Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,687 --> 00:00:45,317
HEARTBEAT
2
00:00:45,400 --> 00:00:47,319
ALL CHARACTERS, NAMES,
ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS,
3
00:00:47,402 --> 00:00:49,404
AND SETTINGS ARE FICTITIOUS
AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED
4
00:00:52,449 --> 00:00:55,368
{\an8}I see you both have a death wish.
5
00:01:05,754 --> 00:01:07,839
{\an8}Butler Joo, are you all right?
6
00:01:24,481 --> 00:01:26,900
{\an8}Hey, stop right there!
7
00:01:33,698 --> 00:01:34,825
{\an8}Woo-hyeol.
8
00:02:02,519 --> 00:02:03,603
Stay away from her!
9
00:02:05,438 --> 00:02:06,356
In-hae.
10
00:02:07,023 --> 00:02:08,024
In-hae.
11
00:02:08,358 --> 00:02:09,442
In-hae, are you all right?
12
00:02:10,068 --> 00:02:11,027
In-hae.
13
00:02:11,111 --> 00:02:12,153
Stay with me.
14
00:02:13,655 --> 00:02:14,614
In-hae.
15
00:02:41,850 --> 00:02:45,812
HEARTBEAT
EPISODE 13
16
00:03:03,747 --> 00:03:04,915
Woo-hyeol...
17
00:03:39,366 --> 00:03:40,700
Love that makes your heart beat?
18
00:03:40,951 --> 00:03:43,286
Do you believethat a blood-sucking vampire
19
00:03:43,703 --> 00:03:45,956
could ever fall in love?
20
00:03:46,498 --> 00:03:47,666
You're a monster.
21
00:04:20,365 --> 00:04:21,783
I can't harm Butler Joo.
22
00:04:24,577 --> 00:04:25,578
Never.
23
00:04:33,086 --> 00:04:35,255
What happened to this place?
24
00:04:35,672 --> 00:04:38,341
We just cleaned up,
and it's already become a mess.
25
00:04:38,425 --> 00:04:39,342
Woo-hyeol!
26
00:04:39,759 --> 00:04:40,635
Butler Joo!
27
00:04:40,885 --> 00:04:43,596
Where did they go
after making such a mess?
28
00:04:44,514 --> 00:04:46,349
You don't think
they fought or anything, do you?
29
00:04:47,350 --> 00:04:48,435
What are you talking about?
30
00:04:49,394 --> 00:04:50,937
No way.
31
00:05:17,589 --> 00:05:18,423
In-hae.
32
00:05:20,383 --> 00:05:21,342
Are you okay?
33
00:05:22,635 --> 00:05:24,220
Do-sik?
34
00:05:26,306 --> 00:05:28,349
What happened?
35
00:05:32,145 --> 00:05:33,396
You have a mild concussion.
36
00:05:34,272 --> 00:05:36,274
You should rest for a few days
just in case.
37
00:05:37,192 --> 00:05:38,318
Thank you, Do-sik.
38
00:05:38,943 --> 00:05:39,903
Where's Woo-hyeol?
39
00:05:45,658 --> 00:05:47,702
You're looking for him
even in this situation?
40
00:05:49,496 --> 00:05:51,706
Do you not remember
the way he was looking at you earlier?
41
00:05:52,707 --> 00:05:53,875
What do you...
42
00:05:53,958 --> 00:05:55,293
You almost died.
43
00:05:56,419 --> 00:05:58,213
He tried to drink your blood.
44
00:06:01,758 --> 00:06:03,051
That can't be.
45
00:06:04,219 --> 00:06:06,262
He would never do that.
46
00:06:06,805 --> 00:06:08,348
- In-hae.
- If he wanted to kill me,
47
00:06:08,431 --> 00:06:09,682
he would've done so already.
48
00:06:11,184 --> 00:06:12,560
Trust me.
49
00:06:13,144 --> 00:06:14,562
You're mistaken.
50
00:06:14,646 --> 00:06:15,480
No.
51
00:06:16,147 --> 00:06:17,732
I'm telling you what I saw.
52
00:06:18,233 --> 00:06:19,526
Now that I've seen it,
53
00:06:19,776 --> 00:06:21,152
I can't just sit back.
54
00:06:21,861 --> 00:06:22,862
Do-sik.
55
00:06:23,696 --> 00:06:25,240
It's dangerous to be by his side.
56
00:06:26,324 --> 00:06:27,909
You must leave the mansion.
57
00:06:27,992 --> 00:06:28,993
I'll help you.
58
00:07:02,610 --> 00:07:05,113
I still haven't heard anything from her.
59
00:07:07,657 --> 00:07:08,867
I'm worried.
60
00:07:52,911 --> 00:07:55,580
SEON WOO-HYEOL
61
00:08:15,016 --> 00:08:15,975
Hello?
62
00:08:17,936 --> 00:08:19,270
Why are you calling at this hour?
63
00:08:20,396 --> 00:08:21,481
I was
64
00:08:22,941 --> 00:08:24,025
getting worried.
65
00:08:24,484 --> 00:08:27,528
She needs absolute rest,
so please don't call her.
66
00:08:27,612 --> 00:08:29,530
Can you at least tell me
which hospital she's in?
67
00:08:30,114 --> 00:08:32,200
- In case--
- You can't be serious.
68
00:08:32,283 --> 00:08:33,785
Not after I found out what you are
69
00:08:34,327 --> 00:08:36,246
and what you want from In-hae.
70
00:08:37,872 --> 00:08:40,541
Don't even think about coming near her.
71
00:08:40,917 --> 00:08:41,751
Just get lost.
72
00:08:52,262 --> 00:08:53,972
{\an8}SEON WOO-HYEOL
DELETE
73
00:09:09,153 --> 00:09:12,365
So how about we settle on a date?
74
00:09:14,200 --> 00:09:15,285
A date?
75
00:09:15,368 --> 00:09:16,786
Blood filled with love.
76
00:09:17,578 --> 00:09:19,747
You said you can become human
if you drink it.
77
00:09:20,540 --> 00:09:21,666
When will be good for you?
78
00:09:22,292 --> 00:09:24,335
Are you really
going to give me your blood?
79
00:09:24,961 --> 00:09:27,630
It's something you desperately desired.
80
00:09:28,464 --> 00:09:31,009
Turning human and experiencing love
that makes your heart beat.
81
00:09:32,552 --> 00:09:35,972
I'd love to be of help.
82
00:09:39,142 --> 00:09:40,310
Between you and Butler Joo,
83
00:09:41,185 --> 00:09:43,104
only one can live.
84
00:09:43,688 --> 00:09:45,064
To become human,
85
00:09:45,440 --> 00:09:47,608
you must suck her dry of her blood.
86
00:10:03,207 --> 00:10:04,834
If we can't be together
87
00:10:06,252 --> 00:10:08,004
and one of us has to die...
88
00:10:14,469 --> 00:10:15,428
It has to be...
89
00:10:18,097 --> 00:10:19,307
me.
90
00:10:35,073 --> 00:10:37,492
I have to kill who?
91
00:10:37,575 --> 00:10:39,869
I know how difficult this is for you.
92
00:10:39,952 --> 00:10:41,371
- But--
- But what?
93
00:10:42,246 --> 00:10:44,332
Are you telling me
to suck her dry of her blood
94
00:10:44,415 --> 00:10:46,459
and become human?
95
00:10:46,793 --> 00:10:48,461
- Are you--
- I wanted to become human
96
00:10:48,669 --> 00:10:50,838
and experience love
that makes my heart beat.
97
00:10:51,756 --> 00:10:54,217
But I can't take someone else's life
to do that.
98
00:10:54,675 --> 00:10:55,760
Especially if that person
99
00:10:56,594 --> 00:10:57,762
is Butler Joo.
