All language subtitles for La.Reina.Del.Sur.S03E17.Saved.by.the.Bell.SPANISH.WEBRip.NF.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:12,012
{\an8}PREVIOUSLY...
2
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
{\an8}Oleg, what if the DEA has my daughter?
3
00:00:13,847 --> 00:00:15,306
{\an8}What am I going to do?
4
00:00:15,390 --> 00:00:17,934
I'm certain they don't have her.
5
00:00:18,977 --> 00:00:21,396
The police are on their way,
they found you.
6
00:00:21,479 --> 00:00:22,814
Trust me, please.
7
00:00:25,984 --> 00:00:28,278
I'm here willing to sacrifice myself
to help you!
8
00:00:28,903 --> 00:00:29,988
No way.
9
00:00:30,071 --> 00:00:31,322
Is that Landero's fingerprint?
10
00:00:31,406 --> 00:00:32,657
Yes.
11
00:00:33,324 --> 00:00:37,037
It doesn't feel right
to do this behind Teresa's back.
12
00:00:37,120 --> 00:00:38,872
The call came from England.
13
00:00:41,624 --> 00:00:43,209
I see five girls.
14
00:00:43,960 --> 00:00:46,713
And I'm sure none of them
are of legal age.
15
00:00:47,505 --> 00:00:48,715
That worries me.
16
00:00:48,798 --> 00:00:50,842
Did you plant the microphone?
17
00:00:55,930 --> 00:00:58,349
Are they the ones
the late Maita vouched for?
18
00:00:59,017 --> 00:01:01,478
A Mexican, a Russian and someone else.
19
00:01:02,187 --> 00:01:04,189
I don't know, it seems a big coincidence.
20
00:01:04,272 --> 00:01:07,192
They're gonna find out.
We have to do something.
21
00:01:08,109 --> 00:01:09,861
Hey!
22
00:01:39,140 --> 00:01:41,392
No one's going to beg you to eat.
23
00:01:54,239 --> 00:01:56,282
I have to warn you...
24
00:01:56,908 --> 00:02:00,578
if you don't do it,
you'll come to regret it.
25
00:02:03,873 --> 00:02:04,707
Eat.
26
00:02:06,251 --> 00:02:07,085
Eat.
27
00:02:12,465 --> 00:02:14,801
I can't believe it, it's her.
28
00:02:33,820 --> 00:02:34,988
Where's Rogelio?
29
00:02:35,071 --> 00:02:37,115
He left in a hurry.
30
00:02:41,369 --> 00:02:42,662
Take this. I'll come back later.
31
00:02:42,745 --> 00:02:43,621
Okay.
32
00:02:43,705 --> 00:02:44,539
Yes, sir.
33
00:03:01,890 --> 00:03:04,267
He's as heavy as he is bad.
34
00:03:04,350 --> 00:03:05,935
Yes, but we're almost there.
35
00:03:06,561 --> 00:03:08,730
-What is this?
-Come on, help us.
36
00:03:08,813 --> 00:03:09,981
Open the trunk.
37
00:03:10,982 --> 00:03:12,567
He's too heavy.
38
00:03:20,325 --> 00:03:22,493
I think it's our friend's phone.
39
00:03:22,952 --> 00:03:23,786
Yes.
40
00:03:24,829 --> 00:03:25,872
Damn...
41
00:03:25,955 --> 00:03:27,540
INCOMING CALL
42
00:03:27,624 --> 00:03:28,708
It's Abel.
43
00:03:28,791 --> 00:03:30,084
He must be missing him.
44
00:03:30,168 --> 00:03:32,170
-Yeah, come on, quick.
-Come on, we have to go.
45
00:03:40,011 --> 00:03:42,096
Do you know who else was in that place?
46
00:03:45,183 --> 00:03:47,310
One of the girls we're looking for.
47
00:03:49,520 --> 00:03:52,232
The one you saw being taken.
48
00:05:02,218 --> 00:05:06,222
CARIBE COAST, COLOMBIA
49
00:05:06,306 --> 00:05:09,851
We can't trust those assholes
after everything they did to us.
50
00:05:09,934 --> 00:05:11,269
Sorry, but no.
51
00:05:11,352 --> 00:05:12,645
I get you, Faustino,
52
00:05:12,729 --> 00:05:14,814
but they're risking a lot to help us.
53
00:05:14,897 --> 00:05:16,649
And I hate it, but Mateo is right.
54
00:05:16,733 --> 00:05:18,651
{\an8}They are our only option.
55
00:05:18,735 --> 00:05:20,862
{\an8}No, no, they aren't.
56
00:05:21,446 --> 00:05:22,613
{\an8}We have another option.
57
00:05:22,697 --> 00:05:24,866
{\an8}Let's steal that fucking truck
and dump 'em.
58
00:05:24,949 --> 00:05:26,117
{\an8}I've means to convince them.
59
00:05:26,200 --> 00:05:27,160
{\an8}We're not gonna do that.
60
00:05:27,285 --> 00:05:28,411
{\an8}No.
61
00:05:28,953 --> 00:05:31,164
{\an8}It's not the time for sentimentalities.
62
00:05:31,247 --> 00:05:34,751
{\an8}It's not about sentimentality.
We just can't do that to them.
63
00:05:34,834 --> 00:05:37,545
{\an8}Do what to them? Don't you realize
what they did to your sister?
64
00:05:37,628 --> 00:05:39,464
{\an8}They could have recognized Mateo.
65
00:05:39,547 --> 00:05:41,966
{\an8}If we leave them here,
they'll pay the consequences,
66
00:05:42,050 --> 00:05:43,551
{\an8}they are going to put them in jail.
67
00:05:43,634 --> 00:05:45,136
SofĂa is right.
68
00:05:45,219 --> 00:05:47,805
If Mateo hadn't brought the boat,
we'd be in jail.
69
00:05:49,348 --> 00:05:51,809
Please, Faustino, we don't have time.
70
00:05:59,108 --> 00:06:00,651
What do you say, darling?
71
00:06:01,861 --> 00:06:03,196
I'm with them.
72
00:06:03,821 --> 00:06:04,989
Let's go now!
73
00:06:06,574 --> 00:06:07,658
Let's go!
74
00:06:09,744 --> 00:06:11,496
Let's do it, then.
75
00:06:11,579 --> 00:06:14,457
But I'm not taking my eyes off
of these people.
76
00:06:14,540 --> 00:06:17,960
He who betrays once, betrays twice.
That's how it works.
77
00:06:18,044 --> 00:06:19,295
And where're we going?
78
00:06:21,798 --> 00:06:24,133
To the only place where I know
I can get help.
79
00:06:46,155 --> 00:06:47,865
He hasn't called the boys.
80
00:06:49,075 --> 00:06:49,909
Let's see...
81
00:06:50,409 --> 00:06:53,412
Do you think the priest changed sides
and is now with them?
