Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:13,221
{\an8}PREVIOUSLY
2
00:00:13,304 --> 00:00:15,765
{\an8}I need water to clean the wound!
3
00:00:15,849 --> 00:00:17,767
I don't understand what's happening.
4
00:00:17,851 --> 00:00:19,227
They set a trap for us
5
00:00:19,310 --> 00:00:21,604
and we fell for it like dumbasses.
6
00:00:21,688 --> 00:00:23,982
-We've to leave immediately!
-What's going on?
7
00:00:25,775 --> 00:00:27,402
They have nothing to do with it!
8
00:00:27,485 --> 00:00:31,114
-But they're your children.
-They're children, you fucking coward!
9
00:00:31,197 --> 00:00:32,615
Settle down, huh?
10
00:00:42,709 --> 00:00:44,586
Now we have to get the bullet out.
11
00:01:02,729 --> 00:01:03,646
Fedor!
12
00:01:45,980 --> 00:01:47,440
Hello?
13
00:01:47,524 --> 00:01:49,818
Are you still there?
14
00:01:50,193 --> 00:01:51,277
I'm here.
15
00:01:52,195 --> 00:01:53,905
Hey, is it me,
16
00:01:53,988 --> 00:01:56,032
or does he looks worse
in every successive photo?
17
00:01:59,035 --> 00:02:00,537
When did they send that photo?
18
00:02:00,620 --> 00:02:02,205
That one arrived yesterday.
19
00:02:03,623 --> 00:02:05,041
And if you look closely,
20
00:02:05,667 --> 00:02:07,585
it was taken two days ago.
21
00:02:08,545 --> 00:02:09,587
Like I always say,
22
00:02:11,005 --> 00:02:14,134
"Bad news flies,
23
00:02:14,884 --> 00:02:18,596
but good news has short legs."
24
00:02:20,181 --> 00:02:21,683
And how is the job going?
25
00:02:23,852 --> 00:02:28,439
The two guys we're tracking
are meeting today.
26
00:02:28,565 --> 00:02:30,108
Ah, the so-called Abel.
27
00:02:30,483 --> 00:02:31,901
-So?
-And the other one...
28
00:02:32,902 --> 00:02:35,363
The one they call Tejada.
29
00:02:35,446 --> 00:02:36,489
So what?
30
00:02:38,074 --> 00:02:39,033
"So what?"
31
00:02:39,117 --> 00:02:43,163
They will likely lead us
to the missing girls.
32
00:02:43,246 --> 00:02:44,956
And we have good reason to believe
33
00:02:45,039 --> 00:02:47,417
they can identify the Black Rider.
34
00:02:47,500 --> 00:02:51,129
Your update isn't making me feel
any better.
35
00:02:52,005 --> 00:02:53,464
Let me speak to Teresa.
36
00:02:54,966 --> 00:02:56,009
Teresa isn't here.
37
00:02:56,467 --> 00:02:59,137
Why not? Didn't she go with you to PotosĂ?
38
00:02:59,470 --> 00:03:00,388
Yes, but...
39
00:03:00,847 --> 00:03:03,308
she left the hotel chasing a lead
40
00:03:03,892 --> 00:03:05,768
on one of the men I told you about.
41
00:03:05,852 --> 00:03:07,478
Well, tell Teresa
42
00:03:07,770 --> 00:03:11,858
that if she keeps taking her sweet time,
she won't get the money I promised.
43
00:03:12,150 --> 00:03:14,152
Remember, time flies.
44
00:03:15,153 --> 00:03:16,613
And you don't have much of it left.
45
00:03:22,243 --> 00:03:24,078
-Are you okay?
-Yes.
46
00:03:24,162 --> 00:03:25,663
LONDON, UNITED KINGDOM
47
00:03:25,747 --> 00:03:26,915
Did they hurt you?
48
00:03:27,707 --> 00:03:28,625
No.
49
00:03:28,917 --> 00:03:31,044
My ribs still hurt a little, but...
50
00:03:31,669 --> 00:03:33,254
I don't think they're broken.
51
00:03:38,509 --> 00:03:39,427
Thanks.
52
00:03:42,180 --> 00:03:43,848
I don't know, I thought...
53
00:03:44,015 --> 00:03:45,058
that you wouldn't come.
54
00:03:52,232 --> 00:03:53,483
Watch out.
55
00:03:56,152 --> 00:03:57,737
Fedor, hide there.
56
00:03:58,154 --> 00:03:59,489
Okay.
57
00:04:47,120 --> 00:04:48,246
Let's go.
58
00:06:27,762 --> 00:06:28,596
Hello.
59
00:06:29,597 --> 00:06:31,891
{\an8}Is this Abel Quispe's bar?
60
00:06:32,600 --> 00:06:34,685
{\an8}Who are you? What do you want here?
61
00:06:34,852 --> 00:06:38,606
Look, my boss has a meeting
with him this afternoon,
62
00:06:39,065 --> 00:06:42,318
to talk about tin.
Is this the place or not?
63
00:06:44,570 --> 00:06:45,988
Yes, why?
64
00:06:46,072 --> 00:06:48,032
It's nothing, just wanted to confirm
the location.
65
00:07:04,215 --> 00:07:06,134
Here you have him, he's just arrived.
66
00:07:06,259 --> 00:07:07,760
And I'm starving.
67
00:07:07,844 --> 00:07:09,929
We'll eat something on the way. Let's go.
68
00:07:10,012 --> 00:07:11,764
-Give me a hand.
-Okay.
69
00:07:12,557 --> 00:07:13,683
It's heavy!
70
00:07:14,058 --> 00:07:16,477
-Yeah. Quite a lot.
-How was the trip?
71
00:07:16,561 --> 00:07:17,895
It was great!
72
00:07:17,979 --> 00:07:20,356
Nine hours on a horrible road.
73
00:07:21,399 --> 00:07:22,817
And how many weapons did you bring?
74
00:07:23,609 --> 00:07:25,194
Well, more than enough for everyone.
75
00:07:25,653 --> 00:07:27,738
And enough ammunition for a year.
76
00:07:28,364 --> 00:07:29,532
Good, good.
77
00:07:30,741 --> 00:07:32,285
And what's Abel up to, Anton?
78
00:07:32,618 --> 00:07:36,038
A while ago he was at the house.
79
00:07:36,122 --> 00:07:37,123
That's good for us.
80
00:07:37,790 --> 00:07:38,916
And what's the plan?
81
00:07:39,667 --> 00:07:41,836
I'll explain on the way there.
82
00:07:51,137 --> 00:07:52,638
Here, take this.
83
00:07:53,598 --> 00:07:56,559
I can't believe we've been here
for more than two hours and still nothing.
84
00:07:56,642 --> 00:07:58,186
Could it be that they forgot about us?
85
00:07:58,269 --> 00:07:59,604
I hope they forget about SofĂa.
86
00:08:03,858 --> 00:08:06,527
I swear I thought we were doing
the right thing, I swear!
87
00:08:07,403 --> 00:08:09,489
-You don't believe that anymore?
-I don't know.
88
00:08:10,031 --> 00:08:12,116
After everything that happened,
and all they've said,
89
00:08:12,200 --> 00:08:14,243
I don't know what to think anymore.
But, look...
90
00:08:14,785 --> 00:08:16,537
I'm sorry for getting you into this.
