24,078 --> 00:03:26,831 -There must be an explanation. -You think so? 48 00:03:35,131 --> 00:03:38,760 Perhaps, but I still can't think of one. 49 00:03:41,179 --> 00:03:42,013 Bah! 50 00:03:44,140 --> 00:03:46,059 But I didn't call you to talk about mysteries. 51 00:03:46,643 --> 00:03:48,019 I called you to talk about tin. 52 00:03:49,395 --> 00:03:50,230 Hmm? 53 00:03:52,774 --> 00:03:56,110 I was told you needed more tin. 54 00:03:56,194 --> 00:03:57,612 -Right? -Yeah. 55 00:03:59,656 --> 00:04:01,032 Tell me how much more do you need. 56 00:04:02,283 --> 00:04:04,953 This is taking too long. 57 00:04:05,036 --> 00:04:07,538 Yes, but as long as he is there, we can't do anything. 58 00:04:08,164 --> 00:04:09,666 We'll have to think of something, 59 00:04:09,749 --> 00:04:13,002 because Oleg won't be able to stall Abel all day. 60 00:04:13,086 --> 00:04:14,921 The food is ready! 61 00:04:16,464 --> 00:04:17,423 I'm going... 62 00:04:19,717 --> 00:04:20,551 Hey. 63 00:04:22,053 --> 00:04:26,182 Don't even dream of me abandoning you. 64 00:04:27,392 --> 00:04:29,352 I'll be right back, silly. 65 00:04:31,312 --> 00:04:32,689 I'll be right back. 66 00:04:39,529 --> 00:04:40,446 Hey! 67 00:04:40,530 --> 00:04:42,407 Hey! 68 00:04:42,490 --> 00:04:45,118 Down here, come closer. 69 00:04:48,454 --> 00:04:50,164 Here! Come here. 70 00:04:55,378 --> 00:04:56,379 Who are you? 71 00:04:57,463 --> 00:05:00,174 -What do you want? -Speak softer. 72 00:05:00,258 --> 00:05:01,718 We're here to help you. 73 00:05:04,595 --> 00:05:07,724 Please, go away, if they see me talking to strangers, they're going to hurt me. 74 00:05:08,349 --> 00:05:09,392 Marina, come! 75 00:05:09,892 --> 00:05:12,270 Come here. Your name is Marina, right? 76 00:05:15,481 --> 00:05:17,025 And your mom's name is Sonia Condori. 77 00:05:17,650 --> 00:05:20,403 Yes, that's my mom, do you know her? 78 00:05:20,486 --> 00:05:22,530 Yes, I've talked to her. 79 00:05:22,613 --> 00:05:26,701 Does she know you found me? 80 00:05:26,784 --> 00:05:29,704 Not yet, we want to rescue you first. 81 00:05:37,587 --> 00:05:39,005 What are you doing there? 82 00:05:39,088 --> 00:05:42,050 Nothing, I was cleaning the grid, it's dirty. 83 00:05:48,639 --> 00:05:49,974 All right. Keep cleaning. 84 00:05:57,315 --> 00:06:00,109 Eat our leftovers. 85 00:06:03,237 --> 00:06:04,238 Enjoy. 86 00:06:14,540 --> 00:06:15,708 How are you gonna get me out? 87 00:06:15,792 --> 00:06:17,835 They're all armed. 88 00:06:17,919 --> 00:06:20,379 Calm down, Marina, we know about that. 89 00:06:20,963 --> 00:06:22,298 Tell us how many men are there. 90 00:06:24,592 --> 00:06:27,637 There are about three or four in the hall, eating. 91 00:06:29,055 --> 00:06:32,517 And about two or three men downstairs, in the living room. 92 00:06:32,600 --> 00:06:34,602 That's where Mr. Abel usually is. 93 00:06:35,394 --> 00:06:38,022 This is going to be hard to do without shooting anyone. 94 00:06:38,106 --> 00:06:39,857 We have to do it anyway. 95 00:06:42,777 --> 00:06:43,778 NOW! 96 00:06:45,571 --> 00:06:48,157 -Where is the bathroom? -Down the hall. 97 00:06:48,241 --> 00:06:49,408 Thank you. 98 00:06:50,159 --> 00:06:53,037 I think we'll double the order. 99 00:06:53,996 --> 00:06:55,164 Good! 100 00:07:14,225 --> 00:07:15,810 Do you have a planned route to move this? 101 00:07:15,893 --> 00:07:17,687 That's confidential. 102 00:07:19,689 --> 00:07:20,773 I like you, Russian. 103 00:07:25,945 --> 00:07:27,405 I smell smoke. 104 00:07:27,488 --> 00:07:28,489 Is it a fire? 105 00:07:29,073 --> 00:07:31,367 It's just to distract them, okay? 106 00:07:31,451 --> 00:07:34,245 Hide wherever you can. 107 00:07:34,328 --> 00:07:38,082 And don't go out until you see the two of us, okay? 108 00:07:38,166 --> 00:07:40,168 You're leaving? 109 00:07:40,251 --> 00:07:43,171 Yes, but we're coming back for you, Marina. 110 00:07:49,427 --> 00:07:52,096 Let's see... try to find something to remove this with. 111 00:08:18,289 --> 00:08:19,248 Fire! 112 00:08:19,332 --> 00:08:20,917 Go and take a look! 113 00:08:21,918 --> 00:08:24,253 The warehouse is burning! Bring water! 114 00:08:24,337 --> 00:08:25,796 -The carafes! -Carafes? 115 00:08:26,339 --> 00:08:29,050 The ones next to the explosives! Move them! 116 00:08:29,133 --> 00:08:30,760 Watch out for the explosives! 117 00:08:35,056 --> 00:08:36,349 Is that smoke? 118 00:08:37,099 --> 00:08:38,476 Oh, shit! 119 00:08:39,227 --> 00:08:40,645 Hurry up! 120 00:08:41,562 --> 00:08:43,564 Everyone's distracted by the fire right now. 121 00:08:43,648 --> 00:08:44,774 Now is our chance! 