82
00:06:55,832 --> 00:06:58,709
But the strange thing's
that he disappeared without warning.
83
00:06:58,793 --> 00:07:00,586
He hasn't even checked his phone.
84
00:07:00,670 --> 00:07:02,255
But we're already tracking it, right?
85
00:07:19,981 --> 00:07:22,608
The technicians confirmed
the call logs many times...
86
00:07:25,653 --> 00:07:26,821
Hold on...
87
00:07:27,405 --> 00:07:30,616
But Alcala told Kozar
that they were in South America, right?
88
00:07:30,700 --> 00:07:32,869
And if they're after the trail
of the Black Rider,
89
00:07:32,952 --> 00:07:34,662
what the hell are they doing in Europe?
90
00:07:46,757 --> 00:07:48,718
Alpha one, Condor one, respond.
91
00:07:48,801 --> 00:07:50,011
Condor one.
92
00:07:50,094 --> 00:07:51,095
Any news?
93
00:07:51,804 --> 00:07:52,972
Negative.
94
00:07:53,055 --> 00:07:55,850
We've notified the police, the hospitals
and the doctors' network
95
00:07:55,933 --> 00:07:58,060
from surrounding municipalities, over.
96
00:07:58,144 --> 00:08:00,188
QAP, keep me posted.
97
00:08:05,234 --> 00:08:07,737
So you're saying they don't have SofĂa?
98
00:08:07,820 --> 00:08:10,323
The policeman said
they all managed to escape.
99
00:08:11,532 --> 00:08:13,242
But the operation continues.
100
00:08:13,784 --> 00:08:15,244
Well, and how big is the operation?
101
00:08:15,328 --> 00:08:16,162
It's huge.
102
00:08:16,996 --> 00:08:19,248
The DEA and Interpol are after them.
103
00:08:19,332 --> 00:08:21,209
They even have helicopters on the case.
104
00:08:21,292 --> 00:08:23,377
How longer will we have to hide, Oleg?
105
00:08:29,175 --> 00:08:30,551
There's something else.
106
00:08:32,345 --> 00:08:34,555
One of them was wounded.
107
00:08:36,849 --> 00:08:38,309
They don't know who it is.
108
00:08:40,978 --> 00:08:42,021
They don't know?
109
00:08:42,855 --> 00:08:44,148
Isn't he part of police force?
110
00:08:44,232 --> 00:08:47,068
His division is not participating
in the search.
111
00:08:47,693 --> 00:08:48,569
Besides...
112
00:08:49,153 --> 00:08:51,697
he doesn't seem very willing to help.
113
00:08:54,200 --> 00:08:57,995
I don't know why you brought me here.
The way I see it, I'd be safer in London.
114
00:08:59,872 --> 00:09:01,832
Look, you fucking kid,
115
00:09:01,916 --> 00:09:04,502
I don't know what your problem with me is,
and I don't care.
116
00:09:04,585 --> 00:09:06,546
You've no fucking idea
what you're talking about.
117
00:09:06,629 --> 00:09:08,005
You moron.
118
00:09:08,089 --> 00:09:09,257
You should be thankful
119
00:09:09,340 --> 00:09:12,760
because your dad and I
just risked our lives for you.
120
00:09:22,937 --> 00:09:24,855
Did you look where I told you to?
121
00:09:24,939 --> 00:09:28,109
Yes, sir, and I also went to the places
we use to visit when we come to PotosĂ,
122
00:09:28,192 --> 00:09:29,527
but no one has seen him.
123
00:09:30,570 --> 00:09:32,738
He won't pick up the phone either.
124
00:09:32,822 --> 00:09:35,616
I've sent him several messages
and called him about ten times.
125
00:09:37,243 --> 00:09:38,077
Mmm.
126
00:09:39,161 --> 00:09:40,246
What car did he come in?
127
00:09:40,329 --> 00:09:43,583
Mr. Tejada was in the same van
as the girls, but...
128
00:09:43,666 --> 00:09:46,711
he told me to pick him up
after his meeting, but he never called.
129
00:09:47,295 --> 00:09:48,337
This is all very strange.
130
00:09:50,047 --> 00:09:52,842
We were talking, I got a phone call,
131
00:09:53,509 --> 00:09:54,927
I go out to answer...
132
00:09:55,886 --> 00:09:57,555
and when I come back, he's gone.
133
00:09:59,265 --> 00:10:01,267
Do you think
something bad happened to boss?
134
00:10:02,351 --> 00:10:03,436
I don't know.
135
00:10:06,230 --> 00:10:07,690
But there's something strange...
136
00:10:09,358 --> 00:10:10,443
something very strange.
137
00:10:23,748 --> 00:10:24,582
Wow!
138
00:10:25,124 --> 00:10:26,834
Not bad, huh?
139
00:10:27,793 --> 00:10:30,588
This is a real gem, huh?
140
00:10:30,671 --> 00:10:33,591
I believe this house
is a nuisance for the owners.
141
00:10:34,592 --> 00:10:36,927
They rented it with no questions asked.
142
00:10:37,011 --> 00:10:39,055
And it wasn't in the catalog.
143
00:10:39,138 --> 00:10:42,600
They say tourists
don't like being outside the city.
144
00:10:42,683 --> 00:10:43,768
So dusty!
145
00:10:50,900 --> 00:10:51,734
Who is it?
146
00:10:52,777 --> 00:10:54,945
Damn, it's Abel.
147
00:10:55,029 --> 00:10:56,030
Let it go to voicemail.
148
00:11:01,285 --> 00:11:03,996
Don't you think it would be good idea
to let Tejada answer?
149
00:11:04,789 --> 00:11:06,999
Right.
150
00:11:07,541 --> 00:11:09,585
No, think about it.
151
00:11:10,503 --> 00:11:12,421
He has called too many times already.
152
00:11:13,464 --> 00:11:16,676
And when Abel wanted to find you
and Teresa, he didn't break a sweat.
153
00:11:17,176 --> 00:11:19,804
If he really wanted to find Tejada...
154
00:11:20,888 --> 00:11:22,807
he would quickly find us.
155
00:11:22,890 --> 00:11:24,600
And that would be a problem.
156
00:11:25,976 --> 00:11:27,520
And it could also buy us time.
157
00:11:28,229 --> 00:11:29,188
You're right.
158
00:11:29,271 --> 00:11:30,523
Yeah, let's go.
159
00:11:30,606 --> 00:11:31,482
Yes!
160
00:11:35,403 --> 00:11:37,488
-Let's do this.
-Please...
161
00:11:37,571 --> 00:11:39,949
that won't be necessary, I won't run.
162
00:11:40,533 --> 00:11:43,828
-I won't try to escape.
-Make him sit.
163
00:11:47,498 --> 00:11:49,375
No, no, no...
164
00:11:49,458 --> 00:11:50,292
Shut up.
165
00:11:51,961 --> 00:11:53,796
-Please...
