Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,998 --> 00:01:51,748
(Government School, Simmakkal)
2
00:02:11,570 --> 00:02:13,070
Time's up. Students leave
3
00:02:13,653 --> 00:02:14,945
Okay, sir!
4
00:02:14,986 --> 00:02:15,486
Kanmani...
5
00:02:15,861 --> 00:02:17,028
even on the day of exam?
6
00:02:17,403 --> 00:02:18,653
-Now, leave
-Just a minute, sir
7
00:02:20,861 --> 00:02:21,861
It's worn out, dear
8
00:02:22,195 --> 00:02:23,945
Why don't you uproot it
and plant a new one?
9
00:02:24,320 --> 00:02:27,070
Healthy plants will take
care of itself, sir
10
00:02:28,111 --> 00:02:30,111
Poor thing! This plant
has nutrition deficiency
11
00:02:30,320 --> 00:02:31,986
Destiny has sent it to us
12
00:02:32,478 --> 00:02:34,520
Wait and watch, it'll definitely
bear flower one day!
13
00:02:39,695 --> 00:02:43,903
(10th Standard, Attempt Exam
Government School, Melur)
14
00:02:46,070 --> 00:02:47,153
Get out and spit the gum
15
00:02:47,278 --> 00:02:48,695
Just don't mind it, miss
16
00:02:50,555 --> 00:02:51,513
Excuse me, miss
17
00:02:55,930 --> 00:02:56,680
Tell me, sir
18
00:03:07,805 --> 00:03:08,305
Sir...
19
00:03:08,513 --> 00:03:10,221
Already done with
the exam, Kanmani?
20
00:03:10,305 --> 00:03:11,596
I answered all the
questions, sir
21
00:03:11,680 --> 00:03:12,888
I have an important work
22
00:03:28,596 --> 00:03:30,263
Please, just read it, first
23
00:03:30,346 --> 00:03:31,180
This is malpractice!
24
00:03:32,013 --> 00:03:32,888
Please try to underst...
25
00:03:32,930 --> 00:03:34,680
Don't you dare talk back to me!
26
00:03:34,971 --> 00:03:36,138
-Get up!
-Please, listen to...
27
00:03:36,263 --> 00:03:37,971
-I said, get up!
-Nila, what's the problem?
28
00:03:38,846 --> 00:03:40,721
His highness is indulging in
malpractice, sir!
29
00:03:40,930 --> 00:03:41,513
Malpractice!?
30
00:03:42,055 --> 00:03:44,471
Sir, do you think I'd have flunked
16 times if I had copied?
31
00:03:44,638 --> 00:03:45,805
Don't you know me very well?
32
00:03:50,180 --> 00:03:53,096
"Very urgent! Please
come at once!"
33
00:03:56,055 --> 00:03:56,930
Uh-oh!
34
00:03:59,930 --> 00:04:01,513
Haven't you guys changed a bit?
35
00:04:03,680 --> 00:04:07,305
(Central Prison, Madurai)
36
00:04:09,180 --> 00:04:12,013
Enough vegetables for three days
have arrived. Use them wisely
37
00:04:36,180 --> 00:04:37,680
Do you belong to "Kutty
Natesan's" gang?
38
00:04:38,221 --> 00:04:39,805
Whoa! Not at all!
39
00:04:40,596 --> 00:04:41,305
Just a petty case
40
00:04:42,680 --> 00:04:44,138
If anyone finds out how
weapons were smuggled in...
41
00:04:44,221 --> 00:04:45,846
I'll slit your throat!
Get lost!
42
00:04:54,888 --> 00:04:55,513
Brother...
43
00:04:56,013 --> 00:04:57,096
I'm getting released today
44
00:04:57,930 --> 00:04:59,180
Fine. Now come, let's go
45
00:04:59,763 --> 00:05:01,471
I've to inform few more. See you
46
00:05:05,430 --> 00:05:06,305
Ponnusamy...
47
00:05:07,930 --> 00:05:09,138
I'm getting released today
48
00:05:12,013 --> 00:05:13,805
Natesa, they are here and
they've got weapons!
49
00:05:13,846 --> 00:05:14,721
Run! Run!
50
00:05:27,096 --> 00:05:29,510
A gang war between Kutty
Natesan's and Nambi Rajan's men
51
00:05:29,638 --> 00:05:31,922
They smuggled in weapons.
Ths is the right time for us!
52
00:05:40,973 --> 00:05:41,739
Palani!
53
00:05:52,248 --> 00:05:52,840
Brother!
54
00:05:55,607 --> 00:05:56,513
Let him go
55
00:05:56,749 --> 00:06:00,093
He is not one of mine. Poor thing!
He's here in the name of friendship
56
00:06:00,388 --> 00:06:02,295
Karna! Just leave!
57
00:06:02,802 --> 00:06:04,372
They are here to
settle an old score
58
00:06:04,889 --> 00:06:06,623
To get even with me.
I'll take care of this
59
00:06:07,264 --> 00:06:09,256
You are finally getting
released after three years
60
00:06:09,780 --> 00:06:10,811
Go and meet your kid
61
00:06:48,691 --> 00:06:50,183
Brother, who are you?
62
00:06:50,386 --> 00:06:51,261
Are you a mercenary?
63
00:06:51,933 --> 00:06:55,175
You saved my life from them.
64
00:06:56,535 --> 00:06:57,605
Wanna join hands with me?
65
00:07:01,027 --> 00:07:03,902
(Kabbadi tournament commentary)
66
00:07:04,822 --> 00:07:07,072
Move aside! Make way!
67
00:07:08,185 --> 00:07:08,893
Whoa!
68
00:07:09,393 --> 00:07:11,268
Buddy, look at our banner!
69
00:07:11,518 --> 00:07:12,768
It's sparkling!
70
00:07:16,685 --> 00:07:17,393
Buddy...
71
00:07:17,935 --> 00:07:19,976
Quick! Change into the sports gear.
We have to register!
72
00:07:20,892 --> 00:07:21,809
Why haven't you done it yet?
73
00:07:21,976 --> 00:07:24,726
Our rival team is not allowing us
to register without the captain
74
00:07:37,351 --> 00:07:40,226
Gandhimadhi akka's son, Muthu
and Sakthi from Pasapattalam...
75
00:07:40,393 --> 00:07:41,935
both keep locking
horns all the time!
76
00:07:42,310 --> 00:07:44,726
What do we focus on? This Kabbadi
tournament or solving their spat?
77
00:07:48,851 --> 00:07:50,101
Registration is done!
78
00:07:50,185 --> 00:07:52,435
Now those who might chicken
out may take a hike!
79
00:07:53,038 --> 00:07:54,470
Whom are you
calling a chicken?
80
00:07:54,810 --> 00:07:56,393
Of course you! What
can you do about it?
81
00:07:56,476 --> 00:07:57,393
Stop fighting!
82
00:07:58,060 --> 00:07:58,726
Sakthi...
83
00:07:59,143 --> 00:08:00,560
don't provoke us unnecessarily!
84
00:08:00,768 --> 00:08:01,935
Who started it?
85
00:08:02,435 --> 00:08:03,601
Fight us in the battlefield
86
00:08:04,143 --> 00:08:05,726
Instead of stopping
us from playing
87
00:08:05,935 --> 00:08:07,310
Can't blame them, Sakthi
88
00:08:07,685 --> 00:08:10,101
They haven't defeated us even
once in the last eight years
89
00:08:10,435 --> 00:08:12,351
They will try everything and
anything to lift the trophy
90
00:08:12,351 --> 00:08:13,768
-Stop talking!
-Quiet!
91
00:08:13,768 --> 00:08:15,226
Wait! Hold on!
92
00:08:16,518 --> 00:08:17,018
Quiet!
93
00:08:17,101 --> 00:08:19,018
Listen to me! I said, hold on!
94
00:08:20,935 --> 00:08:22,351
Raise your hands
and that'll be it!
95
00:08:23,560 --> 00:08:24,268
Muthu...
96
00:08:24,601 --> 00:08:26,435
do you rule the place
because you're Akka's son?
97
00:08:26,518 --> 00:08:27,226
Sakthi!
98
00:08:30,393 --> 00:08:31,685
Don't drag my mother into this
99
00:08:32,976 --> 00:08:35,185
Eight years of embarrassment yet
we face off only in the field
100
00:08:36,236 --> 00:08:37,194
We are brave hearts!
101
00:08:38,268 --> 00:08:39,643
We will win against you one day!
102
00:08:46,518 --> 00:08:48,893
(Government liquor shop)
103
00:08:53,726 --> 00:08:55,601
(Durai)
104
00:08:57,851 --> 00:08:59,185
You ass!
105
00:09:00,726 --> 00:09:02,268
You could have slit
my throat instead!
106
00:09:02,310 --> 00:09:03,518
At least I'd die peacefully!
107
00:09:03,643 --> 00:09:04,476
-Quick!
-Doofus!
108
00:09:04,976 --> 00:09:07,643
They are trying to trick
Madhi with sentiments
109
00:09:08,226 --> 00:09:10,018
Say what, I, Durai am
Madhi's right hand
110
00:09:10,768 --> 00:09:12,018
The money is less than expected
111
00:09:12,601 --> 00:09:14,810
Convey that the work will be
done only if we get 20 more
112
00:09:18,034 --> 00:09:19,464
You! Take it
113
00:09:19,886 --> 00:09:21,222
It's okay,sir. You've
already paid in advance
114
00:09:21,222 --> 00:09:21,879
Whoa!
115
00:09:22,175 --> 00:09:23,886
-Take it
-No, thanks. It's okay
116
00:09:24,886 --> 00:09:25,386
Come here!
117
00:09:27,167 --> 00:09:29,843
Sorry. The shop timings have
changed. It opens at 12 now
118
00:09:31,468 --> 00:09:32,171
So?
119
00:09:32,475 --> 00:09:36,038
Who in the government has the guts
to decide my drinking schedules?
120
00:10:22,741 --> 00:10:24,249
We must catch Durai alive! Come on!
121
00:10:50,628 --> 00:10:51,920
We've admitted him in
the hospital, akka
122
00:10:52,045 --> 00:10:52,836
Muniyan is no more
123
00:10:53,545 --> 00:10:54,586
Durai is in ICU
124
00:10:54,961 --> 00:10:57,128
Only by evening we will come
to know if he'll make it
125
00:10:57,488 --> 00:10:58,946
Local police had no clue, akka
126
00:10:59,280 --> 00:11:01,488
Someone with high connections
had played it smart
127
00:11:03,280 --> 00:11:04,946
Before Durai opens his eyes...
128
00:11:05,488 --> 00:11:07,113
I need those cops in front of me!
129
00:11:08,780 --> 00:11:10,405
Now that they intruded
into our place...
130
00:11:11,113 --> 00:11:13,238
They must not cross Madurai!
131
00:11:15,181 --> 00:11:15,931
"Let's go!"
132
00:11:20,565 --> 00:11:25,357
KURUTHI AATAM
(A WAR OF BLOOD)
133
00:11:27,341 --> 00:11:29,258
Block all the check posts
in the Madurai limits
134
00:11:29,367 --> 00:11:31,367
Check all the vehicles thoroughly.
Over!
135
00:11:31,381 --> 00:11:33,714
"I'm not the same person in
my hood, just come and see"
136
00:11:33,784 --> 00:11:36,201
"I stepping in now, I
dare you to face me!"
137
00:11:36,235 --> 00:11:37,985
"Here comes my gang!
So buddy, you better run!"
138
00:11:37,988 --> 00:11:40,446
"Life is full of plays,
So changing disguise in not the way"
139
00:11:40,446 --> 00:11:42,988
"Don't play your tricks on me,
I've seen many"
140
00:11:43,071 --> 00:11:45,863
"Don't mess with me!
Because by birth, I am a rowdy!"
141
00:11:46,446 --> 00:11:48,905
"Look at that kite flying
in the sky so high"
142
00:11:48,946 --> 00:11:51,405
"Don't try to chase, just stay
where you are and keep quiet!"
143
00:11:51,529 --> 00:11:53,737
-Mom?
-Durai uncle got shot
144
00:11:53,779 --> 00:11:55,372
"Run boy! This is a war of blood!"
145
00:11:55,438 --> 00:11:56,147
Muthu!
146
00:11:58,113 --> 00:11:58,696
Mom...
147
00:11:59,485 --> 00:12:00,694
let's not disclose it to Arivu
148
00:12:01,203 --> 00:12:02,995
I'm sure Durai uncle will
be out of danger by evening
149
00:12:03,451 --> 00:12:04,326
Then we shall deal it
150
00:12:10,155 --> 00:12:11,613
"Kite flying so high"
151
00:12:15,363 --> 00:12:16,571
"You will be dead!"
152
00:12:24,030 --> 00:12:26,446
"Run boy! This is a war of blood!"
153
00:12:36,905 --> 00:12:39,405
"This a world where human
prey on their own race"
154
00:12:39,488 --> 00:12:41,946
"Justice has to be served,
so let's explode the stage"
155
00:12:42,071 --> 00:12:44,238
"Who is the enemy?
Who is a friend?"
156
00:12:44,389 --> 00:12:46,625
"If your life is dear to you then run!"
157
00:12:46,735 --> 00:12:49,195
"Learn to contrl anger
and you'll make history"
158
00:12:49,375 --> 00:12:51,696
"So get, be bold and face the world"
159
00:12:51,905 --> 00:12:54,321
"Destroy the evil,
defeat the devil"
160
00:12:54,363 --> 00:12:56,780
"Spread your wings and rise!"
161
00:12:57,113 --> 00:12:59,446
"Look at that kite flying
in the sky so high"
162
00:12:59,655 --> 00:13:01,988
"Don't try to chase, just stay
where you are and keep quiet!"
163
00:13:02,196 --> 00:13:04,405
"Try catching it and
you'll be dead"
164
00:13:04,488 --> 00:13:06,946
"Run boy! This is a war of blood!"
165
00:13:07,238 --> 00:13:09,613
"Look at that kite flying
in the sky so high"
166
00:13:09,696 --> 00:13:12,196
"Don't try to chase, just stay
where you are and keep quiet!"
167
00:13:12,321 --> 00:13:14,405
"Try catching it and
you'll be dead"
168
00:13:14,530 --> 00:13:17,071
"Run boy! This is a war of blood!"
169
00:13:20,196 --> 00:13:20,821
Yes, Ramesh...
170
00:13:21,196 --> 00:13:22,363
Durai uncle is out of danger
171
00:13:24,563 --> 00:13:26,738
-We must win this time!
-Buddy, a word!Come with me
172
00:13:26,863 --> 00:13:28,155
-What is it?