122 00:08:48,361 --> 00:08:49,445 Hurry up! 123 00:08:50,446 --> 00:08:51,822 What are you doing there? 124 00:10:08,190 --> 00:10:09,150 {\an8}Get down! 125 00:10:11,652 --> 00:10:14,655 {\an8}There's a fire. Can't you see the smoke? We just want to help. 126 00:10:14,739 --> 00:10:15,781 {\an8}Get down, dammit! 127 00:10:16,490 --> 00:10:17,408 {\an8}Get down! 128 00:10:37,970 --> 00:10:39,680 -Are you okay? -Yeah. 129 00:10:40,389 --> 00:10:41,307 Be careful. 130 00:10:55,529 --> 00:10:57,823 -Put that fire out! -Let's go. 131 00:10:59,950 --> 00:11:01,243 There's nothing to do here, 132 00:11:01,327 --> 00:11:03,204 -we have to leave! -No, we have to put it out! 133 00:11:05,706 --> 00:11:09,335 Since we're going to burn anyway, let's make it worthwhile, okay? 134 00:11:09,418 --> 00:11:12,588 -She's not alone! -Don't cry. You're gonna like it. 135 00:11:13,881 --> 00:11:16,342 It's going to hurt a bit, but you'll like it. 136 00:11:16,425 --> 00:11:17,968 Help! 137 00:11:18,803 --> 00:11:20,179 Motherfucker! 138 00:11:40,074 --> 00:11:41,575 You want some too? 139 00:11:42,326 --> 00:11:43,911 You're really hot! 140 00:11:44,787 --> 00:11:46,455 Help! 141 00:11:50,084 --> 00:11:52,044 -I'm going to kill you! -Help! 142 00:11:52,711 --> 00:11:54,588 Help! 143 00:12:14,608 --> 00:12:17,570 Let's go. Quickly! 144 00:12:30,875 --> 00:12:32,418 We have to burn everything. 145 00:12:32,501 --> 00:12:33,335 Run. 146 00:12:58,777 --> 00:13:00,571 What are you thinking about, darling? 147 00:13:02,323 --> 00:13:05,868 I don't know if it was a good idea to get into this with Teresa. 148 00:13:05,951 --> 00:13:08,370 Why do think that? 149 00:13:08,913 --> 00:13:10,164 I want to help her. 150 00:13:10,873 --> 00:13:12,917 Teresa is my friend... more than a friend. 151 00:13:13,584 --> 00:13:14,710 She's like my sister, 152 00:13:14,793 --> 00:13:17,129 the best thing that ever happened to me was meeting her. 153 00:13:17,213 --> 00:13:18,088 And you know it. 154 00:13:18,839 --> 00:13:20,674 But I can't stop thinking about Rocío. 155 00:13:22,510 --> 00:13:24,470 I'm afraid something could happen to us. 156 00:13:24,553 --> 00:13:28,140 If we had stayed in Colombia, what happened to Rocío would've happened to us. 157 00:13:28,224 --> 00:13:31,644 Why don't we go somewhere far away and start over? 158 00:13:31,727 --> 00:13:34,063 Someone's going to find us wherever we go. 159 00:13:34,688 --> 00:13:37,233 We can't spend our whole lives running. 160 00:13:37,316 --> 00:13:40,444 No, what we have to do is face the gringos, 161 00:13:40,528 --> 00:13:42,112 and then, face Epifanio Vargas. 162 00:13:42,196 --> 00:13:45,115 Batman, don't you realize that not only are we not facing him, 163 00:13:45,199 --> 00:13:46,992 but we are also helping him? 164 00:13:47,076 --> 00:13:49,954 For now, but it's just temporary. 165 00:13:50,037 --> 00:13:52,456 Be patient, things are going to change. 166 00:13:52,540 --> 00:13:56,001 When, Batman? When? 167 00:13:56,794 --> 00:13:58,420 You want to know what's going on? 168 00:13:58,504 --> 00:14:00,381 -We... -What? 169 00:14:00,923 --> 00:14:02,132 Stop. 170 00:14:03,801 --> 00:14:06,220 -Please, stop! -What's wrong? 171 00:14:06,303 --> 00:14:08,556 -Stop! -Sheila, are you okay? 172 00:14:08,639 --> 00:14:09,932 Hey, hey, hey! 173 00:14:13,143 --> 00:14:14,853 Wait for me, breathe, breathe... 174 00:14:23,612 --> 00:14:26,156 It seems the trip isn't going well. 175 00:14:26,740 --> 00:14:29,410 And Potosí is still very far away. 176 00:14:29,493 --> 00:14:33,455 Well, for all we know, they could be going to Oruro, Sucre or Potosí. 177 00:14:34,248 --> 00:14:35,624 We don't know yet. 178 00:14:35,708 --> 00:14:39,336 They're headed for Potosí, right? That's where the others are. 179 00:14:39,420 --> 00:14:41,672 And who said that, Sierra? 180 00:14:41,755 --> 00:14:44,133 Breathe, breathe! 181 00:14:44,216 --> 00:14:46,302 Let me help you with that. 182 00:14:47,219 --> 00:14:50,180 Take it easy. Watch out for your clothes. 183 00:14:50,264 --> 00:14:51,682 Are you okay? 184 00:14:51,765 --> 00:14:53,976 I'm going to the car to get some tissues. 185 00:14:54,059 --> 00:14:56,061 -Don't use that to clean yourself! -No. 186 00:14:58,147 --> 00:14:59,023 Oh! 187 00:14:59,773 --> 00:15:01,400 Where are the tissues? 188 00:15:01,483 --> 00:15:04,028 We know they met with Abel in Potosí, but... 189 00:15:05,070 --> 00:15:08,532 the old man's range is huge, from center to South. 