-Shut up.
166
00:11:56,048 --> 00:11:57,675
You're going to call Abel...
167
00:11:59,218 --> 00:12:01,095
and you're gonna tell him
you had an emergency,
168
00:12:01,178 --> 00:12:02,555
and that's why you left town.
169
00:12:03,055 --> 00:12:04,014
Yes, yes...
170
00:12:04,098 --> 00:12:06,225
And if you act stupid,
I'll blow your brains out.
171
00:12:06,308 --> 00:12:07,685
-No...
-Are we clear?
172
00:12:07,768 --> 00:12:09,854
-Yes... Yeah!
-Are we clear?
173
00:12:20,322 --> 00:12:21,449
Gather a group.
174
00:12:22,533 --> 00:12:23,868
Take my men.
175
00:12:23,951 --> 00:12:27,997
They'll know which miners to call
in case they require support.
176
00:12:29,665 --> 00:12:31,750
Enough men to cover the whole city.
177
00:12:32,543 --> 00:12:35,379
Perhaps if we offer a reward,
that would help.
178
00:12:36,589 --> 00:12:38,841
Not a bad idea,
but don't let the reward be too high.
179
00:12:41,343 --> 00:12:42,178
There he is.
180
00:12:42,845 --> 00:12:43,846
Your boss.
181
00:12:44,346 --> 00:12:46,140
-Hello?
-
Mr. Abel...
182
00:12:46,223 --> 00:12:48,100
Where are you?
What the hell happened to you?
183
00:12:48,184 --> 00:12:51,187
I had an emergency.
I had to leave PotosĂ in a hurry.
184
00:12:51,270 --> 00:12:52,188
An emergency?
185
00:12:52,271 --> 00:12:54,398
Why the hell would you leave like that?
186
00:12:54,482 --> 00:12:56,066
It's a personal matter.
187
00:12:56,150 --> 00:12:57,443
It's none of your business.
188
00:12:57,526 --> 00:13:00,112
Listen, asshole!
You're not going to talk to me like that!
189
00:13:00,196 --> 00:13:02,031
I wanna know where the hell
you are right now!
190
00:13:02,865 --> 00:13:05,034
I'll call you back as soon as I can.
191
00:13:05,117 --> 00:13:06,785
See you later, Mr. Abel.
192
00:13:08,829 --> 00:13:10,581
Hello? Rogelio?
193
00:13:10,664 --> 00:13:11,749
Rogelio!
194
00:13:12,374 --> 00:13:14,126
That son of a bitch!
195
00:13:14,210 --> 00:13:16,253
This asshole thinks he's his own boss!
196
00:13:17,296 --> 00:13:18,797
Nobody hangs up on me!
197
00:13:18,881 --> 00:13:20,841
No one! You understand me? No one!
198
00:13:24,845 --> 00:13:27,014
What are you doing there?
Go get that cane!
199
00:13:28,599 --> 00:13:29,683
Goddammit!
200
00:13:36,315 --> 00:13:37,358
What are you doing?
201
00:13:37,441 --> 00:13:38,442
Hurry up!
202
00:13:39,610 --> 00:13:41,111
What are you doing, woman?
203
00:13:41,612 --> 00:13:42,738
-Gimme that!
-Sorry!
204
00:13:42,821 --> 00:13:45,783
I thought the tip was damaged,
but it's fine.
205
00:13:46,575 --> 00:13:48,035
Give me that shit already!
206
00:13:48,118 --> 00:13:48,953
There you go.
207
00:13:51,205 --> 00:13:53,040
Abel, what about dinner?
208
00:13:53,123 --> 00:13:54,291
Fuck it!
209
00:13:56,919 --> 00:14:00,339
Go and rest, I don't think
Abel is going to need you tonight.
210
00:14:00,923 --> 00:14:01,966
Excuse me.
211
00:14:31,203 --> 00:14:32,913
When did you find out who my mom was?
212
00:14:33,414 --> 00:14:35,332
After we were on the island.
213
00:14:35,416 --> 00:14:36,584
I don't believe you.
214
00:14:37,960 --> 00:14:39,253
I have no reason to lie to you.
215
00:14:39,336 --> 00:14:40,880
Until then I didn't know anything.
216
00:14:40,963 --> 00:14:42,464
Of course you knew.
217
00:14:42,548 --> 00:14:45,968
That's why you wanted to know
who my mom was, to meet her.
218
00:14:46,051 --> 00:14:49,346
But I have to give it to you,
you're a good actor, you tricked me.
219
00:14:49,430 --> 00:14:51,348
That night,
after I came back from the island,
220
00:14:51,432 --> 00:14:53,642
the DEA man was waiting for me
along with Father Gonzo.
221
00:14:53,726 --> 00:14:55,686
They told me everything your mom has done.
222
00:14:55,769 --> 00:14:58,439
And instead of talking to me,
you decided to play along.
223
00:14:58,522 --> 00:14:59,690
I did it for you.
224
00:14:59,773 --> 00:15:01,275
Don't say that again.
225
00:15:01,358 --> 00:15:02,902
Stop being so cynical.
226
00:15:07,531 --> 00:15:10,326
I just want to know why you didn't tell me
what was going on.
227
00:15:10,951 --> 00:15:12,244
Why didn't you tell me?
228
00:15:13,996 --> 00:15:16,665
Supposedly, you told me everything
about who your mom was.
229
00:15:17,917 --> 00:15:19,543
But everything was a lie, right?
230
00:15:23,255 --> 00:15:26,133
All right, buddy,
counting these bottles of water,
231
00:15:26,717 --> 00:15:28,302
it's going to be...
232
00:15:29,970 --> 00:15:31,096
Okay...
233
00:15:33,557 --> 00:15:36,644
It's going to be 55,800.
234
00:15:36,727 --> 00:15:40,147
What? Are you kidding? What's that?
235
00:15:40,230 --> 00:15:41,440
Count it again, that's wrong.
236
00:15:41,523 --> 00:15:43,651
Do it on your phone,
that calculator isn't working.
237
00:15:43,734 --> 00:15:45,235
-Do it again.
-See for yourself.
238
00:15:49,907 --> 00:15:50,824
Let's see...
239
00:15:52,368 --> 00:15:54,954
Look, man, 55,800.
240
00:15:55,037 --> 00:15:56,747
-The same amount?
-Of course!
241
00:15:56,830 --> 00:15:58,707
My bad, then.
242
00:15:58,791 --> 00:16:00,167
I failed fifth grade twice.
243
00:16:00,751 --> 00:16:02,586
I'm embarrassed, here's the money.
244
00:16:03,128 --> 00:16:04,964
-I could use a drink.
-Let me get your change.
245
00:16:11,095 --> 00:16:14,223
-Here, take this money.
-Rodrigo!
246
00:16:14,306 --> 00:16:16,517
-Really? Thanks. What's up?
-Rodrigo.
