Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Diunduh dari
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Situs film resmi YIFY:
YTS.MX
3
00:00:17,974 --> 00:00:21,456
[ bola basket memantul ]
4
00:00:21,586 --> 00:00:23,632
[kicauan burung]
5
00:00:43,434 --> 00:00:46,220
MICHELE ROBERT:
Ratusan ribu
anak-anak muda setiap hari
6
00:00:46,350 --> 00:00:48,178
bermimpi menjadi pemain NBA.
7
00:00:48,309 --> 00:00:51,007
[bersorak dan tepuk tangan]
8
00:00:54,184 --> 00:00:57,231
Jelas, kebanyakan
pemain terlihat seperti saya.
9
00:00:59,581 --> 00:01:01,670
Sebagian besar pemain
Amerika Afrika.
10
00:01:04,019 --> 00:01:07,023
Banyak pemain yang datang
dari latar belakang yang sederhana,
11
00:01:07,154 --> 00:01:09,199
seperti halnya saya,
12
00:01:09,330 --> 00:01:11,810
dan mereka semua pernah mengalaminya
13
00:01:11,941 --> 00:01:14,944
untuk bekerja sangat keras
14
00:01:15,075 --> 00:01:18,774
dan menentang rintangan
untuk sampai ke tempat mereka berada.
15
00:01:18,904 --> 00:01:20,732
PENYIAR:
Lebron James...
16
00:01:22,733 --> 00:01:24,126
LeBRON JAMES:
Anda tahu, ini
17
00:01:24,257 --> 00:01:25,737
mimpi yang sudah lama
untuk akhirnya mencapai ini.
18
00:01:25,868 --> 00:01:27,391
Aku gemetar sekarang.
19
00:01:27,522 --> 00:01:28,739
KRIS PAULUS: Anda tahu,
jika Anda menginjak kaki saya,
20
00:01:28,870 --> 00:01:30,263
Aku akan memberitahumu tentang itu.
21
00:01:30,394 --> 00:01:31,700
PENYIAR:
Penggemar basket adalah
22
00:01:31,830 --> 00:01:33,919
menunggu untuk melihat
bagaimana Anda akan melakukannya.
23
00:01:36,052 --> 00:01:38,794
ROBERT:
Itu membuat saya
semakin protektif
24
00:01:38,924 --> 00:01:42,102
dari apa yang telah mereka capai
dan kekuatan mereka.
25
00:01:54,983 --> 00:01:58,161
MARC Tombak:
Saya tidak bisa menjelaskan tahun ini, man.
26
00:01:58,292 --> 00:02:01,033
Dan, eh, kau tahu,
kami dulu-- kami dulu...
27
00:02:01,164 --> 00:02:03,601
Saya tidak tahu
bagaimana Anda menjawab pertanyaan itu.
28
00:02:05,212 --> 00:02:08,128
Ini seperti itu, eh ...
29
00:02:08,258 --> 00:02:10,173
Saya merasa seperti setiap saat
Anda berbalik di tikungan,
30
00:02:10,304 --> 00:02:13,002
Anda mendapatkan pukulan
di muka.
31
00:02:13,133 --> 00:02:15,091
Tidak, aku tidak akan
terkena lagi. Bam!
32
00:02:16,919 --> 00:02:18,267
PENYIAR:
Dengan pilihan pertama
33
00:02:18,399 --> 00:02:21,445
dalam NBA Draft 2019,
34
00:02:21,576 --> 00:02:25,232
Pelikan New Orleans
pilih Sion Williamson
35
00:02:25,362 --> 00:02:27,103
dari Universitas Duke.
36
00:02:27,234 --> 00:02:31,194
Pilih Memphis Grizzlies
Ja Morant.
37
00:02:31,325 --> 00:02:33,283
RJ Barrett. De'Andre Hunter.
38
00:02:33,414 --> 00:02:36,416
Matisse Thybulle dari
Universitas Washington.
39
00:02:37,766 --> 00:02:39,420
MATISSE THYBULLE:
Anda direkrut, bukan?
40
00:02:39,550 --> 00:02:41,248
Berjalan, sepanjang waktu
Anda hanya berpikir, seperti,
41
00:02:41,378 --> 00:02:42,858
jangan tersandung, seperti,
pastikan untuk melihat
42
00:02:42,988 --> 00:02:44,555
ke arah yang benar
di kamera.
43
00:02:44,686 --> 00:02:46,775
Dan kemudian Anda turun dari panggung,
dan itu, seperti,
44
00:02:46,905 --> 00:02:48,777
cara terbaik yang bisa saya gambarkan
adalah tantangan media.
45
00:02:48,907 --> 00:02:50,561
PEWAWANCARA:
Bagaimana ibumu Elizabeth
46
00:02:50,692 --> 00:02:52,563
masih menginspirasi Anda hingga hari ini--
apa artinya
47
00:02:52,694 --> 00:02:55,392
berjalan melintasi panggung itu
untuk menghormatinya?
48
00:02:58,656 --> 00:03:00,789
Saya berharap dia ada di sini untuk melihatnya.
49
00:03:00,919 --> 00:03:03,008
Maksudku, ibuku seorang dokter,
dia merawat orang,
50
00:03:03,139 --> 00:03:05,185
jadi saya mencoba untuk memberikan kembali
sebanyak yang aku bisa.
51
00:03:05,315 --> 00:03:06,621
Dan sekarang berada di NBA,
52
00:03:06,751 --> 00:03:08,492
Saya pikir saya akan memiliki lebih banyak lagi
dari sebuah panggung
53
00:03:08,623 --> 00:03:10,015
untuk melakukannya sekarang, jadi...
54
00:03:10,146 --> 00:03:11,756
Sebelum Anda mengetahuinya,
ini jam 2:00 pagi.
55
00:03:11,887 --> 00:03:13,454
Seperti, oke, kami membutuhkanmu
berada di Philly
56
00:03:13,584 --> 00:03:14,977
jam 8 pagi besok.
57
00:03:15,107 --> 00:03:17,065
Dan saya seperti, "Apa?"
58
00:03:17,197 --> 00:03:18,459
Mari Menari.
59
00:03:18,589 --> 00:03:20,200
[kerumunan bersorak]
60
00:03:20,374 --> 00:03:23,246
♪
61
00:03:24,769 --> 00:03:26,902
Ya, hampir seperti itu
hari pertama sekolah lagi.
62
00:03:27,032 --> 00:03:28,164
PEWAWANCARA:
Akan seperti apa
melihat diri Anda dalam permainan?
63
00:03:28,295 --> 00:03:29,818
Itu mungkin bagian yang paling gila.
64
00:03:32,037 --> 00:03:34,997
Ya, ini adalah tahun yang sulit.
65
00:03:35,127 --> 00:03:36,999
Segalanya menjadi tidak pasti sekarang
seperti yang pernah mereka alami.
66
00:03:37,129 --> 00:03:39,523
-Tidak ada keadilan!
-CROWD: Tidak ada kedamaian!
67
00:03:39,654 --> 00:03:41,569
-Tidak ada keadilan!
-Tidak ada kedamaian!
68
00:03:41,699 --> 00:03:43,701
REPORTER:
NBA kembali!
69
00:03:43,832 --> 00:03:46,182
KOMENTATOR: Berbalik,
Delon Wright, diblokir!
70
00:03:46,313 --> 00:03:47,618
Permainan epik oleh Gobert.
71
00:03:47,749 --> 00:03:50,012
Saya hanya akan mengatakan itu
kemanusiaan telah...
72
00:03:50,142 --> 00:03:52,144
benar-benar telah keluar
dari zona nyaman kita sekarang.
73
00:03:52,275 --> 00:03:53,668
-Virus corona.
-Virus corona.
-Virus corona.
74
00:03:53,798 --> 00:03:55,931
-Ini adalah tipuan baru mereka.
-... kemungkinan akan menyebar.
75
00:03:56,061 --> 00:03:57,672
KOMENTATOR:
Danny Hijau!
76
00:03:59,064 --> 00:04:00,675
DANNY HIJAU:
Jika kita bisa melewati tahun ini
77
00:04:00,805 --> 00:04:03,981
dan benar-benar keluar di atas
sebagai sebuah organisasi,...
78
00:04:04,113 --> 00:04:05,592
Kita bisa berhasil
melalui musim ini.
79
00:04:05,723 --> 00:04:06,897
Kami tidak berhasil
melalui musim ini, seperti,
80
00:04:07,029 --> 00:04:09,074
siapa yang tahu apa
akan terjadi?
81
00:04:09,205 --> 00:04:11,163
KOMENTATOR:
Donovan Mitchell pergi
ke atap di sini.
82
00:04:14,036 --> 00:04:16,691
KOMENTATOR:
Tembakan yang luar biasa dari Jaylen Brown!
83
00:04:16,821 --> 00:04:18,432
Pengalaman gelembung,
itu sedikit berbeda.
84
00:04:18,562 --> 00:04:21,043
Um, kau tahu, itu membantuku
melihat banyak hal,
85
00:04:21,173 --> 00:04:23,393
eh, untuk apa mereka sebenarnya,
tanpa gangguan.
86
00:04:23,524 --> 00:04:25,700
-Tidak ada keadilan!
-CROWD: Tidak ada kedamaian!
87
00:04:25,830 --> 00:04:28,006
Ada sorotan di--
pada setiap situasi.
88
00:04:28,137 --> 00:04:29,660
KOMENTATOR:
Alley-oop to McGee, slam dunk!
89
00:04:29,791 --> 00:04:32,272
Dan Haslem mencetak gol.
90
00:04:32,402 --> 00:04:34,230
KOMENTATOR KE-2:
Solo!
91
00:04:34,361 --> 00:04:36,101
KOMENTATOR: Wah! Permainan yang hebat
untuk Matisse Thybulle!
92
00:04:36,232 --> 00:04:37,929
TIMBUL:
Tahun rookie saya dulu
93
00:04:38,060 --> 00:04:39,714
pasti pengalaman,
satu untuk diingat.
94
00:04:39,844 --> 00:04:42,325
Kami, seperti, kami tahu
itu akan menjadi sedikit gila,
95
00:04:42,456 --> 00:04:43,848
tapi kami pasti
tidak mengharapkan--
96
00:04:43,979 --> 00:04:45,197
tidak ada jalan
kita bisa diharapkan
97
00:04:45,328 --> 00:04:46,590
apa yang sebenarnya terjadi.
98
00:04:46,721 --> 00:04:48,984
KOMENTATOR:
Untuk kemenangan! Ya!
99
00:04:51,552 --> 00:04:53,684
KOMENTATOR KE-2:
Wow, kerumunan berdiri.
100
00:04:53,815 --> 00:04:55,382
Itulah yang mereka datang untuk melihat.
101
00:04:55,512 --> 00:04:56,992
[reporter yang tumpang tindih
dalam berbagai bahasa]
102
00:04:57,122 --> 00:04:58,428
REPORTER:
...telah mengidentifikasi penyebabnya
103
00:04:58,559 --> 00:05:00,430
dari pneumonia misterius...
104
00:05:02,650 --> 00:05:04,347
DANILO GALLINARI: Hanya karena
dari apa yang sedang terjadi
105
00:05:04,478 --> 00:05:07,611
in-in China dulu
dan seberapa cepat virus
106
00:05:07,742 --> 00:05:09,700
telah menyebar ke seluruh Eropa
107
00:05:09,831 --> 00:05:12,703
dan memukul--
mengalahkan Italia terlebih dahulu.
108
00:05:12,834 --> 00:05:17,099
Tidak ada yang siap untuk, eh,
tragedi sebesar ini.
109
00:05:17,229 --> 00:05:19,362
Jadi saya seperti,
baik, itu akan mengambil--
110
00:05:19,493 --> 00:05:22,104
itu akan mengambil hanya beberapa
minggu, dan kita akan menjadi
111
00:05:22,234 --> 00:05:23,888
dalam situasi yang sama
di Amerika Serikat.
112
00:05:24,019 --> 00:05:26,978
Kami tidak kehilangan siapa pun
ke virus corona
113
00:05:27,109 --> 00:05:29,285
-di Amerika Serikat.
- [bersorak dan tepuk tangan]
114
00:05:29,416 --> 00:05:31,592
Kami memiliki administrasi
di Gedung Putih
115
00:05:31,722 --> 00:05:33,724
itu memberitahu kita
semuanya akan baik-baik saja.
116
00:05:33,855 --> 00:05:35,943
Tentu saja tidak
serius seperti yang terlihat.
117
00:05:36,074 --> 00:05:37,859
Apakah ada kekhawatiran tentang
pandemi saat ini?
118
00:05:37,989 --> 00:05:39,687
Tidak, tidak sama sekali, dan kami--
119
00:05:39,817 --> 00:05:41,776
kami memilikinya sepenuhnya
di bawah kendali.
120
00:05:41,906 --> 00:05:43,299
Kami, seperti, 30 hari ke depan
121
00:05:43,430 --> 00:05:45,736
karena kami sedang membaca
surat kabar Italia.
122
00:05:45,867 --> 00:05:48,086
Kami sedang berbicara
kepada kerabat kita di rumah.
123
00:05:48,217 --> 00:05:52,352
GALLINARI:
Di Italia, ada pembatasan
berbeda dari Serikat.
124
00:05:52,482 --> 00:05:54,615
Ibuku sendirian,
125
00:05:54,745 --> 00:05:57,487
dan dia tidak mampu
untuk keluar dari rumah
126
00:05:57,618 --> 00:05:59,359
selama hampir tiga bulan.
127
00:05:59,489 --> 00:06:01,926
Eh, aku tidak bisa membayangkan,
kamu tahu, eh,
128
00:06:02,057 --> 00:06:04,407
hidup, eh, tanpa keluar
129
00:06:04,538 --> 00:06:06,366
apartemenmu, rumahmu.
130
00:06:09,499 --> 00:06:11,936
ZURETTI:
Orang-orang di AS itu
hanya diskon
131
00:06:12,067 --> 00:06:14,286
bahkan kemungkinan itu
virus itu benar-benar akan datang.
132
00:06:14,417 --> 00:06:17,028
Karena, ya,
kami menutup penerbangan.
133
00:06:18,595 --> 00:06:21,163
Itu sangat, eh, naif
134
00:06:21,293 --> 00:06:24,645
untuk berpikir bahwa virus itu tidak
sudah di semua tempat.
135
00:06:25,733 --> 00:06:27,299
REPORTER:
Dan ada ketakutan
136
00:06:27,430 --> 00:06:29,563
coronavirus sekarang telah mencapai
Amerika Serikat.
137
00:06:29,693 --> 00:06:32,261
REPORTER KE-2:
...meningkat setiap hari,
jadi ini sangat mengkhawatirkan.
138
00:06:32,392 --> 00:06:34,742
Baiklah, jadi virus corona
membuat dampaknya terasa
139
00:06:34,872 --> 00:06:36,483
-di seluruh dunia olahraga.
-Dan mereka telah ditutup
140
00:06:36,613 --> 00:06:38,136
Liga Sepak Bola Italia,
mereka menutup Cina
141
00:06:38,267 --> 00:06:39,877
-Asosiasi Basket--
-Mungkin kita akan memiliki
142
00:06:40,008 --> 00:06:41,705
permainan, yaitu
apa yang telah mereka lakukan di Eropa,
143
00:06:41,836 --> 00:06:43,228
tapi kamu tidak akan bisa
untuk memiliki penggemar di sana.
144
00:06:43,359 --> 00:06:44,621
Tidak punya penggemar di kerumunan,
145
00:06:44,752 --> 00:06:46,362
untuk itulah saya bermain;
jika saya muncul
146
00:06:46,493 --> 00:06:47,972
ke arena, dan di sana
tidak ada penggemar di sana,
147
00:06:48,103 --> 00:06:49,583
-Aku tidak bermain.
-... administrasi memiliki
148
00:06:49,713 --> 00:06:52,629
mengambil tindakan paling agresif
dalam sejarah modern.
149
00:06:52,760 --> 00:06:54,762
Apa langkah selanjutnya?
Karena jika satu pemain--
150
00:06:54,892 --> 00:06:57,025
satu pemain--
turun bersama virus...
151
00:06:57,155 --> 00:07:00,332
Semuanya berkabut saat itu
momen tertentu dalam waktu,
152
00:07:00,463 --> 00:07:01,986
dan itu sangat menakutkan.
153
00:07:02,117 --> 00:07:03,640
Saya bukan seorang idiot.
Saya tahu ada
154
00:07:03,771 --> 00:07:05,294
tidak ada yang unik tentang orang Amerika
itu akan
155
00:07:05,425 --> 00:07:07,165
hentikan hal ini
dari datang kepada kami.
156
00:07:07,296 --> 00:07:09,167
Bukan jika itu akan terjadi
mempengaruhi permainan kami.
157
00:07:09,298 --> 00:07:11,431
Itu-- Itu sederhana
pertanyaan kapan.
158
00:07:17,175 --> 00:07:19,439
Maksudku, kita harus begitu
siap untuk apa pun.
159
00:07:19,568 --> 00:07:21,484
Dan pada saat yang sama,
160
00:07:21,615 --> 00:07:23,878
tetap hidup,
terus melakukan apa yang kita lakukan.
161
00:07:24,008 --> 00:07:27,316
KOMENTATOR:
Dua pertandingan pertama antara
tim-tim ini berada di Utah.
162
00:07:27,447 --> 00:07:29,797
KOMENTATOR KE-2:
Sekarang, mereka tidak punya
jasa Rudy Gobert.
163
00:07:29,927 --> 00:07:32,321
Sekarang, orang itu
tidak di sini malam ini.
164
00:07:32,452 --> 00:07:34,279
Rudi Gobert,
dia keluar karena sakit.
165
00:07:38,153 --> 00:07:40,024
KOMENTATOR:
Sekarang Chris Paul masuk...
166
00:07:40,155 --> 00:07:42,810
menjulurkan kepalanya untuk mencoba mendapatkan
sedikit informasi lagi.
167
00:07:42,940 --> 00:07:45,073
Segera setelah saya berjalan di pengadilan,
168
00:07:45,203 --> 00:07:47,641
Saya tidak melihat--
wasit di tempat mereka.
169
00:07:49,556 --> 00:07:52,123
KOMENTATOR:
Dan Anda melihat arah tim
kembali ke ruang ganti.
170
00:07:53,342 --> 00:07:54,604
Aku tahu ada sesuatu--
salah.
171
00:07:54,735 --> 00:07:57,738
Kepalaku langsung tertuju pada virus.
172
00:08:01,263 --> 00:08:03,178
... malam ini telah ditunda.
173
00:08:03,308 --> 00:08:04,919
Anda semua aman.
174
00:08:05,049 --> 00:08:07,225
Terima kasih
karena keluar malam ini.
175
00:08:07,356 --> 00:08:09,140
MARK KUBA:
Maksudku, itu tidak dalam
ranah kemungkinan.
176
00:08:09,271 --> 00:08:12,013
Hanya saja, sepertinya lebih seperti
dari film daripada kenyataan.
177
00:08:14,102 --> 00:08:15,843
Kami mematikannya.
178
00:08:15,973 --> 00:08:20,324
NBA menangguhkan musimnya
setelah pemain di Utah Jazz
179
00:08:20,456 --> 00:08:22,763
dinyatakan positif virus corona.
180
00:08:22,893 --> 00:08:25,330
RUDY GOBERT:
Dan, ya, aku yang pertama
Pemain NBA untuk tes positif.
181
00:08:25,461 --> 00:08:28,116
Alih-alih mengatakan itu
yang-disebabkan oleh COVID
182
00:08:28,246 --> 00:08:29,900
penutupan NBA,
semua berita utama mengatakan
183
00:08:30,030 --> 00:08:31,598
bahwa Rudy Gobert yang menyebabkannya.
184
00:08:31,728 --> 00:08:35,210
ZURETTI:
Dari Rudy Gobert ke gelembung.
185
00:08:36,298 --> 00:08:38,256
Seberapa tidak adil itu?
186
00:08:38,387 --> 00:08:40,128
REPORTER:
Sekarang kita mendengar,
eh, Donovan Mitchell,
187
00:08:40,258 --> 00:08:41,825
setelah Rudy Gobert.
188
00:08:41,956 --> 00:08:43,958
Donovan Mitchell
tidak memiliki gejala.
189
00:08:44,088 --> 00:08:46,874
Solo di sini,
bermain video game sepanjang hari
190
00:08:47,004 --> 00:08:48,615
dan, um, tidak sabar
untuk kembali ke sana
191
00:08:48,745 --> 00:08:50,442
dan bermain di depan
penggemar terbaik di dunia.
192
00:08:50,573 --> 00:08:52,488
Jadi kita butuh panutan,
seperti Gobert sekarang,
193
00:08:52,619 --> 00:08:55,709
untuk keluar dan berkata, hei,
Saya tidak menganggap ini serius.
194
00:08:57,188 --> 00:08:59,408
Saya berharap saya akan mengambil
hal ini lebih serius.
195
00:08:59,539 --> 00:09:01,758
Dan saya berharap semua orang
akan melakukannya.
196
00:09:02,933 --> 00:09:05,109
Itu aneh,
perasaan yang aneh.
197
00:09:05,240 --> 00:09:07,068
Anda tahu hal ini--
semua ini terjadi
198
00:09:07,198 --> 00:09:09,113
jadi-- tiba-tiba.
199
00:09:09,244 --> 00:09:10,593
Segera sebagai pemain,
Anda mulai berpikir tentang,
200
00:09:10,724 --> 00:09:12,203
baik, apa yang akan terjadi
untuk kontrak saya?
201
00:09:12,334 --> 00:09:13,944
Bagaimana kita akan berlatih?
Bagaimana kita akan tetap bugar?
202
00:09:14,075 --> 00:09:15,467
Dan kemudian permainan akan
dapat melanjutkan?
203
00:09:15,598 --> 00:09:16,904
Bagaimana kita akan
bekerja melalui ini?
204
00:09:17,034 --> 00:09:18,296
Dapatkah Anda jenis
membawa saya melalui
205
00:09:18,427 --> 00:09:19,994
jalan Rabu
dimainkan?
206
00:09:20,124 --> 00:09:22,300
Saya seperti, ini tentang
untuk menjadi nyata, Anda tahu?
207
00:09:22,431 --> 00:09:24,433
Hidup tidak normal setelah itu.
208
00:09:24,564 --> 00:09:26,174
PERAK ADAM:
Saya pikir ada
kesepakatan yang jelas,
209
00:09:26,304 --> 00:09:27,828
Saya pikir kita berada di
intinya sekarang...
210
00:09:27,958 --> 00:09:30,004
bahwa ini telah dinyatakan
pandemi.
211
00:09:30,134 --> 00:09:32,615
[ sirene polisi jauh ]
212
00:09:42,059 --> 00:09:44,061
♪
213
00:09:51,329 --> 00:09:53,549
Itu adalah mimpi buruk.
214
00:09:53,680 --> 00:09:55,377
Saya dari New York, jadi keluarga saya,
215
00:09:55,507 --> 00:09:57,945
setiap minggu, ada, Anda tahu,
dua atau tiga orang yang kami kenal
216
00:09:58,075 --> 00:10:01,339
meninggal.
217
00:10:01,426 --> 00:10:04,516
SMITH:
Eh, untuk multi-miliar dolar
industri
218
00:10:04,647 --> 00:10:07,041
untuk sepenuhnya dimatikan,
219
00:10:07,171 --> 00:10:11,219
saat itulah Anda mengetahui COVID-19,
pandemi virus corona,
220
00:10:11,349 --> 00:10:14,048
sudah sampai
proporsi astronomi
221
00:10:14,178 --> 00:10:17,051
dan bahwa itu akan terjadi
untuk merusak kehidupan
222
00:10:17,181 --> 00:10:19,488
bukan hanya orang Amerika
223
00:10:19,619 --> 00:10:21,272
tapi semua orang di seluruh dunia ini.
224
00:10:21,403 --> 00:10:23,884
Sebagai penggemar bola basket,
Saya depresi.
225
00:10:24,014 --> 00:10:26,582
Sebagai manusia
dan sebagai warga negara Amerika,
226
00:10:26,713 --> 00:10:27,975
Saya langsung ke intinya
227
00:10:28,105 --> 00:10:29,367
dimana aku sangat ketakutan.
228
00:10:32,762 --> 00:10:35,199
SHAQUILLE O'NEAL:
Eh, apa milikmu
proses berpikir dalam mengatakan,
229
00:10:35,330 --> 00:10:37,158
oke, kita akan menangguhkan,
sebagai lawan
230
00:10:37,288 --> 00:10:38,855
membatalkan sisanya
musim ini?
231
00:10:38,986 --> 00:10:41,118
Saya pikir tujuan-
dan banyak bicara
232
00:10:41,249 --> 00:10:43,120
kepada Michelle Roberts,
Asosiasi Pemain,
233
00:10:43,251 --> 00:10:44,818
baru saja berbicara dengan Chris Paul,
presiden serikat,
234
00:10:44,948 --> 00:10:46,341
lagi tadi malam--
235
00:10:46,471 --> 00:10:48,038
datang bersama,
apa yang masuk akal di sini
236
00:10:48,169 --> 00:10:50,911
tanpa berkompromi
keselamatan seseorang?
237
00:10:53,609 --> 00:10:55,742
ROBERT:
Kemudian panggilan telepon dimulai
dari para pemain.
238
00:10:55,872 --> 00:10:58,483
Saya selalu suka berbicara
kepada pemain, tapi terus terang,
239
00:10:58,614 --> 00:11:01,182
Saya tidak berbicara dengan pemain
pada ini-- pada tingkat ini, selamanya.
240
00:11:01,312 --> 00:11:03,663
Dan saya menerjunkan
15 pemain menelepon sehari.
241
00:11:03,793 --> 00:11:06,578
Seiring berjalannya waktu
dan lebih banyak orang meninggal,
242
00:11:06,709 --> 00:11:09,494
dan kemudian mitos ini,
di bawah 30, Anda aman,
243
00:11:09,625 --> 00:11:13,324
mulai menampakkan dirinya
persis seperti itu, mitos,
244
00:11:13,455 --> 00:11:14,935
kemudian para pemain itu, yah,
245
00:11:15,065 --> 00:11:16,458
Anda tahu, apa maksud Anda,
kembali bermain?
246
00:11:16,588 --> 00:11:18,503
Aku tidak mencoba untuk mati
untuk bola basket.
247
00:11:18,634 --> 00:11:19,853
Mungkin ini terlalu banyak, kalian semua.
248
00:11:19,983 --> 00:11:21,550
Kami tidak--
Kita tidak perlu pergi bermain.
249
00:11:21,681 --> 00:11:23,683
Dan saya ingat
kami memanggil Michele,
250
00:11:23,813 --> 00:11:25,293
"Kita tidak akan melakukan ini.
251
00:11:25,423 --> 00:11:27,425
Kami tidak akan melakukan ini.
Seperti, itu terlalu banyak."
252
00:11:27,556 --> 00:11:29,471
Dia berkata, "Baiklah,
teman-teman, itu keren.
253
00:11:29,601 --> 00:11:31,560
Tapi ini, ini,
ini, ini, dan ini."
254
00:11:31,691 --> 00:11:34,041
REPORTER:
Akan ada ratusan
jika tidak ribuan
255
00:11:34,171 --> 00:11:36,043
dari orang yang kalah
gaji mereka.
256
00:11:36,173 --> 00:11:37,914
Maksudku, ini akan
berdampak besar
257
00:11:38,045 --> 00:11:39,742
bukan hanya untuk kita
yang suka menonton
258
00:11:39,873 --> 00:11:42,049
tapi untuk orang-orang itu
untuk siapa itu mata pencaharian mereka.
259
00:11:42,179 --> 00:11:44,181
ROBERT:
Dan ketika kami menghitung,
260
00:11:44,312 --> 00:11:46,183
itu cukup jelas
bahwa akan ada
261
00:11:46,314 --> 00:11:47,489
pukulan finansial yang substansial.
262
00:11:47,619 --> 00:11:49,186
Kau tahu, aku bisa seperti,
263
00:11:49,317 --> 00:11:51,406
lihat, bung, aku punya cukup uang.
Aku tidak peduli apa yang kita lakukan.
264
00:11:51,536 --> 00:11:53,277
Apapun, aku akan menjadi baik.
Tapi itu tidak--
265
00:11:53,408 --> 00:11:55,671
bukan itu cara kerjanya,
Anda tahu, karena kita adalah serikat pekerja.
266
00:11:55,802 --> 00:11:57,325
Kami memiliki tubuh penuh pemain,
267
00:11:57,455 --> 00:11:59,806
dan kami punya orang-orang muda
yang datang di liga kami
268
00:11:59,936 --> 00:12:02,939
yang tidak meramalkan
sesuatu seperti ini.
269
00:12:03,070 --> 00:12:05,550
Rata-rata masa inap pemain kami
di NBA adalah--
270
00:12:05,681 --> 00:12:08,858
di bawah-- sekitar 4,2 tahun.
271
00:12:08,989 --> 00:12:12,035
Beberapa dari kita tidak akan
berada di sekitar untuk sementara waktu.
272
00:12:12,166 --> 00:12:13,733
Ada begitu banyak masalah lagi
273
00:12:13,863 --> 00:12:16,561
dari kemampuan pemain
untuk bermain di sini, oke?
274
00:12:16,692 --> 00:12:18,999
Pandemi telah
mempengaruhi semua orang
275
00:12:19,129 --> 00:12:22,045
yang membutuhkan sesuatu
untuk mengakar, eh,
276
00:12:22,176 --> 00:12:24,308
sesuatu untuk bangun
pagi yang dinantikan.
277
00:12:24,439 --> 00:12:26,354
Jika permainan pernah berhenti,
Roma berhenti.
278
00:12:26,484 --> 00:12:29,836
Jika orang Amerika tidak punya
kegembiraan olahraga
279
00:12:29,966 --> 00:12:32,186
dan hiburan,
negara ini bisa mengamuk.
280
00:12:32,316 --> 00:12:34,405
Dengan asumsi mereka bisa mencari tahu
cara untuk melakukannya secara mekanis,
281
00:12:34,536 --> 00:12:36,276
akan ada restart, ya?
282
00:12:37,582 --> 00:12:38,801
- Gelembung.
- Gelembung.
- Gelembung.
283
00:12:38,932 --> 00:12:41,412
- Gelembung.
-Mereka seperti, "Apa?!"
284
00:12:41,543 --> 00:12:43,284
Apa yang Anda pikirkan pertama kali ketika
Anda mendengar tentang gelembung?
285
00:12:43,414 --> 00:12:45,025
Maksudku, itu terdengar gila.
286
00:12:45,155 --> 00:12:48,028
Lingkungan di luar
sangat tidak aman
287
00:12:48,158 --> 00:12:50,073
bahwa Anda harus menyegel diri sendiri
dalam gelembung untuk bermain?
288
00:12:50,204 --> 00:12:51,988
JOE ROGOWSKI:
Kami harus berurusan dengan virus,
289
00:12:52,119 --> 00:12:53,990
dan itu adalah nomor satu kami
prioritas, masalah nomor satu kami.
290
00:12:54,121 --> 00:12:55,992
Jadi kami harus mendapatkan para pemain
perspektif, kita harus mendapatkan
291
00:12:56,123 --> 00:12:57,820
komunitas medis
perspektif,
292
00:12:57,951 --> 00:12:59,517
kami harus mendapatkan
perspektif liga,
293
00:12:59,648 --> 00:13:01,128
um, dan baru saja datang
bersama-sama dan--
294
00:13:01,258 --> 00:13:04,827
dan mencoba untuk membuat
gelembung $100 juta ini.
295
00:13:04,958 --> 00:13:07,264
Anda tahu berapa banyak orang yang skeptis
berada di luar sana
296
00:13:07,395 --> 00:13:10,311
memberitahu mereka bahwa mereka tidak bisa
melakukannya-- itu tidak bisa dilakukan?
297
00:13:10,441 --> 00:13:13,793
JAVALE McGEE:
Saya memang ragu-ragu
masuk ke dalam gelembung,
298
00:13:13,923 --> 00:13:16,708
um, hanya karena aku...
Saya tidak suka ruang tertutup.
299
00:13:16,839 --> 00:13:19,189
Saya tidak suka pembatasan.
300
00:13:19,320 --> 00:13:22,453
Itu seperti lebih dari 100 halaman
dari protokol kesehatan.
