All language subtitles for El.Jardin.de.Bronce.S03E07.WEB-DLRip.ViruseProject_Eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:08,599
Did you give her the meds?
2
00:00:11,160 --> 00:00:14,119
Okay. Do not leave her alone.
Please take care of her.
3
00:00:14,199 --> 00:00:16,120
Wait for them to find her
and leave then.
4
00:00:18,760 --> 00:00:20,640
Alain?
5
00:00:24,879 --> 00:00:26,120
Come!
6
00:00:27,960 --> 00:00:29,399
Come with me.
7
00:00:30,120 --> 00:00:33,960
Listen.
Somebody will come pick you up.
8
00:00:34,039 --> 00:00:36,399
Do you know how to count up
to a thousand?
9
00:00:36,479 --> 00:00:39,799
Before you get to a thousand,
you'll be with your mom.
10
00:00:40,600 --> 00:00:44,079
Start counting! One, two...
11
00:00:44,520 --> 00:00:49,399
Three, four, five, six, seven,
12
00:00:49,840 --> 00:00:52,799
eight, nine, ten,
13
00:00:52,880 --> 00:00:56,439
11, 12, 13, 14,
14
00:00:56,520 --> 00:01:00,159
15, 16, 17, 18,
15
00:01:00,240 --> 00:01:04,840
19, 20, 21, 22, 23,
16
00:01:04,920 --> 00:01:08,640
24, 25, 26, 27,
17
00:01:08,719 --> 00:01:12,239
28, 29, 30, 31...
18
00:01:13,719 --> 00:01:20,480
68, 69, 70, 71, 72, 73,
19
00:01:20,560 --> 00:01:24,519
74, 75, 76, 77...
20
00:02:17,599 --> 00:02:21,520
THE BRONZE GARDEN
21
00:02:36,759 --> 00:02:37,960
Coming!
22
00:02:47,039 --> 00:02:49,719
- Can I come in?
- Come on in.
23
00:02:58,439 --> 00:02:59,759
Is that your daughter?
24
00:03:01,280 --> 00:03:02,599
Tell me about Vélez.
25
00:03:03,599 --> 00:03:06,919
I just talked to Rigonni.
I don't know much.
26
00:03:07,520 --> 00:03:08,759
She's in the O.R.
27
00:03:10,240 --> 00:03:13,439
It was a grenade.
A shard embedded in her side.
28
00:03:15,719 --> 00:03:17,319
It's not your fault, Monterroso.
29
00:03:18,479 --> 00:03:21,520
Please don't try to guess
what's going on inside my head.
30
00:03:22,800 --> 00:03:27,000
What are you going to do?
Sit here and keep fixing chairs?
31
00:03:27,080 --> 00:03:30,080
Why not?
Furniture never hurt anyone.
32
00:03:30,159 --> 00:03:31,400
No. But this guy does!
33
00:03:32,080 --> 00:03:34,759
He hurts girls like your daughter,
or like Vélez.
34
00:03:35,199 --> 00:03:38,319
Or a girl like Paula RĂpari.
Think of that.
35
00:03:39,439 --> 00:03:43,240
We have to find him.
I came looking for your help.
36
00:03:44,159 --> 00:03:47,120
And it's thanks to you
that we're so close.
37
00:03:47,199 --> 00:03:49,000
What happened to Vélez
can't be in vain.
38
00:03:49,400 --> 00:03:52,400
We need you, Monterroso!
Do not abandon us.
39
00:04:13,719 --> 00:04:15,080
She saved me.
40
00:04:19,279 --> 00:04:20,319
Excuse me.
41
00:04:27,759 --> 00:04:29,800
I need to ask you for a favor.
42
00:04:37,920 --> 00:04:40,199
You need to send cops
to this address.
43
00:04:40,279 --> 00:04:42,920
It's not related to the case,
it's personal.
44
00:04:44,680 --> 00:04:46,040
Inspector!
45
00:04:54,600 --> 00:04:56,800
- What is it?