91
00:08:16,954 --> 00:08:18,206
You didn't force me.
92
00:08:21,626 --> 00:08:22,960
-Father...
-Huh?
93
00:08:23,044 --> 00:08:25,296
What do you think they'll do
to SofĂa if they catch her?
94
00:08:26,297 --> 00:08:27,590
I don't have the slightest idea.
95
00:08:28,674 --> 00:08:31,802
I'm going to be honest with you. I don't
think they have anything good for her.
96
00:08:34,889 --> 00:08:37,683
Either they'll lock her in jail
or they'll shoot at her again.
97
00:08:38,226 --> 00:08:39,310
What?
98
00:08:43,189 --> 00:08:46,108
-Alright, gentlemen, what do we have?
-They have all the maps here.
99
00:08:46,943 --> 00:08:49,779
We need to check that area again.
100
00:08:51,405 --> 00:08:52,365
Shh.
101
00:08:52,448 --> 00:08:56,160
Hey, shut up so we can better understand.
102
00:08:58,037 --> 00:08:59,830
-Agent...
-Gentlemen,
103
00:08:59,914 --> 00:09:03,084
according to the men that detected them,
they're located in this area.
104
00:09:03,167 --> 00:09:06,921
Here. It's around four miles beyond
the old wharf.
105
00:09:07,004 --> 00:09:08,339
But what exactly is in this area?
106
00:09:08,422 --> 00:09:10,800
Nothing, nothing interesting.
It's an old fishing area
107
00:09:10,883 --> 00:09:12,593
with a couple of old farms, nothing more.
108
00:09:12,677 --> 00:09:15,054
Gentlemen, I suggest we ask
for support immediately.
109
00:09:15,429 --> 00:09:17,974
And that we block all access roads
from the old wharf,
110
00:09:18,057 --> 00:09:18,891
up to the cove.
111
00:09:18,975 --> 00:09:20,893
I agree, get that ready.
112
00:09:21,185 --> 00:09:23,104
You two are in charge,
I'll coordinate from here.
113
00:09:23,187 --> 00:09:25,523
Tell everyone to get ready,
I don't want any mistakes.
114
00:09:27,483 --> 00:09:28,359
Let's go
115
00:09:40,580 --> 00:09:42,957
Did you have to bring her with you?
116
00:09:43,040 --> 00:09:44,000
You tell me.
117
00:09:48,087 --> 00:09:50,381
Stay still, I have to clean it.
118
00:09:50,756 --> 00:09:51,716
Ouch!
119
00:09:53,843 --> 00:09:56,554
Do you think I could have gotten you out
of the casino by myself?
120
00:09:57,847 --> 00:10:00,683
We're talking now thanks to Tesa.
121
00:10:00,808 --> 00:10:02,310
You and me, face to face.
122
00:10:03,227 --> 00:10:04,770
I'm not going to thank her.
123
00:10:05,771 --> 00:10:07,106
I didn't expect you to.
124
00:10:10,651 --> 00:10:12,737
From now on, you are Mexican.
125
00:10:13,654 --> 00:10:15,823
I think you do accents better than me.
126
00:10:17,158 --> 00:10:18,409
I'm not going anywhere.
127
00:10:20,077 --> 00:10:21,454
I'm not asking you.
128
00:10:22,413 --> 00:10:24,081
You're coming with me.
129
00:10:24,165 --> 00:10:24,999
Or what?
130
00:10:26,125 --> 00:10:28,461
You're going to hit me
if I don't do what you want?
131
00:10:33,174 --> 00:10:34,342
I'm not going to force you.
132
00:10:36,427 --> 00:10:37,428
I can't.
133
00:10:39,096 --> 00:10:40,389
But please...
134
00:10:41,932 --> 00:10:44,560
those people from the casino
will keep looking for you,
135
00:10:45,353 --> 00:10:48,272
and I can't leave knowing
you aren't going to be safe.
136
00:10:49,106 --> 00:10:51,108
You have nowhere to hide here.
137
00:10:52,610 --> 00:10:53,861
Do it for me.
138
00:11:10,503 --> 00:11:11,420
Thank you.
139
00:11:18,386 --> 00:11:19,762
Welcome to the group.
140
00:11:19,845 --> 00:11:22,139
I'm only here because I have to be,
not because I want to.
141
00:11:22,765 --> 00:11:24,767
Tesa is just being nice.
142
00:11:25,393 --> 00:11:27,978
Too bad you don't like her,
you still have to put up with her.
143
00:11:28,062 --> 00:11:30,648
You're right about something.
I don't like her.
144
00:11:31,273 --> 00:11:33,651
It'll be better for both of us
if she doesn't talk to me...
145
00:11:33,734 --> 00:11:35,194
I understood that.
146
00:11:35,653 --> 00:11:37,696
Do you think he might call me
"Aunt Tesa" one day?
147
00:11:37,780 --> 00:11:39,115
I hope not.
148
00:12:00,177 --> 00:12:01,595
That means the others...
149
00:12:06,225 --> 00:12:07,435
Perfect.
150
00:12:18,612 --> 00:12:21,157
The fever won't go down,
what should we do?
151
00:12:22,158 --> 00:12:25,244
We'll have to bathe her with cold water.
152
00:12:25,661 --> 00:12:27,538
There are some buckets in the back.
153
00:12:27,621 --> 00:12:28,998
If you want, I could...
154
00:13:02,531 --> 00:13:04,492
Do you know what time it is in Colombia?
155
00:13:04,575 --> 00:13:05,826
I don't want to wake SofĂa up.
156
00:13:06,243 --> 00:13:08,370
You won't, I think it's only
a five-hour difference.
157
00:13:13,834 --> 00:13:14,710
How about here?
158
00:13:22,468 --> 00:13:24,720
Sir, there's an incoming call.
159
00:13:26,013 --> 00:13:28,432
-Do you have the number?
-It's a private number.
160
00:13:28,516 --> 00:13:29,391
Let's go.
161
00:13:35,689 --> 00:13:38,025
I'm going to answer the call, be ready.
162
00:13:40,236 --> 00:13:41,987
SofĂa? It's me.
163
00:13:44,323 --> 00:13:45,908
Sophie, are you there?
164
00:13:46,116 --> 00:13:46,951
She is,
165
00:13:47,368 --> 00:13:48,661
but she can't answer.
166
00:13:52,706 --> 00:13:53,582
Who is this?
167
00:13:57,336 --> 00:13:58,837
An old acquaintance.
168
00:13:59,880 --> 00:14:01,090
Don't you recognize my voice?
169
00:14:06,178 --> 00:14:07,805
Who the fuck am I talking to?
170
00:14:08,597 --> 00:14:09,431
PRIVATE NUMBER
171
00:14:09,515 --> 00:14:11,183
Let's see...
172
00:14:11,267 --> 00:14:14,353
We met a little over four years ago.
173
00:14:16,313 --> 00:14:18,774
I'm white, blonde,
174
00:14:18,857 --> 00:14:20,401
I have blue eyes...
175
00:14:21,110 --> 00:14:23,153
And I'm quite handsome! Actually...
176
00:14:23,654 --> 00:14:27,533
I think that you and I
had a very nice time together.
177
00:14:28,325 --> 00:14:30,578
Well, at least that's what I thought.
178
00:14:32,079 --> 00:14:34,790
Nothing? Well, I'll tell you, then.
