All language subtitles for Game Change Game 2022 ENG-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Diunduh dari YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Situs film resmi YIFY: YTS.MX 3 00:00:17,974 --> 00:00:21,456 [ bola basket memantul ] 4 00:00:21,586 --> 00:00:23,632 [kicauan burung] 5 00:00:43,434 --> 00:00:46,220 MICHELE ROBERT: Ratusan ribu anak-anak muda setiap hari 6 00:00:46,350 --> 00:00:48,178 bermimpi menjadi pemain NBA. 7 00:00:48,309 --> 00:00:51,007 [bersorak dan tepuk tangan] 8 00:00:54,184 --> 00:00:57,231 Jelas, kebanyakan pemain terlihat seperti saya. 9 00:00:59,581 --> 00:01:01,670 Sebagian besar pemain Amerika Afrika. 10 00:01:04,019 --> 00:01:07,023 Banyak pemain yang datang dari latar belakang yang sederhana, 11 00:01:07,154 --> 00:01:09,199 seperti halnya saya, 12 00:01:09,330 --> 00:01:11,810 dan mereka semua pernah mengalaminya 13 00:01:11,941 --> 00:01:14,944 untuk bekerja sangat keras 14 00:01:15,075 --> 00:01:18,774 dan menentang rintangan untuk sampai ke tempat mereka berada. 15 00:01:18,904 --> 00:01:20,732 PENYIAR: Lebron James... 16 00:01:22,733 --> 00:01:24,126 LeBRON JAMES: Anda tahu, ini 17 00:01:24,257 --> 00:01:25,737 mimpi yang sudah lama untuk akhirnya mencapai ini. 18 00:01:25,868 --> 00:01:27,391 Aku gemetar sekarang. 19 00:01:27,522 --> 00:01:28,739 KRIS PAULUS: Anda tahu, jika Anda menginjak kaki saya, 20 00:01:28,870 --> 00:01:30,263 Aku akan memberitahumu tentang itu. 21 00:01:30,394 --> 00:01:31,700 PENYIAR: Penggemar basket adalah 22 00:01:31,830 --> 00:01:33,919 menunggu untuk melihat bagaimana Anda akan melakukannya. 23 00:01:36,052 --> 00:01:38,794 ROBERT: Itu membuat saya semakin protektif 24 00:01:38,924 --> 00:01:42,102 dari apa yang telah mereka capai dan kekuatan mereka. 25 00:01:54,983 --> 00:01:58,161 MARC Tombak: Saya tidak bisa menjelaskan tahun ini, man. 26 00:01:58,292 --> 00:02:01,033 Dan, eh, kau tahu, kami dulu-- kami dulu... 27 00:02:01,164 --> 00:02:03,601 Saya tidak tahu bagaimana Anda menjawab pertanyaan itu. 28 00:02:05,212 --> 00:02:08,128 Ini seperti itu, eh ... 29 00:02:08,258 --> 00:02:10,173 Saya merasa seperti setiap saat Anda berbalik di tikungan, 30 00:02:10,304 --> 00:02:13,002 Anda mendapatkan pukulan di muka. 31 00:02:13,133 --> 00:02:15,091 Tidak, aku tidak akan terkena lagi. Bam! 32 00:02:16,919 --> 00:02:18,267 PENYIAR: Dengan pilihan pertama 33 00:02:18,399 --> 00:02:21,445 dalam NBA Draft 2019, 34 00:02:21,576 --> 00:02:25,232 Pelikan New Orleans pilih Sion Williamson 35 00:02:25,362 --> 00:02:27,103 dari Universitas Duke. 36 00:02:27,234 --> 00:02:31,194 Pilih Memphis Grizzlies Ja Morant. 37 00:02:31,325 --> 00:02:33,283 RJ Barrett. De'Andre Hunter. 38 00:02:33,414 --> 00:02:36,416 Matisse Thybulle dari Universitas Washington. 39 00:02:37,766 --> 00:02:39,420 MATISSE THYBULLE: Anda direkrut, bukan? 40 00:02:39,550 --> 00:02:41,248 Berjalan, sepanjang waktu Anda hanya berpikir, seperti, 41 00:02:41,378 --> 00:02:42,858 jangan tersandung, seperti, pastikan untuk melihat 42 00:02:42,988 --> 00:02:44,555 ke arah yang benar di kamera. 43 00:02:44,686 --> 00:02:46,775 Dan kemudian Anda turun dari panggung, dan itu, seperti, 44 00:02:46,905 --> 00:02:48,777 cara terbaik yang bisa saya gambarkan adalah tantangan media. 45 00:02:48,907 --> 00:02:50,561 PEWAWANCARA: Bagaimana ibumu Elizabeth 46 00:02:50,692 --> 00:02:52,563 masih menginspirasi Anda hingga hari ini-- apa artinya 47 00:02:52,694 --> 00:02:55,392 berjalan melintasi panggung itu untuk menghormatinya? 48 00:02:58,656 --> 00:03:00,789 Saya berharap dia ada di sini untuk melihatnya. 49 00:03:00,919 --> 00:03:03,008 Maksudku, ibuku seorang dokter, dia merawat orang, 50 00:03:03,139 --> 00:03:05,185 jadi saya mencoba untuk memberikan kembali sebanyak yang aku bisa. 51 00:03:05,315 --> 00:03:06,621 Dan sekarang berada di NBA, 52 00:03:06,751 --> 00:03:08,492 Saya pikir saya akan memiliki lebih banyak lagi dari sebuah panggung 53 00:03:08,623 --> 00:03:10,015 untuk melakukannya sekarang, jadi... 54 00:03:10,146 --> 00:03:11,756 Sebelum Anda mengetahuinya, ini jam 2:00 pagi. 55 00:03:11,887 --> 00:03:13,454 Seperti, oke, kami membutuhkanmu berada di Philly 56 00:03:13,584 --> 00:03:14,977 jam 8 pagi besok. 57 00:03:15,107 --> 00:03:17,065 Dan saya seperti, "Apa?" 58 00:03:17,197 --> 00:03:18,459 Mari Menari. 59 00:03:18,589 --> 00:03:20,200 [kerumunan bersorak] 60 00:03:20,374 --> 00:03:23,246 ♪ 61 00:03:24,769 --> 00:03:26,902 Ya, hampir seperti itu hari pertama sekolah lagi. 62 00:03:27,032 --> 00:03:28,164 PEWAWANCARA: Akan seperti apa melihat diri Anda dalam permainan? 63 00:03:28,295 --> 00:03:29,818 Itu mungkin bagian yang paling gila. 64 00:03:32,037 --> 00:03:34,997 Ya, ini adalah tahun yang sulit. 65 00:03:35,127 --> 00:03:36,999 Segalanya menjadi tidak pasti sekarang seperti yang pernah mereka alami. 66 00:03:37,129 --> 00:03:39,523 -Tidak ada keadilan! -CROWD: Tidak ada kedamaian! 67 00:03:39,654 --> 00:03:41,569 -Tidak ada keadilan! -Tidak ada kedamaian! 68 00:03:41,699 --> 00:03:43,701 REPORTER: NBA kembali! 69 00:03:43,832 --> 00:03:46,182 KOMENTATOR: Berbalik, Delon Wright, diblokir! 70 00:03:46,313 --> 00:03:47,618 Permainan epik oleh Gobert. 71 00:03:47,749 --> 00:03:50,012 Saya hanya akan mengatakan itu kemanusiaan telah... 72 00:03:50,142 --> 00:03:52,144 benar-benar telah keluar dari zona nyaman kita sekarang. 73 00:03:52,275 --> 00:03:53,668 -Virus corona. -Virus corona. -Virus corona. 74 00:03:53,798 --> 00:03:55,931 -Ini adalah tipuan baru mereka. -... kemungkinan akan menyebar. 75 00:03:56,061 --> 00:03:57,672 KOMENTATOR: Danny Hijau! 76 00:03:59,064 --> 00:04:00,675 DANNY HIJAU: Jika kita bisa melewati tahun ini 77 00:04:00,805 --> 00:04:03,981 dan benar-benar keluar di atas sebagai sebuah organisasi,... 78 00:04:04,113 --> 00:04:05,592 Kita bisa berhasil melalui musim ini. 79 00:04:05,723 --> 00:04:06,897 Kami tidak berhasil melalui musim ini, seperti, 80 00:04:07,029 --> 00:04:09,074 siapa yang tahu apa akan terjadi? 81 00:04:09,205 --> 00:04:11,163 KOMENTATOR: Donovan Mitchell pergi ke atap di sini. 82 00:04:14,036 --> 00:04:16,691 KOMENTATOR: Tembakan yang luar biasa dari Jaylen Brown! 83 00:04:16,821 --> 00:04:18,432 Pengalaman gelembung, itu sedikit berbeda. 84 00:04:18,562 --> 00:04:21,043 Um, kau tahu, itu membantuku melihat banyak hal, 85 00:04:21,173 --> 00:04:23,393 eh, untuk apa mereka sebenarnya, tanpa gangguan. 86 00:04:23,524 --> 00:04:25,700 -Tidak ada keadilan! -CROWD: Tidak ada kedamaian! 87 00:04:25,830 --> 00:04:28,006 Ada sorotan di-- pada setiap situasi. 88 00:04:28,137 --> 00:04:29,660 KOMENTATOR: Alley-oop to McGee, slam dunk! 89 00:04:29,791 --> 00:04:32,272 Dan Haslem mencetak gol. 90 00:04:32,402 --> 00:04:34,230 KOMENTATOR KE-2: Solo! 91 00:04:34,361 --> 00:04:36,101 KOMENTATOR: Wah! Permainan yang hebat untuk Matisse Thybulle! 92 00:04:36,232 --> 00:04:37,929 TIMBUL: Tahun rookie saya dulu 93 00:04:38,060 --> 00:04:39,714 pasti pengalaman, satu untuk diingat. 94 00:04:39,844 --> 00:04:42,325 Kami, seperti, kami tahu itu akan menjadi sedikit gila, 95 00:04:42,456 --> 00:04:43,848 tapi kami pasti tidak mengharapkan-- 96 00:04:43,979 --> 00:04:45,197 tidak ada jalan kita bisa diharapkan 97 00:04:45,328 --> 00:04:46,590 apa yang sebenarnya terjadi. 98 00:04:46,721 --> 00:04:48,984 KOMENTATOR: Untuk kemenangan! Ya! 99 00:04:51,552 --> 00:04:53,684 KOMENTATOR KE-2: Wow, kerumunan berdiri. 100 00:04:53,815 --> 00:04:55,382 Itulah yang mereka datang untuk melihat. 101 00:04:55,512 --> 00:04:56,992 [reporter yang tumpang tindih dalam berbagai bahasa] 102 00:04:57,122 --> 00:04:58,428 REPORTER: ...telah mengidentifikasi penyebabnya 103 00:04:58,559 --> 00:05:00,430 dari pneumonia misterius... 104 00:05:02,650 --> 00:05:04,347 DANILO GALLINARI: Hanya karena dari apa yang sedang terjadi 105 00:05:04,478 --> 00:05:07,611 in-in China dulu dan seberapa cepat virus 106 00:05:07,742 --> 00:05:09,700 telah menyebar ke seluruh Eropa 107 00:05:09,831 --> 00:05:12,703 dan memukul-- mengalahkan Italia terlebih dahulu. 108 00:05:12,834 --> 00:05:17,099 Tidak ada yang siap untuk, eh, tragedi sebesar ini. 109 00:05:17,229 --> 00:05:19,362 Jadi saya seperti, baik, itu akan mengambil-- 110 00:05:19,493 --> 00:05:22,104 itu akan mengambil hanya beberapa minggu, dan kita akan menjadi 111 00:05:22,234 --> 00:05:23,888 dalam situasi yang sama di Amerika Serikat. 112 00:05:24,019 --> 00:05:26,978 Kami tidak kehilangan siapa pun ke virus corona 113 00:05:27,109 --> 00:05:29,285 -di Amerika Serikat. - [bersorak dan tepuk tangan] 114 00:05:29,416 --> 00:05:31,592 Kami memiliki administrasi di Gedung Putih 115 00:05:31,722 --> 00:05:33,724 itu memberitahu kita semuanya akan baik-baik saja. 116 00:05:33,855 --> 00:05:35,943 Tentu saja tidak serius seperti yang terlihat. 117 00:05:36,074 --> 00:05:37,859 Apakah ada kekhawatiran tentang pandemi saat ini? 118 00:05:37,989 --> 00:05:39,687 Tidak, tidak sama sekali, dan kami-- 119 00:05:39,817 --> 00:05:41,776 kami memilikinya sepenuhnya di bawah kendali. 120 00:05:41,906 --> 00:05:43,299 Kami, seperti, 30 hari ke depan 121 00:05:43,430 --> 00:05:45,736 karena kami sedang membaca surat kabar Italia. 122 00:05:45,867 --> 00:05:48,086 Kami sedang berbicara kepada kerabat kita di rumah. 123 00:05:48,217 --> 00:05:52,352 GALLINARI: Di Italia, ada pembatasan berbeda dari Serikat. 124 00:05:52,482 --> 00:05:54,615 Ibuku sendirian, 125 00:05:54,745 --> 00:05:57,487 dan dia tidak mampu untuk keluar dari rumah 126 00:05:57,618 --> 00:05:59,359 selama hampir tiga bulan. 127 00:05:59,489 --> 00:06:01,926 Eh, aku tidak bisa membayangkan, kamu tahu, eh, 128 00:06:02,057 --> 00:06:04,407 hidup, eh, tanpa keluar 129 00:06:04,538 --> 00:06:06,366 apartemenmu, rumahmu. 130 00:06:09,499 --> 00:06:11,936 ZURETTI: Orang-orang di AS itu hanya diskon 131 00:06:12,067 --> 00:06:14,286 bahkan kemungkinan itu virus itu benar-benar akan datang. 132 00:06:14,417 --> 00:06:17,028 Karena, ya, kami menutup penerbangan. 133 00:06:18,595 --> 00:06:21,163 Itu sangat, eh, naif 134 00:06:21,293 --> 00:06:24,645 untuk berpikir bahwa virus itu tidak sudah di semua tempat. 135 00:06:25,733 --> 00:06:27,299 REPORTER: Dan ada ketakutan 136 00:06:27,430 --> 00:06:29,563 coronavirus sekarang telah mencapai Amerika Serikat. 137 00:06:29,693 --> 00:06:32,261 REPORTER KE-2: ...meningkat setiap hari, jadi ini sangat mengkhawatirkan. 138 00:06:32,392 --> 00:06:34,742 Baiklah, jadi virus corona membuat dampaknya terasa 139 00:06:34,872 --> 00:06:36,483 -di seluruh dunia olahraga. -Dan mereka telah ditutup 140 00:06:36,613 --> 00:06:38,136 Liga Sepak Bola Italia, mereka menutup Cina 141 00:06:38,267 --> 00:06:39,877 -Asosiasi Basket-- -Mungkin kita akan memiliki 142 00:06:40,008 --> 00:06:41,705 permainan, yaitu apa yang telah mereka lakukan di Eropa, 143 00:06:41,836 --> 00:06:43,228 tapi kamu tidak akan bisa untuk memiliki penggemar di sana. 144 00:06:43,359 --> 00:06:44,621 Tidak punya penggemar di kerumunan, 145 00:06:44,752 --> 00:06:46,362 untuk itulah saya bermain; jika saya muncul 146 00:06:46,493 --> 00:06:47,972 ke arena, dan di sana tidak ada penggemar di sana, 147 00:06:48,103 --> 00:06:49,583 -Aku tidak bermain. -... administrasi memiliki 148 00:06:49,713 --> 00:06:52,629 mengambil tindakan paling agresif dalam sejarah modern. 149 00:06:52,760 --> 00:06:54,762 Apa langkah selanjutnya? Karena jika satu pemain-- 150 00:06:54,892 --> 00:06:57,025 satu pemain-- turun bersama virus... 151 00:06:57,155 --> 00:07:00,332 Semuanya berkabut saat itu momen tertentu dalam waktu, 152 00:07:00,463 --> 00:07:01,986 dan itu sangat menakutkan. 153 00:07:02,117 --> 00:07:03,640 Saya bukan seorang idiot. Saya tahu ada 154 00:07:03,771 --> 00:07:05,294 tidak ada yang unik tentang orang Amerika itu akan 155 00:07:05,425 --> 00:07:07,165 hentikan hal ini dari datang kepada kami. 156 00:07:07,296 --> 00:07:09,167 Bukan jika itu akan terjadi mempengaruhi permainan kami. 157 00:07:09,298 --> 00:07:11,431 Itu-- Itu sederhana pertanyaan kapan. 158 00:07:17,175 --> 00:07:19,439 Maksudku, kita harus begitu siap untuk apa pun. 159 00:07:19,568 --> 00:07:21,484 Dan pada saat yang sama, 160 00:07:21,615 --> 00:07:23,878 tetap hidup, terus melakukan apa yang kita lakukan. 161 00:07:24,008 --> 00:07:27,316 KOMENTATOR: Dua pertandingan pertama antara tim-tim ini berada di Utah. 162 00:07:27,447 --> 00:07:29,797 KOMENTATOR KE-2: Sekarang, mereka tidak punya jasa Rudy Gobert. 163 00:07:29,927 --> 00:07:32,321 Sekarang, orang itu tidak di sini malam ini. 164 00:07:32,452 --> 00:07:34,279 Rudi Gobert, dia keluar karena sakit. 165 00:07:38,153 --> 00:07:40,024 KOMENTATOR: Sekarang Chris Paul masuk... 166 00:07:40,155 --> 00:07:42,810 menjulurkan kepalanya untuk mencoba mendapatkan sedikit informasi lagi. 167 00:07:42,940 --> 00:07:45,073 Segera setelah saya berjalan di pengadilan, 168 00:07:45,203 --> 00:07:47,641 Saya tidak melihat-- wasit di tempat mereka. 169 00:07:49,556 --> 00:07:52,123 KOMENTATOR: Dan Anda melihat arah tim kembali ke ruang ganti. 170 00:07:53,342 --> 00:07:54,604 Aku tahu ada sesuatu-- salah. 171 00:07:54,735 --> 00:07:57,738 Kepalaku langsung tertuju pada virus. 172 00:08:01,263 --> 00:08:03,178 ... malam ini telah ditunda. 173 00:08:03,308 --> 00:08:04,919 Anda semua aman. 174 00:08:05,049 --> 00:08:07,225 Terima kasih karena keluar malam ini. 175 00:08:07,356 --> 00:08:09,140 MARK KUBA: Maksudku, itu tidak dalam ranah kemungkinan. 176 00:08:09,271 --> 00:08:12,013 Hanya saja, sepertinya lebih seperti dari film daripada kenyataan. 177 00:08:14,102 --> 00:08:15,843 Kami mematikannya. 178 00:08:15,973 --> 00:08:20,324 NBA menangguhkan musimnya setelah pemain di Utah Jazz 179 00:08:20,456 --> 00:08:22,763 dinyatakan positif virus corona. 180 00:08:22,893 --> 00:08:25,330 RUDY GOBERT: Dan, ya, aku yang pertama Pemain NBA untuk tes positif. 181 00:08:25,461 --> 00:08:28,116 Alih-alih mengatakan itu yang-disebabkan oleh COVID 182 00:08:28,246 --> 00:08:29,900 penutupan NBA, semua berita utama mengatakan 183 00:08:30,030 --> 00:08:31,598 bahwa Rudy Gobert yang menyebabkannya. 184 00:08:31,728 --> 00:08:35,210 ZURETTI: Dari Rudy Gobert ke gelembung. 185 00:08:36,298 --> 00:08:38,256 Seberapa tidak adil itu? 186 00:08:38,387 --> 00:08:40,128 REPORTER: Sekarang kita mendengar, eh, Donovan Mitchell, 187 00:08:40,258 --> 00:08:41,825 setelah Rudy Gobert. 188 00:08:41,956 --> 00:08:43,958 Donovan Mitchell tidak memiliki gejala. 189 00:08:44,088 --> 00:08:46,874 Solo di sini, bermain video game sepanjang hari 190 00:08:47,004 --> 00:08:48,615 dan, um, tidak sabar untuk kembali ke sana 191 00:08:48,745 --> 00:08:50,442 dan bermain di depan penggemar terbaik di dunia. 192 00:08:50,573 --> 00:08:52,488 Jadi kita butuh panutan, seperti Gobert sekarang, 193 00:08:52,619 --> 00:08:55,709 untuk keluar dan berkata, hei, Saya tidak menganggap ini serius. 194 00:08:57,188 --> 00:08:59,408 Saya berharap saya akan mengambil hal ini lebih serius. 195 00:08:59,539 --> 00:09:01,758 Dan saya berharap semua orang akan melakukannya. 196 00:09:02,933 --> 00:09:05,109 Itu aneh, perasaan yang aneh. 197 00:09:05,240 --> 00:09:07,068 Anda tahu hal ini-- semua ini terjadi 198 00:09:07,198 --> 00:09:09,113 jadi-- tiba-tiba. 199 00:09:09,244 --> 00:09:10,593 Segera sebagai pemain, Anda mulai berpikir tentang, 200 00:09:10,724 --> 00:09:12,203 baik, apa yang akan terjadi untuk kontrak saya? 201 00:09:12,334 --> 00:09:13,944 Bagaimana kita akan berlatih? Bagaimana kita akan tetap bugar? 202 00:09:14,075 --> 00:09:15,467 Dan kemudian permainan akan dapat melanjutkan? 203 00:09:15,598 --> 00:09:16,904 Bagaimana kita akan bekerja melalui ini? 204 00:09:17,034 --> 00:09:18,296 Dapatkah Anda jenis membawa saya melalui 205 00:09:18,427 --> 00:09:19,994 jalan Rabu dimainkan? 206 00:09:20,124 --> 00:09:22,300 Saya seperti, ini tentang untuk menjadi nyata, Anda tahu? 207 00:09:22,431 --> 00:09:24,433 Hidup tidak normal setelah itu. 208 00:09:24,564 --> 00:09:26,174 PERAK ADAM: Saya pikir ada kesepakatan yang jelas, 209 00:09:26,304 --> 00:09:27,828 Saya pikir kita berada di intinya sekarang... 210 00:09:27,958 --> 00:09:30,004 bahwa ini telah dinyatakan pandemi. 211 00:09:30,134 --> 00:09:32,615 [ sirene polisi jauh ] 212 00:09:42,059 --> 00:09:44,061 ♪ 213 00:09:51,329 --> 00:09:53,549 Itu adalah mimpi buruk. 214 00:09:53,680 --> 00:09:55,377 Saya dari New York, jadi keluarga saya, 215 00:09:55,507 --> 00:09:57,945 setiap minggu, ada, Anda tahu, dua atau tiga orang yang kami kenal 216 00:09:58,075 --> 00:10:01,339 meninggal. 217 00:10:01,426 --> 00:10:04,516 SMITH: Eh, untuk multi-miliar dolar industri 218 00:10:04,647 --> 00:10:07,041 untuk sepenuhnya dimatikan, 219 00:10:07,171 --> 00:10:11,219 saat itulah Anda mengetahui COVID-19, pandemi virus corona, 220 00:10:11,349 --> 00:10:14,048 sudah sampai proporsi astronomi 221 00:10:14,178 --> 00:10:17,051 dan bahwa itu akan terjadi untuk merusak kehidupan 222 00:10:17,181 --> 00:10:19,488 bukan hanya orang Amerika 223 00:10:19,619 --> 00:10:21,272 tapi semua orang di seluruh dunia ini. 224 00:10:21,403 --> 00:10:23,884 Sebagai penggemar bola basket, Saya depresi. 225 00:10:24,014 --> 00:10:26,582 Sebagai manusia dan sebagai warga negara Amerika, 226 00:10:26,713 --> 00:10:27,975 Saya langsung ke intinya 227 00:10:28,105 --> 00:10:29,367 dimana aku sangat ketakutan. 228 00:10:32,762 --> 00:10:35,199 SHAQUILLE O'NEAL: Eh, apa milikmu proses berpikir dalam mengatakan, 229 00:10:35,330 --> 00:10:37,158 oke, kita akan menangguhkan, sebagai lawan 230 00:10:37,288 --> 00:10:38,855 membatalkan sisanya musim ini? 231 00:10:38,986 --> 00:10:41,118 Saya pikir tujuan- dan banyak bicara 232 00:10:41,249 --> 00:10:43,120 kepada Michelle Roberts, Asosiasi Pemain, 233 00:10:43,251 --> 00:10:44,818 baru saja berbicara dengan Chris Paul, presiden serikat, 234 00:10:44,948 --> 00:10:46,341 lagi tadi malam-- 235 00:10:46,471 --> 00:10:48,038 datang bersama, apa yang masuk akal di sini 236 00:10:48,169 --> 00:10:50,911 tanpa berkompromi keselamatan seseorang? 237 00:10:53,609 --> 00:10:55,742 ROBERT: Kemudian panggilan telepon dimulai dari para pemain. 238 00:10:55,872 --> 00:10:58,483 Saya selalu suka berbicara kepada pemain, tapi terus terang, 239 00:10:58,614 --> 00:11:01,182 Saya tidak berbicara dengan pemain pada ini-- pada tingkat ini, selamanya. 240 00:11:01,312 --> 00:11:03,663 Dan saya menerjunkan 15 pemain menelepon sehari. 241 00:11:03,793 --> 00:11:06,578 Seiring berjalannya waktu dan lebih banyak orang meninggal, 242 00:11:06,709 --> 00:11:09,494 dan kemudian mitos ini, di bawah 30, Anda aman, 243 00:11:09,625 --> 00:11:13,324 mulai menampakkan dirinya persis seperti itu, mitos, 244 00:11:13,455 --> 00:11:14,935 kemudian para pemain itu, yah, 245 00:11:15,065 --> 00:11:16,458 Anda tahu, apa maksud Anda, kembali bermain? 246 00:11:16,588 --> 00:11:18,503 Aku tidak mencoba untuk mati untuk bola basket. 247 00:11:18,634 --> 00:11:19,853 Mungkin ini terlalu banyak, kalian semua. 248 00:11:19,983 --> 00:11:21,550 Kami tidak-- Kita tidak perlu pergi bermain. 249 00:11:21,681 --> 00:11:23,683 Dan saya ingat kami memanggil Michele, 250 00:11:23,813 --> 00:11:25,293 "Kita tidak akan melakukan ini. 251 00:11:25,423 --> 00:11:27,425 Kami tidak akan melakukan ini. Seperti, itu terlalu banyak." 252 00:11:27,556 --> 00:11:29,471 Dia berkata, "Baiklah, teman-teman, itu keren. 253 00:11:29,601 --> 00:11:31,560 Tapi ini, ini, ini, ini, dan ini." 254 00:11:31,691 --> 00:11:34,041 REPORTER: Akan ada ratusan jika tidak ribuan 255 00:11:34,171 --> 00:11:36,043 dari orang yang kalah gaji mereka. 256 00:11:36,173 --> 00:11:37,914 Maksudku, ini akan berdampak besar 257 00:11:38,045 --> 00:11:39,742 bukan hanya untuk kita yang suka menonton 258 00:11:39,873 --> 00:11:42,049 tapi untuk orang-orang itu untuk siapa itu mata pencaharian mereka. 259 00:11:42,179 --> 00:11:44,181 ROBERT: Dan ketika kami menghitung, 260 00:11:44,312 --> 00:11:46,183 itu cukup jelas bahwa akan ada 261 00:11:46,314 --> 00:11:47,489 pukulan finansial yang substansial. 262 00:11:47,619 --> 00:11:49,186 Kau tahu, aku bisa seperti, 263 00:11:49,317 --> 00:11:51,406 lihat, bung, aku punya cukup uang. Aku tidak peduli apa yang kita lakukan. 264 00:11:51,536 --> 00:11:53,277 Apapun, aku akan menjadi baik. Tapi itu tidak-- 265 00:11:53,408 --> 00:11:55,671 bukan itu cara kerjanya, Anda tahu, karena kita adalah serikat pekerja. 266 00:11:55,802 --> 00:11:57,325 Kami memiliki tubuh penuh pemain, 267 00:11:57,455 --> 00:11:59,806 dan kami punya orang-orang muda yang datang di liga kami 268 00:11:59,936 --> 00:12:02,939 yang tidak meramalkan sesuatu seperti ini. 269 00:12:03,070 --> 00:12:05,550 Rata-rata masa inap pemain kami di NBA adalah-- 270 00:12:05,681 --> 00:12:08,858 di bawah-- sekitar 4,2 tahun. 271 00:12:08,989 --> 00:12:12,035 Beberapa dari kita tidak akan berada di sekitar untuk sementara waktu. 272 00:12:12,166 --> 00:12:13,733 Ada begitu banyak masalah lagi 273 00:12:13,863 --> 00:12:16,561 dari kemampuan pemain untuk bermain di sini, oke? 274 00:12:16,692 --> 00:12:18,999 Pandemi telah mempengaruhi semua orang 275 00:12:19,129 --> 00:12:22,045 yang membutuhkan sesuatu untuk mengakar, eh, 276 00:12:22,176 --> 00:12:24,308 sesuatu untuk bangun pagi yang dinantikan. 277 00:12:24,439 --> 00:12:26,354 Jika permainan pernah berhenti, Roma berhenti. 278 00:12:26,484 --> 00:12:29,836 Jika orang Amerika tidak punya kegembiraan olahraga 279 00:12:29,966 --> 00:12:32,186 dan hiburan, negara ini bisa mengamuk. 280 00:12:32,316 --> 00:12:34,405 Dengan asumsi mereka bisa mencari tahu cara untuk melakukannya secara mekanis, 281 00:12:34,536 --> 00:12:36,276 akan ada restart, ya? 282 00:12:37,582 --> 00:12:38,801 - Gelembung. - Gelembung. - Gelembung. 283 00:12:38,932 --> 00:12:41,412 - Gelembung. -Mereka seperti, "Apa?!" 284 00:12:41,543 --> 00:12:43,284 Apa yang Anda pikirkan pertama kali ketika Anda mendengar tentang gelembung? 285 00:12:43,414 --> 00:12:45,025 Maksudku, itu terdengar gila. 286 00:12:45,155 --> 00:12:48,028 Lingkungan di luar sangat tidak aman 287 00:12:48,158 --> 00:12:50,073 bahwa Anda harus menyegel diri sendiri dalam gelembung untuk bermain? 288 00:12:50,204 --> 00:12:51,988 JOE ROGOWSKI: Kami harus berurusan dengan virus, 289 00:12:52,119 --> 00:12:53,990 dan itu adalah nomor satu kami prioritas, masalah nomor satu kami. 290 00:12:54,121 --> 00:12:55,992 Jadi kami harus mendapatkan para pemain perspektif, kita harus mendapatkan 291 00:12:56,123 --> 00:12:57,820 komunitas medis perspektif, 292 00:12:57,951 --> 00:12:59,517 kami harus mendapatkan perspektif liga, 293 00:12:59,648 --> 00:13:01,128 um, dan baru saja datang bersama-sama dan-- 294 00:13:01,258 --> 00:13:04,827 dan mencoba untuk membuat gelembung $100 juta ini. 295 00:13:04,958 --> 00:13:07,264 Anda tahu berapa banyak orang yang skeptis berada di luar sana 296 00:13:07,395 --> 00:13:10,311 memberitahu mereka bahwa mereka tidak bisa melakukannya-- itu tidak bisa dilakukan? 297 00:13:10,441 --> 00:13:13,793 JAVALE McGEE: Saya memang ragu-ragu masuk ke dalam gelembung, 298 00:13:13,923 --> 00:13:16,708 um, hanya karena aku... Saya tidak suka ruang tertutup. 