100
00:11:00,473 --> 00:11:01,432
Listen.
101
00:11:01,891 --> 00:11:04,477
How long do you think
I'll be able to help you?
102
00:11:06,145 --> 00:11:08,356
Let's not make any more mistakes
that can't be undone.
103
00:11:11,234 --> 00:11:12,318
Nothing you say
104
00:11:13,403 --> 00:11:14,570
will change my mind.
105
00:11:15,905 --> 00:11:17,198
Don't come to see me again.
106
00:11:33,256 --> 00:11:35,800
I'm to blame for all this.
107
00:11:44,851 --> 00:11:46,853
How will I pay for what I've done?
108
00:12:09,083 --> 00:12:10,710
Woo-hyeol, what are you doing there?
109
00:12:13,129 --> 00:12:14,130
Hey.
110
00:12:16,007 --> 00:12:18,134
I couldn't fall asleep.
111
00:12:22,138 --> 00:12:23,931
What was with the mess yesterday?
112
00:12:24,015 --> 00:12:25,141
Did something happen?
113
00:12:25,516 --> 00:12:27,977
You didn't get into a fight
with Butler Joo, did you?
114
00:12:29,479 --> 00:12:30,938
There was an incident.
115
00:12:32,565 --> 00:12:35,067
A man broke in and made a scene.
116
00:12:36,068 --> 00:12:37,862
What happened to Butler Joo?
117
00:12:40,656 --> 00:12:41,699
She's in the hospital.
118
00:12:47,622 --> 00:12:49,749
Shouldn't you be with her?
119
00:12:51,501 --> 00:12:54,045
Do-sik is taking good care of her.
120
00:12:54,128 --> 00:12:54,962
I see.
121
00:12:55,046 --> 00:12:56,422
But still...
122
00:13:00,384 --> 00:13:01,928
- Dong-seop.
- Yes?
123
00:13:02,595 --> 00:13:03,846
What do you think...
124
00:13:05,890 --> 00:13:07,016
would have happened
125
00:13:08,309 --> 00:13:11,812
if I had woken up a human?
126
00:13:13,356 --> 00:13:14,273
Can I be honest?
127
00:13:14,732 --> 00:13:15,608
Please.
128
00:13:18,444 --> 00:13:20,613
I would've been happy
129
00:13:20,988 --> 00:13:24,158
but sad at the same time.
130
00:13:25,701 --> 00:13:26,536
Why?
131
00:13:26,619 --> 00:13:28,412
I'd be thrilled because you'd be able to
132
00:13:28,955 --> 00:13:31,707
experience love that makes your heart beat
133
00:13:32,416 --> 00:13:33,459
like you've always wanted.
134
00:13:33,543 --> 00:13:35,962
But if you become human,
135
00:13:36,754 --> 00:13:38,631
you aren't immortal anymore.
136
00:13:39,090 --> 00:13:40,508
And that means when you grow old
137
00:13:41,717 --> 00:13:43,177
and eventually leave us,
138
00:13:44,762 --> 00:13:46,931
I won't be able to see you again.
139
00:13:51,060 --> 00:13:53,354
Then you should thank Butler Joo,
140
00:13:53,437 --> 00:13:54,564
not blame her,
141
00:13:55,815 --> 00:13:57,942
for waking me up one day too early.
142
00:13:58,025 --> 00:14:00,319
Sure, I guess so.
143
00:14:01,237 --> 00:14:02,530
What is it? Are you having regrets?
144
00:14:02,822 --> 00:14:03,906
No.
145
00:14:05,992 --> 00:14:07,118
I'm glad.
146
00:14:07,994 --> 00:14:09,537
If she hadn't woken me up,
147
00:14:11,372 --> 00:14:13,332
I wouldn't have met her.
148
00:14:16,127 --> 00:14:17,628
Then I would never have felt
149
00:14:18,629 --> 00:14:19,797
the way I do now.
150
00:14:31,183 --> 00:14:32,310
Woo-hyeol.
151
00:14:33,436 --> 00:14:34,437
Goodness.
152
00:14:35,313 --> 00:14:36,480
All right.
153
00:14:39,483 --> 00:14:41,277
Isn't it too early to be hugging?
154
00:14:42,862 --> 00:14:43,779
All right.
155
00:14:46,073 --> 00:14:48,075
- Woo-hyeol.
- Goodness.
156
00:14:58,294 --> 00:15:00,504
Do you not rememberthe way he was looking at you earlier?
157
00:15:00,838 --> 00:15:02,298
You almost died.
158
00:15:02,798 --> 00:15:04,717
He tried to drink your blood.
159
00:15:06,927 --> 00:15:07,928
No.
160
00:15:09,972 --> 00:15:11,307
It can't be.
161
00:15:26,155 --> 00:15:27,114
In-hae.
162
00:15:29,325 --> 00:15:31,744
Do-sik, thank you for taking care of me.
163
00:15:32,036 --> 00:15:33,954
I'm going to head back home.
164
00:15:34,205 --> 00:15:35,247
What do you mean?
165
00:15:35,331 --> 00:15:36,707
You're a patient who needs rest.
166
00:15:36,791 --> 00:15:38,125
I'm okay.
167
00:15:38,209 --> 00:15:39,085
I'm completely fine.
168
00:15:39,543 --> 00:15:40,795
You're not.
169
00:15:40,878 --> 00:15:41,962
You don't look fine at all.
170
00:15:42,755 --> 00:15:44,382
Are you seriously going to go back there?
171
00:15:45,508 --> 00:15:47,301
- Do-sik.
- I can't let you go back.
172
00:15:47,510 --> 00:15:49,136
I told you it's dangerous.
173
00:15:49,220 --> 00:15:50,096
No.
174
00:15:50,930 --> 00:15:52,723
I don't intend on leaving that house.
175
00:16:00,064 --> 00:16:01,065
Are you really
176
00:16:02,566 --> 00:16:04,318
in love with a vampire or something?
177
00:16:07,279 --> 00:16:09,323
That monster is after your blood
to become human.
178
00:16:12,785 --> 00:16:14,412
You're being deceived by him.
179
00:16:15,538 --> 00:16:17,081
He doesn't love you.
180
00:16:18,374 --> 00:16:20,000
He's using you to become human.
181
00:16:20,084 --> 00:16:22,169
He has to suck you dry of your blood
to become human.
182
00:16:22,253 --> 00:16:23,504
Watch what you say.
183
00:16:24,880 --> 00:16:26,257
You don't know him.
184
00:16:26,340 --> 00:16:28,509
You're the one who doesn't.
Come to your senses!
185
00:16:35,933 --> 00:16:37,309
I'm not asking you to like me.
186
00:16:38,936 --> 00:16:40,312
It doesn't have to be me.
187
00:16:41,272 --> 00:16:42,773
But not Seon Woo-hyeol.
188
00:16:43,023 --> 00:16:44,525
You'll be in danger.
189
00:16:47,153 --> 00:16:48,195
I'm sorry, Do-sik.
190
00:16:50,906 --> 00:16:54,243
I've lived my life
only caring about myself until now.
191
00:16:56,120 --> 00:16:59,498
I never had the luxury
of having feelings for someone.
192
00:17:02,501 --> 00:17:04,336
I understand your concern.
193
00:17:05,212 --> 00:17:08,883
And I know you're saying this for me.
194
00:17:08,966 --> 00:17:11,260
- But--
- That's enough.
195
00:17:12,011 --> 00:17:13,971
I like being with Woo-hyeol.
196
00:17:14,054 --> 00:17:15,181
In-hae.
197
00:17:15,264 --> 00:17:17,391
He's not the one who needs me.