190 00:15:08,616 --> 00:15:10,868 Right, I hadn't thought of that. 191 00:15:11,827 --> 00:15:12,953 I'm not surprised. 192 00:15:14,204 --> 00:15:16,957 Pay attention. Get ready. 193 00:15:17,041 --> 00:15:19,043 So disgusting... 194 00:15:22,588 --> 00:15:25,591 I'm sorry, it must be the height. 195 00:15:26,550 --> 00:15:27,551 Let's go. 196 00:15:35,184 --> 00:15:36,435 Good. 197 00:15:47,321 --> 00:15:48,989 Can you pass me the tape? 198 00:15:51,617 --> 00:15:52,451 Yeah. 199 00:15:56,789 --> 00:15:57,706 Here. 200 00:16:02,002 --> 00:16:02,920 Right there. 201 00:16:04,463 --> 00:16:05,339 Come on. 202 00:16:06,757 --> 00:16:09,969 And what exactly is it you do here? 203 00:16:10,970 --> 00:16:12,471 Didn't your dad tell you? 204 00:16:14,014 --> 00:16:14,932 No. 205 00:16:25,567 --> 00:16:28,070 We are on the trail... 206 00:16:30,406 --> 00:16:33,784 of a guy who has evidence of all the messes 207 00:16:33,867 --> 00:16:37,121 and crooked deals the DEA has made over the years in Latin America. 208 00:16:37,913 --> 00:16:40,207 So what? What's the point? 209 00:16:42,292 --> 00:16:44,545 Everyone here has crossed paths with the DEA before. 210 00:16:46,839 --> 00:16:49,466 Or rather, the DEA has crossed us. 211 00:16:50,134 --> 00:16:54,972 When we find that guy and the evidence, 212 00:16:55,931 --> 00:16:59,893 the DEA is going to regret getting in our way. 213 00:17:01,770 --> 00:17:04,106 So you were also a drug dealer? 214 00:17:05,566 --> 00:17:06,567 Come on, rookie. 215 00:17:08,694 --> 00:17:13,949 That's what I'm going to call you, Rookie. 216 00:17:15,284 --> 00:17:17,536 In honor of someone I loved very much. 217 00:17:20,664 --> 00:17:21,707 And who's up there. 218 00:17:25,961 --> 00:17:28,839 No, I'm not a drug dealer. 219 00:17:30,632 --> 00:17:34,219 I used to play for them, but... 220 00:17:34,303 --> 00:17:37,097 I didn't exactly go out through the front door. 221 00:17:39,016 --> 00:17:41,268 What about the girl they killed? 222 00:17:42,186 --> 00:17:43,937 Rocío, did you know her? 223 00:17:47,149 --> 00:17:48,275 The Vampire. 224 00:17:50,736 --> 00:17:51,653 Let's see. 225 00:17:53,530 --> 00:17:56,533 The people we are dealing with are very dangerous. 226 00:17:58,160 --> 00:18:02,581 And you know it because of what happened to your mom. 227 00:18:06,251 --> 00:18:10,005 And what does the DEA... 228 00:18:11,090 --> 00:18:14,718 have to do with kidnapped girls and pimps? 229 00:18:16,595 --> 00:18:19,932 Well, we don't know yet. 230 00:18:21,266 --> 00:18:24,603 But we believe that this girl and the others... 231 00:18:25,395 --> 00:18:27,189 know who this guy is. 232 00:18:28,357 --> 00:18:29,566 What guy? 233 00:18:30,442 --> 00:18:31,527 The Black Horseman. 234 00:18:33,946 --> 00:18:35,656 Remember that name. 235 00:18:37,741 --> 00:18:38,909 Come on, Rookie. 236 00:18:41,245 --> 00:18:42,329 Want some coffee? 237 00:18:42,412 --> 00:18:44,540 Hot chocolate. 238 00:18:44,623 --> 00:18:46,458 -Are you serious? -I don't like coffee. 239 00:18:48,710 --> 00:18:49,878 You're wet on the ears. 240 00:18:51,421 --> 00:18:54,049 MEXICO CITY, MEXICO 241 00:18:54,133 --> 00:18:55,300 Yes. 242 00:18:55,384 --> 00:18:58,971 {\an8}Yes, but you have to answer me right now, because the party is this afternoon. 243 00:18:59,888 --> 00:19:03,684 {\an8}What do you have to think over? I mean, it's going to be really fun. 244 00:19:03,767 --> 00:19:05,310 It's going to be the party of the year. 245 00:19:05,853 --> 00:19:08,230 It's his birthday, baby, come on. 246 00:19:08,313 --> 00:19:10,399 You're telling me you wouldn't like to meet him? 247 00:19:12,484 --> 00:19:14,570 Yes, where do you think? At his retreat. 248 00:19:15,612 --> 00:19:16,947 Sure. Yeah? 249 00:19:17,531 --> 00:19:20,534 Good, girl. I love you, baby. 250 00:19:20,617 --> 00:19:21,785 This is how it's gonna go. 251 00:19:21,869 --> 00:19:24,037 One man from the security detail is gonna pick you up. 252 00:19:24,121 --> 00:19:26,790 Leave the rest to me. 253 00:19:26,874 --> 00:19:29,835 We're going to have an amazing time, you'll see. 254 00:19:29,918 --> 00:19:32,796 For the record, I'm doing you a favor. 255 00:19:33,422 --> 00:19:35,132 Love ya, bye. 256 00:19:36,008 --> 00:19:37,426 You're playing with fire. 257 00:19:38,802 --> 00:19:40,596 Has no one told you that it's rude to listen 258 00:19:40,679 --> 00:19:42,264 to other people's conversations, Danilo? 