301
00:13:22,584 --> 00:13:24,629
ROGOWSKI:
Saya pikir itu membantu,
302
00:13:24,760 --> 00:13:26,893
um, dengan banyak kecemasan
dari para pemain,
303
00:13:27,023 --> 00:13:28,242
dan itu membantu mendidik mereka.
304
00:13:28,372 --> 00:13:29,896
Maksudku, aku tidak membacanya.
305
00:13:30,026 --> 00:13:30,940
Ini hampir seperti Apple
Syarat dan Ketentuan.
306
00:13:31,071 --> 00:13:32,507
Anda seperti, ya, saya terima.
307
00:13:32,637 --> 00:13:34,465
Tapi ada
percakapan yang tak terhitung jumlahnya
308
00:13:34,596 --> 00:13:36,728
tentang tukang cukur mana yang akan datang
309
00:13:36,859 --> 00:13:38,078
ke dalam gelembung.
310
00:13:38,208 --> 00:13:40,080
- [pisau cukur listrik berdengung]
-Whoo!
311
00:13:40,210 --> 00:13:41,603
Pastikan kalian punya es.
312
00:13:42,865 --> 00:13:44,693
Kami membutuhkan, eh, semi es.
313
00:13:44,824 --> 00:13:45,955
-Aah!
-Whoo!
314
00:13:46,086 --> 00:13:47,696
Lihat apa yang diperlukan untuk menjadi hebat?
315
00:13:47,827 --> 00:13:49,611
Saya suka anggur.
Punya banyak kotak anggur
316
00:13:49,741 --> 00:13:51,656
-dikirim ke gelembung.
- [klik lidah]
317
00:13:51,787 --> 00:13:53,484
Saya mengenal sebagian besar pemain
ingin berada di Vegas,
318
00:13:53,615 --> 00:13:55,399
eh, tapi mereka tahu
mereka tidak akan bisa
319
00:13:55,530 --> 00:13:58,968
untuk menjaga orang-orang ini terkandung
jika mereka berada di Vegas.
320
00:13:59,099 --> 00:14:00,709
Maka, akibat dari itu,
321
00:14:00,840 --> 00:14:03,146
Anda tahu, mereka memilikinya
di Orlando, di Mickey Mouse.
322
00:14:07,150 --> 00:14:09,457
♪
323
00:14:09,587 --> 00:14:12,199
ROGOWSKI:
Untungnya, pada saat itu,
Disney juga ditutup.
324
00:14:12,329 --> 00:14:13,983
Mereka sadar
dari apa kebutuhannya
325
00:14:14,114 --> 00:14:15,898
dari lingkungan tim NBA
akan menjadi.
326
00:14:16,029 --> 00:14:17,900
Disney mampu
untuk mengimplementasikannya untuk kita.
327
00:14:18,031 --> 00:14:20,555
NBA percaya
begitu kita turun ke Orlando
328
00:14:20,685 --> 00:14:22,296
dalam gelembung itu,
bahwa hal-hal akan aman
329
00:14:22,426 --> 00:14:24,037
dan bahwa ini akan berhasil.
330
00:14:24,167 --> 00:14:28,041
Saya terus terang tidak berencana untuk datang
untuk waktu yang lama
331
00:14:28,171 --> 00:14:30,521
ketika para pemain mulai berkata,
332
00:14:30,651 --> 00:14:32,306
"Michele, kamu datang, kan?"
333
00:14:32,436 --> 00:14:35,744
Saya berkata, "Ya, saya datang."
Saya kira saya datang.
334
00:14:37,877 --> 00:14:40,967
GOBERT:
Tak satu pun dari kami yang benar-benar tahu
apakah itu akan aman atau tidak,
335
00:14:41,097 --> 00:14:42,707
tetapi dengan waktu
dan dengan, Anda tahu,
336
00:14:42,838 --> 00:14:45,797
melakukan percakapan,
kami merasa semakin percaya diri
337
00:14:45,928 --> 00:14:48,365
bahwa benda ini bisa--
bisa-- bisa terjadi.
338
00:14:48,496 --> 00:14:50,237
Sama seperti kami mulai
untuk mendapatkan ritme dan, seperti,
339
00:14:50,367 --> 00:14:52,108
oke, ini
bagaimana kita bisa membantu...
340
00:14:56,199 --> 00:14:58,332
PETUGAS:
Biarkan aku melihat tanganmu.
341
00:14:58,462 --> 00:15:00,421
GEORGE FLOYD:
Maafkan aku, aku minta maaf.
342
00:15:00,551 --> 00:15:01,857
-Biarkan aku melihat tanganmu yang lain.
-Tolong, tolong, Tuan Petugas--
343
00:15:01,988 --> 00:15:03,772
-Kedua tangan.
-Aku tidak melakukan apa-apa.
344
00:15:03,903 --> 00:15:05,600
-Angkat tanganmu sekarang.
-Hei, tolong, tolong--
345
00:15:05,730 --> 00:15:06,862
-Biarkan aku melihat tanganmu yang lain.
-Aku tidak melakukan apa-apa.
346
00:15:06,993 --> 00:15:08,995
Baiklah. Apa yang telah saya lakukan?
347
00:15:09,125 --> 00:15:11,040
WANITA:
Lihat bagaimana mereka
abaikan orang di luar sini.
348
00:15:11,171 --> 00:15:12,955
Membuat dia berlutut di tanah.
349
00:15:13,086 --> 00:15:14,826
- [Floyd mengerang]
-Dia menangis...
350
00:15:14,957 --> 00:15:19,092
FLOYD:
Saya sedang kesakitan. Ku mohon...
351
00:15:19,222 --> 00:15:21,311
Tolong, aku tidak bisa bernapas.
352
00:15:21,442 --> 00:15:23,052
Tolong, bung.
353
00:15:23,183 --> 00:15:25,054
Tolong, seseorang tolong aku...
354
00:15:25,185 --> 00:15:28,362
[ Floyd mengerang ]
355
00:15:28,492 --> 00:15:30,494
WANITA:
Berapa lama kalian semua harus
tahan dia?
356
00:15:30,625 --> 00:15:32,192
PETUGAS:
Mengapa Anda tidak menggunakan narkoba, anak-anak.
357
00:15:32,322 --> 00:15:34,281
PRIA:
Ini bukan tentang narkoba, bro.
358
00:15:34,411 --> 00:15:36,022
WANITA:
Nah, kalian tidak harus menempatkan ...
359
00:15:36,151 --> 00:15:37,284
Benar.
360
00:15:37,414 --> 00:15:39,199
PRIA:
Dia manusia, bung.
361
00:15:39,329 --> 00:15:41,026
Kawan, kau menjatuhkannya, bung.
Biarkan dia bernapas, setidaknya.
362
00:15:41,157 --> 00:15:42,811
FLOYD:
Aku tidak bisa bernapas.
363
00:15:42,942 --> 00:15:44,595
ORANG ke-2:
Saya mencoba membantu...
364
00:15:44,726 --> 00:15:46,728
[ isak tangis ]
365
00:15:48,251 --> 00:15:50,123
ORANG ke-3:
Salah satu homey saya meninggal
cara yang sama kembali...
366
00:15:50,253 --> 00:15:53,300
-FLOYD: Aku akan mati...
-OFFICER: Santai.
367
00:15:53,474 --> 00:15:55,563
♪
368
00:16:00,220 --> 00:16:02,483
Kau tahu, di usiaku,
Aku sudah-- ini bukan berita,
369
00:16:02,613 --> 00:16:04,659
dan itulah yang begitu--
sangat membuat frustrasi.
370
00:16:04,789 --> 00:16:07,183
Ini bukan berita.
Jadi ketika saya melihatnya,
371
00:16:07,314 --> 00:16:09,751
Saya berkata, Anda tahu,
agak, di sini kita pergi lagi.
372
00:16:10,970 --> 00:16:12,928
Itu, um...
373
00:16:13,059 --> 00:16:16,497
itu sulit
ke perut, kau tahu?
374
00:16:16,627 --> 00:16:18,760
Dan saya-- saya pikir itu...
375
00:16:18,890 --> 00:16:20,805
Saya pikir itu mengejutkan dunia
376
00:16:20,936 --> 00:16:25,332
bahwa ini dilakukan
begitu acuh tak acuh, hidup seseorang
377
00:16:25,462 --> 00:16:27,377
dibawa pergi.
378
00:16:27,508 --> 00:16:30,076
MIKE PEMBUNUH:
Ini tidak mudah
untuk menonton, um, seorang pria
379
00:16:30,206 --> 00:16:32,904
berlutut di leher seorang pria.
380
00:16:33,035 --> 00:16:35,211
Saat George Floyd-- saat
semua orang menonton video itu,
381
00:16:35,342 --> 00:16:38,127
Saya kewalahan
dengan emosi tentunya.
382
00:16:38,258 --> 00:16:41,522
Itu sangat menyedihkan.
Itu sangat menyedihkan,
383
00:16:41,651 --> 00:16:43,306
tetapi untuk mengatakan bahwa itu adalah sesuatu
384
00:16:43,437 --> 00:16:45,004
itu normal,
itu tidak normal.
385
00:16:45,134 --> 00:16:46,701
Bahkan dengan
hal yang paling keji
386
00:16:46,831 --> 00:16:49,617
yang telah kita alami
dalam sejarah Amerika.
387
00:16:51,009 --> 00:16:52,881
Saya tidak tahu apakah kita bisa mengingatnya
388
00:16:53,012 --> 00:16:55,230
seseorang bersandar
di leher seorang pria kulit hitam
389
00:16:55,362 --> 00:17:00,105
selama delapan menit dan 46 detik
sementara kamera berputar.
390
00:17:05,372 --> 00:17:07,852
Saya tidak tahu
jika kita bisa mengatakan secara pasti
391
00:17:07,983 --> 00:17:09,940
yang pernah kami lihat
apapun yang dekat dengan itu.
392
00:17:11,855 --> 00:17:14,162
Setelah mengatakan semua itu,
393
00:17:14,294 --> 00:17:17,775
hal-hal lain adalah
Sayangnya
394
00:17:17,906 --> 00:17:21,127
namun luar biasa normal.
395
00:17:21,257 --> 00:17:23,172
Saya di sini untuk bayi saya.
[ menangis ]
396
00:17:23,303 --> 00:17:26,175
Dan aku di sini untuk George.
397
00:17:26,306 --> 00:17:29,352
Karena aku ingin keadilan untuknya.
398
00:17:29,483 --> 00:17:31,267
PAULUS:
Cobalah untuk melindungi anak-anak Anda
399
00:17:31,398 --> 00:17:33,878
dari pengalaman tertentu,
tapi kamu merenung,
400
00:17:34,009 --> 00:17:35,402
haruskah saya menunjukkan ini kepada anak-anak saya?
401
00:17:35,532 --> 00:17:37,447
Benar?
Seperti, apakah itu terlalu berlebihan untuknya?
402
00:17:37,578 --> 00:17:39,754
Apakah ini terlalu berat untuk ditampilkan
seorang gadis kecil berusia delapan tahun?
403
00:17:39,884 --> 00:17:42,017
Tapi kami menunjukkan padanya.
Kami menunjukkan padanya.
404
00:17:42,148 --> 00:17:45,020
Dan sebagai putri saya,
saat dia menonton video itu
405
00:17:45,151 --> 00:17:47,414
dan dia melihat apa yang terjadi,
dia menangis.
406
00:17:47,544 --> 00:17:49,329
Dia berkata, "Apakah ini akan terjadi
terjadi pada Kris?"
407
00:17:49,459 --> 00:17:51,157
Dan itu anakku.
408
00:17:51,287 --> 00:17:53,246
PEWAWANCARA:
Apa yang kamu inginkan
orang tahu?
409
00:17:53,376 --> 00:17:54,812
Mm...
410
00:17:54,943 --> 00:17:56,945
agaknya aku merindukannya.
411
00:17:58,642 --> 00:18:00,470
PAULUS:
Tidak peduli apa yang Anda lakukan, bukan?
412
00:18:00,601 --> 00:18:02,733
Anda bisa saja
ke dalam angkat beban.
413
00:18:02,864 --> 00:18:04,561
Anda mungkin saja tinggi, bukan?
414
00:18:04,692 --> 00:18:06,911
Tapi kamu selalu saja
dipandang sebagai ancaman,
415
00:18:07,042 --> 00:18:08,739
dan itu bukan perasaan yang baik.
416
00:18:11,133 --> 00:18:12,743
Kita semua duduk di karantina
dan merasa tidak berdaya
417
00:18:12,874 --> 00:18:14,484
seperti kita tidak bisa berbuat apa-apa.
418
00:18:14,615 --> 00:18:17,096
Dan, um...
419
00:18:17,226 --> 00:18:20,055
ide itu terlintas di benak saya
adalah bahwa saya ingin pergi
420
00:18:20,186 --> 00:18:24,755
berada di suatu tempat dan protes,
di mana saya merasa seperti suara saya
421
00:18:24,886 --> 00:18:26,801
dan kehadiran saya paling berarti.
422
00:18:26,931 --> 00:18:29,717
Dan tempat pertama
yang terlintas dalam pikiran adalah Georgia.
423
00:18:29,847 --> 00:18:32,023
-LEADER: Tidak ada keadilan!
-CROWD: Tidak ada kedamaian!
424
00:18:32,154 --> 00:18:36,245
-Tidak ada keadilan! Tidak ada keadilan!
-Tidak ada kedamaian! Tidak ada kedamaian!
425
00:18:36,376 --> 00:18:38,247
REPORTER:
Di seluruh negara,
426
00:18:38,378 --> 00:18:40,336
protes lagi hari ini
dari New York ke California,
427
00:18:40,467 --> 00:18:43,252
puluhan ribu
mengingat George Floyd
428
00:18:43,383 --> 00:18:44,906
dan menuntut perubahan.
429
00:18:45,036 --> 00:18:46,777
REPORTER KE-2:
Untuk malam ke-12 berturut-turut,
430
00:18:46,908 --> 00:18:48,388
ajakan bertindak pantai-ke-pantai.
431
00:18:48,518 --> 00:18:50,085
REPORTER KE-3:
Protes nasional...
432
00:18:50,216 --> 00:18:51,652
REPORTER ke-4:
... bukan hanya untuk George Floyd
433
00:18:51,782 --> 00:18:53,262
tetapi juga Breonna Taylor
dan Ahmad Arbery.
434
00:18:53,393 --> 00:18:55,960
Adegan serupa
tidak hanya di Minneapolis,
435
00:18:56,091 --> 00:18:58,093
tapi Denver yang kita lihat kemarin.
436
00:18:58,224 --> 00:19:00,400
-Kota New York.
-Langsung ke Gedung Putih.
437
00:19:00,530 --> 00:19:02,053
REPORTER ke-4:
Ini di Atlanta, Georgia.
438
00:19:02,184 --> 00:19:04,404
-Melintasi empat benua.
-Dari Brasil ke Iran.
439
00:19:04,534 --> 00:19:06,232
-Di jantung kota London.
-Di Berlin.
440
00:19:06,362 --> 00:19:08,538
Protes
sebagian besar damai.
441
00:19:08,669 --> 00:19:10,018
Menjadi pemain NBA
jangan mengecualikan saya
442
00:19:10,149 --> 00:19:12,499
dari tidak ada percakapan sama sekali.
443
00:19:12,629 --> 00:19:14,153
Pertama dan terutama,
Saya orang kulit hitam.
444
00:19:14,283 --> 00:19:15,937
Dan saya anggota
dari komunitas ini.
445
00:19:17,286 --> 00:19:20,420
TIMBUL:
Membuat tweet itu satu hal,
446
00:19:20,550 --> 00:19:22,117
tapi itu hal lain
untuk benar-benar pergi ke sana
447
00:19:22,248 --> 00:19:24,380
dan mewujudkan apa yang Anda--
Apa yang kamu katakan.
448
00:19:24,511 --> 00:19:28,254
JAMES BALDWIN:
Alasan orang kulit hitam
berada di jalanan
449
00:19:28,384 --> 00:19:29,864
ada hubungannya dengan kehidupan
450
00:19:29,994 --> 00:19:31,866
mereka dipaksa untuk memimpin
di negara ini.
451
00:19:31,996 --> 00:19:33,476
[kerumunan bernyanyi]
452
00:19:33,607 --> 00:19:35,696
Dan mereka dipaksa
untuk menjalani hidup ini
453
00:19:35,826 --> 00:19:38,133
oleh ketidakpedulian
454
00:19:38,264 --> 00:19:40,744
dan, um, sikap apatis
455
00:19:40,875 --> 00:19:44,748
dan jenis kebodohan tertentu,
kebodohan yang sangat disengaja,
456
00:19:44,879 --> 00:19:46,663
pada bagian
sesama warga mereka.
457
00:19:46,794 --> 00:19:49,144
Pada akhirnya, kami ingin
dunia ini menjadi tempat yang aman.
458
00:19:49,275 --> 00:19:50,841
Kami menginginkan dunia ini
menjadi tempat bebas.
459
00:19:50,972 --> 00:19:52,887
Dan kami ingin anak-anak kami tumbuh dewasa
lebih baik dari yang kami lakukan.
460
00:19:53,017 --> 00:19:55,368
BALDWIN:
Saya ingin...
461
00:19:55,498 --> 00:19:57,457
persis apa yang Anda inginkan.
462
00:19:57,587 --> 00:19:59,894
Dan Anda tahu apa yang Anda inginkan.
463
00:20:00,024 --> 00:20:02,113
-Apa yang kita inginkan?
-CROWD: Keadilan!
464
00:20:02,244 --> 00:20:03,985
-Kapan kita menginginkannya?
-Sekarang!
465
00:20:04,115 --> 00:20:05,900
-Apa yang kita inginkan?
-Keadilan!
466
00:20:06,030 --> 00:20:07,771
-Kapan kita menginginkannya?
-Sekarang!
467
00:20:07,902 --> 00:20:09,686
Ini bukan
hanya pertarunganmu, oke?
468
00:20:09,817 --> 00:20:11,427
Ini pertarungan semua orang.
469
00:20:11,558 --> 00:20:15,170
Ini harus tentang,
eh, semua orang menentang rasisme.
470
00:20:15,301 --> 00:20:19,174
Saya punya kakek yang berbaris
di sebelah Dr. King di tahun 60-an.
471
00:20:19,305 --> 00:20:21,524
Dan dia luar biasa, dia akan melakukannya
bangga melihat kita semua di sini.
472
00:20:21,655 --> 00:20:23,004
PEMIMPIN:
Lebih keras!
473
00:20:23,134 --> 00:20:24,571
-CROWD: Saya tidak bisa bernapas!
- PEMIMPIN: Apa?
474
00:20:24,701 --> 00:20:26,834
-Aku tidak bisa bernapas!
-Apa?
475
00:20:26,964 --> 00:20:28,618
-Aku tidak bisa bernapas!
-Aku tidak bisa bernapas!
476
00:20:28,749 --> 00:20:29,880
Aku tidak bisa bernapas!
477
00:20:30,011 --> 00:20:32,622
-Aku tidak bisa bernapas!
-Aku tidak bisa bernapas!
478
00:20:32,753 --> 00:20:34,798
STEPHEN JACKSON:
Mereka tidak akan merendahkan
karakter George Floyd.
479
00:20:34,929 --> 00:20:36,322
-Itu benar. Mm-hmm.
-Kembaranku.
480
00:20:36,452 --> 00:20:38,541
Seringkali,
ketika polisi melakukan sesuatu
481
00:20:38,672 --> 00:20:40,978
bahwa mereka tahu itu salah,
hal pertama yang mereka coba lakukan
482
00:20:41,109 --> 00:20:43,416
adalah menutupinya
dan tampilkan latar belakang Anda
483
00:20:43,546 --> 00:20:45,853
untuk membuatnya tampak seperti
omong kosong yang mereka lakukan
484
00:20:45,983 --> 00:20:48,856
-layak.
- [afirmasi tersebar]
485
00:20:48,986 --> 00:20:50,858
Kapan pembunuhan pernah layak?
486
00:20:50,988 --> 00:20:53,252
[kerumunan bergumam]
487
00:20:53,382 --> 00:20:55,645
Kami adalah komunitas
Kebebasan Kehidupan Hitam!
488
00:20:55,776 --> 00:20:58,257
UDONIS HASLEM:
Situasi ini dengan
George Floyd, Breonna Taylor,
489
00:20:58,387 --> 00:21:01,434
um, dan-- dan hanya daftarnya yang bisa
terus saja terus dan terus.
490
00:21:01,564 --> 00:21:03,479
Pasti harus ada
keadilan untuk George--
491
00:21:03,610 --> 00:21:05,264
Aku cinta kota ini,
Saya suka orang-orang ini.
492
00:21:05,394 --> 00:21:06,874
Dan aku berdiri dengan kalian semua
dalam segala hal
493
00:21:07,004 --> 00:21:08,658
yang kalian semua percayai
dan apa yang kita yakini,
494
00:21:08,789 --> 00:21:10,443
dan kami akan
lakukan dengan cara yang benar.
495
00:21:10,573 --> 00:21:11,966
Orang yang tidak
mengerti sepenuhnya sekarang,
496
00:21:12,096 --> 00:21:13,620
tapi mereka mencoba
untuk mengerti,
497
00:21:13,750 --> 00:21:15,056
dan mereka ingin menjadi
bagian dari perubahan, bung,
498
00:21:15,186 --> 00:21:16,492
merangkul orang-orang itu
dan ajari mereka.
499
00:21:16,623 --> 00:21:18,189
Anda tahu apa yang saya katakan?
Jangan--
500
00:21:18,320 --> 00:21:19,974
Jangan, um, buang mereka
karena kita tidak berbeda
501
00:21:20,104 --> 00:21:22,368
dari orang-orang yang kita coba
untuk, Anda tahu, melawan
502
00:21:22,498 --> 00:21:24,892
dan siapa yang kita keluhkan
tentang jika kita melakukan itu.
503
00:21:25,022 --> 00:21:26,720
Kami mengutuk apa yang terjadi
di Minneapolis.
504
00:21:26,850 --> 00:21:29,549
Aku melepas helmku,
mereka meletakkan tongkat mereka.
505
00:21:29,679 --> 00:21:32,813
Saya ingin membuat parade ini,
bukan protes.
506
00:21:32,943 --> 00:21:35,119
[bersorak]
507
00:21:35,250 --> 00:21:38,645
Itu sebenarnya satu
dari, um, momen
508
00:21:38,775 --> 00:21:42,823
di-- pada tahun 2020 di mana ada
perasaan kesatuan yang besar.
509
00:21:42,953 --> 00:21:44,259
-CROWD: Saya tahu!
-LEADER: Perubahan ada di sini!
510
00:21:44,390 --> 00:21:46,653
KERUMUNAN:
Perubahan ada di sini!
511
00:21:46,783 --> 00:21:50,961
JULIUS ERVING:
Dan, eh, kita perlu
perasaan persatuan yang lebih besar,
512
00:21:51,092 --> 00:21:53,312
tetapi kita membutuhkan lebih sedikit barang
menjadi pemicunya.
513
00:21:53,442 --> 00:21:57,577
KERUMUNAN:
George Floyd! George Floyd!
514
00:21:57,707 --> 00:22:00,057
Itu mengubah dunia.
515
00:22:08,022 --> 00:22:09,763
PEWAWANCARA:
Kimberly, saya hanya akan memutar kamera.
516
00:22:09,893 --> 00:22:11,547
-Kami akan langsung masuk.
-JONES: Oke, ayo pergi.
517
00:22:11,678 --> 00:22:13,897
Baiklah, ayo berguling
kamera A dan B, dan suara.
518
00:22:14,028 --> 00:22:16,683
PRIA:
Satu detik...
519
00:22:16,813 --> 00:22:18,859
JONES:
Nama saya Kimberly Jones.
520
00:22:18,989 --> 00:22:20,208
Saya seorang penulis/aktivis.
521
00:22:20,339 --> 00:22:21,992
Saya berasal dari Chicago,
522
00:22:22,123 --> 00:22:25,605
tapi aku sudah hidup
lama di sini di A-town.
523
00:22:25,735 --> 00:22:28,085
Dan ya, aku hanya--
Aku-- Aku hanya di sini
524
00:22:28,216 --> 00:22:30,349
untuk mengangkat bangsaku.
525
00:22:32,046 --> 00:22:34,527
Gerakan inilah yang kami sebut
gerakan Black Lives Matter
526
00:22:34,657 --> 00:22:37,747
benar-benar
Gerakan Black Deaths Matter.
527
00:22:37,878 --> 00:22:40,707
Karena kita belum memulai
untuk memasuki kehidupan Black.
528
00:22:40,837 --> 00:22:42,273
Karena jika berbicara
tentang kehidupan Hitam,
529
00:22:42,404 --> 00:22:43,710
kamu harus bicara
tentang yang hidup.
530
00:22:43,840 --> 00:22:46,626
Maka Anda harus berbicara
tentang perawatan kesehatan,
531
00:22:46,756 --> 00:22:49,716
pendidikan, kepemilikan rumah,
532
00:22:49,846 --> 00:22:53,241
pemerataan, penahanan massal.
533
00:22:53,372 --> 00:22:55,025
Ini hidup.
534
00:22:55,156 --> 00:22:58,725
Ini berurusan dalam memastikan
ada keamanan dan pemerataan
535
00:22:58,855 --> 00:23:00,857
dan kesetaraan untuk kehidupan Kulit Hitam.
536
00:23:00,988 --> 00:23:03,860
Kami berada di jalanan setiap hari
berjuang untuk pengakuan
537
00:23:03,991 --> 00:23:06,254
dan keadilan untuk kematian Hitam.
538
00:23:08,212 --> 00:23:09,997
Ketika mereka mengisolasi cerita-cerita ini,
539
00:23:10,127 --> 00:23:14,654
itu membuatnya tampak seperti tidak
seberat itu sebenarnya.
540
00:23:16,438 --> 00:23:19,441
Ada lebih dari 470 pembunuhan
di tangan penegak hukum
541
00:23:19,572 --> 00:23:21,312
orang kulit hitam dan pribumi
542
00:23:21,443 --> 00:23:24,315
dalam 20 tahun terakhir
di negara bagian Minnesota.
543
00:23:24,446 --> 00:23:26,579
Dan mereka menyapu mereka
di bawah permadani,
544
00:23:26,709 --> 00:23:28,929
dan semua orang bergerak.
545
00:23:29,059 --> 00:23:30,626
BIANCA AUSTIN:
Dan itulah yang kami utamakan
dalam kasus Breonna.
546
00:23:30,757 --> 00:23:33,150
Karena tidak ada yang ditahan
akuntabel
547
00:23:33,281 --> 00:23:34,674
untuk apapun, kau tahu?
548
00:23:34,804 --> 00:23:36,327
Jadi seperti aslinya
549
00:23:36,458 --> 00:23:39,287
menampar wajah
untuk seorang wanita muda untuk dibunuh
550
00:23:39,418 --> 00:23:41,550
di rumahnya sendiri dan tidak ada orang
dimintai pertanggungjawabannya.
551
00:23:41,681 --> 00:23:43,247
[obrolan tidak jelas]
552
00:23:43,378 --> 00:23:46,120
WANITA:
Oh, Bree... Ya Tuhan.
553
00:23:46,250 --> 00:23:47,817
TOSHIRA GARRAWAY:
Saya memiliki hubungan
554
00:23:47,948 --> 00:23:50,907
dengan keluarga Emmett Till.
555
00:23:50,994 --> 00:23:53,736
Keluarganya melihat ke
foto ayah anak saya,
556
00:23:53,867 --> 00:23:56,957
cara dia ditemukan,
dan dia yang mengatakan,
557
00:23:57,087 --> 00:23:59,263
"Ini adalah hukuman mati tanpa pengadilan di zaman modern.
558
00:23:59,394 --> 00:24:01,352
Ini mengingatkan saya pada Emmett Till."
559
00:24:01,483 --> 00:24:04,138
Dan itu adalah
apa pembunuhan ini.
560
00:24:06,270 --> 00:24:09,360
JONES:
Ibuku-- bukan nenekku,
561
00:24:09,491 --> 00:24:11,145
bukan nenek buyut saya--
562
00:24:11,275 --> 00:24:14,235
ingat menonton
seseorang digantung
563
00:24:14,365 --> 00:24:17,107
dan masih hanya ingin
kesetaraan untuk cucu-cucunya
564
00:24:17,238 --> 00:24:20,459
ketika dia benar-benar menginginkannya
bakar jalang ini ke tanah.
565
00:24:20,589 --> 00:24:23,331
REPORTER: Para pengunjuk rasa
di jalan sekarang
566
00:24:23,462 --> 00:24:25,594
perlu diingat
bahwa jam malam seluruh kota
567
00:24:25,725 --> 00:24:29,250
berlaku mulai pukul 08.00 malam ini.
568
00:24:29,380 --> 00:24:33,602
Anda tidak menghormati warisan
dari Martin Luther King Jr.
569
00:24:33,733 --> 00:24:35,691
dan gerakan hak-hak sipil.
570
00:24:35,822 --> 00:24:38,477
Jika Anda ingin perubahan di Amerika,
pergi dan mendaftar untuk memilih.
571
00:24:40,261 --> 00:24:41,567
Pulang ke rumah.
572
00:24:44,570 --> 00:24:47,007
Aku bukan orang yang kehilangan harapan.
573
00:24:47,137 --> 00:24:48,791
Saya terus berharap.
574
00:24:48,922 --> 00:24:50,445
-Masuk ke dalam sekarang!
-Masuk ke dalam!
575
00:24:50,576 --> 00:24:52,229
-Dapatkan di rumah!
- [berteriak]
576
00:24:52,360 --> 00:24:54,841
MARTIN LUTHER KING JR.:
Fakta yang realistis adalah
577
00:24:54,971 --> 00:24:57,670
yang masih kita miliki
jauh, jalan panjang untuk pergi.
578
00:24:59,062 --> 00:25:02,152
Kami memiliki lebih banyak lagi
hari-hari sulit ke depan.
579
00:25:02,283 --> 00:25:04,328
PRIA:
Berhenti menembakkan senjatamu!
580
00:25:04,459 --> 00:25:05,939
Mimpi yang saya miliki hari itu
581
00:25:06,069 --> 00:25:09,333
memiliki banyak titik
berubah menjadi mimpi buruk.
582
00:25:10,987 --> 00:25:13,468
WANITA:
Mengapa Anda membakar
lingkungan Anda sendiri?
583
00:25:14,513 --> 00:25:15,862
Itu bukan milik kita!
584
00:25:15,992 --> 00:25:18,386
Kami tidak memiliki apapun!
585
00:25:18,517 --> 00:25:22,303
SHERRIE DEANS: A-aku tidak bisa mengungkapkannya
betapa rumitnya waktu ini.
586
00:25:22,433 --> 00:25:24,697
Dan-dan Anda mulai
untuk melihat semua elemen
587
00:25:24,827 --> 00:25:27,047
dari rasisme sistemik
ditelanjangi begitu saja.
588
00:25:27,177 --> 00:25:29,005
MAN: Katakan padaku
kenapa saya ditahan, pak.
589
00:25:29,136 --> 00:25:30,964
Kenapa-kenapa saya ditahan, Pak?
590
00:25:31,094 --> 00:25:33,662
REPORTER: Eh, koresponden kami,
Omar Jimenez,
591
00:25:33,793 --> 00:25:36,796
juga dibawa pergi dengan borgol,
seperti produsernya.
592
00:25:36,926 --> 00:25:38,319
MAN: Saya belum pernah melihat
sesuatu seperti ini.
593
00:25:38,449 --> 00:25:40,147
Dan kemudian kita berjalan
ke kamar dan berkata,
594
00:25:40,277 --> 00:25:42,366
"Hei, kalian ingin kembali
dan bermain basket?"
595
00:25:48,764 --> 00:25:51,985
Saya benar-benar skeptis
tentang kembali beraksi.
596
00:25:52,115 --> 00:25:53,987
Melihat di mana kita berada,
sebagai bangsa
597
00:25:54,117 --> 00:25:55,989
dan sebagai negara secara keseluruhan,
Aku hanya merasa seperti itu--
598
00:25:56,119 --> 00:25:58,078
itu mungkin bukan hal yang benar
untuk dilakukan pada saat itu.