-Come, I'll tell you
173
00:13:28,196 --> 00:13:28,905
Get ready!
174
00:13:34,849 --> 00:13:37,265
"Run boy! This is a war of blood!"
175
00:13:50,488 --> 00:13:52,280
The bullet pierced
right through his chest
176
00:13:52,488 --> 00:13:54,905
By God's grace, this
is what saved him
177
00:14:06,905 --> 00:14:07,946
Arivu, come
178
00:14:27,693 --> 00:14:28,234
Akka!
179
00:14:34,396 --> 00:14:36,318
Finally you showed the
true colours of a cop!
180
00:14:37,172 --> 00:14:38,313
Trust me! No, akka
181
00:14:38,719 --> 00:14:39,766
I know you for years.
182
00:14:39,815 --> 00:14:41,928
I know Durai for
the last 25 years!
183
00:14:47,058 --> 00:14:49,073
I can't spare those cops' lives
184
00:14:49,573 --> 00:14:51,362
Will I be the next target?
185
00:14:51,948 --> 00:14:53,300
Then go ahead! Do it!
186
00:14:53,669 --> 00:14:55,698
Akka, please understand
this is a sensitive case
187
00:14:56,305 --> 00:14:57,888
It involves ACP George sir's daughter
188
00:14:58,610 --> 00:15:00,735
She was here in Madurai as
a part of her college tour
189
00:15:01,373 --> 00:15:03,331
Mr. Durai's son, Arivu...
190
00:15:03,831 --> 00:15:05,248
molested that girl
191
00:15:06,623 --> 00:15:08,248
We informed it to Mr. Durai at once
192
00:15:08,540 --> 00:15:10,040
He was in no mood to listen
193
00:15:10,248 --> 00:15:13,290
He interrupts the police, court;
wherever the case comes up
194
00:15:13,456 --> 00:15:17,290
He threatens saying "I am Madhi's
right hand. I rule Madurai"
195
00:15:18,415 --> 00:15:20,790
So, Arivu cannot be brought to
justice until Durai is around
196
00:15:21,206 --> 00:15:23,248
The intention wasn't to
prove a point to you, akka
197
00:15:23,290 --> 00:15:25,456
Please spare a thought for
us and think from our end
198
00:15:36,969 --> 00:15:38,509
Mom, what Arivu did
was indeed wrong
199
00:15:39,048 --> 00:15:40,821
The effect of growing
up without a mother
200
00:15:41,013 --> 00:15:42,743
His dad also doesn't
talk to him properly
201
00:15:43,153 --> 00:15:44,856
Who else he got apart from us?
202
00:15:46,451 --> 00:15:49,162
I'll stay close to him and take care
of him. This won't happen again
203
00:15:49,670 --> 00:15:52,045
Ensure they don't press charges oh him.
For my sake, please
204
00:15:55,983 --> 00:15:56,654
Mom...
205
00:15:58,138 --> 00:16:00,263
Take him away. I shouldn't
see him around hereafter
206
00:16:00,513 --> 00:16:01,180
Ramesh...
207
00:16:01,930 --> 00:16:04,096
I want no more ties with Durai
208
00:16:04,721 --> 00:16:06,305
He is a nothing in
Madurai hereafter
209
00:16:06,346 --> 00:16:07,805
Ask him to retire
and rest at home
210
00:16:27,902 --> 00:16:29,019
I had no choice
211
00:16:29,723 --> 00:16:32,067
-Muthu, let me talk to your mother
-Just come with me
212
00:16:32,275 --> 00:16:34,627
-Please!
-Not now
213
00:16:35,492 --> 00:16:38,208
Don't you hear me! Do you want
my father to turn into a dummy?
214
00:16:38,948 --> 00:16:41,136
You committed a crime! Do
you want to go to prison?
215
00:16:43,744 --> 00:16:45,627
Buddy, look...
216
00:16:45,987 --> 00:16:48,687
you'll only become more upset
if you stay here. Come with me
217
00:16:50,665 --> 00:16:53,998
For the eight years Vettupuli team has
been losing to Pasapattalam team
218
00:16:54,165 --> 00:16:56,040
Let's see if they can
lift the trophy this year
219
00:17:01,665 --> 00:17:05,081
-Kabbadi... Kabbadi...
-Let him come well inside
220
00:17:07,831 --> 00:17:08,706
Watch out! Careful!
221
00:17:08,915 --> 00:17:09,873
Catch him!
222
00:17:16,415 --> 00:17:18,373
Buddy, don't be in a rush.
Let him come well inside
223
00:17:22,373 --> 00:17:23,415
Catch his leg!
224
00:17:25,456 --> 00:17:26,456
Patience, guys!
225
00:17:38,540 --> 00:17:39,415
Come back! Come on!
226
00:17:40,081 --> 00:17:40,819
Return!
227
00:17:42,909 --> 00:17:46,373
Pasapattalam - 27 points
Vettupuli - 25 points
228
00:17:47,665 --> 00:17:48,165
Get him!
229
00:17:49,040 --> 00:17:50,081
Awesome! Don't give up!
230
00:17:55,790 --> 00:17:57,123
Look that side! He is advancing!
231
00:18:06,081 --> 00:18:07,790
Come on! Come on, guys!
232
00:18:07,915 --> 00:18:08,706
Get him!
233
00:18:09,165 --> 00:18:09,831
Take him down!
234
00:18:24,081 --> 00:18:27,123
Get him! Don't let him
return this time!
235
00:18:32,956 --> 00:18:34,206
The points are tied
236
00:18:34,956 --> 00:18:35,790
Last ride!
237
00:18:44,623 --> 00:18:45,206
Stop it!
238
00:18:45,498 --> 00:18:47,415
Sir, how many times
will he play Rider?
239
00:18:47,790 --> 00:18:48,706
What's your problem?
240
00:18:48,956 --> 00:18:49,456
Just play!
241
00:18:53,595 --> 00:18:54,470
You take the ride
242
00:18:54,633 --> 00:18:56,495
They keep bringing up
rules that don't exist
243
00:18:59,854 --> 00:19:00,821
Buddy...
244
00:19:02,510 --> 00:19:04,456
just go for this ride and
return back at any cost
245
00:19:05,533 --> 00:19:07,142
The game will then
move to extra time
246
00:19:08,760 --> 00:19:10,729
You know very well
that I hate losing!
247
00:19:14,655 --> 00:19:16,488
Buddy, he is an easy prey
248
00:19:17,571 --> 00:19:19,030
Get him out and we win this match!
249
00:19:22,258 --> 00:19:25,458
They can have money,
power and what not...
250
00:19:26,230 --> 00:19:28,121
But this is our home ground!
251
00:19:28,253 --> 00:19:30,652
We should win! We must win!
252
00:19:34,238 --> 00:19:36,446
Overtime! Now, come back!
253
00:19:42,821 --> 00:19:44,280
Come on! Come back!
254
00:19:54,071 --> 00:19:55,905
****! Come on! Why?
255
00:20:02,282 --> 00:20:03,699
Hasty move, buddy!
256
00:20:16,821 --> 00:20:18,696
Our brave heart!
257
00:20:21,750 --> 00:20:25,709
(Dances to a famous song)
258
00:21:13,405 --> 00:21:14,280
Leave it, buddy
259
00:21:15,196 --> 00:21:15,946
Come, let's go
260
00:21:19,238 --> 00:21:20,530
Oh! Come on! What the hell?
261
00:21:25,043 --> 00:21:25,926
Your husband?
262
00:21:26,300 --> 00:21:27,261
She can't speak
263
00:21:37,327 --> 00:21:38,108
Daddy!
264
00:21:52,082 --> 00:21:53,560
I won't leave you both hereafter
265
00:21:54,688 --> 00:21:56,110
Daddy will do no wrong hereafter
266
00:21:56,258 --> 00:22:00,289
I brought a rose for you thinking
you'll be released today morning itself
267
00:22:01,406 --> 00:22:02,031
Oh God!
268
00:22:02,476 --> 00:22:03,468
Did it wear out?
269
00:22:12,505 --> 00:22:14,560
You know Sakthi! He
won't forgive so easily
270
00:22:15,810 --> 00:22:16,388
Stop it!
271
00:22:16,708 --> 00:22:18,379
So you all want to
go and fight them?
272
00:22:20,644 --> 00:22:21,504
You get it, right?
273
00:22:21,924 --> 00:22:23,949
They are high class. We
must keep our distance
274
00:22:24,582 --> 00:22:25,525
High class, my foot!
275
00:22:25,644 --> 00:22:26,597
How can he raise hands on you?
276
00:22:26,722 --> 00:22:27,603
Come on, buddy...
277
00:22:27,906 --> 00:22:30,586
Arivu's father was shot
down today by the police
278
00:22:30,985 --> 00:22:32,110
He escaped death by a whisker
279
00:22:32,181 --> 00:22:33,778
For my sake, don't make
a big deal out of this
280
00:22:37,725 --> 00:22:39,810
Imagine all those
families destroyed...
281
00:22:40,554 --> 00:22:42,140
by him and Gandhimadhi!
282
00:22:44,069 --> 00:22:46,279
On top of that they have raised
their children in the same way
283
00:22:47,015 --> 00:22:48,586
These people will rot in hell!
284
00:22:48,726 --> 00:22:49,406
Buddy...
285
00:22:52,875 --> 00:22:54,868
Instead of clearing the backlogs
and passing 10th standard...
286
00:22:54,938 --> 00:22:57,626
all you do is play Kabbadi along
with this sidekick fatso and others!
287
00:22:58,204 --> 00:22:59,220
Stop using that sister
sentiments with me!
288
00:22:59,384 --> 00:23:00,954
-Out! All of you!
-You heard her! Out!
289
00:23:01,118 --> 00:23:03,883
You heard! Out! Out!
290
00:23:03,964 --> 00:23:06,073
Fatso! You too! Out!
291
00:23:06,099 --> 00:23:06,767
Me too?
292
00:23:07,571 --> 00:23:08,781
-Wait
-See you, buddy
293
00:23:10,321 --> 00:23:11,622
Kalai, are you nuts?
294
00:23:11,864 --> 00:23:13,699
None of them have even
had their breakfast!
295
00:23:25,848 --> 00:23:27,114
Eat on time, guys!
296
00:23:28,052 --> 00:23:29,455
That's why we come here
297
00:23:29,798 --> 00:23:32,189
What about the money you
won in the tournament?
298
00:23:32,547 --> 00:23:33,628
Didn't you use that
to treat yourselves?
299
00:23:34,017 --> 00:23:35,719
Sheik's sister is getting
married next month
300
00:23:35,783 --> 00:23:37,587
We have kept the money we
won aside for her wedding
301
00:23:37,846 --> 00:23:38,751
Look how she scolds
302
00:23:40,056 --> 00:23:42,064
She prepares 300 Dosas
in a day at the hotel
303
00:23:42,471 --> 00:23:44,205
She's been a cook and working
by the stove for a decade now
304
00:23:49,038 --> 00:23:49,681
Kalai!
305
00:23:50,006 --> 00:23:50,506
What?
306
00:23:50,584 --> 00:23:52,435
I have warned you many times
not to wear that churidhar!
307
00:23:52,475 --> 00:23:53,114
Just let it go!
308
00:23:55,006 --> 00:23:56,201
It looks good on her
309
00:23:56,920 --> 00:23:57,639
It's Polyester!
310
00:23:58,107 --> 00:24:00,283
And she's always cooking by
the stove! It scares me!
311
00:24:00,572 --> 00:24:03,126
Buddy, nothing bad will happen
to good hearted people like us
312
00:24:03,142 --> 00:24:04,205
Allah will safeguard us
313
00:24:13,062 --> 00:24:15,859
All the important heads
of Madurai are here
314
00:24:16,961 --> 00:24:19,992
Thanks a lot for accepting
my invite and turning up
315
00:24:20,949 --> 00:24:23,930
An Encounter operation was
carried on Durai today
316
00:24:25,695 --> 00:24:27,234
Nambi Rajan's men in prison...
317
00:24:28,000 --> 00:24:30,226
have finished off Kutty
Natesan's men there!
318
00:24:30,468 --> 00:24:31,866
Our men too have lost their lives!
319
00:24:32,445 --> 00:24:35,768
You murdered my brother and now
you wanna come up with stories?
320
00:24:45,471 --> 00:24:47,744
We can't avoid weapons or
blood shed in our business!
321
00:24:48,501 --> 00:24:49,970
But we shouldn't cross
the line unnecessarily
322
00:24:50,533 --> 00:24:53,380
Betrayal and rivalry amongst
us is not good for us!
323
00:24:53,854 --> 00:24:56,901
I know many of you
here have targeted me!
324
00:24:58,198 --> 00:24:59,581
I don't say this out of fear
325
00:25:00,175 --> 00:25:01,378
I say it out of concern!
326
00:25:02,893 --> 00:25:03,518
So don't!
327
00:25:15,949 --> 00:25:17,582
(After few days)
328
00:25:19,761 --> 00:25:20,419
Sister!
329
00:25:20,800 --> 00:25:21,425
I am leaving
330
00:25:23,339 --> 00:25:24,136
Wait
331
00:25:26,308 --> 00:25:27,511
You know I don't pray, right?
332
00:25:29,425 --> 00:25:30,308
Sakthi!
333
00:25:31,213 --> 00:25:33,338
Didn't you say a grandma is coughing
really bad at the hospital?
334
00:25:33,683 --> 00:25:35,339
Here is some Thoodhuvalai
(herb) Dosai
335
00:25:35,448 --> 00:25:36,339
It cures cough
336
00:25:36,917 --> 00:25:38,741
You haven't even met that grandma
337
00:25:38,882 --> 00:25:40,507
We have nobody to call as family
338
00:25:40,897 --> 00:25:42,842
So let's treat everyone
we meet as family
339
00:25:43,366 --> 00:25:43,959
Here
340
00:25:45,507 --> 00:25:46,194
See you
341
00:25:47,458 --> 00:25:49,055
(Government hospital, Madurai)
342
00:25:52,733 --> 00:25:53,725
Good morning, bro!
343
00:25:54,999 --> 00:25:57,030
Come on, bro! Wish me back!
344
00:25:57,960 --> 00:25:59,202
How much do I cover for you?
345
00:25:59,576 --> 00:26:01,513
Told you! Don't take leaves and I'll
make you permanent in this job!
346
00:26:01,669 --> 00:26:03,254
-Correct! Correct!
-I spoke in your favour...
347
00:26:03,490 --> 00:26:04,388
and got scolded yesterday!
348
00:26:06,318 --> 00:26:07,122
What is the complaint?