198
00:17:18,601 --> 00:17:20,436
I need him.
199
00:17:22,730 --> 00:17:25,357
I've been living as if I'm dead until now.
200
00:17:26,650 --> 00:17:29,570
But I'm not going to
live like that anymore.
201
00:17:31,113 --> 00:17:33,741
I want to follow
202
00:17:34,784 --> 00:17:35,910
where my heart leads me.
203
00:18:16,075 --> 00:18:17,785
I got scared
204
00:18:18,911 --> 00:18:20,704
that something might happen to you.
205
00:18:22,122 --> 00:18:23,374
I was scared
206
00:18:24,166 --> 00:18:27,837
that I might not be
able to see you again....
207
00:18:28,629 --> 00:18:29,922
like my mom and dad.
208
00:18:32,466 --> 00:18:35,135
I want you to stay by my side
for a long time
209
00:18:35,928 --> 00:18:38,722
and never go anywhere.
210
00:18:40,432 --> 00:18:42,268
I think I'd be devastated
211
00:18:43,811 --> 00:18:45,604
if you weren't in this world.
212
00:18:55,531 --> 00:18:56,574
Come out for a second.
213
00:19:03,706 --> 00:19:05,499
I'm here to give this back to you.
214
00:19:06,458 --> 00:19:08,669
I don't think I should keep it.
215
00:19:09,295 --> 00:19:10,588
May I ask
216
00:19:12,089 --> 00:19:13,132
why?
217
00:19:13,841 --> 00:19:15,259
I can't bear to look at it.
218
00:19:16,468 --> 00:19:20,681
It stirs such heavy emotions in me.
219
00:19:22,391 --> 00:19:24,143
So I'm returning it to you.
220
00:19:27,730 --> 00:19:29,857
My life has been turned upside down
221
00:19:30,232 --> 00:19:32,610
ever since I met you.
222
00:19:34,403 --> 00:19:35,863
It feels as if
223
00:19:37,489 --> 00:19:39,283
a sudden gust of wind ruined everything
224
00:19:39,575 --> 00:19:41,285
when I didn't even do anything.
225
00:19:42,828 --> 00:19:45,497
I can't stop thinking
about the way you looked at me
226
00:19:47,458 --> 00:19:50,002
and how you embraced me when we first met,
227
00:19:52,004 --> 00:19:54,131
and it's driving me crazy.
228
00:19:57,134 --> 00:19:58,469
Why can't it be me?
229
00:20:00,054 --> 00:20:01,305
I'm Hae-sun.
230
00:20:03,849 --> 00:20:06,143
Why are you drawn to someone else
231
00:20:06,685 --> 00:20:08,604
when you've been waiting for me for ages?
232
00:20:10,731 --> 00:20:11,774
I'm sorry.
233
00:20:14,443 --> 00:20:16,695
I never meant to make you feel this way.
234
00:20:21,408 --> 00:20:22,785
What do I have to do?
235
00:20:24,787 --> 00:20:26,080
What can I do
236
00:20:26,914 --> 00:20:28,540
to make you look at me again?
237
00:20:29,500 --> 00:20:30,584
Tell me.
238
00:20:31,043 --> 00:20:32,795
What was Hae-sun like?
239
00:20:33,170 --> 00:20:35,839
What can I do to win your heart back?
240
00:20:40,427 --> 00:20:41,845
Don't try to become her.
241
00:20:43,764 --> 00:20:45,557
You did nothing wrong.
242
00:20:46,600 --> 00:20:47,685
I tried to...
243
00:20:49,645 --> 00:20:51,021
I tried to find her
244
00:20:52,022 --> 00:20:53,524
in you.
245
00:20:56,860 --> 00:20:58,112
Blame me.
246
00:20:59,279 --> 00:21:00,614
This is all
247
00:21:01,448 --> 00:21:02,491
my fault.
248
00:21:11,250 --> 00:21:12,418
You were the first.
249
00:21:15,921 --> 00:21:19,049
You were the first one
to look at me that way.
250
00:21:20,551 --> 00:21:21,927
You were the first one
251
00:21:23,762 --> 00:21:25,097
to make me feel loved.
252
00:21:27,141 --> 00:21:28,726
That's why I don't want to let you go.
253
00:21:30,310 --> 00:21:33,022
I want you to keep looking at me that way.
254
00:21:39,194 --> 00:21:40,237
I hope
255
00:21:42,197 --> 00:21:43,949
you will someday be loved that way.
256
00:21:45,492 --> 00:21:47,244
That's all I can say.
257
00:21:49,455 --> 00:21:50,539
Goodbye.
258
00:22:07,264 --> 00:22:08,974
You're being deceived by him.
259
00:22:09,349 --> 00:22:11,018
He doesn't love you.
260
00:22:11,351 --> 00:22:13,062
He's using you to become human.
261
00:22:13,145 --> 00:22:15,189
He has to suck you dry of your blood
to become human.
262
00:22:16,607 --> 00:22:19,026
No, that can't be it.
263
00:22:19,443 --> 00:22:20,611
- My blood?
- I'm not saying
264
00:22:20,694 --> 00:22:22,029
I'm going to take your life.
265
00:22:22,654 --> 00:22:25,240
I only wish for your poisonous blood
266
00:22:25,574 --> 00:22:29,286
to be warmed up and filled with love.
267
00:22:30,579 --> 00:22:33,040
And I ask that you share
your warmth with me
268
00:22:34,583 --> 00:22:37,377
since I was one day short
of becoming human.
269
00:22:44,510 --> 00:22:46,095
He needs my blood
270
00:22:46,553 --> 00:22:49,723
to become human and to experience lovethat makes his heart beat.
271
00:22:50,474 --> 00:22:51,642
I have to help him.
272
00:22:52,518 --> 00:22:54,937
I'll make sure he fulfills his wish.
273
00:23:16,083 --> 00:23:17,209
If I leave,
274
00:23:18,544 --> 00:23:20,295
she will be left alone again.
275
00:23:35,769 --> 00:23:36,979
I must leave
276
00:23:38,522 --> 00:23:39,648
for her sake.
277
00:23:44,069 --> 00:23:45,154
I want you
278
00:23:46,238 --> 00:23:49,116
to stay by my side for a long time.
279
00:23:51,410 --> 00:23:54,371
So that I don't become a monster.
280
00:24:16,101 --> 00:24:17,728
Let's stay like this for a second.
281
00:24:20,522 --> 00:24:22,357
Let's not think about anything else
282
00:24:24,193 --> 00:24:25,360
and just stay like this.
283
00:24:28,322 --> 00:24:29,531
You could have tripped.
284
00:24:30,824 --> 00:24:32,034
Are you feeling okay?
285
00:24:32,826 --> 00:24:35,662
How could you not call me once
when you were this worried?
286
00:24:36,246 --> 00:24:37,539
You didn't even visit.
287
00:24:39,666 --> 00:24:40,751
I told you
288
00:24:41,627 --> 00:24:43,420
to stay by my side.
289
00:25:13,659 --> 00:25:15,285
Why are you two coming home together?
290
00:25:15,369 --> 00:25:17,746
Shouldn't you stay in the hospital?
Are you okay? Were you startled?
291
00:25:17,829 --> 00:25:20,249
Did you guys fight so badly
that she had to be hospitalized?
292
00:25:20,332 --> 00:25:21,541
Are you okay? Were you startled?
293
00:25:21,959 --> 00:25:23,752
I came home quickly
294
00:25:23,835 --> 00:25:25,379
so you guys don't slack off.
295
00:25:27,339 --> 00:25:29,716
You should learn to trust your employees.
296
00:25:30,092 --> 00:25:31,635
Did you clean the bathroom?
297
00:25:31,927 --> 00:25:33,345
Did you water the plants?