247
00:16:16,600 --> 00:16:18,018
-Come.
-Take care of her.
248
00:16:18,102 --> 00:16:19,103
-What?
-Come here.
249
00:16:19,186 --> 00:16:20,229
The boy needs you.
250
00:16:20,312 --> 00:16:22,356
-Take care.
-I'll be there soon.
251
00:16:22,439 --> 00:16:23,691
Take care.
252
00:16:23,774 --> 00:16:24,775
See you later, man.
253
00:16:24,858 --> 00:16:26,652
FROZEN TREATS
SHARK OIL FOR SALE
254
00:16:33,534 --> 00:16:35,160
Take this.
255
00:16:37,371 --> 00:16:40,290
Call your mom
and tell her what we're up to.
256
00:16:40,374 --> 00:16:41,834
Thanks.
257
00:16:41,917 --> 00:16:42,960
Password is...
258
00:16:43,043 --> 00:16:45,713
5-3-5-3-4-5-6.
259
00:16:45,796 --> 00:16:47,297
And don't take too long.
260
00:16:53,387 --> 00:16:55,514
I'd rather you go in the cabin
with Father Gonzo.
261
00:16:55,597 --> 00:16:56,932
I don't want you to listen.
262
00:16:57,016 --> 00:16:59,893
-But...
-Sorry, but I don't trust you.
263
00:17:18,245 --> 00:17:19,079
SofĂa?
264
00:17:21,415 --> 00:17:23,834
I was going crazy not hearing from you.
265
00:17:23,917 --> 00:17:25,627
How are you? What happened?
266
00:17:25,711 --> 00:17:26,754
I'm fine.
267
00:17:27,421 --> 00:17:28,547
What do you know?
268
00:17:28,630 --> 00:17:30,049
Not much.
269
00:17:30,132 --> 00:17:32,426
I'm on a plane to Bolivia.
270
00:17:32,509 --> 00:17:34,720
But I called your phone
and a DEA bastard answered.
271
00:17:34,803 --> 00:17:36,430
Sorry, Mom.
272
00:17:36,513 --> 00:17:39,308
I know I should have found a way
to call you.
273
00:17:39,850 --> 00:17:41,477
They took my cellphone.
274
00:17:41,560 --> 00:17:44,104
Well, we got to know about the operation,
275
00:17:44,188 --> 00:17:46,440
thanks to a contact Batman has
in Santa Marta.
276
00:17:47,066 --> 00:17:49,359
It was a trap, but we managed to escape.
277
00:17:50,486 --> 00:17:52,946
Tell me one thing,
is it true that someone is hurt?
278
00:17:53,947 --> 00:17:54,823
Yes.
279
00:17:56,909 --> 00:17:57,826
RocĂo.
280
00:17:59,703 --> 00:18:01,580
Tell me it's not serious, please.
281
00:18:02,873 --> 00:18:04,500
Did it go that bad with SofĂa?
282
00:18:05,542 --> 00:18:07,711
She's convinced I already knew
all about her mother
283
00:18:07,795 --> 00:18:09,838
when we were on the beach.
284
00:18:10,339 --> 00:18:11,799
Didn't you tell that wasn't the case?
285
00:18:11,882 --> 00:18:14,384
Yes, but she won't believe me.
What can I tell her?
286
00:18:15,219 --> 00:18:18,722
At some point, she'll realize
you were telling the truth.
287
00:18:19,515 --> 00:18:20,516
I hope so.
288
00:18:21,016 --> 00:18:22,101
Hey, and...
289
00:18:23,685 --> 00:18:24,812
how is RocĂo doing?
290
00:18:27,147 --> 00:18:28,273
She's in a bad way.
291
00:18:30,484 --> 00:18:31,693
Oh, God...
292
00:18:33,237 --> 00:18:34,530
I know what I'm going to do.
293
00:18:35,447 --> 00:18:36,281
But you...
294
00:18:36,865 --> 00:18:38,867
what's going to happen to the boys
and the parish?
295
00:18:38,951 --> 00:18:41,662
I have a priest friend, I'll tell him
to take care of everything
296
00:18:41,745 --> 00:18:43,455
while I find a way to return.
297
00:18:43,539 --> 00:18:45,374
That's going to be complicated.
298
00:18:45,457 --> 00:18:47,251
I'll think of something.
299
00:18:47,334 --> 00:18:48,919
But I don't wanna think about that now.
300
00:18:49,711 --> 00:18:52,631
Simply put, I'm here,
and I want to help you.
301
00:18:54,842 --> 00:18:57,136
If something happens to RocĂo,
I don't know what I'll do.
302
00:18:58,595 --> 00:18:59,805
Will you join me in a prayer?
303
00:19:03,851 --> 00:19:04,810
My Lord...
304
00:19:04,893 --> 00:19:05,894
My Lord...
305
00:19:06,603 --> 00:19:07,896
Help RocĂo.
306
00:19:07,980 --> 00:19:09,148
Help RocĂo.
307
00:19:09,231 --> 00:19:11,567
Cover her with your healing mantle,
and sacred mantle.
308
00:19:11,650 --> 00:19:13,819
Cover her with your healing mantle,
and sacred mantle.
309
00:19:13,902 --> 00:19:17,573
But, honey... tell me.
How are you? How are you holding up?
310
00:19:17,656 --> 00:19:19,825
I haven't had time to think about that.
311
00:19:19,908 --> 00:19:20,951
I can imagine.
312
00:19:21,034 --> 00:19:25,455
With RocĂo hurt,
Faustino surely isn't thinking straight,
313
00:19:25,539 --> 00:19:27,875
so you have to help him, with everything.
314
00:19:27,958 --> 00:19:29,585
I know, Mom, don't worry.
315
00:19:31,670 --> 00:19:33,589
Hey, hurry up.
316
00:19:35,340 --> 00:19:37,384
We might not be able to talk for a while.
317
00:19:37,467 --> 00:19:38,510
Yes, you're right.
318
00:19:38,594 --> 00:19:40,596
Please, as soon as you get a phone,
319
00:19:40,679 --> 00:19:42,472
call me to tell me how everything's going.
320
00:19:42,556 --> 00:19:44,016
And take good care of yourself.
321
00:19:45,267 --> 00:19:46,393
I love you so much.
322
00:19:47,019 --> 00:19:48,729
I love you, don't you forget that.
323
00:19:48,812 --> 00:19:50,105
I won't, Mom.
324
00:19:50,189 --> 00:19:51,732
I love you too.
325
00:20:38,695 --> 00:20:39,613
Sheila.
326
00:20:40,280 --> 00:20:41,657
Sheila!
327
00:20:41,740 --> 00:20:42,574
What's going on?
328
00:20:42,658 --> 00:20:44,368
-Are you okay?
-Do you hear that?
329
00:20:46,870 --> 00:20:47,871
An alarm?
330
00:20:50,165 --> 00:20:52,167
-Is that the computer?