349
00:26:07,193 --> 00:26:09,209
Doctor, Sakthi has
turned up for work today
350
00:26:09,295 --> 00:26:10,794
See, I brought him
to you right away!
351
00:26:10,966 --> 00:26:11,709
Good morning, sir
352
00:26:11,966 --> 00:26:12,584
Silence!
353
00:26:16,124 --> 00:26:16,624
Tell me
354
00:26:16,726 --> 00:26:18,874
My daughter has severe
fever since yesterday
355
00:26:19,194 --> 00:26:19,999
We have no idea why
356
00:26:20,655 --> 00:26:21,155
Come here
357
00:26:21,522 --> 00:26:22,507
Check her temperature
358
00:26:22,631 --> 00:26:25,638
Show them the pharmacy and
then clean the floor!
359
00:26:29,124 --> 00:26:29,991
-All medicines are in there
-Okay
360
00:26:30,092 --> 00:26:30,788
Excuse me
361
00:26:31,858 --> 00:26:33,901
Don't feel bad that the
doctor embarrassed you
362
00:26:37,801 --> 00:26:39,253
Take the medicines on time, okay?
363
00:26:39,784 --> 00:26:41,626
Doctor said you'll be
fine in couple of days
364
00:26:42,366 --> 00:26:44,141
Tell that to my dad
365
00:26:44,305 --> 00:26:45,837
He's the one who's
worried very much
366
00:26:49,126 --> 00:26:49,829
What's your name?
367
00:26:49,868 --> 00:26:51,304
Kanmani and yours?
368
00:26:51,476 --> 00:26:52,062
Sakthi
369
00:27:11,346 --> 00:27:12,120
What happened?
370
00:27:12,393 --> 00:27:13,175
What happened, sir?
371
00:27:13,237 --> 00:27:14,096
Failed in exams
372
00:27:14,441 --> 00:27:16,448
The kid consumed poison fearing
the teacher will punish him. Now, come!
373
00:27:18,841 --> 00:27:19,439
Das...
374
00:27:22,880 --> 00:27:24,333
Oh my God! What's this?
375
00:27:24,520 --> 00:27:25,497
What happened to him?
376
00:27:25,644 --> 00:27:27,012
Bro, did you feed him soap water?
377
00:27:27,036 --> 00:27:28,511
-What's his condition now?
-Listen!
378
00:27:28,730 --> 00:27:29,520
Calm down
379
00:27:29,715 --> 00:27:32,410
See a damsel in distress and the
hero in you guys will jump out!
380
00:27:33,169 --> 00:27:35,138
Come on, bro! A life
in on the line here
381
00:27:35,208 --> 00:27:36,301
Don't we have to save him?
382
00:27:37,161 --> 00:27:39,427
He consumed some nail
polish thinking it's poison
383
00:27:39,708 --> 00:27:40,770
He's just unconscious
384
00:27:40,934 --> 00:27:42,325
He'll come to senses
on his own in sometime
385
00:27:42,469 --> 00:27:43,747
Let's just build up the tension
386
00:27:43,868 --> 00:27:46,110
-Only then we can make some money
-Come on, bro!
387
00:27:46,141 --> 00:27:47,227
Have some mercy
388
00:27:48,196 --> 00:27:49,571
I'll go and inform them
389
00:28:01,660 --> 00:28:03,099
Even a five minutes delay...
390
00:28:04,173 --> 00:28:05,570
would have proved fatal
for that's boy's life
391
00:28:08,031 --> 00:28:09,376
Well, I saved him
with all my efforts
392
00:28:10,101 --> 00:28:11,656
Sakthi, my dear!
393
00:28:12,850 --> 00:28:13,919
-Sir...
-Vennila...
394
00:28:14,677 --> 00:28:16,919
Even Sakthi has failed
in Maths multiple times
395
00:28:17,099 --> 00:28:17,599
Sir!
396
00:28:18,091 --> 00:28:20,051
If he had to consume poison
for failing exams...
397
00:28:20,177 --> 00:28:21,544
then he must have
drank gallons by now!
398
00:28:21,839 --> 00:28:23,776
Stop praising me, sir.
She is already in shock
399
00:28:24,417 --> 00:28:25,706
Well, I didn't mean to be rude
400
00:28:25,761 --> 00:28:27,253
If something had
happened to that boy...
401
00:28:27,294 --> 00:28:29,284
then it'd been a trouble
with all the legal issues
402
00:28:29,323 --> 00:28:30,721
Your job would have
been in jeopardy
403
00:28:30,800 --> 00:28:31,300
Sir!
404
00:28:31,917 --> 00:28:34,291
I punish the children for their
welfare! What's wrong in it?
405
00:28:36,909 --> 00:28:38,940
Children need someone
strict to guide them
406
00:28:47,945 --> 00:28:50,992
Buddy, tell us the truth.
You like her, right?
407
00:28:52,576 --> 00:28:54,342
Shut up! She is a teacher
408
00:28:54,977 --> 00:28:56,391
He talks like an innocent!
409
00:28:58,736 --> 00:28:59,619
I am nervous
410
00:28:59,696 --> 00:29:05,110
"I just can't stop following you"
411
00:29:05,300 --> 00:29:10,249
"You're my shining star and
I am trying to reach you"
412
00:29:10,678 --> 00:29:14,288
"My girl, you're my queen"
413
00:29:14,327 --> 00:29:20,876
"Every time I see you, I forget
the world and forget myself"
414
00:29:24,077 --> 00:29:25,882
Just propose her, buddy!
415
00:29:28,239 --> 00:29:30,043
Don't you think she is
way out of my league?
416
00:29:32,015 --> 00:29:37,249
"Your words are so soothing
and it's etched in my heart"
417
00:29:37,366 --> 00:29:42,678
"Be mine and flowers will
blossom in my dry world"
418
00:29:42,786 --> 00:29:47,590
"I just can't stop following you"
419
00:29:50,387 --> 00:29:51,465
Why didn't you cut nails?
420
00:29:52,062 --> 00:29:53,421
Told you to cut them!
421
00:30:06,061 --> 00:30:08,161
Sir, I have been
looking only for you
422
00:30:15,518 --> 00:30:16,870
I am a very disciplined guy
423
00:30:17,049 --> 00:30:18,759
I even cut nails on time!
424
00:30:20,585 --> 00:30:25,423
"There's no beauty like you, I'm falling
head over heels in love with over and again"
425
00:30:25,874 --> 00:30:30,587
"Oh my queen, falling in love with
you are the best days of my life"
426
00:30:31,202 --> 00:30:36,284
"Every time you feel shy,
the earth blossoms up"
427
00:30:36,526 --> 00:30:41,284
"Every gesture you show is
as sweet as it can get"
428
00:30:41,886 --> 00:30:46,990
"Even when I'm asleep, I
can feel you in my heart"
429
00:30:47,178 --> 00:30:51,740
"Loving you is all I want
to do round the clock"
430
00:30:51,983 --> 00:30:57,332
"Your words are so soothing
and it's etched in my heart"
431
00:30:57,379 --> 00:31:02,668
"Be mine and flowers will
blossom in my dry world"
432
00:31:14,859 --> 00:31:15,663
Come on, sir...
433
00:31:16,149 --> 00:31:18,813
how can you be so irresponsible
and help students bunk classes?
434
00:31:24,450 --> 00:31:26,177
She won't fall in love with
someone like me, right?
435
00:31:51,997 --> 00:31:52,797
Why are you late?
436
00:31:53,029 --> 00:31:54,271
Sorry, I got late
437
00:31:54,333 --> 00:31:56,333
We got a new patient. Do
the admission formalities
438
00:31:56,359 --> 00:31:57,124
Right away
439
00:32:01,157 --> 00:32:03,150
She's is having severe
fever for 15 days now
440
00:32:04,134 --> 00:32:05,313
Yet to diagnose the disease
441
00:32:07,142 --> 00:32:08,782
We even took her to
few other hospitals
442
00:32:09,744 --> 00:32:10,775
She is my world
443
00:32:11,119 --> 00:32:11,619
Daddy...
444
00:32:12,096 --> 00:32:14,596
nothing to worry.
I'll be fine, daddy
445
00:32:14,939 --> 00:32:17,025
Sakthi, please make him understand
446
00:32:17,838 --> 00:32:19,544
Come on, don't cry
447
00:32:19,974 --> 00:32:21,145
Everything will be fine soon
448
00:32:22,451 --> 00:32:24,208
Your daughter's name is Kanmani.
Your name?
449
00:32:24,490 --> 00:32:25,271
Karunakaran
450
00:32:25,896 --> 00:32:27,060
Your profession?
451
00:32:29,935 --> 00:32:30,857
No, daddy
452
00:32:33,474 --> 00:32:34,593
I'm looking for a job, sir
453
00:32:38,640 --> 00:32:39,968
I don't understand. What?
454
00:32:40,796 --> 00:32:42,639
I was released from
prison just few days ago
455
00:32:45,567 --> 00:32:46,130
Okay
456
00:32:55,382 --> 00:32:56,106
Tell me, buddy
457
00:32:56,545 --> 00:32:57,880
Come at once!
458
00:33:07,563 --> 00:33:11,141
(Fans celebrating their
Star's movie release)
459
00:33:21,131 --> 00:33:23,998
Buddy, majority of
the banners are ours
460
00:33:24,451 --> 00:33:25,524
Since you're a hardcore
'Thala' fan...
461
00:33:25,612 --> 00:33:27,217
Had it to sweat it out
to get the tickets
462
00:33:30,487 --> 00:33:31,032
Hello
463
00:33:31,783 --> 00:33:32,462
Hello
464
00:33:34,629 --> 00:33:35,314
Who is this?
465
00:33:35,902 --> 00:33:36,722
Vennila speaking
466
00:33:37,611 --> 00:33:38,291
Tell me
467
00:33:42,332 --> 00:33:43,124
Okay
468
00:33:45,892 --> 00:33:46,814
Buddy, it was Nila
469
00:33:47,228 --> 00:33:48,056
Awesome!
470
00:33:48,954 --> 00:33:50,743
She has asked me to
meet her today evening
471
00:33:50,782 --> 00:33:51,962
She said she has
something to tell me
472
00:33:52,048 --> 00:33:53,196
I wonder what it could be?
473
00:34:02,710 --> 00:34:03,329
Mom...
474
00:34:06,433 --> 00:34:08,012
Okay, mom. I'll come at once
475
00:34:09,895 --> 00:34:11,535
Guys you carry on. Go
and watch the movie
476
00:34:11,754 --> 00:34:12,988
Mom called me. Some emergency
477
00:34:13,637 --> 00:34:14,549
I'll leave
478
00:34:16,580 --> 00:34:17,213
Tamizh!
479
00:34:27,758 --> 00:34:28,877
Come on, buddy. Let's go
480
00:34:31,352 --> 00:34:32,166
What's up, Sheik?
481
00:34:34,690 --> 00:34:35,862
-Yes?
-Here to watch movie?
482
00:34:36,604 --> 00:34:37,580
-Yes
-Show me the tickets
483
00:34:40,735 --> 00:34:42,321
Looks like all of you
are 'Thala' fans?
484
00:34:42,336 --> 00:34:43,368
Yes
485
00:34:44,243 --> 00:34:44,889
Bro!
486
00:34:46,391 --> 00:34:47,141
Enjoy the movie!
487
00:34:47,344 --> 00:34:48,586
"Shall we begin the fireworks?"
488
00:34:56,869 --> 00:34:58,330
"Thala!"
489
00:35:08,070 --> 00:35:09,812
"Thala!"
490
00:35:16,366 --> 00:35:17,889
Come on, buddy. Let's
move out, guys
491
00:35:17,960 --> 00:35:18,788
Come on, dude!
492
00:35:27,461 --> 00:35:28,421
We better leave, buddy
493
00:35:29,938 --> 00:35:30,672
So tell me...
494
00:35:30,954 --> 00:35:32,063
why are you so scared?
495
00:35:32,688 --> 00:35:34,079
That's how it is. Now come on
496
00:35:35,211 --> 00:35:36,954
When he slapped you the other
day, only I got furious!
497
00:35:37,094 --> 00:35:38,047
You were quiet!
498
00:35:38,360 --> 00:35:40,944
That's not fear, buddy.
You won't understand it
499
00:35:41,553 --> 00:35:42,860
The seats are not the problem here
500
00:35:46,436 --> 00:35:50,177
My father worked under Arivu's
father, in his press, for 15 years
501
00:35:50,615 --> 00:35:52,857
That is why, when I won
against him the other day...
502
00:35:53,232 --> 00:35:55,544
it touched his ego, he got
angry and raised hands on me
503
00:36:16,560 --> 00:36:19,256
Please, don't! Listen to me!
504
00:36:19,310 --> 00:36:20,545
Please, don't do this!
505
00:37:42,304 --> 00:37:43,108
Listen to me! No!
506
00:37:43,546 --> 00:37:44,131
Just leave him!
507
00:37:46,025 --> 00:37:46,525
Get up!
508
00:37:47,377 --> 00:37:48,131
Get up!
509
00:37:51,720 --> 00:37:52,689
Dude, stop!
510
00:38:30,173 --> 00:38:30,944
-Sir...
-Guys!
511
00:38:31,366 --> 00:38:34,337
I'm saying this for your welfare. Just
go home alive and save yourselves
512
00:39:19,146 --> 00:39:21,310
Don't you get furious when
someone hits your friend?
513
00:39:21,951 --> 00:39:23,333
The same goes for me too!
514
00:39:33,801 --> 00:39:35,343
Friendship is making you blind
515
00:39:37,150 --> 00:39:38,566
If what Arivu did was wrong...
516
00:39:39,566 --> 00:39:41,983
then none of our men must
lay a finger on that boy
517
00:39:52,650 --> 00:39:54,275
I just got discharged
from the hospital
518
00:39:55,775 --> 00:39:57,608
All the good reputation
Madhi had for me...
519
00:39:58,650 --> 00:39:59,608
is ruined!
520
00:39:59,944 --> 00:40:00,819
All because of you!
521
00:40:01,108 --> 00:40:02,733
Stop inviting troubles...
522
00:40:03,691 --> 00:40:04,816
and stay at home!
523
00:40:05,775 --> 00:40:06,941
Or else I'll finish you off!
524
00:40:06,983 --> 00:40:07,483
Boss!
525
00:40:08,025 --> 00:40:08,775
Careful
526
00:40:14,525 --> 00:40:15,650
Well, he just escaped death
527
00:40:17,358 --> 00:40:18,191
I'll check
528
00:40:49,025 --> 00:40:49,608
Nila...