- There's something buried here.
46
00:04:58,040 --> 00:05:00,680
We need to get shovels.
This could take some time.
47
00:05:03,439 --> 00:05:04,480
That road...
48
00:05:07,000 --> 00:05:08,160
Where does it go?
49
00:05:21,959 --> 00:05:24,319
He needs a truck
to come through here.
50
00:05:40,000 --> 00:05:41,600
I told him all I know.
51
00:05:43,279 --> 00:05:45,560
That we buried an empty coffin.
52
00:05:46,639 --> 00:05:48,839
I just did my job and didn't ask.
53
00:05:55,439 --> 00:05:56,959
This was my father.
54
00:05:58,480 --> 00:06:00,720
The missing corpse is his.
55
00:06:03,519 --> 00:06:05,399
There's nothing I can do.
56
00:06:15,319 --> 00:06:18,040
There are journals my dad left
57
00:06:18,560 --> 00:06:20,800
with the word "metempsychosis"
in them.
58
00:06:20,879 --> 00:06:22,639
Do you know anything about that?
59
00:06:23,759 --> 00:06:25,360
We call it transit.
60
00:06:27,000 --> 00:06:29,240
The transit from the soul to the body.
61
00:06:31,959 --> 00:06:36,879
When matter dies, some souls
refuse to abandon the earthly world.
62
00:06:39,160 --> 00:06:42,120
So they possess another body
to live in it.
63
00:06:42,199 --> 00:06:45,639
What about the soul
of the body they possess?
64
00:06:47,920 --> 00:06:51,240
They coexist or fight.
65
00:06:52,920 --> 00:06:54,439
The strongest wins.
66
00:06:59,160 --> 00:07:01,800
One! This ritual begins!
67
00:07:02,759 --> 00:07:05,839
Two! It becomes true!
68
00:07:06,959 --> 00:07:09,000
Three! So it shall be!
69
00:07:09,639 --> 00:07:13,040
Four! I invoke this power!
70
00:07:14,439 --> 00:07:18,120
Five! This ritual is alive!
71
00:07:19,079 --> 00:07:22,279
Six! This ritual is fixed!
72
00:07:23,480 --> 00:07:26,800
Seven! Things get changed!
73
00:07:27,240 --> 00:07:31,000
Eight! Fate it is!
74
00:07:32,000 --> 00:07:33,279
Nine!
75
00:07:38,519 --> 00:07:40,360
My part is done!
76
00:07:41,560 --> 00:07:45,079
Give me your hands!
The other one too!
77
00:07:59,199 --> 00:08:02,040
You have to untie a knot each day.
78
00:08:03,240 --> 00:08:06,439
Start out and work your way in.
Understand?
79
00:08:12,279 --> 00:08:13,439
Where is he now?
80
00:08:13,759 --> 00:08:16,439
I don't know. I've texted him,
but he never answered.
81
00:08:18,040 --> 00:08:20,360
I think he believes it's my fault too.
82
00:08:21,279 --> 00:08:23,160
What are you going to do?
83
00:08:24,319 --> 00:08:25,600
I don't know.
84
00:08:26,240 --> 00:08:27,800
Are you going to therapy?
85
00:08:33,279 --> 00:08:34,360
No.
86
00:08:36,759 --> 00:08:39,879
I'd rather stay home now.
87
00:08:39,960 --> 00:08:44,240
Dude, listen to me.
You need to get out.
88
00:08:53,240 --> 00:08:54,240
Hi!
89
00:09:30,879 --> 00:09:32,360
What are you doing here?
90
00:09:36,240 --> 00:09:39,080
I've sent many texts
and you never answered.
91
00:09:42,799 --> 00:09:43,879
Come in.
92
00:10:12,639 --> 00:10:13,720
What do you want?
93
00:10:20,919 --> 00:10:22,360
To know how you are.
94
00:10:23,480 --> 00:10:25,799
Not really sure.
I'm upset.