298
00:25:34,137 --> 00:25:37,266
You came in
when we were just about to do them.
299
00:25:40,519 --> 00:25:43,313
Don't worry about work today
and just rest.
300
00:25:43,397 --> 00:25:44,648
Come on, let's go.
301
00:25:48,402 --> 00:25:49,695
Rest up.
302
00:25:49,778 --> 00:25:50,862
Have you eaten yet?
303
00:25:52,197 --> 00:25:53,115
Stop it.
304
00:25:56,868 --> 00:25:57,703
Guys,
305
00:25:58,078 --> 00:25:59,913
I'd like a word with you later.
306
00:26:07,629 --> 00:26:08,672
Ms. Joo.
307
00:26:19,725 --> 00:26:20,726
I'm sorry.
308
00:26:21,226 --> 00:26:23,186
You got hurt because of me.
309
00:26:23,395 --> 00:26:24,980
Why would you be sorry?
310
00:26:25,063 --> 00:26:27,107
That man was the one who caused trouble.
311
00:26:27,399 --> 00:26:28,525
Don't say that.
312
00:26:34,531 --> 00:26:36,491
Are you doing okay?
313
00:26:38,869 --> 00:26:40,579
I've been feeling anxious to go outside
314
00:26:42,247 --> 00:26:45,751
since being questioned
at the police station.
315
00:26:47,252 --> 00:26:48,879
I should've visited you at the hospital.
316
00:26:49,296 --> 00:26:52,674
I really didn't expect him
to follow me here.
317
00:26:53,175 --> 00:26:56,053
I ran away from my house at night
and even changed my number.
318
00:26:56,511 --> 00:26:58,680
I thought it was all over.
319
00:26:58,764 --> 00:26:59,765
But he shows up again.
320
00:27:09,441 --> 00:27:11,193
You must've been really scared.
321
00:27:17,908 --> 00:27:20,077
But it's a relief
things didn't get too serious.
322
00:27:21,244 --> 00:27:22,245
Thank you.
323
00:27:23,413 --> 00:27:25,040
You must've been scared too.
324
00:27:26,875 --> 00:27:28,794
You even hurt yourself
while trying to help me.
325
00:27:29,461 --> 00:27:31,713
Gosh, I'm so sorry.
326
00:27:32,172 --> 00:27:33,632
I'm really okay.
327
00:27:34,841 --> 00:27:36,760
I know it's easier said than done.
328
00:27:37,219 --> 00:27:39,930
Most people turn a blind eye
when they see violence on the street
329
00:27:40,013 --> 00:27:41,390
and just pass by.
330
00:27:42,516 --> 00:27:44,101
But you stepped in
331
00:27:45,143 --> 00:27:47,020
and made me feel I wasn't alone.
332
00:27:47,479 --> 00:27:48,730
Thank you so much.
333
00:27:50,857 --> 00:27:52,150
I was so scared.
334
00:27:56,988 --> 00:27:58,573
You're not alone, So-i.
335
00:27:59,991 --> 00:28:02,452
You have us.
336
00:28:05,956 --> 00:28:07,165
So don't be scared.
337
00:28:07,666 --> 00:28:09,543
And don't cry because of that jerk.
338
00:28:11,378 --> 00:28:12,796
I'll be by your side.
339
00:28:21,471 --> 00:28:22,848
Attorney Park,
340
00:28:22,931 --> 00:28:23,932
I need to see you.
341
00:28:31,731 --> 00:28:34,234
I will return everything
to its rightful place.
342
00:28:37,988 --> 00:28:39,781
You want to find Butler Joo's father?
343
00:28:40,782 --> 00:28:41,700
Yes.
344
00:28:41,950 --> 00:28:44,411
We want to find him as much as you do.
345
00:28:44,494 --> 00:28:47,664
He probably knows
the whereabouts of the gold bars.
346
00:28:48,081 --> 00:28:49,040
But let's face it.
347
00:28:49,791 --> 00:28:53,003
He went missing five years ago
and was declared legally dead.
348
00:28:53,086 --> 00:28:55,172
How on earth can we find him?
349
00:28:57,007 --> 00:28:58,633
We have to do something.
350
00:28:59,259 --> 00:29:00,677
A person went missing,
351
00:29:00,760 --> 00:29:02,637
and he might've been kidnapped
as you said,
352
00:29:02,721 --> 00:29:04,014
so we can't just sit on our hands.
353
00:29:04,806 --> 00:29:08,768
Why don't we look for more witnesses?
354
00:29:09,144 --> 00:29:10,020
By the way,
355
00:29:10,854 --> 00:29:13,023
why do you want to find him
all of a sudden?
356
00:29:14,316 --> 00:29:15,400
Well...
357
00:29:18,695 --> 00:29:19,654
Just because.
358
00:29:21,031 --> 00:29:23,116
She shouldn't be alone and lonely.
359
00:29:24,034 --> 00:29:25,160
Woo-hyeol,
360
00:29:25,243 --> 00:29:27,370
she won't be since you'll be with her.
361
00:29:27,996 --> 00:29:30,540
Anyway, shouldn't you start getting ready?
362
00:29:30,832 --> 00:29:31,791
For what?
363
00:29:32,292 --> 00:29:33,376
Come on.
364
00:29:34,461 --> 00:29:35,545
You know what I mean.
365
00:29:35,837 --> 00:29:38,173
Her blood is full of love now.
366
00:29:38,256 --> 00:29:40,175
You should get ready to become human.
367
00:29:41,676 --> 00:29:46,014
Your condition is getting worse,
so I think you should hurry.
368
00:29:46,473 --> 00:29:47,516
So?
369
00:29:47,599 --> 00:29:49,434
Did you talk to her about it?
370
00:29:53,688 --> 00:29:54,856
As I said,
371
00:29:55,440 --> 00:29:58,693
I want to find her father first.
372
00:30:01,655 --> 00:30:02,697
Right!
373
00:30:03,240 --> 00:30:05,742
Now I understand
why you want to find her father.
374
00:30:05,825 --> 00:30:06,952
Give and take.
375
00:30:07,035 --> 00:30:10,038
You're going to find her father
in return for her blood full of love.
376
00:30:11,665 --> 00:30:12,624
I get it.
377
00:30:20,048 --> 00:30:21,049
BUTLER JOO
378
00:30:21,132 --> 00:30:22,551
Meet me in the backyard.
379
00:30:50,412 --> 00:30:52,122
Why are you so down?
380
00:30:55,083 --> 00:30:56,084
No.
381
00:30:57,294 --> 00:30:58,336
I'm not down.
382
00:31:00,005 --> 00:31:01,923
I think you are.
383
00:31:02,299 --> 00:31:04,259
What is it? Tell me.
384
00:31:08,430 --> 00:31:09,681
I feel bad...
385
00:31:12,100 --> 00:31:13,018
seeing you.
386
00:31:15,270 --> 00:31:17,439
You were lying there bleeding.
387
00:31:19,399 --> 00:31:21,026
I hated myself
388
00:31:22,861 --> 00:31:24,112
for reacting to your blood.
389
00:31:27,782 --> 00:31:29,200
I haven't changed at all.
390
00:31:29,534 --> 00:31:31,202
I can't forgive myself...
391
00:31:36,082 --> 00:31:37,834
for letting my instincts
get the best of me.
392
00:31:45,300 --> 00:31:46,718
I'm not sure
393
00:31:47,469 --> 00:31:49,387
if I deserve to dream of love.
394
00:31:51,306 --> 00:31:52,849
Do I really
395
00:31:53,475 --> 00:31:55,894
deserve to become human
and experience love
396
00:31:57,687 --> 00:31:58,813
that makes my heart beat?