299 00:13:16,839 --> 00:13:19,189 Saya tidak suka pembatasan. 300 00:13:19,320 --> 00:13:22,453 Itu seperti lebih dari 100 halaman dari protokol kesehatan. 301 00:13:22,584 --> 00:13:24,629 ROGOWSKI: Saya pikir itu membantu, 302 00:13:24,760 --> 00:13:26,893 um, dengan banyak kecemasan dari para pemain, 303 00:13:27,023 --> 00:13:28,242 dan itu membantu mendidik mereka. 304 00:13:28,372 --> 00:13:29,896 Maksudku, aku tidak membacanya. 305 00:13:30,026 --> 00:13:30,940 Ini hampir seperti Apple Syarat dan Ketentuan. 306 00:13:31,071 --> 00:13:32,507 Anda seperti, ya, saya terima. 307 00:13:32,637 --> 00:13:34,465 Tapi ada percakapan yang tak terhitung jumlahnya 308 00:13:34,596 --> 00:13:36,728 tentang tukang cukur mana yang akan datang 309 00:13:36,859 --> 00:13:38,078 ke dalam gelembung. 310 00:13:38,208 --> 00:13:40,080 - [pisau cukur listrik berdengung] -Whoo! 311 00:13:40,210 --> 00:13:41,603 Pastikan kalian punya es. 312 00:13:42,865 --> 00:13:44,693 Kami membutuhkan, eh, semi es. 313 00:13:44,824 --> 00:13:45,955 -Aah! -Whoo! 314 00:13:46,086 --> 00:13:47,696 Lihat apa yang diperlukan untuk menjadi hebat? 315 00:13:47,827 --> 00:13:49,611 Saya suka anggur. Punya banyak kotak anggur 316 00:13:49,741 --> 00:13:51,656 -dikirim ke gelembung. - [klik lidah] 317 00:13:51,787 --> 00:13:53,484 Saya mengenal sebagian besar pemain ingin berada di Vegas, 318 00:13:53,615 --> 00:13:55,399 eh, tapi mereka tahu mereka tidak akan bisa 319 00:13:55,530 --> 00:13:58,968 untuk menjaga orang-orang ini terkandung jika mereka berada di Vegas. 320 00:13:59,099 --> 00:14:00,709 Maka, akibat dari itu, 321 00:14:00,840 --> 00:14:03,146 Anda tahu, mereka memilikinya di Orlando, di Mickey Mouse. 322 00:14:07,150 --> 00:14:09,457 ♪ 323 00:14:09,587 --> 00:14:12,199 ROGOWSKI: Untungnya, pada saat itu, Disney juga ditutup. 324 00:14:12,329 --> 00:14:13,983 Mereka sadar dari apa kebutuhannya 325 00:14:14,114 --> 00:14:15,898 dari lingkungan tim NBA akan menjadi. 326 00:14:16,029 --> 00:14:17,900 Disney mampu untuk mengimplementasikannya untuk kita. 327 00:14:18,031 --> 00:14:20,555 NBA percaya begitu kita turun ke Orlando 328 00:14:20,685 --> 00:14:22,296 dalam gelembung itu, bahwa hal-hal akan aman 329 00:14:22,426 --> 00:14:24,037 dan bahwa ini akan berhasil. 330 00:14:24,167 --> 00:14:28,041 Saya terus terang tidak berencana untuk datang untuk waktu yang lama 331 00:14:28,171 --> 00:14:30,521 ketika para pemain mulai berkata, 332 00:14:30,651 --> 00:14:32,306 "Michele, kamu datang, kan?" 333 00:14:32,436 --> 00:14:35,744 Saya berkata, "Ya, saya datang." Saya kira saya datang. 334 00:14:37,877 --> 00:14:40,967 GOBERT: Tak satu pun dari kami yang benar-benar tahu apakah itu akan aman atau tidak, 335 00:14:41,097 --> 00:14:42,707 tetapi dengan waktu dan dengan, Anda tahu, 336 00:14:42,838 --> 00:14:45,797 melakukan percakapan, kami merasa semakin percaya diri 337 00:14:45,928 --> 00:14:48,365 bahwa benda ini bisa-- bisa-- bisa terjadi. 338 00:14:48,496 --> 00:14:50,237 Sama seperti kami mulai untuk mendapatkan ritme dan, seperti, 339 00:14:50,367 --> 00:14:52,108 oke, ini bagaimana kita bisa membantu... 340 00:14:56,199 --> 00:14:58,332 PETUGAS: Biarkan aku melihat tanganmu. 341 00:14:58,462 --> 00:15:00,421 GEORGE FLOYD: Maafkan aku, aku minta maaf. 342 00:15:00,551 --> 00:15:01,857 -Biarkan aku melihat tanganmu yang lain. -Tolong, tolong, Tuan Petugas-- 343 00:15:01,988 --> 00:15:03,772 -Kedua tangan. -Aku tidak melakukan apa-apa. 344 00:15:03,903 --> 00:15:05,600 -Angkat tanganmu sekarang. -Hei, tolong, tolong-- 345 00:15:05,730 --> 00:15:06,862 -Biarkan aku melihat tanganmu yang lain. -Aku tidak melakukan apa-apa. 346 00:15:06,993 --> 00:15:08,995 Baiklah. Apa yang telah saya lakukan? 347 00:15:09,125 --> 00:15:11,040 WANITA: Lihat bagaimana mereka abaikan orang di luar sini. 348 00:15:11,171 --> 00:15:12,955 Membuat dia berlutut di tanah. 349 00:15:13,086 --> 00:15:14,826 - [Floyd mengerang] -Dia menangis... 350 00:15:14,957 --> 00:15:19,092 FLOYD: Saya sedang kesakitan. Ku mohon... 351 00:15:19,222 --> 00:15:21,311 Tolong, aku tidak bisa bernapas. 352 00:15:21,442 --> 00:15:23,052 Tolong, bung. 353 00:15:23,183 --> 00:15:25,054 Tolong, seseorang tolong aku... 354 00:15:25,185 --> 00:15:28,362 [ Floyd mengerang ] 355 00:15:28,492 --> 00:15:30,494 WANITA: Berapa lama kalian semua harus tahan dia? 356 00:15:30,625 --> 00:15:32,192 PETUGAS: Mengapa Anda tidak menggunakan narkoba, anak-anak. 357 00:15:32,322 --> 00:15:34,281 PRIA: Ini bukan tentang narkoba, bro. 358 00:15:34,411 --> 00:15:36,022 WANITA: Nah, kalian tidak harus menempatkan ... 359 00:15:36,151 --> 00:15:37,284 Benar. 360 00:15:37,414 --> 00:15:39,199 PRIA: Dia manusia, bung. 361 00:15:39,329 --> 00:15:41,026 Kawan, kau menjatuhkannya, bung. Biarkan dia bernapas, setidaknya. 362 00:15:41,157 --> 00:15:42,811 FLOYD: Aku tidak bisa bernapas. 363 00:15:42,942 --> 00:15:44,595 ORANG ke-2: Saya mencoba membantu... 364 00:15:44,726 --> 00:15:46,728 [ isak tangis ] 365 00:15:48,251 --> 00:15:50,123 ORANG ke-3: Salah satu homey saya meninggal cara yang sama kembali... 366 00:15:50,253 --> 00:15:53,300 -FLOYD: Aku akan mati... -OFFICER: Santai. 367 00:15:53,474 --> 00:15:55,563 ♪ 368 00:16:00,220 --> 00:16:02,483 Kau tahu, di usiaku, Aku sudah-- ini bukan berita, 369 00:16:02,613 --> 00:16:04,659 dan itulah yang begitu-- sangat membuat frustrasi. 370 00:16:04,789 --> 00:16:07,183 Ini bukan berita. Jadi ketika saya melihatnya, 371 00:16:07,314 --> 00:16:09,751 Saya berkata, Anda tahu, agak, di sini kita pergi lagi. 372 00:16:10,970 --> 00:16:12,928 Itu, um... 373 00:16:13,059 --> 00:16:16,497 itu sulit ke perut, kau tahu? 374 00:16:16,627 --> 00:16:18,760 Dan saya-- saya pikir itu... 375 00:16:18,890 --> 00:16:20,805 Saya pikir itu mengejutkan dunia 376 00:16:20,936 --> 00:16:25,332 bahwa ini dilakukan begitu acuh tak acuh, hidup seseorang 377 00:16:25,462 --> 00:16:27,377 dibawa pergi. 378 00:16:27,508 --> 00:16:30,076 MIKE PEMBUNUH: Ini tidak mudah untuk menonton, um, seorang pria 379 00:16:30,206 --> 00:16:32,904 berlutut di leher seorang pria. 380 00:16:33,035 --> 00:16:35,211 Saat George Floyd-- saat semua orang menonton video itu, 381 00:16:35,342 --> 00:16:38,127 Saya kewalahan dengan emosi tentunya. 382 00:16:38,258 --> 00:16:41,522 Itu sangat menyedihkan. Itu sangat menyedihkan, 383 00:16:41,651 --> 00:16:43,306 tetapi untuk mengatakan bahwa itu adalah sesuatu 384 00:16:43,437 --> 00:16:45,004 itu normal, itu tidak normal. 385 00:16:45,134 --> 00:16:46,701 Bahkan dengan hal yang paling keji 386 00:16:46,831 --> 00:16:49,617 yang telah kita alami dalam sejarah Amerika. 387 00:16:51,009 --> 00:16:52,881 Saya tidak tahu apakah kita bisa mengingatnya 388 00:16:53,012 --> 00:16:55,230 seseorang bersandar di leher seorang pria kulit hitam 389 00:16:55,362 --> 00:17:00,105 selama delapan menit dan 46 detik sementara kamera berputar. 390 00:17:05,372 --> 00:17:07,852 Saya tidak tahu jika kita bisa mengatakan secara pasti 391 00:17:07,983 --> 00:17:09,940 yang pernah kami lihat apapun yang dekat dengan itu. 392 00:17:11,855 --> 00:17:14,162 Setelah mengatakan semua itu, 393 00:17:14,294 --> 00:17:17,775 hal-hal lain adalah Sayangnya 394 00:17:17,906 --> 00:17:21,127 namun luar biasa normal. 395 00:17:21,257 --> 00:17:23,172 Saya di sini untuk bayi saya. [ menangis ] 396 00:17:23,303 --> 00:17:26,175 Dan aku di sini untuk George. 397 00:17:26,306 --> 00:17:29,352 Karena aku ingin keadilan untuknya. 398 00:17:29,483 --> 00:17:31,267 PAULUS: Cobalah untuk melindungi anak-anak Anda 399 00:17:31,398 --> 00:17:33,878 dari pengalaman tertentu, tapi kamu merenung, 400 00:17:34,009 --> 00:17:35,402 haruskah saya menunjukkan ini kepada anak-anak saya? 401 00:17:35,532 --> 00:17:37,447 Benar? Seperti, apakah itu terlalu berlebihan untuknya? 402 00:17:37,578 --> 00:17:39,754 Apakah ini terlalu berat untuk ditampilkan seorang gadis kecil berusia delapan tahun? 403 00:17:39,884 --> 00:17:42,017 Tapi kami menunjukkan padanya. Kami menunjukkan padanya. 404 00:17:42,148 --> 00:17:45,020 Dan sebagai putri saya, saat dia menonton video itu 405 00:17:45,151 --> 00:17:47,414 dan dia melihat apa yang terjadi, dia menangis. 406 00:17:47,544 --> 00:17:49,329 Dia berkata, "Apakah ini akan terjadi terjadi pada Kris?" 407 00:17:49,459 --> 00:17:51,157 Dan itu anakku. 408 00:17:51,287 --> 00:17:53,246 PEWAWANCARA: Apa yang kamu inginkan orang tahu? 409 00:17:53,376 --> 00:17:54,812 Mm... 410 00:17:54,943 --> 00:17:56,945 agaknya aku merindukannya. 411 00:17:58,642 --> 00:18:00,470 PAULUS: Tidak peduli apa yang Anda lakukan, bukan? 412 00:18:00,601 --> 00:18:02,733 Anda bisa saja ke dalam angkat beban. 413 00:18:02,864 --> 00:18:04,561 Anda mungkin saja tinggi, bukan? 414 00:18:04,692 --> 00:18:06,911 Tapi kamu selalu saja dipandang sebagai ancaman, 415 00:18:07,042 --> 00:18:08,739 dan itu bukan perasaan yang baik. 416 00:18:11,133 --> 00:18:12,743 Kita semua duduk di karantina dan merasa tidak berdaya 417 00:18:12,874 --> 00:18:14,484 seperti kita tidak bisa berbuat apa-apa. 418 00:18:14,615 --> 00:18:17,096 Dan, um... 419 00:18:17,226 --> 00:18:20,055 ide itu terlintas di benak saya adalah bahwa saya ingin pergi 420 00:18:20,186 --> 00:18:24,755 berada di suatu tempat dan protes, di mana saya merasa seperti suara saya 421 00:18:24,886 --> 00:18:26,801 dan kehadiran saya paling berarti. 422 00:18:26,931 --> 00:18:29,717 Dan tempat pertama yang terlintas dalam pikiran adalah Georgia. 423 00:18:29,847 --> 00:18:32,023 -LEADER: Tidak ada keadilan! -CROWD: Tidak ada kedamaian! 424 00:18:32,154 --> 00:18:36,245 -Tidak ada keadilan! Tidak ada keadilan! -Tidak ada kedamaian! Tidak ada kedamaian! 425 00:18:36,376 --> 00:18:38,247 REPORTER: Di seluruh negara, 426 00:18:38,378 --> 00:18:40,336 protes lagi hari ini dari New York ke California, 427 00:18:40,467 --> 00:18:43,252 puluhan ribu mengingat George Floyd 428 00:18:43,383 --> 00:18:44,906 dan menuntut perubahan. 429 00:18:45,036 --> 00:18:46,777 REPORTER KE-2: Untuk malam ke-12 berturut-turut, 430 00:18:46,908 --> 00:18:48,388 ajakan bertindak pantai-ke-pantai. 431 00:18:48,518 --> 00:18:50,085 REPORTER KE-3: Protes nasional... 432 00:18:50,216 --> 00:18:51,652 REPORTER ke-4: ... bukan hanya untuk George Floyd 433 00:18:51,782 --> 00:18:53,262 tetapi juga Breonna Taylor dan Ahmad Arbery. 434 00:18:53,393 --> 00:18:55,960 Adegan serupa tidak hanya di Minneapolis, 435 00:18:56,091 --> 00:18:58,093 tapi Denver yang kita lihat kemarin. 436 00:18:58,224 --> 00:19:00,400 -Kota New York. -Langsung ke Gedung Putih. 437 00:19:00,530 --> 00:19:02,053 REPORTER ke-4: Ini di Atlanta, Georgia. 438 00:19:02,184 --> 00:19:04,404 -Melintasi empat benua. -Dari Brasil ke Iran. 439 00:19:04,534 --> 00:19:06,232 -Di jantung kota London. -Di Berlin. 440 00:19:06,362 --> 00:19:08,538 Protes sebagian besar damai. 441 00:19:08,669 --> 00:19:10,018 Menjadi pemain NBA jangan mengecualikan saya 442 00:19:10,149 --> 00:19:12,499 dari tidak ada percakapan sama sekali. 443 00:19:12,629 --> 00:19:14,153 Pertama dan terutama, Saya orang kulit hitam. 444 00:19:14,283 --> 00:19:15,937 Dan saya anggota dari komunitas ini. 445 00:19:17,286 --> 00:19:20,420 TIMBUL: Membuat tweet itu satu hal, 446 00:19:20,550 --> 00:19:22,117 tapi itu hal lain untuk benar-benar pergi ke sana 447 00:19:22,248 --> 00:19:24,380 dan mewujudkan apa yang Anda-- Apa yang kamu katakan. 448 00:19:24,511 --> 00:19:28,254 JAMES BALDWIN: Alasan orang kulit hitam berada di jalanan 449 00:19:28,384 --> 00:19:29,864 ada hubungannya dengan kehidupan 450 00:19:29,994 --> 00:19:31,866 mereka dipaksa untuk memimpin di negara ini. 451 00:19:31,996 --> 00:19:33,476 [kerumunan bernyanyi] 452 00:19:33,607 --> 00:19:35,696 Dan mereka dipaksa untuk menjalani hidup ini 453 00:19:35,826 --> 00:19:38,133 oleh ketidakpedulian 454 00:19:38,264 --> 00:19:40,744 dan, um, sikap apatis 455 00:19:40,875 --> 00:19:44,748 dan jenis kebodohan tertentu, kebodohan yang sangat disengaja, 456 00:19:44,879 --> 00:19:46,663 pada bagian sesama warga mereka. 457 00:19:46,794 --> 00:19:49,144 Pada akhirnya, kami ingin dunia ini menjadi tempat yang aman. 458 00:19:49,275 --> 00:19:50,841 Kami menginginkan dunia ini menjadi tempat bebas. 459 00:19:50,972 --> 00:19:52,887 Dan kami ingin anak-anak kami tumbuh dewasa lebih baik dari yang kami lakukan. 460 00:19:53,017 --> 00:19:55,368 BALDWIN: Saya ingin... 461 00:19:55,498 --> 00:19:57,457 persis apa yang Anda inginkan. 462 00:19:57,587 --> 00:19:59,894 Dan Anda tahu apa yang Anda inginkan. 463 00:20:00,024 --> 00:20:02,113 -Apa yang kita inginkan? -CROWD: Keadilan! 464 00:20:02,244 --> 00:20:03,985 -Kapan kita menginginkannya? -Sekarang! 465 00:20:04,115 --> 00:20:05,900 -Apa yang kita inginkan? -Keadilan! 466 00:20:06,030 --> 00:20:07,771 -Kapan kita menginginkannya? -Sekarang! 467 00:20:07,902 --> 00:20:09,686 Ini bukan hanya pertarunganmu, oke? 468 00:20:09,817 --> 00:20:11,427 Ini pertarungan semua orang. 469 00:20:11,558 --> 00:20:15,170 Ini harus tentang, eh, semua orang menentang rasisme. 470 00:20:15,301 --> 00:20:19,174 Saya punya kakek yang berbaris di sebelah Dr. King di tahun 60-an. 471 00:20:19,305 --> 00:20:21,524 Dan dia luar biasa, dia akan melakukannya bangga melihat kita semua di sini. 472 00:20:21,655 --> 00:20:23,004 PEMIMPIN: Lebih keras! 473 00:20:23,134 --> 00:20:24,571 -CROWD: Saya tidak bisa bernapas! - PEMIMPIN: Apa? 474 00:20:24,701 --> 00:20:26,834 -Aku tidak bisa bernapas! -Apa? 475 00:20:26,964 --> 00:20:28,618 -Aku tidak bisa bernapas! -Aku tidak bisa bernapas! 476 00:20:28,749 --> 00:20:29,880 Aku tidak bisa bernapas! 477 00:20:30,011 --> 00:20:32,622 -Aku tidak bisa bernapas! -Aku tidak bisa bernapas! 478 00:20:32,753 --> 00:20:34,798 STEPHEN JACKSON: Mereka tidak akan merendahkan karakter George Floyd. 479 00:20:34,929 --> 00:20:36,322 -Itu benar. Mm-hmm. -Kembaranku. 480 00:20:36,452 --> 00:20:38,541 Seringkali, ketika polisi melakukan sesuatu 481 00:20:38,672 --> 00:20:40,978 bahwa mereka tahu itu salah, hal pertama yang mereka coba lakukan 482 00:20:41,109 --> 00:20:43,416 adalah menutupinya dan tampilkan latar belakang Anda 483 00:20:43,546 --> 00:20:45,853 untuk membuatnya tampak seperti omong kosong yang mereka lakukan 484 00:20:45,983 --> 00:20:48,856 -layak. - [afirmasi tersebar] 485 00:20:48,986 --> 00:20:50,858 Kapan pembunuhan pernah layak? 486 00:20:50,988 --> 00:20:53,252 [kerumunan bergumam] 487 00:20:53,382 --> 00:20:55,645 Kami adalah komunitas Kebebasan Kehidupan Hitam! 488 00:20:55,776 --> 00:20:58,257 UDONIS HASLEM: Situasi ini dengan George Floyd, Breonna Taylor, 489 00:20:58,387 --> 00:21:01,434 um, dan-- dan hanya daftarnya yang bisa terus saja terus dan terus. 490 00:21:01,564 --> 00:21:03,479 Pasti harus ada keadilan untuk George-- 491 00:21:03,610 --> 00:21:05,264 Aku cinta kota ini, Saya suka orang-orang ini. 492 00:21:05,394 --> 00:21:06,874 Dan aku berdiri dengan kalian semua dalam segala hal 493 00:21:07,004 --> 00:21:08,658 yang kalian semua percayai dan apa yang kita yakini, 494 00:21:08,789 --> 00:21:10,443 dan kami akan lakukan dengan cara yang benar. 495 00:21:10,573 --> 00:21:11,966 Orang yang tidak mengerti sepenuhnya sekarang, 496 00:21:12,096 --> 00:21:13,620 tapi mereka mencoba untuk mengerti, 497 00:21:13,750 --> 00:21:15,056 dan mereka ingin menjadi bagian dari perubahan, bung, 498 00:21:15,186 --> 00:21:16,492 merangkul orang-orang itu dan ajari mereka. 499 00:21:16,623 --> 00:21:18,189 Anda tahu apa yang saya katakan? Jangan-- 500 00:21:18,320 --> 00:21:19,974 Jangan, um, buang mereka karena kita tidak berbeda 501 00:21:20,104 --> 00:21:22,368 dari orang-orang yang kita coba untuk, Anda tahu, melawan 502 00:21:22,498 --> 00:21:24,892 dan siapa yang kita keluhkan tentang jika kita melakukan itu. 503 00:21:25,022 --> 00:21:26,720 Kami mengutuk apa yang terjadi di Minneapolis. 504 00:21:26,850 --> 00:21:29,549 Aku melepas helmku, mereka meletakkan tongkat mereka. 505 00:21:29,679 --> 00:21:32,813 Saya ingin membuat parade ini, bukan protes. 506 00:21:32,943 --> 00:21:35,119 [bersorak] 507 00:21:35,250 --> 00:21:38,645 Itu sebenarnya satu dari, um, momen 508 00:21:38,775 --> 00:21:42,823 di-- pada tahun 2020 di mana ada perasaan kesatuan yang besar. 509 00:21:42,953 --> 00:21:44,259 -CROWD: Saya tahu! -LEADER: Perubahan ada di sini! 510 00:21:44,390 --> 00:21:46,653 KERUMUNAN: Perubahan ada di sini! 511 00:21:46,783 --> 00:21:50,961 JULIUS ERVING: Dan, eh, kita perlu perasaan persatuan yang lebih besar, 512 00:21:51,092 --> 00:21:53,312 tetapi kita membutuhkan lebih sedikit barang menjadi pemicunya. 513 00:21:53,442 --> 00:21:57,577 KERUMUNAN: George Floyd! George Floyd! 514 00:21:57,707 --> 00:22:00,057 Itu mengubah dunia. 515 00:22:08,022 --> 00:22:09,763 PEWAWANCARA: Kimberly, saya hanya akan memutar kamera. 516 00:22:09,893 --> 00:22:11,547 -Kami akan langsung masuk. -JONES: Oke, ayo pergi. 517 00:22:11,678 --> 00:22:13,897 Baiklah, ayo berguling kamera A dan B, dan suara. 518 00:22:14,028 --> 00:22:16,683 PRIA: Satu detik... 519 00:22:16,813 --> 00:22:18,859 JONES: Nama saya Kimberly Jones. 520 00:22:18,989 --> 00:22:20,208 Saya seorang penulis/aktivis. 521 00:22:20,339 --> 00:22:21,992 Saya berasal dari Chicago, 522 00:22:22,123 --> 00:22:25,605 tapi aku sudah hidup lama di sini di A-town. 523 00:22:25,735 --> 00:22:28,085 Dan ya, aku hanya-- Aku-- Aku hanya di sini 524 00:22:28,216 --> 00:22:30,349 untuk mengangkat bangsaku. 525 00:22:32,046 --> 00:22:34,527 Gerakan inilah yang kami sebut gerakan Black Lives Matter 526 00:22:34,657 --> 00:22:37,747 benar-benar Gerakan Black Deaths Matter. 527 00:22:37,878 --> 00:22:40,707 Karena kita belum memulai untuk memasuki kehidupan Black. 528 00:22:40,837 --> 00:22:42,273 Karena jika berbicara tentang kehidupan Hitam, 529 00:22:42,404 --> 00:22:43,710 kamu harus bicara tentang yang hidup. 530 00:22:43,840 --> 00:22:46,626 Maka Anda harus berbicara tentang perawatan kesehatan, 531 00:22:46,756 --> 00:22:49,716 pendidikan, kepemilikan rumah, 532 00:22:49,846 --> 00:22:53,241 pemerataan, penahanan massal. 533 00:22:53,372 --> 00:22:55,025 Ini hidup. 534 00:22:55,156 --> 00:22:58,725 Ini berurusan dalam memastikan ada keamanan dan pemerataan 535 00:22:58,855 --> 00:23:00,857 dan kesetaraan untuk kehidupan Kulit Hitam. 536 00:23:00,988 --> 00:23:03,860 Kami berada di jalanan setiap hari berjuang untuk pengakuan 537 00:23:03,991 --> 00:23:06,254 dan keadilan untuk kematian Hitam. 538 00:23:08,212 --> 00:23:09,997 Ketika mereka mengisolasi cerita-cerita ini, 539 00:23:10,127 --> 00:23:14,654 itu membuatnya tampak seperti tidak seberat itu sebenarnya. 540 00:23:16,438 --> 00:23:19,441 Ada lebih dari 470 pembunuhan di tangan penegak hukum 541 00:23:19,572 --> 00:23:21,312 orang kulit hitam dan pribumi 542 00:23:21,443 --> 00:23:24,315 dalam 20 tahun terakhir di negara bagian Minnesota. 543 00:23:24,446 --> 00:23:26,579 Dan mereka menyapu mereka di bawah permadani, 544 00:23:26,709 --> 00:23:28,929 dan semua orang bergerak. 545 00:23:29,059 --> 00:23:30,626 BIANCA AUSTIN: Dan itulah yang kami utamakan dalam kasus Breonna. 546 00:23:30,757 --> 00:23:33,150 Karena tidak ada yang ditahan akuntabel 547 00:23:33,281 --> 00:23:34,674 untuk apapun, kau tahu? 548 00:23:34,804 --> 00:23:36,327 Jadi seperti aslinya 549 00:23:36,458 --> 00:23:39,287 menampar wajah untuk seorang wanita muda untuk dibunuh 550 00:23:39,418 --> 00:23:41,550 di rumahnya sendiri dan tidak ada orang dimintai pertanggungjawabannya. 551 00:23:41,681 --> 00:23:43,247 [obrolan tidak jelas] 552 00:23:43,378 --> 00:23:46,120 WANITA: Oh, Bree... Ya Tuhan. 553 00:23:46,250 --> 00:23:47,817 TOSHIRA GARRAWAY: Saya memiliki hubungan 554 00:23:47,948 --> 00:23:50,907 dengan keluarga Emmett Till. 555 00:23:50,994 --> 00:23:53,736 Keluarganya melihat ke foto ayah anak saya, 556 00:23:53,867 --> 00:23:56,957 cara dia ditemukan, dan dia yang mengatakan, 557 00:23:57,087 --> 00:23:59,263 "Ini adalah hukuman mati tanpa pengadilan di zaman modern. 558 00:23:59,394 --> 00:24:01,352 Ini mengingatkan saya pada Emmett Till." 559 00:24:01,483 --> 00:24:04,138 Dan itu adalah apa pembunuhan ini. 560 00:24:06,270 --> 00:24:09,360 JONES: Ibuku-- bukan nenekku, 561 00:24:09,491 --> 00:24:11,145 bukan nenek buyut saya-- 562 00:24:11,275 --> 00:24:14,235 ingat menonton seseorang digantung 563 00:24:14,365 --> 00:24:17,107 dan masih hanya ingin kesetaraan untuk cucu-cucunya 564 00:24:17,238 --> 00:24:20,459 ketika dia benar-benar menginginkannya bakar jalang ini ke tanah. 565 00:24:20,589 --> 00:24:23,331 REPORTER: Para pengunjuk rasa di jalan sekarang 566 00:24:23,462 --> 00:24:25,594 perlu diingat bahwa jam malam seluruh kota 567 00:24:25,725 --> 00:24:29,250 berlaku mulai pukul 08.00 malam ini. 568 00:24:29,380 --> 00:24:33,602 Anda tidak menghormati warisan dari Martin Luther King Jr. 569 00:24:33,733 --> 00:24:35,691 dan gerakan hak-hak sipil. 570 00:24:35,822 --> 00:24:38,477 Jika Anda ingin perubahan di Amerika, pergi dan mendaftar untuk memilih. 571 00:24:40,261 --> 00:24:41,567 Pulang ke rumah. 572 00:24:44,570 --> 00:24:47,007 Aku bukan orang yang kehilangan harapan. 573 00:24:47,137 --> 00:24:48,791 Saya terus berharap. 574 00:24:48,922 --> 00:24:50,445 -Masuk ke dalam sekarang! -Masuk ke dalam! 575 00:24:50,576 --> 00:24:52,229 -Dapatkan di rumah! - [berteriak] 576 00:24:52,360 --> 00:24:54,841 MARTIN LUTHER KING JR.: Fakta yang realistis adalah 577 00:24:54,971 --> 00:24:57,670 yang masih kita miliki jauh, jalan panjang untuk pergi. 578 00:24:59,062 --> 00:25:02,152 Kami memiliki lebih banyak lagi hari-hari sulit ke depan. 579 00:25:02,283 --> 00:25:04,328 PRIA: Berhenti menembakkan senjatamu! 580 00:25:04,459 --> 00:25:05,939 Mimpi yang saya miliki hari itu 581 00:25:06,069 --> 00:25:09,333 memiliki banyak titik berubah menjadi mimpi buruk. 582 00:25:10,987 --> 00:25:13,468 WANITA: Mengapa Anda membakar lingkungan Anda sendiri? 583 00:25:14,513 --> 00:25:15,862 Itu bukan milik kita! 584 00:25:15,992 --> 00:25:18,386 Kami tidak memiliki apapun! 585 00:25:18,517 --> 00:25:22,303 SHERRIE DEANS: A-aku tidak bisa mengungkapkannya betapa rumitnya waktu ini. 586 00:25:22,433 --> 00:25:24,697 Dan-dan Anda mulai untuk melihat semua elemen 587 00:25:24,827 --> 00:25:27,047 dari rasisme sistemik ditelanjangi begitu saja. 588 00:25:27,177 --> 00:25:29,005 MAN: Katakan padaku kenapa saya ditahan, pak. 589 00:25:29,136 --> 00:25:30,964 Kenapa-kenapa saya ditahan, Pak? 590 00:25:31,094 --> 00:25:33,662 REPORTER: Eh, koresponden kami, Omar Jimenez, 591 00:25:33,793 --> 00:25:36,796 juga dibawa pergi dengan borgol, seperti produsernya. 592 00:25:36,926 --> 00:25:38,319 MAN: Saya belum pernah melihat sesuatu seperti ini. 593 00:25:38,449 --> 00:25:40,147 Dan kemudian kita berjalan ke kamar dan berkata, 594 00:25:40,277 --> 00:25:42,366 "Hei, kalian ingin kembali dan bermain basket?" 595 00:25:48,764 --> 00:25:51,985 Saya benar-benar skeptis tentang kembali beraksi. 