599
00:25:58,208 --> 00:26:02,125
Saya pasti berpikir
yang kami mainkan
600
00:26:02,256 --> 00:26:05,651
juga bisa berperan
dari kita menjadi gangguan.
601
00:26:05,781 --> 00:26:07,522
Itu bisa saja digunakan
602
00:26:07,653 --> 00:26:10,046
sebagai penarik perhatian
Jalan lain.
603
00:26:11,613 --> 00:26:13,659
ROBERT:
Saya sepenuhnya bersimpati
dengan pengertian ini
604
00:26:13,789 --> 00:26:15,269
itu, kau tahu...
Aku-aku sedang tidak mood
605
00:26:15,399 --> 00:26:17,097
untuk basket sekarang.
606
00:26:17,227 --> 00:26:19,882
Aku sedang ingin melakukannya
sesuatu tentang berhenti
607
00:26:20,013 --> 00:26:22,189
ini-ini gila
petugas kepolisian
608
00:26:22,319 --> 00:26:23,886
dari menembak orang
yang terlihat seperti saya.
609
00:26:24,017 --> 00:26:27,890
Tidak ada pertanyaan selain itu
itu adalah kekhawatiran yang sah.
610
00:26:28,021 --> 00:26:30,501
Saya pikir itu dua yang berbeda
perspektif tentang ini sebagai pemain:
611
00:26:30,632 --> 00:26:32,547
Anda memilih
untuk tidak kembali dan bermain
612
00:26:32,678 --> 00:26:34,375
karena kamu berpikir
ini membungkam kita
613
00:26:34,505 --> 00:26:36,159
dengan bermain basket
dan turun ke sini
614
00:26:36,290 --> 00:26:38,684
dan tidak memprotes
dan tidak menuntut keadilan
615
00:26:38,814 --> 00:26:40,337
sebelum basket.
616
00:26:40,468 --> 00:26:41,948
Anda tidak ingin menempatkan
profesi Anda sebelumnya,
617
00:26:42,078 --> 00:26:43,558
eh, apa yang terjadi
di dunia nyata.
618
00:26:43,689 --> 00:26:45,342
Tapi kemudian ada--
ada kelompok lain dari kita,
619
00:26:45,473 --> 00:26:48,041
yang merupakan kelompok saya termasuk,
um, itu berpikir
620
00:26:48,171 --> 00:26:49,782
datang ke sini
dengan semua cahaya,
621
00:26:49,912 --> 00:26:51,566
dengan semua visibilitas menyala
apa yang kita lakukan di sini
622
00:26:51,697 --> 00:26:53,437
dan semua mata,
kita dapat menggunakan platform kita
623
00:26:53,568 --> 00:26:55,222
untuk benar-benar memiliki
tujuan yang lebih besar.
624
00:26:55,352 --> 00:26:58,834
Olahraga bermain seperti itu
peran utama dalam masyarakat kita.
625
00:26:58,965 --> 00:27:01,097
Saya pikir kadang-kadang
itu diabaikan.
626
00:27:01,228 --> 00:27:02,490
COLIN KAEPERNICK: ... lanjutkan
berdiri bersama rakyat
627
00:27:02,621 --> 00:27:03,622
yang sedang ditindas.
628
00:27:03,752 --> 00:27:05,406
Ketika ada perubahan yang signifikan
629
00:27:05,536 --> 00:27:07,756
dan saya merasa seperti
bendera itu mewakili
630
00:27:07,887 --> 00:27:10,498
apa yang seharusnya
untuk mewakili, saya akan berdiri.
631
00:27:10,629 --> 00:27:12,718
Saya merasa seperti memahami itu
632
00:27:12,848 --> 00:27:14,633
dan menggunakan itu
ke kapasitas yang tepat
633
00:27:14,763 --> 00:27:18,245
adalah apa itu olahraga
seharusnya tentang.
634
00:27:18,375 --> 00:27:20,073
FRED HAMPTON:
Kamu harus mengerti
635
00:27:20,203 --> 00:27:21,944
bahwa orang harus membayar
harga untuk perdamaian.
636
00:27:36,350 --> 00:27:39,353
[ tertawa ]
637
00:27:39,483 --> 00:27:41,007
Tunggu sebentar,
Aku di sini, kan?
638
00:27:41,137 --> 00:27:43,226
PRIA:
Ya, Pak, ya.
639
00:27:43,357 --> 00:27:45,446
Ya, jika Anda tidak keberatan,
setelah kau duduk bersamanya...
640
00:27:46,839 --> 00:27:49,189
Saya-saya telah mengatakan pada kesempatan,
Saya merasa beruntung
641
00:27:49,319 --> 00:27:51,757
untuk jatuh dari pohon
dari dua pejuang kemerdekaan
642
00:27:51,887 --> 00:27:54,237
yaitu Ketua Fred Hampton,
juga Akua Njeri,
643
00:27:54,368 --> 00:27:56,196
dikenal sebelumnya
sebagai Deborah Johnson.
644
00:27:56,326 --> 00:27:57,937
Um, aku merasa terhormat dan aku rendah hati
645
00:27:58,067 --> 00:28:01,767
menjadi anak panther,
melalui kelahiran dan pertempuran.
646
00:28:01,897 --> 00:28:03,943
Siapa saja yang percaya
bahwa sistem ini,
647
00:28:04,073 --> 00:28:06,554
sebagai polisi atau-- atau hukum--
segala bentuk penegakan hukum,
648
00:28:06,685 --> 00:28:08,599
apa pun,
bahwa mereka ingin menghentikan kejahatan,
649
00:28:08,730 --> 00:28:10,558
Anda percaya Don King
ingin berhenti bertinju.
650
00:28:10,689 --> 00:28:12,691
Karena, kenyataan,
itu ekonomi.
651
00:28:12,821 --> 00:28:15,606
Ini adalah penghidupan berdasarkan kami
berkelahi antara satu sama lain.
652
00:28:22,570 --> 00:28:24,006
HAMPTON JR.: Black Panther
Partai melihat perbedaan
653
00:28:24,137 --> 00:28:25,573
antara orang-orang kami
dapat direkonsiliasi.
654
00:28:25,704 --> 00:28:27,096
Namun, perbedaan
antara orang-orang
655
00:28:27,227 --> 00:28:28,924
dan negara bagian
tidak dapat didamaikan.
656
00:28:29,055 --> 00:28:30,883
Jadi ada perbedaan antara
perang dan revolusi.
657
00:28:31,013 --> 00:28:32,841
Perang adalah dua tentara pendudukan.
658
00:28:32,972 --> 00:28:35,017
Mereka cocok, dan mereka boot,
dan mereka turun untuk turun.
659
00:28:35,148 --> 00:28:36,976
Sebuah revolusi, di sisi lain,
Anda memenangkan massa--
660
00:28:37,106 --> 00:28:38,760
partisipasi
dari massa rakyat.
661
00:28:41,545 --> 00:28:43,678
Saya pikir kita harus
memanfaatkan pemain NBA,
662
00:28:43,809 --> 00:28:45,375
atlet pada umumnya, artis,
663
00:28:45,506 --> 00:28:47,290
mendapatkan pesan-pesan ini
berlangsung di masyarakat.
664
00:28:47,421 --> 00:28:49,423
Saya tidak berpikir kita mampu
kemewahan untuk dilihat
665
00:28:49,553 --> 00:28:51,599
untuk sekutu yang sempurna.
666
00:28:51,730 --> 00:28:54,515
PRIA:
Kami mencoba mencari tahu...
667
00:28:54,645 --> 00:28:59,302
Saya ingat pada tahun 1996 atau 1997,
668
00:28:59,433 --> 00:29:02,479
um, kami membela
Mahmoud Abdul-Rauf
669
00:29:02,610 --> 00:29:07,093
ketika dia menolak untuk berdiri
untuk lagu kebangsaan.
670
00:29:07,223 --> 00:29:08,616
KOMENTATOR:
Mahmoud Abdul-Rauf,
671
00:29:08,747 --> 00:29:10,574
seorang muslim yang taat,
672
00:29:10,705 --> 00:29:12,663
telah ditangguhkan oleh NBA...
673
00:29:12,794 --> 00:29:14,665
Anda tidak bisa membela Tuhan
dan menjadi untuk penindasan.
674
00:29:14,796 --> 00:29:17,016
PRIA:
Amerika adalah alasan mengapa, eh,
675
00:29:17,146 --> 00:29:18,452
dia menghasilkan banyak uang,
676
00:29:18,582 --> 00:29:20,106
dan, maksud saya,
dia setidaknya harus menghargai itu.
677
00:29:20,236 --> 00:29:21,585
Anda tahu, sebenarnya tidak
mempengaruhi orang lain,
678
00:29:21,716 --> 00:29:23,283
jadi dia harus bisa melakukannya
apa yang dia inginkan.
679
00:29:23,413 --> 00:29:25,633
PRIA:
Saya tidak menyukainya. Saya adalah seorang tentara.
680
00:29:25,764 --> 00:29:27,504
Tapi, hei, itu miliknya
opini pribadi,
681
00:29:27,635 --> 00:29:29,332
dan itu pendapat
yang saya perjuangkan untuk dipertahankan.
682
00:29:29,463 --> 00:29:33,684
Orang-orang lupa bahwa ini adalah
jauh sebelum Colin Kaepernick.
683
00:29:33,815 --> 00:29:36,862
Dan serikat selalu memiliki
komitmen yang kuat
684
00:29:36,992 --> 00:29:41,692
kepada pemain bertahan
yang ingin menyampaikan pesan.
685
00:29:41,823 --> 00:29:43,999
Selama bertahun-tahun,
komitmen itu telah berkembang
686
00:29:44,130 --> 00:29:47,481
ke titik di mana itu
sekarang dari grafik.
687
00:29:47,611 --> 00:29:49,831
Kami senang bermain.
Seperti, kami ingin memainkan game ini,
688
00:29:49,962 --> 00:29:52,181
tapi diwaktu yang sama,
Anda memiliki COVID,
689
00:29:52,312 --> 00:29:54,357
dan Anda memiliki sosial
ketidakadilan. Haruskah kita?
690
00:29:54,488 --> 00:29:55,924
Anda tahu, bola basket bertahan lama
hanya tapi begitu lama.
691
00:29:56,055 --> 00:29:57,708
Dan hal-hal ini
yang sedang kita hadapi
692
00:29:57,839 --> 00:29:59,536
atau keluarga kita atau kita
masyarakat sedang menghadapi
693
00:29:59,667 --> 00:30:01,190
adalah sesuatu yang akan kita miliki
untuk berurusan dengan selamanya.
694
00:30:01,321 --> 00:30:02,670
Pada titik tertentu,
Anda menyadari ada
695
00:30:02,801 --> 00:30:04,150
lebih hidup daripada bola basket.
696
00:30:04,280 --> 00:30:06,456
ROBERT:
Saya berkata, teman-teman, pahami itu
697
00:30:06,587 --> 00:30:08,589
apakah Anda memulai ulang atau tidak,
698
00:30:08,719 --> 00:30:12,854
akan ada yang lain
Pria kulit hitam dibunuh oleh polisi.
699
00:30:12,985 --> 00:30:14,900
Bahwa Anda tidak dapat mencegahnya
dengan tidak bermain,
700
00:30:15,030 --> 00:30:17,990
dan mengerti kamu tidak bisa
mencegahnya dengan bermain.
701
00:30:18,120 --> 00:30:20,514
Ini akan terjadi lagi.
702
00:30:20,644 --> 00:30:22,995
Lalu mereka melakukan apa...
apa-apa yang orang dewasa lakukan.
703
00:30:23,125 --> 00:30:25,040
Mereka berkata, oke.
704
00:30:25,171 --> 00:30:28,261
Oke, saya pikir
ini masuk akal. Ayo pilih.
705
00:30:28,391 --> 00:30:30,350
Dan kami memulai kembali musim.
706
00:30:34,745 --> 00:30:36,530
-McGEE: Gigi, kemana Ayah pergi?
-Permainan basket.
707
00:30:36,660 --> 00:30:38,619
Ayah pergi
ke pertandingan basket?
708
00:30:38,749 --> 00:30:40,795
Untuk berapa lama?
709
00:30:40,926 --> 00:30:43,450
Lama sekali, ya?
710
00:30:43,580 --> 00:30:45,974
Aku akan merindukanmu.
711
00:30:46,105 --> 00:30:50,979
Itu menyenangkan, dan sekarang kau
mengambilnya dari kita.
712
00:30:51,110 --> 00:30:53,939
Saya bersemangat untuk pergi
ke Orlando untuk gelembung,
713
00:30:54,069 --> 00:30:57,420
tapi aku tidak bersemangat untuk pergi
ke Orlando untuk gelembung.
714
00:30:57,551 --> 00:31:00,989
Saya pergi ke bandara,
benar-benar pergi untuk menjadi
715
00:31:01,120 --> 00:31:02,904
di kampus selama tiga bulan
716
00:31:03,035 --> 00:31:04,993
dan, pada saat itu, mereka tidak melakukannya
beritahu kami jika keluarga kami
717
00:31:05,124 --> 00:31:06,734
pernah akan pernah bisa datang.
718
00:31:07,996 --> 00:31:09,650
Tapi ada satu tujuan
dan satu tujuan saja.
719
00:31:09,780 --> 00:31:11,478
Apa tujuannya itu, Gigi?
720
00:31:11,608 --> 00:31:14,220
Untuk memenangkan kejuaraan, whoo!
721
00:31:14,350 --> 00:31:16,744
Wah!
722
00:31:16,875 --> 00:31:18,615
Itu adalah perasaan nyata,
723
00:31:18,746 --> 00:31:20,313
tapi aku sudah berkorban
seluruh hidup saya.
724
00:31:20,443 --> 00:31:22,054
A-aku perlu melakukan ini
untuk keluargaku,
725
00:31:22,184 --> 00:31:24,404
dan saya perlu melakukan ini
untuk organisasi.
726
00:31:32,368 --> 00:31:34,718
Mari kita pergi dan menang
kejuaraan, sayang.
727
00:31:37,025 --> 00:31:39,419
Hari pertama dalam perjalanan saya
ke gelembung.
728
00:31:39,549 --> 00:31:41,595
Gelembung,
gelembung, gelembung.
729
00:31:41,725 --> 00:31:43,423
CJ McCOLLUM:
Anda tahu, saya pribadi,
730
00:31:43,553 --> 00:31:45,077
Saya memilih untuk tidak pergi ke gelembung.
731
00:31:45,207 --> 00:31:46,687
Saya memilih tidak untuk banyak hal.
732
00:31:46,817 --> 00:31:48,036
Tetapi jika Anda melihat
di sisa liga,
733
00:31:48,167 --> 00:31:49,820
Anda melihat seluruh staf,
734
00:31:49,951 --> 00:31:51,910
NBA secara umum,
berapa banyak orang akan memiliki
735
00:31:52,040 --> 00:31:54,782
dipengaruhi oleh miliaran
dolar yang hilang dalam pendapatan,
736
00:31:54,913 --> 00:31:57,654
Saya pikir kolektif
laki-laki, mereka cukup peduli
737
00:31:57,785 --> 00:31:59,700
untuk melakukan yang terbaik.
738
00:31:59,874 --> 00:32:01,920
♪
739
00:32:15,977 --> 00:32:17,892
ZURETTI:
Bagaimana kita bisa benar-benar bermain
dalam gelembung?
740
00:32:18,023 --> 00:32:20,373
Gelembung itu tidak ada.
741
00:32:20,503 --> 00:32:22,288
Gelembung itu berlubang.
742
00:32:22,418 --> 00:32:24,638
Gelembung pecah
hanya dengan satu jari.
743
00:32:24,768 --> 00:32:27,902
Proses penyaringan awal
berada di semua pasar lokal.
744
00:32:28,033 --> 00:32:30,078
Itu mudah-mudahan
mengidentifikasi siapa pun
745
00:32:30,209 --> 00:32:32,472
bahkan sebelum mereka naik
pesawat untuk datang ke Orlando.
746
00:32:32,602 --> 00:32:34,126
Selama dua minggu itu,
747
00:32:34,256 --> 00:32:36,389
kami mengidentifikasi,
Menurut saya, lebih dari 30 pemain,
748
00:32:36,519 --> 00:32:38,957
yang positif,
di pasar mereka.
749
00:32:39,087 --> 00:32:41,437
Ya Tuhan.
Bagi yang belum tahu,
750
00:32:41,568 --> 00:32:43,700
bagian dari pekerjaan saya sebagai pemula
751
00:32:43,831 --> 00:32:46,225
mendapatkan Chick-Fil-A
752
00:32:46,355 --> 00:32:47,922
untuk semua pemain
di pesawat.
753
00:32:48,053 --> 00:32:52,231
Dan bahkan di
kondisi pandemi...
754
00:32:54,276 --> 00:32:56,322
... pekerjaan itu masih melekat.
755
00:32:56,452 --> 00:32:58,106
-Terima kasih.
-ROGOWSKI: Jadi semua tim
756
00:32:58,237 --> 00:32:59,934
terbang ke sini dengan pesawat pribadi.
757
00:33:00,065 --> 00:33:02,067
Semua staf di
pesawat pribadi juga diuji
758
00:33:02,197 --> 00:33:05,244
sehingga Anda tahu Anda punya
pesawat bersih masuk.
759
00:33:05,374 --> 00:33:07,507
Kita tidak bisa saling menyesuaikan?
760
00:33:07,637 --> 00:33:10,771
Maksudku, semua orang lulus
tes, kan?
761
00:33:10,901 --> 00:33:12,512
Bisakah kita setidaknya dap
satu sama lain?
762
00:33:12,642 --> 00:33:14,601
Baiklah, aku akan memberimu dap.
763
00:33:14,731 --> 00:33:16,733
Tapi lagi,
yang dibutuhkan hanyalah satu orang,
764
00:33:16,864 --> 00:33:19,475
dan, Anda tahu, siapa yang tahu?
765
00:33:19,606 --> 00:33:22,261
PRIA:
NBA percaya
begitu kita turun ke Orlando,
766
00:33:22,391 --> 00:33:24,002
dalam gelembung itu,
bahwa hal-hal akan aman
767
00:33:24,132 --> 00:33:25,916
dan bahwa ini akan berhasil.
768
00:33:26,047 --> 00:33:28,745
Saya lebih optimis
daripada aku sebelumnya
769
00:33:28,876 --> 00:33:30,965
bahwa NBA tidak hanya akan
memulai kembali musimnya
770
00:33:31,096 --> 00:33:32,532
tapi selesaikan musimnya.
771
00:33:32,662 --> 00:33:36,318
Ya, selamat datang kembali, kalian semua,
Selamat Datang kembali.
772
00:33:36,492 --> 00:33:38,407
♪ Selamat datang kembali, selamat datang kembali ♪
773
00:33:38,581 --> 00:33:40,322
♪ Selamat datang kembali ♪
774
00:33:40,453 --> 00:33:42,237
[ tertawa ]
775
00:33:42,411 --> 00:33:43,934
♪ Selamat datang kembali ♪
776
00:33:44,109 --> 00:33:45,849
♪ Ya, bung, bagaimana kabarmu?
Kamu baik? ♪
777
00:33:46,024 --> 00:33:48,113
♪ Aku tahu kamu seperti itu... ♪
778
00:33:48,243 --> 00:33:49,766
Aku tahu kau akan menyukainya!
779
00:33:49,940 --> 00:33:51,116
♪ Selamat datang kembali, Bung ♪
780
00:33:51,290 --> 00:33:53,074
♪ Selamat datang, selamat datang, selamat datang ♪
781
00:33:55,207 --> 00:33:57,078
♪ Selamat datang kembali ♪
782
00:33:59,080 --> 00:34:01,821
♪ Selamat datang, selamat datang, selamat datang,
selamat datang kembali... ♪
783
00:34:01,952 --> 00:34:03,650
Setiap baris lainnya...
784
00:34:03,779 --> 00:34:06,479
itu benar-benar
diparkir di dalam bus.
785
00:34:06,609 --> 00:34:09,263
"Kursi ini ditutup.
Tolong jangan gunakan."
786
00:34:09,438 --> 00:34:12,833
♪ Selamat datang, selamat datang, selamat datang,
selamat datang kembali ♪♪♪
787
00:34:12,962 --> 00:34:14,529
PEKERJA:
Katakan "ah" untukku.
788
00:34:17,359 --> 00:34:19,274
Saya tahu, tidak ada yang suka yang itu.
789
00:34:19,404 --> 00:34:20,928
Itu dia, kamu
semua selesai, temanku.
790
00:34:21,058 --> 00:34:22,408
-Anda memiliki malam yang menyenangkan sekarang.
-Terima kasih.
791
00:34:22,538 --> 00:34:24,192
Saya tidak berjabat tangan.
Saya melakukan ini, tapi terima kasih.
792
00:34:24,323 --> 00:34:25,672
Tidak, saya ingin goyang
tanganmu.
793
00:34:25,801 --> 00:34:27,455
-Bagaimana dengan pelukan?
-Tidak, aku baik-baik saja.
794
00:34:27,587 --> 00:34:29,458
[tertawa]
795
00:34:29,589 --> 00:34:31,243
PRIA:
Pertama dan terutama,
Saya ingin benar-benar adil
796
00:34:31,373 --> 00:34:33,288
terima kasih atas pengorbanannya
bahwa Anda semua membuat.
797
00:34:33,419 --> 00:34:35,203
Jadi kami bekerja
dengan beberapa orang terkemuka
798
00:34:35,334 --> 00:34:37,553
pakar kesehatan
di dunia untuk membuat ini
799
00:34:37,683 --> 00:34:40,730
lingkungan yang paling aman
bahwa kita mungkin bisa.
800
00:34:42,341 --> 00:34:44,212
-[ tertawa ]
-Kerja bagus, Nellie.
801
00:34:45,518 --> 00:34:46,910
[elang]
802
00:34:47,041 --> 00:34:50,175
Oh, ugh.
803
00:34:50,305 --> 00:34:52,481
Sial, baiklah, boogies.
804
00:34:52,612 --> 00:34:54,527
saya merasa seperti
pengaturan ini hanya ...
805
00:34:54,657 --> 00:34:56,572
sangat menakjubkan, kau tahu?
806
00:34:56,703 --> 00:35:00,315
Saya tidak berpikir mereka bisa begitu saja
memasang gelembung semacam ini.
807
00:35:00,446 --> 00:35:03,362
ROGOWSKI:
Begitu Anda masuk,
hanya untuk menambahkan lapisan lain,
808
00:35:03,492 --> 00:35:06,495
kami meminta para pemain melakukannya
48 jam karantina lagi
809
00:35:06,626 --> 00:35:08,758
-di mana mereka diuji.
-Dapatkan tes Anda?
810
00:35:08,889 --> 00:35:10,325
-Ya Bu.
-Baiklah.
811
00:35:10,456 --> 00:35:11,979
-Dapatkah saya menempatkan ini di lengan Anda?
-Ya.
812
00:35:12,110 --> 00:35:13,589
KEBEBASAN ENES:
Saya merasa seperti gelembung ini
813
00:35:13,720 --> 00:35:15,461
tempat yang paling aman
di Bumi saat ini.
814
00:35:15,591 --> 00:35:17,593
Mereka tahu mereka harus mengasingkan diri
bahkan sebelum mereka tiba di sini.
815
00:35:17,724 --> 00:35:19,421
Mereka harus menjalani karantina
bahkan sebelum mereka tiba di sini.
816
00:35:19,552 --> 00:35:21,423
Dan kemudian setelah mereka sampai di sini,
mereka akan ditanya
817
00:35:21,554 --> 00:35:23,773
melakukan karantina tambahan.
Tapi sekarang kita memiliki gelembung yang bersih,
818
00:35:23,904 --> 00:35:25,471
jadi, saya-saya-saya pikir, selesai
819
00:35:25,601 --> 00:35:27,037
sebaik yang kami bisa
dari awal.
820
00:35:28,038 --> 00:35:29,431
-Ah, bung.
- [bip]
821
00:35:29,562 --> 00:35:31,216
Hari pertama.
822
00:35:31,346 --> 00:35:34,132
Secara harfiah masuk ke 48 jam
karantina sekarang.
823
00:35:35,959 --> 00:35:37,744
-Hai. Selamat datang.
-Halo.
824
00:35:37,874 --> 00:35:39,920
-Terima kasih telah berada di sini.
-Terima kasih.
825
00:35:40,050 --> 00:35:42,836
-Semoga harimu menyenangkan.
-Ya terima kasih. Kamu juga.
826
00:35:49,538 --> 00:35:53,499
Rumahku Surgaku.
827
00:36:03,073 --> 00:36:04,640
THABO SEFOLOSHA:
Aku membuat pendirian yang kuat,
Kamu tahu,
828
00:36:04,771 --> 00:36:06,599
dengan tidak masuk ke dalam gelembung.
829
00:36:07,991 --> 00:36:10,646
Jelas, Anda tahu,
the-masalah sosial itu
830
00:36:10,777 --> 00:36:12,518
sebagian besar darinya.
831
00:36:14,346 --> 00:36:16,174
Tapi saya pribadi
memiliki masalah ketika
832
00:36:16,304 --> 00:36:18,872
pemilik tim saya adalah
menyumbang untuk pemilihan ulang
833
00:36:19,002 --> 00:36:21,091
seorang presiden
itu jelas memecah belah
834
00:36:21,222 --> 00:36:23,529
dan anti apa yang saya wakili.
835
00:36:23,659 --> 00:36:26,096
Nah, untuk itu, Anda tahu,
Menurutku itu...
836
00:36:26,227 --> 00:36:28,142
ini lebih besar dari bola basket,
Dan--
837
00:36:28,273 --> 00:36:31,058
dan saya senang pada awalnya,
Anda tahu, untuk kembali, dan...
838
00:36:31,189 --> 00:36:33,191
bersama mereka,
dan, uh, kau tahu, aku...
839
00:36:33,321 --> 00:36:35,105
Saya agak melihat ke depan
untuk pengalaman.
840
00:36:39,022 --> 00:36:40,763
Itu sulit,
Anda tahu, jelas,
841
00:36:40,894 --> 00:36:43,201
meninggalkan rekan tim saya di belakang
dan-dan memutuskan untuk tidak...
842
00:36:43,331 --> 00:36:44,941
bukan untuk membuatnya,
tapi itu-itu satu
843
00:36:45,072 --> 00:36:47,596
yang saya buat untuk keluarga saya
dan-dan untuk diriku sendiri.
844
00:36:51,992 --> 00:36:54,473
♪
845
00:36:54,603 --> 00:36:57,650
PRIA:
Mereka mendekati. Para penguji.
846
00:36:57,780 --> 00:37:00,043
-Buka-- ah.
-Ah.
847
00:37:00,174 --> 00:37:02,220
Aku tahu.
848
00:37:02,350 --> 00:37:03,960
Ke atas.
849
00:37:05,527 --> 00:37:06,963
-Anda sudah siap.
-Terima kasih.
850
00:37:08,530 --> 00:37:10,793
-Sarapan ada di sini.
-McGEE: 48 jam pertama,
851
00:37:10,924 --> 00:37:12,882
kami tidak bisa meninggalkan kamar kami,
852
00:37:13,013 --> 00:37:15,755
jadi itu makanan premade itu
mereka akan pergi di depan pintu kami,
853
00:37:15,885 --> 00:37:17,713
ketuk pintu kami dan lari.
854
00:37:17,844 --> 00:37:19,411
Jadi kami akan membuka pintu,
855
00:37:19,541 --> 00:37:21,239
dan mereka sudah pergi,
dan kami akan mengambil makanan kami.
856
00:37:21,369 --> 00:37:22,936
-Makan siang karung ada di sini, sayang.
-Anda tahu apa yang saya katakan?
857
00:37:23,066 --> 00:37:24,720
Ini dia,
lihat, lihat, ini dia.
858
00:37:25,765 --> 00:37:27,506
Oh wow. Tidak.
859
00:37:27,636 --> 00:37:30,422
Ya, ya, ya, tidak.
860
00:37:30,552 --> 00:37:33,251
Ya, ya, oh ya.
861
00:37:35,383 --> 00:37:37,559
Kami atlet profesional
dan semua itu, kan?
862
00:37:37,690 --> 00:37:39,518
Tapi mereka di sini menangis,
berbicara tentang seseorang
863
00:37:39,648 --> 00:37:41,520
tidak bisa tetap sehat,
dan tubuh mereka hancur,
864
00:37:41,650 --> 00:37:43,739
dan semua ini lainnya...
865
00:37:43,870 --> 00:37:45,959
[mendesah]
Katakan saja, bung.
866
00:37:46,089 --> 00:37:47,613
Kami berada di Orlando.
867
00:37:47,743 --> 00:37:49,484
Mm, mm.
868
00:37:49,615 --> 00:37:52,095
-Mm-mm.
-ROBERTS: Cukup jelas
869
00:37:52,226 --> 00:37:54,228
bahwa jika kita pergi
untuk bertanya kepada para pemain
870
00:37:54,359 --> 00:37:57,144
untuk dihilangkan secara esensial
dari dunia,
871
00:37:57,275 --> 00:37:59,233
kita bisa memberi mereka
sedikit untuk mengeluh tentang.
872
00:37:59,364 --> 00:38:00,887
Tapi kami tidak bisa mengambil jalan pintas.
873
00:38:01,017 --> 00:38:02,932
Maksudku, kamu-kamu bisa,
874
00:38:03,063 --> 00:38:05,021
tapi itu tidak akan berhasil
untuk kampus yang sangat bahagia.
875
00:38:05,152 --> 00:38:07,241
Tentu saja, mereka memang menemukan sesuatu
untuk mengeluh tentang
876
00:38:07,372 --> 00:38:08,938
dalam beberapa minggu pertama,
yaitu makanan.
877
00:38:10,766 --> 00:38:13,291
Itu terlihat seperti
sebuah piring terbang sialan.
878
00:38:13,421 --> 00:38:15,075
Dan kemudian kami menaikkan taruhan.
879
00:38:16,555 --> 00:38:18,992
PRIA:
Mm, makanan asli,
mereka tidak bermain.
880
00:38:20,428 --> 00:38:22,865
Mereka tidak bermain sama sekali.
881
00:38:22,996 --> 00:38:27,217
Oke, ini langkah pertama saya
keluar dari karantina.
882
00:38:27,348 --> 00:38:29,829
Ah, kebebasan.
883
00:38:29,959 --> 00:38:31,961
[ tertawa ]
884
00:38:32,092 --> 00:38:33,833
-Selamat datang.
-Ini hari pertama.
885
00:38:33,963 --> 00:38:35,313
Apakah kamu siap untuk sekolah?
886
00:38:35,443 --> 00:38:37,532
-Kita pergi ke sekolah!
-Oh!
887
00:38:37,663 --> 00:38:39,012
Oh, itu cerah.
888
00:38:39,142 --> 00:38:40,796
Terasa baik
merasakan matahari lagi.
889
00:38:40,927 --> 00:38:43,059
Jenis burung apa itu gan?
890
00:38:44,322 --> 00:38:46,062
Apa?!
891
00:38:47,977 --> 00:38:49,805
Ah, nah...
892
00:38:49,936 --> 00:38:51,677
Oh man.
893
00:38:51,807 --> 00:38:54,201
Pukul MagicBand Anda
setiap kali Anda masuk atau keluar.
894
00:38:54,332 --> 00:38:55,637
- [berdentang]
-Sempurna. Hijau berarti pergi.
895
00:38:55,768 --> 00:38:57,335
-Apakah itu bagus?
-Ya pak.
896
00:39:00,338 --> 00:39:01,774
Ada apa?
897
00:39:01,904 --> 00:39:04,167
AC!
898
00:39:04,298 --> 00:39:07,780
Mereka menempatkan pengadilan di ruang dansa.
899
00:39:07,910 --> 00:39:10,652
A.C., bung, tidak ada home court
keuntungan di lapangan ini.
900
00:39:10,783 --> 00:39:12,915
Yo, ini gila.
901
00:39:14,874 --> 00:39:16,571
Hei, tetap-- whoa, itu--
902
00:39:16,702 --> 00:39:18,704
itu lima
setengah kaki-- oh, sial.
903
00:39:18,834 --> 00:39:20,836
Ini hari yang baik, kalian semua.
904
00:39:22,490 --> 00:39:24,144
Oke, sangat bagus di sini.
905
00:39:24,274 --> 00:39:25,537
Kami mendapat berdiri meskipun
kita tidak bisa tidak memiliki penggemar.