95
00:10:26,840 --> 00:10:29,200
I will be until dad's corpse appears.
96
00:10:30,360 --> 00:10:31,639
It's just a matter of time.
97
00:10:32,480 --> 00:10:35,360
And if it doesn't appear,
we both know we're siblings.
98
00:10:37,039 --> 00:10:39,399
I'm going to give you half
of what Iván left.
99
00:10:39,919 --> 00:10:41,399
I don't want half!
100
00:10:42,320 --> 00:10:45,080
I want to be recognized
as Iván Rauch's son!
101
00:10:45,159 --> 00:10:47,840
We'd better go, Moi.
This wasn't a good idea.
102
00:10:49,240 --> 00:10:51,200
I'll stay. Let's talk later.
103
00:10:52,080 --> 00:10:54,440
No way I'm leaving you alone
with this dude!
104
00:10:54,519 --> 00:10:58,279
- I'll be fine. Let's talk later. Go!
- But, Moira...
105
00:11:05,600 --> 00:11:08,559
If you don't come out in five,
I'm calling the cops.
106
00:11:28,480 --> 00:11:32,399
We don't know what happened.
We were as surprised as you.
107
00:11:33,559 --> 00:11:34,799
I don't believe you.
108
00:11:35,799 --> 00:11:36,879
Believe me!
109
00:11:40,120 --> 00:11:41,440
I wanted to find you.
110
00:11:42,799 --> 00:11:46,279
You didn't know I existed
until I started looking for you.
111
00:12:06,440 --> 00:12:09,120
I know now what dad saw in you.
112
00:12:17,559 --> 00:12:19,519
- Stop it!
- What?
113
00:12:19,960 --> 00:12:21,840
You came! I didn't call you!
114
00:12:22,559 --> 00:12:25,120
I came to see how you were.
I've told you
115
00:12:25,840 --> 00:12:28,480
how I understand you
and how I'm on your side.
116
00:12:29,559 --> 00:12:31,720
- But you choose not to believe me.
- No!
117
00:12:32,559 --> 00:12:34,279
I don't believe Danubio for sure.
118
00:12:36,600 --> 00:12:38,399
You, I still don't know...
119
00:12:39,240 --> 00:12:40,399
You're my sister...
120
00:12:41,960 --> 00:12:44,440
- Moi! Everything okay?
- Coming!
121
00:12:49,159 --> 00:12:51,320
When you're ready to talk,
find me.
122
00:13:04,360 --> 00:13:07,600
I was absent, numb.
Out of this world.
123
00:13:10,639 --> 00:13:13,559
- I wish I'd stayed that way.
- Don't say that.
124
00:13:22,320 --> 00:13:23,360
They know nothing.
125
00:13:24,200 --> 00:13:27,159
I'll send people out tomorrow
to ask around.
126
00:13:28,559 --> 00:13:29,879
Let's go.
127
00:13:32,399 --> 00:13:33,759
Let's go.
128
00:13:49,399 --> 00:13:51,320
CAR WASH
SANTA AGUSTINA
129
00:13:59,600 --> 00:14:01,360
Yes. He always brings his truck.
130
00:14:02,440 --> 00:14:05,000
He uses the car wash
as a parking space.
131
00:14:05,840 --> 00:14:08,519
Since he's a good tipper,
we don't care.
132
00:14:08,600 --> 00:14:11,200
- How long since he left it?
- Two or three days.
133
00:14:11,799 --> 00:14:13,360
Does he come alone or brings a girl?
134
00:14:13,440 --> 00:14:14,960
I've always seen him alone.
135
00:14:20,639 --> 00:14:24,799
- What do you do with the trash?
- It's in the bins.
136
00:14:27,200 --> 00:14:28,960
I'll have someone go through it.
137
00:14:36,480 --> 00:14:39,840
Here's an update.
She went into surgery.
138
00:14:39,919 --> 00:14:41,720
We got out the shard from her side,
that's under control,
139
00:14:41,799 --> 00:14:42,840
it didn't hit any organs.