596 00:25:52,115 --> 00:25:53,987 Melihat di mana kita berada, sebagai bangsa 597 00:25:54,117 --> 00:25:55,989 dan sebagai negara secara keseluruhan, Aku hanya merasa seperti itu-- 598 00:25:56,119 --> 00:25:58,078 itu mungkin bukan hal yang benar untuk dilakukan pada saat itu. 599 00:25:58,208 --> 00:26:02,125 Saya pasti berpikir yang kami mainkan 600 00:26:02,256 --> 00:26:05,651 juga bisa berperan dari kita menjadi gangguan. 601 00:26:05,781 --> 00:26:07,522 Itu bisa saja digunakan 602 00:26:07,653 --> 00:26:10,046 sebagai penarik perhatian Jalan lain. 603 00:26:11,613 --> 00:26:13,659 ROBERT: Saya sepenuhnya bersimpati dengan pengertian ini 604 00:26:13,789 --> 00:26:15,269 itu, kau tahu... Aku-aku sedang tidak mood 605 00:26:15,399 --> 00:26:17,097 untuk basket sekarang. 606 00:26:17,227 --> 00:26:19,882 Aku sedang ingin melakukannya sesuatu tentang berhenti 607 00:26:20,013 --> 00:26:22,189 ini-ini gila petugas kepolisian 608 00:26:22,319 --> 00:26:23,886 dari menembak orang yang terlihat seperti saya. 609 00:26:24,017 --> 00:26:27,890 Tidak ada pertanyaan selain itu itu adalah kekhawatiran yang sah. 610 00:26:28,021 --> 00:26:30,501 Saya pikir itu dua yang berbeda perspektif tentang ini sebagai pemain: 611 00:26:30,632 --> 00:26:32,547 Anda memilih untuk tidak kembali dan bermain 612 00:26:32,678 --> 00:26:34,375 karena kamu berpikir ini membungkam kita 613 00:26:34,505 --> 00:26:36,159 dengan bermain basket dan turun ke sini 614 00:26:36,290 --> 00:26:38,684 dan tidak memprotes dan tidak menuntut keadilan 615 00:26:38,814 --> 00:26:40,337 sebelum basket. 616 00:26:40,468 --> 00:26:41,948 Anda tidak ingin menempatkan profesi Anda sebelumnya, 617 00:26:42,078 --> 00:26:43,558 eh, apa yang terjadi di dunia nyata. 618 00:26:43,689 --> 00:26:45,342 Tapi kemudian ada-- ada kelompok lain dari kita, 619 00:26:45,473 --> 00:26:48,041 yang merupakan kelompok saya termasuk, um, itu berpikir 620 00:26:48,171 --> 00:26:49,782 datang ke sini dengan semua cahaya, 621 00:26:49,912 --> 00:26:51,566 dengan semua visibilitas menyala apa yang kita lakukan di sini 622 00:26:51,697 --> 00:26:53,437 dan semua mata, kita dapat menggunakan platform kita 623 00:26:53,568 --> 00:26:55,222 untuk benar-benar memiliki tujuan yang lebih besar. 624 00:26:55,352 --> 00:26:58,834 Olahraga bermain seperti itu peran utama dalam masyarakat kita. 625 00:26:58,965 --> 00:27:01,097 Saya pikir kadang-kadang itu diabaikan. 626 00:27:01,228 --> 00:27:02,490 COLIN KAEPERNICK: ... lanjutkan berdiri bersama rakyat 627 00:27:02,621 --> 00:27:03,622 yang sedang ditindas. 628 00:27:03,752 --> 00:27:05,406 Ketika ada perubahan yang signifikan 629 00:27:05,536 --> 00:27:07,756 dan saya merasa seperti bendera itu mewakili 630 00:27:07,887 --> 00:27:10,498 apa yang seharusnya untuk mewakili, saya akan berdiri. 631 00:27:10,629 --> 00:27:12,718 Saya merasa seperti memahami itu 632 00:27:12,848 --> 00:27:14,633 dan menggunakan itu ke kapasitas yang tepat 633 00:27:14,763 --> 00:27:18,245 adalah apa itu olahraga seharusnya tentang. 634 00:27:18,375 --> 00:27:20,073 FRED HAMPTON: Kamu harus mengerti 635 00:27:20,203 --> 00:27:21,944 bahwa orang harus membayar harga untuk perdamaian. 636 00:27:36,350 --> 00:27:39,353 [ tertawa ] 637 00:27:39,483 --> 00:27:41,007 Tunggu sebentar, Aku di sini, kan? 638 00:27:41,137 --> 00:27:43,226 PRIA: Ya, Pak, ya. 639 00:27:43,357 --> 00:27:45,446 Ya, jika Anda tidak keberatan, setelah kau duduk bersamanya... 640 00:27:46,839 --> 00:27:49,189 Saya-saya telah mengatakan pada kesempatan, Saya merasa beruntung 641 00:27:49,319 --> 00:27:51,757 untuk jatuh dari pohon dari dua pejuang kemerdekaan 642 00:27:51,887 --> 00:27:54,237 yaitu Ketua Fred Hampton, juga Akua Njeri, 643 00:27:54,368 --> 00:27:56,196 dikenal sebelumnya sebagai Deborah Johnson. 644 00:27:56,326 --> 00:27:57,937 Um, aku merasa terhormat dan aku rendah hati 645 00:27:58,067 --> 00:28:01,767 menjadi anak panther, melalui kelahiran dan pertempuran. 646 00:28:01,897 --> 00:28:03,943 Siapa saja yang percaya bahwa sistem ini, 647 00:28:04,073 --> 00:28:06,554 sebagai polisi atau-- atau hukum-- segala bentuk penegakan hukum, 648 00:28:06,685 --> 00:28:08,599 apa pun, bahwa mereka ingin menghentikan kejahatan, 649 00:28:08,730 --> 00:28:10,558 Anda percaya Don King ingin berhenti bertinju. 650 00:28:10,689 --> 00:28:12,691 Karena, kenyataan, itu ekonomi. 651 00:28:12,821 --> 00:28:15,606 Ini adalah penghidupan berdasarkan kami berkelahi antara satu sama lain. 652 00:28:22,570 --> 00:28:24,006 HAMPTON JR.: Black Panther Partai melihat perbedaan 653 00:28:24,137 --> 00:28:25,573 antara orang-orang kami dapat direkonsiliasi. 654 00:28:25,704 --> 00:28:27,096 Namun, perbedaan antara orang-orang 655 00:28:27,227 --> 00:28:28,924 dan negara bagian tidak dapat didamaikan. 656 00:28:29,055 --> 00:28:30,883 Jadi ada perbedaan antara perang dan revolusi. 657 00:28:31,013 --> 00:28:32,841 Perang adalah dua tentara pendudukan. 658 00:28:32,972 --> 00:28:35,017 Mereka cocok, dan mereka boot, dan mereka turun untuk turun. 659 00:28:35,148 --> 00:28:36,976 Sebuah revolusi, di sisi lain, Anda memenangkan massa-- 660 00:28:37,106 --> 00:28:38,760 partisipasi dari massa rakyat. 661 00:28:41,545 --> 00:28:43,678 Saya pikir kita harus memanfaatkan pemain NBA, 662 00:28:43,809 --> 00:28:45,375 atlet pada umumnya, artis, 663 00:28:45,506 --> 00:28:47,290 mendapatkan pesan-pesan ini berlangsung di masyarakat. 664 00:28:47,421 --> 00:28:49,423 Saya tidak berpikir kita mampu kemewahan untuk dilihat 665 00:28:49,553 --> 00:28:51,599 untuk sekutu yang sempurna. 666 00:28:51,730 --> 00:28:54,515 PRIA: Kami mencoba mencari tahu... 667 00:28:54,645 --> 00:28:59,302 Saya ingat pada tahun 1996 atau 1997, 668 00:28:59,433 --> 00:29:02,479 um, kami membela Mahmoud Abdul-Rauf 669 00:29:02,610 --> 00:29:07,093 ketika dia menolak untuk berdiri untuk lagu kebangsaan. 670 00:29:07,223 --> 00:29:08,616 KOMENTATOR: Mahmoud Abdul-Rauf, 671 00:29:08,747 --> 00:29:10,574 seorang muslim yang taat, 672 00:29:10,705 --> 00:29:12,663 telah ditangguhkan oleh NBA... 673 00:29:12,794 --> 00:29:14,665 Anda tidak bisa membela Tuhan dan menjadi untuk penindasan. 674 00:29:14,796 --> 00:29:17,016 PRIA: Amerika adalah alasan mengapa, eh, 675 00:29:17,146 --> 00:29:18,452 dia menghasilkan banyak uang, 676 00:29:18,582 --> 00:29:20,106 dan, maksud saya, dia setidaknya harus menghargai itu. 677 00:29:20,236 --> 00:29:21,585 Anda tahu, sebenarnya tidak mempengaruhi orang lain, 678 00:29:21,716 --> 00:29:23,283 jadi dia harus bisa melakukannya apa yang dia inginkan. 679 00:29:23,413 --> 00:29:25,633 PRIA: Saya tidak menyukainya. Saya adalah seorang tentara. 680 00:29:25,764 --> 00:29:27,504 Tapi, hei, itu miliknya opini pribadi, 681 00:29:27,635 --> 00:29:29,332 dan itu pendapat yang saya perjuangkan untuk dipertahankan. 682 00:29:29,463 --> 00:29:33,684 Orang-orang lupa bahwa ini adalah jauh sebelum Colin Kaepernick. 683 00:29:33,815 --> 00:29:36,862 Dan serikat selalu memiliki komitmen yang kuat 684 00:29:36,992 --> 00:29:41,692 kepada pemain bertahan yang ingin menyampaikan pesan. 685 00:29:41,823 --> 00:29:43,999 Selama bertahun-tahun, komitmen itu telah berkembang 686 00:29:44,130 --> 00:29:47,481 ke titik di mana itu sekarang dari grafik. 687 00:29:47,611 --> 00:29:49,831 Kami senang bermain. Seperti, kami ingin memainkan game ini, 688 00:29:49,962 --> 00:29:52,181 tapi diwaktu yang sama, Anda memiliki COVID, 689 00:29:52,312 --> 00:29:54,357 dan Anda memiliki sosial ketidakadilan. Haruskah kita? 690 00:29:54,488 --> 00:29:55,924 Anda tahu, bola basket bertahan lama hanya tapi begitu lama. 691 00:29:56,055 --> 00:29:57,708 Dan hal-hal ini yang sedang kita hadapi 692 00:29:57,839 --> 00:29:59,536 atau keluarga kita atau kita masyarakat sedang menghadapi 693 00:29:59,667 --> 00:30:01,190 adalah sesuatu yang akan kita miliki untuk berurusan dengan selamanya. 694 00:30:01,321 --> 00:30:02,670 Pada titik tertentu, Anda menyadari ada 695 00:30:02,801 --> 00:30:04,150 lebih hidup daripada bola basket. 696 00:30:04,280 --> 00:30:06,456 ROBERT: Saya berkata, teman-teman, pahami itu 697 00:30:06,587 --> 00:30:08,589 apakah Anda memulai ulang atau tidak, 698 00:30:08,719 --> 00:30:12,854 akan ada yang lain Pria kulit hitam dibunuh oleh polisi. 699 00:30:12,985 --> 00:30:14,900 Bahwa Anda tidak dapat mencegahnya dengan tidak bermain, 700 00:30:15,030 --> 00:30:17,990 dan mengerti kamu tidak bisa mencegahnya dengan bermain. 701 00:30:18,120 --> 00:30:20,514 Ini akan terjadi lagi. 702 00:30:20,644 --> 00:30:22,995 Lalu mereka melakukan apa... apa-apa yang orang dewasa lakukan. 703 00:30:23,125 --> 00:30:25,040 Mereka berkata, oke. 704 00:30:25,171 --> 00:30:28,261 Oke, saya pikir ini masuk akal. Ayo pilih. 705 00:30:28,391 --> 00:30:30,350 Dan kami memulai kembali musim. 706 00:30:34,745 --> 00:30:36,530 -McGEE: Gigi, kemana Ayah pergi? -Permainan basket. 707 00:30:36,660 --> 00:30:38,619 Ayah pergi ke pertandingan basket? 708 00:30:38,749 --> 00:30:40,795 Untuk berapa lama? 709 00:30:40,926 --> 00:30:43,450 Lama sekali, ya? 710 00:30:43,580 --> 00:30:45,974 Aku akan merindukanmu. 711 00:30:46,105 --> 00:30:50,979 Itu menyenangkan, dan sekarang kau mengambilnya dari kita. 712 00:30:51,110 --> 00:30:53,939 Saya bersemangat untuk pergi ke Orlando untuk gelembung, 713 00:30:54,069 --> 00:30:57,420 tapi aku tidak bersemangat untuk pergi ke Orlando untuk gelembung. 714 00:30:57,551 --> 00:31:00,989 Saya pergi ke bandara, benar-benar pergi untuk menjadi 715 00:31:01,120 --> 00:31:02,904 di kampus selama tiga bulan 716 00:31:03,035 --> 00:31:04,993 dan, pada saat itu, mereka tidak melakukannya beritahu kami jika keluarga kami 717 00:31:05,124 --> 00:31:06,734 pernah akan pernah bisa datang. 718 00:31:07,996 --> 00:31:09,650 Tapi ada satu tujuan dan satu tujuan saja. 719 00:31:09,780 --> 00:31:11,478 Apa tujuannya itu, Gigi? 720 00:31:11,608 --> 00:31:14,220 Untuk memenangkan kejuaraan, whoo! 721 00:31:14,350 --> 00:31:16,744 Wah! 722 00:31:16,875 --> 00:31:18,615 Itu adalah perasaan nyata, 723 00:31:18,746 --> 00:31:20,313 tapi aku sudah berkorban seluruh hidup saya. 724 00:31:20,443 --> 00:31:22,054 A-aku perlu melakukan ini untuk keluargaku, 725 00:31:22,184 --> 00:31:24,404 dan saya perlu melakukan ini untuk organisasi. 726 00:31:32,368 --> 00:31:34,718 Mari kita pergi dan menang kejuaraan, sayang. 727 00:31:37,025 --> 00:31:39,419 Hari pertama dalam perjalanan saya ke gelembung. 728 00:31:39,549 --> 00:31:41,595 Gelembung, gelembung, gelembung. 729 00:31:41,725 --> 00:31:43,423 CJ McCOLLUM: Anda tahu, saya pribadi, 730 00:31:43,553 --> 00:31:45,077 Saya memilih untuk tidak pergi ke gelembung. 731 00:31:45,207 --> 00:31:46,687 Saya memilih tidak untuk banyak hal. 732 00:31:46,817 --> 00:31:48,036 Tetapi jika Anda melihat di sisa liga, 733 00:31:48,167 --> 00:31:49,820 Anda melihat seluruh staf, 734 00:31:49,951 --> 00:31:51,910 NBA secara umum, berapa banyak orang akan memiliki 735 00:31:52,040 --> 00:31:54,782 dipengaruhi oleh miliaran dolar yang hilang dalam pendapatan, 736 00:31:54,913 --> 00:31:57,654 Saya pikir kolektif laki-laki, mereka cukup peduli 737 00:31:57,785 --> 00:31:59,700 untuk melakukan yang terbaik. 738 00:31:59,874 --> 00:32:01,920 ♪ 739 00:32:15,977 --> 00:32:17,892 ZURETTI: Bagaimana kita bisa benar-benar bermain dalam gelembung? 740 00:32:18,023 --> 00:32:20,373 Gelembung itu tidak ada. 741 00:32:20,503 --> 00:32:22,288 Gelembung itu berlubang. 742 00:32:22,418 --> 00:32:24,638 Gelembung pecah hanya dengan satu jari. 743 00:32:24,768 --> 00:32:27,902 Proses penyaringan awal berada di semua pasar lokal. 744 00:32:28,033 --> 00:32:30,078 Itu mudah-mudahan mengidentifikasi siapa pun 745 00:32:30,209 --> 00:32:32,472 bahkan sebelum mereka naik pesawat untuk datang ke Orlando. 746 00:32:32,602 --> 00:32:34,126 Selama dua minggu itu, 747 00:32:34,256 --> 00:32:36,389 kami mengidentifikasi, Menurut saya, lebih dari 30 pemain, 748 00:32:36,519 --> 00:32:38,957 yang positif, di pasar mereka. 749 00:32:39,087 --> 00:32:41,437 Ya Tuhan. Bagi yang belum tahu, 750 00:32:41,568 --> 00:32:43,700 bagian dari pekerjaan saya sebagai pemula 751 00:32:43,831 --> 00:32:46,225 mendapatkan Chick-Fil-A 752 00:32:46,355 --> 00:32:47,922 untuk semua pemain di pesawat. 753 00:32:48,053 --> 00:32:52,231 Dan bahkan di kondisi pandemi... 754 00:32:54,276 --> 00:32:56,322 ... pekerjaan itu masih melekat. 755 00:32:56,452 --> 00:32:58,106 -Terima kasih. -ROGOWSKI: Jadi semua tim 756 00:32:58,237 --> 00:32:59,934 terbang ke sini dengan pesawat pribadi. 757 00:33:00,065 --> 00:33:02,067 Semua staf di pesawat pribadi juga diuji 758 00:33:02,197 --> 00:33:05,244 sehingga Anda tahu Anda punya pesawat bersih masuk. 759 00:33:05,374 --> 00:33:07,507 Kita tidak bisa saling menyesuaikan? 760 00:33:07,637 --> 00:33:10,771 Maksudku, semua orang lulus tes, kan? 761 00:33:10,901 --> 00:33:12,512 Bisakah kita setidaknya dap satu sama lain? 762 00:33:12,642 --> 00:33:14,601 Baiklah, aku akan memberimu dap. 763 00:33:14,731 --> 00:33:16,733 Tapi lagi, yang dibutuhkan hanyalah satu orang, 764 00:33:16,864 --> 00:33:19,475 dan, Anda tahu, siapa yang tahu? 765 00:33:19,606 --> 00:33:22,261 PRIA: NBA percaya begitu kita turun ke Orlando, 766 00:33:22,391 --> 00:33:24,002 dalam gelembung itu, bahwa hal-hal akan aman 767 00:33:24,132 --> 00:33:25,916 dan bahwa ini akan berhasil. 768 00:33:26,047 --> 00:33:28,745 Saya lebih optimis daripada aku sebelumnya 769 00:33:28,876 --> 00:33:30,965 bahwa NBA tidak hanya akan memulai kembali musimnya 770 00:33:31,096 --> 00:33:32,532 tapi selesaikan musimnya. 771 00:33:32,662 --> 00:33:36,318 Ya, selamat datang kembali, kalian semua, Selamat Datang kembali. 772 00:33:36,492 --> 00:33:38,407 ♪ Selamat datang kembali, selamat datang kembali ♪ 773 00:33:38,581 --> 00:33:40,322 ♪ Selamat datang kembali ♪ 774 00:33:40,453 --> 00:33:42,237 [ tertawa ] 775 00:33:42,411 --> 00:33:43,934 ♪ Selamat datang kembali ♪ 776 00:33:44,109 --> 00:33:45,849 ♪ Ya, bung, bagaimana kabarmu? Kamu baik? ♪ 777 00:33:46,024 --> 00:33:48,113 ♪ Aku tahu kamu seperti itu... ♪ 778 00:33:48,243 --> 00:33:49,766 Aku tahu kau akan menyukainya! 779 00:33:49,940 --> 00:33:51,116 ♪ Selamat datang kembali, Bung ♪ 780 00:33:51,290 --> 00:33:53,074 ♪ Selamat datang, selamat datang, selamat datang ♪ 781 00:33:55,207 --> 00:33:57,078 ♪ Selamat datang kembali ♪ 782 00:33:59,080 --> 00:34:01,821 ♪ Selamat datang, selamat datang, selamat datang, selamat datang kembali... ♪ 783 00:34:01,952 --> 00:34:03,650 Setiap baris lainnya... 784 00:34:03,779 --> 00:34:06,479 itu benar-benar diparkir di dalam bus. 785 00:34:06,609 --> 00:34:09,263 "Kursi ini ditutup. Tolong jangan gunakan." 786 00:34:09,438 --> 00:34:12,833 ♪ Selamat datang, selamat datang, selamat datang, selamat datang kembali ♪♪♪ 787 00:34:12,962 --> 00:34:14,529 PEKERJA: Katakan "ah" untukku. 788 00:34:17,359 --> 00:34:19,274 Saya tahu, tidak ada yang suka yang itu. 789 00:34:19,404 --> 00:34:20,928 Itu dia, kamu semua selesai, temanku. 790 00:34:21,058 --> 00:34:22,408 -Anda memiliki malam yang menyenangkan sekarang. -Terima kasih. 791 00:34:22,538 --> 00:34:24,192 Saya tidak berjabat tangan. Saya melakukan ini, tapi terima kasih. 792 00:34:24,323 --> 00:34:25,672 Tidak, saya ingin goyang tanganmu. 793 00:34:25,801 --> 00:34:27,455 -Bagaimana dengan pelukan? -Tidak, aku baik-baik saja. 794 00:34:27,587 --> 00:34:29,458 [tertawa] 795 00:34:29,589 --> 00:34:31,243 PRIA: Pertama dan terutama, Saya ingin benar-benar adil 796 00:34:31,373 --> 00:34:33,288 terima kasih atas pengorbanannya bahwa Anda semua membuat. 797 00:34:33,419 --> 00:34:35,203 Jadi kami bekerja dengan beberapa orang terkemuka 798 00:34:35,334 --> 00:34:37,553 pakar kesehatan di dunia untuk membuat ini 799 00:34:37,683 --> 00:34:40,730 lingkungan yang paling aman bahwa kita mungkin bisa. 800 00:34:42,341 --> 00:34:44,212 -[ tertawa ] -Kerja bagus, Nellie. 801 00:34:45,518 --> 00:34:46,910 [elang] 802 00:34:47,041 --> 00:34:50,175 Oh, ugh. 803 00:34:50,305 --> 00:34:52,481 Sial, baiklah, boogies. 804 00:34:52,612 --> 00:34:54,527 saya merasa seperti pengaturan ini hanya ... 805 00:34:54,657 --> 00:34:56,572 sangat menakjubkan, kau tahu? 806 00:34:56,703 --> 00:35:00,315 Saya tidak berpikir mereka bisa begitu saja memasang gelembung semacam ini. 807 00:35:00,446 --> 00:35:03,362 ROGOWSKI: Begitu Anda masuk, hanya untuk menambahkan lapisan lain, 808 00:35:03,492 --> 00:35:06,495 kami meminta para pemain melakukannya 48 jam karantina lagi 809 00:35:06,626 --> 00:35:08,758 -di mana mereka diuji. -Dapatkan tes Anda? 810 00:35:08,889 --> 00:35:10,325 -Ya Bu. -Baiklah. 811 00:35:10,456 --> 00:35:11,979 -Dapatkah saya menempatkan ini di lengan Anda? -Ya. 812 00:35:12,110 --> 00:35:13,589 KEBEBASAN ENES: Saya merasa seperti gelembung ini 813 00:35:13,720 --> 00:35:15,461 tempat yang paling aman di Bumi saat ini. 814 00:35:15,591 --> 00:35:17,593 Mereka tahu mereka harus mengasingkan diri bahkan sebelum mereka tiba di sini. 815 00:35:17,724 --> 00:35:19,421 Mereka harus menjalani karantina bahkan sebelum mereka tiba di sini. 816 00:35:19,552 --> 00:35:21,423 Dan kemudian setelah mereka sampai di sini, mereka akan ditanya 817 00:35:21,554 --> 00:35:23,773 melakukan karantina tambahan. Tapi sekarang kita memiliki gelembung yang bersih, 818 00:35:23,904 --> 00:35:25,471 jadi, saya-saya-saya pikir, selesai 819 00:35:25,601 --> 00:35:27,037 sebaik yang kami bisa dari awal. 820 00:35:28,038 --> 00:35:29,431 -Ah, bung. - [bip] 821 00:35:29,562 --> 00:35:31,216 Hari pertama. 822 00:35:31,346 --> 00:35:34,132 Secara harfiah masuk ke 48 jam karantina sekarang. 823 00:35:35,959 --> 00:35:37,744 -Hai. Selamat datang. -Halo. 824 00:35:37,874 --> 00:35:39,920 -Terima kasih telah berada di sini. -Terima kasih. 825 00:35:40,050 --> 00:35:42,836 -Semoga harimu menyenangkan. -Ya terima kasih. Kamu juga. 826 00:35:49,538 --> 00:35:53,499 Rumahku Surgaku. 827 00:36:03,073 --> 00:36:04,640 THABO SEFOLOSHA: Aku membuat pendirian yang kuat, Kamu tahu, 828 00:36:04,771 --> 00:36:06,599 dengan tidak masuk ke dalam gelembung. 829 00:36:07,991 --> 00:36:10,646 Jelas, Anda tahu, the-masalah sosial itu 830 00:36:10,777 --> 00:36:12,518 sebagian besar darinya. 831 00:36:14,346 --> 00:36:16,174 Tapi saya pribadi memiliki masalah ketika 832 00:36:16,304 --> 00:36:18,872 pemilik tim saya adalah menyumbang untuk pemilihan ulang 833 00:36:19,002 --> 00:36:21,091 seorang presiden itu jelas memecah belah 834 00:36:21,222 --> 00:36:23,529 dan anti apa yang saya wakili. 835 00:36:23,659 --> 00:36:26,096 Nah, untuk itu, Anda tahu, Menurutku itu... 836 00:36:26,227 --> 00:36:28,142 ini lebih besar dari bola basket, Dan-- 837 00:36:28,273 --> 00:36:31,058 dan saya senang pada awalnya, Anda tahu, untuk kembali, dan... 838 00:36:31,189 --> 00:36:33,191 bersama mereka, dan, uh, kau tahu, aku... 839 00:36:33,321 --> 00:36:35,105 Saya agak melihat ke depan untuk pengalaman. 840 00:36:39,022 --> 00:36:40,763 Itu sulit, Anda tahu, jelas, 841 00:36:40,894 --> 00:36:43,201 meninggalkan rekan tim saya di belakang dan-dan memutuskan untuk tidak... 842 00:36:43,331 --> 00:36:44,941 bukan untuk membuatnya, tapi itu-itu satu 843 00:36:45,072 --> 00:36:47,596 yang saya buat untuk keluarga saya dan-dan untuk diriku sendiri. 844 00:36:51,992 --> 00:36:54,473 ♪ 845 00:36:54,603 --> 00:36:57,650 PRIA: Mereka mendekati. Para penguji. 846 00:36:57,780 --> 00:37:00,043 -Buka-- ah. -Ah. 847 00:37:00,174 --> 00:37:02,220 Aku tahu. 848 00:37:02,350 --> 00:37:03,960 Ke atas. 849 00:37:05,527 --> 00:37:06,963 -Anda sudah siap. -Terima kasih. 850 00:37:08,530 --> 00:37:10,793 -Sarapan ada di sini. -McGEE: 48 jam pertama, 851 00:37:10,924 --> 00:37:12,882 kami tidak bisa meninggalkan kamar kami, 852 00:37:13,013 --> 00:37:15,755 jadi itu makanan premade itu mereka akan pergi di depan pintu kami, 853 00:37:15,885 --> 00:37:17,713 ketuk pintu kami dan lari. 854 00:37:17,844 --> 00:37:19,411 Jadi kami akan membuka pintu, 855 00:37:19,541 --> 00:37:21,239 dan mereka sudah pergi, dan kami akan mengambil makanan kami. 856 00:37:21,369 --> 00:37:22,936 -Makan siang karung ada di sini, sayang. -Anda tahu apa yang saya katakan? 857 00:37:23,066 --> 00:37:24,720 Ini dia, lihat, lihat, ini dia. 858 00:37:25,765 --> 00:37:27,506 Oh wow. Tidak. 859 00:37:27,636 --> 00:37:30,422 Ya, ya, ya, tidak. 860 00:37:30,552 --> 00:37:33,251 Ya, ya, oh ya. 861 00:37:35,383 --> 00:37:37,559 Kami atlet profesional dan semua itu, kan? 862 00:37:37,690 --> 00:37:39,518 Tapi mereka di sini menangis, berbicara tentang seseorang 863 00:37:39,648 --> 00:37:41,520 tidak bisa tetap sehat, dan tubuh mereka hancur, 864 00:37:41,650 --> 00:37:43,739 dan semua ini lainnya... 865 00:37:43,870 --> 00:37:45,959 [mendesah] Katakan saja, bung. 866 00:37:46,089 --> 00:37:47,613 Kami berada di Orlando. 867 00:37:47,743 --> 00:37:49,484 Mm, mm. 868 00:37:49,615 --> 00:37:52,095 -Mm-mm. -ROBERTS: Cukup jelas 869 00:37:52,226 --> 00:37:54,228 bahwa jika kita pergi untuk bertanya kepada para pemain 870 00:37:54,359 --> 00:37:57,144 untuk dihilangkan secara esensial dari dunia, 871 00:37:57,275 --> 00:37:59,233 kita bisa memberi mereka sedikit untuk mengeluh tentang. 872 00:37:59,364 --> 00:38:00,887 Tapi kami tidak bisa mengambil jalan pintas. 873 00:38:01,017 --> 00:38:02,932 Maksudku, kamu-kamu bisa, 874 00:38:03,063 --> 00:38:05,021 tapi itu tidak akan berhasil untuk kampus yang sangat bahagia. 875 00:38:05,152 --> 00:38:07,241 Tentu saja, mereka memang menemukan sesuatu untuk mengeluh tentang 876 00:38:07,372 --> 00:38:08,938 dalam beberapa minggu pertama, yaitu makanan. 877 00:38:10,766 --> 00:38:13,291 Itu terlihat seperti sebuah piring terbang sialan. 878 00:38:13,421 --> 00:38:15,075 Dan kemudian kami menaikkan taruhan. 879 00:38:16,555 --> 00:38:18,992 PRIA: Mm, makanan asli, mereka tidak bermain. 880 00:38:20,428 --> 00:38:22,865 Mereka tidak bermain sama sekali. 881 00:38:22,996 --> 00:38:27,217 Oke, ini langkah pertama saya keluar dari karantina. 882 00:38:27,348 --> 00:38:29,829 Ah, kebebasan. 883 00:38:29,959 --> 00:38:31,961 [ tertawa ] 884 00:38:32,092 --> 00:38:33,833 -Selamat datang. -Ini hari pertama. 885 00:38:33,963 --> 00:38:35,313 Apakah kamu siap untuk sekolah? 886 00:38:35,443 --> 00:38:37,532 -Kita pergi ke sekolah! -Oh! 887 00:38:37,663 --> 00:38:39,012 Oh, itu cerah. 888 00:38:39,142 --> 00:38:40,796 Terasa baik merasakan matahari lagi. 889 00:38:40,927 --> 00:38:43,059 Jenis burung apa itu gan? 890 00:38:44,322 --> 00:38:46,062 Apa?! 891 00:38:47,977 --> 00:38:49,805 Ah, nah... 892 00:38:49,936 --> 00:38:51,677 Oh man. 893 00:38:51,807 --> 00:38:54,201 Pukul MagicBand Anda setiap kali Anda masuk atau keluar. 894 00:38:54,332 --> 00:38:55,637 - [berdentang] -Sempurna. Hijau berarti pergi. 895 00:38:55,768 --> 00:38:57,335 -Apakah itu bagus? -Ya pak. 896 00:39:00,338 --> 00:39:01,774 Ada apa? 897 00:39:01,904 --> 00:39:04,167 AC! 898 00:39:04,298 --> 00:39:07,780 Mereka menempatkan pengadilan di ruang dansa. 899 00:39:07,910 --> 00:39:10,652 A.C., bung, tidak ada home court keuntungan di lapangan ini. 900 00:39:10,783 --> 00:39:12,915 Yo, ini gila. 901 00:39:14,874 --> 00:39:16,571 Hei, tetap-- whoa, itu-- 902 00:39:16,702 --> 00:39:18,704 itu lima setengah kaki-- oh, sial. 903 00:39:18,834 --> 00:39:20,836 Ini hari yang baik, kalian semua. 