906
00:39:25,667 --> 00:39:27,103
Itu tidak masuk akal, tapi hei.
907
00:39:28,409 --> 00:39:30,498
Saya pernah melihat yang lebih buruk.
908
00:39:30,629 --> 00:39:32,500
Boy selalu mengeluarkan ototnya.
909
00:39:32,631 --> 00:39:34,633
Jadi, kita harus duduk sejauh ini?
910
00:39:34,763 --> 00:39:38,332
- Enam kaki, ya.
-Ini adalah beberapa omong kosong.
911
00:39:38,463 --> 00:39:40,552
Saya tahu para pemain melihatnya
sebagai pengalaman yang unik
912
00:39:40,682 --> 00:39:43,337
dan memiliki, Anda tahu,
lebih dari dinamika tim itu
913
00:39:43,468 --> 00:39:45,861
tanpa gangguan
yang berjalan dengan kehidupan sehari-hari.
914
00:39:45,992 --> 00:39:47,559
-Satu dua tiga.
-SEMUA: Pertahanan!
915
00:39:47,689 --> 00:39:50,605
Um, itu memungkinkan tim untuk,
eh, ikatan bersama,
916
00:39:50,736 --> 00:39:52,999
dan itu sudah
kejutan yang menyenangkan.
917
00:39:56,655 --> 00:39:58,483
REPORTER:
Bagaimana penyesuaiannya,
918
00:39:58,613 --> 00:40:00,136
hanya secara keseluruhan
pemikiran Anda tentang kehidupan
919
00:40:00,267 --> 00:40:02,617
di dalam gelembung sekarang?
920
00:40:02,748 --> 00:40:04,576
DWIGHT POWELL:
Ini adalah salah satu yang terdekat
kelompok secara sosial
921
00:40:04,706 --> 00:40:07,143
bahwa saya telah menjadi bagian dari,
sejauh tim NBA.
922
00:40:07,274 --> 00:40:09,537
Ini akan menjadi keluarga kita
tiga bulan berikutnya.
923
00:40:09,668 --> 00:40:11,365
[obrolan tidak jelas]
924
00:40:11,496 --> 00:40:13,454
Fasilitas ternyata
menjadi hit besar.
925
00:40:14,542 --> 00:40:16,326
-Wah!
-Sesekali,
926
00:40:16,457 --> 00:40:17,719
bola udara orang,
Baiklah? Diam.
927
00:40:17,850 --> 00:40:19,155
Ada banyak golf.
928
00:40:20,330 --> 00:40:21,506
Datang dalam keadaan panas.
929
00:40:21,636 --> 00:40:23,812
-Wah!
- [tertawa]
930
00:40:23,943 --> 00:40:25,727
Apakah ada yang tahu
apa yang mereka lakukan?
931
00:40:25,858 --> 00:40:27,425
ROBERT:
Banyak memancing.
932
00:40:27,555 --> 00:40:29,427
-Ke Miami!
-[ tertawa ]
933
00:40:29,557 --> 00:40:31,211
[mesin mati]
934
00:40:31,341 --> 00:40:33,169
Perahu ini terdampar.
935
00:40:33,300 --> 00:40:35,215
2020 secara singkat.
936
00:40:35,345 --> 00:40:37,130
Punya rompi pelampung.
937
00:40:37,260 --> 00:40:39,262
Aku terlalu dekat dengan rumah
bukan untuk sampai ke sana.
938
00:40:39,393 --> 00:40:41,047
Sudah berapa minggu, 12?
939
00:40:41,177 --> 00:40:42,744
Nah, bung, sudah dua.
Ini seperti, "Oh, baiklah,
940
00:40:42,875 --> 00:40:44,529
ayo kita main Ping-Pong."
941
00:40:44,659 --> 00:40:45,965
PEWAWANCARA:
Benarkah kamu yang terbaik
942
00:40:46,095 --> 00:40:47,575
Pemain Ping-Pong dalam gelembung?
943
00:40:49,882 --> 00:40:53,276
Saya belum kalah, jadi ya,
Saya pikir saya yang terbaik.
944
00:40:54,669 --> 00:40:56,149
Kami sering pergi ke kolam renang.
945
00:40:56,279 --> 00:40:57,716
Kelas renang Tacko.
946
00:40:57,846 --> 00:41:00,022
Keduanya sedang berusaha
untuk mengajari saya cara berenang.
947
00:41:00,153 --> 00:41:01,763
Hampir sampai, bung.
948
00:41:01,894 --> 00:41:03,156
Ini dia.
949
00:41:03,286 --> 00:41:04,853
-Akan!
-Hampir.
950
00:41:04,984 --> 00:41:06,028
[bersorak]
951
00:41:06,159 --> 00:41:07,508
Apa yang baik?
952
00:41:07,639 --> 00:41:11,599
-Anda tahu apa hari ini?
- Taco Selasa!
953
00:41:11,730 --> 00:41:13,645
[berteriak]
954
00:41:13,775 --> 00:41:15,734
Pada tanda Anda, bersiaplah, pergi!
955
00:41:15,864 --> 00:41:18,301
-Whoo!
-Kami kalah! Terlalu banyak daging asap!
956
00:41:18,432 --> 00:41:21,348
[teriakan tumpang tindih]
957
00:41:21,479 --> 00:41:24,046
Tidak sesulit itu.
Ini tidak terlalu sulit.
958
00:41:24,177 --> 00:41:26,875
Kau tahu maksudku, itu...
kita tinggal di resor berdarah.
959
00:41:27,006 --> 00:41:29,312
Wah!
960
00:41:29,443 --> 00:41:32,620
Itu masih belum di rumah, tapi sudah jadi
pendaratan jauh lebih lembut.
961
00:41:32,751 --> 00:41:34,230
[berteriak]
962
00:41:38,278 --> 00:41:40,367
-Oke!
-Oke.
963
00:41:40,498 --> 00:41:43,109
[bertepuk tangan]
964
00:41:43,239 --> 00:41:44,893
REPORTER:
Ditangkap dan ditangkap,
965
00:41:45,024 --> 00:41:47,505
rookie Milwaukee Bucks
berakhir di penjara semalaman
966
00:41:47,635 --> 00:41:49,898
setelah suatu kejadian
di tempat parkir Walgreens.
967
00:41:52,161 --> 00:41:53,772
REPORTER:
Video pengawasan menunjukkan
968
00:41:53,902 --> 00:41:55,861
setidaknya enam kendaraan polisi
mengelilingi sebuah mobil.
969
00:41:55,991 --> 00:41:57,776
REPORTER KE-2:
Polisi Milwaukee mengatakan seorang petugas
970
00:41:57,906 --> 00:42:00,039
sedang melakukan pemeriksaan bisnis di sini
ketika mereka menyadarinya
971
00:42:00,169 --> 00:42:03,216
Kendaraan Brown diparkir di seberang
dua tempat parkir untuk penyandang cacat,
972
00:42:03,346 --> 00:42:05,261
yang tidak bisa Anda lihat
pada rekaman pengawasan.
973
00:42:05,392 --> 00:42:07,263
REPORTER:
Kabupaten Milwaukee
Kantor Sheriff
974
00:42:07,394 --> 00:42:10,615
mengirimi kami mugshot Brown ini
tanggal hari ini, 26 Januari.
975
00:42:10,745 --> 00:42:12,268
REPORTER KE-2:
Sebuah sumber mengatakan Brown mendapatkannya
976
00:42:12,399 --> 00:42:13,966
ke pertengkaran
dengan petugas,
977
00:42:14,096 --> 00:42:16,142
yang menyebabkan dia menjadi
dibawa ke tanah
978
00:42:16,272 --> 00:42:17,578
dan dibawa ke
Penjara Kabupaten Milwaukee
979
00:42:17,709 --> 00:42:19,493
karena menolak petugas.
980
00:42:19,624 --> 00:42:21,800
Sekarang, Bucks belum memberi tahu saya
apakah dia akan menghadapinya atau tidak
981
00:42:21,930 --> 00:42:24,280
tindakan disiplin apapun
bergerak kedepan,
982
00:42:24,411 --> 00:42:26,631
termasuk ada atau tidaknya
dia akan cocok malam ini.
983
00:42:26,761 --> 00:42:28,720
Delta Lima, Adegan Satu,
Penanda AV.
984
00:42:31,113 --> 00:42:32,767
Seharusnya begitu
tiket pulang sederhana,
985
00:42:32,898 --> 00:42:34,639
tapi aku tahu ini adalah kenyataan.
986
00:42:34,769 --> 00:42:37,685
Seperti, apa yang bisa saya lakukan jadi ini,
Anda tahu, tidak terjadi?
987
00:42:37,816 --> 00:42:39,644
REPORTER:
Menurut laporan polisi,
988
00:42:39,774 --> 00:42:42,734
petugas itu bertanya pada Brown
berulang kali mundur,
989
00:42:42,864 --> 00:42:46,302
tapi Brown menolak, menjadi,
kutipan, "sangat agresif."
990
00:42:46,433 --> 00:42:49,044
Situasi baru saja meningkat
dari karcis parkir
991
00:42:49,175 --> 00:42:51,351
untuk, Anda tahu, apa itu.
992
00:42:51,481 --> 00:42:52,961
REPORTER:
"Seorang Taser harus dipekerjakan
993
00:42:53,092 --> 00:42:55,660
untuk membuat Brown memegang kendali
dengan borgol."
994
00:42:55,790 --> 00:42:57,226
Mereka Tased saya, menangkap saya,
995
00:42:57,357 --> 00:42:58,619
dan mereka memesan saya
untuk malam.
996
00:42:58,750 --> 00:43:00,882
Anda tahu, itu-- itu saja.
997
00:43:02,754 --> 00:43:04,494
REPORTER: Delapan belas jam kemudian,
dia akan bermain di game ini
998
00:43:04,625 --> 00:43:06,409
melawan Brooklyn Nets.
999
00:43:06,540 --> 00:43:08,194
Dia bisa dilihat selama pemanasan
1000
00:43:08,324 --> 00:43:10,588
dengan memar yang terlihat
dan tanda di wajahnya.
1001
00:43:10,718 --> 00:43:13,329
Saya memiliki permainan yang solid,
tapi aku bisa merasakan, kau tahu,
1002
00:43:13,460 --> 00:43:15,462
beberapa pria menatapku
karena mereka bisa melihat
1003
00:43:15,593 --> 00:43:16,898
bekas luka dan segalanya,
1004
00:43:17,029 --> 00:43:18,770
wajahku bengkak,
dan semua itu.
1005
00:43:18,900 --> 00:43:21,120
Saya akan mengatakan banyak orang
berada di pagar.
1006
00:43:21,250 --> 00:43:22,643
Mereka berpikir, Anda tahu,
Saya membantu meningkatkan
1007
00:43:22,774 --> 00:43:24,950
situasi,
ini, itu, dan ketiga.
1008
00:43:25,080 --> 00:43:26,560
KEPALA POLISI:
Pria dan wanita dari
Departemen Kepolisian Milwaukee
1009
00:43:26,691 --> 00:43:28,431
berdedikasi
untuk melindungi dan melayani
1010
00:43:28,562 --> 00:43:30,259
warga Milwaukee.
1011
00:43:30,390 --> 00:43:32,914
Memahami bahwa kita memiliki
ratusan interaksi
1012
00:43:33,045 --> 00:43:34,655
dengan warga setiap hari,
1013
00:43:34,786 --> 00:43:36,962
dan kontak tersebut
berakhir positif.
1014
00:43:37,092 --> 00:43:40,792
Anda tahu, ayah saya menjadi polisi,
seperti, tumbuh dewasa, maksudku...
1015
00:43:40,922 --> 00:43:42,445
dia menjadi polisi, itu pasti--
1016
00:43:42,576 --> 00:43:44,056
Saya menghormati dia
dan beberapa orang
1017
00:43:44,186 --> 00:43:46,058
bahwa dia keren
karena saya melihat
1018
00:43:46,188 --> 00:43:48,408
apa yang mereka lakukan sekali
mereka meletakkan seragam itu.
1019
00:43:48,538 --> 00:43:49,757
Mereka membantu masyarakat.
1020
00:43:49,888 --> 00:43:50,758
Mereka membantu anak-anak
di dalam komunitas.
1021
00:43:50,889 --> 00:43:52,412
Menjadi anak kulit hitam yang tumbuh dewasa
1022
00:43:52,542 --> 00:43:54,196
di rumah Hitam,
kamu diajari banyak hal
1023
00:43:54,327 --> 00:43:55,807
tentang cara mengatur hidup,
Kamu tahu,
1024
00:43:55,937 --> 00:43:57,852
bagaimana berperilaku di depan umum,
bagaimana bersikap
1025
00:43:57,983 --> 00:43:59,593
ketika Anda menepi,
dan saya pikir Anda--
1026
00:43:59,724 --> 00:44:02,291
Anda secara sadar berpikir tentang itu
saat Anda menjalani hidup.
1027
00:44:03,771 --> 00:44:05,686
SUNGAI DOC:
Ayah saya adalah seorang petugas polisi
1028
00:44:05,817 --> 00:44:07,470
di daerah yang disebut Maywood.
1029
00:44:07,601 --> 00:44:09,342
Maywood sebagian besar berkulit hitam.
1030
00:44:09,472 --> 00:44:12,998
Ada banyak
pinggiran kota putih di sekitar kita.
1031
00:44:13,128 --> 00:44:15,130
Terutama pada waktunya
bahwa saya dibesarkan di Chicago,
1032
00:44:15,261 --> 00:44:16,915
itu adalah kota yang sangat terpisah.
1033
00:44:17,045 --> 00:44:20,962
Dan itu adalah hal yang menarik,
Saya merasa aman di Maywood.
1034
00:44:21,093 --> 00:44:23,922
Saya merasa saya bisa pergi
di mana saja di Maywood.
1035
00:44:24,052 --> 00:44:26,141
Tapi ayah saya selalu mengatakan kepada saya,
1036
00:44:26,272 --> 00:44:29,231
jika Anda meninggalkan Maywood,
Anda harus sangat berhati-hati.
1037
00:44:29,362 --> 00:44:31,320
ANAK LAKI-LAKI:
Jangan membuat diri Anda terlihat seperti
1038
00:44:31,451 --> 00:44:33,322
Anda akan melakukan apa saja
atau tidak menimbulkan keributan
1039
00:44:33,453 --> 00:44:34,976
karena orang bisa melihatmu
1040
00:44:35,107 --> 00:44:36,935
dan hanya berpikir Anda
akan pergi melakukan sesuatu
1041
00:44:37,065 --> 00:44:39,067
hanya karena kamu berkulit hitam.
1042
00:44:39,198 --> 00:44:41,417
JONES:
Mengapa saya berbicara dengan anak berusia 14 tahun
Siswa kulit hitam dan coklat
1043
00:44:41,548 --> 00:44:43,898
yang sudah pernah mengalami
kebrutalan polisi.
1044
00:44:44,029 --> 00:44:46,248
Anak-anak ini
tidak lulus SMA.
1045
00:44:46,379 --> 00:44:49,164
Dan mereka sudah memberitahuku
bagaimana petugas keamanan
1046
00:44:49,295 --> 00:44:50,818
di sekolah mereka memperlakukan mereka
1047
00:44:50,949 --> 00:44:54,909
dan petugas
dalam komunitas mereka memperlakukan mereka.
1048
00:44:55,040 --> 00:44:56,694
Mereka anak-anak.
1049
00:44:56,824 --> 00:44:58,173
WANITA:
Bagaimana perasaanmu?
1050
00:44:58,304 --> 00:45:00,262
saya agak--
Saya terkadang panik.
1051
00:45:00,393 --> 00:45:02,395
Sekarang saya hanya mencoba mempercepatnya
1052
00:45:02,525 --> 00:45:04,092
dan singkirkan kepanikan dariku.
1053
00:45:04,223 --> 00:45:05,615
-Ya?
-Ya.
1054
00:45:05,746 --> 00:45:07,574
Jadi saya sedang berjalan
anjing saya di malam hari,
1055
00:45:07,705 --> 00:45:10,533
dan kemudian mobil polisi ini
melaju-melewati.
1056
00:45:10,664 --> 00:45:12,710
Dan mereka hanya, seperti,
menyorotkan senter ke arahku,
1057
00:45:12,840 --> 00:45:14,276
dan mereka tampak seperti
mereka akan berhenti.
1058
00:45:14,407 --> 00:45:16,061
Ketika mereka pertama kali melihat
pada saya, saya hanya, seperti,
1059
00:45:16,191 --> 00:45:17,845
menarik hoodie saya ke bawah,
karena aku tahu itu
1060
00:45:17,976 --> 00:45:19,934
itu satu hal itu
mereka akan, seperti, pikirkan
1061
00:45:20,065 --> 00:45:22,067
jika Anda memiliki hoodie Anda
dan semua itu.
1062
00:45:22,197 --> 00:45:24,243
Jadi saya hanya mencoba, seperti,
1063
00:45:24,373 --> 00:45:27,246
memikirkan alasan
untuk membuat mereka terus berjalan.
1064
00:45:28,813 --> 00:45:30,640
McGEE:
Hanya secara budaya,
1065
00:45:30,771 --> 00:45:32,512
kita tidak melihatnya
seperti itu rasisme.
1066
00:45:32,642 --> 00:45:36,472
Kami melihatnya
seperti ini adalah bagaimana itu.
1067
00:45:38,910 --> 00:45:40,738
Dan kami benar-benar tidak
bahkan menyadari, seperti,
1068
00:45:40,868 --> 00:45:43,610
setiap saat
Aku melihat polisi, aku merasa...
1069
00:45:43,741 --> 00:45:46,395
saya menjadi tegang,
aku jadi... aku gugup,
1070
00:45:46,526 --> 00:45:49,659
dan saya tidak punya obat
atau pistol di mobil saya.
1071
00:45:49,790 --> 00:45:53,272
Jadi saya harus memiliki hal yang sama
percaya diri yang dimiliki orang kulit putih.
1072
00:45:53,402 --> 00:45:57,363
Apakah orang kulit putih bahkan memperhatikan
ketika polisi oleh mereka?
1073
00:45:57,493 --> 00:45:58,668
Karena aku berhenti bernapas.
1074
00:45:58,799 --> 00:45:59,757
Mm-hmm.
1075
00:45:59,887 --> 00:46:01,062
Aku benar-benar seperti,
1076
00:46:01,193 --> 00:46:02,585
biarkan saya mengecilkan musik saya
1077
00:46:02,716 --> 00:46:04,413
karena saya di mobil saya
yang saya bayar...
1078
00:46:04,544 --> 00:46:05,893
Benar.
1079
00:46:06,024 --> 00:46:07,677
...untuk memastikan
bahwa saya tidak tertembak.
1080
00:46:07,808 --> 00:46:09,505
Ayah saya adalah seorang polisi.
1081
00:46:09,636 --> 00:46:11,203
Dia memberitahuku satu hal.
1082
00:46:11,333 --> 00:46:14,249
Saat polisi menghentikanmu,
lakukan apa yang mereka katakan padamu.
1083
00:46:14,380 --> 00:46:16,643
PRIA:
Jaga tanganmu
di kemudi itu
1084
00:46:16,774 --> 00:46:19,559
selalu.
1085
00:46:19,689 --> 00:46:23,041
Ketika dia datang ke mobil itu,
itu, "Ya, Pak. Tidak, Pak."
1086
00:46:23,171 --> 00:46:25,783
Saya lebih suka, Anda tahu,
pergi mengajukan keluhan
1087
00:46:25,913 --> 00:46:30,700
daripada duduk di sana dan memiliki
untuk mengubur putra atau putri saya.
1088
00:46:30,831 --> 00:46:33,268
Saya punya banyak keluarga
dalam penegakan hukum,
1089
00:46:33,399 --> 00:46:35,531
dan saya memiliki seseorang yang mengatakan kepada saya,
ya, ada-ada
1090
00:46:35,662 --> 00:46:38,230
beberapa polisi bengkok yang,
1091
00:46:38,360 --> 00:46:40,754
Anda tahu, gunakan serikat pekerja
untuk mendukung mereka.
1092
00:46:40,885 --> 00:46:43,235
Itu sangat mengintimidasi
orang lain di angkatan
1093
00:46:43,365 --> 00:46:45,411
yang ingin melakukan hal-hal baik.
1094
00:46:45,541 --> 00:46:48,327
Jadi saya mengemudi dengan lambat.
1095
00:46:48,457 --> 00:46:52,853
Saya memiliki Alumni LSU
di belakang mobilku
1096
00:46:52,984 --> 00:46:55,638
karena seseorang mengatakan kepada saya sekali,
1097
00:46:55,769 --> 00:46:58,206
Anda tahu, jika Anda menempatkan Anda
kuliah di belakang sana,
1098
00:46:58,337 --> 00:46:59,904
mereka-mereka...
mereka mungkin lebih mungkin
1099
00:47:00,034 --> 00:47:01,688
untuk meninggalkanmu sendirian.
1100
00:47:01,819 --> 00:47:03,429
Karena mereka seperti, yah,
setidaknya pria ini berpendidikan.
1101
00:47:03,559 --> 00:47:05,779
Kau tahu, setelah apa yang terjadi
kepada saya di New York,
1102
00:47:05,910 --> 00:47:09,174
um, aku-aku baru saja
pandangan yang berbeda, saya kira,
1103
00:47:09,304 --> 00:47:11,176
pada sistem peradilan.
1104
00:47:11,306 --> 00:47:13,918
- [ sirene meraung ]
-Mereka tidak melakukan apapun!
1105
00:47:14,048 --> 00:47:16,224
-Mereka tidak melakukan apa-apa!
-Mereka tidak melakukan apapun!
1106
00:47:16,355 --> 00:47:18,357
REPORTER:
Penyerang NBA Thabo Sefolosha
1107
00:47:18,487 --> 00:47:21,447
menggugat kota New York
dan lima petugas polisinya
1108
00:47:21,577 --> 00:47:23,492
mengikuti sebuah insiden
yang mendaratkannya
1109
00:47:23,623 --> 00:47:25,799
dan rekan setim Pero Antic di penjara.
1110
00:47:25,930 --> 00:47:28,802
[suara tumpang tindih]
1111
00:47:30,412 --> 00:47:32,023
REPORTER:
Sefolosha telah mengajukan
gugatan perdata
1112
00:47:32,153 --> 00:47:34,068
setelah mengalami patah tulang betis
1113
00:47:34,199 --> 00:47:35,678
dan kerusakan ligamen
yang menyebabkan dia
1114
00:47:35,809 --> 00:47:37,115
untuk mengakhiri musimnya.
1115
00:47:37,245 --> 00:47:39,769
Orang kulit hitam dilihat
sebagai miskin, kebanyakan.
1116
00:47:39,900 --> 00:47:42,294
Anda tahu, saya berada di tempat yang bagus
lingkungan di New York City.
1117
00:47:42,424 --> 00:47:45,688
Uh... target yang mudah
pada waktu itu mungkin saya.
1118
00:47:45,819 --> 00:47:50,041
Jika sesuatu terjadi padanya,
kemungkinannya kecil,
1119
00:47:50,171 --> 00:47:53,522
Anda tahu, bahwa dia memiliki seorang ayah
dengan uang untuk membayar pengacara
1120
00:47:53,653 --> 00:47:55,655
atau yang dia miliki
uangnya sendiri untuk pengacara.
1121
00:47:55,785 --> 00:47:57,222
Dan-dan itu, saya yakin,
1122
00:47:57,352 --> 00:47:58,963
Anda tahu, bagian dari--
dari masalah.
1123
00:47:59,093 --> 00:48:00,921
PEWAWANCARA:
Anda menghadapi serangkaian tuduhan,
1124
00:48:01,052 --> 00:48:03,315
tapi kamu ditawari
kesepakatan pembelaan.
1125
00:48:03,445 --> 00:48:04,925
-Mm-hmm.
-Melainkan,
1126
00:48:05,056 --> 00:48:06,361
Anda pergi ke pengadilan.
1127
00:48:06,492 --> 00:48:08,407
Mengapa Anda tidak mengambil kesepakatan?
1128
00:48:08,537 --> 00:48:10,278
Karena itu tidak benar.
Itu tidak benar.
1129
00:48:10,409 --> 00:48:12,280
Tapi Anda berisiko masuk penjara.
1130
00:48:12,411 --> 00:48:14,804
Dan itulah mengapa kita berbicara tentang
masalah sistemik itu, Anda tahu?
1131
00:48:14,935 --> 00:48:17,633
Si-sistem peradilan
mengejutkan saya hampir lebih dari--
1132
00:48:17,764 --> 00:48:20,114
dari apa yang dilakukan petugas polisi
lakukan padaku di New York,
1133
00:48:20,245 --> 00:48:22,769
Anda tahu, di jalanan.
Saya sangat beruntung dan beruntung
1134
00:48:22,900 --> 00:48:25,598
untuk bisa melawannya,
tetapi banyak orang tidak.
1135
00:48:25,728 --> 00:48:27,339
Dan saya pikir itu--
itu benar-benar merusak,
1136
00:48:27,469 --> 00:48:29,080
eh, seluruh masyarakat.
1137
00:48:30,864 --> 00:48:32,910
♪
1138
00:48:34,737 --> 00:48:36,652
Tombak:
Satu hal yang saya pikir telah terjadi
1139
00:48:36,783 --> 00:48:39,090
sangat instrumental
dalam mengubah sesuatu
1140
00:48:39,220 --> 00:48:41,440
adalah polisi harus memakai
kamera tubuh.
1141
00:48:41,570 --> 00:48:44,617
Dan itu menarik sekarang
1142
00:48:44,747 --> 00:48:47,533
karena ketika sesuatu
memang terjadi,
1143
00:48:47,663 --> 00:48:50,014
kami menunggunya,
kita tunggu, kita tunggu.
1144
00:48:50,144 --> 00:48:52,451
Kapan-ketika kita mendengar
yang patut dipertanyakan,
1145
00:48:52,581 --> 00:48:54,540
oke, kapan body cam
videonya keluar?
1146
00:48:56,237 --> 00:48:58,500
PETUGAS:
Apa kabar?
Punya SIM?
1147
00:48:58,631 --> 00:49:00,198
Bisakah saya mendapatkan skuad lain di sini?
1148
00:49:00,328 --> 00:49:01,808
Bisakah Anda menjelaskan ini kepada saya?
1149
00:49:01,939 --> 00:49:04,289
Anda memiliki seluruhnya
tempat parkir kosong,
1150
00:49:04,419 --> 00:49:05,986
dan Anda parkir di dua--
1151
00:49:06,117 --> 00:49:07,596
Aku menarik-- Aku berhenti,
diparkir di sini.
1152
00:49:07,727 --> 00:49:09,424
Saya keluar di sini.
1153
00:49:09,555 --> 00:49:11,905
A-aku pasti salut pada mereka
yang melakukan pekerjaannya dengan cara yang benar
1154
00:49:12,036 --> 00:49:13,646
dan kamu tahu,
membantu di masyarakat.
1155
00:49:13,776 --> 00:49:15,691
PETUGAS:
Anda datang ke sini sendirian?
1156
00:49:15,822 --> 00:49:17,389
COKLAT STERLING:
Tapi untuk itu
yang menyalahgunakan kekuasaannya
1157
00:49:17,519 --> 00:49:19,304
dan mencoba, Anda tahu,
menunjukkan bahwa mereka seseorang
1158
00:49:19,434 --> 00:49:21,175
setelah mereka memakai
lencana itu, Anda tahu,
1159
00:49:21,306 --> 00:49:23,047
Anda tidak punya rasa hormat
dari banyak dari kita.
1160
00:49:23,177 --> 00:49:25,136
REPORTER:
Kami punya
beberapa berita terbaru sekarang.
1161
00:49:25,266 --> 00:49:27,529
Polisi baru saja melepaskan
video kamera tubuh
1162
00:49:27,660 --> 00:49:29,923
dari pertengkaran
petugas memiliki anggota
1163
00:49:30,054 --> 00:49:32,099
dari Milwaukee Bucks
tim basket.
1164
00:49:32,230 --> 00:49:33,709
REPORTER KE-2:
Itu dimulai
dengan pelanggaran parkir.
1165
00:49:33,840 --> 00:49:35,668
Saya berdiri di sana
dengan tangan di saku
1166
00:49:35,798 --> 00:49:38,714
sepanjang waktu,
seluruh 20, 30 menit.
1167
00:49:38,845 --> 00:49:40,499
Di luar dingin.
1168
00:49:40,629 --> 00:49:42,588
Saat itulah mereka,
Anda tahu, meningkat.
1169
00:49:42,718 --> 00:49:44,894
PETUGAS:
Dapatkan tanganmu
keluar dari saku Anda sekarang.
1170
00:49:45,025 --> 00:49:46,809
Tunggu, aku punya barang
di tanganku,
1171
00:49:46,940 --> 00:49:48,159
Anda ingin saya menjatuhkan--
1172
00:49:48,289 --> 00:49:49,987
-Ayo, bung.
-Baiklah, borgol dia.
1173
00:49:50,117 --> 00:49:51,858
-REPORTER: Brown tidak bersenjata.
-Seseorang punya Taser?
1174
00:49:51,989 --> 00:49:54,904
REPORTER: Rekaman dari
empat kamera tubuh yang berbeda
1175
00:49:55,035 --> 00:49:57,559
menunjukkan petugas memiliki
Sterling Brown dikelilingi
1176
00:49:57,690 --> 00:50:00,910
sebelum mereka membawanya
ke tanah dan Tased dia.
1177
00:50:01,041 --> 00:50:03,870
PETUGAS:
Taser, Taser, Tase dia!
1178
00:50:04,001 --> 00:50:06,525
- [mengerang]
- Borgol dia, borgol dia.
1179
00:50:06,655 --> 00:50:08,309
REPORTER:
Video tersebut tampaknya bertentangan
1180
00:50:08,440 --> 00:50:10,529
rekening polisi awal
yang dikabarkan
1181
00:50:10,659 --> 00:50:12,270
Brown tidak kooperatif.
1182
00:50:12,400 --> 00:50:14,054
COKLAT STERLING:
Mereka meninju, mereka menendang.
1183
00:50:14,185 --> 00:50:16,578
Polisi yang menyetrumku,
dia menarik senjatanya pada awalnya.
1184
00:50:16,709 --> 00:50:18,667
Jadi, jika saya akan mendorong
salah satu petugas itu pergi,
1185
00:50:18,798 --> 00:50:19,886
dia akan menarik pelatuknya
1186
00:50:20,017 --> 00:50:21,714
dan akan pernah
berakhir dengan bagi saya.
1187
00:50:21,844 --> 00:50:23,759
Aku tidak akan berada di sini sekarang,
Anda tahu, bisa menceritakan kisah saya.
1188
00:50:23,890 --> 00:50:25,631
PETUGAS:
Letakkan tangan Anda di belakang punggung.
1189
00:50:25,761 --> 00:50:27,502
COKLAT STERLING:
Mereka ada di belakangku.
1190
00:50:27,633 --> 00:50:29,591
PETUGAS:
Pak Brown,
apakah Anda pemain Bucks, bung?
1191
00:50:29,722 --> 00:50:31,202
Apa yang Anda pikirkan?
1192
00:50:32,986 --> 00:50:35,771
Ayo sekarang. Anda melangkah
di pergelangan kaki saya untuk apa?
1193
00:50:38,818 --> 00:50:40,733
REPORTER:
Apa yang dimulai sebagai satu petugas
1194
00:50:40,863 --> 00:50:44,432
terlibat dengan pria kulit hitam
atas pelanggaran parkir rutin
1195
00:50:44,563 --> 00:50:47,479
berubah ganas dalam sekejap.
1196
00:50:49,220 --> 00:50:51,918
PEMAIN:
Pertahanan, kau harus ingat
pertahanan di sini.
1197
00:50:56,662 --> 00:50:58,185
McGEE:
Gigi, kamu kangen Ayah?
1198
00:50:58,316 --> 00:50:59,317
Ya!
1199
00:50:59,447 --> 00:51:01,623
Oh, bung, aku juga merindukanmu.
1200
00:51:01,754 --> 00:51:04,191
[mendesah]
1201
00:51:06,019 --> 00:51:08,935
Harus menelepon saya--
bayiku sekarang.
1202
00:51:09,066 --> 00:51:11,633
Biarkan Anda melihat itu.