259 00:19:43,432 --> 00:19:45,392 Are you aware of what you're doing? 260 00:19:46,602 --> 00:19:48,896 I don't like riddles. 261 00:19:48,979 --> 00:19:50,689 Besides, I'm not harming anyone. 262 00:19:50,772 --> 00:19:51,899 -You're not? -No. 263 00:19:54,484 --> 00:19:58,655 THE FIRST LADY SUFFERS A MENTAL BREAKDOWN 264 00:19:58,739 --> 00:20:00,616 Put yourself in her shoes. 265 00:20:00,699 --> 00:20:03,493 You wouldn't like to be in the same situation, would you? 266 00:20:03,577 --> 00:20:05,495 Danilo, could you leave me alone? 267 00:20:05,579 --> 00:20:07,206 This is none of your business. 268 00:20:07,289 --> 00:20:10,000 -She hasn't done anything to you. -That's enough! 269 00:20:10,083 --> 00:20:13,295 Whatever I do in my personal life is none of your business. 270 00:20:13,378 --> 00:20:14,755 And if you don't like that, 271 00:20:14,838 --> 00:20:16,798 go and tell your boss, let's see what he thinks. 272 00:20:16,882 --> 00:20:18,550 Tell me all about it later, okay? 273 00:20:22,346 --> 00:20:27,768 By the way, Danilo, tell him not to forget our appointment this afternoon. 274 00:20:29,311 --> 00:20:33,065 And be more careful, you're interrupting my work. 275 00:20:34,441 --> 00:20:36,860 So, after we lost the lead we had, 276 00:20:36,944 --> 00:20:38,695 we decided to focus on Vargas. 277 00:20:39,446 --> 00:20:41,323 Okay, I understand that. 278 00:20:41,406 --> 00:20:42,658 What I don't understand, 279 00:20:42,741 --> 00:20:45,577 or rather, what I don't agree with, is the plan you came up with. 280 00:20:45,661 --> 00:20:48,622 I'm doing the best I can with what little I have, General. 281 00:20:48,705 --> 00:20:51,124 Leaving the whole operation under one girl, 282 00:20:51,208 --> 00:20:53,794 who might be good at listening to other people's conversations, 283 00:20:53,877 --> 00:20:55,837 but tapping a phone... 284 00:20:55,921 --> 00:20:58,465 -It isn't such a big deal. -Of course it's a big deal! 285 00:20:59,216 --> 00:21:01,677 We're talking about the President's cellphone! 286 00:21:03,595 --> 00:21:07,391 -You're putting that woman at risk. -Yes, I know, but don't worry. 287 00:21:07,474 --> 00:21:08,892 If she falls, I fall. 288 00:21:08,976 --> 00:21:12,312 Let's calm down. I agree, it's not an easy job, 289 00:21:13,105 --> 00:21:14,856 but she's Vargas' lover, isn't she? 290 00:21:14,940 --> 00:21:16,566 She has access to his phone. 291 00:21:17,150 --> 00:21:19,611 Once she taps it, the rest is on me. 292 00:21:20,988 --> 00:21:22,572 I hope you're not making a mistake. 293 00:21:23,323 --> 00:21:25,867 Trust me, I know what I'm doing. 294 00:21:25,951 --> 00:21:27,703 Sure. 295 00:21:29,162 --> 00:21:31,290 That's why you lost Mendoza's daughter, right? 296 00:21:33,292 --> 00:21:36,670 I'm sure I'll find her again, don't worry. 297 00:21:36,753 --> 00:21:37,838 Right. 298 00:22:31,683 --> 00:22:34,019 Hey, wake up. 299 00:22:34,686 --> 00:22:36,104 I think we're here. 300 00:22:37,898 --> 00:22:38,857 Is this the place? 301 00:22:40,025 --> 00:22:41,026 Yes... 302 00:22:41,985 --> 00:22:43,570 Follow that road. 303 00:22:45,238 --> 00:22:46,239 Hey! 304 00:22:47,157 --> 00:22:48,825 Get ready, we're here. 305 00:22:48,909 --> 00:22:52,245 ART IN A THOUSAND COLORS 306 00:22:53,914 --> 00:22:55,415 Where exactly are we going? 307 00:22:57,417 --> 00:22:58,543 I don't know. 308 00:22:59,836 --> 00:23:01,338 How long you gonna treat me like that? 309 00:23:05,300 --> 00:23:07,385 Sofia, you and I have to talk. 310 00:23:07,469 --> 00:23:09,805 I understand this might not be the time... 311 00:23:11,640 --> 00:23:13,141 but one day, we'll have to talk. 312 00:23:38,041 --> 00:23:40,085 Ask them to let you use the bathroom 313 00:23:40,168 --> 00:23:42,504 so you can freshen yourself up. 314 00:23:50,011 --> 00:23:53,348 -Hello? Ma'am? -Yes? How can I help you? 315 00:23:53,431 --> 00:23:56,059 -What do you need? -Hello. 316 00:23:56,143 --> 00:23:57,644 -Hello. -I wanted to ask you a favor, 317 00:23:57,727 --> 00:23:58,895 can I use your bathroom? 318 00:23:58,979 --> 00:24:01,189 Of course, come in! 319 00:24:01,731 --> 00:24:04,484 -Thank you very much. -Come, this way. Over here. 320 00:24:08,655 --> 00:24:11,116 How weird. Why did they stop here? 321 00:24:14,161 --> 00:24:16,955 -Right hand side. -Oh, thank you. 322 00:24:35,640 --> 00:24:38,226 -That was quick. -Yeah, I don't feel like going anymore. 323 00:24:43,273 --> 00:24:47,110 We have to go, hurry up, the police are following us. 324 00:24:47,194 --> 00:24:48,403 The police? 