140
00:14:42,919 --> 00:14:45,000
The thing is there's another one
in her chest.
141
00:14:45,080 --> 00:14:47,480
It went through her pericardium
into her right auricle.
142
00:14:47,559 --> 00:14:51,720
That's the tough one. It needs to be
removed, but we have to wait.
143
00:14:51,799 --> 00:14:54,080
We'll have her on the table
later today or tomorrow.
144
00:14:54,159 --> 00:14:56,000
As soon as she recovers
from the first intervention.
145
00:14:56,080 --> 00:14:57,919
Her situation is still critic.
146
00:15:00,279 --> 00:15:01,840
- Thank you.
- You're welcome.
147
00:15:13,240 --> 00:15:16,799
It's a male. The degree
of decomposition is advanced.
148
00:15:28,799 --> 00:15:31,240
There! It's a wallet.
149
00:15:43,399 --> 00:15:44,879
Diego Vigna.
150
00:15:48,639 --> 00:15:51,039
I've been searching
for tomb profanation
151
00:15:51,120 --> 00:15:53,919
and it's really creepy!
152
00:16:02,639 --> 00:16:05,919
Hey, calm down!
This will be over soon.
153
00:16:06,600 --> 00:16:10,639
How could it be?
If Iván's body is still missing?
154
00:16:17,200 --> 00:16:18,879
What if he's alive?
155
00:16:20,200 --> 00:16:24,679
I know it's far-fetched, but what if
those fears you have are reasonable?
156
00:16:40,720 --> 00:16:41,720
Rigonni!
157
00:16:41,799 --> 00:16:45,200
I talked to one of the agents I sent
to the house you asked about.
158
00:16:45,279 --> 00:16:48,519
- They found nothing.
- What? It can't be!
159
00:16:48,600 --> 00:16:52,120
They went down to the basement
and all they found was ornaments.
160
00:16:53,799 --> 00:16:55,679
Do you have the name of the owner?
161
00:16:56,759 --> 00:16:59,080
Fettes. Daniel Fettes.
Does it ring a bell?
162
00:16:59,159 --> 00:17:03,320
Yes, it rings a bell.
Talk to you later.
163
00:18:01,680 --> 00:18:05,000
I'm fascinated by everything
related to Iván Rauch.
164
00:18:06,160 --> 00:18:07,519
You know that.
165
00:18:08,559 --> 00:18:11,200
I've tried more than once
to buy a sculpture.
166
00:18:11,279 --> 00:18:13,160
More than once I've said no to that.
167
00:18:13,799 --> 00:18:15,200
Where's the body?
168
00:18:16,960 --> 00:18:18,319
His body is gone.
169
00:18:20,640 --> 00:18:25,759
I kept it all the time I needed
to study it and then I burnt it.
170
00:18:26,279 --> 00:18:27,240
I don't believe you.
171
00:18:27,720 --> 00:18:29,559
That doesn't change the truth.
172
00:18:30,599 --> 00:18:32,480
What you've done is a crime.
173
00:18:45,279 --> 00:18:46,680
Do you want to file a report?
174
00:18:51,000 --> 00:18:52,599
There is no proof.
175
00:18:55,599 --> 00:19:01,319
I don't understand what's your need
for Iván Rauch's corpse anyway.
176
00:19:01,400 --> 00:19:02,920
What do you want it for?
177
00:19:05,160 --> 00:19:10,359
- That's my problem.
- That's not just your problem!
178
00:19:11,000 --> 00:19:17,559
As long as Rauch's corpse is the issue,
it can never be just your problem.
179
00:19:18,839 --> 00:19:20,119
Ever!
180
00:19:22,240 --> 00:19:23,279
Hi!
181
00:19:26,599 --> 00:19:27,680
Hi!
182
00:19:28,559 --> 00:19:31,000
- Are you alone?
- Yes.