1203
00:51:11,764 --> 00:51:14,158
[dering baris]
1204
00:51:14,288 --> 00:51:16,116
[wanita mengoceh bayi]
1205
00:51:16,247 --> 00:51:18,075
Hei, Nola!
1206
00:51:18,205 --> 00:51:19,641
[istri mengoceh bayi]
1207
00:51:19,772 --> 00:51:21,034
TIMBUL:
Jadilah normal.
1208
00:51:21,165 --> 00:51:22,514
[tertawa]
1209
00:51:22,644 --> 00:51:24,168
Oke, saya akan normal,
Saya akan menjadi normal.
1210
00:51:24,298 --> 00:51:26,996
Saya akan melihat?
1211
00:51:27,127 --> 00:51:30,217
Apa yang sedang kamu lakukan?
Saya bilang biasa saja!
1212
00:51:30,348 --> 00:51:32,524
[ tertawa ]
Bagaimana kabarmu, anakku?
1213
00:51:32,654 --> 00:51:34,134
-Anda siap?
-Ya!
1214
00:51:34,265 --> 00:51:37,616
Tsh! Tsh! Tsh!
1215
00:51:37,746 --> 00:51:40,009
Eh, eh!
1216
00:51:40,140 --> 00:51:43,361
-Mwah!
-Ya!
1217
00:51:43,491 --> 00:51:45,798
Sayangku! Aku mencintaimu sayang.
1218
00:51:45,928 --> 00:51:48,801
-Aku mencintaimu sayang!
- [tertawa]
1219
00:51:48,975 --> 00:51:51,064
♪
1220
00:52:06,253 --> 00:52:08,821
REPORTER:
Itu adalah ujian
untuk Komisaris Adam Silver.
1221
00:52:08,951 --> 00:52:10,779
Dalam sebuah pernyataan,
Silver berkata, "Saya menghormati
1222
00:52:10,910 --> 00:52:13,260
"tindakan terpadu tim kami
dari protes damai
1223
00:52:13,391 --> 00:52:15,306
“Untuk keadilan sosial.
1224
00:52:15,436 --> 00:52:17,438
Sebuah kesatuan depan atas ke bawah."
1225
00:52:17,569 --> 00:52:19,266
KOMENTATOR:
Isi, dan dikotori!
1226
00:52:19,397 --> 00:52:21,050
-Oh!
-Sebuah permainan yang luar biasa!
1227
00:52:21,181 --> 00:52:22,704
PRIA:
Kami sudah keluar dari olahraga
selama berbulan-bulan.
1228
00:52:22,835 --> 00:52:24,619
BEN PICKMAN:
Mereka bermain tanpa penggemar.
1229
00:52:24,750 --> 00:52:26,404
Ini sekali seumur hidup,
sekali dalam satu acara generasi
1230
00:52:26,534 --> 00:52:29,276
yang mungkin, mudah-mudahan,
tidak pernah terjadi lagi.
1231
00:52:29,407 --> 00:52:32,758
Saya sama bersemangatnya dengan setiap orang
Penggemar NBA di dunia saat ini.
1232
00:52:32,888 --> 00:52:35,326
REPORTER:
Liga terbuka untuk umum
mendukung Black Lives Matter.
1233
00:52:35,456 --> 00:52:37,719
Pemain memakai pesan
di kaus mereka.
1234
00:52:37,850 --> 00:52:39,504
PEMAIN:
Itu benar-benar beresonansi.
1235
00:52:39,634 --> 00:52:41,027
Kami bermain lebih banyak lagi
dari sekedar permainan.
1236
00:52:41,158 --> 00:52:42,681
POWELL:
Saya pikir itu sangat penting
1237
00:52:42,811 --> 00:52:44,422
bahwa kita memiliki sesuatu
untuk mengingatkan semua orang
1238
00:52:44,552 --> 00:52:47,076
yang belum kami hapus
diri kita dari percakapan itu.
1239
00:52:47,207 --> 00:52:49,340
Kami telah melihat LeBron James
dan beberapa lainnya
1240
00:52:49,470 --> 00:52:51,646
fokus pemain saat ini
pada masalah pemungutan suara.
1241
00:52:51,777 --> 00:52:53,387
Waktu untuk berubah.
1242
00:52:53,518 --> 00:52:57,783
Saya tidak peduli apa yang ada di
belakang jersey seseorang.
1243
00:52:57,913 --> 00:52:59,480
PEWAWANCARA:
Jadi begitu bola itu naik
1244
00:52:59,611 --> 00:53:01,178
dan kalian mulai bermain,
bagaimana rasanya?
1245
00:53:01,308 --> 00:53:03,049
Anda tahu, tidak memiliki kerumunan ...
1246
00:53:06,357 --> 00:53:08,533
... itu adalah ...
sedikit berbeda pada waktu-waktu tertentu.
1247
00:53:08,663 --> 00:53:11,492
KOMENTATOR:
Rudy Gobert mendapatkan banyak hal
dimulai untuk Utah.
1248
00:53:11,623 --> 00:53:13,146
JAMAL CRAWFORD: Seperti,
kemurnian bola basket,
1249
00:53:13,277 --> 00:53:16,454
karena hanya kamu,
tim Anda, dan pengadilan.
1250
00:53:16,584 --> 00:53:18,456
KOMENTATOR:
Perhatikan baik-baik, a-ada Weezy
1251
00:53:18,586 --> 00:53:20,327
disana,
muntahkan deuces.
1252
00:53:20,458 --> 00:53:22,155
Dapatkah mereka-- para pemain,
mereka tidak bisa melihat
1253
00:53:22,286 --> 00:53:23,939
orang-orang di tribun,
Bisakah mereka?
1254
00:53:24,070 --> 00:53:25,202
Mereka virtual.
1255
00:53:25,332 --> 00:53:26,594
Apa maksudmu
mereka tidak bisa melihat mereka?
1256
00:53:26,725 --> 00:53:28,074
KOMENTATOR:
Williamson dengan itu...
1257
00:53:28,205 --> 00:53:29,467
Selamat
pada kemenangan pertamamu, Zion.
1258
00:53:29,597 --> 00:53:30,816
Apakah saya seharusnya mencari
pada seseorang?
1259
00:53:30,946 --> 00:53:32,687
-Anda dapat melihat saya.
- [tertawa]
1260
00:53:32,818 --> 00:53:34,646
Sungguh luar biasa kami telah melakukannya
mampu menggunakan media
1261
00:53:34,776 --> 00:53:37,692
TV, untuk keuntungan kita dari--
mendorong pesan.
1262
00:53:37,823 --> 00:53:39,433
Kami ingin memastikan itu
1263
00:53:39,564 --> 00:53:42,567
Daniel Cameron akan menangkap
polisi yang terlibat
1264
00:53:42,697 --> 00:53:44,830
dengan kematian Breonna Taylor.
1265
00:53:44,960 --> 00:53:47,180
Itu sangat
mengapa kami datang untuk bermain.
1266
00:53:47,311 --> 00:53:49,400
Itu bagus, itu akan terjadi
jawaban saya untuk setiap pertanyaan.
1267
00:53:49,530 --> 00:53:51,010
Jika Anda datang
dan wawancarai saya setelah pertandingan,
1268
00:53:51,140 --> 00:53:52,664
kamu bisa bertanya kepadaku
apapun yang kamu mau,
1269
00:53:52,794 --> 00:53:55,057
tapi aku bisa memberitahumu
apapun yang ingin aku katakan padamu.
1270
00:53:55,188 --> 00:53:58,060
Saya pikir ini adalah evolusi nyata
1271
00:53:58,191 --> 00:53:59,888
dari-hak-hak sipil
pergerakan.
1272
00:54:00,019 --> 00:54:02,108
Mereka terkutuk jika mereka melakukannya,
terkutuk jika mereka tidak,
1273
00:54:02,239 --> 00:54:04,328
tapi setidaknya mereka mengenali
1274
00:54:04,458 --> 00:54:07,200
bahwa ini penting dengan meletakkannya
di platform mereka,
1275
00:54:07,331 --> 00:54:09,376
yang jutaan orang
akan melihat.
1276
00:54:09,507 --> 00:54:14,381
Berapa kali dalam hidup kita
pernahkah kita melihat gerakan simbolis
1277
00:54:14,512 --> 00:54:16,427
yang telah berjumlah
untuk mendekati apa-apa
1278
00:54:16,557 --> 00:54:20,169
dalam hal benar-benar memprovokasi
perubahan di negeri ini?
1279
00:54:20,300 --> 00:54:21,736
Kata-kata menciptakan perubahan.
1280
00:54:21,867 --> 00:54:22,955
Jika Anda tidak memiliki kata-kata,
Anda tidak membuat perubahan--
1281
00:54:23,085 --> 00:54:24,565
Tidak, tindakan menciptakan perubahan.
1282
00:54:24,696 --> 00:54:27,089
-Wah!
-Ini untuk kemenangan!
1283
00:54:27,220 --> 00:54:30,658
-Mengerti! Wow!
- Apa tembakan.
1284
00:54:30,789 --> 00:54:32,834
Wow.
1285
00:54:32,965 --> 00:54:36,577
ROBERT:
Teman-teman, pahami itu,
apakah Anda memulai ulang atau tidak,
1286
00:54:36,708 --> 00:54:39,798
akan ada yang lain
Pria kulit hitam dibunuh oleh polisi.
1287
00:54:46,761 --> 00:54:49,242
REPORTER:
Itu semua mengikuti sebuah insiden
terekam dalam video,
1288
00:54:49,373 --> 00:54:51,288
yang muncul
untuk menunjukkan tembakan polisi
1289
00:54:51,418 --> 00:54:55,509
Jacob Blake, 29 tahun
berkali-kali di belakang.
1290
00:55:01,036 --> 00:55:02,951
Di sini...
1291
00:55:03,082 --> 00:55:04,866
berdiri untuk anakku
1292
00:55:04,997 --> 00:55:07,304
karena dia tidak bisa
berdiri untuk dirinya sendiri.
1293
00:55:11,133 --> 00:55:13,179
Aku hidup karena keluargaku.
1294
00:55:13,310 --> 00:55:17,183
Saya menjalani hari demi hari
karena anak-anak saya.
1295
00:55:17,314 --> 00:55:19,664
Tanpa keluarga,
Saya tidak akan ada artinya.
1296
00:55:21,187 --> 00:55:23,755
Mereka adalah maksud saya
dan tujuan saya.
1297
00:55:26,540 --> 00:55:28,629
Mereka menembak anak saya...
1298
00:55:29,717 --> 00:55:32,851
...s-tujuh kali.
1299
00:55:32,981 --> 00:55:35,201
Tujuh kali.
1300
00:55:38,335 --> 00:55:41,947
Seperti dia tidak penting.
Tapi anakku penting.
1301
00:55:42,077 --> 00:55:43,992
JUSTIN BLAKE:
Kami sangat marah,
1302
00:55:44,123 --> 00:55:45,516
dan semua orang harus mengetahuinya.
1303
00:55:45,646 --> 00:55:47,474
Dan seharusnya tidak
menjadi sopan,
1304
00:55:47,605 --> 00:55:49,128
dan Anda seharusnya tidak bisa
untuk bermain saya seperti
1305
00:55:49,258 --> 00:55:51,304
pria kulit hitam yang marah
ketika keponakan saya ditembak
1306
00:55:51,435 --> 00:55:53,393
tujuh kali di belakang.
1307
00:55:53,524 --> 00:55:57,441
Satu dua tiga,
empat, lima, enam, dan tujuh?
1308
00:55:57,571 --> 00:55:59,617
DONNELL LAUDERDALE:
Itu tetangga saya. Dia bertanya padaku
1309
00:55:59,747 --> 00:56:01,706
jika anak saya bisa datang
ke pesta ulang tahun anaknya.
1310
00:56:01,836 --> 00:56:04,448
Dia-dia punya hadiah
di kedua tangannya.
1311
00:56:04,578 --> 00:56:07,581
Aku bahkan tidak bisa menangis.
Saya tidak bisa menangis.
1312
00:56:07,712 --> 00:56:10,018
PEMIMPIN:
Nyawa Hitam Penting!
1313
00:56:10,149 --> 00:56:12,151
KERUMUNAN:
Nyawa Hitam Penting!
1314
00:56:12,281 --> 00:56:14,153
LETETRA WIDMAN:
Mereka membuat kami tidak peka.
1315
00:56:14,283 --> 00:56:16,416
Jadi pada saat itu
itu sampai ke video saudara laki-laki saya,
1316
00:56:16,547 --> 00:56:19,680
itu seperti, oh...
1317
00:56:19,811 --> 00:56:21,769
Saya tidak dikecualikan.
1318
00:56:21,900 --> 00:56:25,643
Ini menjadi acara mingguan,
it-itu hampir mati rasa.
1319
00:56:25,773 --> 00:56:27,688
Aduh, terjadi lagi.
Aduh, terjadi lagi.
1320
00:56:27,819 --> 00:56:29,386
Saya tidak bisa masuk akal
itu lagi,
1321
00:56:29,516 --> 00:56:31,736
dan saya telah menonton
1322
00:56:31,866 --> 00:56:35,522
setiap video
yang diposting.
1323
00:56:35,653 --> 00:56:39,396
Saya berharap saya bisa berhenti melakukan itu
1324
00:56:39,526 --> 00:56:43,530
karena itu membuatku marah
dan sedih dan putus asa.
1325
00:56:43,661 --> 00:56:45,097
OPSIR: Hei, dia pingsan
di ujung aula.
1326
00:56:45,227 --> 00:56:47,099
aku seharusnya...
1327
00:56:48,753 --> 00:56:51,016
... berdiri diam.
1328
00:56:51,146 --> 00:56:53,235
Aku seharusnya bersikap
cara tertentu,
1329
00:56:53,366 --> 00:56:56,891
tapi semua yang ada di dalamnya
dari saya memberitahu saya untuk melarikan diri.
1330
00:56:57,022 --> 00:56:59,328
WANITA:
Tidak... jangan lakukan itu!
1331
00:56:59,459 --> 00:57:00,895
Jangan lakukan itu!
1332
00:57:01,026 --> 00:57:03,898
[tembakan]
1333
00:57:04,029 --> 00:57:06,074
JUSTIN BLAKE:
Kurang dari satu setengah kaki
1334
00:57:06,205 --> 00:57:08,337
dari tiga anak di sisi lain
sisi pintu.
1335
00:57:08,468 --> 00:57:10,514
[ tertawa ]
1336
00:57:10,644 --> 00:57:12,994
Man, beri aku istirahat,
karena, tolong.
1337
00:57:13,125 --> 00:57:15,083
Ah.
1338
00:57:15,214 --> 00:57:17,477
PRIA:
Luangkan waktumu, bung.
1339
00:57:18,957 --> 00:57:20,437
PAULUS:
Ini emosi yang nyata.
1340
00:57:20,567 --> 00:57:21,960
Seperti, itu adalah emosi yang nyata,
1341
00:57:22,090 --> 00:57:25,398
dan, um... [mencemooh]
1342
00:57:25,529 --> 00:57:27,139
sulit untuk mengetahui apa yang harus dikatakan.
1343
00:57:27,269 --> 00:57:29,358
Jika Anda dilatih
untuk melihat orang,
1344
00:57:29,489 --> 00:57:31,622
generasi demi generasi,
1345
00:57:31,752 --> 00:57:34,538
sebagai properti dan gangguan...
1346
00:57:34,668 --> 00:57:36,627
begitulah dunia
dilatih untuk melihat kami sebagai.
1347
00:57:36,757 --> 00:57:40,195
Properti pertama,
dan kemudian gangguan.
1348
00:57:41,675 --> 00:57:43,982
Bagaimana Anda bisa berempati
dengan orang-orang itu?
1349
00:57:45,287 --> 00:57:47,420
Anda tidak.
Lihatlah berita utama.
1350
00:57:51,946 --> 00:57:53,774
Anak itu, Kyle Rittenhouse,
1351
00:57:53,905 --> 00:57:56,255
ditulis sebagai anak bermasalah.
1352
00:57:56,385 --> 00:57:58,562
Trayvon Martin
ditulis sebagai preman.
1353
00:57:58,692 --> 00:58:02,087
Anak laki-laki kulit putih
siapa yang menembak mereka anak-anak ... mati?
1354
00:58:02,217 --> 00:58:04,916
Itu di SPBU
satu blok dari sini.
1355
00:58:05,046 --> 00:58:06,613
REPORTER:
Saat kerumunan itu bubar,
1356
00:58:06,744 --> 00:58:08,441
pria itu berjalan melewatinya
tengah jalan
1357
00:58:08,572 --> 00:58:10,225
dengan tangan ke atas
saat polisi tiba.
1358
00:58:10,356 --> 00:58:13,707
Padahal petugas tidak
menantang atau menangkapnya.
1359
00:58:13,838 --> 00:58:15,448
JUSTIN BLAKE:
Dia melewati batas negara bagian
1360
00:58:15,579 --> 00:58:17,276
dengan senjata ala militer.
1361
00:58:17,406 --> 00:58:19,104
Dia pulang.
1362
00:58:19,234 --> 00:58:22,542
Jika seorang pria kulit hitam menembak seseorang,
melintasi garis negara bagian,
1363
00:58:22,673 --> 00:58:25,545
mereka akan memiliki gugus tugas
menendang pintu
1364
00:58:25,676 --> 00:58:27,895
membawanya kembali ke pengadilan.
1365
00:58:28,026 --> 00:58:29,854
LAUDERDALE:
Begitulah cara Anda tahu
sesuatu yang salah
1366
00:58:29,984 --> 00:58:32,857
ketika orang mau
untuk menghancurkan tempat tinggal mereka.
1367
00:58:32,987 --> 00:58:35,033
Begitulah cara Anda tahu
sesuatu yang salah.
1368
00:58:35,163 --> 00:58:37,035
Mereka memberi anak laki-laki kulit putih itu
$2 juta
1369
00:58:37,165 --> 00:58:39,254
untuk membantu mendanai kasusnya.
1370
00:58:39,385 --> 00:58:40,995
JACOB BLAKE, SR.:
Saya sudah mendapatkan
ancaman pembunuhan sejak itu
1371
00:58:41,126 --> 00:58:43,432
minggu pertama saya mengatakan sesuatu
di konferensi pers.
1372
00:58:44,390 --> 00:58:46,435
Seratus dua puluh dua.
1373
00:58:46,566 --> 00:58:48,742
Dan semua yang saya lakukan adalah
1374
00:58:48,873 --> 00:58:52,050
beritahu dunia anakku
manusia.
1375
00:58:52,180 --> 00:58:55,706
LAUDERDALE:
Kami dibawa ke sini
ketika kita tidak ingin berada di sini.
1376
00:58:55,836 --> 00:58:58,447
Salah satu orang berita mengatakan,
"Yah, kenapa kamu tidak kembali?"
1377
00:58:58,578 --> 00:59:01,276
Kembali ke mana, bajingan?
1378
00:59:01,407 --> 00:59:04,453
Seperti, sungguh, kami satu-satunya ras
di Amerika Serikat
1379
00:59:04,584 --> 00:59:07,282
tidak tahu
dari mana kita berasal.
1380
00:59:07,413 --> 00:59:11,156
Satu-satunya ras yang tidak tahu
dari mana kita berasal.
1381
00:59:11,286 --> 00:59:12,897
- [suara sirene]
-Berbicara tentang iblis.
1382
00:59:13,027 --> 00:59:14,333
Jangan lihat aku.
1383
00:59:15,769 --> 00:59:17,771
Saya tinggal disini.
Ini lingkungan saya.
1384
00:59:17,902 --> 00:59:20,252
Sial menakutkan.
1385
00:59:20,382 --> 00:59:22,733
Lihat, dan mereka menemukan
sialnya lucu.
1386
00:59:24,386 --> 00:59:26,475
Lakukan saja pekerjaanmu. Jangan lakukan aku.
1387
00:59:27,781 --> 00:59:29,435
BLAKE, SR.:
Pada waktu tertentu
1388
00:59:29,566 --> 00:59:34,048
yang harus kita katakan
cukup apa cukup?
1389
00:59:34,179 --> 00:59:38,139
Pada jam berapa dalam revolusi
apakah itu akan diterima?
1390
00:59:39,967 --> 00:59:42,317
Atau apakah Anda masih
akan takut padaku
1391
00:59:42,448 --> 00:59:44,711
untuk membunuhku sebelumnya
Saya bisa menjelaskan kepada Anda
1392
00:59:44,842 --> 00:59:47,322
mengapa Anda tidak perlu
untuk takut padaku?
1393
00:59:47,453 --> 00:59:50,195
Kita semua lelah hanya
melihat hal yang sama
1394
00:59:50,325 --> 00:59:52,240
lagi dan lagi.
1395
00:59:52,371 --> 00:59:54,721
Sungguh menakjubkan bagi saya ...
1396
00:59:54,852 --> 00:59:57,637
mengapa kita tetap mencintai negara ini
1397
00:59:57,768 --> 01:00:01,249
dan negara ini
tidak mencintai kita kembali.
1398
01:00:01,380 --> 01:00:03,121
Kau tahu, itu, eh,
itu mencapai titik tertentu
1399
01:00:03,251 --> 01:00:06,124
di mana orang mulai lelah
dan muak, bung. Nyata.
1400
01:00:10,998 --> 01:00:12,957
-Pergi ke sini?
-Ya.
1401
01:00:17,309 --> 01:00:20,660
Kami... kami akan pergi ke tempat
pernyataan sebagai tim hari ini
1402
01:00:20,791 --> 01:00:24,142
dan kembali dan lanjutkan
untuk mendidik diri kita sendiri
1403
01:00:24,272 --> 01:00:26,231
dan mendapatkan kesadaran yang lebih baik
dari apa yang terjadi.
1404
01:00:26,361 --> 01:00:29,147
Dan kemudian kita akan berbicara
untuk kalian nanti, jadi...
1405
01:00:29,277 --> 01:00:32,019
Kita akan membaca
pernyataan sekarang.
1406
01:00:32,150 --> 01:00:34,152
Baiklah,
pernyataan tim, um,
1407
01:00:34,282 --> 01:00:35,762
"Empat bulan terakhir
telah memberi cahaya
1408
01:00:35,893 --> 01:00:37,503
"sedang berlangsung
ketidakadilan rasial
1409
01:00:37,634 --> 01:00:39,331
"menghadap kita
masyarakat Afrika-Amerika.
1410
01:00:39,461 --> 01:00:40,898
"Warga di seluruh negeri
1411
01:00:41,028 --> 01:00:42,856
"telah menggunakan suara mereka
dan platform
1412
01:00:42,987 --> 01:00:44,902
"untuk berbicara menentang
kesalahan ini.
1413
01:00:45,032 --> 01:00:47,644
"Selama beberapa hari terakhir
di negara bagian asal kami di Wisconsin,
1414
01:00:47,774 --> 01:00:49,820
"Kami telah melihat yang mengerikan
video Jacob Blake
1415
01:00:49,950 --> 01:00:51,822
"ditembak dari belakang
tujuh kali
1416
01:00:51,952 --> 01:00:53,562
"oleh seorang petugas polisi di Kenosha.
1417
01:00:53,693 --> 01:00:55,173
"Meski terbebani
memohon perubahan,
1418
01:00:55,303 --> 01:00:57,001
"belum ada tindakan.
1419
01:00:57,131 --> 01:01:00,004
Jadi fokus kita hari ini
tidak bisa bermain basket."
1420
01:01:00,134 --> 01:01:01,832
SUNGAI:
Para pemain memutuskan
1421
01:01:01,962 --> 01:01:04,182
kami perlu menarik napas.
1422
01:01:04,312 --> 01:01:06,532
Itu tidak hilang dariku,
napas yang sama itu
1423
01:01:06,663 --> 01:01:08,273
George Floyd
tidak diizinkan untuk mengambil.
1424
01:01:08,403 --> 01:01:11,058
Pemain kami memutuskan
kami mengambil satu.
1425
01:01:12,712 --> 01:01:15,149
George Hill menyulutnya.
1426
01:01:15,280 --> 01:01:18,196
Sterling membuat api semakin panas.
1427
01:01:18,326 --> 01:01:19,763
REPORTER:
Milwaukee Bucks secara harfiah
1428
01:01:19,893 --> 01:01:21,547
diputuskan sebelumnya
mereka pergi keluar.
1429
01:01:21,678 --> 01:01:23,549
Begitulah cepatnya itu berkembang.
1430
01:01:23,680 --> 01:01:26,378
Saat permainan berhenti,
semua orang mengalami
1431
01:01:26,508 --> 01:01:29,033
proses yang sulit
segala sesuatu yang sedang terjadi.
1432
01:01:29,163 --> 01:01:31,731
Saya terkejut.
Saya terkejut, Anda tahu?
1433
01:01:31,862 --> 01:01:35,561
Aku-- Aku benar-benar mengerti
segera mengapa mereka akan melakukannya.
1434
01:01:35,692 --> 01:01:37,084
Kami, seperti, memiliki permainan malam itu,
1435
01:01:37,215 --> 01:01:39,173
jadi kami mendapatkan
pikiran kita benar.
1436
01:01:39,304 --> 01:01:41,523
Saya pikir saya bangun dari tidur siang,
seseorang mengetuk pintuku,
1437
01:01:41,654 --> 01:01:43,351
seperti, yo, Bucks tidak bermain.
1438
01:01:43,482 --> 01:01:45,397
Meskipun itu benar sebelumnya
permainan, saya bisa melihat, boom.
1439
01:01:45,527 --> 01:01:47,486
REPORTER:
Russel Westbrook
dan Chris Paul.
1440
01:01:47,616 --> 01:01:49,053
Di sini mereka pergi.
1441
01:01:49,183 --> 01:01:50,663
Sekarang, alasannya
mengapa ini penting adalah
1442
01:01:50,794 --> 01:01:52,883
Chris Paul adalah
presiden NBPA.
1443
01:01:53,013 --> 01:01:55,581
Chris menelepon saya dan berkata,
"Tidak ada yang bermain."
1444
01:01:55,712 --> 01:01:58,758
Saya pikir itu adalah malam yang sama
kami memiliki pertemuan pertama.
1445
01:01:58,889 --> 01:02:00,238
Saya pikir itu adalah malam yang sama.
1446
01:02:00,368 --> 01:02:02,719
Hari-hari ini
hanya kabur.
1447
01:02:02,849 --> 01:02:05,286
Ada saat dimana
Anda tahu hal terbaik untuk dilakukan
1448
01:02:05,417 --> 01:02:07,593
adalah menjaga perdamaian,
tundukkan kepala.
1449
01:02:07,724 --> 01:02:10,291
Dan ada kalanya
Anda dipanggil untuk melakukan sesuatu.
1450
01:02:10,422 --> 01:02:12,380
Tidak bermain game, maksudku,
1451
01:02:12,511 --> 01:02:14,339
sepertinya
sebutir pasir di pantai.
1452
01:02:14,469 --> 01:02:15,862
[ tertawa ]
1453
01:02:15,993 --> 01:02:18,082
Tapi kau tahu,
terkadang sebutir pasir
1454
01:02:18,212 --> 01:02:20,954
dapat melakukan banyak kerusakan
ketika berkembang biak.
1455
01:02:21,085 --> 01:02:23,043
Dan, eh, itu-itu menyala
sesuatu yang besar.
1456
01:02:23,174 --> 01:02:25,872
Malam ini, NBA menunda
ketiga pertandingan playoff.
1457
01:02:26,003 --> 01:02:27,874
Sebuah gerakan yang luar biasa
yang kemudian
1458
01:02:28,005 --> 01:02:29,746
diikuti oleh WNBA.
1459
01:02:29,876 --> 01:02:32,357
HIJAU:
MLB, NFL, sepak bola,
1460
01:02:32,487 --> 01:02:34,054
semua orang berhenti bermain.
1461
01:02:34,185 --> 01:02:35,795
REPORTER: Coba lihat
di tenis, Naomi Osaka,
1462
01:02:35,926 --> 01:02:38,102
dia juga akan memboikot
dalam pertandingan semifinalnya.
1463
01:02:38,232 --> 01:02:40,147
Man, aku yakin kembali ke sini
dalam gelembung, mereka seperti,
1464
01:02:40,278 --> 01:02:42,323
wah, kita--
orang mendengarkan.
1465
01:02:42,454 --> 01:02:43,890
ELIZABETH WILLIAMS:
Kami berdiri dalam solidaritas
1466
01:02:44,021 --> 01:02:45,500
dengan saudara-saudara kita di NBA
1467
01:02:45,631 --> 01:02:47,241
dan akan berlanjut
percakapan ini
1468
01:02:47,372 --> 01:02:48,852
dan melihat untuk mengambil
aksi kolektif.
1469
01:02:48,982 --> 01:02:50,462
Ini berbeda
tingkat protes,
1470
01:02:50,592 --> 01:02:53,030
tingkat ketahanan yang berbeda
1471
01:02:53,160 --> 01:02:55,119
dari yang pernah kita lihat.
1472
01:02:55,249 --> 01:02:56,860
LeBRON JAMES: Kami takut
sebagai orang kulit hitam di Amerika.
1473
01:02:56,990 --> 01:02:58,862
Kami-- Kami ketakutan.
1474
01:02:58,992 --> 01:03:01,429
berapa kali
dalam kehidupan orang kulit hitam,
1475
01:03:01,560 --> 01:03:03,518
dalam hidupku, pernahkah aku diberitahu,
1476
01:03:03,649 --> 01:03:06,478
"Ah, jangan sekarang,
sekarang bukan waktunya"?
1477
01:03:06,608 --> 01:03:10,308
Waktu yang tepat adalah sekarang.
Selalu sekarang.
1478
01:03:10,438 --> 01:03:12,658
WIDMAN:
Pria kulit hitam memiliki kekuatan
1479
01:03:12,789 --> 01:03:15,139
untuk mengakhiri hampir setiap
liga olahraga profesional
1480
01:03:15,269 --> 01:03:17,750
di negara saat ini
jika mereka mau.
1481
01:03:17,881 --> 01:03:19,926
Saya pikir itu yang terbaik untuk saya
untuk mendukung para pemain
1482
01:03:20,057 --> 01:03:22,407
dan tidak berada di sini malam ini.
1483
01:03:22,537 --> 01:03:24,626
Saya tidak setuju
dengan orang-orang yang menghibur
1484
01:03:24,757 --> 01:03:27,368
yang memberi makan kematianku.
1485
01:03:37,770 --> 01:03:39,337
SUNGAI:
Beberapa pemain marah.
1486
01:03:39,467 --> 01:03:41,861
Saya berkata, "Kemarahanmu
di tempat yang salah."
1487
01:03:41,992 --> 01:03:44,429
Saya berkata, "Hal terbesar
harus kita lakukan
1488
01:03:44,559 --> 01:03:46,692
"adalah mencari tahu
apa yang ingin kita lakukan.
1489
01:03:46,823 --> 01:03:49,738
"Dan dengarkan,
Bucks tidak menempatkanmu di sini.
1490
01:03:49,869 --> 01:03:52,002
"Polisi menempatkanmu di sini.
1491
01:03:52,132 --> 01:03:54,352
Baiklah? Rasisme menempatkanmu di sini."
1492
01:03:54,482 --> 01:03:57,442
PEWAWANCARA:
Beri kami definisi Anda sendiri
rasisme sistematis.
1493
01:03:57,572 --> 01:03:59,096
"Apa itu rasisme sistematis"?
1494
01:03:59,226 --> 01:04:01,533
PAT CONNAUGHTON:
Hanya untuk terus terang dan jujur,
1495
01:04:01,663 --> 01:04:05,363
Saya selalu berpikir mengatakan,
Anda tahu, saya tidak--
1496
01:04:05,493 --> 01:04:07,974
Saya tidak melihat warna, seperti,
Saya melihat kita semua sama
1497
01:04:08,105 --> 01:04:10,542
adalah hal yang positif.
1498
01:04:10,672 --> 01:04:12,196
Saya punya beberapa
rekan satu tim saya berkata, "Tidak,
1499
01:04:12,326 --> 01:04:14,154
"Aku ingin kamu melihat
warna dalam diriku.
1500
01:04:14,285 --> 01:04:15,939
"Aku mau kamu
untuk melihat warna dalam diriku
1501
01:04:16,069 --> 01:04:17,549
dan masih memperlakukanku
cara yang sama."
1502
01:04:17,679 --> 01:04:19,290
Aku bahkan tidak tahu
apa itu rasisme sistemik.