325 00:24:48,486 --> 00:24:49,404 What police? 326 00:24:49,487 --> 00:24:52,032 The same ones who arrested Teresa and me, and interrogated us. 327 00:24:52,115 --> 00:24:53,408 Hurry up, let's go! 328 00:24:53,491 --> 00:24:55,660 -Where are they? -Back there, I just saw them. 329 00:25:00,123 --> 00:25:02,626 Get ready. Follow them. 330 00:25:08,965 --> 00:25:11,176 We were starting to worry. 331 00:25:14,262 --> 00:25:16,097 I see the mission was a success. 332 00:25:18,391 --> 00:25:19,559 Hello. 333 00:25:19,643 --> 00:25:20,602 Welcome. 334 00:25:23,271 --> 00:25:25,315 I know we're strangers to you. 335 00:25:26,107 --> 00:25:28,068 I know you've been through hell, 336 00:25:28,151 --> 00:25:30,153 but you're safe here with us, okay? 337 00:25:30,237 --> 00:25:32,322 Besides, you're only going to be here for one night, 338 00:25:33,156 --> 00:25:34,616 you're gonna see your mom tomorrow. 339 00:25:34,699 --> 00:25:38,119 -Tomorrow, really? -Yes, I swear. 340 00:25:38,203 --> 00:25:40,163 We are arranging everything so she'll pick you up. 341 00:25:43,124 --> 00:25:44,751 Thank you so much, Miss. 342 00:25:47,087 --> 00:25:50,131 I had lost all hope. 343 00:25:51,591 --> 00:25:52,842 I didn't know... 344 00:25:52,926 --> 00:25:54,594 Easy... you're okay now. 345 00:25:55,178 --> 00:25:57,806 Everything is going to be fine, you have nothing to worry about. 346 00:25:57,889 --> 00:26:01,351 So let's go change and get ready to eat. 347 00:26:01,434 --> 00:26:03,103 Your mom has to see a smile on that face. 348 00:26:03,186 --> 00:26:06,147 Okay? I'm going to take her upstairs. 349 00:26:11,569 --> 00:26:14,114 Good thing the plan worked the way it was supposed to, right? 350 00:26:16,574 --> 00:26:18,618 The fire got a little out of control. 351 00:26:19,828 --> 00:26:24,082 A little? These Russians were about to blow up Potosí. 352 00:26:24,165 --> 00:26:25,083 Really? 353 00:26:26,293 --> 00:26:30,422 Well, at the agency they always said, "Never trust a Russian." 354 00:26:38,847 --> 00:26:40,056 Are you okay? 355 00:26:41,808 --> 00:26:44,144 Thanks for asking. 356 00:26:51,401 --> 00:26:53,570 Hang in there, we're almost there. 357 00:27:11,546 --> 00:27:13,882 What are you gonna do once you find it? 358 00:27:15,300 --> 00:27:19,179 That's my business, you can go back the way you came. 359 00:27:19,971 --> 00:27:23,516 Listen to me, they're going to keep chasing us. 360 00:27:24,267 --> 00:27:26,895 And what happened to your wife could happen to anyone in the group. 361 00:27:26,978 --> 00:27:28,229 Oh, really? 362 00:27:28,313 --> 00:27:31,191 So besides being a priest, you're also a fortune-teller? 363 00:27:34,235 --> 00:27:36,071 All I'm saying is we have to find a way out. 364 00:27:36,154 --> 00:27:38,782 That there are no ways out. They don't exist. 365 00:27:39,991 --> 00:27:42,035 -Rocío found one. -Look, asshole... 366 00:27:43,286 --> 00:27:46,623 you might be a priest or whatever, but don't talk about my wife! 367 00:27:49,417 --> 00:27:51,002 Rocío found a way out... 368 00:27:52,921 --> 00:27:54,506 she made you leave the business. 369 00:27:55,131 --> 00:27:56,257 Or am I wrong? 370 00:28:01,721 --> 00:28:03,890 She thought things could be different. 371 00:28:06,643 --> 00:28:09,187 -But she was wrong. -No, Faustino. 372 00:28:09,270 --> 00:28:10,397 I'm not so sure. 373 00:28:10,480 --> 00:28:13,024 She didn't do anything to anyone and still, she's dead now. 374 00:28:13,108 --> 00:28:14,609 And for what? 375 00:28:14,692 --> 00:28:18,196 Those who killed her were in the wrong, I was wrong by ratting you out, 376 00:28:19,197 --> 00:28:20,949 she wasn't doing anything wrong, you know it. 377 00:28:23,827 --> 00:28:25,161 Oh, crap. 378 00:28:26,663 --> 00:28:28,289 That man looks like me. 379 00:28:31,334 --> 00:28:33,420 What do you know? It is me. 380 00:28:33,503 --> 00:28:35,171 -Oh, shit! -Let's go! 381 00:28:40,927 --> 00:28:44,055 WANTED 382 00:28:53,773 --> 00:28:58,611 No, but I'm the President, so you're going to stand up anyway! 383 00:28:58,695 --> 00:28:59,738 -True. -All right. 384 00:28:59,821 --> 00:29:02,073 -Stand up for the President! -Cheers! 385 00:29:02,157 --> 00:29:03,616 You sons of bitches. 386 00:29:03,700 --> 00:29:04,784 -Cheers. -Always, right? 387 00:29:04,868 --> 00:29:07,871 All right, now we're going to play a little game 388 00:29:07,954 --> 00:29:10,206 -to get drunk even faster. -Let's go! 389 00:29:10,290 --> 00:29:12,167 You're so pretty. 