183
00:19:32,680 --> 00:19:34,519
Gal and Renzo just left.
184
00:19:36,400 --> 00:19:37,680
Why did they go?
185
00:19:39,160 --> 00:19:40,839
It's not a good time
for you to be alone.
186
00:19:41,359 --> 00:19:43,039
Haven't found him yet?
187
00:19:44,200 --> 00:19:48,279
No. It's not the only thing
that worries me anyway.
188
00:19:50,039 --> 00:19:51,240
Any news about Antonio?
189
00:19:52,960 --> 00:19:55,079
- I went to see him at the motel.
- What?
190
00:19:56,640 --> 00:19:58,160
I told you not to go out!
191
00:20:00,880 --> 00:20:02,960
I went with Gal.
I wanted to talk to him.
192
00:20:03,640 --> 00:20:05,799
- Try to make him understand.
- Understand what?
193
00:20:06,680 --> 00:20:07,839
Moi...
194
00:20:08,759 --> 00:20:12,400
I don't know how else to say it to you.
That boy is out of his mind!
195
00:20:13,079 --> 00:20:14,400
Can't you see?
196
00:20:16,519 --> 00:20:19,079
- But I want to help him.
- You can't.
197
00:20:21,039 --> 00:20:23,079
Iván's corpse has been incinerated.
198
00:20:42,960 --> 00:20:43,960
Rauch?
199
00:20:44,599 --> 00:20:46,599
Come! Come here!
200
00:20:47,279 --> 00:20:49,400
Leave us alone for a sec, Carlitos.
201
00:20:50,880 --> 00:20:52,079
Sit down!
202
00:20:57,279 --> 00:21:02,039
- Do you play?
- No.
203
00:21:02,839 --> 00:21:05,279
- How old are you, kid?
- Why?
204
00:21:06,359 --> 00:21:08,799
I thought I was meeting someone older.
205
00:21:13,559 --> 00:21:15,200
This is what I'm looking for.
206
00:21:23,480 --> 00:21:25,000
What's this?
207
00:21:25,759 --> 00:21:28,519
- Aquino mentioned a weapon.
- An artistic object.
208
00:21:32,519 --> 00:21:35,680
Let's talk terms.
My fee is 20 grand.
209
00:21:36,519 --> 00:21:39,359
Ten up-front. Ten on delivery.
210
00:21:40,599 --> 00:21:43,200
You know it's risky.
I have to get into the deposit,
211
00:21:43,279 --> 00:21:46,519
search around.
That place is a mess!
212
00:21:46,599 --> 00:21:50,960
No one ever puts that place in order.
Old cases files are all mixed up!
213
00:21:51,440 --> 00:21:52,839
It's a fucking mess!
214
00:21:54,519 --> 00:21:57,559
Okay. I'm fine with the 20 grand.
215
00:21:58,119 --> 00:21:59,920
But I don't have them now.
216
00:22:01,799 --> 00:22:04,359
What do you mean
you don't have them now?
217
00:22:05,079 --> 00:22:07,960
But if you can wait a bit,
I can pay you double.
218
00:22:08,400 --> 00:22:10,640
I'm about to inherit a bunch of money.
219
00:22:10,720 --> 00:22:13,480
There is some land in Entre RĂos
that just got sold.
220
00:22:14,759 --> 00:22:17,200
- How long are you talking about?
- I don't know.
221
00:22:17,559 --> 00:22:20,400
They're dealing with the DNA
and all that stuff now.
222
00:22:20,480 --> 00:22:22,319
I guess it won't take much longer.
223
00:22:23,359 --> 00:22:24,359
No.
224
00:22:25,279 --> 00:22:28,759
I'd rather settle for the 20 grand now.
It's up to you to move on.
225
00:22:28,839 --> 00:22:31,680
If not, accept my apologies.
226
00:22:31,759 --> 00:22:35,480
- I have a ton of things to do.
- No, wait!
227
00:22:37,279 --> 00:22:40,799
Do you want the 20 grand?