904 00:39:22,490 --> 00:39:24,144 Oke, sangat bagus di sini. 905 00:39:24,274 --> 00:39:25,537 Kami mendapat berdiri meskipun kita tidak bisa tidak memiliki penggemar. 906 00:39:25,667 --> 00:39:27,103 Itu tidak masuk akal, tapi hei. 907 00:39:28,409 --> 00:39:30,498 Saya pernah melihat yang lebih buruk. 908 00:39:30,629 --> 00:39:32,500 Boy selalu mengeluarkan ototnya. 909 00:39:32,631 --> 00:39:34,633 Jadi, kita harus duduk sejauh ini? 910 00:39:34,763 --> 00:39:38,332 - Enam kaki, ya. -Ini adalah beberapa omong kosong. 911 00:39:38,463 --> 00:39:40,552 Saya tahu para pemain melihatnya sebagai pengalaman yang unik 912 00:39:40,682 --> 00:39:43,337 dan memiliki, Anda tahu, lebih dari dinamika tim itu 913 00:39:43,468 --> 00:39:45,861 tanpa gangguan yang berjalan dengan kehidupan sehari-hari. 914 00:39:45,992 --> 00:39:47,559 -Satu dua tiga. -SEMUA: Pertahanan! 915 00:39:47,689 --> 00:39:50,605 Um, itu memungkinkan tim untuk, eh, ikatan bersama, 916 00:39:50,736 --> 00:39:52,999 dan itu sudah kejutan yang menyenangkan. 917 00:39:56,655 --> 00:39:58,483 REPORTER: Bagaimana penyesuaiannya, 918 00:39:58,613 --> 00:40:00,136 hanya secara keseluruhan pemikiran Anda tentang kehidupan 919 00:40:00,267 --> 00:40:02,617 di dalam gelembung sekarang? 920 00:40:02,748 --> 00:40:04,576 DWIGHT POWELL: Ini adalah salah satu yang terdekat kelompok secara sosial 921 00:40:04,706 --> 00:40:07,143 bahwa saya telah menjadi bagian dari, sejauh tim NBA. 922 00:40:07,274 --> 00:40:09,537 Ini akan menjadi keluarga kita tiga bulan berikutnya. 923 00:40:09,668 --> 00:40:11,365 [obrolan tidak jelas] 924 00:40:11,496 --> 00:40:13,454 Fasilitas ternyata menjadi hit besar. 925 00:40:14,542 --> 00:40:16,326 -Wah! -Sesekali, 926 00:40:16,457 --> 00:40:17,719 bola udara orang, Baiklah? Diam. 927 00:40:17,850 --> 00:40:19,155 Ada banyak golf. 928 00:40:20,330 --> 00:40:21,506 Datang dalam keadaan panas. 929 00:40:21,636 --> 00:40:23,812 -Wah! - [tertawa] 930 00:40:23,943 --> 00:40:25,727 Apakah ada yang tahu apa yang mereka lakukan? 931 00:40:25,858 --> 00:40:27,425 ROBERT: Banyak memancing. 932 00:40:27,555 --> 00:40:29,427 -Ke Miami! -[ tertawa ] 933 00:40:29,557 --> 00:40:31,211 [mesin mati] 934 00:40:31,341 --> 00:40:33,169 Perahu ini terdampar. 935 00:40:33,300 --> 00:40:35,215 2020 secara singkat. 936 00:40:35,345 --> 00:40:37,130 Punya rompi pelampung. 937 00:40:37,260 --> 00:40:39,262 Aku terlalu dekat dengan rumah bukan untuk sampai ke sana. 938 00:40:39,393 --> 00:40:41,047 Sudah berapa minggu, 12? 939 00:40:41,177 --> 00:40:42,744 Nah, bung, sudah dua. Ini seperti, "Oh, baiklah, 940 00:40:42,875 --> 00:40:44,529 ayo kita main Ping-Pong." 941 00:40:44,659 --> 00:40:45,965 PEWAWANCARA: Benarkah kamu yang terbaik 942 00:40:46,095 --> 00:40:47,575 Pemain Ping-Pong dalam gelembung? 943 00:40:49,882 --> 00:40:53,276 Saya belum kalah, jadi ya, Saya pikir saya yang terbaik. 944 00:40:54,669 --> 00:40:56,149 Kami sering pergi ke kolam renang. 945 00:40:56,279 --> 00:40:57,716 Kelas renang Tacko. 946 00:40:57,846 --> 00:41:00,022 Keduanya sedang berusaha untuk mengajari saya cara berenang. 947 00:41:00,153 --> 00:41:01,763 Hampir sampai, bung. 948 00:41:01,894 --> 00:41:03,156 Ini dia. 949 00:41:03,286 --> 00:41:04,853 -Akan! -Hampir. 950 00:41:04,984 --> 00:41:06,028 [bersorak] 951 00:41:06,159 --> 00:41:07,508 Apa yang baik? 952 00:41:07,639 --> 00:41:11,599 -Anda tahu apa hari ini? - Taco Selasa! 953 00:41:11,730 --> 00:41:13,645 [berteriak] 954 00:41:13,775 --> 00:41:15,734 Pada tanda Anda, bersiaplah, pergi! 955 00:41:15,864 --> 00:41:18,301 -Whoo! -Kami kalah! Terlalu banyak daging asap! 956 00:41:18,432 --> 00:41:21,348 [teriakan tumpang tindih] 957 00:41:21,479 --> 00:41:24,046 Tidak sesulit itu. Ini tidak terlalu sulit. 958 00:41:24,177 --> 00:41:26,875 Kau tahu maksudku, itu... kita tinggal di resor berdarah. 959 00:41:27,006 --> 00:41:29,312 Wah! 960 00:41:29,443 --> 00:41:32,620 Itu masih belum di rumah, tapi sudah jadi pendaratan jauh lebih lembut. 961 00:41:32,751 --> 00:41:34,230 [berteriak] 962 00:41:38,278 --> 00:41:40,367 -Oke! -Oke. 963 00:41:40,498 --> 00:41:43,109 [bertepuk tangan] 964 00:41:43,239 --> 00:41:44,893 REPORTER: Ditangkap dan ditangkap, 965 00:41:45,024 --> 00:41:47,505 rookie Milwaukee Bucks berakhir di penjara semalaman 966 00:41:47,635 --> 00:41:49,898 setelah suatu kejadian di tempat parkir Walgreens. 967 00:41:52,161 --> 00:41:53,772 REPORTER: Video pengawasan menunjukkan 968 00:41:53,902 --> 00:41:55,861 setidaknya enam kendaraan polisi mengelilingi sebuah mobil. 969 00:41:55,991 --> 00:41:57,776 REPORTER KE-2: Polisi Milwaukee mengatakan seorang petugas 970 00:41:57,906 --> 00:42:00,039 sedang melakukan pemeriksaan bisnis di sini ketika mereka menyadarinya 971 00:42:00,169 --> 00:42:03,216 Kendaraan Brown diparkir di seberang dua tempat parkir untuk penyandang cacat, 972 00:42:03,346 --> 00:42:05,261 yang tidak bisa Anda lihat pada rekaman pengawasan. 973 00:42:05,392 --> 00:42:07,263 REPORTER: Kabupaten Milwaukee Kantor Sheriff 974 00:42:07,394 --> 00:42:10,615 mengirimi kami mugshot Brown ini tanggal hari ini, 26 Januari. 975 00:42:10,745 --> 00:42:12,268 REPORTER KE-2: Sebuah sumber mengatakan Brown mendapatkannya 976 00:42:12,399 --> 00:42:13,966 ke pertengkaran dengan petugas, 977 00:42:14,096 --> 00:42:16,142 yang menyebabkan dia menjadi dibawa ke tanah 978 00:42:16,272 --> 00:42:17,578 dan dibawa ke Penjara Kabupaten Milwaukee 979 00:42:17,709 --> 00:42:19,493 karena menolak petugas. 980 00:42:19,624 --> 00:42:21,800 Sekarang, Bucks belum memberi tahu saya apakah dia akan menghadapinya atau tidak 981 00:42:21,930 --> 00:42:24,280 tindakan disiplin apapun bergerak kedepan, 982 00:42:24,411 --> 00:42:26,631 termasuk ada atau tidaknya dia akan cocok malam ini. 983 00:42:26,761 --> 00:42:28,720 Delta Lima, Adegan Satu, Penanda AV. 984 00:42:31,113 --> 00:42:32,767 Seharusnya begitu tiket pulang sederhana, 985 00:42:32,898 --> 00:42:34,639 tapi aku tahu ini adalah kenyataan. 986 00:42:34,769 --> 00:42:37,685 Seperti, apa yang bisa saya lakukan jadi ini, Anda tahu, tidak terjadi? 987 00:42:37,816 --> 00:42:39,644 REPORTER: Menurut laporan polisi, 988 00:42:39,774 --> 00:42:42,734 petugas itu bertanya pada Brown berulang kali mundur, 989 00:42:42,864 --> 00:42:46,302 tapi Brown menolak, menjadi, kutipan, "sangat agresif." 990 00:42:46,433 --> 00:42:49,044 Situasi baru saja meningkat dari karcis parkir 991 00:42:49,175 --> 00:42:51,351 untuk, Anda tahu, apa itu. 992 00:42:51,481 --> 00:42:52,961 REPORTER: "Seorang Taser harus dipekerjakan 993 00:42:53,092 --> 00:42:55,660 untuk membuat Brown memegang kendali dengan borgol." 994 00:42:55,790 --> 00:42:57,226 Mereka Tased saya, menangkap saya, 995 00:42:57,357 --> 00:42:58,619 dan mereka memesan saya untuk malam. 996 00:42:58,750 --> 00:43:00,882 Anda tahu, itu-- itu saja. 997 00:43:02,754 --> 00:43:04,494 REPORTER: Delapan belas jam kemudian, dia akan bermain di game ini 998 00:43:04,625 --> 00:43:06,409 melawan Brooklyn Nets. 999 00:43:06,540 --> 00:43:08,194 Dia bisa dilihat selama pemanasan 1000 00:43:08,324 --> 00:43:10,588 dengan memar yang terlihat dan tanda di wajahnya. 1001 00:43:10,718 --> 00:43:13,329 Saya memiliki permainan yang solid, tapi aku bisa merasakan, kau tahu, 1002 00:43:13,460 --> 00:43:15,462 beberapa pria menatapku karena mereka bisa melihat 1003 00:43:15,593 --> 00:43:16,898 bekas luka dan segalanya, 1004 00:43:17,029 --> 00:43:18,770 wajahku bengkak, dan semua itu. 1005 00:43:18,900 --> 00:43:21,120 Saya akan mengatakan banyak orang berada di pagar. 1006 00:43:21,250 --> 00:43:22,643 Mereka berpikir, Anda tahu, Saya membantu meningkatkan 1007 00:43:22,774 --> 00:43:24,950 situasi, ini, itu, dan ketiga. 1008 00:43:25,080 --> 00:43:26,560 KEPALA POLISI: Pria dan wanita dari Departemen Kepolisian Milwaukee 1009 00:43:26,691 --> 00:43:28,431 berdedikasi untuk melindungi dan melayani 1010 00:43:28,562 --> 00:43:30,259 warga Milwaukee. 1011 00:43:30,390 --> 00:43:32,914 Memahami bahwa kita memiliki ratusan interaksi 1012 00:43:33,045 --> 00:43:34,655 dengan warga setiap hari, 1013 00:43:34,786 --> 00:43:36,962 dan kontak tersebut berakhir positif. 1014 00:43:37,092 --> 00:43:40,792 Anda tahu, ayah saya menjadi polisi, seperti, tumbuh dewasa, maksudku... 1015 00:43:40,922 --> 00:43:42,445 dia menjadi polisi, itu pasti-- 1016 00:43:42,576 --> 00:43:44,056 Saya menghormati dia dan beberapa orang 1017 00:43:44,186 --> 00:43:46,058 bahwa dia keren karena saya melihat 1018 00:43:46,188 --> 00:43:48,408 apa yang mereka lakukan sekali mereka meletakkan seragam itu. 1019 00:43:48,538 --> 00:43:49,757 Mereka membantu masyarakat. 1020 00:43:49,888 --> 00:43:50,758 Mereka membantu anak-anak di dalam komunitas. 1021 00:43:50,889 --> 00:43:52,412 Menjadi anak kulit hitam yang tumbuh dewasa 1022 00:43:52,542 --> 00:43:54,196 di rumah Hitam, kamu diajari banyak hal 1023 00:43:54,327 --> 00:43:55,807 tentang cara mengatur hidup, Kamu tahu, 1024 00:43:55,937 --> 00:43:57,852 bagaimana berperilaku di depan umum, bagaimana bersikap 1025 00:43:57,983 --> 00:43:59,593 ketika Anda menepi, dan saya pikir Anda-- 1026 00:43:59,724 --> 00:44:02,291 Anda secara sadar berpikir tentang itu saat Anda menjalani hidup. 1027 00:44:03,771 --> 00:44:05,686 SUNGAI DOC: Ayah saya adalah seorang petugas polisi 1028 00:44:05,817 --> 00:44:07,470 di daerah yang disebut Maywood. 1029 00:44:07,601 --> 00:44:09,342 Maywood sebagian besar berkulit hitam. 1030 00:44:09,472 --> 00:44:12,998 Ada banyak pinggiran kota putih di sekitar kita. 1031 00:44:13,128 --> 00:44:15,130 Terutama pada waktunya bahwa saya dibesarkan di Chicago, 1032 00:44:15,261 --> 00:44:16,915 itu adalah kota yang sangat terpisah. 1033 00:44:17,045 --> 00:44:20,962 Dan itu adalah hal yang menarik, Saya merasa aman di Maywood. 1034 00:44:21,093 --> 00:44:23,922 Saya merasa saya bisa pergi di mana saja di Maywood. 1035 00:44:24,052 --> 00:44:26,141 Tapi ayah saya selalu mengatakan kepada saya, 1036 00:44:26,272 --> 00:44:29,231 jika Anda meninggalkan Maywood, Anda harus sangat berhati-hati. 1037 00:44:29,362 --> 00:44:31,320 ANAK LAKI-LAKI: Jangan membuat diri Anda terlihat seperti 1038 00:44:31,451 --> 00:44:33,322 Anda akan melakukan apa saja atau tidak menimbulkan keributan 1039 00:44:33,453 --> 00:44:34,976 karena orang bisa melihatmu 1040 00:44:35,107 --> 00:44:36,935 dan hanya berpikir Anda akan pergi melakukan sesuatu 1041 00:44:37,065 --> 00:44:39,067 hanya karena kamu berkulit hitam. 1042 00:44:39,198 --> 00:44:41,417 JONES: Mengapa saya berbicara dengan anak berusia 14 tahun Siswa kulit hitam dan coklat 1043 00:44:41,548 --> 00:44:43,898 yang sudah pernah mengalami kebrutalan polisi. 1044 00:44:44,029 --> 00:44:46,248 Anak-anak ini tidak lulus SMA. 1045 00:44:46,379 --> 00:44:49,164 Dan mereka sudah memberitahuku bagaimana petugas keamanan 1046 00:44:49,295 --> 00:44:50,818 di sekolah mereka memperlakukan mereka 1047 00:44:50,949 --> 00:44:54,909 dan petugas dalam komunitas mereka memperlakukan mereka. 1048 00:44:55,040 --> 00:44:56,694 Mereka anak-anak. 1049 00:44:56,824 --> 00:44:58,173 WANITA: Bagaimana perasaanmu? 1050 00:44:58,304 --> 00:45:00,262 saya agak-- Saya terkadang panik. 1051 00:45:00,393 --> 00:45:02,395 Sekarang saya hanya mencoba mempercepatnya 1052 00:45:02,525 --> 00:45:04,092 dan singkirkan kepanikan dariku. 1053 00:45:04,223 --> 00:45:05,615 -Ya? -Ya. 1054 00:45:05,746 --> 00:45:07,574 Jadi saya sedang berjalan anjing saya di malam hari, 1055 00:45:07,705 --> 00:45:10,533 dan kemudian mobil polisi ini melaju-melewati. 1056 00:45:10,664 --> 00:45:12,710 Dan mereka hanya, seperti, menyorotkan senter ke arahku, 1057 00:45:12,840 --> 00:45:14,276 dan mereka tampak seperti mereka akan berhenti. 1058 00:45:14,407 --> 00:45:16,061 Ketika mereka pertama kali melihat pada saya, saya hanya, seperti, 1059 00:45:16,191 --> 00:45:17,845 menarik hoodie saya ke bawah, karena aku tahu itu 1060 00:45:17,976 --> 00:45:19,934 itu satu hal itu mereka akan, seperti, pikirkan 1061 00:45:20,065 --> 00:45:22,067 jika Anda memiliki hoodie Anda dan semua itu. 1062 00:45:22,197 --> 00:45:24,243 Jadi saya hanya mencoba, seperti, 1063 00:45:24,373 --> 00:45:27,246 memikirkan alasan untuk membuat mereka terus berjalan. 1064 00:45:28,813 --> 00:45:30,640 McGEE: Hanya secara budaya, 1065 00:45:30,771 --> 00:45:32,512 kita tidak melihatnya seperti itu rasisme. 1066 00:45:32,642 --> 00:45:36,472 Kami melihatnya seperti ini adalah bagaimana itu. 1067 00:45:38,910 --> 00:45:40,738 Dan kami benar-benar tidak bahkan menyadari, seperti, 1068 00:45:40,868 --> 00:45:43,610 setiap saat Aku melihat polisi, aku merasa... 1069 00:45:43,741 --> 00:45:46,395 saya menjadi tegang, aku jadi... aku gugup, 1070 00:45:46,526 --> 00:45:49,659 dan saya tidak punya obat atau pistol di mobil saya. 1071 00:45:49,790 --> 00:45:53,272 Jadi saya harus memiliki hal yang sama percaya diri yang dimiliki orang kulit putih. 1072 00:45:53,402 --> 00:45:57,363 Apakah orang kulit putih bahkan memperhatikan ketika polisi oleh mereka? 1073 00:45:57,493 --> 00:45:58,668 Karena aku berhenti bernapas. 1074 00:45:58,799 --> 00:45:59,757 Mm-hmm. 1075 00:45:59,887 --> 00:46:01,062 Aku benar-benar seperti, 1076 00:46:01,193 --> 00:46:02,585 biarkan saya mengecilkan musik saya 1077 00:46:02,716 --> 00:46:04,413 karena saya di mobil saya yang saya bayar... 1078 00:46:04,544 --> 00:46:05,893 Benar. 1079 00:46:06,024 --> 00:46:07,677 ...untuk memastikan bahwa saya tidak tertembak. 1080 00:46:07,808 --> 00:46:09,505 Ayah saya adalah seorang polisi. 1081 00:46:09,636 --> 00:46:11,203 Dia memberitahuku satu hal. 1082 00:46:11,333 --> 00:46:14,249 Saat polisi menghentikanmu, lakukan apa yang mereka katakan padamu. 1083 00:46:14,380 --> 00:46:16,643 PRIA: Jaga tanganmu di kemudi itu 1084 00:46:16,774 --> 00:46:19,559 selalu. 1085 00:46:19,689 --> 00:46:23,041 Ketika dia datang ke mobil itu, itu, "Ya, Pak. Tidak, Pak." 1086 00:46:23,171 --> 00:46:25,783 Saya lebih suka, Anda tahu, pergi mengajukan keluhan 1087 00:46:25,913 --> 00:46:30,700 daripada duduk di sana dan memiliki untuk mengubur putra atau putri saya. 1088 00:46:30,831 --> 00:46:33,268 Saya punya banyak keluarga dalam penegakan hukum, 1089 00:46:33,399 --> 00:46:35,531 dan saya memiliki seseorang yang mengatakan kepada saya, ya, ada-ada 1090 00:46:35,662 --> 00:46:38,230 beberapa polisi bengkok yang, 1091 00:46:38,360 --> 00:46:40,754 Anda tahu, gunakan serikat pekerja untuk mendukung mereka. 1092 00:46:40,885 --> 00:46:43,235 Itu sangat mengintimidasi orang lain di angkatan 1093 00:46:43,365 --> 00:46:45,411 yang ingin melakukan hal-hal baik. 1094 00:46:45,541 --> 00:46:48,327 Jadi saya mengemudi dengan lambat. 1095 00:46:48,457 --> 00:46:52,853 Saya memiliki Alumni LSU di belakang mobilku 1096 00:46:52,984 --> 00:46:55,638 karena seseorang mengatakan kepada saya sekali, 1097 00:46:55,769 --> 00:46:58,206 Anda tahu, jika Anda menempatkan Anda kuliah di belakang sana, 1098 00:46:58,337 --> 00:46:59,904 mereka-mereka... mereka mungkin lebih mungkin 1099 00:47:00,034 --> 00:47:01,688 untuk meninggalkanmu sendirian. 1100 00:47:01,819 --> 00:47:03,429 Karena mereka seperti, yah, setidaknya pria ini berpendidikan. 1101 00:47:03,559 --> 00:47:05,779 Kau tahu, setelah apa yang terjadi kepada saya di New York, 1102 00:47:05,910 --> 00:47:09,174 um, aku-aku baru saja pandangan yang berbeda, saya kira, 1103 00:47:09,304 --> 00:47:11,176 pada sistem peradilan. 1104 00:47:11,306 --> 00:47:13,918 - [ sirene meraung ] -Mereka tidak melakukan apapun! 1105 00:47:14,048 --> 00:47:16,224 -Mereka tidak melakukan apa-apa! -Mereka tidak melakukan apapun! 1106 00:47:16,355 --> 00:47:18,357 REPORTER: Penyerang NBA Thabo Sefolosha 1107 00:47:18,487 --> 00:47:21,447 menggugat kota New York dan lima petugas polisinya 1108 00:47:21,577 --> 00:47:23,492 mengikuti sebuah insiden yang mendaratkannya 1109 00:47:23,623 --> 00:47:25,799 dan rekan setim Pero Antic di penjara. 1110 00:47:25,930 --> 00:47:28,802 [suara tumpang tindih] 1111 00:47:30,412 --> 00:47:32,023 REPORTER: Sefolosha telah mengajukan gugatan perdata 1112 00:47:32,153 --> 00:47:34,068 setelah mengalami patah tulang betis 1113 00:47:34,199 --> 00:47:35,678 dan kerusakan ligamen yang menyebabkan dia 1114 00:47:35,809 --> 00:47:37,115 untuk mengakhiri musimnya. 1115 00:47:37,245 --> 00:47:39,769 Orang kulit hitam dilihat sebagai miskin, kebanyakan. 1116 00:47:39,900 --> 00:47:42,294 Anda tahu, saya berada di tempat yang bagus lingkungan di New York City. 1117 00:47:42,424 --> 00:47:45,688 Uh... target yang mudah pada waktu itu mungkin saya. 1118 00:47:45,819 --> 00:47:50,041 Jika sesuatu terjadi padanya, kemungkinannya kecil, 1119 00:47:50,171 --> 00:47:53,522 Anda tahu, bahwa dia memiliki seorang ayah dengan uang untuk membayar pengacara 1120 00:47:53,653 --> 00:47:55,655 atau yang dia miliki uangnya sendiri untuk pengacara. 1121 00:47:55,785 --> 00:47:57,222 Dan-dan itu, saya yakin, 1122 00:47:57,352 --> 00:47:58,963 Anda tahu, bagian dari-- dari masalah. 1123 00:47:59,093 --> 00:48:00,921 PEWAWANCARA: Anda menghadapi serangkaian tuduhan, 1124 00:48:01,052 --> 00:48:03,315 tapi kamu ditawari kesepakatan pembelaan. 1125 00:48:03,445 --> 00:48:04,925 -Mm-hmm. -Melainkan, 1126 00:48:05,056 --> 00:48:06,361 Anda pergi ke pengadilan. 1127 00:48:06,492 --> 00:48:08,407 Mengapa Anda tidak mengambil kesepakatan? 1128 00:48:08,537 --> 00:48:10,278 Karena itu tidak benar. Itu tidak benar. 1129 00:48:10,409 --> 00:48:12,280 Tapi Anda berisiko masuk penjara. 1130 00:48:12,411 --> 00:48:14,804 Dan itulah mengapa kita berbicara tentang masalah sistemik itu, Anda tahu? 1131 00:48:14,935 --> 00:48:17,633 Si-sistem peradilan mengejutkan saya hampir lebih dari-- 1132 00:48:17,764 --> 00:48:20,114 dari apa yang dilakukan petugas polisi lakukan padaku di New York, 1133 00:48:20,245 --> 00:48:22,769 Anda tahu, di jalanan. Saya sangat beruntung dan beruntung 1134 00:48:22,900 --> 00:48:25,598 untuk bisa melawannya, tetapi banyak orang tidak. 1135 00:48:25,728 --> 00:48:27,339 Dan saya pikir itu-- itu benar-benar merusak, 1136 00:48:27,469 --> 00:48:29,080 eh, seluruh masyarakat. 1137 00:48:30,864 --> 00:48:32,910 ♪ 1138 00:48:34,737 --> 00:48:36,652 Tombak: Satu hal yang saya pikir telah terjadi 1139 00:48:36,783 --> 00:48:39,090 sangat instrumental dalam mengubah sesuatu 1140 00:48:39,220 --> 00:48:41,440 adalah polisi harus memakai kamera tubuh. 1141 00:48:41,570 --> 00:48:44,617 Dan itu menarik sekarang 1142 00:48:44,747 --> 00:48:47,533 karena ketika sesuatu memang terjadi, 1143 00:48:47,663 --> 00:48:50,014 kami menunggunya, kita tunggu, kita tunggu. 1144 00:48:50,144 --> 00:48:52,451 Kapan-ketika kita mendengar yang patut dipertanyakan, 1145 00:48:52,581 --> 00:48:54,540 oke, kapan body cam videonya keluar? 1146 00:48:56,237 --> 00:48:58,500 PETUGAS: Apa kabar? Punya SIM? 1147 00:48:58,631 --> 00:49:00,198 Bisakah saya mendapatkan skuad lain di sini? 1148 00:49:00,328 --> 00:49:01,808 Bisakah Anda menjelaskan ini kepada saya? 1149 00:49:01,939 --> 00:49:04,289 Anda memiliki seluruhnya tempat parkir kosong, 1150 00:49:04,419 --> 00:49:05,986 dan Anda parkir di dua-- 1151 00:49:06,117 --> 00:49:07,596 Aku menarik-- Aku berhenti, diparkir di sini. 1152 00:49:07,727 --> 00:49:09,424 Saya keluar di sini. 1153 00:49:09,555 --> 00:49:11,905 A-aku pasti salut pada mereka yang melakukan pekerjaannya dengan cara yang benar 1154 00:49:12,036 --> 00:49:13,646 dan kamu tahu, membantu di masyarakat. 1155 00:49:13,776 --> 00:49:15,691 PETUGAS: Anda datang ke sini sendirian? 1156 00:49:15,822 --> 00:49:17,389 COKLAT STERLING: Tapi untuk itu yang menyalahgunakan kekuasaannya 1157 00:49:17,519 --> 00:49:19,304 dan mencoba, Anda tahu, menunjukkan bahwa mereka seseorang 1158 00:49:19,434 --> 00:49:21,175 setelah mereka memakai lencana itu, Anda tahu, 1159 00:49:21,306 --> 00:49:23,047 Anda tidak punya rasa hormat dari banyak dari kita. 1160 00:49:23,177 --> 00:49:25,136 REPORTER: Kami punya beberapa berita terbaru sekarang. 1161 00:49:25,266 --> 00:49:27,529 Polisi baru saja melepaskan video kamera tubuh 1162 00:49:27,660 --> 00:49:29,923 dari pertengkaran petugas memiliki anggota 1163 00:49:30,054 --> 00:49:32,099 dari Milwaukee Bucks tim basket. 1164 00:49:32,230 --> 00:49:33,709 REPORTER KE-2: Itu dimulai dengan pelanggaran parkir. 1165 00:49:33,840 --> 00:49:35,668 Saya berdiri di sana dengan tangan di saku 1166 00:49:35,798 --> 00:49:38,714 sepanjang waktu, seluruh 20, 30 menit. 1167 00:49:38,845 --> 00:49:40,499 Di luar dingin. 1168 00:49:40,629 --> 00:49:42,588 Saat itulah mereka, Anda tahu, meningkat. 1169 00:49:42,718 --> 00:49:44,894 PETUGAS: Dapatkan tanganmu keluar dari saku Anda sekarang. 1170 00:49:45,025 --> 00:49:46,809 Tunggu, aku punya barang di tanganku, 1171 00:49:46,940 --> 00:49:48,159 Anda ingin saya menjatuhkan-- 1172 00:49:48,289 --> 00:49:49,987 -Ayo, bung. -Baiklah, borgol dia. 1173 00:49:50,117 --> 00:49:51,858 -REPORTER: Brown tidak bersenjata. -Seseorang punya Taser? 1174 00:49:51,989 --> 00:49:54,904 REPORTER: Rekaman dari empat kamera tubuh yang berbeda 1175 00:49:55,035 --> 00:49:57,559 menunjukkan petugas memiliki Sterling Brown dikelilingi 1176 00:49:57,690 --> 00:50:00,910 sebelum mereka membawanya ke tanah dan Tased dia. 1177 00:50:01,041 --> 00:50:03,870 PETUGAS: Taser, Taser, Tase dia! 1178 00:50:04,001 --> 00:50:06,525 - [mengerang] - Borgol dia, borgol dia. 1179 00:50:06,655 --> 00:50:08,309 REPORTER: Video tersebut tampaknya bertentangan 1180 00:50:08,440 --> 00:50:10,529 rekening polisi awal yang dikabarkan 1181 00:50:10,659 --> 00:50:12,270 Brown tidak kooperatif. 1182 00:50:12,400 --> 00:50:14,054 COKLAT STERLING: Mereka meninju, mereka menendang. 1183 00:50:14,185 --> 00:50:16,578 Polisi yang menyetrumku, dia menarik senjatanya pada awalnya. 1184 00:50:16,709 --> 00:50:18,667 Jadi, jika saya akan mendorong salah satu petugas itu pergi, 1185 00:50:18,798 --> 00:50:19,886 dia akan menarik pelatuknya 1186 00:50:20,017 --> 00:50:21,714 dan akan pernah berakhir dengan bagi saya. 1187 00:50:21,844 --> 00:50:23,759 Aku tidak akan berada di sini sekarang, Anda tahu, bisa menceritakan kisah saya. 1188 00:50:23,890 --> 00:50:25,631 PETUGAS: Letakkan tangan Anda di belakang punggung. 1189 00:50:25,761 --> 00:50:27,502 COKLAT STERLING: Mereka ada di belakangku. 1190 00:50:27,633 --> 00:50:29,591 PETUGAS: Pak Brown, apakah Anda pemain Bucks, bung? 1191 00:50:29,722 --> 00:50:31,202 Apa yang Anda pikirkan? 1192 00:50:32,986 --> 00:50:35,771 Ayo sekarang. Anda melangkah di pergelangan kaki saya untuk apa? 1193 00:50:38,818 --> 00:50:40,733 REPORTER: Apa yang dimulai sebagai satu petugas 1194 00:50:40,863 --> 00:50:44,432 terlibat dengan pria kulit hitam atas pelanggaran parkir rutin 1195 00:50:44,563 --> 00:50:47,479 berubah ganas dalam sekejap. 1196 00:50:49,220 --> 00:50:51,918 PEMAIN: Pertahanan, kau harus ingat pertahanan di sini. 1197 00:50:56,662 --> 00:50:58,185 McGEE: Gigi, kamu kangen Ayah? 1198 00:50:58,316 --> 00:50:59,317 Ya! 1199 00:50:59,447 --> 00:51:01,623 Oh, bung, aku juga merindukanmu. 