Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:11,970
{\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE
2
00:00:12,053 --> 00:00:14,639
{\an8}You wanna clone the President's phone,
and you want me to do it?
3
00:00:16,433 --> 00:00:18,184
Yes?
4
00:00:20,103 --> 00:00:22,897
We have to focus on rescuing the girl.
5
00:00:23,648 --> 00:00:25,900
Abel summoning us
at The Baroness is an advantage.
6
00:00:27,110 --> 00:00:29,320
What if he found out
we were tracking him,
7
00:00:29,404 --> 00:00:32,115
-and it's all a trap?
-Let's hope that's not the case.
8
00:00:32,824 --> 00:00:34,617
You think
they're gonna meet others?
9
00:00:34,701 --> 00:00:36,077
I hope so.
10
00:00:36,161 --> 00:00:37,829
We need to find out
who they are, and...
11
00:00:38,830 --> 00:00:40,040
what they're doing here.
12
00:00:43,334 --> 00:00:44,419
Thanks...
13
00:00:46,379 --> 00:00:47,672
for saving my life.
14
00:00:47,756 --> 00:00:50,633
One second later,
and Tejada would have blown my head off.
15
00:00:57,015 --> 00:01:01,895
If you're not going to be by my side...
then I won't be able to keep going.
16
00:01:02,854 --> 00:01:04,564
You have to keep going, Faustino.
17
00:01:04,647 --> 00:01:05,774
Rocío!
18
00:01:07,192 --> 00:01:08,485
Rocío, open your eyes!
19
00:01:23,583 --> 00:01:24,709
My Russian friend!
20
00:01:26,252 --> 00:01:28,630
-It's nice to see you again!
-The pleasure is mine.
21
00:01:33,176 --> 00:01:35,720
-What about him?
-You want him to leave?
22
00:01:36,638 --> 00:01:39,933
I'd rather he stayed here,
if you don't mind.
23
00:01:42,352 --> 00:01:43,728
All right, but sit over there.
24
00:01:54,823 --> 00:01:55,949
No drinks this time.
25
00:01:56,449 --> 00:01:59,160
Uncle keeps those traditions,
and I respect them.
26
00:02:02,205 --> 00:02:07,794
I hope you can tell me now
what the urgent matter was.
27
00:02:07,877 --> 00:02:08,711
Of course.
28
00:02:09,838 --> 00:02:11,589
I wouldn't make you come for nothing.
29
00:02:17,762 --> 00:02:21,933
The other day, I was here
at this very table... working.
30
00:02:23,935 --> 00:02:26,479
I got a call from one of your associates.
31
00:02:26,563 --> 00:02:27,605
A very strange call.
32
00:02:28,731 --> 00:02:29,649
Strange?
33
00:02:30,608 --> 00:02:31,442
Why was it strange?
34
00:02:31,526 --> 00:02:33,736
Because of what happened
to Rogelio afterwards.
35
00:02:36,322 --> 00:02:38,324
-Rogelio?
-Don't play dumb, Russian.
36
00:02:39,075 --> 00:02:40,118
Rogelio Tejada.
37
00:02:40,994 --> 00:02:42,328
I know you know him well.
38
00:02:44,789 --> 00:02:46,040
Oh, you don't?
39
00:02:48,668 --> 00:02:53,214
Well, I'm under the impression
that he knew you and your associates.
40
00:02:55,508 --> 00:02:57,552
Perhaps Maita told you about him.
41
00:02:59,387 --> 00:03:01,139
Maita used to run his mouth a lot.
42
00:03:01,222 --> 00:03:02,849
He didn't say anything about him.
43
00:03:04,559 --> 00:03:05,518
I don't know him.
44
00:03:10,565 --> 00:03:13,902
The thing is, I got the call.
45
00:03:13,985 --> 00:03:17,864
I go outside to answer,
and when I come back, Rogelio is gone.
46
00:03:19,782 --> 00:03:23,244
As if the earth had swallowed him.
Strange, right?
47
00:03:24,078 --> 00:03:26,831
-There must be an explanation.
-You think so?
48
00:03:35,131 --> 00:03:38,760
Perhaps, but I still can't think of one.
49
00:03:41,179 --> 00:03:42,013
Bah!
50
00:03:44,140 --> 00:03:46,059
But I didn't call you
to talk about mysteries.
51
00:03:46,643 --> 00:03:48,019
I called you to talk about tin.
52
00:03:49,395 --> 00:03:50,230
Hmm?
53
00:03:52,774 --> 00:03:56,110
I was told you needed more tin.
54
00:03:56,194 --> 00:03:57,612
-Right?
-Yeah.
55
00:03:59,656 --> 00:04:01,032
Tell me how much more do you need.
56
00:04:02,283 --> 00:04:04,953
This is taking too long.
57
00:04:05,036 --> 00:04:07,538
Yes, but as long as he is there,
we can't do anything.
58
00:04:08,164 --> 00:04:09,666
We'll have to think of something,
59
00:04:09,749 --> 00:04:13,002
because Oleg won't be able
to stall Abel all day.
60
00:04:13,086 --> 00:04:14,921
The food is ready!
61
00:04:16,464 --> 00:04:17,423
I'm going...
62
00:04:19,717 --> 00:04:20,551
Hey.
63
00:04:22,053 --> 00:04:26,182
Don't even dream of me abandoning you.
64
00:04:27,392 --> 00:04:29,352
I'll be right back, silly.
65
00:04:31,312 --> 00:04:32,689
I'll be right back.
66
00:04:39,529 --> 00:04:40,446
Hey!
67
00:04:40,530 --> 00:04:42,407
Hey!
68
00:04:42,490 --> 00:04:45,118
Down here, come closer.
69
00:04:48,454 --> 00:04:50,164
Here! Come here.
70
00:04:55,378 --> 00:04:56,379
Who are you?
71
00:04:57,463 --> 00:05:00,174
-What do you want?
-Speak softer.
72
00:05:00,258 --> 00:05:01,718
We're here to help you.
73
00:05:04,595 --> 00:05:07,724
Please, go away, if they see me talking
to strangers, they're going to hurt me.
74
00:05:08,349 --> 00:05:09,392
Marina, come!
75
00:05:09,892 --> 00:05:12,270
Come here. Your name is Marina, right?
76
00:05:15,481 --> 00:05:17,025
And your mom's name is Sonia Condori.