I'll get them.
228
00:22:43,680 --> 00:22:45,359
Do we know the cause of death?
229
00:22:45,440 --> 00:22:47,400
It's off the record,
but the forensic team tells me
230
00:22:47,480 --> 00:22:49,720
it was from several blows to the head
with a blunt object.
231
00:22:49,799 --> 00:22:53,039
I don't get it.
You say Cárdenas wants us to get him.
232
00:22:53,599 --> 00:22:57,559
Why would he set up a grenade?
It's contradictory at least.
233
00:22:57,640 --> 00:23:00,559
As I said before,
many serials live by constants.
234
00:23:00,640 --> 00:23:02,359
Get away with it or get caught.
235
00:23:02,440 --> 00:23:04,319
There are those
who leave a trail to get caught
236
00:23:04,400 --> 00:23:06,960
and those who set up booby traps
to avoid getting caught.
237
00:23:07,599 --> 00:23:10,359
- Vélez understood it.
- She still does, Monterroso.
238
00:23:11,480 --> 00:23:12,759
Don't kill her yet.
239
00:23:13,400 --> 00:23:15,640
What about the Frenchman?
Any news?
240
00:23:15,720 --> 00:23:17,759
- We're on hold.
- On hold for what?
241
00:23:18,400 --> 00:23:20,759
We've got eyes
on several money laundry men.
242
00:23:20,839 --> 00:23:24,799
To make a quick exit, Charnier
will need to launder the money.
243
00:23:25,440 --> 00:23:27,160
He's about to show his nose
anytime now.
244
00:23:27,759 --> 00:23:30,680
- Diego Vigna.
- It doesn't ring any bells.
245
00:23:30,759 --> 00:23:33,920
But if you found a body it means
the guy who took my daughter
246
00:23:34,000 --> 00:23:36,119
besides a kidnapper, is a murderer.
247
00:23:36,640 --> 00:23:40,079
We didn't find any clue pointing
to him having hurt any of the kids.
248
00:23:40,519 --> 00:23:42,240
So where are they?
249
00:23:42,319 --> 00:23:44,480
I don't know. But we're close.
250
00:23:44,559 --> 00:23:45,960
We've never been so close.
251
00:23:47,119 --> 00:23:50,079
What about the Frenchman
and all that stuff my sister told me?
252
00:23:50,160 --> 00:23:52,200
Well, that's Grillo's favorite theory.
253
00:23:52,680 --> 00:23:54,640
Are you sure it's a no go?
254
00:23:55,359 --> 00:23:56,640
I'm not sure of anything.
255
00:23:56,720 --> 00:23:59,559
But I prefer it this way
so nothing gets discarded.
256
00:24:00,359 --> 00:24:02,000
How's that police woman?
257
00:24:02,559 --> 00:24:05,079
I heard on the news
she had to get surgery again.
258
00:24:05,160 --> 00:24:06,839
She's fighting for her life.
259
00:24:43,519 --> 00:24:45,960
Leticia.
What are you doing here?
260
00:24:50,480 --> 00:24:51,759
We need to talk.
261
00:24:52,680 --> 00:24:55,240
She told me that Diego Vigna,
the body we found outside the house,
262
00:24:55,319 --> 00:24:57,079
was her lover.
263
00:24:57,160 --> 00:25:00,440
When Cárdenas found out,
he asked her to finish it.
264
00:25:00,519 --> 00:25:01,799
She didn't know what to do.
265
00:25:04,119 --> 00:25:07,480
At that time her daughter had died,
and they were teared apart.
266
00:25:07,559 --> 00:25:10,960
- They ended it.
- She says she stopped seeing him.
267
00:25:11,039 --> 00:25:12,960
Now we know why.
268
00:25:13,480 --> 00:25:16,880
If she ended things,
why did Cárdenas kill him anyway?
269
00:25:17,599 --> 00:25:18,720
According to Leticia,
270
00:25:18,799 --> 00:25:21,680
Diego Vigna never accepted
her decision to end things.