1200 00:51:01,754 --> 00:51:04,191 [mendesah] 1201 00:51:06,019 --> 00:51:08,935 Harus menelepon saya-- bayiku sekarang. 1202 00:51:09,066 --> 00:51:11,633 Biarkan Anda melihat itu. 1203 00:51:11,764 --> 00:51:14,158 [dering baris] 1204 00:51:14,288 --> 00:51:16,116 [wanita mengoceh bayi] 1205 00:51:16,247 --> 00:51:18,075 Hei, Nola! 1206 00:51:18,205 --> 00:51:19,641 [istri mengoceh bayi] 1207 00:51:19,772 --> 00:51:21,034 TIMBUL: Jadilah normal. 1208 00:51:21,165 --> 00:51:22,514 [tertawa] 1209 00:51:22,644 --> 00:51:24,168 Oke, saya akan normal, Saya akan menjadi normal. 1210 00:51:24,298 --> 00:51:26,996 Saya akan melihat? 1211 00:51:27,127 --> 00:51:30,217 Apa yang sedang kamu lakukan? Saya bilang biasa saja! 1212 00:51:30,348 --> 00:51:32,524 [ tertawa ] Bagaimana kabarmu, anakku? 1213 00:51:32,654 --> 00:51:34,134 -Anda siap? -Ya! 1214 00:51:34,265 --> 00:51:37,616 Tsh! Tsh! Tsh! 1215 00:51:37,746 --> 00:51:40,009 Eh, eh! 1216 00:51:40,140 --> 00:51:43,361 -Mwah! -Ya! 1217 00:51:43,491 --> 00:51:45,798 Sayangku! Aku mencintaimu sayang. 1218 00:51:45,928 --> 00:51:48,801 -Aku mencintaimu sayang! - [tertawa] 1219 00:51:48,975 --> 00:51:51,064 ♪ 1220 00:52:06,253 --> 00:52:08,821 REPORTER: Itu adalah ujian untuk Komisaris Adam Silver. 1221 00:52:08,951 --> 00:52:10,779 Dalam sebuah pernyataan, Silver berkata, "Saya menghormati 1222 00:52:10,910 --> 00:52:13,260 "tindakan terpadu tim kami dari protes damai 1223 00:52:13,391 --> 00:52:15,306 “Untuk keadilan sosial. 1224 00:52:15,436 --> 00:52:17,438 Sebuah kesatuan depan atas ke bawah." 1225 00:52:17,569 --> 00:52:19,266 KOMENTATOR: Isi, dan dikotori! 1226 00:52:19,397 --> 00:52:21,050 -Oh! -Sebuah permainan yang luar biasa! 1227 00:52:21,181 --> 00:52:22,704 PRIA: Kami sudah keluar dari olahraga selama berbulan-bulan. 1228 00:52:22,835 --> 00:52:24,619 BEN PICKMAN: Mereka bermain tanpa penggemar. 1229 00:52:24,750 --> 00:52:26,404 Ini sekali seumur hidup, sekali dalam satu acara generasi 1230 00:52:26,534 --> 00:52:29,276 yang mungkin, mudah-mudahan, tidak pernah terjadi lagi. 1231 00:52:29,407 --> 00:52:32,758 Saya sama bersemangatnya dengan setiap orang Penggemar NBA di dunia saat ini. 1232 00:52:32,888 --> 00:52:35,326 REPORTER: Liga terbuka untuk umum mendukung Black Lives Matter. 1233 00:52:35,456 --> 00:52:37,719 Pemain memakai pesan di kaus mereka. 1234 00:52:37,850 --> 00:52:39,504 PEMAIN: Itu benar-benar beresonansi. 1235 00:52:39,634 --> 00:52:41,027 Kami bermain lebih banyak lagi dari sekedar permainan. 1236 00:52:41,158 --> 00:52:42,681 POWELL: Saya pikir itu sangat penting 1237 00:52:42,811 --> 00:52:44,422 bahwa kita memiliki sesuatu untuk mengingatkan semua orang 1238 00:52:44,552 --> 00:52:47,076 yang belum kami hapus diri kita dari percakapan itu. 1239 00:52:47,207 --> 00:52:49,340 Kami telah melihat LeBron James dan beberapa lainnya 1240 00:52:49,470 --> 00:52:51,646 fokus pemain saat ini pada masalah pemungutan suara. 1241 00:52:51,777 --> 00:52:53,387 Waktu untuk berubah. 1242 00:52:53,518 --> 00:52:57,783 Saya tidak peduli apa yang ada di belakang jersey seseorang. 1243 00:52:57,913 --> 00:52:59,480 PEWAWANCARA: Jadi begitu bola itu naik 1244 00:52:59,611 --> 00:53:01,178 dan kalian mulai bermain, bagaimana rasanya? 1245 00:53:01,308 --> 00:53:03,049 Anda tahu, tidak memiliki kerumunan ... 1246 00:53:06,357 --> 00:53:08,533 ... itu adalah ... sedikit berbeda pada waktu-waktu tertentu. 1247 00:53:08,663 --> 00:53:11,492 KOMENTATOR: Rudy Gobert mendapatkan banyak hal dimulai untuk Utah. 1248 00:53:11,623 --> 00:53:13,146 JAMAL CRAWFORD: Seperti, kemurnian bola basket, 1249 00:53:13,277 --> 00:53:16,454 karena hanya kamu, tim Anda, dan pengadilan. 1250 00:53:16,584 --> 00:53:18,456 KOMENTATOR: Perhatikan baik-baik, a-ada Weezy 1251 00:53:18,586 --> 00:53:20,327 disana, muntahkan deuces. 1252 00:53:20,458 --> 00:53:22,155 Dapatkah mereka-- para pemain, mereka tidak bisa melihat 1253 00:53:22,286 --> 00:53:23,939 orang-orang di tribun, Bisakah mereka? 1254 00:53:24,070 --> 00:53:25,202 Mereka virtual. 1255 00:53:25,332 --> 00:53:26,594 Apa maksudmu mereka tidak bisa melihat mereka? 1256 00:53:26,725 --> 00:53:28,074 KOMENTATOR: Williamson dengan itu... 1257 00:53:28,205 --> 00:53:29,467 Selamat pada kemenangan pertamamu, Zion. 1258 00:53:29,597 --> 00:53:30,816 Apakah saya seharusnya mencari pada seseorang? 1259 00:53:30,946 --> 00:53:32,687 -Anda dapat melihat saya. - [tertawa] 1260 00:53:32,818 --> 00:53:34,646 Sungguh luar biasa kami telah melakukannya mampu menggunakan media 1261 00:53:34,776 --> 00:53:37,692 TV, untuk keuntungan kita dari-- mendorong pesan. 1262 00:53:37,823 --> 00:53:39,433 Kami ingin memastikan itu 1263 00:53:39,564 --> 00:53:42,567 Daniel Cameron akan menangkap polisi yang terlibat 1264 00:53:42,697 --> 00:53:44,830 dengan kematian Breonna Taylor. 1265 00:53:44,960 --> 00:53:47,180 Itu sangat mengapa kami datang untuk bermain. 1266 00:53:47,311 --> 00:53:49,400 Itu bagus, itu akan terjadi jawaban saya untuk setiap pertanyaan. 1267 00:53:49,530 --> 00:53:51,010 Jika Anda datang dan wawancarai saya setelah pertandingan, 1268 00:53:51,140 --> 00:53:52,664 kamu bisa bertanya kepadaku apapun yang kamu mau, 1269 00:53:52,794 --> 00:53:55,057 tapi aku bisa memberitahumu apapun yang ingin aku katakan padamu. 1270 00:53:55,188 --> 00:53:58,060 Saya pikir ini adalah evolusi nyata 1271 00:53:58,191 --> 00:53:59,888 dari-hak-hak sipil pergerakan. 1272 00:54:00,019 --> 00:54:02,108 Mereka terkutuk jika mereka melakukannya, terkutuk jika mereka tidak, 1273 00:54:02,239 --> 00:54:04,328 tapi setidaknya mereka mengenali 1274 00:54:04,458 --> 00:54:07,200 bahwa ini penting dengan meletakkannya di platform mereka, 1275 00:54:07,331 --> 00:54:09,376 yang jutaan orang akan melihat. 1276 00:54:09,507 --> 00:54:14,381 Berapa kali dalam hidup kita pernahkah kita melihat gerakan simbolis 1277 00:54:14,512 --> 00:54:16,427 yang telah berjumlah untuk mendekati apa-apa 1278 00:54:16,557 --> 00:54:20,169 dalam hal benar-benar memprovokasi perubahan di negeri ini? 1279 00:54:20,300 --> 00:54:21,736 Kata-kata menciptakan perubahan. 1280 00:54:21,867 --> 00:54:22,955 Jika Anda tidak memiliki kata-kata, Anda tidak membuat perubahan-- 1281 00:54:23,085 --> 00:54:24,565 Tidak, tindakan menciptakan perubahan. 1282 00:54:24,696 --> 00:54:27,089 -Wah! -Ini untuk kemenangan! 1283 00:54:27,220 --> 00:54:30,658 -Mengerti! Wow! - Apa tembakan. 1284 00:54:30,789 --> 00:54:32,834 Wow. 1285 00:54:32,965 --> 00:54:36,577 ROBERT: Teman-teman, pahami itu, apakah Anda memulai ulang atau tidak, 1286 00:54:36,708 --> 00:54:39,798 akan ada yang lain Pria kulit hitam dibunuh oleh polisi. 1287 00:54:46,761 --> 00:54:49,242 REPORTER: Itu semua mengikuti sebuah insiden terekam dalam video, 1288 00:54:49,373 --> 00:54:51,288 yang muncul untuk menunjukkan tembakan polisi 1289 00:54:51,418 --> 00:54:55,509 Jacob Blake, 29 tahun berkali-kali di belakang. 1290 00:55:01,036 --> 00:55:02,951 Di sini... 1291 00:55:03,082 --> 00:55:04,866 berdiri untuk anakku 1292 00:55:04,997 --> 00:55:07,304 karena dia tidak bisa berdiri untuk dirinya sendiri. 1293 00:55:11,133 --> 00:55:13,179 Aku hidup karena keluargaku. 1294 00:55:13,310 --> 00:55:17,183 Saya menjalani hari demi hari karena anak-anak saya. 1295 00:55:17,314 --> 00:55:19,664 Tanpa keluarga, Saya tidak akan ada artinya. 1296 00:55:21,187 --> 00:55:23,755 Mereka adalah maksud saya dan tujuan saya. 1297 00:55:26,540 --> 00:55:28,629 Mereka menembak anak saya... 1298 00:55:29,717 --> 00:55:32,851 ...s-tujuh kali. 1299 00:55:32,981 --> 00:55:35,201 Tujuh kali. 1300 00:55:38,335 --> 00:55:41,947 Seperti dia tidak penting. Tapi anakku penting. 1301 00:55:42,077 --> 00:55:43,992 JUSTIN BLAKE: Kami sangat marah, 1302 00:55:44,123 --> 00:55:45,516 dan semua orang harus mengetahuinya. 1303 00:55:45,646 --> 00:55:47,474 Dan seharusnya tidak menjadi sopan, 1304 00:55:47,605 --> 00:55:49,128 dan Anda seharusnya tidak bisa untuk bermain saya seperti 1305 00:55:49,258 --> 00:55:51,304 pria kulit hitam yang marah ketika keponakan saya ditembak 1306 00:55:51,435 --> 00:55:53,393 tujuh kali di belakang. 1307 00:55:53,524 --> 00:55:57,441 Satu dua tiga, empat, lima, enam, dan tujuh? 1308 00:55:57,571 --> 00:55:59,617 DONNELL LAUDERDALE: Itu tetangga saya. Dia bertanya padaku 1309 00:55:59,747 --> 00:56:01,706 jika anak saya bisa datang ke pesta ulang tahun anaknya. 1310 00:56:01,836 --> 00:56:04,448 Dia-dia punya hadiah di kedua tangannya. 1311 00:56:04,578 --> 00:56:07,581 Aku bahkan tidak bisa menangis. Saya tidak bisa menangis. 1312 00:56:07,712 --> 00:56:10,018 PEMIMPIN: Nyawa Hitam Penting! 1313 00:56:10,149 --> 00:56:12,151 KERUMUNAN: Nyawa Hitam Penting! 1314 00:56:12,281 --> 00:56:14,153 LETETRA WIDMAN: Mereka membuat kami tidak peka. 1315 00:56:14,283 --> 00:56:16,416 Jadi pada saat itu itu sampai ke video saudara laki-laki saya, 1316 00:56:16,547 --> 00:56:19,680 itu seperti, oh... 1317 00:56:19,811 --> 00:56:21,769 Saya tidak dikecualikan. 1318 00:56:21,900 --> 00:56:25,643 Ini menjadi acara mingguan, it-itu hampir mati rasa. 1319 00:56:25,773 --> 00:56:27,688 Aduh, terjadi lagi. Aduh, terjadi lagi. 1320 00:56:27,819 --> 00:56:29,386 Saya tidak bisa masuk akal itu lagi, 1321 00:56:29,516 --> 00:56:31,736 dan saya telah menonton 1322 00:56:31,866 --> 00:56:35,522 setiap video yang diposting. 1323 00:56:35,653 --> 00:56:39,396 Saya berharap saya bisa berhenti melakukan itu 1324 00:56:39,526 --> 00:56:43,530 karena itu membuatku marah dan sedih dan putus asa. 1325 00:56:43,661 --> 00:56:45,097 OPSIR: Hei, dia pingsan di ujung aula. 1326 00:56:45,227 --> 00:56:47,099 aku seharusnya... 1327 00:56:48,753 --> 00:56:51,016 ... berdiri diam. 1328 00:56:51,146 --> 00:56:53,235 Aku seharusnya bersikap cara tertentu, 1329 00:56:53,366 --> 00:56:56,891 tapi semua yang ada di dalamnya dari saya memberitahu saya untuk melarikan diri. 1330 00:56:57,022 --> 00:56:59,328 WANITA: Tidak... jangan lakukan itu! 1331 00:56:59,459 --> 00:57:00,895 Jangan lakukan itu! 1332 00:57:01,026 --> 00:57:03,898 [tembakan] 1333 00:57:04,029 --> 00:57:06,074 JUSTIN BLAKE: Kurang dari satu setengah kaki 1334 00:57:06,205 --> 00:57:08,337 dari tiga anak di sisi lain sisi pintu. 1335 00:57:08,468 --> 00:57:10,514 [ tertawa ] 1336 00:57:10,644 --> 00:57:12,994 Man, beri aku istirahat, karena, tolong. 1337 00:57:13,125 --> 00:57:15,083 Ah. 1338 00:57:15,214 --> 00:57:17,477 PRIA: Luangkan waktumu, bung. 1339 00:57:18,957 --> 00:57:20,437 PAULUS: Ini emosi yang nyata. 1340 00:57:20,567 --> 00:57:21,960 Seperti, itu adalah emosi yang nyata, 1341 00:57:22,090 --> 00:57:25,398 dan, um... [mencemooh] 1342 00:57:25,529 --> 00:57:27,139 sulit untuk mengetahui apa yang harus dikatakan. 1343 00:57:27,269 --> 00:57:29,358 Jika Anda dilatih untuk melihat orang, 1344 00:57:29,489 --> 00:57:31,622 generasi demi generasi, 1345 00:57:31,752 --> 00:57:34,538 sebagai properti dan gangguan... 1346 00:57:34,668 --> 00:57:36,627 begitulah dunia dilatih untuk melihat kami sebagai. 1347 00:57:36,757 --> 00:57:40,195 Properti pertama, dan kemudian gangguan. 1348 00:57:41,675 --> 00:57:43,982 Bagaimana Anda bisa berempati dengan orang-orang itu? 1349 00:57:45,287 --> 00:57:47,420 Anda tidak. Lihatlah berita utama. 1350 00:57:51,946 --> 00:57:53,774 Anak itu, Kyle Rittenhouse, 1351 00:57:53,905 --> 00:57:56,255 ditulis sebagai anak bermasalah. 1352 00:57:56,385 --> 00:57:58,562 Trayvon Martin ditulis sebagai preman. 1353 00:57:58,692 --> 00:58:02,087 Anak laki-laki kulit putih siapa yang menembak mereka anak-anak ... mati? 1354 00:58:02,217 --> 00:58:04,916 Itu di SPBU satu blok dari sini. 1355 00:58:05,046 --> 00:58:06,613 REPORTER: Saat kerumunan itu bubar, 1356 00:58:06,744 --> 00:58:08,441 pria itu berjalan melewatinya tengah jalan 1357 00:58:08,572 --> 00:58:10,225 dengan tangan ke atas saat polisi tiba. 1358 00:58:10,356 --> 00:58:13,707 Padahal petugas tidak menantang atau menangkapnya. 1359 00:58:13,838 --> 00:58:15,448 JUSTIN BLAKE: Dia melewati batas negara bagian 1360 00:58:15,579 --> 00:58:17,276 dengan senjata ala militer. 1361 00:58:17,406 --> 00:58:19,104 Dia pulang. 1362 00:58:19,234 --> 00:58:22,542 Jika seorang pria kulit hitam menembak seseorang, melintasi garis negara bagian, 1363 00:58:22,673 --> 00:58:25,545 mereka akan memiliki gugus tugas menendang pintu 1364 00:58:25,676 --> 00:58:27,895 membawanya kembali ke pengadilan. 1365 00:58:28,026 --> 00:58:29,854 LAUDERDALE: Begitulah cara Anda tahu sesuatu yang salah 1366 00:58:29,984 --> 00:58:32,857 ketika orang mau untuk menghancurkan tempat tinggal mereka. 1367 00:58:32,987 --> 00:58:35,033 Begitulah cara Anda tahu sesuatu yang salah. 1368 00:58:35,163 --> 00:58:37,035 Mereka memberi anak laki-laki kulit putih itu $2 juta 1369 00:58:37,165 --> 00:58:39,254 untuk membantu mendanai kasusnya. 1370 00:58:39,385 --> 00:58:40,995 JACOB BLAKE, SR.: Saya sudah mendapatkan ancaman pembunuhan sejak itu 1371 00:58:41,126 --> 00:58:43,432 minggu pertama saya mengatakan sesuatu di konferensi pers. 1372 00:58:44,390 --> 00:58:46,435 Seratus dua puluh dua. 1373 00:58:46,566 --> 00:58:48,742 Dan semua yang saya lakukan adalah 1374 00:58:48,873 --> 00:58:52,050 beritahu dunia anakku manusia. 1375 00:58:52,180 --> 00:58:55,706 LAUDERDALE: Kami dibawa ke sini ketika kita tidak ingin berada di sini. 1376 00:58:55,836 --> 00:58:58,447 Salah satu orang berita mengatakan, "Yah, kenapa kamu tidak kembali?" 1377 00:58:58,578 --> 00:59:01,276 Kembali ke mana, bajingan? 1378 00:59:01,407 --> 00:59:04,453 Seperti, sungguh, kami satu-satunya ras di Amerika Serikat 1379 00:59:04,584 --> 00:59:07,282 tidak tahu dari mana kita berasal. 1380 00:59:07,413 --> 00:59:11,156 Satu-satunya ras yang tidak tahu dari mana kita berasal. 1381 00:59:11,286 --> 00:59:12,897 - [suara sirene] -Berbicara tentang iblis. 1382 00:59:13,027 --> 00:59:14,333 Jangan lihat aku. 1383 00:59:15,769 --> 00:59:17,771 Saya tinggal disini. Ini lingkungan saya. 1384 00:59:17,902 --> 00:59:20,252 Sial menakutkan. 1385 00:59:20,382 --> 00:59:22,733 Lihat, dan mereka menemukan sialnya lucu. 1386 00:59:24,386 --> 00:59:26,475 Lakukan saja pekerjaanmu. Jangan lakukan aku. 1387 00:59:27,781 --> 00:59:29,435 BLAKE, SR.: Pada waktu tertentu 1388 00:59:29,566 --> 00:59:34,048 yang harus kita katakan cukup apa cukup? 1389 00:59:34,179 --> 00:59:38,139 Pada jam berapa dalam revolusi apakah itu akan diterima? 1390 00:59:39,967 --> 00:59:42,317 Atau apakah Anda masih akan takut padaku 1391 00:59:42,448 --> 00:59:44,711 untuk membunuhku sebelumnya Saya bisa menjelaskan kepada Anda 1392 00:59:44,842 --> 00:59:47,322 mengapa Anda tidak perlu untuk takut padaku? 1393 00:59:47,453 --> 00:59:50,195 Kita semua lelah hanya melihat hal yang sama 1394 00:59:50,325 --> 00:59:52,240 lagi dan lagi. 1395 00:59:52,371 --> 00:59:54,721 Sungguh menakjubkan bagi saya ... 1396 00:59:54,852 --> 00:59:57,637 mengapa kita tetap mencintai negara ini 1397 00:59:57,768 --> 01:00:01,249 dan negara ini tidak mencintai kita kembali. 1398 01:00:01,380 --> 01:00:03,121 Kau tahu, itu, eh, itu mencapai titik tertentu 1399 01:00:03,251 --> 01:00:06,124 di mana orang mulai lelah dan muak, bung. Nyata. 1400 01:00:10,998 --> 01:00:12,957 -Pergi ke sini? -Ya. 1401 01:00:17,309 --> 01:00:20,660 Kami... kami akan pergi ke tempat pernyataan sebagai tim hari ini 1402 01:00:20,791 --> 01:00:24,142 dan kembali dan lanjutkan untuk mendidik diri kita sendiri 1403 01:00:24,272 --> 01:00:26,231 dan mendapatkan kesadaran yang lebih baik dari apa yang terjadi. 1404 01:00:26,361 --> 01:00:29,147 Dan kemudian kita akan berbicara untuk kalian nanti, jadi... 1405 01:00:29,277 --> 01:00:32,019 Kita akan membaca pernyataan sekarang. 1406 01:00:32,150 --> 01:00:34,152 Baiklah, pernyataan tim, um, 1407 01:00:34,282 --> 01:00:35,762 "Empat bulan terakhir telah memberi cahaya 1408 01:00:35,893 --> 01:00:37,503 "sedang berlangsung ketidakadilan rasial 1409 01:00:37,634 --> 01:00:39,331 "menghadap kita masyarakat Afrika-Amerika. 1410 01:00:39,461 --> 01:00:40,898 "Warga di seluruh negeri 1411 01:00:41,028 --> 01:00:42,856 "telah menggunakan suara mereka dan platform 1412 01:00:42,987 --> 01:00:44,902 "untuk berbicara menentang kesalahan ini. 1413 01:00:45,032 --> 01:00:47,644 "Selama beberapa hari terakhir di negara bagian asal kami di Wisconsin, 1414 01:00:47,774 --> 01:00:49,820 "Kami telah melihat yang mengerikan video Jacob Blake 1415 01:00:49,950 --> 01:00:51,822 "ditembak dari belakang tujuh kali 1416 01:00:51,952 --> 01:00:53,562 "oleh seorang petugas polisi di Kenosha. 1417 01:00:53,693 --> 01:00:55,173 "Meski terbebani memohon perubahan, 1418 01:00:55,303 --> 01:00:57,001 "belum ada tindakan. 1419 01:00:57,131 --> 01:01:00,004 Jadi fokus kita hari ini tidak bisa bermain basket." 1420 01:01:00,134 --> 01:01:01,832 SUNGAI: Para pemain memutuskan 1421 01:01:01,962 --> 01:01:04,182 kami perlu menarik napas. 1422 01:01:04,312 --> 01:01:06,532 Itu tidak hilang dariku, napas yang sama itu 1423 01:01:06,663 --> 01:01:08,273 George Floyd tidak diizinkan untuk mengambil. 1424 01:01:08,403 --> 01:01:11,058 Pemain kami memutuskan kami mengambil satu. 1425 01:01:12,712 --> 01:01:15,149 George Hill menyulutnya. 1426 01:01:15,280 --> 01:01:18,196 Sterling membuat api semakin panas. 1427 01:01:18,326 --> 01:01:19,763 REPORTER: Milwaukee Bucks secara harfiah 1428 01:01:19,893 --> 01:01:21,547 diputuskan sebelumnya mereka pergi keluar. 1429 01:01:21,678 --> 01:01:23,549 Begitulah cepatnya itu berkembang. 1430 01:01:23,680 --> 01:01:26,378 Saat permainan berhenti, semua orang mengalami 1431 01:01:26,508 --> 01:01:29,033 proses yang sulit segala sesuatu yang sedang terjadi. 1432 01:01:29,163 --> 01:01:31,731 Saya terkejut. Saya terkejut, Anda tahu? 1433 01:01:31,862 --> 01:01:35,561 Aku-- Aku benar-benar mengerti segera mengapa mereka akan melakukannya. 1434 01:01:35,692 --> 01:01:37,084 Kami, seperti, memiliki permainan malam itu, 1435 01:01:37,215 --> 01:01:39,173 jadi kami mendapatkan pikiran kita benar. 1436 01:01:39,304 --> 01:01:41,523 Saya pikir saya bangun dari tidur siang, seseorang mengetuk pintuku, 1437 01:01:41,654 --> 01:01:43,351 seperti, yo, Bucks tidak bermain. 1438 01:01:43,482 --> 01:01:45,397 Meskipun itu benar sebelumnya permainan, saya bisa melihat, boom. 1439 01:01:45,527 --> 01:01:47,486 REPORTER: Russel Westbrook dan Chris Paul. 1440 01:01:47,616 --> 01:01:49,053 Di sini mereka pergi. 1441 01:01:49,183 --> 01:01:50,663 Sekarang, alasannya mengapa ini penting adalah 1442 01:01:50,794 --> 01:01:52,883 Chris Paul adalah presiden NBPA. 1443 01:01:53,013 --> 01:01:55,581 Chris menelepon saya dan berkata, "Tidak ada yang bermain." 1444 01:01:55,712 --> 01:01:58,758 Saya pikir itu adalah malam yang sama kami memiliki pertemuan pertama. 1445 01:01:58,889 --> 01:02:00,238 Saya pikir itu adalah malam yang sama. 1446 01:02:00,368 --> 01:02:02,719 Hari-hari ini hanya kabur. 1447 01:02:02,849 --> 01:02:05,286 Ada saat dimana Anda tahu hal terbaik untuk dilakukan 1448 01:02:05,417 --> 01:02:07,593 adalah menjaga perdamaian, tundukkan kepala. 1449 01:02:07,724 --> 01:02:10,291 Dan ada kalanya Anda dipanggil untuk melakukan sesuatu. 1450 01:02:10,422 --> 01:02:12,380 Tidak bermain game, maksudku, 1451 01:02:12,511 --> 01:02:14,339 sepertinya sebutir pasir di pantai. 1452 01:02:14,469 --> 01:02:15,862 [ tertawa ] 1453 01:02:15,993 --> 01:02:18,082 Tapi kau tahu, terkadang sebutir pasir 1454 01:02:18,212 --> 01:02:20,954 dapat melakukan banyak kerusakan ketika berkembang biak. 1455 01:02:21,085 --> 01:02:23,043 Dan, eh, itu-itu menyala sesuatu yang besar. 1456 01:02:23,174 --> 01:02:25,872 Malam ini, NBA menunda ketiga pertandingan playoff. 1457 01:02:26,003 --> 01:02:27,874 Sebuah gerakan yang luar biasa yang kemudian 1458 01:02:28,005 --> 01:02:29,746 diikuti oleh WNBA. 1459 01:02:29,876 --> 01:02:32,357 HIJAU: MLB, NFL, sepak bola, 1460 01:02:32,487 --> 01:02:34,054 semua orang berhenti bermain. 1461 01:02:34,185 --> 01:02:35,795 REPORTER: Coba lihat di tenis, Naomi Osaka, 1462 01:02:35,926 --> 01:02:38,102 dia juga akan memboikot dalam pertandingan semifinalnya. 1463 01:02:38,232 --> 01:02:40,147 Man, aku yakin kembali ke sini dalam gelembung, mereka seperti, 1464 01:02:40,278 --> 01:02:42,323 wah, kita-- orang mendengarkan. 1465 01:02:42,454 --> 01:02:43,890 ELIZABETH WILLIAMS: Kami berdiri dalam solidaritas 1466 01:02:44,021 --> 01:02:45,500 dengan saudara-saudara kita di NBA 1467 01:02:45,631 --> 01:02:47,241 dan akan berlanjut percakapan ini 1468 01:02:47,372 --> 01:02:48,852 dan melihat untuk mengambil aksi kolektif. 1469 01:02:48,982 --> 01:02:50,462 Ini berbeda tingkat protes, 1470 01:02:50,592 --> 01:02:53,030 tingkat ketahanan yang berbeda 1471 01:02:53,160 --> 01:02:55,119 dari yang pernah kita lihat. 1472 01:02:55,249 --> 01:02:56,860 LeBRON JAMES: Kami takut sebagai orang kulit hitam di Amerika. 1473 01:02:56,990 --> 01:02:58,862 Kami-- Kami ketakutan. 1474 01:02:58,992 --> 01:03:01,429 berapa kali dalam kehidupan orang kulit hitam, 1475 01:03:01,560 --> 01:03:03,518 dalam hidupku, pernahkah aku diberitahu, 1476 01:03:03,649 --> 01:03:06,478 "Ah, jangan sekarang, sekarang bukan waktunya"? 1477 01:03:06,608 --> 01:03:10,308 Waktu yang tepat adalah sekarang. Selalu sekarang. 1478 01:03:10,438 --> 01:03:12,658 WIDMAN: Pria kulit hitam memiliki kekuatan 1479 01:03:12,789 --> 01:03:15,139 untuk mengakhiri hampir setiap liga olahraga profesional 1480 01:03:15,269 --> 01:03:17,750 di negara saat ini jika mereka mau. 1481 01:03:17,881 --> 01:03:19,926 Saya pikir itu yang terbaik untuk saya untuk mendukung para pemain 1482 01:03:20,057 --> 01:03:22,407 dan tidak berada di sini malam ini. 1483 01:03:22,537 --> 01:03:24,626 Saya tidak setuju dengan orang-orang yang menghibur 1484 01:03:24,757 --> 01:03:27,368 yang memberi makan kematianku. 1485 01:03:37,770 --> 01:03:39,337 SUNGAI: Beberapa pemain marah. 1486 01:03:39,467 --> 01:03:41,861 Saya berkata, "Kemarahanmu di tempat yang salah." 1487 01:03:41,992 --> 01:03:44,429 Saya berkata, "Hal terbesar harus kita lakukan 1488 01:03:44,559 --> 01:03:46,692 "adalah mencari tahu apa yang ingin kita lakukan. 1489 01:03:46,823 --> 01:03:49,738 "Dan dengarkan, Bucks tidak menempatkanmu di sini. 1490 01:03:49,869 --> 01:03:52,002 "Polisi menempatkanmu di sini. 1491 01:03:52,132 --> 01:03:54,352 Baiklah? Rasisme menempatkanmu di sini." 1492 01:03:54,482 --> 01:03:57,442 PEWAWANCARA: Beri kami definisi Anda sendiri rasisme sistematis. 1493 01:03:57,572 --> 01:03:59,096 "Apa itu rasisme sistematis"? 1494 01:03:59,226 --> 01:04:01,533 PAT CONNAUGHTON: Hanya untuk terus terang dan jujur, 1495 01:04:01,663 --> 01:04:05,363 Saya selalu berpikir mengatakan, Anda tahu, saya tidak-- 1496 01:04:05,493 --> 01:04:07,974 Saya tidak melihat warna, seperti, Saya melihat kita semua sama 1497 01:04:08,105 --> 01:04:10,542 adalah hal yang positif. 1498 01:04:10,672 --> 01:04:12,196 Saya punya beberapa rekan satu tim saya berkata, "Tidak, 1499 01:04:12,326 --> 01:04:14,154 "Aku ingin kamu melihat warna dalam diriku. 