179
00:14:36,333 --> 00:14:38,460
I'm your old friend, Ernie Palermo.
180
00:14:38,544 --> 00:14:41,922
I must confess it breaks my heart
you don't remember me.
181
00:14:42,423 --> 00:14:43,340
It's the DEA.
182
00:15:01,442 --> 00:15:02,943
-Hey!
-Don't shoot!
183
00:15:03,027 --> 00:15:04,612
How did you find us, son?
184
00:15:04,695 --> 00:15:05,905
I'm here to help you.
185
00:15:07,531 --> 00:15:08,365
Get in!
186
00:15:08,866 --> 00:15:10,618
And who's the man with you? Speak!
187
00:15:10,701 --> 00:15:11,535
He's a friend.
188
00:15:12,119 --> 00:15:13,370
But you have to trust me.
189
00:15:13,454 --> 00:15:15,873
The police are on their way,
they found you.
190
00:15:16,624 --> 00:15:17,791
Trust me, please.
191
00:15:17,875 --> 00:15:20,127
We're supposed to trust you
after you betrayed us?
192
00:15:20,210 --> 00:15:21,795
I was tricked, I swear.
193
00:15:23,005 --> 00:15:24,131
The police are on their way.
194
00:15:25,674 --> 00:15:26,759
How do you know that?
195
00:15:27,217 --> 00:15:28,886
I spent the night in Interpol's building.
196
00:15:28,969 --> 00:15:30,804
I overheard them organizing the operation.
197
00:15:32,389 --> 00:15:34,892
You know what? Take the gun.
198
00:15:34,975 --> 00:15:37,811
If this asshole moves, shoot him.
199
00:15:38,228 --> 00:15:39,396
Turn around!
200
00:15:43,400 --> 00:15:45,110
I hope you're telling the truth.
201
00:15:45,903 --> 00:15:48,072
If you're not, we're gonna have a problem.
202
00:15:48,155 --> 00:15:49,949
I'll be right back,
I'm going to look outside.
203
00:15:52,826 --> 00:15:54,536
Look, you son of a bitch,
204
00:15:54,620 --> 00:15:56,497
I told you to put SofĂa on the phone.
205
00:15:56,830 --> 00:15:59,333
If you so much as touch her,
I swear, I'm going to kill you.
206
00:15:59,416 --> 00:16:01,627
We are not interested in your daughter.
207
00:16:02,127 --> 00:16:03,420
I'm interested in you.
208
00:16:03,504 --> 00:16:05,005
Let me talk to my daughter!
209
00:16:05,089 --> 00:16:07,466
Where's SofĂa?
Put her on the phone right now!
210
00:16:07,549 --> 00:16:10,260
If you so much as touch her,
I swear, I'm going to kill you.
211
00:16:10,344 --> 00:16:12,721
-Why do you have her phone?
-Whoa, whoa, whoa!
212
00:16:12,805 --> 00:16:15,474
So many questions,
but I'm going to answer all of them.
213
00:16:32,324 --> 00:16:33,325
Let's go!
214
00:16:33,409 --> 00:16:34,368
Let's move!
215
00:16:34,451 --> 00:16:36,370
It all depends on you, Teresa Mendoza,
216
00:16:36,453 --> 00:16:41,375
and I'm going to be honest with you,
I'm tired of playing hide and seek.
217
00:16:41,500 --> 00:16:44,545
If you turn yourself in,
we'll leave SofĂa alone.
218
00:16:45,129 --> 00:16:45,963
And you know what?
219
00:16:46,046 --> 00:16:48,173
If I found you in Australia,
220
00:16:49,341 --> 00:16:52,720
have no doubt, I'll find you again,
Teresa Mendoza.
221
00:16:52,803 --> 00:16:56,682
If it were that easy,
you would have found me by now, asshole.
222
00:16:56,765 --> 00:16:57,599
Hm?
223
00:16:57,850 --> 00:16:59,351
Feeling cocky?
224
00:16:59,476 --> 00:17:02,104
Don't forget I have the biggest set
of balls around.
225
00:17:02,187 --> 00:17:03,772
You don't scare me.
226
00:17:06,734 --> 00:17:09,695
I can't scare you,
but I can get to your daughter. Hm?
227
00:17:09,778 --> 00:17:12,823
And we're not going to treat her
as well as we treated you.
228
00:17:14,408 --> 00:17:16,660
We're wasting time!
You're going to get caught!
229
00:17:17,703 --> 00:17:19,496
How did you get here before them?
230
00:17:19,580 --> 00:17:22,082
I came in a boat.
I have a way to get you out.
231
00:17:22,332 --> 00:17:25,210
But please, hurry, the roads are blocked.
232
00:17:29,965 --> 00:17:32,801
He's telling the truth,
they're coming for us, we have to go.
233
00:17:33,927 --> 00:17:37,765
I'm going
to let your daughter rot in jail.
234
00:17:38,891 --> 00:17:40,017
I don't believe you.
235
00:17:40,392 --> 00:17:41,518
That's okay.
236
00:17:41,602 --> 00:17:42,770
You don't have to believe me,
237
00:17:42,853 --> 00:17:45,147
she's the one who's going to pay
the consequences.
238
00:17:46,315 --> 00:17:47,941
Listen, you son of a bitch,
239
00:17:48,025 --> 00:17:50,360
you better hide well,
because I'm going to find you,
240
00:17:50,444 --> 00:17:52,905
and when I do, I swear
that if you do something to my daughter,
241
00:17:52,988 --> 00:17:55,574
-I'm going to gouge your eyes out!
-Tesa, he must be tracking you.
242
00:17:57,785 --> 00:17:59,870
What is it? Did we lose the signal?
243
00:17:59,953 --> 00:18:02,164
Did you get anything?
Tell me you got something.
244
00:18:02,247 --> 00:18:03,082
Partially.
245
00:18:03,165 --> 00:18:04,416
What do you mean "partially"?
246
00:18:04,500 --> 00:18:07,336
I don't have the exact location,
but I have the country.
247
00:18:07,419 --> 00:18:09,171
The call came from England.
248
00:18:20,641 --> 00:18:21,934
Come here.
249
00:18:22,017 --> 00:18:24,895
Everything's going to be alright, okay?
I'm going to get you out of here.
250
00:18:38,951 --> 00:18:39,785
Go! Go!
251
00:18:40,119 --> 00:18:41,578
Let's go! Let's go!
252
00:18:47,334 --> 00:18:48,168
No one's here.
253
00:18:57,094 --> 00:18:58,428
{\an8}DON'T THROW TRASH TO THE OCEAN
254
00:19:02,766 --> 00:19:04,184
There they are!
255
00:19:04,268 --> 00:19:05,435
Be careful!
256
00:19:07,146 --> 00:19:08,313
Let's go!
257
00:19:08,897 --> 00:19:10,023
{\an8}Hurry up!
258
00:19:10,107 --> 00:19:10,941
{\an8}FIRESTORM
259
00:19:30,377 --> 00:19:31,962
I'm calling for air support.
260
00:19:36,258 --> 00:19:37,551
Call the priest!
261
00:19:39,386 --> 00:19:41,054
Faustino won't pick up, damn it!
262
00:19:41,138 --> 00:19:42,681
I don't think they have your daughter.
263
00:19:42,764 --> 00:19:44,641
Then why the hell
do they have her cellphone?