77
00:05:17,650 --> 00:05:20,403
Yes, that's my mom, do you know her?
78
00:05:20,486 --> 00:05:22,530
Yes, I've talked to her.
79
00:05:22,613 --> 00:05:26,701
Does she know you found me?
80
00:05:26,784 --> 00:05:29,704
Not yet, we want to rescue you first.
81
00:05:37,587 --> 00:05:39,005
What are you doing there?
82
00:05:39,088 --> 00:05:42,050
Nothing, I was cleaning
the grid, it's dirty.
83
00:05:48,639 --> 00:05:49,974
All right. Keep cleaning.
84
00:05:57,315 --> 00:06:00,109
Eat our leftovers.
85
00:06:03,237 --> 00:06:04,238
Enjoy.
86
00:06:14,540 --> 00:06:15,708
How are you gonna get me out?
87
00:06:15,792 --> 00:06:17,835
They're all armed.
88
00:06:17,919 --> 00:06:20,379
Calm down, Marina, we know about that.
89
00:06:20,963 --> 00:06:22,298
Tell us how many men are there.
90
00:06:24,592 --> 00:06:27,637
There are about three or four
in the hall, eating.
91
00:06:29,055 --> 00:06:32,517
And about two or three men downstairs,
in the living room.
92
00:06:32,600 --> 00:06:34,602
That's where Mr. Abel usually is.
93
00:06:35,394 --> 00:06:38,022
This is going to be hard to do
without shooting anyone.
94
00:06:38,106 --> 00:06:39,857
We have to do it anyway.
95
00:06:42,777 --> 00:06:43,778
NOW!
96
00:06:45,571 --> 00:06:48,157
-Where is the bathroom?
-Down the hall.
97
00:06:48,241 --> 00:06:49,408
Thank you.
98
00:06:50,159 --> 00:06:53,037
I think we'll double the order.
99
00:06:53,996 --> 00:06:55,164
Good!
100
00:07:14,225 --> 00:07:15,810
Do you have a planned route
to move this?
101
00:07:15,893 --> 00:07:17,687
That's confidential.
102
00:07:19,689 --> 00:07:20,773
I like you, Russian.
103
00:07:25,945 --> 00:07:27,405
I smell smoke.
104
00:07:27,488 --> 00:07:28,489
Is it a fire?
105
00:07:29,073 --> 00:07:31,367
It's just to distract them, okay?
106
00:07:31,451 --> 00:07:34,245
Hide wherever you can.
107
00:07:34,328 --> 00:07:38,082
And don't go out until you see
the two of us, okay?
108
00:07:38,166 --> 00:07:40,168
You're leaving?
109
00:07:40,251 --> 00:07:43,171
Yes, but we're coming back
for you, Marina.
110
00:07:49,427 --> 00:07:52,096
Let's see... try to find something
to remove this with.
111
00:08:18,289 --> 00:08:19,248
Fire!
112
00:08:19,332 --> 00:08:20,917
Go and take a look!
113
00:08:21,918 --> 00:08:24,253
The warehouse is burning! Bring water!
114
00:08:24,337 --> 00:08:25,796
-The carafes!
-Carafes?
115
00:08:26,339 --> 00:08:29,050
The ones next to the explosives!
Move them!
116
00:08:29,133 --> 00:08:30,760
Watch out for the explosives!
117
00:08:35,056 --> 00:08:36,349
Is that smoke?
118
00:08:37,099 --> 00:08:38,476
Oh, shit!
119
00:08:39,227 --> 00:08:40,645
Hurry up!
120
00:08:41,562 --> 00:08:43,564
Everyone's distracted
by the fire right now.
121
00:08:43,648 --> 00:08:44,774
Now is our chance!
122
00:08:48,361 --> 00:08:49,445
Hurry up!
123
00:08:50,446 --> 00:08:51,822
What are you doing there?
124
00:10:08,190 --> 00:10:09,150
{\an8}Get down!
125
00:10:11,652 --> 00:10:14,655
{\an8}There's a fire. Can't you see the smoke?
We just want to help.
126
00:10:14,739 --> 00:10:15,781
{\an8}Get down, dammit!
127
00:10:16,490 --> 00:10:17,408
{\an8}Get down!
128
00:10:37,970 --> 00:10:39,680
-Are you okay?
-Yeah.
129
00:10:40,389 --> 00:10:41,307
Be careful.
130
00:10:55,529 --> 00:10:57,823
-Put that fire out!
-Let's go.
131
00:10:59,950 --> 00:11:01,243
There's nothing to do here,
132
00:11:01,327 --> 00:11:03,204
-we have to leave!
-No, we have to put it out!
133
00:11:05,706 --> 00:11:09,335
Since we're going to burn anyway,
let's make it worthwhile, okay?
134
00:11:09,418 --> 00:11:12,588
-She's not alone!
-Don't cry. You're gonna like it.
135
00:11:13,881 --> 00:11:16,342
It's going to hurt a bit,
but you'll like it.
136
00:11:16,425 --> 00:11:17,968
Help!
137
00:11:18,803 --> 00:11:20,179
Motherfucker!
138
00:11:40,074 --> 00:11:41,575
You want some too?
139
00:11:42,326 --> 00:11:43,911
You're really hot!
140
00:11:44,787 --> 00:11:46,455
Help!
141
00:11:50,084 --> 00:11:52,044
-I'm going to kill you!
-Help!
142
00:11:52,711 --> 00:11:54,588
Help!
143
00:12:14,608 --> 00:12:17,570
Let's go. Quickly!
144
00:12:30,875 --> 00:12:32,418
We have to burn everything.
145
00:12:32,501 --> 00:12:33,335
Run.
146
00:12:58,777 --> 00:13:00,571
What are you thinking about, darling?
147
00:13:02,323 --> 00:13:05,868
I don't know if it was a good idea
to get into this with Teresa.
148
00:13:05,951 --> 00:13:08,370
Why do think that?
149
00:13:08,913 --> 00:13:10,164
I want to help her.
150
00:13:10,873 --> 00:13:12,917
Teresa is my friend... more than a friend.
151
00:13:13,584 --> 00:13:14,710
She's like my sister,
152
00:13:14,793 --> 00:13:17,129
the best thing that ever happened to me
was meeting her.