1500 01:04:14,285 --> 01:04:15,939 "Aku mau kamu untuk melihat warna dalam diriku 1501 01:04:16,069 --> 01:04:17,549 dan masih memperlakukanku cara yang sama." 1502 01:04:17,679 --> 01:04:19,290 Aku bahkan tidak tahu apa itu rasisme sistemik. 1503 01:04:19,420 --> 01:04:20,944 Saya baru saja mulai mendengarnya mungkin, seperti, 1504 01:04:21,074 --> 01:04:22,423 dua, tiga tahun lalu. 1505 01:04:22,554 --> 01:04:24,121 Rasisme bagi saya adalah hanya rasisme, titik. 1506 01:04:24,251 --> 01:04:26,514 Aku bahkan tidak pernah memeriksa definisi itu. 1507 01:04:26,645 --> 01:04:29,039 Saya berasal dari, seperti, rasisme langsung di mana orang, 1508 01:04:29,169 --> 01:04:30,605 seperti, membencimu untukmu. 1509 01:04:30,736 --> 01:04:32,912 Membencimu karena, seperti, caramu memandang, 1510 01:04:33,043 --> 01:04:34,479 caramu berjalan, caramu berpakaian, 1511 01:04:34,609 --> 01:04:37,003 caramu-- apa pun yang Anda wakili. 1512 01:04:37,134 --> 01:04:39,223 NIKOLE HANNAH-JONES: Cara kita diajarkan untuk berpikir tentang rasisme 1513 01:04:39,353 --> 01:04:41,181 apakah itu hanya tentang perasaan buruk seseorang. 1514 01:04:41,312 --> 01:04:44,706 Apakah seseorang menyukai saya atau tidak? Terus terang itu tidak relevan. 1515 01:04:44,837 --> 01:04:49,015 Rasisme selalu tentang eksploitasi ekonomi dan kekuasaan. 1516 01:04:49,146 --> 01:04:52,497 Perbudakan adalah sebuah sistem dari eksploitasi ekonomi. 1517 01:04:52,627 --> 01:04:54,586 Itu mengubah orang ke dalam properti 1518 01:04:54,716 --> 01:04:56,675 agar dapat mengekstraksi 1519 01:04:56,805 --> 01:04:58,590 keuntungan sebanyak yang Anda bisa dari tubuh mereka. 1520 01:04:58,720 --> 01:05:01,419 Rasisme datang untuk membenarkan 1521 01:05:01,549 --> 01:05:04,944 eksploitasi ekonomi, bukan sebaliknya. 1522 01:05:05,075 --> 01:05:07,468 WANITA: ... percaya perbudakan itu mengutuk kita entah bagaimana. 1523 01:05:07,599 --> 01:05:09,514 BALDWIN: Yah, itu adalah kutukan. 1524 01:05:09,644 --> 01:05:11,342 Kamu tahu? 1525 01:05:11,472 --> 01:05:13,822 Um, pengertian orang Amerika realitas ditentukan 1526 01:05:13,953 --> 01:05:15,737 oleh apa orang Amerika mencoba untuk menghindari. 1527 01:05:15,868 --> 01:05:20,003 Dan jika Anda mencoba untuk menghindari kenyataan, bagaimana Anda bisa menghadapinya? 1528 01:05:21,439 --> 01:05:22,875 SUNGAI: Aku punya banyak hal 1529 01:05:23,006 --> 01:05:25,138 yang telah terjadi kepada saya dalam hidup saya. 1530 01:05:27,880 --> 01:05:30,187 Skinhead masuk dan membakar rumahku, 1531 01:05:30,317 --> 01:05:32,624 eh, karena Saya menikah beda ras. 1532 01:05:32,754 --> 01:05:35,409 Mengunci hewan saya di lemari dengan sengaja, 1533 01:05:35,540 --> 01:05:38,195 uh, dan rumahku dulu terbakar hingga rata dengan tanah, 1534 01:05:38,325 --> 01:05:41,459 karena satu alasan: karena dari warna kulitku. 1535 01:05:41,589 --> 01:05:45,245 JAYLEN COKLAT: Ada banyak stereotip sekitar pria kulit hitam. 1536 01:05:45,376 --> 01:05:47,160 Kita tidak bisa mengendalikan diri kita sendiri. 1537 01:05:47,291 --> 01:05:49,597 Kami marah, agresif, atau kasar. 1538 01:05:49,728 --> 01:05:51,904 Kami tidak peduli, Anda tahu, 1539 01:05:52,035 --> 01:05:54,559 anak-anak kita sendiri atau komunitas kita. 1540 01:05:54,689 --> 01:05:57,301 Yang paling sukses alat pemasaran yang pernah dibuat 1541 01:05:57,431 --> 01:05:59,346 adalah untuk membuatmu takut Orang kulit hitam 1542 01:05:59,477 --> 01:06:01,522 karena begitulah caramu menjaga supremasi kulit putih di tempat, 1543 01:06:01,653 --> 01:06:04,177 dan begitulah cara Anda menyimpannya kemajuan ekonomi 1544 01:06:04,308 --> 01:06:06,092 di tempat untuk satu kelompok orang. 1545 01:06:06,223 --> 01:06:07,659 SUNGAI: Berpikir tentang itu. 1546 01:06:07,789 --> 01:06:10,444 Jika Anda memberi siapa pun unggul 200 poin 1547 01:06:10,575 --> 01:06:13,665 untuk memulai-- untuk memulai permainan lalu beri tahu saya, oke, teman-teman, 1548 01:06:13,795 --> 01:06:15,319 sekarang permainannya akan sama, 1549 01:06:15,449 --> 01:06:17,669 baik, tidak, permainan tidak akan sama. 1550 01:06:17,799 --> 01:06:19,323 Mereka naik 200. 1551 01:06:19,453 --> 01:06:21,716 Mereka akan berada di depan, kekayaan generasi, 1552 01:06:21,847 --> 01:06:24,502 dan kemudian kemiskinan generasi dibuat. 1553 01:06:24,632 --> 01:06:27,374 Bagaimana Anda bisa menang? Permainan sudah diperbaiki. 1554 01:06:27,505 --> 01:06:29,550 Bagaimana Anda bisa memenangkan permainan yang sebenarnya masih ada 1555 01:06:29,681 --> 01:06:32,510 hukum pada kitab-kitab yang dirancang 1556 01:06:32,640 --> 01:06:34,729 untuk memastikan Anda tidak menang? 1557 01:06:34,860 --> 01:06:38,037 Itu sebabnya Anda harus melihat pada contoh seperti Tulsa. 1558 01:06:38,168 --> 01:06:41,171 Ini adalah tempat di mana orang membangun kekayaan ekonomi Hitam, 1559 01:06:41,301 --> 01:06:43,782 dan mereka memanfaatkan rencana pemasaran 1560 01:06:43,912 --> 01:06:48,656 untuk membuatmu takut pemerkosa gila orang kulit hitam itu... 1561 01:06:48,787 --> 01:06:50,528 untuk memastikan 1562 01:06:50,658 --> 01:06:52,617 bahwa struktur ekonomi tinggal di tempat. 1563 01:06:52,747 --> 01:06:55,011 [api menderu] 1564 01:06:57,883 --> 01:07:00,059 MIKE PEMBUNUH: Di Greenwood, lingkungan sekitar di Tulsa, Oklahoma 1565 01:07:00,190 --> 01:07:02,322 itu Black-ran dari atas ke bawah, 1566 01:07:02,453 --> 01:07:05,499 Dolar hitam pergi 36 kali sebelum mereka meninggalkan masyarakat. 1567 01:07:05,630 --> 01:07:07,632 Warisan itu layak untuk hidup. 1568 01:07:07,762 --> 01:07:10,548 Dan jika kita tidak memulai untuk menganggap serius uang, 1569 01:07:10,678 --> 01:07:12,767 kita akan berulang kali disangkal itu. 1570 01:07:14,117 --> 01:07:15,727 ANDRE IGUODALA: Penindasan sistematis 1571 01:07:15,857 --> 01:07:19,122 telah ditetapkan untuk kita tidak memiliki ekonomi kelompok. 1572 01:07:19,252 --> 01:07:21,994 Komunitas Afrika-Amerika memiliki, Anda tahu, 1573 01:07:22,125 --> 01:07:23,909 dolar pembelanjaan paling kuat. 1574 01:07:24,040 --> 01:07:27,347 Anda tahu, kami menghabiskan paling banyak uang pada produk konsumen, um, 1575 01:07:27,478 --> 01:07:29,262 tetapi jika Anda menyelam sedikit lebih dalam, 1576 01:07:29,393 --> 01:07:32,961 kami memiliki paling sedikit daur ulang dolar dalam komunitas kita. 1577 01:07:33,092 --> 01:07:34,876 Anda tahu, ketika Anda berbicara tentang mendaur ulang uang Anda 1578 01:07:35,007 --> 01:07:36,443 dalam komunitas Anda sendiri, 1579 01:07:36,574 --> 01:07:38,097 itulah yang membantu membangun sekolah yang layak. 1580 01:07:38,228 --> 01:07:40,186 Itulah yang akan didapat orang untuk memilih. 1581 01:07:40,317 --> 01:07:42,754 Itu yang akan dinaikkan nilai properti. 1582 01:07:42,884 --> 01:07:44,930 Saat itulah Anda berbicara tentang kepemilikan 1583 01:07:45,061 --> 01:07:46,627 dan berinvestasi pada diri sendiri. 1584 01:07:46,758 --> 01:07:48,934 Saya pikir apa kita sebenarnya dibicarakan di negara ini 1585 01:07:49,065 --> 01:07:50,501 adalah pembangunan ekonomi orang kulit hitam, 1586 01:07:50,631 --> 01:07:51,719 karena saya telah menemukan bahwa-- 1587 01:07:51,850 --> 01:07:53,373 Pertumbuhan ekonomi dari semua orang. 1588 01:07:53,504 --> 01:07:54,592 Yah, kita sedang berbicara tentang orang yang kurang mampu-- 1589 01:07:54,722 --> 01:07:56,028 Kenapa hanya orang kulit hitam? 1590 01:07:56,159 --> 01:07:57,508 Kok cuma mau melakukannya untuk orang kulit hitam? 1591 01:07:57,638 --> 01:07:59,162 Kenapa kamu tidak mau melakukannya untuk orang kulit putih? 1592 01:07:59,292 --> 01:08:00,511 Baiklah, saya akan-saya akan memberi tahu Anda alasannya. Saya akan memberi tahu Anda alasannya. 1593 01:08:00,641 --> 01:08:01,729 Hah? Kenapa kamu tidak mau melakukannya untuk semua orang? 1594 01:08:01,860 --> 01:08:02,991 Kok selalu begitu Orang kulit hitam? 1595 01:08:03,122 --> 01:08:03,905 Mengapa Anda tidak berbicara tentang semua orang? 1596 01:08:04,036 --> 01:08:04,818 Bisakah saya memberi Anda jawaban? 1597 01:08:04,950 --> 01:08:06,211 Silakan. 1598 01:08:06,343 --> 01:08:08,214 Kami didirikan pada cita-cita kebebasan 1599 01:08:08,345 --> 01:08:09,823 dan praktik perbudakan. 1600 01:08:09,955 --> 01:08:14,090 Dan ketidakmampuan kita untuk berurusan dengan kemunafikan itu 1601 01:08:14,220 --> 01:08:16,439 itulah sebabnya kami melihat seorang pria kulit hitam 1602 01:08:16,570 --> 01:08:18,094 digantung di televisi nasional 1603 01:08:18,224 --> 01:08:19,834 dan mengapa orang kulit hitam Amerika memilikinya 1604 01:08:19,965 --> 01:08:22,054 terus mengambil turun ke jalan selama berabad-abad. 1605 01:08:22,184 --> 01:08:23,447 - PEMIMPIN: ... namanya? -CROWD: Breonna Taylor! 1606 01:08:23,577 --> 01:08:25,274 -Siapa namanya? -Jacob Blake! 1607 01:08:26,318 --> 01:08:27,973 -Siapa namanya? -Jacob Blake! 1608 01:08:29,017 --> 01:08:30,323 -Siapa namanya? -Jacob Blake! 1609 01:08:30,454 --> 01:08:32,586 -Tidak ada keadilan! -Tidak ada kedamaian! 1610 01:08:32,760 --> 01:08:34,849 ♪ 1611 01:08:38,418 --> 01:08:40,594 Kami mengadakan pertemuan rahasia. 1612 01:08:40,724 --> 01:08:42,814 SMITH: Saya pikir, jika Milwaukee Bucks 1613 01:08:42,943 --> 01:08:44,684 berdiri sendiri, itu akan benar-benar, 1614 01:08:44,816 --> 01:08:46,687 bencana positif, tapi fakta bahwa 1615 01:08:46,818 --> 01:08:49,081 mereka semua telah berkumpul secara kolektif, saya pikir, 1616 01:08:49,211 --> 01:08:51,648 berbicara secara mendalam tentang apa yang terjadi. 1617 01:08:53,085 --> 01:08:54,695 Jadi mereka mengadakan pertemuan pertama. 1618 01:08:56,262 --> 01:08:58,134 Itu yang terbesar pertemuan pemain yang saya-saya hadiri. 1619 01:08:58,264 --> 01:09:00,613 KLEMPNER: Belum pernah kita miliki kesempatan untuk mengatakan, 1620 01:09:00,745 --> 01:09:02,442 baiklah, semua orang ada di sini. 1621 01:09:02,573 --> 01:09:04,095 Saya ingin Lakers di sudut ini. 1622 01:09:04,227 --> 01:09:06,010 Saya ingin Raptors di sudut ini. 1623 01:09:06,142 --> 01:09:07,839 Pertemuan itu serius. 1624 01:09:07,969 --> 01:09:10,015 Seperti, secara harfiah, setiap tim ada di sana. 1625 01:09:10,146 --> 01:09:13,452 HASLEM: Itu bukan tentang Panas atau Celtics atau Lakers 1626 01:09:13,584 --> 01:09:15,325 atau Maverick, atau tidak sama sekali. 1627 01:09:15,455 --> 01:09:17,849 Itu hanya tentang menjadi di sisi kanan omong kosong ini. 1628 01:09:17,979 --> 01:09:19,372 SUNGAI: Itu adalah malam yang panjang. 1629 01:09:19,503 --> 01:09:20,894 Dan sebagai pelatih, Aku harus memberitahumu, 1630 01:09:21,026 --> 01:09:22,854 A-aku tahu gelembungnya keras, 1631 01:09:22,983 --> 01:09:24,290 tapi saya tidak menghargai 1632 01:09:24,421 --> 01:09:26,031 seberapa keras gelembung itu sampai malam itu. 1633 01:09:26,162 --> 01:09:27,858 Orang-orang menuangkan perasaan mereka. 1634 01:09:27,988 --> 01:09:30,077 ROBERT: Dan saat itulah desas-desus dimulai. 1635 01:09:30,209 --> 01:09:31,602 Kau tahu, apa yang kita-- apa yang kita lakukan di sini? 1636 01:09:31,732 --> 01:09:33,299 Apa gunanya? Mereka masih membunuh kita. 1637 01:09:33,430 --> 01:09:34,866 Kamu tahu, apa yang kita lakukan di sini? 1638 01:09:34,996 --> 01:09:36,476 MARC DAVIS: Dan itu, seperti segalanya, 1639 01:09:36,607 --> 01:09:38,260 akan membawa tingkat kecemasan 1640 01:09:38,390 --> 01:09:40,306 karena itu tidak diketahui, dan kami tidak yakin. 1641 01:09:40,437 --> 01:09:45,224 Dan saya pikir, di saat krisis, saat itulah Anda benar-benar melihat 1642 01:09:45,355 --> 01:09:47,661 apa yang Anda miliki dan Anda terbuat dari apa. 1643 01:09:47,792 --> 01:09:49,620 REPORTER: ...wawasan baru dan menarik 1644 01:09:49,750 --> 01:09:52,100 dari apa yang terjadi hari ini di Orlando, 1645 01:09:52,231 --> 01:09:54,407 dan bahkan malam ini, sebagai pemain 1646 01:09:54,538 --> 01:09:57,280 berbicara tentang berpotensi bukan hanya tidak bermain hari Kamis 1647 01:09:57,410 --> 01:10:00,587 tapi mengakhiri babak playoff sama sekali, di sini pada tahun 2020. 1648 01:10:00,718 --> 01:10:02,328 PRIA: Liga berdarah uang 1649 01:10:02,459 --> 01:10:04,156 setiap hari mereka ada di sana, dan khususnya 1650 01:10:04,287 --> 01:10:06,114 setiap hari bahwa mereka ada di sana dan tidak bermain-main. 1651 01:10:06,245 --> 01:10:08,726 Saya berkata, "Maaf, 1652 01:10:08,856 --> 01:10:10,989 "Anda tidak menyelesaikan musim ini, 1653 01:10:11,119 --> 01:10:15,254 "kesepakatan bernilai miliaran dolar itu kamu setuju untuk... 1654 01:10:15,385 --> 01:10:17,300 adalah batal demi hukum." 1655 01:10:17,430 --> 01:10:19,258 REPORTER: ...Asosiasi Pemain, saya diberitahu, 1656 01:10:19,389 --> 01:10:22,218 ditata untuk para pemain implikasi keuangan. 1657 01:10:22,348 --> 01:10:24,524 KLEMPNER: Aku harus menjelaskan 1658 01:10:24,655 --> 01:10:26,874 kepada para pemain... 1659 01:10:27,005 --> 01:10:29,442 dampak keuangan 1660 01:10:29,573 --> 01:10:32,619 dari kami tidak bermain 1661 01:10:32,750 --> 01:10:34,926 untuk sisanya dari babak playoff. 1662 01:10:38,321 --> 01:10:40,410 Saya melakukannya. Dan jika ada kail, 1663 01:10:40,540 --> 01:10:43,108 mereka akan menarik saya keluar dari panggung. 1664 01:10:43,239 --> 01:10:46,329 Um, ini tentang jauh lebih banyak daripada uang. 1665 01:10:46,459 --> 01:10:47,982 SMITH: Ketika para pemain ini 1666 01:10:48,113 --> 01:10:50,811 direnungkan membatalkan permainan dalam gelembung, 1667 01:10:50,942 --> 01:10:53,379 itu memberdayakan pemilik untuk merobek 1668 01:10:53,510 --> 01:10:54,946 tawar-menawar kolektif perjanjian, 1669 01:10:55,076 --> 01:10:56,600 memperhitungkan 1670 01:10:56,730 --> 01:10:59,516 uangnya sudah hilang karena pandemi, 1671 01:10:59,646 --> 01:11:03,041 memproyeksikan uang yang akan hilang di masa depan 1672 01:11:03,171 --> 01:11:04,825 karena pandemi, 1673 01:11:04,956 --> 01:11:07,785 peran Anda dalam berkompromi garis bawah mereka, 1674 01:11:07,915 --> 01:11:10,266 dan kemudian mereka bisa datang kepadamu dan berkata, 1675 01:11:10,396 --> 01:11:13,051 "Yah, kamu tahu apa? Anda menghasilkan 35 juta, 1676 01:11:13,181 --> 01:11:15,619 sekarang mari kita turunkan menjadi 20." 1677 01:11:15,749 --> 01:11:18,578 REPORTER: Penguncian terjamin, jika mereka masuk ke dalamnya. 1678 01:11:18,709 --> 01:11:22,234 Dan, ya, LeBron bisa luangkan waktu itu, tapi bisakah... 1679 01:11:22,365 --> 01:11:24,845 bisa orang ke-12 di bangku cadangan mampu mengambil cuti itu? 1680 01:11:24,976 --> 01:11:27,413 Bukan hanya para pemain; kita berbicara tentang staf. 1681 01:11:27,544 --> 01:11:29,067 Sedang berbicara tentang semua orang ini 1682 01:11:29,197 --> 01:11:30,721 yang dapat terpengaruh. 1683 01:11:30,851 --> 01:11:33,637 Sekali lagi, eh, kami dihadapkan dengan keputusan besar ini, 1684 01:11:33,767 --> 01:11:35,552 haruskah kita bermain, atau tidakkah kita harus bermain? 1685 01:11:35,682 --> 01:11:37,684 Memahami caranya setiap orang merasa penting, 1686 01:11:37,815 --> 01:11:39,382 dan kemudian mencoba untuk mencari tahu, Anda tahu, 1687 01:11:39,512 --> 01:11:40,644 kemana kita pergi dari sana. 1688 01:11:40,774 --> 01:11:42,210 Itu kontroversial. 1689 01:11:42,341 --> 01:11:44,735 Itu hormat. 1690 01:11:44,865 --> 01:11:46,737 saya menggambarkannya sebagai demokrasi dalam tindakan. 1691 01:11:46,867 --> 01:11:50,610 Kami tidak ingin berada di sini, hanya melempar beberapa T-shirt 1692 01:11:50,741 --> 01:11:52,786 dan berpikir itu menyelesaikan pekerjaan. 1693 01:11:52,917 --> 01:11:54,701 REPORTER: Para pemain ini memutuskan membuat perbedaan, 1694 01:11:54,832 --> 01:11:57,661 tapi apa yang mereka mau menyerah untuk membuat perbedaan itu? 1695 01:11:57,791 --> 01:11:59,445 Keluarga berdebat sepanjang waktu. 1696 01:11:59,576 --> 01:12:00,925 Maksudku, semua orang punya paman gila. 1697 01:12:01,055 --> 01:12:02,622 Ini tidak berbeda, Hitam atau putih. 1698 01:12:02,753 --> 01:12:04,407 Keluarga berantakan. 1699 01:12:04,537 --> 01:12:06,670 PRIA: Anda memiliki kesempatan untuk membuat perubahan 1700 01:12:06,800 --> 01:12:09,194 bahwa Anda mungkin tidak pernah mendapatkan lagi. 1701 01:12:09,325 --> 01:12:11,457 Jangan biarkan itu pergi. 1702 01:12:11,588 --> 01:12:13,329 ROBERT: Salah satu pemain kami yang lebih senior, 1703 01:12:13,459 --> 01:12:15,809 Aku mencintai dia sampai mati, dan saya tidak akan menyebut namanya-- 1704 01:12:15,940 --> 01:12:17,376 ya, saya akan, Udonis-- 1705 01:12:17,507 --> 01:12:20,901 menjadi sangat, sangat, uh... terus terang. 1706 01:12:21,032 --> 01:12:23,513 Itu banyak di sini, itu banyak di sana, 1707 01:12:23,643 --> 01:12:25,993 itu banyak di belakang sini, itu banyak depan di sini. 1708 01:12:26,124 --> 01:12:28,300 Itu banyak berbisik, 1709 01:12:28,431 --> 01:12:29,910 menangis, merengek, mengeluh. 1710 01:12:30,041 --> 01:12:33,436 Dan di penghujung hari, jika kita tidak bersama, 1711 01:12:33,566 --> 01:12:37,091 lalu apa gunanya datang ke sini? 1712 01:12:37,222 --> 01:12:39,790 Um, apa gunanya dari semua ini? 1713 01:12:39,920 --> 01:12:42,314 Saya suka fakta itu semua orang tidak bersama. 1714 01:12:42,445 --> 01:12:44,882 Ada begitu banyak cara yang berbeda Anda bisa pergi dengan ini. 1715 01:12:45,012 --> 01:12:47,275 Kami mencoba menemukan kekacauan-- seperti, pesan tunggal. 1716 01:12:47,406 --> 01:12:49,147 MIKE PEMBUNUH: Apa yang benar-benar ingin saya lakukan? 1717 01:12:49,277 --> 01:12:51,105 Karena rela melakukan sesuatu berarti 1718 01:12:51,236 --> 01:12:53,064 Saya harus merencanakan, merencanakan, menyusun strategi, 1719 01:12:53,194 --> 01:12:54,805 mengatur, dan memobilisasi. 1720 01:12:54,935 --> 01:12:57,024 Dan itulah yang para pemain itu melakukan-- melangkah. 1721 01:12:57,155 --> 01:12:58,852 Apa misi atau tujuannya? 1722 01:12:58,983 --> 01:13:00,201 Tindakan apa yang akan kita ambil? 1723 01:13:00,332 --> 01:13:02,073 Apa kemungkinan kita? 1724 01:13:02,203 --> 01:13:04,205 SMITH: Mungkin Anda bisa naik di Capitol Hill, 1725 01:13:04,336 --> 01:13:06,991 membawa pelobi dengan Anda 1726 01:13:07,121 --> 01:13:09,515 untuk mendorong tujuan Anda untuk ditangani. 1727 01:13:09,646 --> 01:13:11,517 Anda tidak melakukannya jika jawabanmu adalah 1728 01:13:11,648 --> 01:13:13,345 untuk berjalan keluar dari lapangan basket 1729 01:13:13,476 --> 01:13:16,217 dan mengasingkan orang-orang itu sendiri 1730 01:13:16,348 --> 01:13:19,220 yang memiliki kekuatan untuk membantu Anda. 1731 01:13:19,351 --> 01:13:21,005 TOBIAS HARRIS: Orang-orang akan mendatangi Anda kiri dan kanan, 1732 01:13:21,135 --> 01:13:23,007 Anda mengerjakan pekerjaan rumah Anda, Anda berbicara tentang apa saja, 1733 01:13:23,137 --> 01:13:26,837 karena di penghujung hari, apapun yang kamu katakan, bagaimanapun juga, 1734 01:13:26,967 --> 01:13:29,143 seseorang akan memiliki sesuatu untuk dikatakan tentang itu. 1735 01:13:29,274 --> 01:13:32,843 REPORTER: Reaksi Anda, Pak, untuk protes NBA kemarin, 1736 01:13:32,973 --> 01:13:35,367 melawan tembakan lain seorang pria kulit hitam oleh polisi? 1737 01:13:35,498 --> 01:13:37,891 Saya pikir orang-orang sedikit lelah dengan NBA, 1738 01:13:38,022 --> 01:13:40,633 terus terang, eh, tapi saya tidak tahu terlalu banyak tentang protes. 1739 01:13:40,764 --> 01:13:42,548 Tapi saya tahu peringkat mereka sudah sangat buruk, 1740 01:13:42,679 --> 01:13:44,376 dan itu juga-- itu sangat disayangkan. 1741 01:13:44,507 --> 01:13:46,509 Mereka telah menjadi seperti sebuah organisasi politik, 1742 01:13:46,639 --> 01:13:48,249 dan itu bukan hal yang baik. 1743 01:13:48,380 --> 01:13:50,034 Saya tidak berpikir itu hal yang baik untuk olahraga 1744 01:13:50,164 --> 01:13:51,731 atau untuk negara. 1745 01:13:51,862 --> 01:13:53,211 DEKAN: Saya akan menerima panggilan telepon 1746 01:13:53,341 --> 01:13:56,170 yang masuk hotline umum kami, eh, 1747 01:13:56,301 --> 01:14:00,218 dengan penggemar yang marah mengatakan mereka membakar kaus, um, 1748 01:14:00,348 --> 01:14:02,002 dan tidak pernah menonton basket lagi 1749 01:14:02,133 --> 01:14:03,874 karena itu gila untuk pemain jutawan 1750 01:14:04,004 --> 01:14:06,398 untuk merangkul organisasi Marxis. 1751 01:14:06,529 --> 01:14:08,356 COKLAT STERLING: Olahraga selalu vokal. 1752 01:14:08,487 --> 01:14:10,489 Sekarang, itu mungkin telah mencapai celah ke mana, Anda tahu, 1753 01:14:10,620 --> 01:14:12,926 generasi tertentu atau apapun yang tidak, 1754 01:14:13,057 --> 01:14:15,929 Anda tahu, bicaralah sebanyak-banyaknya seperti yang mereka, eh, seharusnya. 1755 01:14:16,060 --> 01:14:18,454 Tapi, Anda tahu, kembali pada hari itu ketika Karim masih, Anda tahu, 1756 01:14:18,584 --> 01:14:20,673 masih muda, dan Anda melihatnya dengan Muhammad Ali, 1757 01:14:20,804 --> 01:14:22,458 dan banyak pria, mereka vokal 1758 01:14:22,588 --> 01:14:24,416 pada masalah keadilan sosial ini 1759 01:14:24,547 --> 01:14:26,853 dan, Anda tahu, adil masalah kehidupan sehari-hari Hitam. 1760 01:14:26,984 --> 01:14:28,855 [bel berdentang] 1761 01:14:28,986 --> 01:14:32,163 PENYIAR: Oh, dia turun dari tangan kanan itu! 1762 01:14:32,293 --> 01:14:34,513 Saya tidak tahu jika dia akan membuat yang ini. 1763 01:14:34,644 --> 01:14:38,082 PRIA: Dia dulu bernama Cassius Marcellus Clay Jr. 1764 01:14:38,212 --> 01:14:40,432 Dan bisnisnya adalah pertarungan hadiah. 1765 01:14:40,563 --> 01:14:41,955 Sebagai seorang pejuang, dia menjadi, menurut pendapat saya 1766 01:14:42,086 --> 01:14:43,217 dan tentu saja dalam dirinya sendiri, 1767 01:14:43,348 --> 01:14:45,219 terbesar. 1768 01:14:45,350 --> 01:14:48,614 Di usia 25 tahun sekarang, dia menyebut dirinya Muhammad Ali, 1769 01:14:48,745 --> 01:14:50,398 dan dia menganggur sebagai pejuang. 1770 01:14:50,529 --> 01:14:52,226 Gelarnya hilang direnggut oleh berbagai 1771 01:14:52,357 --> 01:14:55,229 komisi tinju, atas nama patriotisme. 1772 01:14:55,360 --> 01:14:59,799 Telah ada banyak pertanyaan yang diajukan kepada saya 1773 01:14:59,930 --> 01:15:03,977 mengapa saya menolak untuk dilantik 1774 01:15:04,108 --> 01:15:07,459 menjadi Angkatan Darat Amerika Serikat. 1775 01:15:07,590 --> 01:15:09,505 Dia kehilangan olahraga yang dicintainya untuk terus berjuang 1776 01:15:09,635 --> 01:15:11,463 karena bukan hanya dirinya sendiri tapi berkelahi 1777 01:15:11,594 --> 01:15:13,117 untuk orang-orang yang tidak memiliki suara. 1778 01:15:13,247 --> 01:15:14,684 Ketika satu orang popularitas 1779 01:15:14,814 --> 01:15:16,729 bisa membuat dunia tahu masalah, 1780 01:15:16,860 --> 01:15:18,949 dia bisa-- dia mungkin kalah beberapa dolar sendiri 1781 01:15:19,079 --> 01:15:20,951 mengatakan yang sebenarnya, mungkin kehilangan nyawanya, 1782 01:15:21,081 --> 01:15:22,866 tapi dia membantu jutaan orang. 1783 01:15:22,996 --> 01:15:24,824 Tetapi jika saya tutup mulut hanya karena 1784 01:15:24,955 --> 01:15:27,305 Saya bisa menghasilkan jutaan, dan kemudian ini tidak melakukan apa-apa, 1785 01:15:27,435 --> 01:15:29,220 jadi saya hanya mencintai kebebasan dan daging dan darah 1786 01:15:29,350 --> 01:15:31,178 orang-orang saya lebih dari yang saya lakukan uang. 1787 01:15:33,093 --> 01:15:35,661 IGUODALA: Apa yang mereka lakukan padanya? Matikan suaranya, 1788 01:15:35,792 --> 01:15:37,620 dan mereka telah memberitahu kita untuk diam dan-- dan menggiring bola 1789 01:15:37,750 --> 01:15:39,447 karena mereka tidak mau untuk mendengar kami berbicara. 