397
00:32:04,694 --> 00:32:07,280
If I were Hae-sun, I would've told you
398
00:32:08,448 --> 00:32:09,699
not to feel bad.
399
00:32:11,868 --> 00:32:14,954
I would've been relieved to know
that you would remember me
400
00:32:15,038 --> 00:32:16,498
by drinking my blood.
401
00:32:18,416 --> 00:32:20,460
I would've been glad that I could help you
402
00:32:21,419 --> 00:32:22,545
with my blood.
403
00:32:23,380 --> 00:32:25,215
That's how Hae-sun would've felt.
404
00:32:39,437 --> 00:32:41,064
So don't doubt yourself.
405
00:32:42,232 --> 00:32:44,734
You deserve to be in love.
406
00:32:59,666 --> 00:33:01,334
Is Ms. Joo okay?
407
00:33:07,424 --> 00:33:08,341
That little...
408
00:33:16,141 --> 00:33:18,101
I like being with Woo-hyeol.
409
00:33:18,810 --> 00:33:21,187
He's not the one who needs me.
410
00:33:21,563 --> 00:33:23,189
I need him.
411
00:33:33,575 --> 00:33:35,910
What are you doing in my office?
412
00:33:42,083 --> 00:33:44,169
What's yours is mine.
413
00:33:44,794 --> 00:33:46,212
We're in the same boat.
414
00:33:57,390 --> 00:33:58,516
So...
415
00:33:59,350 --> 00:34:00,810
did you find my information useful?
416
00:34:05,023 --> 00:34:06,357
I'll pay you as promised.
417
00:34:06,941 --> 00:34:08,443
She must mean a lot to you,
418
00:34:09,110 --> 00:34:10,361
seeing how you rushed out.
419
00:34:11,279 --> 00:34:12,781
Right, sorry.
420
00:34:13,865 --> 00:34:15,492
I keep crossing the line.
421
00:34:18,995 --> 00:34:20,371
Let's see.
422
00:34:20,705 --> 00:34:23,333
What's our next step?
423
00:34:23,416 --> 00:34:25,126
I need a half-vampire's blood.
424
00:34:26,252 --> 00:34:27,295
Blood?
425
00:34:28,338 --> 00:34:31,508
I want to know
how to capture a half-vampire.
426
00:34:34,260 --> 00:34:35,970
There's a scar on Seon Woo-hyeol's neck.
427
00:34:38,306 --> 00:34:40,850
I knew it.
428
00:34:42,185 --> 00:34:45,438
Serves him right
for recklessly trying to become human.
429
00:34:50,527 --> 00:34:52,529
I'll pay you more money.
430
00:34:53,154 --> 00:34:55,031
Capture him alive for me.
431
00:34:57,784 --> 00:34:58,993
This is interesting.
432
00:35:00,411 --> 00:35:03,081
There were people like you in the past.
433
00:35:03,540 --> 00:35:07,252
They were in search of beings
who stood between humans and vampires.
434
00:35:08,670 --> 00:35:11,464
I didn't know such people still existed.
435
00:35:12,048 --> 00:35:12,924
How fascinating.
436
00:35:18,263 --> 00:35:19,264
Make it fast.
437
00:35:19,848 --> 00:35:21,432
We have to take action
438
00:35:21,516 --> 00:35:23,518
before Seon Woo-hyeol attacks In-hae.
439
00:35:24,978 --> 00:35:25,854
All right.
440
00:35:26,396 --> 00:35:29,023
Just be ready to pay a generous fee
for my services.
441
00:35:34,445 --> 00:35:36,155
Woo-hyeol, the fliers are ready.
442
00:35:37,240 --> 00:35:38,074
Right.
443
00:35:39,242 --> 00:35:40,159
Take a look.
444
00:35:40,243 --> 00:35:41,995
All right, thanks.
445
00:35:42,078 --> 00:35:45,373
LOOKING FOR WITNESSES
446
00:35:45,874 --> 00:35:47,458
Do you think this will work?
447
00:35:47,542 --> 00:35:48,793
It's been too long.
448
00:35:50,086 --> 00:35:51,421
We should at least try.
449
00:35:51,671 --> 00:35:54,757
It seems like he was last seen
here in Gongcheon-dong.
450
00:35:55,049 --> 00:35:56,175
So let's start here.
451
00:35:56,259 --> 00:35:58,761
He has to be alive
if we were to find the gold bars.
452
00:35:59,596 --> 00:36:01,723
Human lives
are much more valuable than gold.
453
00:36:02,390 --> 00:36:05,059
Didn't I tell you to think
for three seconds before you talk?
454
00:36:05,977 --> 00:36:08,688
Well, I'm just saying.
455
00:36:10,398 --> 00:36:13,026
You stay home while I distribute
the fliers with Sang-hae.
456
00:36:15,695 --> 00:36:17,238
After the recent incident,
457
00:36:17,739 --> 00:36:19,365
I don't want to leave Butler Joo alone.
458
00:36:19,449 --> 00:36:21,075
Sure thing.
459
00:36:21,159 --> 00:36:22,118
Thank you.
460
00:36:22,577 --> 00:36:23,578
- Let's go.
- Let's go.
461
00:36:25,914 --> 00:36:27,332
- Thank you.
- Goodbye.
462
00:36:29,125 --> 00:36:31,336
- Welcome.
- Please read this.
463
00:36:31,419 --> 00:36:32,629
LOOKING FOR WITNESSES
464
00:36:38,468 --> 00:36:40,386
Could you please take a look at this?
465
00:36:41,971 --> 00:36:43,014
What's this?
466
00:36:47,727 --> 00:36:50,146
- I haven't seen him.
- Who is this?
467
00:36:50,229 --> 00:36:53,107
- He went missing?
- I'm sorry, we haven't seen him.
468
00:36:59,572 --> 00:37:00,490
Hey.
469
00:37:12,460 --> 00:37:13,503
Gosh, it's hot.
470
00:37:14,212 --> 00:37:16,214
- It's Uncle Woo-hyeol.
- Where?
471
00:37:16,631 --> 00:37:18,049
Uncle Woo-hyeol!
472
00:37:18,132 --> 00:37:20,009
Hey, Min-jae!
473
00:37:20,802 --> 00:37:22,345
Goodness, hey.
474
00:37:23,012 --> 00:37:24,055
How have you been?
475
00:37:24,639 --> 00:37:26,975
- Hello.
- Hello.
476
00:37:27,308 --> 00:37:29,560
I heard you took him to the amusement park
477
00:37:29,644 --> 00:37:31,270
on the day I asked you to babysit him.
478
00:37:31,646 --> 00:37:33,773
He loved it.
479
00:37:33,982 --> 00:37:36,359
I never got to thank you for that day.
480
00:37:36,609 --> 00:37:38,861
- Did you have fun?
- Yes.
481
00:37:39,445 --> 00:37:41,322
I had a good time thanks to him.
482
00:37:42,657 --> 00:37:45,243
Come by my shop sometime,
483
00:37:45,326 --> 00:37:47,120
and I'll make you a suit at half price.
484
00:37:48,663 --> 00:37:49,706
Thank you.
485
00:37:50,039 --> 00:37:52,000
I also want a suit.
486
00:37:53,042 --> 00:37:55,420
What's that? "Looking for witnesses"?
487
00:37:55,503 --> 00:37:58,047
- Oh, here you go.
- What is that?
488
00:37:59,465 --> 00:38:02,301
Are you looking for the missing person
you mentioned last time?
489
00:38:02,385 --> 00:38:03,511
Yes.
490
00:38:03,928 --> 00:38:05,054
But...
491
00:38:06,389 --> 00:38:08,766
I know it's been a while,
492
00:38:08,850 --> 00:38:10,518
but I had to do something.