-Check it out.
331
00:20:56,546 --> 00:20:59,466
-Hey, there's a match!
-Finally!
332
00:20:59,549 --> 00:21:01,176
We'll find out who "Landero" really is.
333
00:21:01,260 --> 00:21:02,636
Let's see.
334
00:21:02,719 --> 00:21:05,389
-Hold on! Let me do it.
-Let me see.
335
00:21:07,391 --> 00:21:08,267
"Name...
336
00:21:09,101 --> 00:21:10,185
Pablo Landero."
337
00:21:10,269 --> 00:21:11,645
Wasn't he "Landeros"?
338
00:21:11,728 --> 00:21:13,981
No, I've been telling you that.
339
00:21:14,064 --> 00:21:18,694
"Date of birth... 02 of 06 of 1976."
340
00:21:18,777 --> 00:21:19,653
Oh, I knew it!
341
00:21:19,736 --> 00:21:22,656
A Gemini! I knew it since I saw him,
he's as complicated as my sister.
342
00:21:22,739 --> 00:21:25,575
"Gender... male."
You knew that too, right?
343
00:21:26,326 --> 00:21:28,245
"Place of birth...
344
00:21:28,328 --> 00:21:29,788
Santos, Brazil."
345
00:21:30,372 --> 00:21:31,498
I thought he was Mexican.
346
00:21:32,082 --> 00:21:34,543
How could he be Mexican with that accent?
347
00:21:35,168 --> 00:21:36,795
"Occupation... businessman."
348
00:21:36,878 --> 00:21:38,505
What does he sell?
349
00:21:39,089 --> 00:21:40,757
"Marital status..."
350
00:21:42,009 --> 00:21:43,343
-Let me see.
-No, wait.
351
00:21:43,427 --> 00:21:45,345
-Hold on.
-Let me see that!
352
00:21:45,429 --> 00:21:46,596
"Married."
353
00:21:46,680 --> 00:21:48,056
"Marital status... Married.
354
00:21:48,140 --> 00:21:49,599
-Children... three."
-Three!
355
00:21:50,225 --> 00:21:52,519
I didn't expect that.
356
00:21:55,105 --> 00:21:56,606
Hey!
357
00:21:56,690 --> 00:21:59,818
How much longer
are you going to keep me locked up?
358
00:21:59,901 --> 00:22:00,944
Listen to me!
359
00:22:02,279 --> 00:22:03,322
Did you sleep well?
360
00:22:05,407 --> 00:22:08,076
I'm hungry and cold, I could die!
361
00:22:08,160 --> 00:22:11,079
I couldn't sleep
with that guy yelling all night.
362
00:22:11,163 --> 00:22:12,080
Please!
363
00:22:12,164 --> 00:22:13,874
He'll get tired eventually.
364
00:22:13,957 --> 00:22:15,876
We need him tired.
365
00:22:16,543 --> 00:22:18,962
Besides, no one's going
to hear him out here.
366
00:22:20,881 --> 00:22:23,925
What about Abel? Did he call again?
367
00:22:24,009 --> 00:22:27,012
No, I guess he's still pissed.
368
00:22:27,763 --> 00:22:29,681
That was a good idea.
369
00:22:30,682 --> 00:22:31,767
Hey!
370
00:22:32,768 --> 00:22:34,561
I don't want to yell anymore!
371
00:22:35,437 --> 00:22:36,730
Let's talk!
372
00:22:36,813 --> 00:22:39,274
Let's talk like civilized people!
373
00:22:40,901 --> 00:22:42,611
I'm ready, let's talk!
374
00:22:43,487 --> 00:22:45,447
That's what I wanted to hear.
375
00:22:45,530 --> 00:22:46,907
I'll take care of it.
376
00:22:48,158 --> 00:22:49,951
That bastard owes me.
377
00:22:50,577 --> 00:22:51,912
He's all yours.
378
00:23:11,681 --> 00:23:12,891
Hello, friend.
379
00:23:14,267 --> 00:23:15,519
It's cold, right?
380
00:23:15,602 --> 00:23:18,730
No one's even offered you a hot coffee?
381
00:23:19,439 --> 00:23:20,982
Do you remember, asshole?
382
00:23:21,066 --> 00:23:22,192
Do you remember?
383
00:23:23,777 --> 00:23:25,612
What do you want from me?
384
00:23:32,536 --> 00:23:33,954
No, no, no...
385
00:23:34,037 --> 00:23:35,539
You know what we're gonna do to you?
386
00:23:35,622 --> 00:23:37,582
I'm going to undress you.
387
00:23:37,666 --> 00:23:40,293
And I'm going to use you as a punching bag
388
00:23:40,377 --> 00:23:43,004
until you beg me to shoot you.
389
00:23:43,088 --> 00:23:44,673
No... please, please.
390
00:23:44,756 --> 00:23:45,590
No.
391
00:23:46,133 --> 00:23:47,175
Hell, yeah.
392
00:23:48,176 --> 00:23:49,261
Dumbass.
393
00:23:49,803 --> 00:23:51,179
The least I could do...
394
00:23:51,263 --> 00:23:54,599
is to treat you
the way you have treated me, right?
395
00:23:55,267 --> 00:23:58,145
I'll talk. You didn't want to talk.
396
00:24:06,236 --> 00:24:07,696
You little bastard...
397
00:24:08,572 --> 00:24:09,698
Don't worry.
398
00:24:11,575 --> 00:24:13,702
We're not like you.
399
00:24:15,078 --> 00:24:16,329
Move it.
400
00:24:17,539 --> 00:24:19,916
Don't try anything
or I'll shoot your head off.
401
00:24:21,376 --> 00:24:22,210
Do you understand?
402
00:24:22,794 --> 00:24:23,628
Go.
403
00:24:31,052 --> 00:24:32,679
No, I have no idea.
404
00:24:33,972 --> 00:24:35,849
I've never seen anything like it.
405
00:24:38,059 --> 00:24:42,898
It's some sort of transparent tube.
406
00:24:42,981 --> 00:24:43,899
Right.
407
00:24:44,566 --> 00:24:46,193
The size of a grain of rice.
408
00:24:47,110 --> 00:24:50,947
Yes, and there are two cables coming out
from the bottom.
409
00:24:52,741 --> 00:24:53,700
It's tiny.
410
00:24:54,826 --> 00:24:56,286
Yes, it was inside the cane.
411
00:24:57,787 --> 00:24:58,622
No.
412
00:24:59,206 --> 00:25:00,373
Abel didn't see it.
413
00:25:01,458 --> 00:25:03,210
Sure, I'll keep it until you get here.
414
00:25:03,919 --> 00:25:04,961
When are you coming?
415
00:25:07,088 --> 00:25:07,923
Shit!
416
00:25:11,092 --> 00:25:13,053
-Open the door, dammit!
-I'm coming!
417
00:25:13,136 --> 00:25:14,221
I'm coming!