390 00:29:12,250 --> 00:29:14,169 We're going to play a little game. 391 00:29:14,252 --> 00:29:17,839 Each one of us is drinking a shot, and the last one to finish, 392 00:29:17,922 --> 00:29:19,132 drinks two. 393 00:29:19,632 --> 00:29:21,968 -All right. -Cheers! 394 00:29:22,051 --> 00:29:22,969 Cheers! 395 00:29:25,722 --> 00:29:26,931 Oh, fuck off! 396 00:29:27,015 --> 00:29:28,767 You drank it too quickly! 397 00:29:28,850 --> 00:29:31,269 Yeah, because you wanted to suck on the lemon first. 398 00:29:31,352 --> 00:29:33,396 Now we're getting chummy here. 399 00:29:33,480 --> 00:29:34,564 Right. 400 00:29:35,315 --> 00:29:38,401 You're the one who's getting chummy, suck on that lemon! 401 00:29:38,485 --> 00:29:39,569 Now drink! 402 00:29:39,652 --> 00:29:42,572 Hey! Hey! Hey! Delio! Delio! 403 00:29:42,655 --> 00:29:44,199 Give him another one. 404 00:29:44,282 --> 00:29:46,367 My first name is "Tequila." 405 00:29:46,451 --> 00:29:50,121 -Oh! -And my middle name is "Endurance." 406 00:29:51,790 --> 00:29:53,875 Let's dance! 407 00:29:53,958 --> 00:29:55,960 Let's go and dance! 408 00:29:57,629 --> 00:29:59,422 Hey! Hey! Hey! 409 00:30:05,762 --> 00:30:08,723 And what about that little gift you were going to give me? 410 00:30:08,807 --> 00:30:12,435 -Baby, your present is right there. -Which one? 411 00:30:12,519 --> 00:30:14,646 Whomever you want, that's your gift. 412 00:30:14,729 --> 00:30:15,730 -Really? -Yeah. 413 00:30:15,814 --> 00:30:19,234 Let's see... eeny, meeny, miny, moe. That one. 414 00:30:19,317 --> 00:30:21,569 -Which one? -The one that dances better. 415 00:30:22,237 --> 00:30:26,032 -I knew it. -We have the same taste, right? 416 00:30:26,115 --> 00:30:28,910 -It's true. -That's why you invited her. 417 00:30:28,993 --> 00:30:29,911 Can you do me a favor? 418 00:30:29,994 --> 00:30:32,747 -What is it? -I want to take a selfie. 419 00:30:32,831 --> 00:30:34,958 But I need your cellphone because mine is dead. 420 00:30:35,041 --> 00:30:36,835 No, I have no service. 421 00:30:36,918 --> 00:30:39,754 -Don't be like that. -I don't want to take my phone out! 422 00:30:39,838 --> 00:30:41,506 Leave me be! 423 00:30:41,589 --> 00:30:44,133 -Oh, come on... -I don't want to use my phone today. 424 00:30:44,217 --> 00:30:46,803 -Take it out. -No, I have other plans. 425 00:30:46,886 --> 00:30:49,514 -Sure, but... -All right, all right... 426 00:30:49,597 --> 00:30:52,350 Just because you manipulate me. 427 00:30:53,351 --> 00:30:55,979 Just don't go around wasting my minutes. 428 00:30:56,062 --> 00:30:57,730 I just want to take a picture. 429 00:30:57,814 --> 00:30:59,274 I need your password. 430 00:30:59,357 --> 00:31:01,192 -Goddammit. -Unlock it. 431 00:31:02,277 --> 00:31:04,654 I don't have the password. 432 00:31:07,073 --> 00:31:09,617 -Turn around. -All right. 433 00:31:11,661 --> 00:31:13,454 It's confidential. 434 00:31:13,538 --> 00:31:15,331 You know I always watch out for you. 435 00:31:16,249 --> 00:31:18,543 -Done. -Thank you. Guys! 436 00:31:18,626 --> 00:31:21,588 Hey! Come over here. 437 00:31:21,671 --> 00:31:24,382 Come here and look presidential. 438 00:31:24,465 --> 00:31:26,301 It's going to be a classy picture. 439 00:31:26,384 --> 00:31:28,553 -Let's do this. -Say "tequila." 440 00:31:28,636 --> 00:31:31,931 -An institutional picture. -Three, two... 441 00:31:32,015 --> 00:31:34,684 -Tequila! -Hey! 442 00:31:35,518 --> 00:31:37,270 So handsome! 443 00:31:37,353 --> 00:31:40,106 That was a nice picture! 444 00:31:41,190 --> 00:31:44,819 All right, then. It's time, don't you think? 445 00:31:44,903 --> 00:31:46,821 -Sure, but what... -It's time to do our homework. 446 00:31:46,905 --> 00:31:49,699 -Homework? -Yes, I have a lot of work for you. 447 00:31:49,782 --> 00:31:52,201 I'm going to make you read a love story. 448 00:31:52,285 --> 00:31:56,039 -Lesly! -Come here, come here... 449 00:31:56,122 --> 00:31:57,916 -Let's go. -Behave, okay? 450 00:31:57,999 --> 00:31:59,417 Get in a conga line... 451 00:32:09,344 --> 00:32:11,596 I can only see the green truck right now, 452 00:32:11,679 --> 00:32:13,640 but I'm sure they're behind us. 453 00:32:39,832 --> 00:32:42,460 We can't go to the house while being followed. What should we do? 454 00:32:43,711 --> 00:32:45,713 -Hold on to something. -What are you going to do? 455 00:32:45,797 --> 00:32:47,173 I'm going to lose them. 456 00:32:52,428 --> 00:32:55,682 -Watch out, Sierra! -It's just that... 457 00:32:55,765 --> 00:32:58,434 My grandma drives better than you! Let's go! 458 00:32:58,518 --> 00:33:00,061 -Over there! -Where are they? 459 00:33:00,144 --> 00:33:02,981 -Come on! Hurry up! -There was someone in the way! 460 00:33:26,254 --> 00:33:28,756 Angels do actually exist! 