153
00:13:17,213 --> 00:13:18,088
And you know it.
154
00:13:18,839 --> 00:13:20,674
But I can't stop thinking about Rocío.
155
00:13:22,510 --> 00:13:24,470
I'm afraid something could happen to us.
156
00:13:24,553 --> 00:13:28,140
If we had stayed in Colombia, what
happened to Rocío would've happened to us.
157
00:13:28,224 --> 00:13:31,644
Why don't we go somewhere far away
and start over?
158
00:13:31,727 --> 00:13:34,063
Someone's going to find us wherever we go.
159
00:13:34,688 --> 00:13:37,233
We can't spend our whole lives running.
160
00:13:37,316 --> 00:13:40,444
No, what we have to do
is face the gringos,
161
00:13:40,528 --> 00:13:42,112
and then, face Epifanio Vargas.
162
00:13:42,196 --> 00:13:45,115
Batman, don't you realize
that not only are we not facing him,
163
00:13:45,199 --> 00:13:46,992
but we are also helping him?
164
00:13:47,076 --> 00:13:49,954
For now, but it's just temporary.
165
00:13:50,037 --> 00:13:52,456
Be patient, things are going to change.
166
00:13:52,540 --> 00:13:56,001
When, Batman? When?
167
00:13:56,794 --> 00:13:58,420
You want to know what's going on?
168
00:13:58,504 --> 00:14:00,381
-We...
-What?
169
00:14:00,923 --> 00:14:02,132
Stop.
170
00:14:03,801 --> 00:14:06,220
-Please, stop!
-What's wrong?
171
00:14:06,303 --> 00:14:08,556
-Stop!
-Sheila, are you okay?
172
00:14:08,639 --> 00:14:09,932
Hey, hey, hey!
173
00:14:13,143 --> 00:14:14,853
Wait for me, breathe, breathe...
174
00:14:23,612 --> 00:14:26,156
It seems the trip isn't going well.
175
00:14:26,740 --> 00:14:29,410
And Potosí is still very far away.
176
00:14:29,493 --> 00:14:33,455
Well, for all we know, they could be going
to Oruro, Sucre or Potosí.
177
00:14:34,248 --> 00:14:35,624
We don't know yet.
178
00:14:35,708 --> 00:14:39,336
They're headed for Potosí, right?
That's where the others are.
179
00:14:39,420 --> 00:14:41,672
And who said that, Sierra?
180
00:14:41,755 --> 00:14:44,133
Breathe, breathe!
181
00:14:44,216 --> 00:14:46,302
Let me help you with that.
182
00:14:47,219 --> 00:14:50,180
Take it easy. Watch out for your clothes.
183
00:14:50,264 --> 00:14:51,682
Are you okay?
184
00:14:51,765 --> 00:14:53,976
I'm going to the car to get some tissues.
185
00:14:54,059 --> 00:14:56,061
-Don't use that to clean yourself!
-No.
186
00:14:58,147 --> 00:14:59,023
Oh!
187
00:14:59,773 --> 00:15:01,400
Where are the tissues?
188
00:15:01,483 --> 00:15:04,028
We know they met with Abel
in Potosí, but...
189
00:15:05,070 --> 00:15:08,532
the old man's range is huge,
from center to South.
190
00:15:08,616 --> 00:15:10,868
Right, I hadn't thought of that.
191
00:15:11,827 --> 00:15:12,953
I'm not surprised.
192
00:15:14,204 --> 00:15:16,957
Pay attention. Get ready.
193
00:15:17,041 --> 00:15:19,043
So disgusting...
194
00:15:22,588 --> 00:15:25,591
I'm sorry, it must be the height.
195
00:15:26,550 --> 00:15:27,551
Let's go.
196
00:15:35,184 --> 00:15:36,435
Good.
197
00:15:47,321 --> 00:15:48,989
Can you pass me the tape?
198
00:15:51,617 --> 00:15:52,451
Yeah.
199
00:15:56,789 --> 00:15:57,706
Here.
200
00:16:02,002 --> 00:16:02,920
Right there.
201
00:16:04,463 --> 00:16:05,339
Come on.
202
00:16:06,757 --> 00:16:09,969
And what exactly is it you do here?
203
00:16:10,970 --> 00:16:12,471
Didn't your dad tell you?
204
00:16:14,014 --> 00:16:14,932
No.
205
00:16:25,567 --> 00:16:28,070
We are on the trail...
206
00:16:30,406 --> 00:16:33,784
of a guy who has evidence
of all the messes
207
00:16:33,867 --> 00:16:37,121
and crooked deals the DEA has made
over the years in Latin America.
208
00:16:37,913 --> 00:16:40,207
So what? What's the point?
209
00:16:42,292 --> 00:16:44,545
Everyone here has crossed paths
with the DEA before.
210
00:16:46,839 --> 00:16:49,466
Or rather, the DEA has crossed us.
211
00:16:50,134 --> 00:16:54,972
When we find that guy and the evidence,
212
00:16:55,931 --> 00:16:59,893
the DEA is going to regret
getting in our way.
213
00:17:01,770 --> 00:17:04,106
So you were also a drug dealer?
214
00:17:05,566 --> 00:17:06,567
Come on, rookie.
215
00:17:08,694 --> 00:17:13,949
That's what I'm going to call you, Rookie.
216
00:17:15,284 --> 00:17:17,536
In honor of someone I loved very much.
217
00:17:20,664 --> 00:17:21,707
And who's up there.
218
00:17:25,961 --> 00:17:28,839
No, I'm not a drug dealer.
219
00:17:30,632 --> 00:17:34,219
I used to play for them, but...
220
00:17:34,303 --> 00:17:37,097
I didn't exactly go out
through the front door.
221
00:17:39,016 --> 00:17:41,268
What about the girl they killed?
222
00:17:42,186 --> 00:17:43,937
Rocío, did you know her?
223
00:17:47,149 --> 00:17:48,275
The Vampire.
224
00:17:50,736 --> 00:17:51,653
Let's see.
225
00:17:53,530 --> 00:17:56,533
The people we are dealing with
are very dangerous.
226
00:17:58,160 --> 00:18:02,581
And you know it
because of what happened to your mom.
227
00:18:06,251 --> 00:18:10,005
And what does the DEA...
228
00:18:11,090 --> 00:18:14,718
have to do with kidnapped girls and pimps?