264
00:19:45,434 --> 00:19:46,894
RocĂo won't pick up either.
265
00:19:47,603 --> 00:19:49,771
I need to know what the hell is going on.
266
00:19:49,855 --> 00:19:52,608
Paloma isn't answering either,
it goes directly to voicemail.
267
00:19:52,691 --> 00:19:53,984
We have to calm down.
268
00:19:54,109 --> 00:19:54,943
Tesa...
269
00:19:56,195 --> 00:19:58,989
Now it's you
who has to think with a cool head.
270
00:19:59,072 --> 00:20:03,160
Oleg, if the DEA has my daughter,
what am I going to do?
271
00:20:03,952 --> 00:20:06,205
The fucking story's repeating itself.
272
00:20:07,414 --> 00:20:10,334
I'm certain they don't have her.
273
00:20:10,417 --> 00:20:13,045
He tried to prolong the call
as much as possible.
274
00:20:13,420 --> 00:20:14,463
So what?
275
00:20:14,546 --> 00:20:16,590
Do you think
that if they really had your daughter,
276
00:20:16,673 --> 00:20:18,759
they wouldn't use her
to keep you on the phone?
277
00:20:18,842 --> 00:20:19,885
I would.
278
00:20:20,385 --> 00:20:22,179
Anyway, something's going on!
279
00:20:22,262 --> 00:20:24,306
And we're going to find out what it is.
280
00:20:26,475 --> 00:20:27,351
I promise.
281
00:20:28,977 --> 00:20:30,520
SofĂa is safe.
282
00:20:31,104 --> 00:20:32,397
It'll be alright.
283
00:20:40,572 --> 00:20:41,990
Sorry to interrupt...
284
00:20:43,200 --> 00:20:44,034
What is it?
285
00:20:45,577 --> 00:20:47,579
We have to board the plane.
286
00:20:47,955 --> 00:20:50,123
But hey, if you changed your plans,
then I'll go and...
287
00:20:50,207 --> 00:20:51,208
We'll be there!
288
00:20:58,423 --> 00:20:59,258
Let's go.
289
00:21:07,307 --> 00:21:08,934
MEXICO CITY, MEXICO
290
00:21:09,017 --> 00:21:11,812
Be careful not to talk about this.
291
00:21:12,771 --> 00:21:16,817
You better not mess with me again
because you'll regret it all your life.
292
00:21:23,031 --> 00:21:25,701
There, you're on speaker.
293
00:21:26,994 --> 00:21:27,995
Plane, plane...
294
00:21:28,078 --> 00:21:29,329
Your turn.
295
00:21:31,540 --> 00:21:33,500
Good job!
296
00:21:35,502 --> 00:21:36,795
Take care of him, please.
297
00:21:39,089 --> 00:21:40,966
-Nacho?
-Yes, Genoveva, it's me.
298
00:21:41,049 --> 00:21:44,094
Nacho, I wanted to talk to you,
I really don't know what happened.
299
00:21:44,177 --> 00:21:47,723
-Listen to me, I don't have time.
-No, this line is not secure.
300
00:21:49,057 --> 00:21:49,891
Nacho?
301
00:21:51,518 --> 00:21:53,895
Something unexpected came up,
I have to leave the country.
302
00:21:57,065 --> 00:21:58,066
What?
303
00:21:58,650 --> 00:21:59,484
Where to?
304
00:21:59,818 --> 00:22:00,819
Why?
305
00:22:01,528 --> 00:22:02,529
It was a mistake.
306
00:22:03,488 --> 00:22:05,449
Everything that happened between us
was a mistake.
307
00:22:08,410 --> 00:22:09,703
No, hold on...
308
00:22:09,786 --> 00:22:13,081
No, no... I don't understand.
What's going on, Nacho?
309
00:22:13,790 --> 00:22:16,460
It's nothing, I realized...
310
00:22:17,836 --> 00:22:19,629
I realized I don't belong here.
311
00:22:21,006 --> 00:22:22,841
And that anything between us...
312
00:22:24,551 --> 00:22:25,802
is pointless.
313
00:22:27,554 --> 00:22:28,972
No, you can't...
314
00:22:30,182 --> 00:22:32,559
No, this has something to do
with Epifanio, right?
315
00:22:33,393 --> 00:22:34,352
Tell me the truth...
316
00:22:44,196 --> 00:22:47,824
Go on, then, you have a plane to catch.
317
00:22:48,700 --> 00:22:51,286
This gentleman here's going
to accompany you,
318
00:22:51,369 --> 00:22:54,081
right up to the plane's gate.
319
00:22:54,164 --> 00:22:56,208
I have to pick up some things.
320
00:22:56,458 --> 00:22:57,417
Oh, really?
321
00:22:58,502 --> 00:23:00,587
You're not going on a vacation, dumbass.
322
00:23:01,296 --> 00:23:03,256
You're leaving
with whatever's on you right now.
323
00:23:03,340 --> 00:23:04,883
And be careful, okay?
324
00:23:06,259 --> 00:23:10,138
Whatever you do, write, or say...
325
00:23:11,098 --> 00:23:13,016
will endanger your children.
326
00:23:14,476 --> 00:23:16,144
And as long as I'm alive,
327
00:23:17,145 --> 00:23:19,981
your children won't leave this country.
328
00:23:20,732 --> 00:23:21,983
And you won't come back either.
329
00:23:23,860 --> 00:23:25,153
Are we clear?
330
00:23:26,196 --> 00:23:27,531
Do you have something to say?
331
00:23:31,451 --> 00:23:32,619
That's what I thought.
332
00:23:33,078 --> 00:23:34,788
Hey, have a good trip.
333
00:23:40,001 --> 00:23:41,128
And fuck off!
334
00:23:45,090 --> 00:23:47,342
We're in agreement
that this never happened, right?
335
00:23:47,425 --> 00:23:49,052
Of course, Mr. President.
336
00:23:49,970 --> 00:23:52,597
Can I ask you a question, Mr. President?
337
00:23:53,723 --> 00:23:55,725
Wouldn't it have been easier
to kill the bastard?
338
00:23:57,894 --> 00:23:59,354
Come on, Montaño.
339
00:24:00,188 --> 00:24:01,982
We're not murderers.
340
00:24:02,065 --> 00:24:05,485
No, no, no, he's going on a vacation.
341
00:24:05,944 --> 00:24:08,155
And I'm going to make sure
that wherever he goes,
342
00:24:08,780 --> 00:24:11,074
he won't be able to work again.
343
00:24:11,741 --> 00:24:13,368
-Take this.
-Yes, sir.
344
00:24:13,451 --> 00:24:16,705
Make sure they tap
his whole family's phones.
345
00:24:16,788 --> 00:24:19,916
His mom, his grandmother,
his uncle, everyone.
346
00:24:20,000 --> 00:24:21,001
Yes, sir.
347
00:24:22,210 --> 00:24:23,503
Good job, motherfucker.
348
00:24:24,004 --> 00:24:25,130
Thank you, Mr. President.
349
00:24:25,922 --> 00:24:27,799
Hey! Move along.
350
00:24:29,342 --> 00:24:30,343
Be ready.
351
00:24:40,937 --> 00:24:44,316
Either this isn't working,
or Jonathan's contact is a liar.
352
00:24:45,650 --> 00:24:48,695
It has analyzed every fingerprint
in existence, I bet even paw prints.