418
00:25:18,350 --> 00:25:21,186
How many times have I told you
not to lock yourself up?
419
00:25:22,437 --> 00:25:24,773
Sorry, I forgot.
420
00:25:36,785 --> 00:25:38,870
How many more days until you're clean?
421
00:25:38,954 --> 00:25:40,121
Two days.
422
00:25:41,331 --> 00:25:42,832
You'll return to my bed in two days.
423
00:25:45,043 --> 00:25:47,337
Get the two girls ready,
the Hound is coming to pick them.
424
00:25:48,213 --> 00:25:49,506
I'll go after I get dressed.
425
00:26:11,444 --> 00:26:14,155
Wouldn't it be better to move at night?
426
00:26:14,239 --> 00:26:16,324
No, that's what they're expecting,
427
00:26:16,408 --> 00:26:17,993
for us to move at night.
428
00:26:20,787 --> 00:26:24,249
Then let's get off this road,
and take the main road.
429
00:26:24,332 --> 00:26:26,376
Because at this rate
we'll never get there.
430
00:26:27,168 --> 00:26:29,671
Trust me, I'm the most interested
in getting there.
431
00:26:29,754 --> 00:26:31,840
But we have to do things right.
432
00:26:31,923 --> 00:26:33,300
I don't want them to catch us.
433
00:26:37,512 --> 00:26:38,847
Her fever is not going down.
434
00:26:40,140 --> 00:26:42,726
The pills should have taken effect by now.
435
00:26:43,435 --> 00:26:44,602
RocĂo.
436
00:26:44,686 --> 00:26:45,937
How are you feeling?
437
00:26:47,897 --> 00:26:50,191
I'm... I'm so tired.
438
00:27:01,161 --> 00:27:01,995
Faustino.
439
00:27:02,078 --> 00:27:02,912
What is it?
440
00:27:02,996 --> 00:27:04,581
RocĂo needs to rest.
441
00:27:04,664 --> 00:27:06,916
Let me see what we can do.
442
00:27:07,000 --> 00:27:09,294
Go right at the next exit.
443
00:27:28,188 --> 00:27:30,190
No, I don't need help, son.
444
00:27:30,315 --> 00:27:32,817
Come on. Let him help you.
445
00:27:40,450 --> 00:27:41,951
There.
446
00:27:43,328 --> 00:27:44,788
Put that there, please.
447
00:27:56,299 --> 00:27:59,969
This... this place is beautiful.
448
00:28:11,689 --> 00:28:13,483
I don't understand,
what do you want with me?
449
00:28:16,111 --> 00:28:19,280
The first thing
I'm going to need from you, sir,
450
00:28:19,364 --> 00:28:20,657
is information.
451
00:28:25,203 --> 00:28:27,372
And what do I receive in return,
what am I getting?
452
00:28:28,540 --> 00:28:31,418
You should wonder
what you won't be getting if you talk.
453
00:28:31,501 --> 00:28:32,502
Okay.
454
00:28:34,087 --> 00:28:36,131
At least tell me who are you.
455
00:28:37,298 --> 00:28:40,802
It's clear you don't make documentaries
and that you don't buy tin.
456
00:28:44,305 --> 00:28:45,890
Why did you kill my men?
457
00:28:46,391 --> 00:28:49,018
Well, it was either that
or my friend getting killed.
458
00:28:51,813 --> 00:28:53,189
I see now.
459
00:28:55,358 --> 00:28:57,777
You're interested
in the girl business, right?
460
00:28:58,361 --> 00:29:00,071
That's why you were following my people.
461
00:29:00,155 --> 00:29:01,448
You're disgusting.
462
00:29:02,615 --> 00:29:05,535
You have to be sick in the head
to do what you do.
463
00:29:06,536 --> 00:29:07,871
That's Abel's business.
464
00:29:07,954 --> 00:29:11,791
It's a business that works because you,
fucking bastard, kidnap those girls!
465
00:29:11,875 --> 00:29:12,792
Yes, but...
466
00:29:12,876 --> 00:29:14,085
-But what?
-Enough.
467
00:29:22,927 --> 00:29:24,888
Let's start over, okay?
468
00:29:26,222 --> 00:29:27,807
Slowly, calmly.
469
00:29:29,142 --> 00:29:31,227
I'm gonna ask you
a straightforward question.
470
00:29:32,145 --> 00:29:34,439
So I expect a straight answer as well.
471
00:29:37,233 --> 00:29:39,068
What do you have to do with the DEA?
472
00:29:42,614 --> 00:29:43,740
The DEA?
473
00:29:45,533 --> 00:29:46,367
Nothing.
474
00:29:47,118 --> 00:29:49,037
Why would I have anything to do
with the DEA?
475
00:29:49,120 --> 00:29:49,954
Let's see...
476
00:29:53,416 --> 00:29:54,501
Let's do something.
477
00:29:55,835 --> 00:29:57,462
I'm going to tell you a name...
478
00:29:58,046 --> 00:30:01,591
an alias, and you're going to tell me
everything you know.
479
00:30:04,844 --> 00:30:06,387
The Black Rider.
480
00:30:10,809 --> 00:30:12,018
The Black Rider?
481
00:30:12,101 --> 00:30:14,896
Yes, Black Rider.
Who's the Black Rider?
482
00:30:22,987 --> 00:30:24,447
I have no idea.
483
00:30:24,531 --> 00:30:25,824
What are you talking about?
484
00:30:27,867 --> 00:30:29,118
I swear.
485
00:30:31,037 --> 00:30:32,831
The way I see things,
486
00:30:32,914 --> 00:30:35,083
if we don't find
the fucking Black Rider,
487
00:30:35,166 --> 00:30:36,793
the DEA is going to find us first.
488
00:30:37,961 --> 00:30:41,089
It's true they were about
to catch SofĂa, but...
489
00:30:41,631 --> 00:30:44,467
as long as they don't have her,
they won't know how to keep track of us.
490
00:30:44,551 --> 00:30:46,553
But remember,
they're still looking for her.
491
00:30:46,636 --> 00:30:48,346
Faustino knows what he's doing.
492
00:30:56,521 --> 00:30:57,981
What are you thinking about?
493
00:30:58,898 --> 00:31:00,024
My girl.
494
00:31:01,526 --> 00:31:05,071
She must be feeling hurt
because of what that kid did.
495
00:31:05,154 --> 00:31:06,155
He betrayed her.
496
00:31:07,031 --> 00:31:10,285
It's amazing how history repeats itself,
again and again.
497
00:31:12,078 --> 00:31:13,496
She's just like her mother.
498
00:31:13,580 --> 00:31:17,250
Do you think it's a good idea for the boy
and the priest to travel with them?
499
00:31:17,333 --> 00:31:19,586
Well, as SofĂa said,
they had no other choice.
500
00:31:20,962 --> 00:31:23,756
Hey, do you know
a guy named Charlie GarcĂa?