1503
01:04:19,420 --> 01:04:20,944
Saya baru saja mulai mendengarnya
mungkin, seperti,
1504
01:04:21,074 --> 01:04:22,423
dua, tiga tahun lalu.
1505
01:04:22,554 --> 01:04:24,121
Rasisme bagi saya adalah
hanya rasisme, titik.
1506
01:04:24,251 --> 01:04:26,514
Aku bahkan tidak pernah memeriksa
definisi itu.
1507
01:04:26,645 --> 01:04:29,039
Saya berasal dari, seperti,
rasisme langsung di mana orang,
1508
01:04:29,169 --> 01:04:30,605
seperti, membencimu untukmu.
1509
01:04:30,736 --> 01:04:32,912
Membencimu karena, seperti,
caramu memandang,
1510
01:04:33,043 --> 01:04:34,479
caramu berjalan,
caramu berpakaian,
1511
01:04:34,609 --> 01:04:37,003
caramu--
apa pun yang Anda wakili.
1512
01:04:37,134 --> 01:04:39,223
NIKOLE HANNAH-JONES:
Cara kita diajarkan
untuk berpikir tentang rasisme
1513
01:04:39,353 --> 01:04:41,181
apakah itu hanya tentang
perasaan buruk seseorang.
1514
01:04:41,312 --> 01:04:44,706
Apakah seseorang menyukai saya atau tidak?
Terus terang itu tidak relevan.
1515
01:04:44,837 --> 01:04:49,015
Rasisme selalu tentang
eksploitasi ekonomi dan kekuasaan.
1516
01:04:49,146 --> 01:04:52,497
Perbudakan adalah sebuah sistem
dari eksploitasi ekonomi.
1517
01:04:52,627 --> 01:04:54,586
Itu mengubah orang
ke dalam properti
1518
01:04:54,716 --> 01:04:56,675
agar dapat mengekstraksi
1519
01:04:56,805 --> 01:04:58,590
keuntungan sebanyak yang Anda bisa
dari tubuh mereka.
1520
01:04:58,720 --> 01:05:01,419
Rasisme datang
untuk membenarkan
1521
01:05:01,549 --> 01:05:04,944
eksploitasi ekonomi,
bukan sebaliknya.
1522
01:05:05,075 --> 01:05:07,468
WANITA:
... percaya perbudakan itu
mengutuk kita entah bagaimana.
1523
01:05:07,599 --> 01:05:09,514
BALDWIN:
Yah, itu adalah kutukan.
1524
01:05:09,644 --> 01:05:11,342
Kamu tahu?
1525
01:05:11,472 --> 01:05:13,822
Um, pengertian orang Amerika
realitas ditentukan
1526
01:05:13,953 --> 01:05:15,737
oleh apa orang Amerika
mencoba untuk menghindari.
1527
01:05:15,868 --> 01:05:20,003
Dan jika Anda mencoba untuk menghindari
kenyataan, bagaimana Anda bisa menghadapinya?
1528
01:05:21,439 --> 01:05:22,875
SUNGAI:
Aku punya banyak hal
1529
01:05:23,006 --> 01:05:25,138
yang telah terjadi
kepada saya dalam hidup saya.
1530
01:05:27,880 --> 01:05:30,187
Skinhead masuk
dan membakar rumahku,
1531
01:05:30,317 --> 01:05:32,624
eh, karena
Saya menikah beda ras.
1532
01:05:32,754 --> 01:05:35,409
Mengunci hewan saya
di lemari dengan sengaja,
1533
01:05:35,540 --> 01:05:38,195
uh, dan rumahku dulu
terbakar hingga rata dengan tanah,
1534
01:05:38,325 --> 01:05:41,459
karena satu alasan: karena
dari warna kulitku.
1535
01:05:41,589 --> 01:05:45,245
JAYLEN COKLAT:
Ada banyak stereotip
sekitar pria kulit hitam.
1536
01:05:45,376 --> 01:05:47,160
Kita tidak bisa mengendalikan diri kita sendiri.
1537
01:05:47,291 --> 01:05:49,597
Kami marah,
agresif, atau kasar.
1538
01:05:49,728 --> 01:05:51,904
Kami tidak peduli, Anda tahu,
1539
01:05:52,035 --> 01:05:54,559
anak-anak kita sendiri atau komunitas kita.
1540
01:05:54,689 --> 01:05:57,301
Yang paling sukses
alat pemasaran yang pernah dibuat
1541
01:05:57,431 --> 01:05:59,346
adalah untuk membuatmu takut
Orang kulit hitam
1542
01:05:59,477 --> 01:06:01,522
karena begitulah caramu menjaga
supremasi kulit putih di tempat,
1543
01:06:01,653 --> 01:06:04,177
dan begitulah cara Anda menyimpannya
kemajuan ekonomi
1544
01:06:04,308 --> 01:06:06,092
di tempat
untuk satu kelompok orang.
1545
01:06:06,223 --> 01:06:07,659
SUNGAI:
Berpikir tentang itu.
1546
01:06:07,789 --> 01:06:10,444
Jika Anda memberi siapa pun
unggul 200 poin
1547
01:06:10,575 --> 01:06:13,665
untuk memulai-- untuk memulai permainan
lalu beri tahu saya, oke, teman-teman,
1548
01:06:13,795 --> 01:06:15,319
sekarang permainannya akan sama,
1549
01:06:15,449 --> 01:06:17,669
baik, tidak,
permainan tidak akan sama.
1550
01:06:17,799 --> 01:06:19,323
Mereka naik 200.
1551
01:06:19,453 --> 01:06:21,716
Mereka akan berada di depan,
kekayaan generasi,
1552
01:06:21,847 --> 01:06:24,502
dan kemudian kemiskinan generasi
dibuat.
1553
01:06:24,632 --> 01:06:27,374
Bagaimana Anda bisa menang?
Permainan sudah diperbaiki.
1554
01:06:27,505 --> 01:06:29,550
Bagaimana Anda bisa memenangkan permainan
yang sebenarnya masih ada
1555
01:06:29,681 --> 01:06:32,510
hukum pada kitab-kitab
yang dirancang
1556
01:06:32,640 --> 01:06:34,729
untuk memastikan Anda tidak menang?
1557
01:06:34,860 --> 01:06:38,037
Itu sebabnya Anda harus melihat
pada contoh seperti Tulsa.
1558
01:06:38,168 --> 01:06:41,171
Ini adalah tempat di mana orang
membangun kekayaan ekonomi Hitam,
1559
01:06:41,301 --> 01:06:43,782
dan mereka memanfaatkan
rencana pemasaran
1560
01:06:43,912 --> 01:06:48,656
untuk membuatmu takut
pemerkosa gila orang kulit hitam itu...
1561
01:06:48,787 --> 01:06:50,528
untuk memastikan
1562
01:06:50,658 --> 01:06:52,617
bahwa struktur ekonomi
tinggal di tempat.
1563
01:06:52,747 --> 01:06:55,011
[api menderu]
1564
01:06:57,883 --> 01:07:00,059
MIKE PEMBUNUH:
Di Greenwood, lingkungan sekitar
di Tulsa, Oklahoma
1565
01:07:00,190 --> 01:07:02,322
itu Black-ran
dari atas ke bawah,
1566
01:07:02,453 --> 01:07:05,499
Dolar hitam pergi 36 kali
sebelum mereka meninggalkan masyarakat.
1567
01:07:05,630 --> 01:07:07,632
Warisan itu layak untuk hidup.
1568
01:07:07,762 --> 01:07:10,548
Dan jika kita tidak memulai
untuk menganggap serius uang,
1569
01:07:10,678 --> 01:07:12,767
kita akan berulang kali
disangkal itu.
1570
01:07:14,117 --> 01:07:15,727
ANDRE IGUODALA:
Penindasan sistematis
1571
01:07:15,857 --> 01:07:19,122
telah ditetapkan untuk kita
tidak memiliki ekonomi kelompok.
1572
01:07:19,252 --> 01:07:21,994
Komunitas Afrika-Amerika
memiliki, Anda tahu,
1573
01:07:22,125 --> 01:07:23,909
dolar pembelanjaan paling kuat.
1574
01:07:24,040 --> 01:07:27,347
Anda tahu, kami menghabiskan paling banyak
uang pada produk konsumen, um,
1575
01:07:27,478 --> 01:07:29,262
tetapi jika Anda menyelam sedikit lebih dalam,
1576
01:07:29,393 --> 01:07:32,961
kami memiliki paling sedikit daur ulang
dolar dalam komunitas kita.
1577
01:07:33,092 --> 01:07:34,876
Anda tahu, ketika Anda berbicara tentang
mendaur ulang uang Anda
1578
01:07:35,007 --> 01:07:36,443
dalam komunitas Anda sendiri,
1579
01:07:36,574 --> 01:07:38,097
itulah yang membantu
membangun sekolah yang layak.
1580
01:07:38,228 --> 01:07:40,186
Itulah yang akan didapat
orang untuk memilih.
1581
01:07:40,317 --> 01:07:42,754
Itu yang akan dinaikkan
nilai properti.
1582
01:07:42,884 --> 01:07:44,930
Saat itulah Anda berbicara
tentang kepemilikan
1583
01:07:45,061 --> 01:07:46,627
dan berinvestasi pada diri sendiri.
1584
01:07:46,758 --> 01:07:48,934
Saya pikir apa kita sebenarnya
dibicarakan di negara ini
1585
01:07:49,065 --> 01:07:50,501
adalah pembangunan ekonomi
orang kulit hitam,
1586
01:07:50,631 --> 01:07:51,719
karena saya telah menemukan bahwa--
1587
01:07:51,850 --> 01:07:53,373
Pertumbuhan ekonomi
dari semua orang.
1588
01:07:53,504 --> 01:07:54,592
Yah, kita sedang berbicara tentang
orang yang kurang mampu--
1589
01:07:54,722 --> 01:07:56,028
Kenapa hanya orang kulit hitam?
1590
01:07:56,159 --> 01:07:57,508
Kok cuma mau
melakukannya untuk orang kulit hitam?
1591
01:07:57,638 --> 01:07:59,162
Kenapa kamu tidak mau
melakukannya untuk orang kulit putih?
1592
01:07:59,292 --> 01:08:00,511
Baiklah, saya akan-saya akan memberi tahu Anda alasannya.
Saya akan memberi tahu Anda alasannya.
1593
01:08:00,641 --> 01:08:01,729
Hah? Kenapa kamu tidak mau
melakukannya untuk semua orang?
1594
01:08:01,860 --> 01:08:02,991
Kok selalu begitu
Orang kulit hitam?
1595
01:08:03,122 --> 01:08:03,905
Mengapa Anda tidak berbicara
tentang semua orang?
1596
01:08:04,036 --> 01:08:04,818
Bisakah saya memberi Anda jawaban?
1597
01:08:04,950 --> 01:08:06,211
Silakan.
1598
01:08:06,343 --> 01:08:08,214
Kami didirikan
pada cita-cita kebebasan
1599
01:08:08,345 --> 01:08:09,823
dan praktik perbudakan.
1600
01:08:09,955 --> 01:08:14,090
Dan ketidakmampuan kita untuk berurusan
dengan kemunafikan itu
1601
01:08:14,220 --> 01:08:16,439
itulah sebabnya kami melihat seorang pria kulit hitam
1602
01:08:16,570 --> 01:08:18,094
digantung
di televisi nasional
1603
01:08:18,224 --> 01:08:19,834
dan mengapa orang kulit hitam Amerika memilikinya
1604
01:08:19,965 --> 01:08:22,054
terus mengambil
turun ke jalan selama berabad-abad.
1605
01:08:22,184 --> 01:08:23,447
- PEMIMPIN: ... namanya?
-CROWD: Breonna Taylor!
1606
01:08:23,577 --> 01:08:25,274
-Siapa namanya?
-Jacob Blake!
1607
01:08:26,318 --> 01:08:27,973
-Siapa namanya?
-Jacob Blake!
1608
01:08:29,017 --> 01:08:30,323
-Siapa namanya?
-Jacob Blake!
1609
01:08:30,454 --> 01:08:32,586
-Tidak ada keadilan!
-Tidak ada kedamaian!
1610
01:08:32,760 --> 01:08:34,849
♪
1611
01:08:38,418 --> 01:08:40,594
Kami mengadakan pertemuan rahasia.
1612
01:08:40,724 --> 01:08:42,814
SMITH: Saya pikir,
jika Milwaukee Bucks
1613
01:08:42,943 --> 01:08:44,684
berdiri sendiri,
itu akan benar-benar,
1614
01:08:44,816 --> 01:08:46,687
bencana positif,
tapi fakta bahwa
1615
01:08:46,818 --> 01:08:49,081
mereka semua telah berkumpul
secara kolektif, saya pikir,
1616
01:08:49,211 --> 01:08:51,648
berbicara secara mendalam
tentang apa yang terjadi.
1617
01:08:53,085 --> 01:08:54,695
Jadi mereka mengadakan pertemuan pertama.
1618
01:08:56,262 --> 01:08:58,134
Itu yang terbesar
pertemuan pemain yang saya-saya hadiri.
1619
01:08:58,264 --> 01:09:00,613
KLEMPNER:
Belum pernah kita miliki
kesempatan untuk mengatakan,
1620
01:09:00,745 --> 01:09:02,442
baiklah, semua orang ada di sini.
1621
01:09:02,573 --> 01:09:04,095
Saya ingin Lakers
di sudut ini.
1622
01:09:04,227 --> 01:09:06,010
Saya ingin Raptors
di sudut ini.
1623
01:09:06,142 --> 01:09:07,839
Pertemuan itu serius.
1624
01:09:07,969 --> 01:09:10,015
Seperti, secara harfiah,
setiap tim ada di sana.
1625
01:09:10,146 --> 01:09:13,452
HASLEM:
Itu bukan tentang Panas
atau Celtics atau Lakers
1626
01:09:13,584 --> 01:09:15,325
atau Maverick,
atau tidak sama sekali.
1627
01:09:15,455 --> 01:09:17,849
Itu hanya tentang menjadi
di sisi kanan omong kosong ini.
1628
01:09:17,979 --> 01:09:19,372
SUNGAI:
Itu adalah malam yang panjang.
1629
01:09:19,503 --> 01:09:20,894
Dan sebagai pelatih,
Aku harus memberitahumu,
1630
01:09:21,026 --> 01:09:22,854
A-aku tahu gelembungnya keras,
1631
01:09:22,983 --> 01:09:24,290
tapi saya tidak menghargai
1632
01:09:24,421 --> 01:09:26,031
seberapa keras gelembung itu
sampai malam itu.
1633
01:09:26,162 --> 01:09:27,858
Orang-orang menuangkan
perasaan mereka.
1634
01:09:27,988 --> 01:09:30,077
ROBERT:
Dan saat itulah desas-desus dimulai.
1635
01:09:30,209 --> 01:09:31,602
Kau tahu, apa yang kita--
apa yang kita lakukan di sini?
1636
01:09:31,732 --> 01:09:33,299
Apa gunanya?
Mereka masih membunuh kita.
1637
01:09:33,430 --> 01:09:34,866
Kamu tahu,
apa yang kita lakukan di sini?
1638
01:09:34,996 --> 01:09:36,476
MARC DAVIS:
Dan itu, seperti segalanya,
1639
01:09:36,607 --> 01:09:38,260
akan membawa tingkat kecemasan
1640
01:09:38,390 --> 01:09:40,306
karena itu tidak diketahui,
dan kami tidak yakin.
1641
01:09:40,437 --> 01:09:45,224
Dan saya pikir, di saat krisis,
saat itulah Anda benar-benar melihat
1642
01:09:45,355 --> 01:09:47,661
apa yang Anda miliki
dan Anda terbuat dari apa.
1643
01:09:47,792 --> 01:09:49,620
REPORTER:
...wawasan baru dan menarik
1644
01:09:49,750 --> 01:09:52,100
dari apa yang terjadi
hari ini di Orlando,
1645
01:09:52,231 --> 01:09:54,407
dan bahkan malam ini,
sebagai pemain
1646
01:09:54,538 --> 01:09:57,280
berbicara tentang berpotensi
bukan hanya tidak bermain hari Kamis
1647
01:09:57,410 --> 01:10:00,587
tapi mengakhiri babak playoff
sama sekali, di sini pada tahun 2020.
1648
01:10:00,718 --> 01:10:02,328
PRIA:
Liga berdarah uang
1649
01:10:02,459 --> 01:10:04,156
setiap hari mereka ada di sana,
dan khususnya
1650
01:10:04,287 --> 01:10:06,114
setiap hari bahwa mereka ada di sana
dan tidak bermain-main.
1651
01:10:06,245 --> 01:10:08,726
Saya berkata, "Maaf,
1652
01:10:08,856 --> 01:10:10,989
"Anda tidak menyelesaikan musim ini,
1653
01:10:11,119 --> 01:10:15,254
"kesepakatan bernilai miliaran dolar itu
kamu setuju untuk...
1654
01:10:15,385 --> 01:10:17,300
adalah batal demi hukum."
1655
01:10:17,430 --> 01:10:19,258
REPORTER:
...Asosiasi Pemain,
saya diberitahu,
1656
01:10:19,389 --> 01:10:22,218
ditata untuk para pemain
implikasi keuangan.
1657
01:10:22,348 --> 01:10:24,524
KLEMPNER:
Aku harus menjelaskan
1658
01:10:24,655 --> 01:10:26,874
kepada para pemain...
1659
01:10:27,005 --> 01:10:29,442
dampak keuangan
1660
01:10:29,573 --> 01:10:32,619
dari kami tidak bermain
1661
01:10:32,750 --> 01:10:34,926
untuk sisanya
dari babak playoff.
1662
01:10:38,321 --> 01:10:40,410
Saya melakukannya.
Dan jika ada kail,
1663
01:10:40,540 --> 01:10:43,108
mereka akan menarik saya
keluar dari panggung.
1664
01:10:43,239 --> 01:10:46,329
Um, ini tentang
jauh lebih banyak daripada uang.
1665
01:10:46,459 --> 01:10:47,982
SMITH:
Ketika para pemain ini
1666
01:10:48,113 --> 01:10:50,811
direnungkan
membatalkan permainan dalam gelembung,
1667
01:10:50,942 --> 01:10:53,379
itu memberdayakan pemilik untuk merobek
1668
01:10:53,510 --> 01:10:54,946
tawar-menawar kolektif
perjanjian,
1669
01:10:55,076 --> 01:10:56,600
memperhitungkan
1670
01:10:56,730 --> 01:10:59,516
uangnya sudah hilang
karena pandemi,
1671
01:10:59,646 --> 01:11:03,041
memproyeksikan uang
yang akan hilang di masa depan
1672
01:11:03,171 --> 01:11:04,825
karena pandemi,
1673
01:11:04,956 --> 01:11:07,785
peran Anda dalam berkompromi
garis bawah mereka,
1674
01:11:07,915 --> 01:11:10,266
dan kemudian mereka bisa datang
kepadamu dan berkata,
1675
01:11:10,396 --> 01:11:13,051
"Yah, kamu tahu apa?
Anda menghasilkan 35 juta,
1676
01:11:13,181 --> 01:11:15,619
sekarang mari kita turunkan menjadi 20."
1677
01:11:15,749 --> 01:11:18,578
REPORTER:
Penguncian terjamin,
jika mereka masuk ke dalamnya.
1678
01:11:18,709 --> 01:11:22,234
Dan, ya, LeBron bisa
luangkan waktu itu, tapi bisakah...
1679
01:11:22,365 --> 01:11:24,845
bisa orang ke-12 di bangku cadangan
mampu mengambil cuti itu?
1680
01:11:24,976 --> 01:11:27,413
Bukan hanya para pemain;
kita berbicara tentang staf.
1681
01:11:27,544 --> 01:11:29,067
Sedang berbicara
tentang semua orang ini
1682
01:11:29,197 --> 01:11:30,721
yang dapat terpengaruh.
1683
01:11:30,851 --> 01:11:33,637
Sekali lagi, eh, kami dihadapkan
dengan keputusan besar ini,
1684
01:11:33,767 --> 01:11:35,552
haruskah kita bermain,
atau tidakkah kita harus bermain?
1685
01:11:35,682 --> 01:11:37,684
Memahami caranya
setiap orang merasa penting,
1686
01:11:37,815 --> 01:11:39,382
dan kemudian mencoba
untuk mencari tahu, Anda tahu,
1687
01:11:39,512 --> 01:11:40,644
kemana kita pergi dari sana.
1688
01:11:40,774 --> 01:11:42,210
Itu kontroversial.
1689
01:11:42,341 --> 01:11:44,735
Itu hormat.
1690
01:11:44,865 --> 01:11:46,737
saya menggambarkannya
sebagai demokrasi dalam tindakan.
1691
01:11:46,867 --> 01:11:50,610
Kami tidak ingin berada di sini,
hanya melempar beberapa T-shirt
1692
01:11:50,741 --> 01:11:52,786
dan berpikir itu
menyelesaikan pekerjaan.
1693
01:11:52,917 --> 01:11:54,701
REPORTER:
Para pemain ini memutuskan
membuat perbedaan,
1694
01:11:54,832 --> 01:11:57,661
tapi apa yang mereka mau
menyerah untuk membuat perbedaan itu?
1695
01:11:57,791 --> 01:11:59,445
Keluarga berdebat sepanjang waktu.
1696
01:11:59,576 --> 01:12:00,925
Maksudku, semua orang
punya paman gila.
1697
01:12:01,055 --> 01:12:02,622
Ini tidak berbeda,
Hitam atau putih.
1698
01:12:02,753 --> 01:12:04,407
Keluarga berantakan.
1699
01:12:04,537 --> 01:12:06,670
PRIA:
Anda memiliki kesempatan
untuk membuat perubahan
1700
01:12:06,800 --> 01:12:09,194
bahwa Anda mungkin tidak
pernah mendapatkan lagi.
1701
01:12:09,325 --> 01:12:11,457
Jangan biarkan itu pergi.
1702
01:12:11,588 --> 01:12:13,329
ROBERT:
Salah satu pemain kami yang lebih senior,
1703
01:12:13,459 --> 01:12:15,809
Aku mencintai dia sampai mati,
dan saya tidak akan menyebut namanya--
1704
01:12:15,940 --> 01:12:17,376
ya, saya akan, Udonis--
1705
01:12:17,507 --> 01:12:20,901
menjadi sangat, sangat, uh... terus terang.
1706
01:12:21,032 --> 01:12:23,513
Itu banyak di sini,
itu banyak di sana,
1707
01:12:23,643 --> 01:12:25,993
itu banyak di belakang sini,
itu banyak depan di sini.
1708
01:12:26,124 --> 01:12:28,300
Itu banyak berbisik,
1709
01:12:28,431 --> 01:12:29,910
menangis, merengek, mengeluh.
1710
01:12:30,041 --> 01:12:33,436
Dan di penghujung hari,
jika kita tidak bersama,
1711
01:12:33,566 --> 01:12:37,091
lalu apa gunanya
datang ke sini?
1712
01:12:37,222 --> 01:12:39,790
Um, apa gunanya
dari semua ini?
1713
01:12:39,920 --> 01:12:42,314
Saya suka fakta itu
semua orang tidak bersama.
1714
01:12:42,445 --> 01:12:44,882
Ada begitu banyak cara yang berbeda
Anda bisa pergi dengan ini.
1715
01:12:45,012 --> 01:12:47,275
Kami mencoba menemukan kekacauan--
seperti, pesan tunggal.
1716
01:12:47,406 --> 01:12:49,147
MIKE PEMBUNUH:
Apa yang benar-benar ingin saya lakukan?
1717
01:12:49,277 --> 01:12:51,105
Karena rela
melakukan sesuatu berarti
1718
01:12:51,236 --> 01:12:53,064
Saya harus merencanakan,
merencanakan, menyusun strategi,
1719
01:12:53,194 --> 01:12:54,805
mengatur, dan memobilisasi.
1720
01:12:54,935 --> 01:12:57,024
Dan itulah yang
para pemain itu melakukan-- melangkah.
1721
01:12:57,155 --> 01:12:58,852
Apa misi atau tujuannya?
1722
01:12:58,983 --> 01:13:00,201
Tindakan apa yang akan kita ambil?
1723
01:13:00,332 --> 01:13:02,073
Apa kemungkinan kita?
1724
01:13:02,203 --> 01:13:04,205
SMITH:
Mungkin Anda bisa naik
di Capitol Hill,
1725
01:13:04,336 --> 01:13:06,991
membawa pelobi dengan Anda
1726
01:13:07,121 --> 01:13:09,515
untuk mendorong tujuan Anda
untuk ditangani.
1727
01:13:09,646 --> 01:13:11,517
Anda tidak melakukannya
jika jawabanmu adalah
1728
01:13:11,648 --> 01:13:13,345
untuk berjalan keluar dari lapangan basket
1729
01:13:13,476 --> 01:13:16,217
dan mengasingkan orang-orang itu sendiri
1730
01:13:16,348 --> 01:13:19,220
yang memiliki kekuatan untuk membantu Anda.
1731
01:13:19,351 --> 01:13:21,005
TOBIAS HARRIS:
Orang-orang akan mendatangi Anda
kiri dan kanan,
1732
01:13:21,135 --> 01:13:23,007
Anda mengerjakan pekerjaan rumah Anda,
Anda berbicara tentang apa saja,
1733
01:13:23,137 --> 01:13:26,837
karena di penghujung hari,
apapun yang kamu katakan, bagaimanapun juga,
1734
01:13:26,967 --> 01:13:29,143
seseorang akan memiliki
sesuatu untuk dikatakan tentang itu.
1735
01:13:29,274 --> 01:13:32,843
REPORTER:
Reaksi Anda, Pak,
untuk protes NBA kemarin,
1736
01:13:32,973 --> 01:13:35,367
melawan tembakan lain
seorang pria kulit hitam oleh polisi?
1737
01:13:35,498 --> 01:13:37,891
Saya pikir orang-orang
sedikit lelah dengan NBA,
1738
01:13:38,022 --> 01:13:40,633
terus terang, eh, tapi saya tidak tahu
terlalu banyak tentang protes.
1739
01:13:40,764 --> 01:13:42,548
Tapi saya tahu peringkat mereka
sudah sangat buruk,
1740
01:13:42,679 --> 01:13:44,376
dan itu juga--
itu sangat disayangkan.
1741
01:13:44,507 --> 01:13:46,509
Mereka telah menjadi seperti
sebuah organisasi politik,
1742
01:13:46,639 --> 01:13:48,249
dan itu bukan hal yang baik.
1743
01:13:48,380 --> 01:13:50,034
Saya tidak berpikir itu
hal yang baik untuk olahraga
1744
01:13:50,164 --> 01:13:51,731
atau untuk negara.
1745
01:13:51,862 --> 01:13:53,211
DEKAN:
Saya akan menerima panggilan telepon
1746
01:13:53,341 --> 01:13:56,170
yang masuk
hotline umum kami, eh,
1747
01:13:56,301 --> 01:14:00,218
dengan penggemar yang marah mengatakan
mereka membakar kaus, um,
1748
01:14:00,348 --> 01:14:02,002
dan tidak pernah menonton
basket lagi
1749
01:14:02,133 --> 01:14:03,874
karena itu gila
untuk pemain jutawan
1750
01:14:04,004 --> 01:14:06,398
untuk merangkul
organisasi Marxis.
1751
01:14:06,529 --> 01:14:08,356
COKLAT STERLING:
Olahraga selalu vokal.
1752
01:14:08,487 --> 01:14:10,489
Sekarang, itu mungkin telah mencapai celah
ke mana, Anda tahu,
1753
01:14:10,620 --> 01:14:12,926
generasi tertentu
atau apapun yang tidak,
1754
01:14:13,057 --> 01:14:15,929
Anda tahu, bicaralah sebanyak-banyaknya
seperti yang mereka, eh, seharusnya.
1755
01:14:16,060 --> 01:14:18,454
Tapi, Anda tahu, kembali pada hari itu
ketika Karim masih, Anda tahu,
1756
01:14:18,584 --> 01:14:20,673
masih muda, dan Anda melihatnya
dengan Muhammad Ali,
1757
01:14:20,804 --> 01:14:22,458
dan banyak pria,
mereka vokal
1758
01:14:22,588 --> 01:14:24,416
pada masalah keadilan sosial ini
1759
01:14:24,547 --> 01:14:26,853
dan, Anda tahu, adil
masalah kehidupan sehari-hari Hitam.
1760
01:14:26,984 --> 01:14:28,855
[bel berdentang]
1761
01:14:28,986 --> 01:14:32,163
PENYIAR:
Oh, dia turun
dari tangan kanan itu!
1762
01:14:32,293 --> 01:14:34,513
Saya tidak tahu
jika dia akan membuat yang ini.
1763
01:14:34,644 --> 01:14:38,082
PRIA:
Dia dulu bernama
Cassius Marcellus Clay Jr.
1764
01:14:38,212 --> 01:14:40,432
Dan bisnisnya adalah
pertarungan hadiah.
1765
01:14:40,563 --> 01:14:41,955
Sebagai seorang pejuang, dia menjadi,
menurut pendapat saya
1766
01:14:42,086 --> 01:14:43,217
dan tentu saja dalam dirinya sendiri,
1767
01:14:43,348 --> 01:14:45,219
terbesar.
1768
01:14:45,350 --> 01:14:48,614
Di usia 25 tahun sekarang, dia
menyebut dirinya Muhammad Ali,
1769
01:14:48,745 --> 01:14:50,398
dan dia menganggur
sebagai pejuang.
1770
01:14:50,529 --> 01:14:52,226
Gelarnya hilang
direnggut oleh berbagai
1771
01:14:52,357 --> 01:14:55,229
komisi tinju,
atas nama patriotisme.
1772
01:14:55,360 --> 01:14:59,799
Telah ada
banyak pertanyaan yang diajukan kepada saya
1773
01:14:59,930 --> 01:15:03,977
mengapa saya menolak untuk dilantik
1774
01:15:04,108 --> 01:15:07,459
menjadi Angkatan Darat Amerika Serikat.
1775
01:15:07,590 --> 01:15:09,505
Dia kehilangan olahraga yang dicintainya
untuk terus berjuang
1776
01:15:09,635 --> 01:15:11,463
karena bukan hanya dirinya sendiri
tapi berkelahi
1777
01:15:11,594 --> 01:15:13,117
untuk orang-orang
yang tidak memiliki suara.
1778
01:15:13,247 --> 01:15:14,684
Ketika satu orang popularitas
1779
01:15:14,814 --> 01:15:16,729
bisa membuat dunia tahu
masalah,
1780
01:15:16,860 --> 01:15:18,949
dia bisa-- dia mungkin kalah
beberapa dolar sendiri
1781
01:15:19,079 --> 01:15:20,951
mengatakan yang sebenarnya,
mungkin kehilangan nyawanya,
1782
01:15:21,081 --> 01:15:22,866
tapi dia membantu jutaan orang.
1783
01:15:22,996 --> 01:15:24,824
Tetapi jika saya tutup mulut
hanya karena
1784
01:15:24,955 --> 01:15:27,305
Saya bisa menghasilkan jutaan, dan kemudian
ini tidak melakukan apa-apa,
1785
01:15:27,435 --> 01:15:29,220
jadi saya hanya mencintai kebebasan
dan daging dan darah
1786
01:15:29,350 --> 01:15:31,178
orang-orang saya
lebih dari yang saya lakukan uang.
1787
01:15:33,093 --> 01:15:35,661
IGUODALA:
Apa yang mereka lakukan padanya?
Matikan suaranya,
1788
01:15:35,792 --> 01:15:37,620
dan mereka telah memberitahu kita
untuk diam dan-- dan menggiring bola
1789
01:15:37,750 --> 01:15:39,447
karena mereka tidak mau
untuk mendengar kami berbicara.
1790
01:15:39,578 --> 01:15:41,188
SMITH:
Dan Anda harus mengenali
fakta bahwa
1791
01:15:41,319 --> 01:15:43,626
orang-orang yang tidak berada di pihak Anda
dan melawanmu
1792
01:15:43,756 --> 01:15:45,062
dan mencari kompromi
semua yang Anda bawa
1793
01:15:45,192 --> 01:15:46,498
Ke meja
melihat hal-hal seperti itu.