229
00:18:16,595 --> 00:18:19,932
Well, we don't know yet.
230
00:18:21,266 --> 00:18:24,603
But we believe that this girl
and the others...
231
00:18:25,395 --> 00:18:27,189
know who this guy is.
232
00:18:28,357 --> 00:18:29,566
What guy?
233
00:18:30,442 --> 00:18:31,527
The Black Horseman.
234
00:18:33,946 --> 00:18:35,656
Remember that name.
235
00:18:37,741 --> 00:18:38,909
Come on, Rookie.
236
00:18:41,245 --> 00:18:42,329
Want some coffee?
237
00:18:42,412 --> 00:18:44,540
Hot chocolate.
238
00:18:44,623 --> 00:18:46,458
-Are you serious?
-I don't like coffee.
239
00:18:48,710 --> 00:18:49,878
You're wet on the ears.
240
00:18:51,421 --> 00:18:54,049
MEXICO CITY, MEXICO
241
00:18:54,133 --> 00:18:55,300
Yes.
242
00:18:55,384 --> 00:18:58,971
{\an8}Yes, but you have to answer me right now,
because the party is this afternoon.
243
00:18:59,888 --> 00:19:03,684
{\an8}What do you have to think over?
I mean, it's going to be really fun.
244
00:19:03,767 --> 00:19:05,310
It's going to be the party of the year.
245
00:19:05,853 --> 00:19:08,230
It's his birthday, baby, come on.
246
00:19:08,313 --> 00:19:10,399
You're telling me
you wouldn't like to meet him?
247
00:19:12,484 --> 00:19:14,570
Yes, where do you think? At his retreat.
248
00:19:15,612 --> 00:19:16,947
Sure. Yeah?
249
00:19:17,531 --> 00:19:20,534
Good, girl. I love you, baby.
250
00:19:20,617 --> 00:19:21,785
This is how it's gonna go.
251
00:19:21,869 --> 00:19:24,037
One man from the security detail
is gonna pick you up.
252
00:19:24,121 --> 00:19:26,790
Leave the rest to me.
253
00:19:26,874 --> 00:19:29,835
We're going to have
an amazing time, you'll see.
254
00:19:29,918 --> 00:19:32,796
For the record, I'm doing you a favor.
255
00:19:33,422 --> 00:19:35,132
Love ya, bye.
256
00:19:36,008 --> 00:19:37,426
You're playing with fire.
257
00:19:38,802 --> 00:19:40,596
Has no one told you
that it's rude to listen
258
00:19:40,679 --> 00:19:42,264
to other people's conversations, Danilo?
259
00:19:43,432 --> 00:19:45,392
Are you aware
of what you're doing?
260
00:19:46,602 --> 00:19:48,896
I don't like riddles.
261
00:19:48,979 --> 00:19:50,689
Besides, I'm not harming anyone.
262
00:19:50,772 --> 00:19:51,899
-You're not?
-No.
263
00:19:54,484 --> 00:19:58,655
THE FIRST LADY SUFFERS A MENTAL BREAKDOWN
264
00:19:58,739 --> 00:20:00,616
Put yourself in her shoes.
265
00:20:00,699 --> 00:20:03,493
You wouldn't like
to be in the same situation, would you?
266
00:20:03,577 --> 00:20:05,495
Danilo, could you leave me alone?
267
00:20:05,579 --> 00:20:07,206
This is none of your business.
268
00:20:07,289 --> 00:20:10,000
-She hasn't done anything to you.
-That's enough!
269
00:20:10,083 --> 00:20:13,295
Whatever I do in my personal life
is none of your business.
270
00:20:13,378 --> 00:20:14,755
And if you don't like that,
271
00:20:14,838 --> 00:20:16,798
go and tell your boss,
let's see what he thinks.
272
00:20:16,882 --> 00:20:18,550
Tell me all about it later, okay?
273
00:20:22,346 --> 00:20:27,768
By the way, Danilo, tell him not to forget
our appointment this afternoon.
274
00:20:29,311 --> 00:20:33,065
And be more careful,
you're interrupting my work.
275
00:20:34,441 --> 00:20:36,860
So, after we lost
the lead we had,
276
00:20:36,944 --> 00:20:38,695
we decided to focus on Vargas.
277
00:20:39,446 --> 00:20:41,323
Okay, I understand that.
278
00:20:41,406 --> 00:20:42,658
What I don't understand,
279
00:20:42,741 --> 00:20:45,577
or rather, what I don't agree with,
is the plan you came up with.
280
00:20:45,661 --> 00:20:48,622
I'm doing the best I can
with what little I have, General.
281
00:20:48,705 --> 00:20:51,124
Leaving the whole operation
under one girl,
282
00:20:51,208 --> 00:20:53,794
who might be good at listening
to other people's conversations,
283
00:20:53,877 --> 00:20:55,837
but tapping a phone...
284
00:20:55,921 --> 00:20:58,465
-It isn't such a big deal.
-Of course it's a big deal!
285
00:20:59,216 --> 00:21:01,677
We're talking about
the President's cellphone!
286
00:21:03,595 --> 00:21:07,391
-You're putting that woman at risk.
-Yes, I know, but don't worry.
287
00:21:07,474 --> 00:21:08,892
If she falls, I fall.
288
00:21:08,976 --> 00:21:12,312
Let's calm down.
I agree, it's not an easy job,
289
00:21:13,105 --> 00:21:14,856
but she's Vargas' lover, isn't she?
290
00:21:14,940 --> 00:21:16,566
She has access to his phone.
291
00:21:17,150 --> 00:21:19,611
Once she taps it, the rest is on me.
292
00:21:20,988 --> 00:21:22,572
I hope you're not making a mistake.
293
00:21:23,323 --> 00:21:25,867
Trust me, I know what I'm doing.
294
00:21:25,951 --> 00:21:27,703
Sure.
295
00:21:29,162 --> 00:21:31,290
That's why you lost Mendoza's daughter,
right?
296
00:21:33,292 --> 00:21:36,670
I'm sure I'll find her again, don't worry.
297
00:21:36,753 --> 00:21:37,838
Right.
298
00:22:31,683 --> 00:22:34,019
Hey, wake up.
299
00:22:34,686 --> 00:22:36,104
I think we're here.
300
00:22:37,898 --> 00:22:38,857
Is this the place?