1790 01:15:39,578 --> 01:15:41,188 SMITH: Dan Anda harus mengenali fakta bahwa 1791 01:15:41,319 --> 01:15:43,626 orang-orang yang tidak berada di pihak Anda dan melawanmu 1792 01:15:43,756 --> 01:15:45,062 dan mencari kompromi semua yang Anda bawa 1793 01:15:45,192 --> 01:15:46,498 Ke meja melihat hal-hal seperti itu. 1794 01:15:46,629 --> 01:15:48,282 Mereka melihatnya sebagai pemain 1795 01:15:48,413 --> 01:15:50,067 tidak mengurus urusan mereka. Mereka tidak mengerti. 1796 01:15:50,197 --> 01:15:52,765 PRIA: Saya akan mengatakan sesuatu yang sangat jelas 1797 01:15:52,896 --> 01:15:55,638 kepada semua atlet di luar sana. 1798 01:15:55,768 --> 01:15:59,685 Kami tertarik pada Anda menghibur kami, titik. 1799 01:15:59,816 --> 01:16:01,295 Kami tidak peduli tentang pendapat Anda. 1800 01:16:01,426 --> 01:16:02,775 Diam dan dribble. 1801 01:16:02,906 --> 01:16:04,995 Anda bahkan tidak akan berdiri untuk saya di Amerika 1802 01:16:05,125 --> 01:16:06,953 untuk keyakinan agama saya, dan kamu menginginkan aku 1803 01:16:07,084 --> 01:16:08,868 untuk pergi ke suatu tempat dan bertarung, tetapi Anda bahkan tidak akan melakukannya 1804 01:16:08,999 --> 01:16:10,653 berdiri untuk saya di sini di rumah. 1805 01:16:10,783 --> 01:16:12,045 PRIA: Nah, coba tebak, bajingan. 1806 01:16:12,176 --> 01:16:13,830 Saya menonton NBA selama bertahun-tahun. 1807 01:16:13,960 --> 01:16:16,572 Anda tidak akan mendapatkan sialan itu uang tidak lebih. Saya berjanji. 1808 01:16:16,702 --> 01:16:19,270 PRIA: Mereka melempar bola berkeliling di lapangan, 1809 01:16:19,400 --> 01:16:22,229 tapi itu hiburan kan? 1810 01:16:22,360 --> 01:16:25,319 Mereka tidak melakukan apapun berharga bagi dunia. 1811 01:16:25,450 --> 01:16:27,278 PRIA: Mencoba menyebar pesan palsu 1812 01:16:27,408 --> 01:16:29,889 tentang kebrutalan polisi. 1813 01:16:30,020 --> 01:16:31,630 Orang kulit hitam tidak diburu 1814 01:16:31,761 --> 01:16:33,414 oleh polisi di negara ini. 1815 01:16:33,545 --> 01:16:35,199 TUCKER CARLSON: Orang-orang pergi ke olahraga sebagai tempat berlindung 1816 01:16:35,329 --> 01:16:37,027 dari hal-hal seperti politik, 1817 01:16:37,157 --> 01:16:39,507 jadi mengapa Anda membuangnya di hadapan pemirsa? 1818 01:16:39,638 --> 01:16:41,814 Seperti, apa itu intinya? 1819 01:16:41,945 --> 01:16:45,296 PRIA: Mereka telah menjelaskannya kepada kami bahwa mereka membenci negara ini. 1820 01:16:45,426 --> 01:16:47,428 Misalkan setiap orang Amerika-- Tuan Brown, misalkan 1821 01:16:47,559 --> 01:16:49,648 setiap orang Amerika telah memutuskan 1822 01:16:49,779 --> 01:16:51,302 bahwa mereka tidak akan mengenakan seragam 1823 01:16:51,432 --> 01:16:53,826 negara mereka dan tidak berjuang untuk kita. 1824 01:16:53,957 --> 01:16:56,437 DEKAN: Anda tahu, semua orang-- terutama setiap orang kulit hitam-- 1825 01:16:56,568 --> 01:16:58,831 tahu itu setiap saat Anda mengungkapkan rasa sakit Anda, 1826 01:16:58,962 --> 01:17:00,528 yang datang pada biaya, juga. 1827 01:17:00,659 --> 01:17:02,226 Jelas, Amerika tempat yang mengerikan, mengerikan 1828 01:17:02,356 --> 01:17:03,793 di mana Anda bisa mendapatkan jutaan dolar untuk bermain 1829 01:17:03,923 --> 01:17:05,490 -permainan anak. -Apa kabarmu? 1830 01:17:05,621 --> 01:17:07,448 SHAPIRO: Di depan penonton yang memujanya. 1831 01:17:07,579 --> 01:17:09,102 WANITA: Dia bukan orang Amerika, dan dia tidak pantas 1832 01:17:09,233 --> 01:17:10,626 untuk berada di negara kita. 1833 01:17:10,756 --> 01:17:12,149 -Semua putih-- semua kehidupan penting. -Jadi itu-- 1834 01:17:12,279 --> 01:17:14,412 dia benar-benar orang yang menyedihkan dan menyedihkan. 1835 01:17:14,542 --> 01:17:16,588 PRIA: Saya tidak menemukan sesuatu yang lucu atau menarik 1836 01:17:16,719 --> 01:17:18,590 atau ditoleransi tentang pria ini. 1837 01:17:18,721 --> 01:17:21,114 Dia orang bodoh yang sederhana dan pion. 1838 01:17:21,245 --> 01:17:24,074 Dia memalukan ke negaranya, rasnya, 1839 01:17:24,204 --> 01:17:26,598 dan apa yang dia gambarkan dengan tertawa sebagai profesinya. 1840 01:17:31,342 --> 01:17:34,432 REPORTER: Michael Jordan, satu-satunya pemilik mayoritas kulit hitam 1841 01:17:34,562 --> 01:17:37,043 di NBA, telah menjadi sejenis perantara perdamaian, 1842 01:17:37,174 --> 01:17:40,177 suara alasan antara pemain dan kepemilikan tim. 1843 01:17:40,307 --> 01:17:42,527 Dia mendesak pemilik lain untuk mendengarkan. 1844 01:17:42,658 --> 01:17:44,398 KLEMPNER: Itu jawaban satu kata 1845 01:17:44,529 --> 01:17:47,575 bahwa Chris dan Andre mencari. 1846 01:17:47,706 --> 01:17:49,316 Baiklah? Kamu datang keluar dari keramaian ini, 1847 01:17:49,447 --> 01:17:52,015 dan Anda baik di atau Anda keluar. 1848 01:17:52,145 --> 01:17:54,408 Saya diberitahu itu Lakers, Clippers, 1849 01:17:54,539 --> 01:17:57,063 mereka bersedia untuk mengakhiri musim. 1850 01:17:57,194 --> 01:18:00,719 ROBERT: LeBron pergi, dan orang-orangnya pergi bersamanya. 1851 01:18:00,850 --> 01:18:04,941 Untuk membuat keputusan sebesar itu 1852 01:18:05,071 --> 01:18:08,771 dalam waktu sekitar lima atau enam jam hampir mustahil. 1853 01:18:08,901 --> 01:18:11,208 Kami tidak bermain sampai kami mendapatkan tolok ukur ini, 1854 01:18:11,338 --> 01:18:13,340 eh, tercapai. 1855 01:18:13,471 --> 01:18:15,125 Tapi itu-- bahkan pada saat itu, 1856 01:18:15,255 --> 01:18:17,388 Saya tahu ini bukanlah akhir. 1857 01:18:17,518 --> 01:18:18,911 REPORTER: ... rapat dewan gubernur 1858 01:18:19,042 --> 01:18:21,218 ditetapkan pukul 11.00 besok pagi, 1859 01:18:21,348 --> 01:18:24,003 untuk membuat pemilik berbicara dan mencoba untuk-- 1860 01:18:24,134 --> 01:18:26,353 mencoba memikirkan cara, disana-- 1861 01:18:26,484 --> 01:18:29,792 Bisakah kita masih menyelamatkan musim ini dan bergerak maju? 1862 01:18:34,492 --> 01:18:37,538 ♪ 1863 01:18:44,154 --> 01:18:46,025 KLEMPNER: Hari berikutnya, mereka berkumpul. 1864 01:18:47,548 --> 01:18:49,028 Dan ada rencana. 1865 01:18:53,946 --> 01:18:56,688 SUNGAI: Anda melihat emosi mentah di atas, 1866 01:18:56,819 --> 01:18:58,951 di awal, dan kemudian 1867 01:18:59,082 --> 01:19:01,258 tiba-tiba, ada ketenangan. 1868 01:19:01,388 --> 01:19:02,955 Tapi apapun yang kita lakukan, 1869 01:19:03,086 --> 01:19:05,697 kita akan bersama, hanya tahu itu. 1870 01:19:05,828 --> 01:19:08,265 ROBERT: Kemudian Chris dan Andre diumumkan... 1871 01:19:08,395 --> 01:19:10,441 Kita dapat memiliki sebanyak itu leverage melakukan keduanya, 1872 01:19:10,571 --> 01:19:12,138 Anda tahu, bermain dan berbicara. 1873 01:19:12,269 --> 01:19:14,184 Dan apakah kita semua akan bermain? 1874 01:19:14,314 --> 01:19:16,186 Dan Chris dan Andre berkata, 1875 01:19:16,316 --> 01:19:19,276 "Ya, kami. Kita semua akan bermain." 1876 01:19:19,406 --> 01:19:22,670 Dan semua orang menoleh di Lakers dan... 1877 01:19:25,848 --> 01:19:27,632 ... kita semua bermain. 1878 01:19:27,763 --> 01:19:29,721 Jika kita benar-benar akan membuat pernyataan di sini, 1879 01:19:29,852 --> 01:19:31,549 jika kita benar-benar akan mengatakan kami muak 1880 01:19:31,679 --> 01:19:33,594 tentang apa yang terjadi di negara kita, 1881 01:19:33,725 --> 01:19:35,248 jika kita benar-benar akan mengatakan kita tidak akan menjadi 1882 01:19:35,379 --> 01:19:37,033 bentuk hiburan Anda, 1883 01:19:37,163 --> 01:19:39,165 maka Anda harus berhenti bermain bola basket, titik. 1884 01:19:39,296 --> 01:19:41,167 BEN SHAPIRO: ...itu setiap saat Saya menyalakan permainan bola basket, 1885 01:19:41,298 --> 01:19:42,865 Aku harus mendapatkan sebuah komentar politik 1886 01:19:42,995 --> 01:19:45,215 dari seseorang yang menghabiskan lima menit mempelajari masalah ini. 1887 01:19:45,345 --> 01:19:46,738 KOMENTATOR: Anda tahu, semuanya di komunitas kulit hitam 1888 01:19:46,869 --> 01:19:48,131 tidak bangga dengan Muhammad Ali. 1889 01:19:48,261 --> 01:19:50,742 Karena mereka berkata, tunggu sebentar, gan, 1890 01:19:50,873 --> 01:19:52,309 oh, hanya karena kamu bisa bertinju? 1891 01:19:52,439 --> 01:19:54,050 Aku harus pergi ke sana. 1892 01:19:54,180 --> 01:19:56,269 Mereka merancang saya. Apa yang membuatmu lebih baik dariku? 1893 01:19:56,400 --> 01:19:58,228 PRIA: Untuk orang-orang ini berada di dalam gelembung, 1894 01:19:58,358 --> 01:20:00,056 diambil dari anak-anaknya, keluarga mereka, 1895 01:20:00,186 --> 01:20:01,753 dan kemudian juga melihat ke untuk mengubah dunia. 1896 01:20:01,884 --> 01:20:04,103 Ini tidak akan pernah sesederhana itu seperti, jika kita berhenti bermain, 1897 01:20:04,234 --> 01:20:05,931 mereka akan berhenti membunuh kita. Bukan itu. 1898 01:20:09,152 --> 01:20:11,328 ♪ 1899 01:20:18,074 --> 01:20:20,250 WIDMAN: Sangat bagus. 1900 01:20:20,380 --> 01:20:22,556 Ketika saya melihatnya, Saya sangat bangga dengan mereka. 1901 01:20:22,687 --> 01:20:24,994 Tapi aku-aku seperti-- 1902 01:20:25,124 --> 01:20:27,213 Saya seperti, keren. 1903 01:20:27,344 --> 01:20:29,172 Ini bagus. Ini awal yang bagus. 1904 01:20:29,302 --> 01:20:30,826 Tapi berapa lama apakah itu akan bertahan lama? 1905 01:20:35,308 --> 01:20:38,964 SMITH: Jika Anda tidak melakukan sesuatu persis caranya 1906 01:20:39,095 --> 01:20:42,925 orang berpikir Anda harus melakukannya, 1907 01:20:43,055 --> 01:20:45,797 mereka mengukur pendekatan Anda 1908 01:20:45,928 --> 01:20:48,452 bahkan sebelum mereka tahu hasil. 1909 01:20:48,582 --> 01:20:50,758 PAULUS: Kami tidak ingin hanya memiliki satu hal saat 1910 01:20:50,889 --> 01:20:52,499 dan kemudian segalanya pergilah. 1911 01:20:52,630 --> 01:20:55,024 Kami membicarakannya. Kami berkata, jika kita akan pergi bermain, 1912 01:20:55,154 --> 01:20:57,548 maka itu harus lebih besar dari permainan. 1913 01:20:57,678 --> 01:21:01,595 KLEMPNER: Para pemain memutuskan yang akan kami presentasikan 1914 01:21:01,726 --> 01:21:03,249 jangka pendek dan inisiatif jangka panjang. 1915 01:21:03,380 --> 01:21:05,121 Kami harus menunjukkan yang kami buat 1916 01:21:05,251 --> 01:21:07,384 dampak langsung yang nyata 1917 01:21:07,514 --> 01:21:11,040 dan juga bahwa akan ada beberapa perubahan yang bertahan lama. 1918 01:21:11,170 --> 01:21:12,998 REPORTER: Kami terus mengikuti berita dari NBA 1919 01:21:13,129 --> 01:21:14,957 setelah pemain diboikot permainan penyisihan 1920 01:21:15,087 --> 01:21:16,523 atas penembakan polisi dari Jacob Blake. 1921 01:21:16,654 --> 01:21:18,351 Liga sekarang setuju untuk bekerja dengan mereka 1922 01:21:18,482 --> 01:21:20,832 tentang reformasi sosial; arena basket akan 1923 01:21:20,963 --> 01:21:22,616 diubah menjadi tempat pemungutan suara 1924 01:21:22,747 --> 01:21:25,750 untuk memungkinkan keamanan, secara langsung pemungutan suara pada hari pemilihan. 1925 01:21:25,881 --> 01:21:28,100 Kami memulai kami Koalisi Keadilan Sosial, bukan? 1926 01:21:28,231 --> 01:21:29,797 Mana yang lebih kuat daripada nama apapun 1927 01:21:29,928 --> 01:21:31,669 pada jersey apapun yang pernah ada. 1928 01:21:31,799 --> 01:21:33,366 REPORTER: Berfokus pada keterlibatan sipil 1929 01:21:33,497 --> 01:21:35,238 dan polisi dan reformasi peradilan pidana. 1930 01:21:35,368 --> 01:21:37,066 REPORTER 2: ...sementara liga juga akan dipromosikan 1931 01:21:37,196 --> 01:21:39,285 informasi pemungutan suara melalui iklan selama babak penyisihan. 1932 01:21:39,416 --> 01:21:41,287 PRIA: Banyak orang mengatakan ini bukan 1933 01:21:41,418 --> 01:21:42,941 sesaat, ini adalah sebuah gerakan. 1934 01:21:43,072 --> 01:21:44,856 Kembali ke pengadilan, tapi dengan janji. 1935 01:21:44,987 --> 01:21:46,553 CADOGAN: Peradilan pidana kita reformasi kebutuhan yang kompleks, 1936 01:21:46,684 --> 01:21:48,251 tapi bagaimana NBA bisa terlibat dari segi kebijakan? 1937 01:21:48,381 --> 01:21:50,035 REPORTER KE-3: ... memanggil Senat AS 1938 01:21:50,166 --> 01:21:54,126 untuk akhirnya melewati George Floyd Keadilan dalam UU Kepolisian. 1939 01:21:54,257 --> 01:21:56,041 MALCOLM BROGDON: Para pemain secara khusus memiliki pengaruh 1940 01:21:56,172 --> 01:21:57,738 telah mendorong untuk undang-undang 1941 01:21:57,869 --> 01:21:59,392 pada lokal, negara bagian, dan tingkat federal. 1942 01:21:59,523 --> 01:22:01,003 Kuharap kita-- kita bisa 1943 01:22:01,133 --> 01:22:02,918 menyelam sedikit lebih dalam, tapi itu, kau tahu, 1944 01:22:03,048 --> 01:22:04,615 kita-kita berada di tempat kita berada. 1945 01:22:04,745 --> 01:22:06,834 Pemain melakukan bagian mereka, tapi kata mereka 1946 01:22:06,965 --> 01:22:09,359 dalam sebuah surat kepada Adam Silver bahwa itu tidak seharusnya 1947 01:22:09,489 --> 01:22:12,057 satu-satunya tanggung jawab dari orang kulit hitam, 1948 01:22:12,188 --> 01:22:14,016 pemain kulit hitam yang menyakiti, 1949 01:22:14,146 --> 01:22:16,061 untuk menjadi suara ini. 1950 01:22:16,192 --> 01:22:18,281 Orang-orang memberikan banyak penilaian tentang apa yang harus kita lakukan 1951 01:22:18,411 --> 01:22:19,847 atau apa yang seharusnya tidak kita lakukan. 1952 01:22:19,978 --> 01:22:21,937 Tapi aku memberikan orang-orang kita banyak kredit, 1953 01:22:22,067 --> 01:22:23,895 karena mereka pernah melakukan pekerjaan yang luar biasa. 1954 01:22:24,026 --> 01:22:26,071 Pekerjaan yang luar biasa di sini tampil 1955 01:22:26,202 --> 01:22:28,160 dan berbicara tentang yang berbeda ketidakadilan sosial 1956 01:22:28,291 --> 01:22:29,814 itu sedang terjadi dr hari ke hari 1957 01:22:29,945 --> 01:22:32,904 ketika mencoba untuk menjadi, eh, seorang atlet hebat, 1958 01:22:33,035 --> 01:22:34,688 sambil berusaha menjadi seorang suami yang hebat, 1959 01:22:34,819 --> 01:22:36,560 sambil mencoba menjadi ayah yang hebat. 1960 01:22:38,605 --> 01:22:41,086 Tombak: Merasa seperti orang-orang ini sedang mencoba untuk memecahkan masalah dunia 1961 01:22:41,217 --> 01:22:44,089 dan-- dan menempatkan seluruh berat di dunia di punggung mereka, 1962 01:22:44,220 --> 01:22:46,613 dan itu tidak mungkin, bung. 1963 01:22:46,744 --> 01:22:48,528 Mereka tidak akan memecahkan dunia, 1964 01:22:48,659 --> 01:22:51,662 tetapi Anda bisa secara bertahap menjadikannya tempat yang lebih baik. 1965 01:22:51,792 --> 01:22:53,533 Selalu ada lagi Anda bisa melakukan, 1966 01:22:53,664 --> 01:22:56,449 tetapi jika setiap orang melakukan sedikit, tidak ada yang harus melakukan banyak hal. 1967 01:23:03,195 --> 01:23:05,545 McGee: Saya benar-benar tentang untuk tidur siang, 1968 01:23:05,676 --> 01:23:07,808 dan aku lupa... 1969 01:23:07,939 --> 01:23:09,985 Saya harus menjalani tes COVID, bung. 1970 01:23:11,377 --> 01:23:13,989 [mendesah] 1971 01:23:14,119 --> 01:23:15,773 Ya Tuhan. 1972 01:23:15,903 --> 01:23:18,689 - [berdentang] - [obrolan jauh] 1973 01:23:21,344 --> 01:23:24,651 -Sempurna. Saya minta maaf. -[ tertawa ] 1974 01:23:24,782 --> 01:23:26,001 Ya Tuhan. 1975 01:23:26,131 --> 01:23:28,090 Bangun setiap pagi menyadari, 1976 01:23:28,220 --> 01:23:30,483 eh kamu masih disini. 1977 01:23:30,614 --> 01:23:33,356 Butuh waktu sekitar 15 menit untuk mengatakan, oke, hentikan. 1978 01:23:33,486 --> 01:23:36,620 Anda tahu, Anda mendapatkan kesehatan Anda, Anda baik, Anda tahu, bangun. 1979 01:23:36,750 --> 01:23:40,189 Sepuluh menit pertama itu seperti, apakah ini akan pernah berakhir? 1980 01:23:40,319 --> 01:23:43,366 Aku hanya-- Aku hanya butuh untuk keluar dari sini. 1981 01:23:43,496 --> 01:23:44,889 REPORTER: Dapatkah Anda berbicara tentang apa yang kamu maksud 1982 01:23:45,020 --> 01:23:46,369 dengan berada di tempat gelap? 1983 01:23:46,499 --> 01:23:48,023 Itu hanya sedikit dari semuanya. 1984 01:23:48,153 --> 01:23:50,938 Um... kau tahu, aku... 1985 01:23:51,069 --> 01:23:53,898 diremehkan kesehatan mental, jujur. 1986 01:23:54,029 --> 01:23:56,031 Saya pasti mengambil a-a panggilan seminggu sekali 1987 01:23:56,161 --> 01:23:57,597 dengan saya, eh, dengan terapis saya sekarang. 1988 01:23:57,728 --> 01:23:59,599 Dan, um, kau tahu, terkadang memang ada 1989 01:23:59,730 --> 01:24:01,166 tidak ada yang perlu dibicarakan karena tidak banyak yang terjadi, 1990 01:24:01,297 --> 01:24:03,125 tapi itu masih hanya kesempatan, 1991 01:24:03,255 --> 01:24:04,735 um, untuk memiliki outlet. 1992 01:24:04,865 --> 01:24:06,650 Bagaimana cara kerjanya? 1993 01:24:06,780 --> 01:24:09,044 Oh, ini dia. 1994 01:24:10,349 --> 01:24:12,177 Ayah saya mengirim selfie! [ tertawa ] 1995 01:24:12,308 --> 01:24:14,353 Dari dirinya sendiri! 1996 01:24:14,484 --> 01:24:15,833 TIMBUL: Bagi banyak orang, untuk diriku sendiri khususnya, 1997 01:24:15,963 --> 01:24:17,052 melalui pandemi 1998 01:24:17,182 --> 01:24:18,836 dan isolasi dari segala sesuatu, 1999 01:24:18,966 --> 01:24:21,012 hal yang membantu saya paling bisa melewatinya 2000 01:24:21,143 --> 01:24:23,362 sedang berkeluarga, bahkan jika itu jarak. 2001 01:24:23,493 --> 01:24:25,625 [melalui telepon] Saya mengirim SMS ke seluruh keluarga! 2002 01:24:25,756 --> 01:24:27,758 Saya berbicara keseluruhan Klan Thybulle, bung! 2003 01:24:27,888 --> 01:24:30,108 -[ tertawa ] -Telepon saya berdengung! 2004 01:24:30,282 --> 01:24:34,982 SEMUA: ♪ Selamat ulang tahun untukmu ♪♪♪ 2005 01:24:35,113 --> 01:24:38,812 - [bersorak] -Dan masih banyak lagi! 2006 01:24:38,943 --> 01:24:40,771 Tunangan saya, kita harus memiliki menikah pada bulan Juni, 2007 01:24:40,901 --> 01:24:42,164 tapi itu didorong kembali. 2008 01:24:42,294 --> 01:24:45,297 Sekarang, saya punya saya-- anak pertama saya dalam perjalanan. 2009 01:24:45,428 --> 01:24:47,299 Jadi, kapan saja sekarang dan kapan saja-- 2010 01:24:47,430 --> 01:24:48,996 jam berapa pun sekarang, Saya mungkin mendapat telepon. 2011 01:24:49,127 --> 01:24:50,650 Banyak teman seperti, baik, 2012 01:24:50,781 --> 01:24:54,437 ini bukan waktu yang tepat untuk memiliki-- untuk memiliki bayi. 2013 01:24:54,567 --> 01:24:56,613 Dan saya seperti, Anda tahu, Aku akan selalu 2014 01:24:56,743 --> 01:24:59,137 ingat bayi pertamaku lahir di- 2015 01:24:59,268 --> 01:25:01,139 pandemi dunia. 2016 01:25:01,270 --> 01:25:04,664 McGEE: Beberapa orang telah datang berkunjung. 2017 01:25:04,795 --> 01:25:07,145 Aku ingin tahu siapa itu. 2018 01:25:08,668 --> 01:25:11,410 Oh, itu dia! 2019 01:25:11,541 --> 01:25:13,282 Halo, Gigi. 2020 01:25:13,412 --> 01:25:15,240 -Lagi! -Anda Ingin pergi lagi? 2021 01:25:15,371 --> 01:25:17,068 -Ya. -Teruskan. 2022 01:25:17,199 --> 01:25:19,114 Dia tumbuh begitu cepat, 2023 01:25:19,244 --> 01:25:20,680 jadi aku-aku merindukan, setidaknya 2024 01:25:20,811 --> 01:25:22,508 satu setengah inci dari pertumbuhannya. 2025 01:25:22,639 --> 01:25:25,294 Rambutmu dikepang-- rambutmu dikepang, nona? 2026 01:25:25,424 --> 01:25:27,687 -Ya. -Ya, aku harus berciuman. 2027 01:25:27,818 --> 01:25:30,081 Oke, mwah. 2028 01:25:30,212 --> 01:25:32,039 Anda pasti tidak bisa menerima begitu saja. 2029 01:25:34,433 --> 01:25:37,219 Semakin banyak kita menang, semakin lama kami tinggal, eh, tapi itu saja 2030 01:25:37,349 --> 01:25:38,829 layak pada akhirnya karena-- 2031 01:25:38,959 --> 01:25:40,744 itu luar biasa perasaan memuaskan 2032 01:25:40,874 --> 01:25:42,833 untuk bisa sukses 2033 01:25:42,963 --> 01:25:44,530 dan untuk dapat menyediakan untuk keluargamu, 2034 01:25:44,661 --> 01:25:45,966 melakukan sesuatu untuk keluarga Anda. 2035 01:25:46,097 --> 01:25:47,446 -Itu dia. -Hai. 2036 01:25:47,577 --> 01:25:49,405 Tunangan baruku yang cantik. 2037 01:25:49,535 --> 01:25:50,928 Masih ada jalan panjang untuk pergi, tapi kami telah datang 2038 01:25:51,058 --> 01:25:52,712 jauh sejak itu sebelum saya lahir 2039 01:25:52,843 --> 01:25:54,323 ke sini sekarang, dan aku beruntung, 2040 01:25:54,453 --> 01:25:55,976 dan saya diberkati untuk menjadi bagian dari ini 2041 01:25:56,107 --> 01:25:57,500 dan bisa bermain dan memiliki kebebasan 2042 01:25:57,630 --> 01:25:59,197 Saya miliki sekarang karena dari orang-orang sebelum saya. 2043 01:25:59,328 --> 01:26:00,633 Jadi saya hanya mencoba untuk merangkul itu dan mencoba 2044 01:26:00,764 --> 01:26:02,461 untuk melakukan hal yang sama untuk masa depanku 2045 01:26:02,592 --> 01:26:04,420 generasi anak-anak, dari cucu, cicit. 2046 01:26:04,550 --> 01:26:07,205 Maksudku, itu adalah pengorbanan, tetapi lebih banyak orang 2047 01:26:07,336 --> 01:26:09,903 harus berkorban begitu banyak lebih, eh, selama krisis ini. 2048 01:26:10,034 --> 01:26:12,602 Kami sangat dekat dengan akhir, tapi beberapa pemain-- 2049 01:26:12,732 --> 01:26:14,952 Maksudku, bahkan ketika mereka memilikinya kerugian yang mengecewakan 2050 01:26:15,082 --> 01:26:16,954 di... di game mereka, 2051 01:26:17,084 --> 01:26:18,825 hal pertama yang akan mereka katakan adalah, "Setidaknya aku bisa pulang." 2052 01:26:18,956 --> 01:26:20,958 Siap untuk pulang? Senang pulang? 2053 01:26:21,088 --> 01:26:23,787 Sedikit senang pulang, kembali ke tempat tidurku sendiri. 2054 01:26:23,917 --> 01:26:25,571 Setidaknya aku bisa pulang. 2055 01:26:26,616 --> 01:26:27,878 Waktu babak penyisihan. 2056 01:26:28,008 --> 01:26:30,054 Menangkan tiga! Satu, dua, tiga, menang! 2057 01:26:30,185 --> 01:26:32,883 KOMENTATOR: Dan kami sedang berlangsung dalam gelembung Orlando. 2058 01:26:33,013 --> 01:26:36,843 Jamal Murray dengan langkah jenius! 2059 01:26:36,974 --> 01:26:39,019 -[ bel ] -Itu akan melakukannya. 2060 01:26:39,150 --> 01:26:42,936 Boston Celtics lanjutkan dengan mengalahkan 76ers. 2061 01:26:43,067 --> 01:26:44,590 Kembali ke Philly kita pergi. 2062 01:26:45,809 --> 01:26:47,245 KOMENTATOR: Mereka masih perlu mencetak gol 2063 01:26:47,376 --> 01:26:48,942 bahkan jika Gallinari membuat ember di sini-- 2064 01:26:49,073 --> 01:26:50,988 Dan permainan bola berakhir! 2065 01:26:51,162 --> 01:26:52,946 ♪ Hanya tipuan untuk menciumnya aroma dan mencoba menyelinap sentuhan ♪ 2066 01:26:53,120 --> 01:26:55,862 ♪ Oh, betapa aku berharap Aku bisa memegang tangannya... ♪ 2067 01:26:55,993 --> 01:26:57,560 Melewatkan layup! Gobert mengerti! 2068 01:26:57,690 --> 01:26:59,257 Mitchell gantung di ujung lain! 2069 01:26:59,388 --> 01:27:02,304 Dua detik lagi! Mereka sedekat itu. 2070 01:27:02,434 --> 01:27:04,784 PENYIAR: Utah, 78! 2071 01:27:04,915 --> 01:27:06,830 Nugget, 80! 2072 01:27:08,266 --> 01:27:10,790 Semua orang pergi, ya? Itu saja? Mereka pergi? 2073 01:27:10,921 --> 01:27:12,531 KOMENTATOR: Seperti Boston Celtics 2074 01:27:12,662 --> 01:27:14,272 sekarang akan meninggalkan gelembung. 2075 01:27:14,403 --> 01:27:15,969 Baiklah. 2076 01:27:17,536 --> 01:27:19,190 -[ bel ] -KOMENTATOR: Tim terbaik 2077 01:27:19,321 --> 01:27:22,062 di NBA, Milwaukee Bucks, kalah! 2078 01:27:22,193 --> 01:27:24,804 Begitu lama dari Orlando! 2079 01:27:24,978 --> 01:27:27,198 ♪ Dia terus lewati aku... ♪ 2080 01:27:27,329 --> 01:27:29,461 KOMENTATOR: Mencoba mengganggu Rondo, dia memasukkannya. 2081 01:27:29,592 --> 01:27:30,941 Ini Davis, untuk tiga dan menang. 2082 01:27:31,071 --> 01:27:32,725 Wah, bagus! 2083 01:27:32,856 --> 01:27:36,512 Lakers kembali ke Final NBA. 2084 01:27:36,642 --> 01:27:41,212 Kami adalah yang terakhir dalam gelembung. Itu gila. 2085 01:27:43,736 --> 01:27:45,477 Aku tidak tahu. Saya pikir saya cukup beruntung 2086 01:27:45,608 --> 01:27:47,392 untuk memasuki liga ketika saya melakukannya. 