353
00:24:48,778 --> 00:24:50,113
Yeah, something's off.
354
00:24:50,572 --> 00:24:52,324
But remember, Jonathan told us
355
00:24:52,407 --> 00:24:54,492
it was going to take a while.
356
00:24:55,493 --> 00:24:56,703
Oh, look!
357
00:24:56,786 --> 00:24:57,913
There's the Rusky.
358
00:24:59,206 --> 00:25:00,707
What's up, my Russian friend?
359
00:25:01,124 --> 00:25:02,751
Ask him about his son.
360
00:25:02,834 --> 00:25:04,085
Where are you?
361
00:25:06,004 --> 00:25:06,963
What?
362
00:25:10,342 --> 00:25:12,177
Where the fuck is the girl?
363
00:25:18,099 --> 00:25:19,309
What did Batman tell you?
364
00:25:22,646 --> 00:25:24,231
He says he knows someone.
365
00:25:26,233 --> 00:25:27,400
This is the worst.
366
00:25:27,484 --> 00:25:29,319
This helplessness, this...
367
00:25:29,402 --> 00:25:32,447
fucking uncertainty of not knowing
if that bastard has my daughter or not.
368
00:25:32,530 --> 00:25:33,907
I don't even know where she is.
369
00:25:35,033 --> 00:25:36,785
How do you think they found her?
370
00:25:37,118 --> 00:25:38,745
I have no idea.
371
00:25:39,454 --> 00:25:43,333
And I even saw Landero erasing
all records of our departure from Spain.
372
00:25:44,459 --> 00:25:47,045
Fucking Palermo is a son of a bitch.
373
00:25:48,672 --> 00:25:51,424
When he went to Australia to get me,
to move me to the United States,
374
00:25:51,508 --> 00:25:54,177
he humiliated me as much as he could.
He made it very clear to me
375
00:25:54,261 --> 00:25:56,179
that I was never going to see
the daylight again.
376
00:25:56,263 --> 00:25:58,056
And much less see my daughter.
377
00:25:59,182 --> 00:26:00,141
And here we are...
378
00:26:01,393 --> 00:26:03,478
years later, in the same situation.
379
00:26:04,729 --> 00:26:07,399
The DEA's on my heels,
380
00:26:07,983 --> 00:26:09,317
my daughter's missing,
381
00:26:10,151 --> 00:26:12,570
and I'm on a fucking plane
in the middle of nowhere
382
00:26:12,654 --> 00:26:13,863
without the means to help her.
383
00:26:27,877 --> 00:26:28,712
Hey!
384
00:26:29,254 --> 00:26:32,674
RocĂo is starting to bleed.
We need to stop, son.
385
00:26:32,757 --> 00:26:35,010
We're almost there!
386
00:26:39,014 --> 00:26:41,558
Is there really someone waiting for us?
387
00:26:41,641 --> 00:26:42,517
Of course!
388
00:26:42,600 --> 00:26:45,020
You better not be lying...
389
00:26:52,110 --> 00:26:53,653
Why does he want to see me?
390
00:26:53,737 --> 00:26:56,197
I don't know, ma'am,
he just told me to let you know.
391
00:26:56,823 --> 00:26:58,283
Did you get to see him?
392
00:26:58,366 --> 00:27:00,118
Was he angry?
393
00:27:01,328 --> 00:27:03,496
Well... same as usual.
394
00:27:04,372 --> 00:27:06,082
He's in a hurry, let's say...
395
00:27:06,458 --> 00:27:07,542
Okay...
396
00:27:07,959 --> 00:27:10,086
Are you sure
he didn't tell you anything else?
397
00:27:10,170 --> 00:27:11,713
Yes, ma'am, I'm sure.
398
00:27:11,796 --> 00:27:13,590
Excuse me.
399
00:27:13,673 --> 00:27:14,758
Yes, thank you.
400
00:27:24,851 --> 00:27:26,644
How are you doing, Vevita?
401
00:27:27,687 --> 00:27:29,773
How long has it been
since you were here last?
402
00:27:29,856 --> 00:27:31,399
Sit down!
403
00:27:31,483 --> 00:27:32,484
Sit down!
404
00:27:34,319 --> 00:27:36,446
How long has it been
since you were here last, Vevita?
405
00:27:36,988 --> 00:27:38,865
Sit down, sit down, my love.
406
00:27:38,948 --> 00:27:41,409
I'm not a lion, I'm not going to eat you.
407
00:27:49,584 --> 00:27:50,752
Why the urgency?
408
00:27:51,252 --> 00:27:52,337
Urgency?
409
00:27:53,630 --> 00:27:58,301
I have a surprise for you,
and it's urgent that you see it.
410
00:27:59,552 --> 00:28:00,678
A surprise?
411
00:28:01,638 --> 00:28:02,555
Look...
412
00:28:03,056 --> 00:28:06,184
just so you know
I don't ignore all the bullshit you say,
413
00:28:06,601 --> 00:28:08,186
I was just remembering...
414
00:28:08,603 --> 00:28:13,691
your friend, the one
you were taking photography classes with.
415
00:28:13,775 --> 00:28:15,276
Or something like that, right?
416
00:28:15,568 --> 00:28:17,237
Sure, why don't you get to the point?
417
00:28:17,320 --> 00:28:19,030
Because I don't feel like it!
418
00:28:20,990 --> 00:28:22,867
But since you insist.
419
00:28:23,827 --> 00:28:24,661
Look...
420
00:28:28,164 --> 00:28:29,666
There you go.
421
00:28:31,876 --> 00:28:34,212
Use your finger to see for yourself.
422
00:28:34,295 --> 00:28:35,463
Can you see yourself naked?
423
00:28:35,547 --> 00:28:37,715
Or half-naked, at least.
424
00:28:38,007 --> 00:28:41,970
Go ahead, check the other pictures.
425
00:28:44,222 --> 00:28:45,890
That's it! Would you look at that?
426
00:28:47,642 --> 00:28:49,102
Naked again!
427
00:28:50,603 --> 00:28:51,771
Check the next one.
428
00:28:53,565 --> 00:28:55,316
Check the next one!
429
00:28:57,736 --> 00:28:59,028
You look comfy there,
430
00:28:59,821 --> 00:29:01,823
and almost about to do it.
431
00:29:02,824 --> 00:29:04,492
But he didn't get away with it.
432
00:29:05,285 --> 00:29:07,620
You know what's so good about photographs?
433
00:29:09,289 --> 00:29:11,541
That they make the truth very clear.
434
00:29:13,918 --> 00:29:17,172
Nacho was too greedy, the bastard.
435
00:29:17,630 --> 00:29:18,465
Right?
436
00:29:19,174 --> 00:29:20,383
He comes out of nowhere...
437
00:29:22,302 --> 00:29:27,724
and wants to get in bed
with the First Lady.
438
00:29:29,851 --> 00:29:32,812
-But what he never knew...
-What did you do to him?
439
00:29:34,606 --> 00:29:37,275
What the fuck do you care?
440
00:29:38,693 --> 00:29:40,695
But I'm going to tell you one thing.
441
00:29:41,404 --> 00:29:43,323
He's alive and kicking.
442
00:29:43,406 --> 00:29:47,285
Perhaps he's thinking
he would be better off dead,
443
00:29:47,702 --> 00:29:49,120
but he's still alive.