301
00:22:40,025 --> 00:22:41,026
Yes...
302
00:22:41,985 --> 00:22:43,570
Follow that road.
303
00:22:45,238 --> 00:22:46,239
Hey!
304
00:22:47,157 --> 00:22:48,825
Get ready, we're here.
305
00:22:48,909 --> 00:22:52,245
ART IN A THOUSAND COLORS
306
00:22:53,914 --> 00:22:55,415
Where exactly are we going?
307
00:22:57,417 --> 00:22:58,543
I don't know.
308
00:22:59,836 --> 00:23:01,338
How long you gonna treat me like that?
309
00:23:05,300 --> 00:23:07,385
Sofia, you and I have to talk.
310
00:23:07,469 --> 00:23:09,805
I understand this might not be the time...
311
00:23:11,640 --> 00:23:13,141
but one day, we'll have to talk.
312
00:23:38,041 --> 00:23:40,085
Ask them
to let you use the bathroom
313
00:23:40,168 --> 00:23:42,504
so you can freshen yourself up.
314
00:23:50,011 --> 00:23:53,348
-Hello? Ma'am?
-Yes? How can I help you?
315
00:23:53,431 --> 00:23:56,059
-What do you need?
-Hello.
316
00:23:56,143 --> 00:23:57,644
-Hello.
-I wanted to ask you a favor,
317
00:23:57,727 --> 00:23:58,895
can I use your bathroom?
318
00:23:58,979 --> 00:24:01,189
Of course, come in!
319
00:24:01,731 --> 00:24:04,484
-Thank you very much.
-Come, this way. Over here.
320
00:24:08,655 --> 00:24:11,116
How weird. Why did they stop here?
321
00:24:14,161 --> 00:24:16,955
-Right hand side.
-Oh, thank you.
322
00:24:35,640 --> 00:24:38,226
-That was quick.
-Yeah, I don't feel like going anymore.
323
00:24:43,273 --> 00:24:47,110
We have to go, hurry up,
the police are following us.
324
00:24:47,194 --> 00:24:48,403
The police?
325
00:24:48,486 --> 00:24:49,404
What police?
326
00:24:49,487 --> 00:24:52,032
The same ones who arrested
Teresa and me, and interrogated us.
327
00:24:52,115 --> 00:24:53,408
Hurry up, let's go!
328
00:24:53,491 --> 00:24:55,660
-Where are they?
-Back there, I just saw them.
329
00:25:00,123 --> 00:25:02,626
Get ready. Follow them.
330
00:25:08,965 --> 00:25:11,176
We were starting to worry.
331
00:25:14,262 --> 00:25:16,097
I see the mission was a success.
332
00:25:18,391 --> 00:25:19,559
Hello.
333
00:25:19,643 --> 00:25:20,602
Welcome.
334
00:25:23,271 --> 00:25:25,315
I know we're strangers to you.
335
00:25:26,107 --> 00:25:28,068
I know you've been through hell,
336
00:25:28,151 --> 00:25:30,153
but you're safe here with us, okay?
337
00:25:30,237 --> 00:25:32,322
Besides, you're only going
to be here for one night,
338
00:25:33,156 --> 00:25:34,616
you're gonna see your mom tomorrow.
339
00:25:34,699 --> 00:25:38,119
-Tomorrow, really?
-Yes, I swear.
340
00:25:38,203 --> 00:25:40,163
We are arranging everything
so she'll pick you up.
341
00:25:43,124 --> 00:25:44,751
Thank you so much, Miss.
342
00:25:47,087 --> 00:25:50,131
I had lost all hope.
343
00:25:51,591 --> 00:25:52,842
I didn't know...
344
00:25:52,926 --> 00:25:54,594
Easy... you're okay now.
345
00:25:55,178 --> 00:25:57,806
Everything is going to be fine,
you have nothing to worry about.
346
00:25:57,889 --> 00:26:01,351
So let's go change and get ready to eat.
347
00:26:01,434 --> 00:26:03,103
Your mom has to see a smile
on that face.
348
00:26:03,186 --> 00:26:06,147
Okay? I'm going to take her upstairs.
349
00:26:11,569 --> 00:26:14,114
Good thing the plan worked
the way it was supposed to, right?
350
00:26:16,574 --> 00:26:18,618
The fire got a little out of control.
351
00:26:19,828 --> 00:26:24,082
A little? These Russians
were about to blow up Potosí.
352
00:26:24,165 --> 00:26:25,083
Really?
353
00:26:26,293 --> 00:26:30,422
Well, at the agency they always said,
"Never trust a Russian."
354
00:26:38,847 --> 00:26:40,056
Are you okay?
355
00:26:41,808 --> 00:26:44,144
Thanks for asking.
356
00:26:51,401 --> 00:26:53,570
Hang in there, we're almost there.
357
00:27:11,546 --> 00:27:13,882
What are you gonna do
once you find it?
358
00:27:15,300 --> 00:27:19,179
That's my business,
you can go back the way you came.
359
00:27:19,971 --> 00:27:23,516
Listen to me,
they're going to keep chasing us.
360
00:27:24,267 --> 00:27:26,895
And what happened to your wife
could happen to anyone in the group.
361
00:27:26,978 --> 00:27:28,229
Oh, really?
362
00:27:28,313 --> 00:27:31,191
So besides being a priest,
you're also a fortune-teller?
363
00:27:34,235 --> 00:27:36,071
All I'm saying is
we have to find a way out.
364
00:27:36,154 --> 00:27:38,782
That there are no ways out.
They don't exist.
365
00:27:39,991 --> 00:27:42,035
-Rocío found one.
-Look, asshole...
366
00:27:43,286 --> 00:27:46,623
you might be a priest or whatever,
but don't talk about my wife!
367
00:27:49,417 --> 00:27:51,002
Rocío found a way out...
368
00:27:52,921 --> 00:27:54,506
she made you leave the business.
369
00:27:55,131 --> 00:27:56,257
Or am I wrong?
370
00:28:01,721 --> 00:28:03,890
She thought things could be different.
371
00:28:06,643 --> 00:28:09,187
-But she was wrong.
-No, Faustino.
372
00:28:09,270 --> 00:28:10,397
I'm not so sure.
373
00:28:10,480 --> 00:28:13,024
She didn't do anything to anyone
and still, she's dead now.