493
00:38:10,727 --> 00:38:13,396
A picture would have helped.
494
00:38:13,855 --> 00:38:16,024
Would this be enough information?
495
00:38:16,107 --> 00:38:18,109
Well, who knows?
496
00:38:18,443 --> 00:38:22,155
If you ask long-time neighbors like you,
they might know something.
497
00:38:22,822 --> 00:38:24,866
- Think about the house prices.
- Jeez.
498
00:38:25,867 --> 00:38:28,536
Please ask around
499
00:38:28,619 --> 00:38:30,538
and let us know if you recall something.
500
00:38:31,289 --> 00:38:32,123
Ask around?
501
00:38:32,373 --> 00:38:36,210
Please ask the members
of the neighborhood patrol too.
502
00:38:36,753 --> 00:38:38,838
You can hand these out next Monday.
503
00:38:38,921 --> 00:38:40,757
Yes, that's a good idea.
504
00:38:41,174 --> 00:38:43,384
I will, but could you hand them out first?
505
00:38:43,468 --> 00:38:45,720
We're in a rush here.
506
00:38:47,013 --> 00:38:48,514
Give us a call.
507
00:38:48,598 --> 00:38:49,807
- I'll give you a few more.
- It's okay.
508
00:38:49,891 --> 00:38:52,226
- Maybe you can put it up at your shop.
- I don't think so.
509
00:39:00,443 --> 00:39:01,486
Welcome...
510
00:39:09,494 --> 00:39:12,580
I told you I'd follow my heart as well,
didn't I?
511
00:39:21,339 --> 00:39:22,965
INVESTMENT WITHDRAWAL REQUEST
512
00:39:27,053 --> 00:39:29,639
Technically speaking,
this is a breach of contract.
513
00:39:30,139 --> 00:39:33,392
You deceived me while knowing
the real identity of Seon Woo-hyeol.
514
00:39:33,643 --> 00:39:37,063
But you also know he's not dangerous.
515
00:39:37,313 --> 00:39:39,357
How can you be so sure?
516
00:39:39,982 --> 00:39:41,818
That's not how you do business.
517
00:39:42,193 --> 00:39:44,821
A vampire at a guest house for humans?
518
00:39:45,780 --> 00:39:48,825
Will you take responsibility
if someone finds out?
519
00:39:51,327 --> 00:39:54,539
- That's--
- If I had known, I wouldn't have invested.
520
00:39:54,622 --> 00:39:56,457
Mr. Shin and I are both victims.
521
00:39:56,916 --> 00:39:59,168
You tricked me out of money,
522
00:39:59,794 --> 00:40:00,962
so you'll pay for it.
523
00:40:01,671 --> 00:40:03,673
Pay back the investment
and the penalty for breach of contract
524
00:40:03,756 --> 00:40:04,590
before I take things further.
525
00:40:05,758 --> 00:40:08,219
How am I supposed
to pay you back right now?
526
00:40:08,511 --> 00:40:10,555
The guest house only just opened.
527
00:40:11,347 --> 00:40:13,474
Or you can give me this mansion.
528
00:40:14,892 --> 00:40:15,893
What did you say?
529
00:40:18,771 --> 00:40:21,983
If you leave this mansion,
I'll let things slide.
530
00:40:22,567 --> 00:40:23,860
No strings attached.
531
00:40:24,360 --> 00:40:26,487
Think carefully about what's best
532
00:40:26,571 --> 00:40:27,989
for Seon Woo-hyeol.
533
00:40:30,867 --> 00:40:32,493
This isn't what's best for him.
534
00:40:33,244 --> 00:40:35,037
It's to satisfy your own greed.
535
00:40:38,332 --> 00:40:39,250
What?
536
00:40:41,377 --> 00:40:43,504
I'll return your investment
one way or another.
537
00:40:43,838 --> 00:40:46,007
But I'm never going to give up this house.
538
00:40:47,383 --> 00:40:49,468
It means a lot to Woo-hyeol.
539
00:40:53,890 --> 00:40:55,516
I'll do everything it takes to protect it
540
00:40:55,850 --> 00:40:57,101
for him.
541
00:41:01,522 --> 00:41:02,940
Be my guest.
542
00:41:04,317 --> 00:41:05,443
You have a week.
543
00:41:14,452 --> 00:41:15,536
Leaving already?
544
00:41:23,002 --> 00:41:23,961
What's going on?
545
00:41:24,545 --> 00:41:27,340
Why is everyone so angry? Jeez, how scary.
546
00:41:29,967 --> 00:41:31,510
{\an8}INVESTMENT WITHDRAWAL REQUEST
547
00:41:32,220 --> 00:41:33,930
Where will I find so much money?
548
00:42:20,226 --> 00:42:21,227
It seems like
549
00:42:22,144 --> 00:42:23,854
things will work out smoothly.
550
00:42:32,446 --> 00:42:33,739
You're back.
551
00:42:34,532 --> 00:42:35,491
Hey.
552
00:42:41,872 --> 00:42:43,541
How did it go with the fliers?
553
00:42:44,542 --> 00:42:45,501
It went all right.
554
00:42:46,460 --> 00:42:49,297
We received three tips just today,
555
00:42:49,547 --> 00:42:52,341
although they all turned out
to be useless.
556
00:42:53,551 --> 00:42:56,512
Right, Ms. Na was just here.
557
00:42:58,347 --> 00:42:59,181
She was?
558
00:42:59,265 --> 00:43:01,058
Yes, but things seemed quite tense
559
00:43:01,392 --> 00:43:04,854
between Butler Joo and her.
560
00:43:15,781 --> 00:43:19,201
If you leave this mansion,I'll let things slide.
561
00:43:19,493 --> 00:43:21,454
Think carefully about what's best
562
00:43:21,537 --> 00:43:22,830
for Seon Woo-hyeol.
563
00:43:28,836 --> 00:43:30,921
Butler Joo, are you in there?
564
00:43:32,882 --> 00:43:33,966
Give me a second.
565
00:43:37,678 --> 00:43:38,679
Come on in.
566
00:43:45,728 --> 00:43:47,104
I heard Ms. Na came by.
567
00:43:47,980 --> 00:43:49,315
Oh, yes.
568
00:43:51,317 --> 00:43:52,276
What was it about?
569
00:43:53,611 --> 00:43:55,404
She was in the area, so she dropped by.
570
00:43:58,115 --> 00:44:01,118
- I see.
- It's nothing, so don't worry.
571
00:44:05,289 --> 00:44:07,249
Where were you?
572
00:44:07,458 --> 00:44:08,918
I haven't seen you all day.
573
00:44:11,796 --> 00:44:12,797
Right.
574
00:44:14,840 --> 00:44:17,301
Sang-hae wanted me to help him
find someone.
575
00:44:17,635 --> 00:44:19,261
I see.
576
00:44:23,307 --> 00:44:24,392
By the way,
577
00:44:26,060 --> 00:44:27,103
if...
578
00:44:27,770 --> 00:44:29,772
your father comes back alive,
579
00:44:30,648 --> 00:44:32,066
how do you think you'll feel?
580
00:44:34,151 --> 00:44:35,986
What do you mean all of a sudden?
581
00:44:38,531 --> 00:44:40,866
How would you feel
582
00:44:42,201 --> 00:44:45,830
if he's been alive this whole time
and comes back?
583
00:44:54,588 --> 00:44:55,840
It's already too late.
584
00:44:56,924 --> 00:44:59,552
I don't need him anymore.
585
00:45:04,140 --> 00:45:05,474
I'm fine.
586
00:45:06,642 --> 00:45:09,395
I have you, and that's enough.
587
00:45:24,034 --> 00:45:25,119
You know what?