444
00:29:50,246 --> 00:29:52,248
And there's one more important thing...
445
00:29:53,416 --> 00:29:55,001
about those pictures...
446
00:29:57,504 --> 00:29:59,297
Only I have seen them.
447
00:30:00,423 --> 00:30:02,091
I'm going to keep them safe for you.
448
00:30:02,175 --> 00:30:05,929
Can you imagine if your son saw them?
449
00:30:06,596 --> 00:30:07,806
That'd be bad, wouldn't it?
450
00:30:07,889 --> 00:30:09,724
Your son seeing you naked.
451
00:30:10,266 --> 00:30:15,355
Your son knowing you get in bed
with any asshole you meet.
452
00:30:16,189 --> 00:30:17,565
Knowing you cheat on me.
453
00:30:18,608 --> 00:30:20,485
You cheat on me, your husband.
454
00:30:21,861 --> 00:30:23,196
And, by the way...
455
00:30:23,863 --> 00:30:26,699
I'm going to tell you something...
456
00:30:27,659 --> 00:30:29,911
you won't see GĂĽicho again.
457
00:30:31,079 --> 00:30:32,539
Not until I allow it.
458
00:30:33,498 --> 00:30:34,874
I sent him far away already.
459
00:30:35,458 --> 00:30:38,461
Because, I mean... what you did was wrong.
460
00:30:41,089 --> 00:30:42,590
Oh...!
461
00:30:42,674 --> 00:30:45,927
And don't even think about calling
your friend, the harlot,
462
00:30:46,010 --> 00:30:49,055
because I already sent her
the fuck away, too!
463
00:30:49,138 --> 00:30:51,683
Stupid moron!
464
00:30:52,100 --> 00:30:53,434
What did you think would happen?
465
00:30:54,269 --> 00:30:57,397
Did you think
you were going to make a fool out of me?
466
00:30:57,981 --> 00:30:59,691
Me? Epifanio Vargas?
467
00:31:01,818 --> 00:31:03,319
You're a stupid bitch.
468
00:31:05,572 --> 00:31:06,698
Oh, well...
469
00:31:07,949 --> 00:31:08,867
It's done.
470
00:31:10,326 --> 00:31:12,912
I have to be positive about this.
471
00:31:13,663 --> 00:31:15,290
Stop messing around.
472
00:31:15,832 --> 00:31:17,542
So, I'm going to forgive you.
473
00:31:17,959 --> 00:31:19,502
And you know why?
474
00:31:22,171 --> 00:31:23,631
Because I love you.
475
00:31:24,382 --> 00:31:26,301
Because I love you, Vevita.
476
00:31:27,093 --> 00:31:29,929
And you broke my heart into little pieces.
477
00:31:30,388 --> 00:31:32,098
You really fucked me over!
478
00:31:35,310 --> 00:31:36,811
Kiss me.
479
00:31:39,314 --> 00:31:41,357
The least you could do
is to give me a kiss, right?
480
00:31:41,441 --> 00:31:42,525
A little kiss.
481
00:31:44,819 --> 00:31:45,820
Kiss me.
482
00:31:45,904 --> 00:31:47,405
Give the President a kiss.
483
00:31:47,822 --> 00:31:48,740
It'll be alright.
484
00:31:51,534 --> 00:31:52,368
There.
485
00:31:52,452 --> 00:31:54,245
Don't cry...
486
00:31:55,705 --> 00:31:57,665
You can go now.
487
00:31:57,749 --> 00:31:58,917
Take it easy.
488
00:32:01,586 --> 00:32:04,255
Ask someone to give you a pill
for your nerves.
489
00:32:05,381 --> 00:32:06,382
Or your migraine.
490
00:32:19,520 --> 00:32:20,563
Yes, sir.
491
00:32:27,111 --> 00:32:28,613
Move it! Quickly!
492
00:32:28,696 --> 00:32:30,281
Keep moving!
493
00:32:30,865 --> 00:32:31,991
Hurry, hurry!
494
00:32:32,075 --> 00:32:33,534
Why are they so dirty?
495
00:32:33,618 --> 00:32:35,244
-It's a long trip.
-Hurry.
496
00:32:35,328 --> 00:32:37,747
Take it easy, or you'll end up red-faced.
497
00:32:42,961 --> 00:32:45,713
Teresa and I only visited the bar area.
498
00:32:47,048 --> 00:32:48,341
There are five girls.
499
00:32:49,133 --> 00:32:51,928
And I'm sure none of them
are of legal age.
500
00:32:53,179 --> 00:32:55,139
Those motherfuckers.
501
00:32:58,184 --> 00:33:01,813
Maybe when Teresa and you
visited that place,
502
00:33:01,896 --> 00:33:05,525
it was still early,
it must be a brothel only by night.
503
00:33:06,067 --> 00:33:07,860
Finish this and come look for me.
504
00:33:07,944 --> 00:33:10,405
-Okay.
-See? I never fail you, Mr. Abel.
505
00:33:10,863 --> 00:33:13,199
And I always pay you,
so don't expect me to be thankful.
506
00:33:13,658 --> 00:33:16,119
Get two of them ready,
they're leaving in the next hour.
507
00:33:16,202 --> 00:33:18,746
Next time, it would be better
if they weren't from Puno.
508
00:33:18,830 --> 00:33:20,206
It's much more difficult...
509
00:33:20,289 --> 00:33:21,708
Hey, did you ask my wife something?
510
00:33:23,501 --> 00:33:26,796
-She must feel like chattering.
-Weird. I didn't ask her anything, either.
511
00:33:26,879 --> 00:33:28,881
Well, have you noticed
the state they're in?
512
00:33:28,965 --> 00:33:30,299
Just do what you're told.
513
00:33:30,633 --> 00:33:31,926
And do it quietly.
514
00:33:32,885 --> 00:33:35,054
No, this is not a brothel.
515
00:33:35,138 --> 00:33:37,140
It might be where they drop the girls off
516
00:33:37,223 --> 00:33:38,975
when they have no use for them yet.
517
00:33:39,225 --> 00:33:40,601
But a brothel? No.
518
00:33:40,685 --> 00:33:43,771
And look, there goes Abel's wife.
519
00:33:44,856 --> 00:33:46,482
I guess now we're going to wait
520
00:33:46,566 --> 00:33:49,068
to see where they're taking the girls.
521
00:33:49,152 --> 00:33:52,321
-If they're taking them anywhere, that is.
-It's going to be a long wait.
522
00:33:52,405 --> 00:33:55,783
On the call, Tejada said they also needed
to discuss some business.
523
00:33:56,242 --> 00:33:57,535
That worries me.
524
00:33:57,910 --> 00:33:59,454
What could they be talking about?
525
00:33:59,912 --> 00:34:01,330
Did you plant the microphone?
526
00:34:01,414 --> 00:34:02,915
Yes, here is the receiver.
527
00:34:04,751 --> 00:34:06,169
It's only static.
528
00:34:06,961 --> 00:34:10,298
We're too far away,
that's why the signal is so bad.
529
00:34:15,053 --> 00:34:18,264
Well... I have to go downstairs.
530
00:34:26,481 --> 00:34:28,566
What I don't understand
is why Sánchez Godoy
531
00:34:28,649 --> 00:34:30,443
and the others won't pick up?
What's going on?
532
00:34:30,526 --> 00:34:32,653
Did the DEA arrest them or what?