374
00:28:13,108 --> 00:28:14,609
And for what?
375
00:28:14,692 --> 00:28:18,196
Those who killed her were in the wrong,
I was wrong by ratting you out,
376
00:28:19,197 --> 00:28:20,949
she wasn't doing anything wrong,
you know it.
377
00:28:23,827 --> 00:28:25,161
Oh, crap.
378
00:28:26,663 --> 00:28:28,289
That man looks like me.
379
00:28:31,334 --> 00:28:33,420
What do you know? It is me.
380
00:28:33,503 --> 00:28:35,171
-Oh, shit!
-Let's go!
381
00:28:40,927 --> 00:28:44,055
WANTED
382
00:28:53,773 --> 00:28:58,611
No, but I'm the President,
so you're going to stand up anyway!
383
00:28:58,695 --> 00:28:59,738
-True.
-All right.
384
00:28:59,821 --> 00:29:02,073
-Stand up for the President!
-Cheers!
385
00:29:02,157 --> 00:29:03,616
You sons of bitches.
386
00:29:03,700 --> 00:29:04,784
-Cheers.
-Always, right?
387
00:29:04,868 --> 00:29:07,871
All right, now we're going
to play a little game
388
00:29:07,954 --> 00:29:10,206
-to get drunk even faster.
-Let's go!
389
00:29:10,290 --> 00:29:12,167
You're so pretty.
390
00:29:12,250 --> 00:29:14,169
We're going to play a little game.
391
00:29:14,252 --> 00:29:17,839
Each one of us is drinking a shot,
and the last one to finish,
392
00:29:17,922 --> 00:29:19,132
drinks two.
393
00:29:19,632 --> 00:29:21,968
-All right.
-Cheers!
394
00:29:22,051 --> 00:29:22,969
Cheers!
395
00:29:25,722 --> 00:29:26,931
Oh, fuck off!
396
00:29:27,015 --> 00:29:28,767
You drank it too quickly!
397
00:29:28,850 --> 00:29:31,269
Yeah, because you wanted
to suck on the lemon first.
398
00:29:31,352 --> 00:29:33,396
Now we're getting chummy here.
399
00:29:33,480 --> 00:29:34,564
Right.
400
00:29:35,315 --> 00:29:38,401
You're the one who's getting chummy,
suck on that lemon!
401
00:29:38,485 --> 00:29:39,569
Now drink!
402
00:29:39,652 --> 00:29:42,572
Hey! Hey! Hey! Delio! Delio!
403
00:29:42,655 --> 00:29:44,199
Give him another one.
404
00:29:44,282 --> 00:29:46,367
My first name is "Tequila."
405
00:29:46,451 --> 00:29:50,121
-Oh!
-And my middle name is "Endurance."
406
00:29:51,790 --> 00:29:53,875
Let's dance!
407
00:29:53,958 --> 00:29:55,960
Let's go and dance!
408
00:29:57,629 --> 00:29:59,422
Hey! Hey! Hey!
409
00:30:05,762 --> 00:30:08,723
And what about that little gift
you were going to give me?
410
00:30:08,807 --> 00:30:12,435
-Baby, your present is right there.
-Which one?
411
00:30:12,519 --> 00:30:14,646
Whomever you want, that's your gift.
412
00:30:14,729 --> 00:30:15,730
-Really?
-Yeah.
413
00:30:15,814 --> 00:30:19,234
Let's see... eeny, meeny, miny, moe.
That one.
414
00:30:19,317 --> 00:30:21,569
-Which one?
-The one that dances better.
415
00:30:22,237 --> 00:30:26,032
-I knew it.
-We have the same taste, right?
416
00:30:26,115 --> 00:30:28,910
-It's true.
-That's why you invited her.
417
00:30:28,993 --> 00:30:29,911
Can you do me a favor?
418
00:30:29,994 --> 00:30:32,747
-What is it?
-I want to take a selfie.
419
00:30:32,831 --> 00:30:34,958
But I need your cellphone
because mine is dead.
420
00:30:35,041 --> 00:30:36,835
No, I have no service.
421
00:30:36,918 --> 00:30:39,754
-Don't be like that.
-I don't want to take my phone out!
422
00:30:39,838 --> 00:30:41,506
Leave me be!
423
00:30:41,589 --> 00:30:44,133
-Oh, come on...
-I don't want to use my phone today.
424
00:30:44,217 --> 00:30:46,803
-Take it out.
-No, I have other plans.
425
00:30:46,886 --> 00:30:49,514
-Sure, but...
-All right, all right...
426
00:30:49,597 --> 00:30:52,350
Just because you manipulate me.
427
00:30:53,351 --> 00:30:55,979
Just don't go around wasting my minutes.
428
00:30:56,062 --> 00:30:57,730
I just want to take a picture.
429
00:30:57,814 --> 00:30:59,274
I need your password.
430
00:30:59,357 --> 00:31:01,192
-Goddammit.
-Unlock it.
431
00:31:02,277 --> 00:31:04,654
I don't have the password.
432
00:31:07,073 --> 00:31:09,617
-Turn around.
-All right.
433
00:31:11,661 --> 00:31:13,454
It's confidential.
434
00:31:13,538 --> 00:31:15,331
You know I always watch out for you.
435
00:31:16,249 --> 00:31:18,543
-Done.
-Thank you. Guys!
436
00:31:18,626 --> 00:31:21,588
Hey! Come over here.
437
00:31:21,671 --> 00:31:24,382
Come here and look presidential.
438
00:31:24,465 --> 00:31:26,301
It's going to be a classy picture.
439
00:31:26,384 --> 00:31:28,553
-Let's do this.
-Say "tequila."
440
00:31:28,636 --> 00:31:31,931
-An institutional picture.
-Three, two...
441
00:31:32,015 --> 00:31:34,684
-Tequila!
-Hey!
442
00:31:35,518 --> 00:31:37,270
So handsome!
443
00:31:37,353 --> 00:31:40,106
That was a nice picture!
444
00:31:41,190 --> 00:31:44,819
All right, then.
It's time, don't you think?
445
00:31:44,903 --> 00:31:46,821
-Sure, but what...
-It's time to do our homework.
446
00:31:46,905 --> 00:31:49,699
-Homework?
-Yes, I have a lot of work for you.