501
00:31:26,718 --> 00:31:28,970
He is the agent who shot RocĂo.
502
00:31:30,555 --> 00:31:31,598
What was that?
503
00:31:32,599 --> 00:31:36,644
He's the DEA agent who was following us
around London four years ago.
504
00:31:37,854 --> 00:31:39,355
The one who killed my mother.
505
00:31:43,943 --> 00:31:46,446
Hey, welcome back!
506
00:31:48,990 --> 00:31:51,367
Finally, someone to talk to.
507
00:31:51,451 --> 00:31:52,410
Hello, Fedor.
508
00:31:52,493 --> 00:31:53,870
-How are you?
-Anton.
509
00:31:54,787 --> 00:31:55,955
He is also Russian.
510
00:31:56,039 --> 00:31:57,832
He's been working with me for a long time.
511
00:31:57,916 --> 00:31:58,750
Hello.
512
00:31:58,833 --> 00:32:00,168
Sometimes, your dad's unbearable.
513
00:32:01,461 --> 00:32:02,337
All right.
514
00:32:02,420 --> 00:32:03,254
Yes.
515
00:32:05,548 --> 00:32:06,966
How are things going?
516
00:32:07,050 --> 00:32:08,468
There've been many changes.
517
00:32:08,551 --> 00:32:11,179
I'll tell you on the way.
The story's long.
518
00:32:15,350 --> 00:32:16,434
Well...
519
00:32:18,353 --> 00:32:21,105
if I don't have the information
you're interested in...
520
00:32:21,189 --> 00:32:23,274
I can always get it.
521
00:32:23,816 --> 00:32:26,778
Would you be willing to betray Mr. Abel?
522
00:32:27,445 --> 00:32:28,571
I don't believe you.
523
00:32:28,655 --> 00:32:29,572
Why not?
524
00:32:32,241 --> 00:32:33,826
Abel is not my father.
525
00:32:36,704 --> 00:32:37,789
And if you give me...
526
00:32:38,623 --> 00:32:40,208
a nice reward...
527
00:32:41,793 --> 00:32:43,544
I don't think you have money problems.
528
00:32:49,676 --> 00:32:52,136
Well, before thinking about that,
529
00:32:53,304 --> 00:32:56,474
we would have to make sure
that you are not going to deceive us.
530
00:32:56,557 --> 00:32:57,725
Do you understand?
531
00:33:00,019 --> 00:33:01,437
All right, I'll think about it.
532
00:33:02,855 --> 00:33:04,148
In the meantime...
533
00:33:05,692 --> 00:33:07,276
could I use your bathroom?
534
00:33:08,027 --> 00:33:09,570
I haven't peed all night.
535
00:33:17,203 --> 00:33:18,204
Let's go.
536
00:33:19,914 --> 00:33:21,416
I'll help you with that.
537
00:33:23,251 --> 00:33:24,335
Come.
538
00:33:26,087 --> 00:33:27,380
I said come.
539
00:33:27,463 --> 00:33:29,215
Look, here is your bathroom.
540
00:33:33,386 --> 00:33:34,387
All yours.
541
00:33:38,433 --> 00:33:40,059
At least turn around.
542
00:33:40,143 --> 00:33:41,436
Or do you like to watch?
543
00:33:44,480 --> 00:33:45,773
Don't lose it.
544
00:33:58,786 --> 00:33:59,871
What happened?
545
00:34:02,165 --> 00:34:05,043
The tracker we planted
in Abel's cane went dead.
546
00:34:06,335 --> 00:34:08,880
Maybe he went into the mine, right?
547
00:34:08,963 --> 00:34:11,841
No, I checked 15 minutes ago,
and he was at the house.
548
00:34:12,341 --> 00:34:13,551
Mine's on other side of town.
549
00:34:13,634 --> 00:34:14,677
Watch out!
550
00:35:19,742 --> 00:35:21,327
Shit!
551
00:36:25,057 --> 00:36:28,352
Something's wrong with Ray.
He's been kinda weird lately.
552
00:36:29,187 --> 00:36:30,479
He won't speak or anything.
553
00:36:31,105 --> 00:36:33,774
Well, with everything we've been through,
it's not surprising.
554
00:36:34,609 --> 00:36:36,736
I don't know what to do to make him react.
555
00:36:39,447 --> 00:36:41,908
Sometimes, I think I'm a lousy mother.
556
00:36:42,491 --> 00:36:43,367
No.
557
00:36:44,410 --> 00:36:45,244
No.
558
00:36:47,872 --> 00:36:51,292
You're doing great, honey.
559
00:36:52,001 --> 00:36:53,544
You are a mother.
560
00:36:57,215 --> 00:36:58,507
Do you remember...
561
00:36:59,342 --> 00:37:02,345
when you told me you were pregnant?
562
00:37:06,349 --> 00:37:08,893
You were trembling with fear.
563
00:37:10,269 --> 00:37:14,023
And... and on top of that, I told you off.
564
00:37:17,777 --> 00:37:19,028
I'm sorry.
565
00:37:21,822 --> 00:37:24,617
Forgive me for...
566
00:37:25,326 --> 00:37:28,829
telling you not to go through with it.
567
00:37:31,249 --> 00:37:34,043
Never tell Ray. Please.
568
00:37:34,126 --> 00:37:35,920
No. Easy...
569
00:37:37,296 --> 00:37:40,132
But promise me
you'll give him a little cousin.
570
00:37:40,967 --> 00:37:41,801
Okay?
571
00:37:42,677 --> 00:37:44,262
I also want to be a mom.
572
00:37:45,137 --> 00:37:46,806
You? No way.
573
00:37:48,140 --> 00:37:50,142
You're still too young.
574
00:37:50,226 --> 00:37:52,270
I'm not saying I want
a baby right now, but...
575
00:37:53,104 --> 00:37:55,564
in the future, and I'm not a girl anymore.
576
00:37:56,190 --> 00:37:57,358
To me...
577
00:37:59,527 --> 00:38:03,531
you'll always be...
578
00:38:04,573 --> 00:38:05,866
my little sister.
579
00:38:05,950 --> 00:38:07,201
Always.
580
00:38:09,829 --> 00:38:11,330
I still remember...
581
00:38:11,914 --> 00:38:12,832
when your mother...
582
00:38:14,875 --> 00:38:17,962
told me that... I had a little sister.
583
00:38:19,463 --> 00:38:20,840
I was so excited.
584
00:38:26,178 --> 00:38:28,889
I feel we haven't had enough time...
585
00:38:31,183 --> 00:38:33,019
to bond.
586
00:38:33,102 --> 00:38:35,271
But we're going to fix that.
587
00:38:35,354 --> 00:38:37,189
I'm not going anywhere, okay?
588
00:38:39,859 --> 00:38:41,610
RocĂo, forgive me for...
589
00:38:42,236 --> 00:38:44,238
for causing you so much trouble.