529
00:40:54,108 --> 00:40:55,691
you said you had
something to tell me
530
00:40:57,566 --> 00:40:58,150
Nothing
531
00:40:58,983 --> 00:41:02,108
I know what you wanted
to tell me, Nila
532
00:41:08,650 --> 00:41:10,191
I shouldn't have
thought of it, right?
533
00:41:10,441 --> 00:41:11,566
-Well, I...
-No, please!
534
00:41:14,191 --> 00:41:16,233
I have gone through
enough because of my dad
535
00:41:17,983 --> 00:41:19,525
I am afraid that
you're just like him
536
00:41:36,900 --> 00:41:37,816
Enough, Kalai
537
00:41:38,775 --> 00:41:40,650
Get up! Come with us!
538
00:41:41,108 --> 00:41:43,233
-Sir! What did I do?
-Come on!
539
00:41:55,150 --> 00:41:55,816
Marijuana!
540
00:42:00,150 --> 00:42:03,691
Based on charges pressed
under drug prevention act...
541
00:42:03,858 --> 00:42:05,400
and until police investigation
report is out...
542
00:42:05,525 --> 00:42:08,816
the court sentences the accused
to be kept in remand for 15 days
543
00:42:12,441 --> 00:42:13,191
Sheik...
544
00:42:13,733 --> 00:42:15,608
this is what happens if you
lock horns with the rich!
545
00:42:15,691 --> 00:42:17,275
He will be behind the bars
for at least 10 years
546
00:42:17,525 --> 00:42:20,233
If you get involved in this case
to help him, then don't come home!
547
00:42:20,733 --> 00:42:22,858
"For the crime of
possessing Marijuana..."
548
00:42:23,025 --> 00:42:26,400
"youngster Sakthivel who hails
from Simmakal, Madurai..."
549
00:42:26,691 --> 00:42:28,691
"was arrested by the police"
550
00:42:35,691 --> 00:42:36,816
I am innocent, sir
551
00:42:36,858 --> 00:42:38,941
There is no use in
fighting this case
552
00:42:39,066 --> 00:42:40,816
Be happy that you're alive at least
553
00:42:45,941 --> 00:42:47,066
Oh my God, Sakthi!
554
00:42:51,066 --> 00:42:52,733
Enough of toiling hard for me
555
00:42:54,066 --> 00:42:54,941
Just leave it, sister
556
00:43:18,983 --> 00:43:20,441
I'll give you an
idea, if you'd like
557
00:43:36,650 --> 00:43:37,691
Why are you awake so late?
558
00:43:39,150 --> 00:43:39,650
Mom...
559
00:43:40,566 --> 00:43:41,816
I will ask you something
560
00:43:42,650 --> 00:43:43,816
Can you advice if it's right?
561
00:43:45,233 --> 00:43:46,691
Are you going to get him released?
562
00:43:50,691 --> 00:43:53,275
You're a man now and you very well
know to make the right decisions
563
00:43:53,316 --> 00:43:54,108
Happy to see
564
00:43:55,025 --> 00:43:56,483
Well, only with akka's approval
565
00:44:00,441 --> 00:44:02,108
It's been 25 years!
566
00:44:03,400 --> 00:44:05,358
The whole town calls me 'Akka'
567
00:44:06,691 --> 00:44:07,941
All I've got is only you...
568
00:44:08,858 --> 00:44:10,483
to call me a mother
569
00:44:18,400 --> 00:44:19,316
Thanks a lot
570
00:44:19,792 --> 00:44:20,917
You'll be released tomorrow
571
00:44:23,441 --> 00:44:26,191
Arivu won't cross your path
hereafter and you don't cross his
572
00:44:29,650 --> 00:44:31,816
Also don't let anyone
know about this
573
00:44:32,316 --> 00:44:33,191
Not even your friends
574
00:44:34,150 --> 00:44:35,275
If we come face to
face anywhere...
575
00:44:35,316 --> 00:44:36,691
let's be enemies as usual
576
00:44:36,983 --> 00:44:38,191
No change in all that
577
00:44:42,691 --> 00:44:43,816
(District court, Madurai)
578
00:45:01,691 --> 00:45:02,483
Where are my friends?
579
00:45:23,525 --> 00:45:24,733
Did you cry a lot?
580
00:45:28,525 --> 00:45:30,108
I lost all my friends
581
00:45:30,775 --> 00:45:32,691
Is it because you went to prison?
582
00:45:33,983 --> 00:45:35,233
What's the big deal?
583
00:45:35,917 --> 00:45:38,376
I'll be your friend hereafter. Okay?
584
00:45:39,441 --> 00:45:44,191
Even I never had friends because
my father was in prison
585
00:45:47,900 --> 00:45:50,066
Looks like he used a lot of
connections to get released
586
00:45:50,983 --> 00:45:52,816
Also I hear he spent in lakhs
587
00:45:54,025 --> 00:45:54,525
Buddy...
588
00:45:55,483 --> 00:45:57,233
he's not worth being your enemy
589
00:45:58,441 --> 00:46:00,441
It'd be an insult to us
if we lock horns with him
590
00:46:02,816 --> 00:46:03,858
Can I say something?
591
00:46:05,525 --> 00:46:08,191
He will be ashamed to be out of
prison now than being in prison
592
00:46:11,691 --> 00:46:15,525
Everyone will humiliate him on
being arrested for drug smuggling
593
00:46:19,608 --> 00:46:20,775
'Rocket' Somu
594
00:46:22,358 --> 00:46:23,525
You must have heard of him
595
00:46:24,400 --> 00:46:24,900
Yes
596
00:46:24,983 --> 00:46:26,608
An expert in making Country Bombs
597
00:46:27,775 --> 00:46:30,150
They finished off a very big
political leader with ease
598
00:46:31,150 --> 00:46:32,983
I was asked to take the
blame and turn myself in
599
00:46:33,525 --> 00:46:35,734
I was promised that my
family will be taken care of
600
00:46:36,400 --> 00:46:37,816
I agreed for the sake of friendship
601
00:46:38,858 --> 00:46:40,233
The moment I landed in prison...
602
00:46:41,025 --> 00:46:42,608
he was finished off in
an Encounter operation
603
00:46:44,691 --> 00:46:46,608
Then there was no one
to get me released
604
00:46:48,025 --> 00:46:50,316
My family had to roam here and
there to get someone to help me
605
00:46:51,400 --> 00:46:51,983
Poor thing...
606
00:46:53,775 --> 00:46:57,150
my wife can't speak yet she fell
at the feet of many for help
607
00:46:59,982 --> 00:47:01,440
All I want is a job now
608
00:47:02,608 --> 00:47:04,191
I'll lead a peaceful
life with my family
609
00:47:19,566 --> 00:47:23,191
"A flower that welcomes everyone"
610
00:47:24,400 --> 00:47:28,941
"You taught me the value of love"
611
00:47:29,191 --> 00:47:32,941
"The kindness that wants every
life to be well and happy..."
612
00:47:33,900 --> 00:47:38,233
"makes every tear shed worth it"
613
00:47:38,816 --> 00:47:42,191
"In a sky where
stars seems missing..."
614
00:47:43,566 --> 00:47:48,358
"a firefly flies above to light
up the sky and show us the stars"
615
00:47:49,191 --> 00:47:50,066
Sakthi, wait!
616
00:47:51,025 --> 00:47:52,483
Can't you pray to
God before leaving?
617
00:47:52,525 --> 00:47:53,733
Why do I need that
when you're here?
618
00:47:58,025 --> 00:48:02,775
"In a devilish storm that
wants to wreck havoc..."
619
00:48:02,900 --> 00:48:04,858
"here's a butterfly that knows
to dance in that storm"
620
00:48:04,983 --> 00:48:05,733
Sakthi...
621
00:48:06,233 --> 00:48:08,358
imagine the person we love
commits a mistake
622
00:48:08,650 --> 00:48:11,983
What matters the most?
The mistake? Or the person we love?
623
00:48:15,843 --> 00:48:18,343
You all are scared that being my
friend will land you in trouble
624
00:48:18,968 --> 00:48:20,551
But I miss you all a
lot, dear friends
625
00:48:28,301 --> 00:48:29,635
What's up? Got reformed?
626
00:48:30,260 --> 00:48:31,468
Not so smart, I say
627
00:48:40,968 --> 00:48:41,801
It's okay
628
00:48:42,926 --> 00:48:43,968
It's our family problem
629
00:48:44,385 --> 00:48:45,301
We shall deal it
630
00:48:46,135 --> 00:48:50,510
"Time wil keep changing
you accordingly..."
631
00:48:50,885 --> 00:48:55,468
"and you will turn kind
as the scar fades away"
632
00:48:57,718 --> 00:48:58,385
It's me, Muthu
633
00:48:58,468 --> 00:48:59,760
Boss, tell me!
634
00:49:00,218 --> 00:49:01,760
I couldn't talk to
you out there
635
00:49:02,593 --> 00:49:03,093
So...
636
00:49:04,010 --> 00:49:05,093
No worries. Forget it
637
00:49:09,801 --> 00:49:14,218
"And the friendship
blossoms like a rainbow"
638
00:49:14,593 --> 00:49:19,010
"In this land of violence..."
639
00:49:19,760 --> 00:49:24,093
"I wish you only peace and love"
640
00:49:24,551 --> 00:49:29,051
"In a devilish storm that
wants to wreck havoc..."
641
00:49:29,260 --> 00:49:33,593
"here's a butterfly that knows
to dance in that storm"
642
00:49:34,135 --> 00:49:38,635
"When a melody comes
in search of you..."
643
00:49:38,717 --> 00:49:43,300
"there's nothing to worry, just
close your eyes and go to sleep"
644
00:49:54,718 --> 00:49:55,718
I just felt...
645
00:49:56,260 --> 00:49:57,926
and so I introduced
you to Kanmani
646
00:49:59,926 --> 00:50:01,885
She reminded me of myself
during my childhood
647
00:50:05,176 --> 00:50:05,801
Nila...
648
00:50:06,510 --> 00:50:07,301
just a minute
649
00:50:09,926 --> 00:50:12,551
I very well know that you used
to always carry a smiling face
650
00:50:13,260 --> 00:50:14,343
Your sister, Malar told me
651
00:50:15,093 --> 00:50:16,301
You must bring back that smile
652
00:50:17,218 --> 00:50:18,135
That is all I wish for
653
00:50:20,426 --> 00:50:23,635
"A flower that welcomes everyone"
654
00:50:25,218 --> 00:50:29,676
"You taught me the value of love"
655
00:50:29,926 --> 00:50:33,551
"The kindness that wants every
life to be well and happy..."
656
00:50:34,760 --> 00:50:39,260
"makes every tear shed worth it"
657
00:50:39,635 --> 00:50:43,218
"In a sky where
stars seems missing..."
658
00:50:44,426 --> 00:50:48,801
"a firefly flies above to light
up the sky and show us the stars"
659
00:50:48,926 --> 00:50:51,301
"So rise, rise with love"
660
00:50:51,301 --> 00:50:52,926
(Our favourite Vennila teacher)
661
00:50:53,635 --> 00:50:57,718
"A childishness that burnt
down a stone into ashes"
662
00:50:59,718 --> 00:51:00,218
Boss...
663
00:51:00,718 --> 00:51:02,718
I couldn't thank you for
what you did for me
664
00:51:03,760 --> 00:51:04,885
I can never thank enough for that
665
00:51:05,510 --> 00:51:07,051
Yesterday I purchased
a shirt for myself
666
00:51:07,426 --> 00:51:09,010
That's when I felt I
must gift you one
667
00:51:09,801 --> 00:51:12,010
A small gift from me
668
00:51:25,635 --> 00:51:26,718
Don't let your father know
669
00:51:27,093 --> 00:51:28,385
Ponnusamy, a yesteryear thug
670
00:51:28,676 --> 00:51:29,385
He is one of us
671
00:51:30,260 --> 00:51:32,051
He will do it with the
help of mercenaries
672
00:51:40,385 --> 00:51:41,926
Last time I saw you,
you were a baby
673
00:51:50,135 --> 00:51:51,218
Give me his details
674
00:52:05,510 --> 00:52:06,093
Hello
675
00:52:06,760 --> 00:52:07,843
Wish me 'Happy birthday'
676
00:52:08,218 --> 00:52:09,635
Whoa! Happy birthday, man!
677
00:52:09,926 --> 00:52:12,135
-Thanks!
-Awesome! So, what plans?
678
00:52:14,051 --> 00:52:15,260
Now wish me 'All the best'
679
00:52:15,551 --> 00:52:16,301
All the best?
680
00:52:16,718 --> 00:52:17,343
For what?
681
00:52:17,551 --> 00:52:20,051
Well, I'm going to meet her today
682
00:52:20,760 --> 00:52:22,968
Thought I'll gather some
courage and propose to her
683
00:52:23,843 --> 00:52:25,051
What colour shirt are you wearing?
684
00:52:26,260 --> 00:52:26,926
White coloured
685
00:52:29,385 --> 00:52:32,504
Remember a red coloured shirt you bought
for yourself and gifted one for me
686
00:52:32,635 --> 00:52:34,218
Wear that. That will
look good on you
687
00:52:34,468 --> 00:52:35,301
All the best!
688
00:52:53,260 --> 00:52:54,510
Of late I have been very happy
689
00:52:55,218 --> 00:52:56,885
Students at school
are fond of me now
690
00:52:57,885 --> 00:52:58,510
Thanks
691
00:52:58,676 --> 00:53:00,260
Kanmani is also fond
of you very much
692
00:53:00,343 --> 00:53:01,426
She asked me to convey it
693
00:53:08,593 --> 00:53:09,718
Azhagaradi Mani...
694
00:53:10,510 --> 00:53:12,510
My dad. Long back, he was
quite famous in Madurai
695
00:53:14,718 --> 00:53:16,301
People respected him
a lot out of fear!
696
00:53:17,718 --> 00:53:19,176
My mother was my world
697
00:53:20,051 --> 00:53:20,760
She was my life
698
00:53:22,343 --> 00:53:23,010
In the end...
699
00:53:23,135 --> 00:53:26,468
she had to pay the price with her
life for all of my father's sins
700
00:53:30,051 --> 00:53:31,801
Right in front of our
eyes, our mother was...
701
00:53:32,760 --> 00:53:33,593
chopped into pieces
702
00:53:38,301 --> 00:53:39,010
When I saw...
703
00:53:43,051 --> 00:53:44,010
you going to prison...
704
00:53:45,218 --> 00:53:45,926
I got scared
705
00:53:49,135 --> 00:53:50,551
I understand your point, Nila
706
00:53:51,510 --> 00:53:52,760
That issue is over
707
00:53:53,843 --> 00:53:55,051
It won't happen ever again
708
00:53:56,676 --> 00:53:57,301
Promise
709
00:54:01,843 --> 00:54:02,468
Mom?