533
00:34:32,737 --> 00:34:35,281
How could I know, Sheila?
I know the same as you do.
534
00:34:35,823 --> 00:34:37,200
This can't be.
535
00:34:37,283 --> 00:34:38,951
I'm sure I packed that notebook.
536
00:34:39,035 --> 00:34:41,412
Yes, I've seen it.
It's the brown one, right?
537
00:34:41,496 --> 00:34:43,081
Exactly.
538
00:34:44,207 --> 00:34:45,541
Look in here.
539
00:34:46,667 --> 00:34:49,754
I don't understand
why you don't save phone numbers
540
00:34:49,837 --> 00:34:51,380
in your cellphone like the rest of us.
541
00:34:51,464 --> 00:34:53,841
I always save them,
but I didn't even talk to that guy.
542
00:34:53,925 --> 00:34:55,802
He was Sánchez Godoy's friend, not mine.
543
00:34:56,385 --> 00:34:58,429
Yeah, the cop, right?
The one he played soccer with.
544
00:34:58,513 --> 00:35:00,473
That's the one,
he used to help us smuggle stuff.
545
00:35:00,556 --> 00:35:02,016
-Look inside the pockets.
-Okay.
546
00:35:02,100 --> 00:35:03,684
-Oh! I found it!
-Let me see...
547
00:35:03,768 --> 00:35:05,311
-I found it!
-Give it to me.
548
00:35:05,394 --> 00:35:07,563
Yes, this is the one.
549
00:35:07,730 --> 00:35:09,732
Look under "P" for "police."
550
00:35:09,816 --> 00:35:10,775
He must be there.
551
00:35:10,858 --> 00:35:13,820
"P" for "police"?
No, "T." His name is Trujillo.
552
00:35:13,903 --> 00:35:15,696
-There it is, look.
-Good, you remembered him.
553
00:35:15,780 --> 00:35:21,285
Of course, Trujillo, look, +57 302 88...
554
00:35:22,662 --> 00:35:23,871
There.
555
00:35:24,455 --> 00:35:26,791
-What kind of juice do you have?
-Orange and passion fruit.
556
00:35:26,874 --> 00:35:28,042
Orange juice.
557
00:35:29,418 --> 00:35:30,628
This is Trujillo, speak.
558
00:35:30,711 --> 00:35:31,838
What's up, man?
559
00:35:31,921 --> 00:35:33,923
This is Batman GĂĽemes speaking,
do you remember me?
560
00:35:34,006 --> 00:35:35,383
Sánchez Godoy's friend.
561
00:35:35,466 --> 00:35:37,510
-I'll be back for that juice.
-Yes, sir.
562
00:35:37,593 --> 00:35:38,928
What are you doing calling me?
563
00:35:39,011 --> 00:35:42,014
What's wrong?
Can't I call one of my buddies?
564
00:35:42,098 --> 00:35:44,392
No, I'm very busy right now,
I can't help you.
565
00:35:44,475 --> 00:35:46,394
No, no, hold on, hold on, don't hang up.
566
00:35:46,811 --> 00:35:48,938
I just want to ask you for a little favor.
567
00:35:49,272 --> 00:35:52,984
I don't do favors, especially
after what happened to your partner.
568
00:35:53,609 --> 00:35:54,861
What happened to my partner?
569
00:35:55,987 --> 00:35:57,822
Are you kidding? You don't know?
570
00:35:57,905 --> 00:35:59,574
No, that's why I called you.
571
00:35:59,657 --> 00:36:01,325
That was the favor,
to tell me where he is.
572
00:36:01,409 --> 00:36:03,786
Okay.
573
00:36:03,870 --> 00:36:05,830
But swear to me that after this call,
574
00:36:05,913 --> 00:36:08,207
neither you nor Faustino
are going to call me ever again.
575
00:36:08,291 --> 00:36:09,500
I don't want any more trouble.
576
00:36:10,209 --> 00:36:11,627
This is serious.
577
00:36:18,134 --> 00:36:19,343
I'm ready.
578
00:36:20,261 --> 00:36:21,596
Come here, darling.
579
00:36:21,679 --> 00:36:22,805
That's it.
580
00:36:22,889 --> 00:36:26,100
Take it easy,
we're going to be fine, okay?
581
00:36:26,601 --> 00:36:28,269
Don't worry, darling.
582
00:36:28,978 --> 00:36:30,229
Everything's going to be fine.
583
00:36:30,313 --> 00:36:32,023
Where's the car?
584
00:36:33,441 --> 00:36:35,193
Mateo! Where's the car?
585
00:36:35,276 --> 00:36:36,569
Here it comes!
586
00:36:38,446 --> 00:36:39,989
Give me that gun.
587
00:36:41,407 --> 00:36:44,076
Why didn't you tell me
this asshole was the one picking us up?
588
00:36:44,160 --> 00:36:46,120
There was no other option.
589
00:36:46,204 --> 00:36:48,581
Did you hear, man? You can go back
the way you came from.
590
00:36:49,123 --> 00:36:51,209
I'm not here for you, I'm here for them.
591
00:36:51,292 --> 00:36:53,961
They're my responsibility.
592
00:36:54,045 --> 00:36:55,796
Please, let me help.
593
00:36:55,880 --> 00:36:57,465
Help? Listen to this moron.
594
00:36:57,548 --> 00:37:00,384
If you wanted to help,
you would have told us what was going on.
595
00:37:00,468 --> 00:37:02,428
But you screwed us over, priest.
You screwed us!
596
00:37:02,511 --> 00:37:04,847
No! They swore none of this would happen!
597
00:37:04,931 --> 00:37:07,558
Are you really that naive?
598
00:37:07,642 --> 00:37:09,310
Yes! I believed them like an idiot!
599
00:37:09,393 --> 00:37:11,187
But then I realized my mistake.
Can't you see?
600
00:37:11,270 --> 00:37:13,522
I am here, willing to sacrifice myself
to help you!
601
00:37:13,606 --> 00:37:15,775
-Where do the police think you are?
-They have no idea.
602
00:37:15,858 --> 00:37:17,902
They're calling my cellphone
but I'm not answering.
603
00:37:17,985 --> 00:37:18,861
Cellphone?
604
00:37:18,945 --> 00:37:20,279
Give me that.
605
00:37:20,363 --> 00:37:21,948
-What for?
-Give it to me!
606
00:37:22,031 --> 00:37:23,449
You too, give it here.
607
00:37:23,532 --> 00:37:25,993
-That's not necessary.
-Give it to me!
608
00:37:26,077 --> 00:37:29,121
These devices have GPS,
they can find us that way.
609
00:37:29,747 --> 00:37:31,582
Bringing a cellphone to this place...
610
00:37:32,083 --> 00:37:33,668
Okay, you're right.
611
00:37:33,751 --> 00:37:36,170
But we have to get out of here quickly
so we can help RocĂo.
612
00:38:02,989 --> 00:38:04,448
Excuse me, Mr. Abel...
613
00:38:06,242 --> 00:38:08,077
I don't understand
your obsession with gold.
614
00:38:10,496 --> 00:38:12,081
Gold won't get moth-eaten.
615
00:38:12,164 --> 00:38:14,041
It doesn't lose value,
it just gains more value.
616
00:38:15,543 --> 00:38:16,794
Everybody wants it.