590
00:38:45,323 --> 00:38:46,449
And you.
591
00:38:48,826 --> 00:38:52,663
Forgive me for never telling you
how much I love you.
592
00:38:53,372 --> 00:38:56,584
You and my mom are all I have in life.
593
00:38:56,667 --> 00:38:58,044
You're my greatest treasures.
594
00:38:58,919 --> 00:39:01,005
And you're the best thing
that ever happened to me.
595
00:39:01,088 --> 00:39:03,174
I love you with all my heart.
596
00:39:10,097 --> 00:39:13,309
I also love you very much.
597
00:39:17,730 --> 00:39:19,774
Are you gonna tell me where we're going?
598
00:39:20,775 --> 00:39:22,777
We are going to Antioquia, Guatapé.
599
00:39:23,694 --> 00:39:25,363
I have a cousin there, and a doctor
600
00:39:25,446 --> 00:39:28,407
who I think can help us with everything
that's happening with RocĂo.
601
00:39:28,491 --> 00:39:29,825
And then what?
602
00:39:29,909 --> 00:39:31,869
Because I suppose
we won't stay there long.
603
00:39:31,952 --> 00:39:33,162
Right...
604
00:39:33,245 --> 00:39:35,206
I have some savings hidden somewhere.
605
00:39:35,831 --> 00:39:37,333
The idea is to go and think carefully
606
00:39:37,416 --> 00:39:38,793
about what we're going to do next.
607
00:39:38,876 --> 00:39:40,419
Hidden savings...
608
00:39:40,503 --> 00:39:42,046
I should have guessed.
609
00:39:43,255 --> 00:39:47,009
You know what I like the least about you,
besides being a liar?
610
00:39:47,093 --> 00:39:48,427
That you think you're perfect.
611
00:39:48,511 --> 00:39:49,595
I didn't say anything.
612
00:39:49,678 --> 00:39:51,639
Do you realize
who you allied yourself with?
613
00:39:51,722 --> 00:39:55,643
It's not with me, we've nothing in common,
it was with your friends, the police.
614
00:39:55,726 --> 00:39:57,186
I already told you why I did it.
615
00:39:57,269 --> 00:40:00,731
You think it's okay when you make mistake,
but you judge everyone else in the world.
616
00:40:00,815 --> 00:40:03,442
And what about you? You're the victim?
Is that what you're saying?
617
00:40:03,526 --> 00:40:05,736
Look, what happened to your wife,
618
00:40:05,820 --> 00:40:08,239
-happened because...
-Be careful with what you're about to say
619
00:40:08,322 --> 00:40:10,199
because I'm a son of God too,
620
00:40:10,282 --> 00:40:12,243
and in His name
I'm capable of shooting you.
621
00:40:12,326 --> 00:40:13,160
Hey, don't shoot.
622
00:40:13,702 --> 00:40:15,454
-Dad, please...
-Calm down. No.
623
00:40:15,538 --> 00:40:17,164
He said what he wanted, now it's my turn.
624
00:40:17,832 --> 00:40:20,251
It's not my fault that you're on the run.
625
00:40:20,334 --> 00:40:23,421
And yes, what I did was wrong,
but you also have a responsibility here.
626
00:40:23,504 --> 00:40:25,840
What're you talking about?
You don't know anything.
627
00:40:25,923 --> 00:40:27,007
I do know!
628
00:40:27,550 --> 00:40:29,635
And I judge your way of getting money
as it's wrong!
629
00:40:29,718 --> 00:40:31,303
You poison kids that're Mateo's age.
630
00:40:31,387 --> 00:40:33,264
Do you think I invented
this fucking business?
631
00:40:33,347 --> 00:40:34,598
Do you know why I do it?
632
00:40:34,682 --> 00:40:36,892
You had no options?
That's what people like you say.
633
00:40:36,976 --> 00:40:39,645
Enough! Calm down, both of you.
This isn't helping.
634
00:40:39,728 --> 00:40:41,856
Let's cook something, we're all hungry.
635
00:40:55,161 --> 00:40:56,412
What happened here?
636
00:40:56,495 --> 00:40:58,205
I found a bullet casing.
637
00:40:58,289 --> 00:41:00,207
I searched the whole house, they're gone.
638
00:41:01,167 --> 00:41:02,918
Let's go!
639
00:41:03,002 --> 00:41:04,628
-Stay with Fedor.
-Okay.
640
00:41:14,096 --> 00:41:15,681
He's not over here, man.
641
00:41:15,764 --> 00:41:16,891
He isn't here either.
642
00:41:17,975 --> 00:41:19,685
The bastard escaped.
643
00:41:19,768 --> 00:41:21,312
No, I don't think so.
644
00:41:22,980 --> 00:41:24,064
It's better to hide.
645
00:41:24,815 --> 00:41:26,984
If he goes out,
he's going to become an easy target.
646
00:41:27,067 --> 00:41:29,737
There are too many places around here
where he could be hidden.
647
00:41:29,820 --> 00:41:31,155
Well, keep looking.
648
00:41:32,239 --> 00:41:33,866
He must be somewhere.
649
00:41:33,949 --> 00:41:35,784
All right, I'm on it.
650
00:42:21,372 --> 00:42:22,748
{\an8}ON THE NEXT EPISODE...
651
00:42:22,831 --> 00:42:25,501
If we add the rescue of the girl
652
00:42:25,584 --> 00:42:27,169
to Tejada's disappearance,
653
00:42:27,253 --> 00:42:29,380
all of Abel's alarms are going to go off.
654
00:42:29,463 --> 00:42:31,465
Do you know how to use a meat saw?
655
00:42:33,968 --> 00:42:35,761
I have information about my guests
656
00:42:35,844 --> 00:42:37,471
that may be of interest to you.
657
00:42:42,476 --> 00:42:44,061
This is serious.
658
00:42:44,144 --> 00:42:46,021
My deal with Antonio always was...
659
00:42:46,522 --> 00:42:49,316
to tell him what I hear.
I'm not going to become a criminal.
660
00:42:50,234 --> 00:42:52,236
Who's the Black Rider?
661
00:42:53,195 --> 00:42:54,863
You have to tell me,
662
00:42:54,947 --> 00:42:57,366
because it is my daughter's life
that's in danger.
663
00:43:00,744 --> 00:43:02,580
Endure, obey...
664
00:43:04,164 --> 00:43:04,999
...smile.
665
00:43:06,458 --> 00:43:07,293
And be quiet.
666
00:43:08,168 --> 00:43:11,046
I can't take this anymore.
667
00:43:11,130 --> 00:43:14,383
I don't want to, I can't. I can't.
668
00:43:16,427 --> 00:43:17,469
What is it?
669
00:43:18,929 --> 00:43:22,016
I don't want any more deaths on our side.
670
00:45:32,312 --> 00:45:34,314
Subtitle translation by: Ever Castillo
46821