710
00:54:04,260 --> 00:54:05,218
Coming at once, mom
711
00:55:45,218 --> 00:55:46,635
Why didn't you damage the bike?
712
00:55:51,385 --> 00:55:52,093
Faster!
713
00:57:11,635 --> 00:57:12,176
Sorry, boss
714
00:57:12,593 --> 00:57:13,468
We got the wrong person
715
00:57:20,343 --> 00:57:20,843
Hello
716
00:57:20,843 --> 00:57:22,843
Sakthi, I was their target
717
00:57:23,176 --> 00:57:25,718
Same shirt colour got them
confused. Hence they came for you
718
00:57:26,426 --> 00:57:26,926
Listen...
719
00:57:27,260 --> 00:57:29,885
Let this issue be a secret
between us. I'll take care of it
720
00:57:29,968 --> 00:57:32,260
If my mom finds out then
she'll worry unnecessarily
721
00:57:32,926 --> 00:57:34,343
For my sake. Please
722
00:57:46,760 --> 00:57:49,051
So you were the one saving
that ****** all these days?
723
00:57:55,801 --> 00:57:56,635
I'll finish you off!
724
00:57:57,593 --> 00:58:00,385
I am striving hard here to unite
you and Durai uncle with mom!
725
00:58:01,135 --> 00:58:02,551
And look what you are doing here!
726
00:58:06,218 --> 00:58:06,718
Get lost!
727
00:58:23,093 --> 00:58:24,843
Had you damaged his bike, we
could have finished him!
728
00:58:25,718 --> 00:58:27,301
You know very well
that I hate losing!
729
00:58:34,218 --> 00:58:35,885
Sakthi is not the main target now
730
00:58:36,926 --> 00:58:37,676
It's Muthu!
731
00:58:39,676 --> 00:58:40,926
He is Akka's son, Arivu!
732
00:58:41,260 --> 00:58:43,260
We must finish off
both Akka and Muthu!
733
00:58:44,093 --> 00:58:45,010
Can you do it?
734
00:58:45,426 --> 00:58:47,051
Akka? But how?
735
00:58:47,760 --> 00:58:49,635
Didn't you work under
her for 10 years?
736
00:58:50,801 --> 00:58:52,926
My dad was a loyal dog
to her for 25 years!
737
00:58:53,468 --> 00:58:55,260
Yet she cast him
out just like that
738
00:58:55,968 --> 00:58:57,093
My father is a fool!
739
00:58:58,135 --> 00:58:59,343
Now that jerk Muthu...
740
00:59:00,135 --> 00:59:02,093
is trying to enslave me
exactly the same way!
741
00:59:04,718 --> 00:59:05,551
I'll do it!
742
00:59:06,468 --> 00:59:07,385
The price - Rs. 1 crore
743
00:59:09,468 --> 00:59:10,551
Sakthi must also be finished off
744
00:59:11,718 --> 00:59:12,718
That's a walk in the park
745
00:59:13,718 --> 00:59:14,801
I'll do it for free
746
00:59:25,218 --> 00:59:27,260
Since morning she has
vomited seven times
747
00:59:28,010 --> 00:59:28,926
She is unconscious
748
00:59:29,510 --> 00:59:31,051
Her pulse rate is also low
749
00:59:31,551 --> 00:59:34,010
It is very hard to diagnose
what she is affected with
750
00:59:39,801 --> 00:59:40,551
Sir!
751
01:00:00,468 --> 01:00:01,551
I'm not interested, Sethu
752
01:00:04,343 --> 01:00:05,010
Just a minute
753
01:00:08,260 --> 01:00:09,510
Why did that car owner slap you?
754
01:00:11,093 --> 01:00:11,885
Because he is rich!
755
01:00:12,426 --> 01:00:13,093
And you're poor!
756
01:00:14,010 --> 01:00:14,926
It's his arrogance of being rich!
757
01:00:15,593 --> 01:00:16,843
There no right or wrong here!
758
01:00:17,926 --> 01:00:18,593
Money speaks!
759
01:00:20,010 --> 01:00:20,926
Just help me with this
760
01:00:22,343 --> 01:00:23,426
I'll pay you Rs. 10 lakhs
761
01:00:25,510 --> 01:00:26,885
Take a day's time and
give it a good thought
762
01:00:34,801 --> 01:00:35,843
What happened, dad?
763
01:00:39,635 --> 01:00:40,260
Nothing, dear
764
01:00:40,301 --> 01:00:42,385
Can you promise me
something, daddy?
765
01:00:42,676 --> 01:00:43,301
What is it?
766
01:00:43,551 --> 01:00:45,885
It doesn't matter even
if we struggle...
767
01:00:46,176 --> 01:00:49,343
Promise me that you'll never
do anything wrong, daddy
768
01:01:14,676 --> 01:01:15,385
Das...
769
01:01:15,635 --> 01:01:17,885
that kid's vomiting blood
770
01:01:18,260 --> 01:01:20,343
I feel so bad for her.
Can we run some tests?
771
01:01:20,385 --> 01:01:22,843
Chief doctor will come only after
three days. What tests can we run?
772
01:01:22,968 --> 01:01:23,718
She will be fine
773
01:01:26,635 --> 01:01:28,176
Please check and tell me
what's my kid affected with
774
01:01:28,426 --> 01:01:30,051
We have been trying
for three months!
775
01:01:31,301 --> 01:01:33,760
Like he said, please run some tests
776
01:01:35,426 --> 01:01:37,676
If it's such an emergency then
go to some private hospital
777
01:01:37,801 --> 01:01:39,343
Aren't you here because
you got no money?
778
01:01:40,968 --> 01:01:42,093
Her time's up!
779
01:01:56,176 --> 01:01:56,843
Sakthi...
780
01:01:57,260 --> 01:01:59,593
I'll go to Chennai and return
in two days with money
781
01:02:19,385 --> 01:02:21,093
We must save Kanmani
at any cost, Sakthi
782
01:02:32,551 --> 01:02:34,135
Nearing Gandhimadhi
is not an easy task
783
01:02:34,676 --> 01:02:35,968
Hurling bomb is the best option
784
01:02:38,343 --> 01:02:41,010
We can't do anything here without
the senior doctors' permission
785
01:02:41,593 --> 01:02:44,135
I shall take her blood to my college
and test it off the records
786
01:02:44,510 --> 01:02:46,885
There are few advanced tests.
Let's run them and check
787
01:02:52,551 --> 01:02:53,385
It's our property
788
01:02:54,551 --> 01:02:55,426
You can stay here
789
01:02:56,343 --> 01:02:57,468
Staying in a lodge would be risky
790
01:02:58,135 --> 01:03:00,843
Thayamangalam Muthumari Amman
festival takes place on 5th
791
01:03:01,968 --> 01:03:03,676
Muthu and Gandhimadhi
are taking part in it
792
01:03:04,301 --> 01:03:05,551
We will finish them off there
793
01:03:06,468 --> 01:03:07,468
It'll be crowded, Sethu
794
01:03:08,010 --> 01:03:10,426
Either we must finish them off
in a lonely isolated place...
795
01:03:10,760 --> 01:03:12,801
or else in a crowded place!
796
01:03:13,718 --> 01:03:15,343
It's not so easy to
isolate Gandhimadhi
797
01:03:15,385 --> 01:03:16,260
Sketch out a plan!
798
01:03:20,260 --> 01:03:21,510
They ran many tests
799
01:03:22,551 --> 01:03:24,551
They are still unable to diagnose
800
01:03:25,676 --> 01:03:27,510
They said it could also
be some kind of cancer
801
01:03:36,301 --> 01:03:37,218
You naughty little girl
802
01:03:37,843 --> 01:03:39,468
Doctor said you'll be fine soon
803
01:03:39,885 --> 01:03:41,218
I know it already
804
01:03:41,843 --> 01:03:44,176
When Sakthi loves me so much...
805
01:03:44,468 --> 01:03:47,135
he won't let anything happen to me!
Isn't it?
806
01:04:18,510 --> 01:04:20,718
Madurai's one and only 'Akka'
- Gandhimadhi akka...
807
01:04:20,760 --> 01:04:23,385
will kick off the 'Fire stamping'
ritual in sometime
808
01:04:23,551 --> 01:04:26,010
Devotees performing
the ritual, be ready
809
01:04:26,051 --> 01:04:27,510
We must finish them
both at the same time
810
01:04:28,051 --> 01:04:30,218
Even if we miss one, the
other person will be alerted
811
01:04:31,556 --> 01:04:32,920
Our men are in the crowd
812
01:04:41,010 --> 01:04:41,635
Greetings
813
01:04:42,093 --> 01:04:43,218
How are you?
814
01:04:43,426 --> 01:04:44,635
Do you recognize me, akka?
815
01:04:44,885 --> 01:04:46,760
Of course! I remember you
816
01:04:47,468 --> 01:04:49,218
How are your children doing?
817
01:04:49,385 --> 01:04:51,093
-You got two daughters, right?
-Yes akka
818
01:04:51,385 --> 01:04:52,218
That's them
819
01:05:00,260 --> 01:05:01,468
There is a new sim card in it
820
01:05:10,593 --> 01:05:11,260
Hello
821
01:05:12,218 --> 01:05:13,385
Karna?
822
01:05:14,426 --> 01:05:14,926
Sakthi?
823
01:05:15,718 --> 01:05:16,551
How's my daughter?
824
01:05:17,468 --> 01:05:20,718
She is fine. Nothing to worry
825
01:05:20,926 --> 01:05:22,343
When are you returning
from Chennai?
826
01:05:23,801 --> 01:05:26,176
Excuse me! All the ladies please
take care of your jewels!
827
01:05:26,676 --> 01:05:29,051
Don't lose it in the crowd and
then come here crying for it
828
01:05:29,093 --> 01:05:30,676
Also, please hold your kid's hand.
Be careful
829
01:05:31,176 --> 01:05:33,468
Also wrap a tag on kid's hand
and write a number on it
830
01:05:33,718 --> 01:05:35,801
It'll help us find them,
in case if they go missing
831
01:05:46,176 --> 01:05:47,510
Why are you standing alone?
832
01:06:22,093 --> 01:06:22,718
Be ready
833
01:06:23,176 --> 01:06:24,051
Just one minute to go
834
01:06:27,468 --> 01:06:30,426
All hail our God! Om Sakthi!
Parasakthi!
835
01:06:30,738 --> 01:06:33,488
All hail our God! Om Sakthi!
Parasakthi!
836
01:06:36,843 --> 01:06:37,343
Hello
837
01:06:37,843 --> 01:06:39,093
Sakthi, where are you?
838
01:06:54,051 --> 01:06:55,093
Don't worry, it's a good sign
839
01:06:59,760 --> 01:07:02,593
My sister is here to offer the fire
stamping ritual for Kanmani's recovery
840
01:07:10,551 --> 01:07:11,468
Light up the bomb!
841
01:07:22,010 --> 01:07:23,093
Light up the bomb!
842
01:07:36,718 --> 01:07:39,343
Oh deity!
843
01:07:39,593 --> 01:07:42,426
Hail our deity! Lord Maghamaayi!
844
01:08:10,676 --> 01:08:11,968
The bomb didn't work, Sethu
845
01:08:22,593 --> 01:08:23,885
I wanna have a word with you
846
01:08:26,510 --> 01:08:27,885
I'm in no mood to
play Kabbadi match!
847
01:08:29,426 --> 01:08:31,051
You aren't resenting Kabaddi
848
01:08:31,551 --> 01:08:33,385
You're pissed of with me.
Am I right?
849
01:08:35,051 --> 01:08:36,926
Look I slapped you out
of anger the other day
850
01:08:37,676 --> 01:08:38,676
I agree it was a mistake
851
01:08:38,968 --> 01:08:41,093
Please don't take it to heart.
I'm sorry
852
01:08:42,593 --> 01:08:45,176
Look everything started
from the Kabaddi match
853
01:08:45,593 --> 01:08:47,551
A new tournament is
coming up this Saturday
854
01:08:48,135 --> 01:08:49,926
We are playing and
winning it this time!
855
01:09:22,968 --> 01:09:24,135
You lost the match on purpose, right?
856
01:09:26,343 --> 01:09:27,885
You have done a lot for me
857
01:09:29,801 --> 01:09:31,343
I wanted to see you victorious
858
01:09:31,968 --> 01:09:35,322
I thought you'd win this match
and reunite with your friends
859
01:09:35,893 --> 01:09:38,393
Thought I'll make Arivu understand
what a good player you are...
860
01:09:38,885 --> 01:09:41,593
and that is why we are
unable to defeat you guys!
861
01:09:42,426 --> 01:09:43,218
Well...
862
01:09:44,301 --> 01:09:46,176
he hasn't been talking
to me properly of late
863
01:09:48,135 --> 01:09:50,176
And I don't have a good
feeling about it
864
01:09:51,635 --> 01:09:53,426
I am worried something
might happen to him
865
01:09:53,510 --> 01:09:55,135
Nothing of that sort
will happen, boss
866
01:09:56,093 --> 01:09:57,510
He's just short tempered,
that's all
867
01:09:58,676 --> 01:10:00,051
Otherwise he's a very good guy
868
01:10:00,593 --> 01:10:02,176
I mean the world to him
869
01:10:02,926 --> 01:10:03,801
I know, boss
870
01:10:06,468 --> 01:10:07,968
Fine, how's Kanmani now?
871
01:10:23,176 --> 01:10:23,843
Sakthi...
872
01:10:24,468 --> 01:10:25,301
call up Nila
873
01:10:27,301 --> 01:10:28,135
Nila...
874
01:10:29,385 --> 01:10:30,635
I'm pretty sure it's not cancer
875
01:10:31,718 --> 01:10:34,051
Ask them to test Kanmani's
blood for viral infection
876
01:10:36,176 --> 01:10:38,676
Just do the tests I tell you
and I'm sure we can diagnose
877
01:10:39,676 --> 01:10:41,635
Arivu's mother had fever
in the same pattern
878
01:10:42,260 --> 01:10:43,176
Nothing to worry
879
01:10:43,635 --> 01:10:45,093
Trust my word, we'll save her
880
01:10:45,593 --> 01:10:46,218
Okay?
881
01:10:55,260 --> 01:10:56,926
My birthday is coming
up in two days
882
01:10:57,635 --> 01:10:58,551
Come home
883
01:10:59,260 --> 01:11:00,260
I'll introduce you to my mother
884
01:11:01,051 --> 01:11:02,551
You love your mother
a lot, isn't it?