2087 01:27:47,523 --> 01:27:51,222 Meskipun ada begitu banyak hal buruk yang terjadi 2088 01:27:51,353 --> 01:27:53,311 antara pandemi dan kerusuhan 2089 01:27:53,442 --> 01:27:54,921 dan protes. 2090 01:27:55,052 --> 01:27:58,490 Dan untuk sekarang menjadi bagian dari NBA 2091 01:27:58,621 --> 01:28:00,840 yang mewujudkan jauh lebih banyak daripada bola basket, 2092 01:28:00,971 --> 01:28:02,929 Saya pikir itu akan menjadi bagian besar 2093 01:28:03,060 --> 01:28:05,715 tentang bagaimana saya menganggap warisan saya 2094 01:28:05,845 --> 01:28:07,760 atau tanda saya di game ini. 2095 01:28:07,891 --> 01:28:12,591 Dan hanya menjadi bagian dari kebaikan yang datang dari itu. 2096 01:28:13,636 --> 01:28:16,595 [ tertawa ] 2097 01:28:16,726 --> 01:28:18,989 -Ini terlalu banyak. - [tertawa] 2098 01:28:20,338 --> 01:28:21,644 Tuhanku, kau punya... 2099 01:28:21,774 --> 01:28:23,080 Ini rumahmu, bung, 2100 01:28:23,210 --> 01:28:24,951 ini adalah tempatmu, ini dia. 2101 01:28:25,082 --> 01:28:27,693 Tidak ada-- Aku harus pergi membatalkan semua rencanaku. 2102 01:28:29,608 --> 01:28:32,785 TIMBUL: Ini sepenuhnya terlalu dini untuk memikirkan hal ini 2103 01:28:32,916 --> 01:28:35,614 atau bahkan mencoba membicarakannya, tapi rasanya begitu saja 2104 01:28:35,745 --> 01:28:39,575 Saya harus melakukan sesuatu yang berkontribusi untuk membantu, 2105 01:28:39,705 --> 01:28:42,186 tidak hanya memberikan kontribusi untuk mengalihkan perhatian dan menghibur. 2106 01:28:43,187 --> 01:28:45,232 Oh, dan pertanyaan singkat. 2107 01:28:47,191 --> 01:28:48,671 Apakah Anda sudah terdaftar untuk memilih? 2108 01:28:50,325 --> 01:28:53,545 SUNGAI: Saat kita meninggalkan gelembung ini, kita punya waktu sebulan 2109 01:28:53,676 --> 01:28:55,939 sebelum pemilu, kurang dari sebulan. 2110 01:28:56,069 --> 01:28:57,897 Kami mendapat jajak pendapat stasiun terbuka, 2111 01:28:58,028 --> 01:29:00,422 tapi pemain kami harus pergi ke tempat pemungutan suara ini. 2112 01:29:00,552 --> 01:29:02,424 Ini adalah salah satu negara bagian itu itu keadaan berputar. 2113 01:29:02,554 --> 01:29:04,251 Um, ini bisa membuat atau melanggar pemilihan. 2114 01:29:04,382 --> 01:29:06,558 REPORTER: Salah satu tujuan mereka adalah untuk meningkatkan akses 2115 01:29:06,689 --> 01:29:08,908 ke lokasi pemungutan suara selama pandemi. 2116 01:29:09,039 --> 01:29:11,215 Pemilik tim olahraga pro setuju. 2117 01:29:11,346 --> 01:29:12,782 HANNAH-JONES: Memaksa pemilik ini 2118 01:29:12,912 --> 01:29:14,740 untuk menjadi bagian dari mereka masyarakat dan mengatakan, 2119 01:29:14,871 --> 01:29:17,526 kamu akan terbuka stadion ini, eh, untuk pemungutan suara. 2120 01:29:17,656 --> 01:29:19,397 Kita tidak akan melihat barisan panjang orang-orang itu 2121 01:29:19,528 --> 01:29:21,486 tidak dapat memberikan suara di tengah COVID. 2122 01:29:21,617 --> 01:29:23,967 Jenis aktivisme itu memang berbuah. 2123 01:29:24,097 --> 01:29:26,143 Sesuatu yang belum pernah kita miliki terlihat sebelumnya, yaitu 2124 01:29:26,273 --> 01:29:28,972 diperbolehkan banyak orang yang tidak pernah memilih untuk memilih. 2125 01:29:29,102 --> 01:29:31,061 Anda tahu, kami tahu betapa pentingnya pemilihan itu. 2126 01:29:31,191 --> 01:29:32,802 Um, jelas. 2127 01:29:32,932 --> 01:29:36,893 Kami ingin semua pemungutan suara dihentikan. 2128 01:29:37,023 --> 01:29:39,112 Kami tidak ingin mereka menemukannya surat suara apa pun 2129 01:29:39,243 --> 01:29:41,158 jam 4:00 pagi. 2130 01:29:41,288 --> 01:29:43,639 Orang Amerika sudah melakukan casting surat suara dalam jumlah rekor. 2131 01:29:43,769 --> 01:29:47,338 REPORTER: 70% dari semuanya suara yang diberikan pada tahun 2016. 2132 01:29:47,469 --> 01:29:49,253 Jumlah pemilih yang besar dari pemilih kulit hitam. 2133 01:29:49,384 --> 01:29:51,298 REPORTER: Jumlah pemilih diharapkan memecahkan rekor. 2134 01:29:51,429 --> 01:29:53,562 Hentikan hitungan! Hentikan hitungan! 2135 01:29:53,692 --> 01:29:55,302 Hentikan hitungan! 2136 01:30:06,270 --> 01:30:08,228 [ pisau cukur listrik berdengung ] 2137 01:30:08,359 --> 01:30:09,752 McGEE: Pelatih? 2138 01:30:09,882 --> 01:30:11,580 -Ada apa, 'Vale? -Aku melihatmu bersih. 2139 01:30:11,710 --> 01:30:14,234 Oh, Anda tahu Anda harus mendapatkannya segar untuk TV nasional itu. 2140 01:30:14,365 --> 01:30:16,802 Itu benar. Itu benar. 2141 01:30:16,933 --> 01:30:18,413 Ayah, kamu kuat. 2142 01:30:18,543 --> 01:30:19,588 Apakah saya cukup kuat? 2143 01:30:19,718 --> 01:30:20,980 Ya. 2144 01:30:21,111 --> 01:30:21,981 Siapa yang terkuat manusia di dunia? 2145 01:30:22,112 --> 01:30:23,330 Anda. 2146 01:30:23,461 --> 01:30:24,984 Oke, hanya membuat pasti kamu tahu. 2147 01:30:25,115 --> 01:30:27,509 Kami telah terkunci sepanjang musim dengan satu tujuan. 2148 01:30:27,639 --> 01:30:30,033 Dan kami tahu apa yang perlu kami lakukan. 2149 01:30:30,163 --> 01:30:32,252 Eh, mereka tahu itu apa yang menjadi bagian mereka 2150 01:30:32,383 --> 01:30:33,819 adalah sesuatu yang sangat bersejarah, 2151 01:30:33,950 --> 01:30:35,995 dan jika mereka bisa berhasil menyelesaikan ini, 2152 01:30:36,126 --> 01:30:37,649 benar, jika mereka bisa menyelesaikan ini, 2153 01:30:37,780 --> 01:30:39,825 siapa yang tidak ingin menjadi bagian dari itu? 2154 01:30:39,956 --> 01:30:41,827 PRIA: Harus pergi, teman-teman, harus pergi. 2155 01:30:41,958 --> 01:30:43,176 Bawa masuk. 2156 01:30:43,307 --> 01:30:45,178 Mamba pada tiga-- satu dua tiga. 2157 01:30:45,309 --> 01:30:47,311 SEMUA: Mamba! 2158 01:30:47,442 --> 01:30:49,879 [penonton jauh bersorak] 2159 01:30:50,053 --> 01:30:51,881 ♪ 2160 01:30:55,145 --> 01:30:57,669 SMITH: Dari saat mereka tiba di gelembung, 2161 01:30:57,800 --> 01:31:00,324 selama 96 hari, 2162 01:31:00,455 --> 01:31:03,327 untuk tidak memiliki satu pun tes positif-- 2163 01:31:03,458 --> 01:31:07,244 apa yang mereka tarik, Saya pikir itu menyelamatkan olahraga. 2164 01:31:07,374 --> 01:31:09,202 Menyimpannya. 2165 01:31:09,333 --> 01:31:12,075 Secara keseluruhan-- bukan hanya liga sendiri, semua olahraga. 2166 01:31:12,205 --> 01:31:13,729 [ bel ] 2167 01:31:13,859 --> 01:31:15,165 KOMENTATOR: Dan hanya itu, ini sudah berakhir. 2168 01:31:15,295 --> 01:31:17,820 Tahun 2020 yang bersejarah ini kejuaraan NBA 2169 01:31:17,950 --> 01:31:20,518 Milik Los Angeles Lakers. 2170 01:31:20,649 --> 01:31:22,781 Lakers menaklukkan gelembung, 2171 01:31:22,912 --> 01:31:24,391 dan spanduk nomor 17... 2172 01:31:24,522 --> 01:31:25,915 LeBRON JAMES: Sebagai NBA, sebagai NBPA, 2173 01:31:26,045 --> 01:31:27,830 semua pemain kami, semua orang punya suara 2174 01:31:27,960 --> 01:31:29,788 pada apa yang terjadi di Amerika. 2175 01:31:29,919 --> 01:31:32,269 Jadi, uh, kami tahu kami ingin... kita semua ingin melihat hari yang lebih baik. 2176 01:31:32,399 --> 01:31:35,315 Um, dan saat kita pergi dari sini, kita harus terus mendorong itu. 2177 01:31:35,446 --> 01:31:36,795 Ya! 2178 01:31:36,926 --> 01:31:38,188 Ya! Ya! 2179 01:31:38,318 --> 01:31:40,973 -Ya! -Ungu dan emas! Ya! 2180 01:31:41,104 --> 01:31:42,584 [bersorak] 2181 01:31:42,714 --> 01:31:44,411 Empat! Jangan bicara padaku-- tutup pintu di sini, 2182 01:31:44,542 --> 01:31:46,065 laki-laki, karena aku akan berisik... 2183 01:31:46,196 --> 01:31:49,199 [bersorak] 2184 01:31:49,329 --> 01:31:51,941 [penggemar bernyanyi] 2185 01:31:54,552 --> 01:31:56,859 [ kembang api meledak ] 2186 01:31:59,078 --> 01:32:02,299 PRIA: Ya! Ayo pergi! 2187 01:32:02,429 --> 01:32:04,693 [mendesah] 2188 01:32:04,823 --> 01:32:06,608 2020. 2189 01:32:09,349 --> 01:32:11,569 Sesuatu yang baik di tahun 2020. 2190 01:32:11,700 --> 01:32:14,616 aku akan rendah merindukannya, meskipun. 2191 01:32:14,746 --> 01:32:16,356 Ini hal yang aneh untuk dikatakan. 2192 01:32:16,487 --> 01:32:18,315 Aku benci itu, aku benci gelembungnya, 2193 01:32:18,445 --> 01:32:20,752 tapi aku akan merindukannya. 2194 01:32:20,883 --> 01:32:24,364 Itu bagian dari cerita, bung. Orang gila. 2195 01:32:24,495 --> 01:32:26,062 Berkat sejati. 2196 01:32:26,192 --> 01:32:28,717 Kita akan pulang. 2197 01:32:28,847 --> 01:32:30,588 Uh, kau tahu, kita akan pulang. 2198 01:32:30,719 --> 01:32:32,068 REPORTER: Ada Lakers, 2199 01:32:32,198 --> 01:32:33,852 menuruni tangga. 2200 01:32:33,983 --> 01:32:35,593 [suara tumpang tindih] 2201 01:32:35,724 --> 01:32:38,857 Kami bebas! Kami bebas! 2202 01:32:40,032 --> 01:32:41,556 Tombak: Saya yakin mereka kelelahan. 2203 01:32:41,686 --> 01:32:43,296 A-aku tahu mereka lelah. Mereka ingin pulang. 2204 01:32:43,427 --> 01:32:45,777 Mereka ingin berada di sekitar keluarga mereka, anak-anak mereka, 2205 01:32:45,908 --> 01:32:48,650 rumah mereka, semua orang, dan mencoba untuk kembali normal, 2206 01:32:48,780 --> 01:32:53,045 tapi saya harap mereka tidak pergi pertarungan dalam gelembung. 2207 01:32:58,050 --> 01:33:00,096 [helikopter berputar] 2208 01:33:03,099 --> 01:33:04,753 -LEADER: Tidak ada keadilan! -CROWD: Tidak ada kedamaian! 2209 01:33:05,841 --> 01:33:07,625 -Tidak ada keadilan! -Tidak ada kedamaian! 2210 01:33:07,756 --> 01:33:09,061 Tidak ada keadilan! 2211 01:33:09,192 --> 01:33:10,454 -Tidak ada kedamaian! -Tidak ada keadilan! 2212 01:33:10,585 --> 01:33:11,629 Tidak ada kedamaian! 2213 01:33:11,760 --> 01:33:12,891 Tidak ada keadilan! 2214 01:33:13,022 --> 01:33:14,066 Tidak ada kedamaian! 2215 01:33:14,197 --> 01:33:15,459 Tidak ada keadilan! 2216 01:33:15,590 --> 01:33:16,721 Tidak ada kedamaian! 2217 01:33:16,852 --> 01:33:18,157 -Tidak ada keadilan! -Tidak ada kedamaian! 2218 01:33:18,288 --> 01:33:19,811 Tidak ada keadilan! 2219 01:33:19,942 --> 01:33:21,073 Tidak ada kedamaian! 2220 01:33:21,204 --> 01:33:23,510 -Tidak ada keadilan! -Tidak ada kedamaian! 2221 01:33:23,641 --> 01:33:25,469 REPORTER: Jadi, semua mata berada di Minneapolis. 2222 01:33:25,600 --> 01:33:26,905 Kami sekarang memiliki... 2223 01:33:28,646 --> 01:33:30,387 AUSTIN: Akuntabilitas adalah sesuatu kita butuhkan sebagai manusia 2224 01:33:30,517 --> 01:33:33,869 untuk merasa, eh, percaya diri dalam sistem peradilan. 2225 01:33:33,999 --> 01:33:35,305 PEMIMPIN: George Floyd! 2226 01:33:35,435 --> 01:33:36,523 -CROWD: George Floyd! -Sebut namanya. 2227 01:33:36,654 --> 01:33:37,481 -George Floyd! -Sebut namanya. 2228 01:33:37,612 --> 01:33:38,743 George Floyd! 2229 01:33:38,874 --> 01:33:40,353 -Sebut namanya. -George Floyd! 2230 01:33:40,484 --> 01:33:41,703 CHUNTYLL ALLEN: Akuntabilitas hanya tentang 2231 01:33:41,833 --> 01:33:43,574 bahwa satu kasus individu. 2232 01:33:43,705 --> 01:33:47,186 Keadilan adalah saat kita berubah-- mengubah seluruh sistem ini, 2233 01:33:47,317 --> 01:33:50,755 sehingga kita bisa mendapatkan demokrasi seperti orang lain. 2234 01:33:50,886 --> 01:33:52,888 Keadilan bagi semua. Kesetaraan untuk semua. 2235 01:33:53,018 --> 01:33:55,717 Jika kita melakukan itu, kita baik-baik saja. 2236 01:33:55,847 --> 01:33:57,457 REPORTER: Saat kita berbicara, juri telah memutuskan 2237 01:33:57,588 --> 01:33:59,459 nasib Derek Chauvin dalam sidang pembunuhannya. 2238 01:33:59,590 --> 01:34:02,201 Sejauh polisi, kita tidak finna terus mengambil hits ini 2239 01:34:02,332 --> 01:34:04,769 bahwa mereka-- tidak, uh... tidak ada jenis, Anda tahu, 2240 01:34:04,900 --> 01:34:07,076 dampak atau konsekuensi datang dengan cara mereka. 2241 01:34:07,206 --> 01:34:08,120 -Saya! -CROWD: Saya! 2242 01:34:08,251 --> 01:34:10,296 -Seseorang! Saya! -Seseorang! 2243 01:34:10,427 --> 01:34:13,299 MEL REEVES: Malcom X berkata, jika seseorang menusukmu 2244 01:34:13,430 --> 01:34:16,389 dan Anda mencabut pisaunya, katanya, itu tidak adil. 2245 01:34:16,520 --> 01:34:18,827 Anda membersihkan luka, maka Anda memiliki keadilan. 2246 01:34:18,957 --> 01:34:20,524 PRIA: Sekarang kita mengerti beberapa menit 2247 01:34:20,655 --> 01:34:22,482 sebelum putusan dibaca, oke? 2248 01:34:22,613 --> 01:34:24,049 Kita akan tetap bersama, 2249 01:34:24,180 --> 01:34:26,138 dan kami tidak akan berhenti sampai kita mendapatkan perubahan. 2250 01:34:26,269 --> 01:34:27,618 JAY WEBB: Dan orang-orang berkata Derek Chauvin diadili? 2251 01:34:27,749 --> 01:34:29,402 Tidak tidak tidak tidak tidak tidak tidak. 2252 01:34:29,533 --> 01:34:32,710 Konstitusi AS sedang diadili. 2253 01:34:32,841 --> 01:34:34,581 Anda bahkan tidak bisa melewati "Kami masyarakat." 2254 01:34:34,712 --> 01:34:36,845 Kita harus kembali untuk "Kami Rakyat"-- 2255 01:34:36,975 --> 01:34:39,325 [ tertawa ] --dan kemudian sampai ke sisanya. 2256 01:34:39,456 --> 01:34:41,110 REPORTER: ...Derek Chauvin, dan kita tahu orang-orang 2257 01:34:41,240 --> 01:34:43,895 menunggu dengan cemas mendengar putusan itu. 2258 01:34:51,903 --> 01:34:53,644 PRIA: Semua bangkit untuk juri. 2259 01:35:00,825 --> 01:35:03,045 Anggota dewan juri, Sekarang saya akan membacakan putusan 2260 01:35:03,175 --> 01:35:04,742 karena mereka akan muncul dalam catatan permanen 2261 01:35:04,873 --> 01:35:06,352 dari Distrik Yudisial Keempat. 2262 01:35:06,483 --> 01:35:09,268 negara bagian Minnesota, Kabupaten Hennepin, 2263 01:35:09,399 --> 01:35:11,531 Pengadilan Negeri, Distrik Yudisial Keempat. 2264 01:35:11,662 --> 01:35:13,751 negara bagian Minnesota, Penggugat, versus 2265 01:35:13,882 --> 01:35:15,492 Derek Michael Chauvin, Terdakwa. 2266 01:35:15,622 --> 01:35:18,103 Putusan, Hitung Satu, Nomor Berkas Pengadilan 2267 01:35:18,234 --> 01:35:22,194 27-CR-20-12646. 2268 01:35:23,587 --> 01:35:25,154 Kami, juri, dalam hal yang berjudul di atas, 2269 01:35:25,284 --> 01:35:26,329 untuk Hitung Satu... 2270 01:35:26,459 --> 01:35:28,679 [suara memudar] 2271 01:35:34,511 --> 01:35:36,556 [obrolan tidak jelas] 2272 01:35:40,517 --> 01:35:43,694 -MAN: Bersalah! - [bersorak] 2273 01:35:47,306 --> 01:35:48,743 PRIA: Terima kasih! 2274 01:35:48,873 --> 01:35:50,919 [bersorak, obrolan bersemangat] 2275 01:35:52,572 --> 01:35:54,052 PRIA: Bersalah! 2276 01:35:54,183 --> 01:35:55,445 REPORTER: Bersalah dalam ketiga hal tersebut. 2277 01:35:55,575 --> 01:35:56,968 Bersalah, pembunuhan tingkat dua. 2278 01:35:57,099 --> 01:35:58,535 Bersalah, pembunuhan tingkat tiga. 2279 01:35:58,665 --> 01:36:00,276 Bersalah, tingkat dua pembunuhan. 2280 01:36:00,406 --> 01:36:02,365 Anda melihat yang pertama petugas polisi disana 2281 01:36:02,495 --> 01:36:04,236 Derek Chauvin, diborgol, 2282 01:36:04,367 --> 01:36:05,716 -dia akan kembali ke penjara... - [teriakan tumpang tindih] 2283 01:36:05,847 --> 01:36:08,197 Bersalah dalam ketiga hal tersebut. 2284 01:36:08,327 --> 01:36:12,157 KERUMUNAN: Semua tiga hitungan! Semua tiga hitungan! 2285 01:36:12,288 --> 01:36:15,726 Semua tiga hitungan! Semua tiga hitungan! 2286 01:36:15,857 --> 01:36:18,207 Satu jatuh, sisanya dari yang buruk untuk pergi, man. 2287 01:36:18,337 --> 01:36:21,514 -Luar biasa. -[ tertawa ] 2288 01:36:21,645 --> 01:36:24,300 Seluruh dunia seharusnya tidak harus berunjuk rasa untuk mendapatkan keadilan 2289 01:36:24,430 --> 01:36:26,476 -untuk satu orang. - [bisikan setuju] 2290 01:36:26,606 --> 01:36:28,913 -Tapi itulah yang terjadi. -Amin. 2291 01:36:29,044 --> 01:36:31,568 Ini bukan kasus kota, ini bukan kasus satu keluarga. 2292 01:36:31,698 --> 01:36:34,136 Ini keseluruhannya kasus dunia. 2293 01:36:36,442 --> 01:36:38,836 Saya percaya pada kemenangan kecil, dan saya berpikir bahwa 2294 01:36:38,967 --> 01:36:41,012 kita sebagai kolektif memiliki banyak kekuatan. 2295 01:36:41,143 --> 01:36:43,014 GARARA: Mereka tidak melakukan hal yang benar 2296 01:36:43,145 --> 01:36:45,147 karena itu hal yang benar untuk dilakukan. 2297 01:36:45,277 --> 01:36:47,758 Karena jika itu benar, mereka akan melakukannya 2298 01:36:47,889 --> 01:36:50,892 untuk keluarga kita yang lain. 2299 01:36:51,022 --> 01:36:53,503 Kami harus memaksa tangan mereka. 2300 01:36:53,633 --> 01:36:56,462 -Chauvin! Chauvin! -CROWD: Bersalah! Bersalah! 2301 01:36:56,593 --> 01:36:58,769 -Chauvin! -Bersalah! 2302 01:36:58,900 --> 01:37:02,773 BLAKE, SR.: Dan kita tidak akan pergi dan meminta apa saja. 2303 01:37:02,904 --> 01:37:04,514 Kami menuntut. 2304 01:37:04,644 --> 01:37:07,386 Anda tahu, kami tidak meminta untuk tempat kami di meja. 2305 01:37:07,517 --> 01:37:09,780 Kami menendang pintu dan kami duduk. 2306 01:37:09,911 --> 01:37:11,913 Seseorang harus bangun. 2307 01:37:12,043 --> 01:37:14,176 Seseorang harus bangun. 2308 01:37:14,350 --> 01:37:16,439 ♪ 2309 01:37:30,105 --> 01:37:32,020 JONES: Saya tidak berpikir Anda dapat membongkar 2310 01:37:32,150 --> 01:37:34,718 sistem 400 tahun dalam 40 hari, 2311 01:37:34,849 --> 01:37:38,983 dalam empat tahun, dalam 40 tahun, kan? 2312 01:37:39,114 --> 01:37:41,159 Dan saya-- dan saya pikir itu penghinaan terhadap nenek moyang kita 2313 01:37:41,290 --> 01:37:43,466 untuk mengatakan bahwa banyak yang tidak berubah. 2314 01:37:43,596 --> 01:37:45,511 Banyak yang telah berubah. 2315 01:37:48,427 --> 01:37:50,603 [nyanyian samar] 2316 01:37:50,734 --> 01:37:53,998 JAYLEN COKLAT: Di masa lalu, ada diidentifikasi pemimpin yang pernah kita miliki. 2317 01:37:55,260 --> 01:37:56,783 [suara teredam] 2318 01:37:56,914 --> 01:37:58,524 Pemimpin kami dulu diambil dari kami, 2319 01:37:58,655 --> 01:38:00,439 dan saya pikir itu memiliki semacam ... 2320 01:38:00,570 --> 01:38:04,748 mungkin memperlambat gerakan atau melumpuhkan mereka. 2321 01:38:06,271 --> 01:38:08,012 Anda tidak mengubah negara yang didirikan 2322 01:38:08,143 --> 01:38:10,362 pada perbudakan dan anti kegelapan dalam semalam. 2323 01:38:10,493 --> 01:38:11,929 Tapi yang pasti, jika Anda tidak punya 2324 01:38:12,060 --> 01:38:15,367 orang-orang berprofil tinggi seperti atlet 2325 01:38:15,498 --> 01:38:17,979 memperhatikannya, itu tidak akan berubah. 2326 01:38:18,109 --> 01:38:19,937 Ada atlet lain dan pemimpin kulit hitam lainnya, 2327 01:38:20,068 --> 01:38:22,418 periode, yang menggunakan posisi mereka 2328 01:38:22,548 --> 01:38:25,769 kekuatan dan pengaruh untuk digunakan beberapa kemajuan praktis. 2329 01:38:25,900 --> 01:38:27,510 Kami melihat keluar untuk kepentingan terbaik 2330 01:38:27,640 --> 01:38:29,947 orang kulit hitam secara keseluruhan di negara ini. 2331 01:38:30,078 --> 01:38:31,775 PRIA: Saya melihat orang Afrika-Amerika 2332 01:38:31,906 --> 01:38:33,864 tertindas di negeri ini, dan saya tidak tahan untuk itu. 2333 01:38:33,995 --> 01:38:35,953 KAEPERNICK: Ada banyak hal yang perlu diubah. 2334 01:38:36,084 --> 01:38:38,738 Fakta bahwa telah meledak seperti ini, 2335 01:38:38,869 --> 01:38:40,871 Saya pikir adalah hal yang baik. 2336 01:38:41,002 --> 01:38:42,568 PENYIAR: ... tentang membantu perubahan budaya suatu olahraga 2337 01:38:42,699 --> 01:38:44,614 dan perjalanan bangsa kita. 2338 01:38:44,744 --> 01:38:46,355 Untuk pencapaian seumur hidupnya 2339 01:38:46,485 --> 01:38:48,357 dan untuk prinsipnya pelayanan kepada umat manusia, 2340 01:38:48,487 --> 01:38:51,795 kehormatan Amerika Serikat Muhammad Ali. 2341 01:38:51,926 --> 01:38:54,319 JAYLEN COKLAT: Banyak kali, kritik pada generasi sekarang 2342 01:38:54,450 --> 01:38:56,756 apakah ada kurangnya kepemimpinan. 2343 01:38:56,887 --> 01:38:59,194 Um, di generasi ini, tidak ada benar-benar 2344 01:38:59,324 --> 01:39:02,545 terlalu banyak orang itu Anda dapat mengidentifikasi secara tunggal 2345 01:39:02,675 --> 01:39:05,896 sebagai pemimpin dari gerakan-gerakan ini. 2346 01:39:06,027 --> 01:39:09,247 Fakta bahwa semua orang adalah bagian darinya, 2347 01:39:09,378 --> 01:39:10,988 lebih sulit untuk ditentukan 2348 01:39:11,119 --> 01:39:13,425 persis di mana semua energi ini berasal. 2349 01:39:13,556 --> 01:39:16,646 Dan saya pikir ada beberapa kecemerlangan di balik itu. 2350 01:39:18,082 --> 01:39:20,171 SUNGAI: Kami memiliki beberapa pemimpin yang kuat melalui generasi kita, 2351 01:39:20,302 --> 01:39:24,523 tapi itu hanya pemain terbaik yang memiliki mikrofon. 2352 01:39:24,654 --> 01:39:27,439 Sekarang, semua pemain memilikinya mikrofon, 2353 01:39:27,570 --> 01:39:28,919 dan mereka menggunakannya. 2354 01:39:29,050 --> 01:39:30,442 -Tidak ada keadilan! -CROWD: Tidak ada kedamaian! 2355 01:39:30,573 --> 01:39:32,488 -Tidak ada keadilan! -Tidak ada kedamaian! 2356 01:39:32,618 --> 01:39:35,708 THYBULLE: Saya pikir itu bergetar gagasan banyak orang 2357 01:39:35,839 --> 01:39:37,841 tentang apa itu NBA, 2358 01:39:37,972 --> 01:39:40,061 seperti apakah penghibur itu, apa itu atlet. 2359 01:39:40,191 --> 01:39:43,586 Dan saya pikir itu memberi kita rasa yang lebih baik... 2360 01:39:43,716 --> 01:39:46,458 apa yang kita mampu kapan kita semua agak berkumpul. 2361 01:39:48,112 --> 01:39:50,245 McGEE: Ya, kita sedang bersaing setelah kita melewati garis itu 2362 01:39:50,375 --> 01:39:52,029 dan kita masuk ke pengadilan. 2363 01:39:52,160 --> 01:39:53,770 Tapi sama seperti saudara, kami semua datang bersama 2364 01:39:53,900 --> 01:39:57,426 dan-dan benar-benar terfokus pada hanya memiliki punggung satu sama lain. 2365 01:39:57,556 --> 01:39:59,341 Aku senang Saya harus menjadi bagian dari itu 2366 01:39:59,471 --> 01:40:01,299 setidaknya dengan cara yang sangat kecil. 2367 01:40:01,430 --> 01:40:03,519 COKLAT STERLING: Saya harus berbicara pada saat itu. 2368 01:40:03,649 --> 01:40:04,955 Sungguh, begitulah. 2369 01:40:05,086 --> 01:40:06,435 Aku tidak, kau tahu, seorang revolusioner 2370 01:40:06,565 --> 01:40:08,002 atau tidak seperti itu, tapi aku adalah suara 2371 01:40:08,132 --> 01:40:11,483 untuk orang miskin karena dari situlah saya berasal. 2372 01:40:11,614 --> 01:40:13,703 PAULUS: Saya harus mencoba untuk menjadi bagian dari perubahan. 2373 01:40:13,833 --> 01:40:15,357 Meskipun, jika saya tidak mendapatkan kesempatan 2374 01:40:15,487 --> 01:40:18,360 untuk melihatnya sepenuhnya, kemudian anak-anak saya memahaminya. 2375 01:40:19,404 --> 01:40:21,015 Itulah keseluruhan permainan. 2376 01:40:24,235 --> 01:40:26,716 ♪ 2377 01:40:35,116 --> 01:40:37,814 HANNAH-JONES: Olahraga penting di Amerika 2378 01:40:37,944 --> 01:40:41,078 untuk alasan yang sama bahwa olahraga penting di dunia. 2379 01:40:42,079 --> 01:40:44,734 Itu memang menyatukan orang. 2380 01:40:44,864 --> 01:40:46,562 Anda tahu, Anda berada di stadion, 2381 01:40:46,692 --> 01:40:48,520 dan itu tidak masalah apa orang di sebelah Anda 2382 01:40:48,651 --> 01:40:51,741 tidak untuk mencari nafkah, apa orang di sebelah ras Anda adalah, 2383 01:40:51,871 --> 01:40:54,004 kalian semua bersorak di sisi yang sama. 2384 01:40:58,878 --> 01:41:00,402 Tapi itu kesatuan yang dangkal. 2385 01:41:01,881 --> 01:41:04,623 Tidak cukup hanya duduk di sini dan bersorak bersama. 2386 01:41:04,754 --> 01:41:06,799 Apakah kita akan pergi keluar dari stadion 2387 01:41:06,930 --> 01:41:09,193 dan benar-benar hidup bersama? 2388 01:41:09,367 --> 01:41:11,413 ♪ 2389 01:41:22,772 --> 01:41:25,079 JAYLEN COKLAT: Saya seorang putra. 2390 01:41:26,254 --> 01:41:28,473 Saya seorang teman. 2391 01:41:29,605 --> 01:41:31,737 Aku adalah seorang murid. 2392 01:41:32,825 --> 01:41:35,306 Dan saya adalah seorang aktivis. 2393 01:41:35,480 --> 01:41:37,526 ♪ 2394 01:42:00,244 --> 01:42:02,246 ♪ 2395 01:42:32,102 --> 01:42:34,148 ♪ 2396 01:42:56,779 --> 01:42:58,868 ♪ 2397 01:43:26,069 --> 01:43:28,158 ♪ 187327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.