447
00:31:49,782 --> 00:31:52,201
I'm going to make you read a love story.
448
00:31:52,285 --> 00:31:56,039
-Lesly!
-Come here, come here...
449
00:31:56,122 --> 00:31:57,916
-Let's go.
-Behave, okay?
450
00:31:57,999 --> 00:31:59,417
Get in a conga line...
451
00:32:09,344 --> 00:32:11,596
I can only see the green truck right now,
452
00:32:11,679 --> 00:32:13,640
but I'm sure they're behind us.
453
00:32:39,832 --> 00:32:42,460
We can't go to the house
while being followed. What should we do?
454
00:32:43,711 --> 00:32:45,713
-Hold on to something.
-What are you going to do?
455
00:32:45,797 --> 00:32:47,173
I'm going to lose them.
456
00:32:52,428 --> 00:32:55,682
-Watch out, Sierra!
-It's just that...
457
00:32:55,765 --> 00:32:58,434
My grandma drives better than you!
Let's go!
458
00:32:58,518 --> 00:33:00,061
-Over there!
-Where are they?
459
00:33:00,144 --> 00:33:02,981
-Come on! Hurry up!
-There was someone in the way!
460
00:33:26,254 --> 00:33:28,756
Angels do actually exist!
461
00:33:33,845 --> 00:33:39,851
Eeny, meeny, miny, moe...
Screw it! I'll do you both!
462
00:33:41,436 --> 00:33:45,773
Long live Mexico, bastards!
463
00:33:46,441 --> 00:33:48,818
Such delicious treats...
464
00:34:15,636 --> 00:34:17,096
-Hey.
-What?
465
00:34:17,180 --> 00:34:19,265
Close your eyes,
we have a little surprise for you.
466
00:34:21,726 --> 00:34:23,311
This is exciting.
467
00:34:25,688 --> 00:34:30,693
I don't know about you,
but I'm more than ready.
468
00:34:30,777 --> 00:34:32,779
Take this off! I want to see you!
469
00:34:35,823 --> 00:34:37,784
Both of you...
470
00:34:45,291 --> 00:34:47,251
And what if he catches her?
471
00:34:49,253 --> 00:34:51,714
Then what? Huh?
472
00:34:52,757 --> 00:34:57,512
I should have listened to the General.
I need to have a plan B.
473
00:34:57,595 --> 00:34:59,180
In case something goes wrong.
474
00:35:00,098 --> 00:35:01,682
Let's hope nothing goes wrong.
475
00:35:02,725 --> 00:35:05,311
And hope Vanessa knows what she's doing.
476
00:35:11,859 --> 00:35:17,073
Why, as Genoveva's father,
would I ally myself with this girl?
477
00:35:18,241 --> 00:35:20,243
With Epifanio's lover, right?
478
00:35:21,327 --> 00:35:22,161
For two reasons.
479
00:35:23,788 --> 00:35:27,542
First of all, this girl
is not his first mistress,
480
00:35:27,625 --> 00:35:29,001
and she won't be the last.
481
00:35:29,085 --> 00:35:32,755
Personally, I despise her.
482
00:35:34,048 --> 00:35:37,093
But if she says she's going to help us
finish off the other asshole...
483
00:35:37,885 --> 00:35:39,220
I'm in.
484
00:35:50,356 --> 00:35:51,190
Good day.
485
00:35:52,358 --> 00:35:55,111
Have you seen a black van around here?
486
00:35:55,194 --> 00:35:57,238
Yes, they went that way,
they were in a hurry.
487
00:36:01,367 --> 00:36:02,201
Thanks.
488
00:36:23,806 --> 00:36:27,602
That's that,
we finally got rid of those assholes.
489
00:36:27,685 --> 00:36:29,520
You did great, ma'am.
490
00:36:29,604 --> 00:36:32,565
Take it easy, it's over now.
491
00:36:32,648 --> 00:36:36,360
You should eat something
for your blood sugar levels.
492
00:36:36,444 --> 00:36:39,822
-We're leaving now.
-You have a beautiful house!
493
00:36:43,326 --> 00:36:44,952
Move, I don't wanna run you over.
494
00:36:45,036 --> 00:36:45,870
Move a little, ma'am.
495
00:36:48,289 --> 00:36:54,045
Whatever happens here,
stays here.
496
00:36:54,128 --> 00:36:56,047
Only if you give me a kiss.
497
00:37:06,474 --> 00:37:09,268
Hey, Vanessa, what are you doing?
498
00:37:09,352 --> 00:37:10,519
Come here.
499
00:37:11,479 --> 00:37:14,732
I'm... looking for a pill,
I have a headache.
500
00:37:15,483 --> 00:37:17,401
Your head's hurting now?
501
00:37:17,485 --> 00:37:19,070
-A little, yeah.
-Why's that?
502
00:37:21,656 --> 00:37:24,700
-Don't be mean.
-Come here.
503
00:37:24,784 --> 00:37:26,535
-Let's see, let's see.
-Hi!
504
00:37:26,619 --> 00:37:28,329
You were great.
505
00:37:28,412 --> 00:37:33,668
How about round two?
506
00:37:34,210 --> 00:37:37,171
No, I have a delicious meal
waiting for you.
507
00:37:37,255 --> 00:37:39,298
You're saying I'm delicious?
508
00:37:39,382 --> 00:37:42,551
And, if you behave...
509
00:37:42,635 --> 00:37:44,553
Hey, I like being handled like that!
510
00:37:44,637 --> 00:37:46,889
...I'll give you dessert.
511
00:37:46,973 --> 00:37:49,100
Let me put my jacket on.
512
00:37:49,183 --> 00:37:51,936
I'm the President, I can't go out
without looking presentable.
513
00:37:52,019 --> 00:37:53,854
-Of course.
-Someone could suspect something.
514
00:37:53,938 --> 00:37:55,356
-There you go.
-I'm ready now.
515
00:37:55,439 --> 00:37:57,108
-Let's go...
-I could even go
516
00:37:57,191 --> 00:37:58,734
to a press conference now.
517
00:37:58,818 --> 00:38:01,028
-Hold on, baby. I'm going to the bathroom,
-What?
518
00:38:01,112 --> 00:38:03,030
-I'll catch up to you.
-The bathroom again?
519
00:38:03,114 --> 00:38:05,491
-Take him to the pool.
-The bathroom again?