588
00:45:26,162 --> 00:45:28,289
I'm getting tired of ox blood.
589
00:45:30,875 --> 00:45:33,419
A pack of blood would hit the spot.
590
00:45:33,502 --> 00:45:34,503
At least we have this.
591
00:45:34,962 --> 00:45:35,963
You should be grateful.
592
00:45:37,548 --> 00:45:39,008
By the way,
593
00:45:40,426 --> 00:45:42,011
I hope Butler Joo won't kick us out
594
00:45:42,094 --> 00:45:44,138
when Woo-hyeol becomes human.
595
00:45:44,346 --> 00:45:47,016
Even if she does,
596
00:45:48,434 --> 00:45:50,186
Woo-hyeol will protect us.
597
00:45:50,936 --> 00:45:52,730
You guys have to protect him.
598
00:45:52,813 --> 00:45:55,274
You startled me! I spilled everything.
599
00:45:55,983 --> 00:45:58,819
Can you stop sneaking up like that?
600
00:45:59,236 --> 00:46:02,031
It's been a while, Mr. Ko.
How have you been?
601
00:46:04,033 --> 00:46:05,659
Can't you see for yourself?
602
00:46:07,119 --> 00:46:08,537
I haven't been well.
603
00:46:10,414 --> 00:46:13,501
I'm gravely concerned
about Seon Woo-hyeol.
604
00:46:14,502 --> 00:46:15,794
Why?
605
00:46:18,464 --> 00:46:20,799
When that moon fades,
606
00:46:21,091 --> 00:46:22,635
darkness will fall.
607
00:46:27,181 --> 00:46:28,599
What are we to do?
608
00:46:31,101 --> 00:46:33,270
Why state the obvious?
609
00:46:33,354 --> 00:46:35,648
Woo-hyeol is getting ready
to leave you guys.
610
00:46:55,501 --> 00:46:56,544
- Woo-hyeol.
- Woo-hyeol.
611
00:47:03,008 --> 00:47:04,009
Woo-hyeol.
612
00:47:05,261 --> 00:47:07,179
How could you do this to us?
613
00:47:07,471 --> 00:47:08,973
What are you talking about?
614
00:47:09,056 --> 00:47:10,975
Mr. Ko just told us everything.
615
00:47:11,433 --> 00:47:14,478
Why didn't you tell us?
What were you thinking?
616
00:47:15,479 --> 00:47:17,314
Telling you guys won't change anything.
617
00:47:18,774 --> 00:47:20,234
I didn't want to make you worry.
618
00:47:21,443 --> 00:47:23,946
What are you talking about?
619
00:47:24,613 --> 00:47:27,616
You're going to die, Woo-hyeol!
620
00:47:30,536 --> 00:47:31,704
I'm okay.
621
00:47:34,540 --> 00:47:35,916
I have no regrets.
622
00:47:37,334 --> 00:47:38,711
I've lived a long life
623
00:47:40,004 --> 00:47:42,715
and I've been lucky enough to have
great brothers like you two.
624
00:47:43,674 --> 00:47:45,467
Although I failed to become human,
625
00:47:46,302 --> 00:47:48,178
I met someone special
626
00:47:48,721 --> 00:47:50,180
who taught me what love is.
627
00:47:51,015 --> 00:47:52,433
I couldn't ask for more.
628
00:47:53,142 --> 00:47:54,518
What are we to you?
629
00:47:55,436 --> 00:47:57,062
Do you not care about us at all?
630
00:47:57,980 --> 00:47:59,315
You did this 100 years ago too.
631
00:47:59,815 --> 00:48:02,568
"I can become human if I spend
100 years in a hawthorn coffin."
632
00:48:02,651 --> 00:48:03,652
"Goodbye."
633
00:48:03,986 --> 00:48:05,070
You went into your slumber
634
00:48:05,738 --> 00:48:08,657
without saying anything to us first.
635
00:48:09,158 --> 00:48:11,910
And this time, you decided to die
636
00:48:13,495 --> 00:48:14,872
without saying anything to us.
637
00:48:16,582 --> 00:48:18,083
This isn't right, Woo-hyeol.
638
00:48:20,586 --> 00:48:21,503
Dong-seop.
639
00:48:24,882 --> 00:48:25,883
Woo-hyeol.
640
00:48:25,966 --> 00:48:28,719
As we told you last time,
I mean, 100 years ago,
641
00:48:28,802 --> 00:48:30,679
we can't live without you.
642
00:48:32,014 --> 00:48:34,099
We need you.
643
00:48:38,354 --> 00:48:39,271
Sang-hae.
644
00:48:55,204 --> 00:48:58,332
SHADED OASIS GUEST HOUSE
645
00:49:02,628 --> 00:49:04,338
I'm stepping out for a bit.
646
00:49:06,048 --> 00:49:07,091
All right.
647
00:49:12,346 --> 00:49:13,180
Hey.
648
00:49:26,026 --> 00:49:27,027
Hey.
649
00:49:43,335 --> 00:49:47,131
Customer number five,please come to window number three.
650
00:49:47,589 --> 00:49:50,050
Hello, ma'am. How can I help you?
651
00:49:50,134 --> 00:49:52,386
I'd like to look into
small business loans.
652
00:49:52,469 --> 00:49:53,971
Did you bring your ID?
653
00:49:54,054 --> 00:49:54,972
Yes.
654
00:49:58,892 --> 00:50:01,478
We won't know for sureuntil the screening process is over,
655
00:50:01,562 --> 00:50:03,230
but because of your previous house loan,
656
00:50:03,439 --> 00:50:05,190
you won't be able to take out a lot.
657
00:50:06,233 --> 00:50:08,193
I will contact you after the screening.
658
00:50:09,903 --> 00:50:11,905
Where will I find so much money?
659
00:50:16,076 --> 00:50:18,370
{\an8}DAEBAK BUTCHER SHOP
660
00:50:19,621 --> 00:50:20,873
Is something up at your house?
661
00:50:22,249 --> 00:50:24,209
- Sorry?
- Mr. Ox Blood
662
00:50:24,293 --> 00:50:27,671
was distributing fliers
to look for a missing person.
663
00:50:29,590 --> 00:50:30,632
You didn't know?
664
00:50:54,031 --> 00:50:55,073
Hello?
665
00:50:55,365 --> 00:50:56,325
Hello.
666
00:50:57,367 --> 00:51:00,537
I'm calling youafter seeing the missing person flier.
667
00:51:02,164 --> 00:51:04,374
I think I've seen him.
668
00:51:04,708 --> 00:51:05,959
I know where he is.
669
00:51:07,920 --> 00:51:09,004
Where is he?
670
00:51:11,673 --> 00:51:12,716
Okay.
671
00:51:21,683 --> 00:51:22,851
Please spare my life.
672
00:51:33,362 --> 00:51:34,404
You're back.
673
00:51:34,822 --> 00:51:35,823
Where's Woo-hyeol?
674
00:51:35,906 --> 00:51:37,032
He went out a while ago.
675
00:51:37,366 --> 00:51:38,659
You don't know where he went?
676
00:51:38,951 --> 00:51:40,994
If you're curious, call him.
677
00:51:43,413 --> 00:51:46,458
{\an8}Did you know
he's been distributing these fliers?
678
00:51:46,750 --> 00:51:48,085
LOOKING FOR WITNESSES
679
00:51:53,924 --> 00:51:57,052
Why is he slacking off when he should
be busy with the guest house?
680
00:51:57,427 --> 00:51:58,345
Hold on.
681
00:52:00,305 --> 00:52:02,057
That's a little rude of you.
682
00:52:02,391 --> 00:52:06,019
It's your father he's looking for,
so how can you say he's slacking off?
683
00:52:06,103 --> 00:52:07,729
I never asked him to.