617
00:38:18,296 --> 00:38:19,505
What more reasons do you want?
618
00:38:26,053 --> 00:38:28,806
But it must be really tempting
for thieves, don't you think?
619
00:38:29,724 --> 00:38:31,183
Depends on where you hide it.
620
00:38:33,269 --> 00:38:35,146
How much does it amount to?
621
00:38:35,855 --> 00:38:38,190
Ten, here are four more...
622
00:38:38,858 --> 00:38:41,152
I'll give you the other half later.
623
00:38:41,402 --> 00:38:45,197
Do you want to be paid in gold
for the tin as well?
624
00:38:45,281 --> 00:38:46,782
That's correct.
625
00:38:47,199 --> 00:38:50,161
Speaking of that,
where do the buyers want the delivery?
626
00:38:50,995 --> 00:38:53,956
I don't know, I think
they're going to move it through Brazil.
627
00:38:54,040 --> 00:38:55,374
Through the jungles.
628
00:38:56,042 --> 00:38:57,918
Damn, that's going to be expensive.
629
00:38:59,086 --> 00:39:00,046
Doesn't matter.
630
00:39:00,796 --> 00:39:02,256
Charge them whatever you want.
631
00:39:02,631 --> 00:39:05,217
The Mexican and the Russian
look like they have a lot of money.
632
00:39:06,719 --> 00:39:07,803
Mexican and Russian?
633
00:39:08,929 --> 00:39:09,847
Yeah.
634
00:39:09,930 --> 00:39:12,683
They're the ones
the late Maita vouched for?
635
00:39:12,767 --> 00:39:14,060
That's right.
636
00:39:14,685 --> 00:39:17,271
A Mexican, a Russian and someone else.
637
00:39:17,355 --> 00:39:19,106
Why so many questions?
638
00:39:19,190 --> 00:39:21,567
I don't know, it seems
like big coincidence to me.
639
00:39:21,650 --> 00:39:23,235
What did the Mexican look like?
640
00:39:23,319 --> 00:39:24,820
They're going to find out.
641
00:39:25,196 --> 00:39:26,197
We have to do something.
642
00:39:26,822 --> 00:39:28,282
-Let's see...
-Very tall,
643
00:39:28,366 --> 00:39:29,617
dark hair...
644
00:39:30,368 --> 00:39:32,036
I don't know, brother, an old lady.
645
00:39:32,119 --> 00:39:35,623
I mean, for me, if they are not girls,
they are all old.
646
00:39:37,166 --> 00:39:38,918
I think her name was Ma...
647
00:39:41,712 --> 00:39:43,047
-Is that her?
-Yeah.
648
00:39:43,839 --> 00:39:45,007
Hello?
649
00:39:45,466 --> 00:39:47,093
Is this...? Are you...?
650
00:39:48,344 --> 00:39:49,470
I need to talk to...!
651
00:39:50,137 --> 00:39:52,056
Okay...? Hi...?
652
00:39:52,139 --> 00:39:53,516
Hi, no. I can't hear you well.
653
00:39:53,599 --> 00:39:55,017
Hello?
654
00:39:56,769 --> 00:39:58,312
Hold on, I'm going outside.
655
00:40:04,819 --> 00:40:06,195
-Mr. Abel?
-Yes? Tell me.
656
00:40:06,278 --> 00:40:07,238
What do you need?
657
00:40:07,780 --> 00:40:09,240
Can you hear me better?
658
00:40:09,323 --> 00:40:11,951
Mr. Abel, it's much better, yes.
659
00:40:12,034 --> 00:40:12,868
How is it going?
660
00:40:12,952 --> 00:40:14,537
I'm fine. What do you need?
661
00:40:14,620 --> 00:40:16,789
Well, it's my Russian partner,
662
00:40:16,872 --> 00:40:20,459
he has some questions
regarding the tin you promised him.
663
00:40:20,543 --> 00:40:23,212
-So...
-Don't tell me he's backing out.
664
00:40:23,295 --> 00:40:24,922
No, no, no. Quite the contrary.
665
00:40:25,548 --> 00:40:27,967
That's why he asked me to call you.
666
00:40:50,781 --> 00:40:52,700
Excuse me.
667
00:40:52,783 --> 00:40:53,742
We're closed.
668
00:40:53,951 --> 00:40:55,202
Don't you know how to read?
669
00:40:56,078 --> 00:40:58,164
Yes, yes, I can read.
670
00:40:58,247 --> 00:40:59,832
I just wanted to use the bathroom.
671
00:40:59,915 --> 00:41:02,126
And who told you we would let you use it?
672
00:41:02,209 --> 00:41:04,462
If you want, I can pay you.
It's no problem.
673
00:41:04,545 --> 00:41:07,506
Look, this is a restaurant,
not a public restroom.
674
00:41:07,590 --> 00:41:09,550
Wow, you're so considerate.
Thank you so much.
675
00:41:09,633 --> 00:41:11,302
-Go away.
-Asshole.
676
00:41:24,106 --> 00:41:25,441
Hey!
677
00:41:25,524 --> 00:41:26,358
Hey!
678
00:41:33,282 --> 00:41:34,241
Dumbass...
679
00:41:34,325 --> 00:41:37,661
Look, I don't understand
what you're saying.
680
00:41:37,745 --> 00:41:40,915
Talk to your partner again
and call me later.
681
00:41:40,998 --> 00:41:42,583
Don't waste my time.
682
00:41:42,666 --> 00:41:44,502
Mr. Abel? Hello?
683
00:41:44,835 --> 00:41:45,669
Mr. Abel!
684
00:42:02,228 --> 00:42:03,312
Hey!
685
00:42:03,395 --> 00:42:05,439
I told you to stop.
686
00:42:13,155 --> 00:42:14,073
{\an8}ON THE NEXT EPISODE
687
00:42:14,949 --> 00:42:15,908
Hey...
688
00:42:21,455 --> 00:42:23,666
I have to warn you...
689
00:42:23,749 --> 00:42:28,045
if you don't do it,
you'll come to regret it.
690
00:42:33,259 --> 00:42:35,302
-Hey, there's a match!
-Finally!
691
00:42:35,386 --> 00:42:37,680
Finally, we'll find out
who "Landeros" really is.
692
00:42:37,763 --> 00:42:38,764
Let's see.
693
00:42:38,847 --> 00:42:40,683
Hey, how big is the police operation?
694
00:42:41,225 --> 00:42:43,477
Huge. The DEA and Interpol are after them.
695
00:42:43,561 --> 00:42:45,229
How much longer
will we have to hide, Oleg?
696
00:42:45,938 --> 00:42:47,648
I've never seen anything like it.
697
00:42:47,731 --> 00:42:50,609
It's like a transparent tube.
698
00:42:52,945 --> 00:42:55,322
{\an8}Listen, asshole!
You're not going to talk to me like that!
699
00:42:55,614 --> 00:42:57,491
I want to know
where the hell you are right now!
700
00:42:58,742 --> 00:43:00,619
I don't understand,
what do you want with me?
701
00:43:01,370 --> 00:43:04,123
Well, the first thing
I'm going to need from you, sir,
702
00:43:04,623 --> 00:43:06,250
is information.
703
00:43:06,959 --> 00:43:09,128
What do you have to do with the DEA?
704
00:45:21,885 --> 00:45:23,887
Subtitle translation by: Ever Castillo.
50516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.