461 00:33:33,845 --> 00:33:39,851 Eeny, meeny, miny, moe... Screw it! I'll do you both! 462 00:33:41,436 --> 00:33:45,773 Long live Mexico, bastards! 463 00:33:46,441 --> 00:33:48,818 Such delicious treats... 464 00:34:15,636 --> 00:34:17,096 -Hey. -What? 465 00:34:17,180 --> 00:34:19,265 Close your eyes, we have a little surprise for you. 466 00:34:21,726 --> 00:34:23,311 This is exciting. 467 00:34:25,688 --> 00:34:30,693 I don't know about you, but I'm more than ready. 468 00:34:30,777 --> 00:34:32,779 Take this off! I want to see you! 469 00:34:35,823 --> 00:34:37,784 Both of you... 470 00:34:45,291 --> 00:34:47,251 And what if he catches her? 471 00:34:49,253 --> 00:34:51,714 Then what? Huh? 472 00:34:52,757 --> 00:34:57,512 I should have listened to the General. I need to have a plan B. 473 00:34:57,595 --> 00:34:59,180 In case something goes wrong. 474 00:35:00,098 --> 00:35:01,682 Let's hope nothing goes wrong. 475 00:35:02,725 --> 00:35:05,311 And hope Vanessa knows what she's doing. 476 00:35:11,859 --> 00:35:17,073 Why, as Genoveva's father, would I ally myself with this girl? 477 00:35:18,241 --> 00:35:20,243 With Epifanio's lover, right? 478 00:35:21,327 --> 00:35:22,161 For two reasons. 479 00:35:23,788 --> 00:35:27,542 First of all, this girl is not his first mistress, 480 00:35:27,625 --> 00:35:29,001 and she won't be the last. 481 00:35:29,085 --> 00:35:32,755 Personally, I despise her. 482 00:35:34,048 --> 00:35:37,093 But if she says she's going to help us finish off the other asshole... 483 00:35:37,885 --> 00:35:39,220 I'm in. 484 00:35:50,356 --> 00:35:51,190 Good day. 485 00:35:52,358 --> 00:35:55,111 Have you seen a black van around here? 486 00:35:55,194 --> 00:35:57,238 Yes, they went that way, they were in a hurry. 487 00:36:01,367 --> 00:36:02,201 Thanks. 488 00:36:23,806 --> 00:36:27,602 That's that, we finally got rid of those assholes. 489 00:36:27,685 --> 00:36:29,520 You did great, ma'am. 490 00:36:29,604 --> 00:36:32,565 Take it easy, it's over now. 491 00:36:32,648 --> 00:36:36,360 You should eat something for your blood sugar levels. 492 00:36:36,444 --> 00:36:39,822 -We're leaving now. -You have a beautiful house! 493 00:36:43,326 --> 00:36:44,952 Move, I don't wanna run you over. 494 00:36:45,036 --> 00:36:45,870 Move a little, ma'am. 495 00:36:48,289 --> 00:36:54,045 Whatever happens here, stays here. 496 00:36:54,128 --> 00:36:56,047 Only if you give me a kiss. 497 00:37:06,474 --> 00:37:09,268 Hey, Vanessa, what are you doing? 498 00:37:09,352 --> 00:37:10,519 Come here. 499 00:37:11,479 --> 00:37:14,732 I'm... looking for a pill, I have a headache. 500 00:37:15,483 --> 00:37:17,401 Your head's hurting now? 501 00:37:17,485 --> 00:37:19,070 -A little, yeah. -Why's that? 502 00:37:21,656 --> 00:37:24,700 -Don't be mean. -Come here. 503 00:37:24,784 --> 00:37:26,535 -Let's see, let's see. -Hi! 504 00:37:26,619 --> 00:37:28,329 You were great. 505 00:37:28,412 --> 00:37:33,668 How about round two? 506 00:37:34,210 --> 00:37:37,171 No, I have a delicious meal waiting for you. 507 00:37:37,255 --> 00:37:39,298 You're saying I'm delicious? 508 00:37:39,382 --> 00:37:42,551 And, if you behave... 509 00:37:42,635 --> 00:37:44,553 Hey, I like being handled like that! 510 00:37:44,637 --> 00:37:46,889 ...I'll give you dessert. 511 00:37:46,973 --> 00:37:49,100 Let me put my jacket on. 512 00:37:49,183 --> 00:37:51,936 I'm the President, I can't go out without looking presentable. 513 00:37:52,019 --> 00:37:53,854 -Of course. -Someone could suspect something. 514 00:37:53,938 --> 00:37:55,356 -There you go. -I'm ready now. 515 00:37:55,439 --> 00:37:57,108 -Let's go... -I could even go 516 00:37:57,191 --> 00:37:58,734 to a press conference now. 517 00:37:58,818 --> 00:38:01,028 -Hold on, baby. I'm going to the bathroom, -What? 518 00:38:01,112 --> 00:38:03,030 -I'll catch up to you. -The bathroom again? 519 00:38:03,114 --> 00:38:05,491 -Take him to the pool. -The bathroom again? 520 00:38:05,574 --> 00:38:08,494 -I'll be right back. Take him with you. -Okay, let's go. 521 00:38:08,577 --> 00:38:11,706 -Let's go. -Long live Mexico, bastards! 522 00:38:26,053 --> 00:38:30,933 What was it? 22, 88... 