1794
01:15:46,629 --> 01:15:48,282
Mereka melihatnya sebagai pemain
1795
01:15:48,413 --> 01:15:50,067
tidak mengurus urusan mereka.
Mereka tidak mengerti.
1796
01:15:50,197 --> 01:15:52,765
PRIA:
Saya akan mengatakan
sesuatu yang sangat jelas
1797
01:15:52,896 --> 01:15:55,638
kepada semua atlet
di luar sana.
1798
01:15:55,768 --> 01:15:59,685
Kami tertarik pada Anda
menghibur kami, titik.
1799
01:15:59,816 --> 01:16:01,295
Kami tidak peduli
tentang pendapat Anda.
1800
01:16:01,426 --> 01:16:02,775
Diam dan dribble.
1801
01:16:02,906 --> 01:16:04,995
Anda bahkan tidak akan berdiri
untuk saya di Amerika
1802
01:16:05,125 --> 01:16:06,953
untuk keyakinan agama saya,
dan kamu menginginkan aku
1803
01:16:07,084 --> 01:16:08,868
untuk pergi ke suatu tempat dan bertarung,
tetapi Anda bahkan tidak akan melakukannya
1804
01:16:08,999 --> 01:16:10,653
berdiri untuk saya di sini di rumah.
1805
01:16:10,783 --> 01:16:12,045
PRIA:
Nah, coba tebak, bajingan.
1806
01:16:12,176 --> 01:16:13,830
Saya menonton NBA selama bertahun-tahun.
1807
01:16:13,960 --> 01:16:16,572
Anda tidak akan mendapatkan sialan itu
uang tidak lebih. Saya berjanji.
1808
01:16:16,702 --> 01:16:19,270
PRIA:
Mereka melempar bola
berkeliling di lapangan,
1809
01:16:19,400 --> 01:16:22,229
tapi itu hiburan kan?
1810
01:16:22,360 --> 01:16:25,319
Mereka tidak melakukan apapun
berharga bagi dunia.
1811
01:16:25,450 --> 01:16:27,278
PRIA:
Mencoba menyebar
pesan palsu
1812
01:16:27,408 --> 01:16:29,889
tentang kebrutalan polisi.
1813
01:16:30,020 --> 01:16:31,630
Orang kulit hitam tidak
diburu
1814
01:16:31,761 --> 01:16:33,414
oleh polisi di negara ini.
1815
01:16:33,545 --> 01:16:35,199
TUCKER CARLSON:
Orang-orang pergi ke olahraga sebagai tempat berlindung
1816
01:16:35,329 --> 01:16:37,027
dari hal-hal seperti politik,
1817
01:16:37,157 --> 01:16:39,507
jadi mengapa Anda membuangnya
di hadapan pemirsa?
1818
01:16:39,638 --> 01:16:41,814
Seperti, apa itu
intinya?
1819
01:16:41,945 --> 01:16:45,296
PRIA:
Mereka telah menjelaskannya kepada kami
bahwa mereka membenci negara ini.
1820
01:16:45,426 --> 01:16:47,428
Misalkan setiap orang Amerika--
Tuan Brown, misalkan
1821
01:16:47,559 --> 01:16:49,648
setiap orang Amerika telah memutuskan
1822
01:16:49,779 --> 01:16:51,302
bahwa mereka tidak akan
mengenakan seragam
1823
01:16:51,432 --> 01:16:53,826
negara mereka
dan tidak berjuang untuk kita.
1824
01:16:53,957 --> 01:16:56,437
DEKAN:
Anda tahu, semua orang--
terutama setiap orang kulit hitam--
1825
01:16:56,568 --> 01:16:58,831
tahu itu setiap saat
Anda mengungkapkan rasa sakit Anda,
1826
01:16:58,962 --> 01:17:00,528
yang datang pada biaya, juga.
1827
01:17:00,659 --> 01:17:02,226
Jelas, Amerika
tempat yang mengerikan, mengerikan
1828
01:17:02,356 --> 01:17:03,793
di mana Anda bisa mendapatkan jutaan
dolar untuk bermain
1829
01:17:03,923 --> 01:17:05,490
-permainan anak.
-Apa kabarmu?
1830
01:17:05,621 --> 01:17:07,448
SHAPIRO:
Di depan penonton yang memujanya.
1831
01:17:07,579 --> 01:17:09,102
WANITA:
Dia bukan orang Amerika,
dan dia tidak pantas
1832
01:17:09,233 --> 01:17:10,626
untuk berada di negara kita.
1833
01:17:10,756 --> 01:17:12,149
-Semua putih-- semua kehidupan penting.
-Jadi itu--
1834
01:17:12,279 --> 01:17:14,412
dia benar-benar
orang yang menyedihkan dan menyedihkan.
1835
01:17:14,542 --> 01:17:16,588
PRIA:
Saya tidak menemukan sesuatu yang lucu
atau menarik
1836
01:17:16,719 --> 01:17:18,590
atau ditoleransi tentang pria ini.
1837
01:17:18,721 --> 01:17:21,114
Dia orang bodoh yang sederhana
dan pion.
1838
01:17:21,245 --> 01:17:24,074
Dia memalukan
ke negaranya, rasnya,
1839
01:17:24,204 --> 01:17:26,598
dan apa yang dia gambarkan dengan tertawa
sebagai profesinya.
1840
01:17:31,342 --> 01:17:34,432
REPORTER:
Michael Jordan,
satu-satunya pemilik mayoritas kulit hitam
1841
01:17:34,562 --> 01:17:37,043
di NBA, telah menjadi
sejenis perantara perdamaian,
1842
01:17:37,174 --> 01:17:40,177
suara alasan antara
pemain dan kepemilikan tim.
1843
01:17:40,307 --> 01:17:42,527
Dia mendesak
pemilik lain untuk mendengarkan.
1844
01:17:42,658 --> 01:17:44,398
KLEMPNER:
Itu jawaban satu kata
1845
01:17:44,529 --> 01:17:47,575
bahwa Chris dan Andre
mencari.
1846
01:17:47,706 --> 01:17:49,316
Baiklah? Kamu datang
keluar dari keramaian ini,
1847
01:17:49,447 --> 01:17:52,015
dan Anda baik di
atau Anda keluar.
1848
01:17:52,145 --> 01:17:54,408
Saya diberitahu itu
Lakers, Clippers,
1849
01:17:54,539 --> 01:17:57,063
mereka bersedia untuk mengakhiri
musim.
1850
01:17:57,194 --> 01:18:00,719
ROBERT:
LeBron pergi,
dan orang-orangnya pergi bersamanya.
1851
01:18:00,850 --> 01:18:04,941
Untuk membuat keputusan
sebesar itu
1852
01:18:05,071 --> 01:18:08,771
dalam waktu sekitar lima atau enam jam
hampir mustahil.
1853
01:18:08,901 --> 01:18:11,208
Kami tidak bermain sampai
kami mendapatkan tolok ukur ini,
1854
01:18:11,338 --> 01:18:13,340
eh, tercapai.
1855
01:18:13,471 --> 01:18:15,125
Tapi itu-- bahkan pada saat itu,
1856
01:18:15,255 --> 01:18:17,388
Saya tahu
ini bukanlah akhir.
1857
01:18:17,518 --> 01:18:18,911
REPORTER:
... rapat dewan gubernur
1858
01:18:19,042 --> 01:18:21,218
ditetapkan pukul 11.00
besok pagi,
1859
01:18:21,348 --> 01:18:24,003
untuk membuat pemilik berbicara
dan mencoba untuk--
1860
01:18:24,134 --> 01:18:26,353
mencoba memikirkan cara,
disana--
1861
01:18:26,484 --> 01:18:29,792
Bisakah kita masih menyelamatkan musim ini
dan bergerak maju?
1862
01:18:34,492 --> 01:18:37,538
♪
1863
01:18:44,154 --> 01:18:46,025
KLEMPNER:
Hari berikutnya,
mereka berkumpul.
1864
01:18:47,548 --> 01:18:49,028
Dan ada rencana.
1865
01:18:53,946 --> 01:18:56,688
SUNGAI:
Anda melihat emosi mentah di atas,
1866
01:18:56,819 --> 01:18:58,951
di awal, dan kemudian
1867
01:18:59,082 --> 01:19:01,258
tiba-tiba,
ada ketenangan.
1868
01:19:01,388 --> 01:19:02,955
Tapi apapun yang kita lakukan,
1869
01:19:03,086 --> 01:19:05,697
kita akan bersama,
hanya tahu itu.
1870
01:19:05,828 --> 01:19:08,265
ROBERT:
Kemudian Chris dan Andre
diumumkan...
1871
01:19:08,395 --> 01:19:10,441
Kita dapat memiliki sebanyak itu
leverage melakukan keduanya,
1872
01:19:10,571 --> 01:19:12,138
Anda tahu, bermain dan berbicara.
1873
01:19:12,269 --> 01:19:14,184
Dan apakah kita semua akan bermain?
1874
01:19:14,314 --> 01:19:16,186
Dan Chris dan Andre berkata,
1875
01:19:16,316 --> 01:19:19,276
"Ya, kami.
Kita semua akan bermain."
1876
01:19:19,406 --> 01:19:22,670
Dan semua orang menoleh
di Lakers dan...
1877
01:19:25,848 --> 01:19:27,632
... kita semua bermain.
1878
01:19:27,763 --> 01:19:29,721
Jika kita benar-benar akan membuat
pernyataan di sini,
1879
01:19:29,852 --> 01:19:31,549
jika kita benar-benar akan
mengatakan kami muak
1880
01:19:31,679 --> 01:19:33,594
tentang apa yang terjadi
di negara kita,
1881
01:19:33,725 --> 01:19:35,248
jika kita benar-benar akan mengatakan
kita tidak akan menjadi
1882
01:19:35,379 --> 01:19:37,033
bentuk hiburan Anda,
1883
01:19:37,163 --> 01:19:39,165
maka Anda harus berhenti bermain
bola basket, titik.
1884
01:19:39,296 --> 01:19:41,167
BEN SHAPIRO: ...itu setiap saat
Saya menyalakan permainan bola basket,
1885
01:19:41,298 --> 01:19:42,865
Aku harus mendapatkan
sebuah komentar politik
1886
01:19:42,995 --> 01:19:45,215
dari seseorang yang menghabiskan
lima menit mempelajari masalah ini.
1887
01:19:45,345 --> 01:19:46,738
KOMENTATOR:
Anda tahu, semuanya
di komunitas kulit hitam
1888
01:19:46,869 --> 01:19:48,131
tidak bangga dengan Muhammad Ali.
1889
01:19:48,261 --> 01:19:50,742
Karena mereka berkata,
tunggu sebentar, gan,
1890
01:19:50,873 --> 01:19:52,309
oh, hanya karena kamu bisa bertinju?
1891
01:19:52,439 --> 01:19:54,050
Aku harus pergi ke sana.
1892
01:19:54,180 --> 01:19:56,269
Mereka merancang saya.
Apa yang membuatmu lebih baik dariku?
1893
01:19:56,400 --> 01:19:58,228
PRIA: Untuk orang-orang ini
berada di dalam gelembung,
1894
01:19:58,358 --> 01:20:00,056
diambil dari anak-anaknya,
keluarga mereka,
1895
01:20:00,186 --> 01:20:01,753
dan kemudian juga melihat ke
untuk mengubah dunia.
1896
01:20:01,884 --> 01:20:04,103
Ini tidak akan pernah sesederhana itu
seperti, jika kita berhenti bermain,
1897
01:20:04,234 --> 01:20:05,931
mereka akan berhenti membunuh kita.
Bukan itu.
1898
01:20:09,152 --> 01:20:11,328
♪
1899
01:20:18,074 --> 01:20:20,250
WIDMAN:
Sangat bagus.
1900
01:20:20,380 --> 01:20:22,556
Ketika saya melihatnya,
Saya sangat bangga dengan mereka.
1901
01:20:22,687 --> 01:20:24,994
Tapi aku-aku seperti--
1902
01:20:25,124 --> 01:20:27,213
Saya seperti, keren.
1903
01:20:27,344 --> 01:20:29,172
Ini bagus.
Ini awal yang bagus.
1904
01:20:29,302 --> 01:20:30,826
Tapi berapa lama
apakah itu akan bertahan lama?
1905
01:20:35,308 --> 01:20:38,964
SMITH:
Jika Anda tidak melakukan sesuatu
persis caranya
1906
01:20:39,095 --> 01:20:42,925
orang berpikir Anda harus melakukannya,
1907
01:20:43,055 --> 01:20:45,797
mereka mengukur pendekatan Anda
1908
01:20:45,928 --> 01:20:48,452
bahkan sebelum mereka tahu
hasil.
1909
01:20:48,582 --> 01:20:50,758
PAULUS:
Kami tidak ingin hanya
memiliki satu hal saat
1910
01:20:50,889 --> 01:20:52,499
dan kemudian segalanya
pergilah.
1911
01:20:52,630 --> 01:20:55,024
Kami membicarakannya. Kami berkata,
jika kita akan pergi bermain,
1912
01:20:55,154 --> 01:20:57,548
maka itu harus
lebih besar dari permainan.
1913
01:20:57,678 --> 01:21:01,595
KLEMPNER:
Para pemain memutuskan
yang akan kami presentasikan
1914
01:21:01,726 --> 01:21:03,249
jangka pendek
dan inisiatif jangka panjang.
1915
01:21:03,380 --> 01:21:05,121
Kami harus menunjukkan
yang kami buat
1916
01:21:05,251 --> 01:21:07,384
dampak langsung yang nyata
1917
01:21:07,514 --> 01:21:11,040
dan juga bahwa akan ada
beberapa perubahan yang bertahan lama.
1918
01:21:11,170 --> 01:21:12,998
REPORTER:
Kami terus mengikuti
berita dari NBA
1919
01:21:13,129 --> 01:21:14,957
setelah pemain diboikot
permainan penyisihan
1920
01:21:15,087 --> 01:21:16,523
atas penembakan polisi
dari Jacob Blake.
1921
01:21:16,654 --> 01:21:18,351
Liga sekarang setuju
untuk bekerja dengan mereka
1922
01:21:18,482 --> 01:21:20,832
tentang reformasi sosial;
arena basket akan
1923
01:21:20,963 --> 01:21:22,616
diubah menjadi tempat pemungutan suara
1924
01:21:22,747 --> 01:21:25,750
untuk memungkinkan keamanan, secara langsung
pemungutan suara pada hari pemilihan.
1925
01:21:25,881 --> 01:21:28,100
Kami memulai kami
Koalisi Keadilan Sosial, bukan?
1926
01:21:28,231 --> 01:21:29,797
Mana yang lebih kuat
daripada nama apapun
1927
01:21:29,928 --> 01:21:31,669
pada jersey apapun yang pernah ada.
1928
01:21:31,799 --> 01:21:33,366
REPORTER:
Berfokus pada keterlibatan sipil
1929
01:21:33,497 --> 01:21:35,238
dan polisi
dan reformasi peradilan pidana.
1930
01:21:35,368 --> 01:21:37,066
REPORTER 2: ...sementara
liga juga akan dipromosikan
1931
01:21:37,196 --> 01:21:39,285
informasi pemungutan suara melalui
iklan selama babak penyisihan.
1932
01:21:39,416 --> 01:21:41,287
PRIA:
Banyak orang mengatakan
ini bukan
1933
01:21:41,418 --> 01:21:42,941
sesaat, ini adalah sebuah gerakan.
1934
01:21:43,072 --> 01:21:44,856
Kembali ke pengadilan,
tapi dengan janji.
1935
01:21:44,987 --> 01:21:46,553
CADOGAN: Peradilan pidana kita
reformasi kebutuhan yang kompleks,
1936
01:21:46,684 --> 01:21:48,251
tapi bagaimana NBA bisa terlibat
dari segi kebijakan?
1937
01:21:48,381 --> 01:21:50,035
REPORTER KE-3:
... memanggil Senat AS
1938
01:21:50,166 --> 01:21:54,126
untuk akhirnya melewati George Floyd
Keadilan dalam UU Kepolisian.
1939
01:21:54,257 --> 01:21:56,041
MALCOLM BROGDON:
Para pemain secara khusus
memiliki pengaruh
1940
01:21:56,172 --> 01:21:57,738
telah mendorong untuk undang-undang
1941
01:21:57,869 --> 01:21:59,392
pada lokal, negara bagian,
dan tingkat federal.
1942
01:21:59,523 --> 01:22:01,003
Kuharap kita-- kita bisa
1943
01:22:01,133 --> 01:22:02,918
menyelam sedikit lebih dalam,
tapi itu, kau tahu,
1944
01:22:03,048 --> 01:22:04,615
kita-kita berada di tempat kita berada.
1945
01:22:04,745 --> 01:22:06,834
Pemain melakukan bagian mereka,
tapi kata mereka
1946
01:22:06,965 --> 01:22:09,359
dalam sebuah surat kepada Adam Silver
bahwa itu tidak seharusnya
1947
01:22:09,489 --> 01:22:12,057
satu-satunya tanggung jawab
dari orang kulit hitam,
1948
01:22:12,188 --> 01:22:14,016
pemain kulit hitam
yang menyakiti,
1949
01:22:14,146 --> 01:22:16,061
untuk menjadi suara ini.
1950
01:22:16,192 --> 01:22:18,281
Orang-orang memberikan banyak penilaian
tentang apa yang harus kita lakukan
1951
01:22:18,411 --> 01:22:19,847
atau apa yang seharusnya tidak kita lakukan.
1952
01:22:19,978 --> 01:22:21,937
Tapi aku memberikan orang-orang kita
banyak kredit,
1953
01:22:22,067 --> 01:22:23,895
karena mereka pernah
melakukan pekerjaan yang luar biasa.
1954
01:22:24,026 --> 01:22:26,071
Pekerjaan yang luar biasa
di sini tampil
1955
01:22:26,202 --> 01:22:28,160
dan berbicara tentang yang berbeda
ketidakadilan sosial
1956
01:22:28,291 --> 01:22:29,814
itu sedang terjadi
dr hari ke hari
1957
01:22:29,945 --> 01:22:32,904
ketika mencoba untuk menjadi, eh,
seorang atlet hebat,
1958
01:22:33,035 --> 01:22:34,688
sambil berusaha menjadi
seorang suami yang hebat,
1959
01:22:34,819 --> 01:22:36,560
sambil mencoba
menjadi ayah yang hebat.
1960
01:22:38,605 --> 01:22:41,086
Tombak:
Merasa seperti orang-orang ini sedang mencoba
untuk memecahkan masalah dunia
1961
01:22:41,217 --> 01:22:44,089
dan-- dan menempatkan seluruh berat
di dunia di punggung mereka,
1962
01:22:44,220 --> 01:22:46,613
dan itu tidak mungkin, bung.
1963
01:22:46,744 --> 01:22:48,528
Mereka tidak akan
memecahkan dunia,
1964
01:22:48,659 --> 01:22:51,662
tetapi Anda bisa secara bertahap
menjadikannya tempat yang lebih baik.
1965
01:22:51,792 --> 01:22:53,533
Selalu ada lagi
Anda bisa melakukan,
1966
01:22:53,664 --> 01:22:56,449
tetapi jika setiap orang melakukan sedikit,
tidak ada yang harus melakukan banyak hal.
1967
01:23:03,195 --> 01:23:05,545
McGee:
Saya benar-benar tentang
untuk tidur siang,
1968
01:23:05,676 --> 01:23:07,808
dan aku lupa...
1969
01:23:07,939 --> 01:23:09,985
Saya harus menjalani tes COVID, bung.
1970
01:23:11,377 --> 01:23:13,989
[mendesah]
1971
01:23:14,119 --> 01:23:15,773
Ya Tuhan.
1972
01:23:15,903 --> 01:23:18,689
- [berdentang]
- [obrolan jauh]
1973
01:23:21,344 --> 01:23:24,651
-Sempurna. Saya minta maaf.
-[ tertawa ]
1974
01:23:24,782 --> 01:23:26,001
Ya Tuhan.
1975
01:23:26,131 --> 01:23:28,090
Bangun setiap pagi
menyadari,
1976
01:23:28,220 --> 01:23:30,483
eh kamu masih disini.
1977
01:23:30,614 --> 01:23:33,356
Butuh waktu sekitar 15 menit
untuk mengatakan, oke, hentikan.
1978
01:23:33,486 --> 01:23:36,620
Anda tahu, Anda mendapatkan kesehatan Anda,
Anda baik, Anda tahu, bangun.
1979
01:23:36,750 --> 01:23:40,189
Sepuluh menit pertama itu seperti,
apakah ini akan pernah berakhir?
1980
01:23:40,319 --> 01:23:43,366
Aku hanya-- Aku hanya butuh
untuk keluar dari sini.
1981
01:23:43,496 --> 01:23:44,889
REPORTER:
Dapatkah Anda berbicara tentang
apa yang kamu maksud
1982
01:23:45,020 --> 01:23:46,369
dengan berada di tempat gelap?
1983
01:23:46,499 --> 01:23:48,023
Itu hanya
sedikit dari semuanya.
1984
01:23:48,153 --> 01:23:50,938
Um... kau tahu, aku...
1985
01:23:51,069 --> 01:23:53,898
diremehkan
kesehatan mental, jujur.
1986
01:23:54,029 --> 01:23:56,031
Saya pasti mengambil
a-a panggilan seminggu sekali
1987
01:23:56,161 --> 01:23:57,597
dengan saya, eh,
dengan terapis saya sekarang.
1988
01:23:57,728 --> 01:23:59,599
Dan, um, kau tahu,
terkadang memang ada
1989
01:23:59,730 --> 01:24:01,166
tidak ada yang perlu dibicarakan karena
tidak banyak yang terjadi,
1990
01:24:01,297 --> 01:24:03,125
tapi itu masih
hanya kesempatan,
1991
01:24:03,255 --> 01:24:04,735
um, untuk memiliki outlet.
1992
01:24:04,865 --> 01:24:06,650
Bagaimana cara kerjanya?
1993
01:24:06,780 --> 01:24:09,044
Oh, ini dia.
1994
01:24:10,349 --> 01:24:12,177
Ayah saya mengirim selfie!
[ tertawa ]
1995
01:24:12,308 --> 01:24:14,353
Dari dirinya sendiri!
1996
01:24:14,484 --> 01:24:15,833
TIMBUL:
Bagi banyak orang,
untuk diriku sendiri khususnya,
1997
01:24:15,963 --> 01:24:17,052
melalui pandemi
1998
01:24:17,182 --> 01:24:18,836
dan isolasi dari segala sesuatu,
1999
01:24:18,966 --> 01:24:21,012
hal yang membantu saya
paling bisa melewatinya
2000
01:24:21,143 --> 01:24:23,362
sedang berkeluarga,
bahkan jika itu jarak.
2001
01:24:23,493 --> 01:24:25,625
[melalui telepon]
Saya mengirim SMS ke seluruh keluarga!
2002
01:24:25,756 --> 01:24:27,758
Saya berbicara keseluruhan
Klan Thybulle, bung!
2003
01:24:27,888 --> 01:24:30,108
-[ tertawa ]
-Telepon saya berdengung!
2004
01:24:30,282 --> 01:24:34,982
SEMUA:
♪ Selamat ulang tahun untukmu ♪♪♪
2005
01:24:35,113 --> 01:24:38,812
- [bersorak]
-Dan masih banyak lagi!
2006
01:24:38,943 --> 01:24:40,771
Tunangan saya, kita harus memiliki
menikah pada bulan Juni,
2007
01:24:40,901 --> 01:24:42,164
tapi itu didorong kembali.
2008
01:24:42,294 --> 01:24:45,297
Sekarang, saya punya saya--
anak pertama saya dalam perjalanan.
2009
01:24:45,428 --> 01:24:47,299
Jadi, kapan saja sekarang dan kapan saja--
2010
01:24:47,430 --> 01:24:48,996
jam berapa pun sekarang,
Saya mungkin mendapat telepon.
2011
01:24:49,127 --> 01:24:50,650
Banyak teman
seperti, baik,
2012
01:24:50,781 --> 01:24:54,437
ini bukan waktu yang tepat
untuk memiliki-- untuk memiliki bayi.
2013
01:24:54,567 --> 01:24:56,613
Dan saya seperti, Anda tahu,
Aku akan selalu
2014
01:24:56,743 --> 01:24:59,137
ingat bayi pertamaku
lahir di-
2015
01:24:59,268 --> 01:25:01,139
pandemi dunia.
2016
01:25:01,270 --> 01:25:04,664
McGEE:
Beberapa orang telah datang berkunjung.
2017
01:25:04,795 --> 01:25:07,145
Aku ingin tahu siapa itu.
2018
01:25:08,668 --> 01:25:11,410
Oh, itu dia!
2019
01:25:11,541 --> 01:25:13,282
Halo, Gigi.
2020
01:25:13,412 --> 01:25:15,240
-Lagi!
-Anda Ingin pergi lagi?
2021
01:25:15,371 --> 01:25:17,068
-Ya.
-Teruskan.
2022
01:25:17,199 --> 01:25:19,114
Dia tumbuh begitu cepat,
2023
01:25:19,244 --> 01:25:20,680
jadi aku-aku merindukan, setidaknya
2024
01:25:20,811 --> 01:25:22,508
satu setengah inci
dari pertumbuhannya.
2025
01:25:22,639 --> 01:25:25,294
Rambutmu dikepang--
rambutmu dikepang, nona?
2026
01:25:25,424 --> 01:25:27,687
-Ya.
-Ya, aku harus berciuman.
2027
01:25:27,818 --> 01:25:30,081
Oke, mwah.
2028
01:25:30,212 --> 01:25:32,039
Anda pasti
tidak bisa menerima begitu saja.
2029
01:25:34,433 --> 01:25:37,219
Semakin banyak kita menang, semakin lama
kami tinggal, eh, tapi itu saja
2030
01:25:37,349 --> 01:25:38,829
layak pada akhirnya
karena--
2031
01:25:38,959 --> 01:25:40,744
itu luar biasa
perasaan memuaskan
2032
01:25:40,874 --> 01:25:42,833
untuk bisa sukses
2033
01:25:42,963 --> 01:25:44,530
dan untuk dapat menyediakan
untuk keluargamu,
2034
01:25:44,661 --> 01:25:45,966
melakukan sesuatu untuk keluarga Anda.
2035
01:25:46,097 --> 01:25:47,446
-Itu dia.
-Hai.
2036
01:25:47,577 --> 01:25:49,405
Tunangan baruku yang cantik.
2037
01:25:49,535 --> 01:25:50,928
Masih ada jalan panjang
untuk pergi, tapi kami telah datang
2038
01:25:51,058 --> 01:25:52,712
jauh sejak itu
sebelum saya lahir
2039
01:25:52,843 --> 01:25:54,323
ke sini sekarang,
dan aku beruntung,
2040
01:25:54,453 --> 01:25:55,976
dan saya diberkati untuk menjadi
bagian dari ini
2041
01:25:56,107 --> 01:25:57,500
dan bisa bermain
dan memiliki kebebasan
2042
01:25:57,630 --> 01:25:59,197
Saya miliki sekarang karena
dari orang-orang sebelum saya.
2043
01:25:59,328 --> 01:26:00,633
Jadi saya hanya mencoba
untuk merangkul itu dan mencoba
2044
01:26:00,764 --> 01:26:02,461
untuk melakukan hal yang sama
untuk masa depanku
2045
01:26:02,592 --> 01:26:04,420
generasi anak-anak,
dari cucu, cicit.
2046
01:26:04,550 --> 01:26:07,205
Maksudku, itu adalah pengorbanan,
tetapi lebih banyak orang
2047
01:26:07,336 --> 01:26:09,903
harus berkorban begitu banyak
lebih, eh, selama krisis ini.
2048
01:26:10,034 --> 01:26:12,602
Kami sangat dekat dengan akhir,
tapi beberapa pemain--
2049
01:26:12,732 --> 01:26:14,952
Maksudku, bahkan ketika mereka memilikinya
kerugian yang mengecewakan
2050
01:26:15,082 --> 01:26:16,954
di... di game mereka,
2051
01:26:17,084 --> 01:26:18,825
hal pertama yang akan mereka katakan adalah,
"Setidaknya aku bisa pulang."
2052
01:26:18,956 --> 01:26:20,958
Siap untuk pulang?
Senang pulang?
2053
01:26:21,088 --> 01:26:23,787
Sedikit senang pulang,
kembali ke tempat tidurku sendiri.
2054
01:26:23,917 --> 01:26:25,571
Setidaknya aku bisa pulang.
2055
01:26:26,616 --> 01:26:27,878
Waktu babak penyisihan.
2056
01:26:28,008 --> 01:26:30,054
Menangkan tiga!
Satu, dua, tiga, menang!
2057
01:26:30,185 --> 01:26:32,883
KOMENTATOR:
Dan kami sedang berlangsung
dalam gelembung Orlando.
2058
01:26:33,013 --> 01:26:36,843
Jamal Murray
dengan langkah jenius!
2059
01:26:36,974 --> 01:26:39,019
-[ bel ]
-Itu akan melakukannya.
2060
01:26:39,150 --> 01:26:42,936
Boston Celtics lanjutkan
dengan mengalahkan 76ers.
2061
01:26:43,067 --> 01:26:44,590
Kembali ke Philly kita pergi.
2062
01:26:45,809 --> 01:26:47,245
KOMENTATOR:
Mereka masih perlu mencetak gol
2063
01:26:47,376 --> 01:26:48,942
bahkan jika Gallinari
membuat ember di sini--
2064
01:26:49,073 --> 01:26:50,988
Dan permainan bola berakhir!
2065
01:26:51,162 --> 01:26:52,946
♪ Hanya tipuan untuk menciumnya
aroma dan mencoba menyelinap sentuhan ♪
2066
01:26:53,120 --> 01:26:55,862
♪ Oh, betapa aku berharap
Aku bisa memegang tangannya... ♪
2067
01:26:55,993 --> 01:26:57,560
Melewatkan layup! Gobert mengerti!
2068
01:26:57,690 --> 01:26:59,257
Mitchell gantung
di ujung lain!
2069
01:26:59,388 --> 01:27:02,304
Dua detik lagi!
Mereka sedekat itu.
2070
01:27:02,434 --> 01:27:04,784
PENYIAR:
Utah, 78!
2071
01:27:04,915 --> 01:27:06,830
Nugget, 80!
2072
01:27:08,266 --> 01:27:10,790
Semua orang pergi, ya?
Itu saja? Mereka pergi?
2073
01:27:10,921 --> 01:27:12,531
KOMENTATOR:
Seperti Boston Celtics
2074
01:27:12,662 --> 01:27:14,272
sekarang akan meninggalkan gelembung.
2075
01:27:14,403 --> 01:27:15,969
Baiklah.
2076
01:27:17,536 --> 01:27:19,190
-[ bel ]
-KOMENTATOR: Tim terbaik
2077
01:27:19,321 --> 01:27:22,062
di NBA,
Milwaukee Bucks, kalah!
2078
01:27:22,193 --> 01:27:24,804
Begitu lama dari Orlando!
2079
01:27:24,978 --> 01:27:27,198
♪ Dia terus
lewati aku... ♪
2080
01:27:27,329 --> 01:27:29,461
KOMENTATOR:
Mencoba mengganggu Rondo,
dia memasukkannya.
2081
01:27:29,592 --> 01:27:30,941
Ini Davis,
untuk tiga dan menang.
2082
01:27:31,071 --> 01:27:32,725
Wah, bagus!
2083
01:27:32,856 --> 01:27:36,512
Lakers kembali
ke Final NBA.
2084
01:27:36,642 --> 01:27:41,212
Kami adalah yang terakhir
dalam gelembung. Itu gila.
2085
01:27:43,736 --> 01:27:45,477
Aku tidak tahu.
Saya pikir saya cukup beruntung
2086
01:27:45,608 --> 01:27:47,392
untuk memasuki liga ketika saya melakukannya.
2087
01:27:47,523 --> 01:27:51,222
Meskipun ada
begitu banyak hal buruk yang terjadi
2088
01:27:51,353 --> 01:27:53,311
antara pandemi
dan kerusuhan
2089
01:27:53,442 --> 01:27:54,921
dan protes.