684
00:52:07,813 --> 00:52:10,274
Do you think he's doing this
because he has nothing better to do?
685
00:52:10,357 --> 00:52:11,358
When he's gone...
686
00:52:16,280 --> 00:52:17,364
Forget it.
687
00:52:18,740 --> 00:52:20,909
Talk to Woo-hyeol if you have a problem.
688
00:52:40,137 --> 00:52:43,140
SEON WOO-HYEOL
689
00:52:47,895 --> 00:52:49,688
Your call cannot be completedat this time.
690
00:52:49,771 --> 00:52:51,607
You will be redirected to voicemail.
691
00:52:58,030 --> 00:53:00,282
There's so much to worry about as is.
692
00:53:01,992 --> 00:53:04,286
What on earth is he up to?
693
00:53:12,669 --> 00:53:14,296
{\an8}LOOKING FOR WITNESSES
694
00:54:00,175 --> 00:54:01,301
I smell blood.
695
00:55:01,069 --> 00:55:02,696
How could someone do this to humans?
696
00:55:25,052 --> 00:55:26,011
Lee Man-hwi.
697
00:55:31,433 --> 00:55:32,392
How do you like it?
698
00:55:33,143 --> 00:55:34,728
The smell of fresh human blood.
699
00:55:35,812 --> 00:55:36,813
You...
700
00:55:37,064 --> 00:55:39,107
still suck human blood?
701
00:55:41,026 --> 00:55:42,402
I didn't kill them.
702
00:55:42,861 --> 00:55:45,906
I just had a little taste.
703
00:55:47,783 --> 00:55:48,909
You must be hungry.
704
00:55:49,576 --> 00:55:50,660
Help yourself over there.
705
00:55:55,457 --> 00:55:57,250
How could you lock up live humans
706
00:55:57,334 --> 00:55:59,544
and suck their blood?
707
00:55:59,628 --> 00:56:02,047
They're all good-for-nothings anyway.
708
00:56:02,339 --> 00:56:04,382
Alcoholics, homeless people,
709
00:56:04,466 --> 00:56:06,426
and runaway criminals.
710
00:56:07,260 --> 00:56:09,346
I carefully chose
those who no one would miss
711
00:56:09,429 --> 00:56:10,806
even if they disappeared.
712
00:56:11,932 --> 00:56:15,393
If anything, I should be credited
for collecting trash.
713
00:56:15,477 --> 00:56:17,145
Have you lost your mind?!
714
00:56:17,354 --> 00:56:18,563
You're the one
715
00:56:19,731 --> 00:56:21,108
who's lost your mind, Seon Woo-hyeol.
716
00:56:25,737 --> 00:56:29,157
You ended up a half-vampire
while trying to become human.
717
00:56:31,201 --> 00:56:32,244
Anyway,
718
00:56:32,786 --> 00:56:34,162
it all worked out well
719
00:56:34,246 --> 00:56:36,748
since I'll be making a fortune
thanks to you.
720
00:56:38,250 --> 00:56:39,501
What do you mean?
721
00:56:39,709 --> 00:56:42,295
There's someone
looking for a half-vampire's blood,
722
00:56:42,379 --> 00:56:43,421
so I'm handing you over.
723
00:56:43,964 --> 00:56:45,048
What?
724
00:56:45,715 --> 00:56:48,135
It's not easy to find a partner
who's both rich and agreeable.
725
00:56:48,552 --> 00:56:49,719
But I guess I was lucky.
726
00:56:58,854 --> 00:57:00,230
LEE MAN-HWI
727
00:57:05,152 --> 00:57:05,986
Hello.
728
00:57:06,069 --> 00:57:07,821
I have Seon Woo-hyeol.
729
00:57:09,239 --> 00:57:10,240
Really?
730
00:57:10,323 --> 00:57:12,075
If you don't believe me,
come see for yourself.
731
00:57:12,159 --> 00:57:13,076
Lee Man-hwi!
732
00:57:15,537 --> 00:57:16,454
I'll be right there.
733
00:57:17,205 --> 00:57:18,123
Where are you?
734
00:57:19,875 --> 00:57:21,835
I'll text you the address.
735
00:57:23,420 --> 00:57:25,130
You don't want to miss a show like this.
736
00:57:37,017 --> 00:57:38,727
It seems like you've finally become human
737
00:57:39,352 --> 00:57:41,021
after wanting to become one so badly.
738
00:57:42,939 --> 00:57:44,149
The mighty Seon Woo-hyeol
739
00:57:44,441 --> 00:57:46,359
can't even escape this?
740
00:58:08,298 --> 00:58:09,424
Seon Woo-hyeol.
741
00:58:10,258 --> 00:58:11,760
Are you really going to die?
742
00:58:12,886 --> 00:58:13,929
Really?
743
00:58:16,306 --> 00:58:17,140
Seriously?
744
00:58:23,271 --> 00:58:25,148
I'll gladly die when my time comes,
745
00:58:25,607 --> 00:58:26,691
but I'll never let you
746
00:58:28,109 --> 00:58:29,194
have your way.
747
00:58:31,279 --> 00:58:32,322
Too bad.
748
00:58:33,448 --> 00:58:35,158
I'm not ready to die just yet.
749
00:58:35,575 --> 00:58:36,993
I was so happy
750
00:58:37,327 --> 00:58:39,037
during the 100 years you were gone.
751
00:58:39,704 --> 00:58:41,289
So I intend to live happily ever after
752
00:58:41,373 --> 00:58:43,583
in a world without you.
753
00:58:50,382 --> 00:58:52,092
I hope we never meet again.
754
00:58:53,093 --> 00:58:54,135
I hate
755
00:58:54,761 --> 00:58:56,012
seeing you.
756
00:58:59,724 --> 00:59:02,102
{\an8}LOOKING FOR WITNESSES
757
00:59:06,815 --> 00:59:10,068
If your father comes back alive,
758
00:59:11,111 --> 00:59:12,529
how do you think you'll feel?
759
00:59:16,032 --> 00:59:18,326
I was wondering
why he asked me such a question.
760
00:59:20,328 --> 00:59:22,914
He was going to find my dad.
761
01:00:19,804 --> 01:00:22,807
HEARTBEAT
762
01:00:23,183 --> 01:00:24,184
{\an8}Just you wait.
763
01:00:24,267 --> 01:00:26,686
{\an8}I will capture Seon Woo-hyeolwith my own hands no matter what.
764
01:00:26,770 --> 01:00:29,814
{\an8}If you tell me how I can get
the blood of a half-vampire...
765
01:00:29,898 --> 01:00:32,567
{\an8}It's a knife made of hawthorn woodand silver as you requested.
766
01:00:32,776 --> 01:00:34,194
{\an8}Happy Blood Day.
767
01:00:34,444 --> 01:00:36,279
{\an8}Why don't we move things up?
768
01:00:36,613 --> 01:00:38,990
{\an8}She must leave
for us to have a happy ending.
769
01:00:40,658 --> 01:00:41,701
{\an8}What happened to your arm?
770
01:00:41,785 --> 01:00:43,119
{\an8}Woo-hyeol!
771
01:00:43,203 --> 01:00:45,622
{\an8}Woo-hyeol might die?
772
01:00:45,705 --> 01:00:48,458
{\an8}He couldn't suck Butler Joo dryof her blood to become human.
773
01:00:48,792 --> 01:00:49,876
{\an8}Woohyeol is gone.
774
01:00:50,460 --> 01:00:51,795
{\an8}He went to die.
775
01:00:52,087 --> 01:00:53,755
{\an8}How can you leave like this?
776
01:00:57,801 --> 01:00:59,803
{\an8}Subtitle: Jea-heon Chung
49250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.