523 00:38:31,017 --> 00:38:32,643 INVALID PASSWORD 524 00:38:32,727 --> 00:38:34,103 Uh... okay. 525 00:38:34,186 --> 00:38:35,730 What was it? 526 00:38:41,610 --> 00:38:44,488 Done. I'm in, do you hear me? 527 00:38:45,072 --> 00:38:47,908 Vanessa, you're late, is everything okay? 528 00:38:47,992 --> 00:38:50,953 Yeah, everything's fine, I just don't have much time, okay? 529 00:38:51,620 --> 00:38:54,206 Mr. President! 530 00:38:56,667 --> 00:39:02,673 Holy crap! You're shitfaced, aren't you? 531 00:39:03,799 --> 00:39:06,844 -Where did you leave Vanessa? -Vanessa? 532 00:39:08,054 --> 00:39:09,680 She's shitting in the bathroom. 533 00:39:10,890 --> 00:39:13,726 USB first... it's on. 534 00:39:14,935 --> 00:39:17,271 Okay, it's asking me for the code. 535 00:39:17,355 --> 00:39:20,608 Listen to me carefully, you're going to type in these digits. 536 00:39:21,400 --> 00:39:22,234 Slowly. 537 00:39:23,569 --> 00:39:26,614 Four, "E" as in echo, 538 00:39:26,697 --> 00:39:28,949 eight, six, 539 00:39:29,617 --> 00:39:31,911 "P" as in Peter, two. 540 00:39:37,375 --> 00:39:39,168 {\an8}INVALID CODE 541 00:39:39,251 --> 00:39:41,379 It says it's invalid. 542 00:39:41,462 --> 00:39:43,381 -What do I do? -What's going on? 543 00:39:45,299 --> 00:39:49,136 Huh? Where's my fucking cellphone? 544 00:39:49,220 --> 00:39:52,765 Where did I leave it? Where is it? 545 00:39:56,227 --> 00:40:02,233 I know, it's upstairs... in the bedroom. 546 00:40:03,651 --> 00:40:05,277 This is what you're gonna do. 547 00:40:06,153 --> 00:40:10,282 Take out the USB, restart the cellphone, and we're gonna try the whole thing again. 548 00:40:10,366 --> 00:40:11,242 Are you kidding me? 549 00:40:11,367 --> 00:40:14,829 -You told me it was going to be easy. -Vanessa, it's easy, okay? 550 00:40:16,247 --> 00:40:18,958 Calm down, focus. 551 00:40:19,041 --> 00:40:21,210 I'm going to go get Vanessa, she's taking too long. 552 00:40:21,293 --> 00:40:25,131 -Go get her, buddy! Don't worry, I got it. -Keep an eye on the other one for me. 553 00:40:25,214 --> 00:40:26,799 I'll keep an eye on her. 554 00:40:26,882 --> 00:40:28,259 I'll be right back. 555 00:40:31,846 --> 00:40:37,601 Six, "E" as in echo, eight, nine. 556 00:40:38,602 --> 00:40:41,188 "T" as in tango, one. 557 00:40:41,272 --> 00:40:42,356 Okay. 558 00:40:42,440 --> 00:40:44,233 PLEASE WAIT 559 00:40:46,569 --> 00:40:47,528 It's thinking. 560 00:40:51,866 --> 00:40:54,368 -Vanessa? -It's taking a while, hold on. 561 00:40:57,455 --> 00:40:58,998 THE CELLPHONE HAS BEEN BLOCKED 562 00:40:59,081 --> 00:41:02,042 No, something's not right. 563 00:41:03,419 --> 00:41:05,254 Vanessa, what's going on? 564 00:41:08,382 --> 00:41:10,342 Damn phone, it won't stop beeping. What do I do? 565 00:41:16,056 --> 00:41:19,101 It won't stop beeping, it says it's locked. 566 00:41:19,185 --> 00:41:20,060 Vanessa? 567 00:41:20,144 --> 00:41:21,729 What's going on? 568 00:41:24,690 --> 00:41:26,525 What are you doing? 569 00:41:26,609 --> 00:41:27,985 I'm coming! 570 00:41:28,068 --> 00:41:30,529 What the hell are you doing in there? 571 00:41:30,613 --> 00:41:33,032 Vanessa, try to silence the phone. 572 00:41:33,115 --> 00:41:34,408 I'm turning the volume down. 573 00:41:35,034 --> 00:41:36,785 Open the door! 574 00:41:37,495 --> 00:41:39,497 He's here, what should I do? 575 00:41:43,626 --> 00:41:45,920 What's up, little princess? What are you doing? 576 00:41:52,718 --> 00:41:54,136 {\an8}ON THE NEXT EPISODE 577 00:41:54,220 --> 00:41:56,680 Hurry up, the cops must be still hanging around. 578 00:41:56,764 --> 00:41:59,767 Stop pressuring me, I'm doing all I can! 579 00:42:01,227 --> 00:42:03,646 We have men looking for her all over the city. 580 00:42:03,729 --> 00:42:05,523 I'm worried the girl might spill the beans. 581 00:42:07,066 --> 00:42:08,943 The police would be here in no time. 582 00:42:10,778 --> 00:42:13,405 Have you ever heard of the Black Horseman? 583 00:42:16,909 --> 00:42:20,996 Don't worry, I have a plan. 584 00:42:21,539 --> 00:42:24,333 Relax, we're going to go in quietly. 585 00:42:25,042 --> 00:42:27,920 We have to act quick, taking advantage as they aren't expecting us. 586 00:42:30,756 --> 00:42:33,384 Don't underestimate me just because I'm being quiet. 587 00:42:35,594 --> 00:42:38,097 Regret is of no use to Rocío now. 588 00:42:42,560 --> 00:42:45,729 Teresa. I missed you so much. 589 00:42:46,647 --> 00:42:49,024 I have something to tell you about Landero. 590 00:45:01,198 --> 00:45:03,200 Subtitle translation by: Ever Castillo. 42521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.