2090
01:27:55,052 --> 01:27:58,490
Dan untuk sekarang menjadi bagian dari NBA
2091
01:27:58,621 --> 01:28:00,840
yang mewujudkan jauh lebih banyak
daripada bola basket,
2092
01:28:00,971 --> 01:28:02,929
Saya pikir itu akan
menjadi bagian besar
2093
01:28:03,060 --> 01:28:05,715
tentang bagaimana saya menganggap warisan saya
2094
01:28:05,845 --> 01:28:07,760
atau tanda saya di game ini.
2095
01:28:07,891 --> 01:28:12,591
Dan hanya menjadi bagian
dari kebaikan yang datang dari itu.
2096
01:28:13,636 --> 01:28:16,595
[ tertawa ]
2097
01:28:16,726 --> 01:28:18,989
-Ini terlalu banyak.
- [tertawa]
2098
01:28:20,338 --> 01:28:21,644
Tuhanku, kau punya...
2099
01:28:21,774 --> 01:28:23,080
Ini rumahmu, bung,
2100
01:28:23,210 --> 01:28:24,951
ini adalah tempatmu,
ini dia.
2101
01:28:25,082 --> 01:28:27,693
Tidak ada-- Aku harus pergi
membatalkan semua rencanaku.
2102
01:28:29,608 --> 01:28:32,785
TIMBUL:
Ini sepenuhnya terlalu dini
untuk memikirkan hal ini
2103
01:28:32,916 --> 01:28:35,614
atau bahkan mencoba membicarakannya,
tapi rasanya begitu saja
2104
01:28:35,745 --> 01:28:39,575
Saya harus melakukan sesuatu
yang berkontribusi untuk membantu,
2105
01:28:39,705 --> 01:28:42,186
tidak hanya memberikan kontribusi
untuk mengalihkan perhatian dan menghibur.
2106
01:28:43,187 --> 01:28:45,232
Oh, dan pertanyaan singkat.
2107
01:28:47,191 --> 01:28:48,671
Apakah Anda sudah terdaftar untuk memilih?
2108
01:28:50,325 --> 01:28:53,545
SUNGAI:
Saat kita meninggalkan gelembung ini,
kita punya waktu sebulan
2109
01:28:53,676 --> 01:28:55,939
sebelum pemilu,
kurang dari sebulan.
2110
01:28:56,069 --> 01:28:57,897
Kami mendapat jajak pendapat
stasiun terbuka,
2111
01:28:58,028 --> 01:29:00,422
tapi pemain kami
harus pergi ke tempat pemungutan suara ini.
2112
01:29:00,552 --> 01:29:02,424
Ini adalah salah satu negara bagian itu
itu keadaan berputar.
2113
01:29:02,554 --> 01:29:04,251
Um, ini bisa membuat
atau melanggar pemilihan.
2114
01:29:04,382 --> 01:29:06,558
REPORTER: Salah satu tujuan mereka
adalah untuk meningkatkan akses
2115
01:29:06,689 --> 01:29:08,908
ke lokasi pemungutan suara
selama pandemi.
2116
01:29:09,039 --> 01:29:11,215
Pemilik tim olahraga pro setuju.
2117
01:29:11,346 --> 01:29:12,782
HANNAH-JONES:
Memaksa pemilik ini
2118
01:29:12,912 --> 01:29:14,740
untuk menjadi bagian dari mereka
masyarakat dan mengatakan,
2119
01:29:14,871 --> 01:29:17,526
kamu akan terbuka
stadion ini, eh, untuk pemungutan suara.
2120
01:29:17,656 --> 01:29:19,397
Kita tidak akan melihat
barisan panjang orang-orang itu
2121
01:29:19,528 --> 01:29:21,486
tidak dapat memberikan suara
di tengah COVID.
2122
01:29:21,617 --> 01:29:23,967
Jenis aktivisme itu
memang berbuah.
2123
01:29:24,097 --> 01:29:26,143
Sesuatu yang belum pernah kita miliki
terlihat sebelumnya, yaitu
2124
01:29:26,273 --> 01:29:28,972
diperbolehkan banyak orang
yang tidak pernah memilih untuk memilih.
2125
01:29:29,102 --> 01:29:31,061
Anda tahu, kami tahu betapa pentingnya
pemilihan itu.
2126
01:29:31,191 --> 01:29:32,802
Um, jelas.
2127
01:29:32,932 --> 01:29:36,893
Kami ingin semua pemungutan suara dihentikan.
2128
01:29:37,023 --> 01:29:39,112
Kami tidak ingin mereka menemukannya
surat suara apa pun
2129
01:29:39,243 --> 01:29:41,158
jam 4:00 pagi.
2130
01:29:41,288 --> 01:29:43,639
Orang Amerika sudah melakukan casting
surat suara dalam jumlah rekor.
2131
01:29:43,769 --> 01:29:47,338
REPORTER: 70% dari semuanya
suara yang diberikan pada tahun 2016.
2132
01:29:47,469 --> 01:29:49,253
Jumlah pemilih yang besar dari pemilih kulit hitam.
2133
01:29:49,384 --> 01:29:51,298
REPORTER: Jumlah pemilih
diharapkan memecahkan rekor.
2134
01:29:51,429 --> 01:29:53,562
Hentikan hitungan! Hentikan hitungan!
2135
01:29:53,692 --> 01:29:55,302
Hentikan hitungan!
2136
01:30:06,270 --> 01:30:08,228
[ pisau cukur listrik berdengung ]
2137
01:30:08,359 --> 01:30:09,752
McGEE:
Pelatih?
2138
01:30:09,882 --> 01:30:11,580
-Ada apa, 'Vale?
-Aku melihatmu bersih.
2139
01:30:11,710 --> 01:30:14,234
Oh, Anda tahu Anda harus mendapatkannya
segar untuk TV nasional itu.
2140
01:30:14,365 --> 01:30:16,802
Itu benar. Itu benar.
2141
01:30:16,933 --> 01:30:18,413
Ayah, kamu kuat.
2142
01:30:18,543 --> 01:30:19,588
Apakah saya cukup kuat?
2143
01:30:19,718 --> 01:30:20,980
Ya.
2144
01:30:21,111 --> 01:30:21,981
Siapa yang terkuat
manusia di dunia?
2145
01:30:22,112 --> 01:30:23,330
Anda.
2146
01:30:23,461 --> 01:30:24,984
Oke, hanya membuat
pasti kamu tahu.
2147
01:30:25,115 --> 01:30:27,509
Kami telah terkunci
sepanjang musim dengan satu tujuan.
2148
01:30:27,639 --> 01:30:30,033
Dan kami tahu
apa yang perlu kami lakukan.
2149
01:30:30,163 --> 01:30:32,252
Eh, mereka tahu itu
apa yang menjadi bagian mereka
2150
01:30:32,383 --> 01:30:33,819
adalah sesuatu yang sangat bersejarah,
2151
01:30:33,950 --> 01:30:35,995
dan jika mereka bisa
berhasil menyelesaikan ini,
2152
01:30:36,126 --> 01:30:37,649
benar, jika mereka bisa menyelesaikan ini,
2153
01:30:37,780 --> 01:30:39,825
siapa yang tidak ingin menjadi
bagian dari itu?
2154
01:30:39,956 --> 01:30:41,827
PRIA:
Harus pergi, teman-teman, harus pergi.
2155
01:30:41,958 --> 01:30:43,176
Bawa masuk.
2156
01:30:43,307 --> 01:30:45,178
Mamba pada tiga--
satu dua tiga.
2157
01:30:45,309 --> 01:30:47,311
SEMUA:
Mamba!
2158
01:30:47,442 --> 01:30:49,879
[penonton jauh bersorak]
2159
01:30:50,053 --> 01:30:51,881
♪
2160
01:30:55,145 --> 01:30:57,669
SMITH:
Dari saat mereka tiba di
gelembung,
2161
01:30:57,800 --> 01:31:00,324
selama 96 hari,
2162
01:31:00,455 --> 01:31:03,327
untuk tidak memiliki satu pun
tes positif--
2163
01:31:03,458 --> 01:31:07,244
apa yang mereka tarik,
Saya pikir itu menyelamatkan olahraga.
2164
01:31:07,374 --> 01:31:09,202
Menyimpannya.
2165
01:31:09,333 --> 01:31:12,075
Secara keseluruhan-- bukan hanya liga
sendiri, semua olahraga.
2166
01:31:12,205 --> 01:31:13,729
[ bel ]
2167
01:31:13,859 --> 01:31:15,165
KOMENTATOR:
Dan hanya itu, ini sudah berakhir.
2168
01:31:15,295 --> 01:31:17,820
Tahun 2020 yang bersejarah ini
kejuaraan NBA
2169
01:31:17,950 --> 01:31:20,518
Milik
Los Angeles Lakers.
2170
01:31:20,649 --> 01:31:22,781
Lakers menaklukkan gelembung,
2171
01:31:22,912 --> 01:31:24,391
dan spanduk nomor 17...
2172
01:31:24,522 --> 01:31:25,915
LeBRON JAMES:
Sebagai NBA, sebagai NBPA,
2173
01:31:26,045 --> 01:31:27,830
semua pemain kami,
semua orang punya suara
2174
01:31:27,960 --> 01:31:29,788
pada apa yang terjadi di Amerika.
2175
01:31:29,919 --> 01:31:32,269
Jadi, uh, kami tahu kami ingin...
kita semua ingin melihat hari yang lebih baik.
2176
01:31:32,399 --> 01:31:35,315
Um, dan saat kita pergi dari sini,
kita harus terus mendorong itu.
2177
01:31:35,446 --> 01:31:36,795
Ya!
2178
01:31:36,926 --> 01:31:38,188
Ya! Ya!
2179
01:31:38,318 --> 01:31:40,973
-Ya!
-Ungu dan emas! Ya!
2180
01:31:41,104 --> 01:31:42,584
[bersorak]
2181
01:31:42,714 --> 01:31:44,411
Empat! Jangan bicara padaku--
tutup pintu di sini,
2182
01:31:44,542 --> 01:31:46,065
laki-laki, karena
aku akan berisik...
2183
01:31:46,196 --> 01:31:49,199
[bersorak]
2184
01:31:49,329 --> 01:31:51,941
[penggemar bernyanyi]
2185
01:31:54,552 --> 01:31:56,859
[ kembang api meledak ]
2186
01:31:59,078 --> 01:32:02,299
PRIA:
Ya! Ayo pergi!
2187
01:32:02,429 --> 01:32:04,693
[mendesah]
2188
01:32:04,823 --> 01:32:06,608
2020.
2189
01:32:09,349 --> 01:32:11,569
Sesuatu yang baik di tahun 2020.
2190
01:32:11,700 --> 01:32:14,616
aku akan
rendah merindukannya, meskipun.
2191
01:32:14,746 --> 01:32:16,356
Ini hal yang aneh untuk dikatakan.
2192
01:32:16,487 --> 01:32:18,315
Aku benci itu, aku benci gelembungnya,
2193
01:32:18,445 --> 01:32:20,752
tapi aku akan merindukannya.
2194
01:32:20,883 --> 01:32:24,364
Itu bagian dari cerita, bung.
Orang gila.
2195
01:32:24,495 --> 01:32:26,062
Berkat sejati.
2196
01:32:26,192 --> 01:32:28,717
Kita akan pulang.
2197
01:32:28,847 --> 01:32:30,588
Uh, kau tahu, kita akan pulang.
2198
01:32:30,719 --> 01:32:32,068
REPORTER:
Ada Lakers,
2199
01:32:32,198 --> 01:32:33,852
menuruni tangga.
2200
01:32:33,983 --> 01:32:35,593
[suara tumpang tindih]
2201
01:32:35,724 --> 01:32:38,857
Kami bebas! Kami bebas!
2202
01:32:40,032 --> 01:32:41,556
Tombak:
Saya yakin mereka kelelahan.
2203
01:32:41,686 --> 01:32:43,296
A-aku tahu mereka lelah.
Mereka ingin pulang.
2204
01:32:43,427 --> 01:32:45,777
Mereka ingin berada di sekitar
keluarga mereka, anak-anak mereka,
2205
01:32:45,908 --> 01:32:48,650
rumah mereka, semua orang,
dan mencoba untuk kembali normal,
2206
01:32:48,780 --> 01:32:53,045
tapi saya harap mereka tidak pergi
pertarungan dalam gelembung.
2207
01:32:58,050 --> 01:33:00,096
[helikopter berputar]
2208
01:33:03,099 --> 01:33:04,753
-LEADER: Tidak ada keadilan!
-CROWD: Tidak ada kedamaian!
2209
01:33:05,841 --> 01:33:07,625
-Tidak ada keadilan!
-Tidak ada kedamaian!
2210
01:33:07,756 --> 01:33:09,061
Tidak ada keadilan!
2211
01:33:09,192 --> 01:33:10,454
-Tidak ada kedamaian!
-Tidak ada keadilan!
2212
01:33:10,585 --> 01:33:11,629
Tidak ada kedamaian!
2213
01:33:11,760 --> 01:33:12,891
Tidak ada keadilan!
2214
01:33:13,022 --> 01:33:14,066
Tidak ada kedamaian!
2215
01:33:14,197 --> 01:33:15,459
Tidak ada keadilan!
2216
01:33:15,590 --> 01:33:16,721
Tidak ada kedamaian!
2217
01:33:16,852 --> 01:33:18,157
-Tidak ada keadilan!
-Tidak ada kedamaian!
2218
01:33:18,288 --> 01:33:19,811
Tidak ada keadilan!
2219
01:33:19,942 --> 01:33:21,073
Tidak ada kedamaian!
2220
01:33:21,204 --> 01:33:23,510
-Tidak ada keadilan!
-Tidak ada kedamaian!
2221
01:33:23,641 --> 01:33:25,469
REPORTER:
Jadi, semua mata
berada di Minneapolis.
2222
01:33:25,600 --> 01:33:26,905
Kami sekarang memiliki...
2223
01:33:28,646 --> 01:33:30,387
AUSTIN:
Akuntabilitas adalah sesuatu
kita butuhkan sebagai manusia
2224
01:33:30,517 --> 01:33:33,869
untuk merasa, eh, percaya diri
dalam sistem peradilan.
2225
01:33:33,999 --> 01:33:35,305
PEMIMPIN:
George Floyd!
2226
01:33:35,435 --> 01:33:36,523
-CROWD: George Floyd!
-Sebut namanya.
2227
01:33:36,654 --> 01:33:37,481
-George Floyd!
-Sebut namanya.
2228
01:33:37,612 --> 01:33:38,743
George Floyd!
2229
01:33:38,874 --> 01:33:40,353
-Sebut namanya.
-George Floyd!
2230
01:33:40,484 --> 01:33:41,703
CHUNTYLL ALLEN:
Akuntabilitas hanya tentang
2231
01:33:41,833 --> 01:33:43,574
bahwa satu kasus individu.
2232
01:33:43,705 --> 01:33:47,186
Keadilan adalah saat kita berubah--
mengubah seluruh sistem ini,
2233
01:33:47,317 --> 01:33:50,755
sehingga kita bisa mendapatkan demokrasi
seperti orang lain.
2234
01:33:50,886 --> 01:33:52,888
Keadilan bagi semua.
Kesetaraan untuk semua.
2235
01:33:53,018 --> 01:33:55,717
Jika kita melakukan itu, kita baik-baik saja.
2236
01:33:55,847 --> 01:33:57,457
REPORTER:
Saat kita berbicara, juri telah memutuskan
2237
01:33:57,588 --> 01:33:59,459
nasib Derek Chauvin
dalam sidang pembunuhannya.
2238
01:33:59,590 --> 01:34:02,201
Sejauh polisi, kita tidak
finna terus mengambil hits ini
2239
01:34:02,332 --> 01:34:04,769
bahwa mereka-- tidak, uh...
tidak ada jenis, Anda tahu,
2240
01:34:04,900 --> 01:34:07,076
dampak atau konsekuensi
datang dengan cara mereka.
2241
01:34:07,206 --> 01:34:08,120
-Saya!
-CROWD: Saya!
2242
01:34:08,251 --> 01:34:10,296
-Seseorang! Saya!
-Seseorang!
2243
01:34:10,427 --> 01:34:13,299
MEL REEVES:
Malcom X berkata,
jika seseorang menusukmu
2244
01:34:13,430 --> 01:34:16,389
dan Anda mencabut pisaunya,
katanya, itu tidak adil.
2245
01:34:16,520 --> 01:34:18,827
Anda membersihkan luka,
maka Anda memiliki keadilan.
2246
01:34:18,957 --> 01:34:20,524
PRIA:
Sekarang kita mengerti
beberapa menit
2247
01:34:20,655 --> 01:34:22,482
sebelum putusan
dibaca, oke?
2248
01:34:22,613 --> 01:34:24,049
Kita akan tetap bersama,
2249
01:34:24,180 --> 01:34:26,138
dan kami tidak akan berhenti
sampai kita mendapatkan perubahan.
2250
01:34:26,269 --> 01:34:27,618
JAY WEBB:
Dan orang-orang berkata
Derek Chauvin diadili?
2251
01:34:27,749 --> 01:34:29,402
Tidak tidak tidak tidak tidak tidak tidak.
2252
01:34:29,533 --> 01:34:32,710
Konstitusi AS
sedang diadili.
2253
01:34:32,841 --> 01:34:34,581
Anda bahkan tidak bisa melewati
"Kami masyarakat."
2254
01:34:34,712 --> 01:34:36,845
Kita harus kembali
untuk "Kami Rakyat"--
2255
01:34:36,975 --> 01:34:39,325
[ tertawa ]
--dan kemudian sampai ke sisanya.
2256
01:34:39,456 --> 01:34:41,110
REPORTER:
...Derek Chauvin,
dan kita tahu orang-orang
2257
01:34:41,240 --> 01:34:43,895
menunggu dengan cemas
mendengar putusan itu.
2258
01:34:51,903 --> 01:34:53,644
PRIA:
Semua bangkit untuk juri.
2259
01:35:00,825 --> 01:35:03,045
Anggota dewan juri,
Sekarang saya akan membacakan putusan
2260
01:35:03,175 --> 01:35:04,742
karena mereka akan muncul
dalam catatan permanen
2261
01:35:04,873 --> 01:35:06,352
dari Distrik Yudisial Keempat.
2262
01:35:06,483 --> 01:35:09,268
negara bagian Minnesota,
Kabupaten Hennepin,
2263
01:35:09,399 --> 01:35:11,531
Pengadilan Negeri,
Distrik Yudisial Keempat.
2264
01:35:11,662 --> 01:35:13,751
negara bagian Minnesota,
Penggugat, versus
2265
01:35:13,882 --> 01:35:15,492
Derek Michael Chauvin,
Terdakwa.
2266
01:35:15,622 --> 01:35:18,103
Putusan, Hitung Satu,
Nomor Berkas Pengadilan
2267
01:35:18,234 --> 01:35:22,194
27-CR-20-12646.
2268
01:35:23,587 --> 01:35:25,154
Kami, juri,
dalam hal yang berjudul di atas,
2269
01:35:25,284 --> 01:35:26,329
untuk Hitung Satu...
2270
01:35:26,459 --> 01:35:28,679
[suara memudar]
2271
01:35:34,511 --> 01:35:36,556
[obrolan tidak jelas]
2272
01:35:40,517 --> 01:35:43,694
-MAN: Bersalah!
- [bersorak]
2273
01:35:47,306 --> 01:35:48,743
PRIA:
Terima kasih!
2274
01:35:48,873 --> 01:35:50,919
[bersorak, obrolan bersemangat]
2275
01:35:52,572 --> 01:35:54,052
PRIA:
Bersalah!
2276
01:35:54,183 --> 01:35:55,445
REPORTER:
Bersalah dalam ketiga hal tersebut.
2277
01:35:55,575 --> 01:35:56,968
Bersalah, pembunuhan tingkat dua.
2278
01:35:57,099 --> 01:35:58,535
Bersalah,
pembunuhan tingkat tiga.
2279
01:35:58,665 --> 01:36:00,276
Bersalah, tingkat dua
pembunuhan.
2280
01:36:00,406 --> 01:36:02,365
Anda melihat yang pertama
petugas polisi disana
2281
01:36:02,495 --> 01:36:04,236
Derek Chauvin, diborgol,
2282
01:36:04,367 --> 01:36:05,716
-dia akan kembali ke penjara...
- [teriakan tumpang tindih]
2283
01:36:05,847 --> 01:36:08,197
Bersalah dalam ketiga hal tersebut.
2284
01:36:08,327 --> 01:36:12,157
KERUMUNAN:
Semua tiga hitungan!
Semua tiga hitungan!
2285
01:36:12,288 --> 01:36:15,726
Semua tiga hitungan!
Semua tiga hitungan!
2286
01:36:15,857 --> 01:36:18,207
Satu jatuh, sisanya
dari yang buruk untuk pergi, man.
2287
01:36:18,337 --> 01:36:21,514
-Luar biasa.
-[ tertawa ]
2288
01:36:21,645 --> 01:36:24,300
Seluruh dunia seharusnya tidak
harus berunjuk rasa untuk mendapatkan keadilan
2289
01:36:24,430 --> 01:36:26,476
-untuk satu orang.
- [bisikan setuju]
2290
01:36:26,606 --> 01:36:28,913
-Tapi itulah yang terjadi.
-Amin.
2291
01:36:29,044 --> 01:36:31,568
Ini bukan kasus kota,
ini bukan kasus satu keluarga.
2292
01:36:31,698 --> 01:36:34,136
Ini keseluruhannya
kasus dunia.
2293
01:36:36,442 --> 01:36:38,836
Saya percaya pada kemenangan kecil,
dan saya berpikir bahwa
2294
01:36:38,967 --> 01:36:41,012
kita sebagai kolektif
memiliki banyak kekuatan.
2295
01:36:41,143 --> 01:36:43,014
GARARA:
Mereka tidak melakukan hal yang benar
2296
01:36:43,145 --> 01:36:45,147
karena itu
hal yang benar untuk dilakukan.
2297
01:36:45,277 --> 01:36:47,758
Karena jika itu benar,
mereka akan melakukannya
2298
01:36:47,889 --> 01:36:50,892
untuk keluarga kita yang lain.
2299
01:36:51,022 --> 01:36:53,503
Kami harus memaksa tangan mereka.
2300
01:36:53,633 --> 01:36:56,462
-Chauvin! Chauvin!
-CROWD: Bersalah! Bersalah!
2301
01:36:56,593 --> 01:36:58,769
-Chauvin!
-Bersalah!
2302
01:36:58,900 --> 01:37:02,773
BLAKE, SR.:
Dan kita tidak akan pergi
dan meminta apa saja.
2303
01:37:02,904 --> 01:37:04,514
Kami menuntut.
2304
01:37:04,644 --> 01:37:07,386
Anda tahu, kami tidak meminta
untuk tempat kami di meja.
2305
01:37:07,517 --> 01:37:09,780
Kami menendang pintu
dan kami duduk.
2306
01:37:09,911 --> 01:37:11,913
Seseorang harus bangun.
2307
01:37:12,043 --> 01:37:14,176
Seseorang harus bangun.
2308
01:37:14,350 --> 01:37:16,439
♪
2309
01:37:30,105 --> 01:37:32,020
JONES:
Saya tidak berpikir Anda dapat membongkar
2310
01:37:32,150 --> 01:37:34,718
sistem 400 tahun dalam 40 hari,
2311
01:37:34,849 --> 01:37:38,983
dalam empat tahun,
dalam 40 tahun, kan?
2312
01:37:39,114 --> 01:37:41,159
Dan saya-- dan saya pikir itu
penghinaan terhadap nenek moyang kita
2313
01:37:41,290 --> 01:37:43,466
untuk mengatakan bahwa banyak yang tidak berubah.
2314
01:37:43,596 --> 01:37:45,511
Banyak yang telah berubah.
2315
01:37:48,427 --> 01:37:50,603
[nyanyian samar]
2316
01:37:50,734 --> 01:37:53,998
JAYLEN COKLAT:
Di masa lalu, ada diidentifikasi
pemimpin yang pernah kita miliki.
2317
01:37:55,260 --> 01:37:56,783
[suara teredam]
2318
01:37:56,914 --> 01:37:58,524
Pemimpin kami dulu
diambil dari kami,
2319
01:37:58,655 --> 01:38:00,439
dan saya pikir itu memiliki semacam ...
2320
01:38:00,570 --> 01:38:04,748
mungkin memperlambat gerakan
atau melumpuhkan mereka.
2321
01:38:06,271 --> 01:38:08,012
Anda tidak mengubah negara
yang didirikan
2322
01:38:08,143 --> 01:38:10,362
pada perbudakan
dan anti kegelapan dalam semalam.
2323
01:38:10,493 --> 01:38:11,929
Tapi yang pasti, jika Anda tidak punya
2324
01:38:12,060 --> 01:38:15,367
orang-orang berprofil tinggi
seperti atlet
2325
01:38:15,498 --> 01:38:17,979
memperhatikannya,
itu tidak akan berubah.
2326
01:38:18,109 --> 01:38:19,937
Ada atlet lain
dan pemimpin kulit hitam lainnya,
2327
01:38:20,068 --> 01:38:22,418
periode, yang menggunakan
posisi mereka
2328
01:38:22,548 --> 01:38:25,769
kekuatan dan pengaruh untuk digunakan
beberapa kemajuan praktis.
2329
01:38:25,900 --> 01:38:27,510
Kami melihat keluar
untuk kepentingan terbaik
2330
01:38:27,640 --> 01:38:29,947
orang kulit hitam secara keseluruhan
di negara ini.
2331
01:38:30,078 --> 01:38:31,775
PRIA:
Saya melihat orang Afrika-Amerika
2332
01:38:31,906 --> 01:38:33,864
tertindas di negeri ini,
dan saya tidak tahan untuk itu.
2333
01:38:33,995 --> 01:38:35,953
KAEPERNICK:
Ada banyak hal
yang perlu diubah.
2334
01:38:36,084 --> 01:38:38,738
Fakta bahwa
telah meledak seperti ini,
2335
01:38:38,869 --> 01:38:40,871
Saya pikir adalah hal yang baik.
2336
01:38:41,002 --> 01:38:42,568
PENYIAR:
... tentang membantu perubahan
budaya suatu olahraga
2337
01:38:42,699 --> 01:38:44,614
dan perjalanan bangsa kita.
2338
01:38:44,744 --> 01:38:46,355
Untuk pencapaian seumur hidupnya
2339
01:38:46,485 --> 01:38:48,357
dan untuk prinsipnya
pelayanan kepada umat manusia,
2340
01:38:48,487 --> 01:38:51,795
kehormatan Amerika Serikat
Muhammad Ali.
2341
01:38:51,926 --> 01:38:54,319
JAYLEN COKLAT:
Banyak kali, kritik
pada generasi sekarang
2342
01:38:54,450 --> 01:38:56,756
apakah ada
kurangnya kepemimpinan.
2343
01:38:56,887 --> 01:38:59,194
Um, di generasi ini,
tidak ada benar-benar
2344
01:38:59,324 --> 01:39:02,545
terlalu banyak orang itu
Anda dapat mengidentifikasi secara tunggal
2345
01:39:02,675 --> 01:39:05,896
sebagai pemimpin
dari gerakan-gerakan ini.
2346
01:39:06,027 --> 01:39:09,247
Fakta bahwa semua orang
adalah bagian darinya,
2347
01:39:09,378 --> 01:39:10,988
lebih sulit untuk ditentukan
2348
01:39:11,119 --> 01:39:13,425
persis di mana semua
energi ini berasal.
2349
01:39:13,556 --> 01:39:16,646
Dan saya pikir ada
beberapa kecemerlangan di balik itu.
2350
01:39:18,082 --> 01:39:20,171
SUNGAI:
Kami memiliki beberapa pemimpin yang kuat
melalui generasi kita,
2351
01:39:20,302 --> 01:39:24,523
tapi itu hanya pemain terbaik
yang memiliki mikrofon.
2352
01:39:24,654 --> 01:39:27,439
Sekarang, semua pemain memilikinya
mikrofon,
2353
01:39:27,570 --> 01:39:28,919
dan mereka menggunakannya.
2354
01:39:29,050 --> 01:39:30,442
-Tidak ada keadilan!
-CROWD: Tidak ada kedamaian!
2355
01:39:30,573 --> 01:39:32,488
-Tidak ada keadilan!
-Tidak ada kedamaian!
2356
01:39:32,618 --> 01:39:35,708
THYBULLE: Saya pikir itu bergetar
gagasan banyak orang
2357
01:39:35,839 --> 01:39:37,841
tentang apa itu NBA,
2358
01:39:37,972 --> 01:39:40,061
seperti apakah penghibur itu,
apa itu atlet.
2359
01:39:40,191 --> 01:39:43,586
Dan saya pikir itu memberi kita
rasa yang lebih baik...
2360
01:39:43,716 --> 01:39:46,458
apa yang kita mampu kapan
kita semua agak berkumpul.
2361
01:39:48,112 --> 01:39:50,245
McGEE:
Ya, kita sedang bersaing
setelah kita melewati garis itu
2362
01:39:50,375 --> 01:39:52,029
dan kita masuk ke pengadilan.
2363
01:39:52,160 --> 01:39:53,770
Tapi sama seperti saudara,
kami semua datang bersama
2364
01:39:53,900 --> 01:39:57,426
dan-dan benar-benar terfokus pada
hanya memiliki punggung satu sama lain.
2365
01:39:57,556 --> 01:39:59,341
Aku senang
Saya harus menjadi bagian dari itu
2366
01:39:59,471 --> 01:40:01,299
setidaknya dengan cara yang sangat kecil.
2367
01:40:01,430 --> 01:40:03,519
COKLAT STERLING:
Saya harus berbicara pada saat itu.
2368
01:40:03,649 --> 01:40:04,955
Sungguh, begitulah.
2369
01:40:05,086 --> 01:40:06,435
Aku tidak, kau tahu,
seorang revolusioner
2370
01:40:06,565 --> 01:40:08,002
atau tidak seperti itu,
tapi aku adalah suara
2371
01:40:08,132 --> 01:40:11,483
untuk orang miskin karena
dari situlah saya berasal.
2372
01:40:11,614 --> 01:40:13,703
PAULUS:
Saya harus mencoba untuk menjadi
bagian dari perubahan.
2373
01:40:13,833 --> 01:40:15,357
Meskipun, jika saya tidak
mendapatkan kesempatan
2374
01:40:15,487 --> 01:40:18,360
untuk melihatnya sepenuhnya,
kemudian anak-anak saya memahaminya.
2375
01:40:19,404 --> 01:40:21,015
Itulah keseluruhan permainan.
2376
01:40:24,235 --> 01:40:26,716
♪
2377
01:40:35,116 --> 01:40:37,814
HANNAH-JONES:
Olahraga penting di Amerika
2378
01:40:37,944 --> 01:40:41,078
untuk alasan yang sama bahwa olahraga
penting di dunia.
2379
01:40:42,079 --> 01:40:44,734
Itu memang menyatukan orang.
2380
01:40:44,864 --> 01:40:46,562
Anda tahu, Anda berada di stadion,
2381
01:40:46,692 --> 01:40:48,520
dan itu tidak masalah
apa orang di sebelah Anda
2382
01:40:48,651 --> 01:40:51,741
tidak untuk mencari nafkah, apa
orang di sebelah ras Anda adalah,
2383
01:40:51,871 --> 01:40:54,004
kalian semua bersorak
di sisi yang sama.
2384
01:40:58,878 --> 01:41:00,402
Tapi itu kesatuan yang dangkal.
2385
01:41:01,881 --> 01:41:04,623
Tidak cukup hanya duduk di sini
dan bersorak bersama.
2386
01:41:04,754 --> 01:41:06,799
Apakah kita akan pergi
keluar dari stadion
2387
01:41:06,930 --> 01:41:09,193
dan benar-benar hidup bersama?
2388
01:41:09,367 --> 01:41:11,413
♪
2389
01:41:22,772 --> 01:41:25,079
JAYLEN COKLAT:
Saya seorang putra.
2390
01:41:26,254 --> 01:41:28,473
Saya seorang teman.
2391
01:41:29,605 --> 01:41:31,737
Aku adalah seorang murid.
2392
01:41:32,825 --> 01:41:35,306
Dan saya adalah seorang aktivis.
2393
01:41:35,480 --> 01:41:37,526
♪
2394
01:42:00,244 --> 01:42:02,246
♪
2395
01:42:32,102 --> 01:42:34,148
♪
2396
01:42:56,779 --> 01:42:58,868
♪
2397
01:43:26,069 --> 01:43:28,158
♪
187327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.