885
01:11:03,718 --> 01:11:05,301
My mom must have all the
happiness in this world
886
01:11:07,313 --> 01:11:09,688
For 30 years her life has been
all about power and rivalry
887
01:11:12,063 --> 01:11:14,521
There's a knife hanging
above her head all the time
888
01:11:28,521 --> 01:11:29,688
-Muthu leave!
-Sakthi leave!
889
01:11:40,813 --> 01:11:42,063
We must finish them off both!
890
01:11:50,521 --> 01:11:51,271
Sakthi, come on!
891
01:12:25,313 --> 01:12:26,355
Sakthi! Come on! Come on!
892
01:12:33,230 --> 01:12:34,438
Get up! Come on!
893
01:12:34,605 --> 01:12:35,105
Come on!
894
01:12:40,271 --> 01:12:41,896
Sakthi, they've cut
open the petrol pipe
895
01:12:45,771 --> 01:12:46,980
Come with me! Come on!
896
01:13:04,021 --> 01:13:05,438
Come on! Run!
897
01:13:22,855 --> 01:13:26,105
The power cut during the festival;
I don't have a good feeling about it
898
01:13:26,980 --> 01:13:28,938
Feels like something wrong
is about to happen
899
01:13:30,188 --> 01:13:32,730
Which is why I felt like visiting
the ancestral house at Ramnadu
900
01:13:33,271 --> 01:13:34,521
Well, don't worry, akka
901
01:13:34,855 --> 01:13:36,938
Don't think about it too much
902
01:13:59,730 --> 01:14:00,605
Akka, stay put in the car
903
01:15:36,396 --> 01:15:37,771
Come on! Bring it on!
904
01:15:38,271 --> 01:15:39,480
How many of you are left?
905
01:15:52,105 --> 01:15:52,855
Bring it on!
906
01:15:53,188 --> 01:15:53,813
Quiet!
907
01:16:07,563 --> 01:16:08,688
They have used Thinner (explosive)
908
01:18:29,813 --> 01:18:31,355
I have seen you somewhere
909
01:19:53,021 --> 01:19:53,771
Muthu?
910
01:20:00,980 --> 01:20:02,188
You are a true friend!
911
01:20:06,563 --> 01:20:08,271
Take care of amma!
912
01:20:39,230 --> 01:20:39,813
Hello...
913
01:20:40,230 --> 01:20:41,563
Hello, Muthu? Muthu!
914
01:20:42,146 --> 01:20:42,688
Muthu?
915
01:20:44,605 --> 01:20:45,230
Hello?
916
01:20:46,576 --> 01:20:47,895
Hello, who is on the line?
917
01:20:49,740 --> 01:20:50,990
Hope Muthu is alright
918
01:20:52,105 --> 01:20:53,521
They murdered Muthu, ma
919
01:21:07,621 --> 01:21:08,699
Come on! Don't crowd here
920
01:21:08,863 --> 01:21:09,731
Move aside!
921
01:21:10,082 --> 01:21:13,001
How many times do I tell?
Move! Move aside!
922
01:21:26,922 --> 01:21:28,711
You are back from the
clutches of death
923
01:21:32,000 --> 01:21:34,071
But I couldn't save Muthu's life
924
01:21:50,884 --> 01:21:52,738
Did you see the face
of the murderer?
925
01:21:55,788 --> 01:21:56,788
I couldn't see his face
926
01:21:58,999 --> 01:22:01,171
But I won't rest until I
find him and finish him off!
927
01:22:03,311 --> 01:22:06,274
I am holding back all my tears!
928
01:22:08,118 --> 01:22:10,071
He must die only at my hands!
929
01:22:13,959 --> 01:22:14,788
Oh my God!
930
01:22:16,045 --> 01:22:16,647
Muthu!
931
01:22:17,498 --> 01:22:18,131
Muthu...
932
01:22:19,233 --> 01:22:19,889
Madhi!
933
01:22:21,842 --> 01:22:22,610
Madhi...
934
01:22:24,235 --> 01:22:24,860
Muthu...
935
01:22:25,165 --> 01:22:26,594
It's not the time to lament
936
01:22:27,954 --> 01:22:29,657
We must find him!
937
01:22:35,070 --> 01:22:36,786
Akka, the whole city
has be closed down
938
01:22:37,328 --> 01:22:38,899
Both the accused are wounded
939
01:22:39,149 --> 01:22:41,581
We are checking all the
hospitals and lodges
940
01:22:42,511 --> 01:22:45,144
I have seen the guy who
tried to murder me, somewhere
941
01:22:46,870 --> 01:22:51,542
I want the photos of all the
criminals in police records
942
01:23:06,110 --> 01:23:06,948
Excuse me, doc
943
01:23:08,674 --> 01:23:09,641
How's my daughter?
944
01:23:09,703 --> 01:23:12,406
Please come. Sakthi was taking
care of her the whole time
945
01:23:12,711 --> 01:23:13,411
Okay
946
01:23:14,016 --> 01:23:14,860
Thanks a lot
947
01:23:34,022 --> 01:23:34,769
Sakthi...
948
01:23:35,897 --> 01:23:37,279
after hearing all
that you spoke...
949
01:23:38,123 --> 01:23:39,225
I am really scared
950
01:23:41,631 --> 01:23:43,046
If you're scared then leave!
951
01:23:46,462 --> 01:23:47,537
You and the guys leave!
952
01:23:48,069 --> 01:23:49,585
Don't talk like that, Sakthi
953
01:23:50,273 --> 01:23:52,304
I realize my mistake for
giving up on you last time
954
01:23:52,404 --> 01:23:53,599
Please forgive me
955
01:23:55,247 --> 01:23:56,306
Look into my eyes and say that
956
01:23:56,856 --> 01:23:58,341
What's running in your mind?
957
01:23:59,622 --> 01:24:01,520
Muthu was the one
who revived my life
958
01:24:04,575 --> 01:24:06,395
They butchered him right
in front of my eyes
959
01:24:10,967 --> 01:24:12,576
I must avenge his death!
960
01:24:18,980 --> 01:24:19,803
Tell me, Malar
961
01:24:26,996 --> 01:24:28,285
We must go to Kanmani at once!
962
01:24:43,323 --> 01:24:45,292
-Kanmani! Kanmani!
-Did you see the child who was in this bed?
963
01:24:45,841 --> 01:24:47,857
Kanmani!
964
01:24:48,154 --> 01:24:49,568
Kanmani!
965
01:24:52,177 --> 01:24:53,130
Did you see any girl child?
966
01:24:54,375 --> 01:24:56,140
Did you see any child?
967
01:24:59,703 --> 01:25:01,797
Her father had come earlier.
Didn't you see him?
968
01:25:02,968 --> 01:25:04,249
Kanmani's mother,
Kaali is also missing
969
01:25:17,419 --> 01:25:19,630
Don't ask me. We
don't have much time
970
01:25:20,310 --> 01:25:22,330
We must flee this place
as soon as possible
971
01:25:25,009 --> 01:25:26,908
You have done something wrong, dad
972
01:25:32,250 --> 01:25:33,945
I promise! I've done
nothing wrong, dear!
973
01:25:34,218 --> 01:25:35,921
I trusted you, daddy
974
01:25:36,453 --> 01:25:37,843
You betrayed me, isn't it?
975
01:25:58,247 --> 01:25:59,484
Where could have they gone?
976
01:26:06,277 --> 01:26:08,433
"I will go to Chennai and return
in two days with money"
977
01:26:08,480 --> 01:26:10,152
"Also, please hold your kids hand.
Be careful"
978
01:26:10,394 --> 01:26:12,003
"Also wrap a tag on kid's hand..."
979
01:26:12,206 --> 01:26:13,323
"A guy named 'Rocket' Somu"
980
01:26:13,956 --> 01:26:15,659
"They have used country bombs"
981
01:26:16,315 --> 01:26:18,354
"Her father had come earlier.
Didn't you see him?"
982
01:26:22,768 --> 01:26:24,135
Any idea where Kanmani
could be, Sakthi?
983
01:26:28,174 --> 01:26:28,888
Sakthi!
984
01:26:30,658 --> 01:26:33,416
If we don't find Kanmani
and treat her at once, she'll die
985
01:26:36,212 --> 01:26:38,540
Malar called up to tell me that
Kanmani's test results came
986
01:26:39,080 --> 01:26:42,721
She's diagnosed with the same viral
infection that Arivu's mother had
987
01:26:43,877 --> 01:26:44,556
Sakthi...
988
01:26:45,268 --> 01:26:47,319
Kanmani's treatment must
begin within two days
989
01:26:48,006 --> 01:26:49,704
We must save her, Sakthi!
990
01:26:50,178 --> 01:26:50,756
Look here...
991
01:26:51,397 --> 01:26:52,046
Look at me!
992
01:26:53,124 --> 01:26:54,498
Nothing bad will happen to Kanmani
993
01:26:54,663 --> 01:26:56,200
Finding her is my responsibility
994
01:26:56,669 --> 01:26:57,426
Sakthi...
995
01:26:58,200 --> 01:27:00,551
right now, more than
you taking revenge...
996
01:27:00,871 --> 01:27:02,747
saving Kanmani is very important!
997
01:27:12,934 --> 01:27:14,374
He belongs to 'Rocket' Somu's gang
998
01:27:14,999 --> 01:27:15,804
An old thug
999
01:27:17,366 --> 01:27:18,171
Family?
1000
01:27:18,780 --> 01:27:20,522
A wife and a daughter
1001
01:27:24,662 --> 01:27:25,414
Come here
1002
01:27:27,685 --> 01:27:28,756
Have you seen him?
1003
01:27:34,331 --> 01:27:34,884
No
1004
01:27:36,152 --> 01:27:36,753
Durai...
1005
01:27:38,277 --> 01:27:40,482
send his photo all across Madurai
1006
01:27:41,448 --> 01:27:43,730
It's Muthu's birthday in two days
1007
01:27:45,276 --> 01:27:46,510
Before that...
1008
01:27:47,003 --> 01:27:49,852
this guy and everyone
with him, must die!
1009
01:27:51,471 --> 01:27:52,876
Especially his daughter!
1010
01:27:53,675 --> 01:27:54,256
But...
1011
01:27:55,516 --> 01:27:56,766
what's that child's fault?
1012
01:27:57,971 --> 01:27:59,029
Why kill her?
1013
01:27:59,409 --> 01:28:01,073
I lost my child...
1014
01:28:02,151 --> 01:28:03,909
and he must go through the
same pain I am going through!
1015
01:28:06,386 --> 01:28:08,245
-Time for surgery, madam
-Oh, come on! Wait!
1016
01:28:09,671 --> 01:28:10,171
Madhi...
1017
01:28:10,562 --> 01:28:14,103
sources say that three groups had
been planning to finish you off
1018
01:28:15,039 --> 01:28:15,770
Doctor...
1019
01:28:16,626 --> 01:28:18,095
I can't walk hereafter, right?
1020
01:28:20,290 --> 01:28:22,071
When I wake up at sunrise...
1021
01:28:22,845 --> 01:28:25,077
none of them must be alive!
1022
01:28:26,897 --> 01:28:29,124
Only then I shall perform
Muthu's last rites
1023
01:28:40,437 --> 01:28:40,937
Tell me
1024
01:28:41,047 --> 01:28:41,856
Karna is busted!
1025
01:28:42,845 --> 01:28:44,064
They identified him
1026
01:28:44,979 --> 01:28:47,267
Gandhimadhi and the police will
sweep the whole of Madurai!
1027
01:28:52,488 --> 01:28:53,476
Finish him off, Sethu
1028
01:28:54,293 --> 01:28:55,371
We might need his help
1029
01:28:55,770 --> 01:28:56,414
I'll take care
1030
01:28:57,074 --> 01:28:57,625
Then..
1031
01:28:58,457 --> 01:28:59,895
Sakthi is with Akka all the time
1032
01:29:00,830 --> 01:29:02,229
He is enraged and focused
on finishing you off!
1033
01:29:02,338 --> 01:29:03,955
Finishing off Sakthi
is my responsibility
1034
01:29:04,112 --> 01:29:04,823
Leave that to me
1035
01:29:06,158 --> 01:29:07,351
You useless fellow!
1036
01:29:07,374 --> 01:29:07,874
Yes, dad?
1037
01:29:08,830 --> 01:29:10,986
Flirting with girls
round the clock!
1038
01:29:16,400 --> 01:29:17,468
No use lamenting
1039
01:29:18,352 --> 01:29:19,478
We must finish them off!
1040
01:29:19,923 --> 01:29:20,423
Go!
1041
01:29:20,838 --> 01:29:21,864
-Start the car
-Okay, dad
1042
01:29:23,536 --> 01:29:25,596
Hope you have a gun with
you for your safety
1043
01:29:27,141 --> 01:29:30,570
Well, I don't remember
where I misplaced it
1044
01:29:37,015 --> 01:29:38,109
I'll leave with my family
1045
01:29:45,175 --> 01:29:47,503
They have your complete details
taken from the police records
1046
01:29:47,637 --> 01:29:48,644
How far can you run?
1047
01:29:48,777 --> 01:29:50,113
They will chase you life long!
1048
01:29:50,769 --> 01:29:53,129
They have even decided to finish
off your wife and daughter
1049
01:29:57,744 --> 01:29:58,753
They are innocents
1050
01:29:59,089 --> 01:30:00,721
Nobody has mercy for anybody here
1051
01:30:01,003 --> 01:30:02,409
Don't you want your family to be safe?
1052
01:30:03,003 --> 01:30:04,799
We must finish off Gandhimadhi
in order for us to live
1053
01:30:05,018 --> 01:30:05,940
Do you have the guts?
1054
01:30:22,114 --> 01:30:23,160
Don't let anyone know about this
1055
01:30:23,521 --> 01:30:24,021
But...
1056
01:30:25,692 --> 01:30:27,021
What Karna did was indeed wrong
1057
01:30:27,458 --> 01:30:29,176
He shouldn't have
joined forces with them
1058
01:30:29,788 --> 01:30:31,294
They will finish him off, right?
1059
01:30:34,802 --> 01:30:35,562
Kanmani?
1060
01:30:38,044 --> 01:30:39,457
I won't let anything
happen to Kanmani
1061
01:30:40,786 --> 01:30:42,364
I don't care if
Gandhimadhi shows up...
1062
01:30:43,353 --> 01:30:44,871
or even if the God
himself shows up!
1063
01:30:49,622 --> 01:30:51,620
(Funeral poster)
1064
01:31:00,848 --> 01:31:02,090
Sir, there's no one in that name
1065
01:31:02,129 --> 01:31:02,973
Answer me properly
1066
01:31:29,593 --> 01:31:32,818
I'm a medical college drop out.