520
00:38:05,574 --> 00:38:08,494
-I'll be right back. Take him with you.
-Okay, let's go.
521
00:38:08,577 --> 00:38:11,706
-Let's go.
-Long live Mexico, bastards!
522
00:38:26,053 --> 00:38:30,933
What was it? 22, 88...
523
00:38:31,017 --> 00:38:32,643
INVALID PASSWORD
524
00:38:32,727 --> 00:38:34,103
Uh... okay.
525
00:38:34,186 --> 00:38:35,730
What was it?
526
00:38:41,610 --> 00:38:44,488
Done. I'm in, do you hear me?
527
00:38:45,072 --> 00:38:47,908
Vanessa, you're late, is everything okay?
528
00:38:47,992 --> 00:38:50,953
Yeah, everything's fine,
I just don't have much time, okay?
529
00:38:51,620 --> 00:38:54,206
Mr. President!
530
00:38:56,667 --> 00:39:02,673
Holy crap! You're shitfaced, aren't you?
531
00:39:03,799 --> 00:39:06,844
-Where did you leave Vanessa?
-Vanessa?
532
00:39:08,054 --> 00:39:09,680
She's shitting in the bathroom.
533
00:39:10,890 --> 00:39:13,726
USB first... it's on.
534
00:39:14,935 --> 00:39:17,271
Okay, it's asking me for the code.
535
00:39:17,355 --> 00:39:20,608
Listen to me carefully,
you're going to type in these digits.
536
00:39:21,400 --> 00:39:22,234
Slowly.
537
00:39:23,569 --> 00:39:26,614
Four, "E" as in echo,
538
00:39:26,697 --> 00:39:28,949
eight, six,
539
00:39:29,617 --> 00:39:31,911
"P" as in Peter, two.
540
00:39:37,375 --> 00:39:39,168
{\an8}INVALID CODE
541
00:39:39,251 --> 00:39:41,379
It says it's invalid.
542
00:39:41,462 --> 00:39:43,381
-What do I do?
-What's going on?
543
00:39:45,299 --> 00:39:49,136
Huh? Where's my fucking cellphone?
544
00:39:49,220 --> 00:39:52,765
Where did I leave it? Where is it?
545
00:39:56,227 --> 00:40:02,233
I know, it's upstairs... in the bedroom.
546
00:40:03,651 --> 00:40:05,277
This is what you're gonna do.
547
00:40:06,153 --> 00:40:10,282
Take out the USB, restart the cellphone,
and we're gonna try the whole thing again.
548
00:40:10,366 --> 00:40:11,242
Are you kidding me?
549
00:40:11,367 --> 00:40:14,829
-You told me it was going to be easy.
-Vanessa, it's easy, okay?
550
00:40:16,247 --> 00:40:18,958
Calm down, focus.
551
00:40:19,041 --> 00:40:21,210
I'm going to go get Vanessa,
she's taking too long.
552
00:40:21,293 --> 00:40:25,131
-Go get her, buddy! Don't worry, I got it.
-Keep an eye on the other one for me.
553
00:40:25,214 --> 00:40:26,799
I'll keep an eye on her.
554
00:40:26,882 --> 00:40:28,259
I'll be right back.
555
00:40:31,846 --> 00:40:37,601
Six, "E" as in echo,
eight, nine.
556
00:40:38,602 --> 00:40:41,188
"T" as in tango, one.
557
00:40:41,272 --> 00:40:42,356
Okay.
558
00:40:42,440 --> 00:40:44,233
PLEASE WAIT
559
00:40:46,569 --> 00:40:47,528
It's thinking.
560
00:40:51,866 --> 00:40:54,368
-Vanessa?
-It's taking a while, hold on.
561
00:40:57,455 --> 00:40:58,998
THE CELLPHONE HAS BEEN BLOCKED
562
00:40:59,081 --> 00:41:02,042
No, something's not right.
563
00:41:03,419 --> 00:41:05,254
Vanessa, what's going on?
564
00:41:08,382 --> 00:41:10,342
Damn phone, it won't stop beeping.
What do I do?
565
00:41:16,056 --> 00:41:19,101
It won't stop beeping,
it says it's locked.
566
00:41:19,185 --> 00:41:20,060
Vanessa?
567
00:41:20,144 --> 00:41:21,729
What's going on?
568
00:41:24,690 --> 00:41:26,525
What are you doing?
569
00:41:26,609 --> 00:41:27,985
I'm coming!
570
00:41:28,068 --> 00:41:30,529
What the hell are you doing in there?
571
00:41:30,613 --> 00:41:33,032
Vanessa, try to silence the phone.
572
00:41:33,115 --> 00:41:34,408
I'm turning the volume down.
573
00:41:35,034 --> 00:41:36,785
Open the door!
574
00:41:37,495 --> 00:41:39,497
He's here, what should I do?
575
00:41:43,626 --> 00:41:45,920
What's up, little princess?
What are you doing?
576
00:41:52,718 --> 00:41:54,136
{\an8}ON THE NEXT EPISODE
577
00:41:54,220 --> 00:41:56,680
Hurry up, the cops
must be still hanging around.
578
00:41:56,764 --> 00:41:59,767
Stop pressuring me, I'm doing all I can!
579
00:42:01,227 --> 00:42:03,646
We have men looking for her
all over the city.
580
00:42:03,729 --> 00:42:05,523
I'm worried the girl
might spill the beans.
581
00:42:07,066 --> 00:42:08,943
The police would be here in no time.
582
00:42:10,778 --> 00:42:13,405
Have you ever heard of the Black Horseman?
583
00:42:16,909 --> 00:42:20,996
Don't worry, I have a plan.
584
00:42:21,539 --> 00:42:24,333
Relax, we're going to go in quietly.
585
00:42:25,042 --> 00:42:27,920
We have to act quick, taking advantage
as they aren't expecting us.
586
00:42:30,756 --> 00:42:33,384
Don't underestimate me
just because I'm being quiet.
587
00:42:35,594 --> 00:42:38,097
Regret is of no use to Rocío now.
588
00:42:42,560 --> 00:42:45,729
Teresa. I missed you so much.
589
00:42:46,647 --> 00:42:49,024
I have something to tell you
about Landero.
590
00:45:01,198 --> 00:45:03,200
Subtitle translation by: Ever Castillo.
42521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.