I met Sethu in the prison
1067
01:31:37,839 --> 01:31:39,925
Just a fever. I have given
her medicine for now
1068
01:31:40,284 --> 01:31:41,502
I'll send another
dose in the morning
1069
01:31:44,402 --> 01:31:45,647
We must finish off Sakthi first!
1070
01:31:45,842 --> 01:31:46,342
Sethu...
1071
01:31:47,545 --> 01:31:49,420
I feel you're too
obsessed with Sakthi
1072
01:32:07,925 --> 01:32:08,681
Arivu...
1073
01:32:13,960 --> 01:32:14,610
Sakthi...
1074
01:32:32,831 --> 01:32:35,269
Excuse me. Six tea
and four cigarettes
1075
01:32:35,347 --> 01:32:37,385
Buddy, nothing for me.
Today's Moharam
1076
01:32:39,011 --> 01:32:40,505
We must find Kanmani
1077
01:32:41,079 --> 01:32:43,298
Dude, they are very
dangerous people
1078
01:32:43,735 --> 01:32:44,985
What can we do?
1079
01:32:48,665 --> 01:32:50,530
Buddy, listen to me!
1080
01:33:02,539 --> 01:33:03,862
Walk down into the market
1081
01:33:47,651 --> 01:33:48,682
Turn right
1082
01:34:18,225 --> 01:34:20,023
If I catch hold of
you, you'll be dead!
1083
01:34:20,571 --> 01:34:21,897
I am there in this crowd!
1084
01:34:22,444 --> 01:34:23,569
Step in if you've got guts!
1085
01:34:23,968 --> 01:34:25,288
Let's see who kills whom!
1086
01:36:17,588 --> 01:36:18,338
Sakthi!
1087
01:36:40,034 --> 01:36:40,807
Kalai
1088
01:36:45,002 --> 01:36:48,955
Kalai!
1089
01:37:06,533 --> 01:37:09,968
I told you repeatedly not to
get involved in their mess
1090
01:37:10,153 --> 01:37:11,567
Now look what you brought
upon your sister!
1091
01:37:19,611 --> 01:37:21,057
There's no threat to her life
1092
01:37:22,268 --> 01:37:23,557
They saved her
1093
01:37:24,682 --> 01:37:27,740
But she's burnt from head to toe
1094
01:37:55,924 --> 01:37:56,562
Sakthi...
1095
01:38:18,495 --> 01:38:20,521
Her hands served food
to thousands of people
1096
01:38:21,717 --> 01:38:23,115
Now because of me...
1097
01:38:24,802 --> 01:38:25,490
Look here!
1098
01:38:27,484 --> 01:38:28,185
Look here!
1099
01:38:31,068 --> 01:38:33,116
Your sister wanted
me to tell you this
1100
01:38:33,241 --> 01:38:35,741
"Sakthi will cry and blame
himself for what happened to me"
1101
01:38:36,530 --> 01:38:37,733
"Nothing like that!"
1102
01:38:39,030 --> 01:38:41,966
"I have no anger or anything against
Sakthi" She asked me to tell you this
1103
01:38:43,489 --> 01:38:45,443
She said you are not to be blamed
1104
01:38:46,823 --> 01:38:48,300
It's not because of you
1105
01:38:52,191 --> 01:38:53,449
It's not your fault!
1106
01:38:56,385 --> 01:38:57,340
It's not your fault!
1107
01:38:59,914 --> 01:39:00,726
Not your fault!
1108
01:39:21,180 --> 01:39:22,721
Taking revenge is our duty
1109
01:39:23,721 --> 01:39:25,346
Hope you understand that now
1110
01:39:26,888 --> 01:39:28,346
Be calm and think harder
1111
01:39:29,346 --> 01:39:30,846
Why did he want to murder you?
1112
01:39:31,513 --> 01:39:32,971
And what would be his next move?
1113
01:39:40,423 --> 01:39:41,298
Oh my God! Dear...
1114
01:39:41,984 --> 01:39:42,942
She has severe fever
1115
01:39:43,572 --> 01:39:44,156
Dad...
1116
01:39:44,498 --> 01:39:46,331
you did something wrong, isn't it?
1117
01:39:49,165 --> 01:39:53,331
No matter what you did,
let that be the last one
1118
01:39:54,415 --> 01:39:57,290
You, me and mom; let's go
to some place far away, dad
1119
01:39:59,206 --> 01:40:00,331
Well, dear...
1120
01:40:00,831 --> 01:40:02,706
So you won't listen to me, right?
1121
01:40:03,915 --> 01:40:05,665
I feel something bad
will happen to me
1122
01:40:06,581 --> 01:40:08,123
Finally, you'll be all alone!
1123
01:40:10,665 --> 01:40:12,373
Daddy won't let
anything happen to you
1124
01:40:18,123 --> 01:40:19,165
Listen you doofus!
1125
01:40:19,831 --> 01:40:22,123
How good are you at fighting
off a sudden attack?
1126
01:40:22,665 --> 01:40:23,831
What if someone ***** with you?
1127
01:40:24,290 --> 01:40:25,248
I'll **** them back, dad!
1128
01:40:25,706 --> 01:40:27,456
I don't care how many
of them come at me
1129
01:40:28,581 --> 01:40:30,290
I was talking about
men. Not women!
1130
01:40:32,331 --> 01:40:32,915
Dad!
1131
01:40:33,540 --> 01:40:34,540
Building castles in air!
1132
01:40:35,081 --> 01:40:35,956
Useless!
1133
01:40:37,248 --> 01:40:38,956
Says he can **** them up!
My foot!
1134
01:40:40,123 --> 01:40:41,331
May be you'll pee out of fear!
1135
01:40:43,581 --> 01:40:45,290
(Nesamani calling)
1136
01:40:45,748 --> 01:40:46,248
Hello...
1137
01:40:46,331 --> 01:40:48,415
we thoroughly checked all
the lodges in Madurai
1138
01:40:48,790 --> 01:40:50,540
We didnโt find anyone, anywhere.
What now?
1139
01:40:50,790 --> 01:40:51,581
I'll kick your...
1140
01:40:53,831 --> 01:40:55,540
We must catch hold of them!
1141
01:40:56,373 --> 01:40:57,248
Think of something
1142
01:40:57,956 --> 01:40:58,706
Didn't find; my foot!
1143
01:41:00,998 --> 01:41:01,748
Arivu...
1144
01:41:02,286 --> 01:41:02,786
Yes, dad?
1145
01:41:03,040 --> 01:41:07,123
You must be knowing some
infamous lodges around
1146
01:41:08,790 --> 01:41:10,665
Stop the car, I'll get down
1147
01:41:15,623 --> 01:41:17,206
Arivu, I need a gun!
1148
01:41:25,540 --> 01:41:27,081
Come again, you show off!
1149
01:41:27,956 --> 01:41:29,165
If he gives you a
gun, then what?
1150
01:41:29,581 --> 01:41:31,290
You think you can shoot
down people at your will?
1151
01:41:32,373 --> 01:41:33,748
You can't catch the targets
1152
01:41:34,206 --> 01:41:35,748
And demands guns and cannons!
1153
01:41:40,873 --> 01:41:41,665
(Gandhimadhi calling)
1154
01:41:50,540 --> 01:41:51,331
Madhi!
1155
01:41:52,123 --> 01:41:53,956
You just calm down and take rest!
1156
01:41:54,665 --> 01:41:56,748
I'm searching nook and
corner of Madurai
1157
01:41:57,831 --> 01:41:59,915
I have shared Karuna's
photo all over
1158
01:42:00,748 --> 01:42:02,165
We'll definitely get him!
1159
01:42:11,290 --> 01:42:14,248
So who was the guy who called you?
Didn't sound like any of our men
1160
01:42:16,165 --> 01:42:16,665
Dad...
1161
01:42:17,290 --> 01:42:18,540
And what's with the gun?
1162
01:42:19,956 --> 01:42:20,456
Dad...
1163
01:42:20,915 --> 01:42:21,748
nothing serious, dad
1164
01:42:22,206 --> 01:42:22,998
Give me your phone
1165
01:42:23,040 --> 01:42:24,206
But why, dad?
1166
01:42:24,581 --> 01:42:25,831
I said, give me your phone!
1167
01:42:46,998 --> 01:42:48,498
Rascal! Rascal!
1168
01:42:51,040 --> 01:42:52,790
What's did he mean when
he said he needs a gun?
1169
01:42:53,373 --> 01:42:54,623
It it some kind of code word?
1170
01:42:59,665 --> 01:43:01,498
-Yes, dad
-And what does it mean?
1171
01:43:04,790 --> 01:43:05,623
Hooker, dad
1172
01:43:09,915 --> 01:43:11,331
Don't you show me
your face again!
1173
01:43:28,271 --> 01:43:29,729
"Be calm and think harder"
1174
01:43:38,581 --> 01:43:39,331
Sorry, boss
1175
01:43:39,498 --> 01:43:40,165
We got the wrong person
1176
01:43:40,540 --> 01:43:41,665
-Muthu, leave!
-Sakthi leave!
1177
01:43:48,581 --> 01:43:49,748
You are a true friend!
1178
01:44:08,331 --> 01:44:10,165
I feel like staying with Kalai
1179
01:44:11,831 --> 01:44:14,165
It was the same guy who murdered
Muthu and set Kalai ablaze
1180
01:44:16,956 --> 01:44:18,748
I saw blood thrist in his eyes
1181
01:44:23,498 --> 01:44:24,623
Arivu?
1182
01:44:25,748 --> 01:44:26,831
Let's inform akka at once!
1183
01:44:28,415 --> 01:44:29,748
Akka trusts him a lot
1184
01:44:30,873 --> 01:44:32,456
We must catch him red handed
1185
01:44:33,248 --> 01:44:35,248
Searched all over Madurai
but couldn't find him
1186
01:44:36,456 --> 01:44:37,956
He has them safe in some hide out
1187
01:44:39,915 --> 01:44:41,998
Can you think of some safe
place Arivu might know of?
1188
01:44:42,915 --> 01:44:44,831
He has a farm house
in the highway
1189
01:44:45,706 --> 01:44:46,456
Risky one...
1190
01:44:46,790 --> 01:44:48,290
with too much of movements around
1191
01:44:50,456 --> 01:44:51,040
Dude!
1192
01:44:51,456 --> 01:44:52,665
They own a press
1193
01:44:53,123 --> 01:44:55,081
It is not functioning anymore.
Its in Kaalavasal
1194
01:44:55,956 --> 01:44:58,748
It was shut down 15 years ago.
My dad worked there
1195
01:44:59,665 --> 01:45:01,331
Later they shut it down as
there was no one to run it
1196
01:45:48,331 --> 01:45:49,915
(AutoRickshaw finance
Durai finanace)
1197
01:45:50,040 --> 01:45:52,748
Brother! Brother!
1198
01:45:53,415 --> 01:45:54,540
You promised to send medicines
1199
01:45:55,206 --> 01:45:55,831
Brother!
1200
01:45:56,831 --> 01:45:57,998
I can't even walk
1201
01:45:59,040 --> 01:46:00,123
I'll prescribe the medicine
1202
01:46:00,915 --> 01:46:02,873
You'll get in the Vimala
medicals in the market
1203
01:46:03,415 --> 01:46:04,790
Say my name and they will give it
1204
01:46:21,873 --> 01:46:22,748
Karuna, brother!
1205
01:46:38,290 --> 01:46:40,248
-Don't let him escape
-Finish him off!
1206
01:47:18,290 --> 01:47:18,873
Hello
1207
01:47:28,915 --> 01:47:29,665
What is it?
1208
01:47:31,415 --> 01:47:32,581
Looks like Karuna is caught
1209
01:47:33,706 --> 01:47:34,831
At Arasaradi market
1210
01:47:35,748 --> 01:47:36,290
Over!
1211
01:47:36,873 --> 01:47:37,665
That's it!
1212
01:47:37,956 --> 01:47:39,206
They will butcher him down!
1213
01:48:51,831 --> 01:48:53,248
Don't finish him off
1214
01:48:53,665 --> 01:48:55,165
Only if we skin him alive...
1215
01:48:55,665 --> 01:48:56,665
he will give the names of others
1216
01:49:16,706 --> 01:49:17,706
Get on the bike, brother
1217
01:49:21,456 --> 01:49:22,123
Catch him!
1218
01:49:58,248 --> 01:49:59,040
Sorry
1219
01:49:59,581 --> 01:50:00,581
I don't have a choice
1220
01:50:01,040 --> 01:50:01,915
You traitor!
1221
01:50:02,915 --> 01:50:04,165
Akka trusted you a lot
1222
01:50:06,373 --> 01:50:07,665
Your life is doomed from now!
1223
01:50:08,081 --> 01:50:09,206
You can't run and hide
1224
01:50:13,165 --> 01:50:15,748
(Vehicles approaching)
1225
01:50:21,248 --> 01:50:21,748
Tell me!
1226
01:50:21,915 --> 01:50:23,915
That ******, Karuna escaped!
1227
01:50:24,081 --> 01:50:24,790
Damn it!
1228
01:50:25,915 --> 01:50:28,206
Don't call yourself a thug anymore!
1229
01:50:29,165 --> 01:50:30,290
Come in front and I'll slap you!
1230
01:50:30,498 --> 01:50:32,290
Sakthi is the reason
why he escaped
1231
01:50:32,956 --> 01:50:34,581
He interrupted us and took him away
1232
01:50:34,956 --> 01:50:35,665
What?
1233
01:50:36,521 --> 01:50:37,229
Sakthi?
1234
01:50:38,123 --> 01:50:39,998
They went in the
direction of Kaalavasal
1235
01:50:40,831 --> 01:50:41,915
Our men are chasing them
1236
01:50:43,498 --> 01:50:44,706
My foot!
1237
01:50:45,248 --> 01:50:46,331
I know you guys can't!
1238
01:50:53,998 --> 01:50:55,331
Which direction did they go?
1239
01:50:55,540 --> 01:50:56,331
Towards Kaalavasal
1240
01:51:26,998 --> 01:51:29,540
Am I troubling you a lot, mom?
1241
01:51:35,956 --> 01:51:37,373
My dad already got doubts, Sethu!
1242
01:51:37,526 --> 01:51:38,235
Don't panic
1243
01:51:38,665 --> 01:51:40,415
Senior, what about
the gun I asked for?
1244
01:51:41,206 --> 01:51:43,373
Sethu, their men are looking
for us all over Madurai
1245
01:51:43,748 --> 01:51:45,206
It'd be quite risky
to buy a gun now
1246
01:51:45,354 --> 01:51:46,354
They will trace us down
1247
01:51:47,599 --> 01:51:49,141
There's no use talking
about the issue!
1248
01:51:49,581 --> 01:51:50,706
We must finish off Gandhimadhi!
1249
01:51:51,123 --> 01:51:52,498
Only then this will come to an end
1250
01:51:58,581 --> 01:51:59,706
It's locked from outside, right?
1251
01:52:08,790 --> 01:52:09,540
Sethu...
1252
01:53:22,620 --> 01:53:23,454
Damn this door!
1253
01:53:47,123 --> 01:53:48,456
There is an exit at
the back, right?
1254
01:54:04,498 --> 01:54:06,623
(Door breaks)
1255
01:54:20,086 --> 01:54:20,670
Careful!
1256
01:54:25,711 --> 01:54:26,420
Brother...
1257
01:54:27,211 --> 01:54:27,753
Brother!
1258
01:54:36,045 --> 01:54:36,711
Come here!
1259
01:54:39,128 --> 01:54:40,711
I regret having a son like you!
1260
01:54:41,253 --> 01:54:42,295
You murderer!
1261
01:54:43,128 --> 01:54:44,461
Like you were a good father!
1262
01:54:49,503 --> 01:54:51,420
All of you come to the press!
1263
01:54:51,920 --> 01:54:53,333
What do you mean "Which press?"
1264
01:54:54,726 --> 01:54:56,643
Our press at Kaalavasal
1265
01:54:56,817 --> 01:54:57,525
Fools!
1266
01:54:58,685 --> 01:55:01,476
Come here as soon as possible!
I'll share the location!
1267
01:55:03,685 --> 01:55:04,685
They will be here now!
1268
01:55:05,685 --> 01:55:06,185
Run!
1269
01:55:06,643 --> 01:55:07,226
Just leave!
1270
01:55:09,435 --> 01:55:10,101
Let go of me!
1271
01:55:11,101 --> 01:55:11,643
Let go of me!
1272
01:56:14,685 --> 01:56:16,601
Mom!
1273
01:58:08,430 --> 01:58:10,055
Brother! Listen!
1274
01:58:10,763 --> 01:58:12,388
Just listen to me!
1275
01:58:12,846 --> 01:58:14,221
We gotta save Kanmani first!
1276
01:58:14,805 --> 01:58:15,721
Otherwise she'll....
1277
01:59:45,221 --> 01:59:46,263
Gandhimadhi
1278
01:59:53,805 --> 01:59:54,430
Tell me, akka
1279
01:59:55,513 --> 01:59:56,180
Arivu...
1280
01:59:57,555 --> 01:59:58,888
I need to talk to you
1281
02:00:01,180 --> 02:00:03,263
Trusting Sakthi was a blunder
1282
02:00:04,305 --> 02:00:07,846
There is some connection
between him and Karuna
1283
02:00:13,930 --> 02:00:14,888
Your father, Durai...
1284
02:00:15,971 --> 02:00:17,680
He was murdered at the press
1285
02:00:19,971 --> 02:00:20,596
Oh my God!
1286
02:00:22,846 --> 02:00:24,221
They finished off my father?
1287
02:00:25,305 --> 02:00:28,138
I won't rest until I make
them answer us, Arivu!
1288
02:00:29,846 --> 02:00:31,263
I don't want you out there
1289
02:00:31,763 --> 02:00:32,638
Come home at once!
1290
02:00:40,846 --> 02:00:42,346
Why did you murder Sakthi, Sethu?
1291
02:00:46,055 --> 02:00:47,305
He's like a brother to me!
1292
02:00:49,471 --> 02:00:51,596
When the whole world looked
down at me as a criminal...
1293
02:00:51,930 --> 02:00:52,513
Well...
1294
02:00:53,805 --> 02:00:54,721
After my wife, Kaali...
1295
02:00:56,096 --> 02:00:57,305
and my daughter...
1296
02:00:57,846 --> 02:01:00,055
he was the only
person who valued me
1297
02:01:00,638 --> 02:01:02,096
I mistook him for one
of Gandhimadhi's men
1298
02:01:02,763 --> 02:01:04,013
Oh God!
1299
02:01:07,471 --> 02:01:08,805
How do you know Sakthi?
1300
02:01:46,805 --> 02:01:48,888
Sethu, I wanted to finish him off!
1301
02:01:50,427 --> 02:01:51,469
You just cannot, Arivu!
1302
02:02:01,013 --> 02:02:01,888
Akka, tell me
1303
02:02:02,263 --> 02:02:03,096
We are on our way
1304
02:02:03,263 --> 02:02:04,888
Put the call on car speakers
1305
02:02:05,430 --> 02:02:06,055
Done, akka
1306
02:02:06,555 --> 02:02:07,680
Sakthi...
1307
02:02:08,471 --> 02:02:09,805
You traitor! You mongrel!
1308
02:02:10,680 --> 02:02:11,930
He is not in a state to talk
1309
02:02:12,805 --> 02:02:14,138
He will be dead in ten minutes
1310
02:02:14,346 --> 02:02:16,013
Don't let him die!
1311
02:02:17,013 --> 02:02:20,346
He must know the pain I went
through after losing Muthu
1312
02:02:20,805 --> 02:02:25,638
Wasn't it him and that girl,
Nila who tried to save Karuna?
1313
02:02:26,680 --> 02:02:28,055
Finish them both off!
1314
02:02:53,471 --> 02:02:54,759
Don't you dare touch her!
1315
02:02:57,596 --> 02:02:59,846
I will have her killed
in the next 10 minutes
1316
02:03:00,263 --> 02:03:01,680
Save her if you can
1317
02:03:44,763 --> 02:03:45,805
Dude, turn off the torch!
1318
02:05:26,388 --> 02:05:27,013
Sakthi!
1319
02:05:28,096 --> 02:05:30,221
Sakthi! What happened?
1320
02:05:33,388 --> 02:05:34,930
Your father is a good person, Nila
1321
02:05:36,680 --> 02:05:38,846
Back then, he'd have fought
the same way for your mother
1322
02:05:40,388 --> 02:05:42,263
If the person we love
commits a mistake...
1323
02:05:43,263 --> 02:05:46,680
What matters the most? The mistake?
Or the person we love?
1324
02:06:28,180 --> 02:06:30,263
I dug out the reason why
Sakthi want you dead, akka!
1325
02:06:32,096 --> 02:06:34,430
20 years ago you set a
bus ablaze in Uthangudi
1326
02:06:35,680 --> 02:06:37,430
Sakthi lost his parents in that
1327
02:06:38,596 --> 02:06:39,805
He wants revenge
1328
02:06:40,346 --> 02:06:41,888
He has been carrying
it for 20 years
1329
02:06:42,388 --> 02:06:43,305
It was in between...
1330
02:06:43,846 --> 02:06:45,013
he became friends with Muthu
1331
02:06:45,846 --> 02:06:48,305
And he became friends with
Karuna at the hospital
1332
02:06:49,221 --> 02:06:52,430
He pretended to be Muthu's friend and
hatched a plan to finish you both!
1333
02:06:54,138 --> 02:06:54,846
Kalai?
1334
02:06:55,305 --> 02:06:56,846
The reason why Kalai
was set ablaze?
1335
02:06:56,930 --> 02:06:59,096
Sakthi has two more
allies apart from Karuna
1336
02:07:00,263 --> 02:07:02,888
When you escaped from their
murder plan, they got terrified
1337
02:07:03,888 --> 02:07:05,180
They had a spat among themselves
1338
02:07:05,721 --> 02:07:07,638
They threatened Sakthi,
demanding more ransom
1339
02:07:08,138 --> 02:07:09,305
When he refused...
1340
02:07:09,846 --> 02:07:11,221
they set his sister, Kalai ablaze
1341
02:07:12,388 --> 02:07:15,346
They also tried to murder Sakthi when
they murdered my dad at the press
1342
02:07:17,388 --> 02:07:18,513
I missed them by a whisker!
1343
02:07:18,555 --> 02:07:19,930
I could only get hold of Karuna!
1344
02:07:20,263 --> 02:07:21,888
Those two ******* escaped!
1345
02:07:24,263 --> 02:07:27,013
I am not a dummy, akka! Just
give me some man power...
1346
02:07:27,221 --> 02:07:29,055
and I'll put Sakthi at your feet!
1347
02:07:29,721 --> 02:07:30,638
Until Sakthi is dead...
1348
02:07:31,305 --> 02:07:32,971
I won't do my father's last rites!
1349
02:07:36,013 --> 02:07:37,721
Take all the men you need
1350
02:07:39,055 --> 02:07:39,596
Akka...
1351
02:07:39,971 --> 02:07:42,138
you taught me that there
is no mercy in rivalry?
1352
02:07:58,013 --> 02:07:58,846
Sethu...
1353
02:07:59,388 --> 02:08:00,805
everything is now under my control
1354
02:08:01,513 --> 02:08:03,430
That kid is the only evidence left
1355
02:08:04,138 --> 02:08:04,721
Finish her off
1356
02:08:10,346 --> 02:08:11,930
Where is my father?
1357
02:08:14,430 --> 02:08:15,555
He has gone nearby
1358
02:08:16,513 --> 02:08:17,555
Soon you'll be with him
1359
02:08:24,638 --> 02:08:26,555
We must save Kanmani
today, at any cost
1360
02:08:27,971 --> 02:08:29,180
That kid deserves a long life
1361
02:08:35,346 --> 02:08:36,346
You got an hour's time
1362
02:08:37,721 --> 02:08:38,846
He must be here!
1363
02:08:39,971 --> 02:08:40,596
Or else...
1364
02:08:42,305 --> 02:08:43,346
I'll turn the switch off
1365
02:09:16,513 --> 02:09:17,096
You!
1366
02:09:18,096 --> 02:09:19,096
10 minutes!
1367
02:09:44,263 --> 02:09:46,846
I have been waiting for
years to finish off akka!
1368
02:09:47,751 --> 02:09:50,501
Your men have Kanmani in their
custody! I want Kanmani back!
1369
02:09:52,573 --> 02:09:53,281
Confused?
1370
02:09:54,751 --> 02:09:58,626
The guys you set on me have
Kanmani in their custody!
1371
02:09:59,164 --> 02:10:00,039
Call them!
1372
02:10:01,710 --> 02:10:02,626
I said, call them!
1373
02:10:40,068 --> 02:10:41,443
Don't try too much!
1374
02:10:42,742 --> 02:10:44,415
Do you think you can
escape from here?
1375
02:10:45,110 --> 02:10:48,110
It was all a set up so that I can
finish you and her in front of akka!
1376
02:10:49,134 --> 02:10:51,134
If anything happens to Kanmani...
1377
02:10:52,218 --> 02:10:53,799
I'll slit your throat!
1378
02:11:26,931 --> 02:11:27,681
Arivu...
1379
02:11:28,373 --> 02:11:29,373
is he one of us?
1380
02:11:30,665 --> 02:11:31,831
Doesn't look familiar
1381
02:11:33,123 --> 02:11:34,540
Yes, akka. He is one of our men
1382
02:11:36,081 --> 02:11:37,540
You're one of Durai's men, right?
1383
02:11:38,956 --> 02:11:40,165
Murugesan, right?
1384
02:11:43,081 --> 02:11:43,831
Yes, akka
1385
02:11:45,623 --> 02:11:46,290
Arivu...
1386
02:11:47,665 --> 02:11:49,248
henceforth you take Muthu's place
1387
02:11:50,956 --> 02:11:52,748
Finish them both off!
1388
02:12:34,248 --> 02:12:35,456
Why are you laughing?
1389
02:12:36,955 --> 02:12:39,299
Got reminded of a title "The
******** man and his 16 wives!"
1390
02:12:41,248 --> 02:12:42,373
You'll always be a dummy!
1391
02:12:43,623 --> 02:12:44,665
You call me a dummy?
1392
02:12:45,081 --> 02:12:47,540
I finished off everyone who
thought or called me dummy!
1393
02:12:48,248 --> 02:12:49,040
Muthu!
1394
02:12:49,540 --> 02:12:50,456
My father!
1395
02:12:50,956 --> 02:12:51,498
Now, you!
1396
02:12:52,415 --> 02:12:53,290
Next, Gandhimadhi!
1397
02:12:54,326 --> 02:12:57,368
I might be weak physically but I'm stronger
in intelligence than anyone here!
1398
02:13:03,290 --> 02:13:05,165
I know you won't trust a word I say
1399
02:13:05,915 --> 02:13:06,873
Let me prove it to you
1400
02:13:09,415 --> 02:13:11,831
It was the same guy who murdered
Muthu and set Kalai ablaze
1401
02:13:12,165 --> 02:13:13,956
I saw blood thirst in his eyes
1402
02:13:14,498 --> 02:13:15,498
Is he one of us?
1403
02:13:15,674 --> 02:13:16,290
Yes, akka!
1404
02:13:36,873 --> 02:13:37,915
Catch him!
1405
02:14:05,534 --> 02:14:06,159
Come here!
1406
02:14:19,971 --> 02:14:20,555
Senior...
1407
02:14:21,278 --> 02:14:22,153
I'll finish him off
1408
02:14:22,723 --> 02:14:23,890
You finish off Gandhimadhi
1409
02:14:25,259 --> 02:14:26,384
It'll be over in a minute
1410
02:14:26,682 --> 02:14:27,391
Sethu!
1411
02:14:28,309 --> 02:14:29,184
Let me finish her off!
1412
02:14:30,846 --> 02:14:31,346
Go!
1413
02:17:42,611 --> 02:17:43,195
Arivu...
1414
02:17:43,606 --> 02:17:44,939
Just move aside
1415
02:17:45,939 --> 02:17:47,023
I said, move aside!
1416
02:19:59,700 --> 02:20:01,450
The bus you set ablaze
in Uthangudi...
1417
02:20:03,317 --> 02:20:04,900
I lost my parents in that
1418
02:20:07,470 --> 02:20:09,147
Ever since, I had
grudge on you
1419
02:20:11,729 --> 02:20:13,607
But Muthu's friendship...
1420
02:20:14,922 --> 02:20:16,297
erased all the grudge I had in me
1421
02:20:18,537 --> 02:20:21,245
You were no more the Gandhimadhi,
who killed my parents
1422
02:20:23,920 --> 02:20:25,753
Since then you are
my friend's mother!
1423
02:20:33,049 --> 02:20:34,591
Anyone can kill...
1424
02:20:35,609 --> 02:20:37,297
but a real human being
is one who forgives
1425
02:21:30,163 --> 02:21:31,038
Kanmani!
99859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.