271
00:25:22,839 --> 00:25:25,599
She told me at the time,
he was furious and angry
272
00:25:25,680 --> 00:25:27,640
because he knew
she was doing it for Cárdenas.
273
00:25:27,720 --> 00:25:29,759
He wanted to talk to Cárdenas
by all means.
274
00:25:29,839 --> 00:25:33,319
He wanted him to know how much
in love to each other they were.
275
00:25:33,400 --> 00:25:35,079
Ask him to take a step back.
276
00:25:35,160 --> 00:25:38,680
In the hangar,
all that blood we found...
277
00:25:40,839 --> 00:25:43,920
Vigna knew that Cárdenas
kept the aircraft there.
278
00:25:44,680 --> 00:25:47,160
He went looking for him.
279
00:25:47,240 --> 00:25:49,640
And killed him for that.
A love triangle?
280
00:25:49,720 --> 00:25:51,519
Or maybe he saw something
he wasn't supposed to see.
281
00:25:51,599 --> 00:25:54,200
Evidence of Cárdenas' secret activities.
282
00:25:54,279 --> 00:25:56,119
Maybe one of the missing girls...
283
00:25:56,200 --> 00:25:58,400
Or an object of theirs.
I don't know.
284
00:25:58,799 --> 00:26:01,359
He killed him, hauled him onto the
plane and took him to the country?
285
00:26:01,440 --> 00:26:04,519
We need to test the hangar's blood
to Vigna's.
286
00:26:04,599 --> 00:26:06,319
Something came up in the trash.
287
00:26:12,680 --> 00:26:14,559
How do we know that's Cárdenas's?
288
00:26:14,640 --> 00:26:16,799
Vélez would've spot even
the handwriting.
289
00:26:16,880 --> 00:26:18,440
I had to call to find out
what the place was.
290
00:26:22,680 --> 00:26:24,359
Yes. I remember clearly.
291
00:26:25,240 --> 00:26:28,640
He asked me about the MK grenades
and a Holland & Holland rifle.
292
00:26:29,160 --> 00:26:31,759
Obviously, I told him
we didn't sell those kinds of weapons.
293
00:26:31,839 --> 00:26:34,680
- Did he ask about possible sellers?
- Yes.
294
00:26:34,759 --> 00:26:36,799
But I told him I had no clue.
295
00:26:36,880 --> 00:26:38,519
You sure you're clueless?
296
00:26:38,599 --> 00:26:40,640
It's important
that you tell us the truth.
297
00:26:41,119 --> 00:26:43,599
This guy has kidnapped
at least five girls already.
298
00:26:46,440 --> 00:26:50,240
Relax. If you help us,
I can guarantee this dies here.
299
00:26:50,759 --> 00:26:54,920
We're in dire straits, pal.
If you have something, spit it out.
300
00:26:55,839 --> 00:26:57,559
It's now or never. Talk!
301
00:27:19,559 --> 00:27:20,640
Sir!
302
00:27:21,319 --> 00:27:22,240
Excuse me?
303
00:27:22,559 --> 00:27:23,680
- Hi!
- What is it?
304
00:27:23,759 --> 00:27:26,640
I'm looking for a hardware store.
305
00:27:26,720 --> 00:27:28,400
- You're looking for what?
- A hardware store!
306
00:27:28,720 --> 00:27:32,240
There's one right around
the corner.
307
00:27:32,319 --> 00:27:34,759
- Give me your wallet, dude!
- Calm down!
308
00:27:34,839 --> 00:27:37,079
I have nothing!
What do you want?
309
00:27:37,160 --> 00:27:39,000
Listen, kid! I live on a pension!
310
00:27:39,079 --> 00:27:42,079
I haven't cashed it in yet!
How can you rob me?
311
00:27:42,160 --> 00:27:43,839
You fucking old rat!
312
00:27:45,079 --> 00:27:48,000
I checked the evidence list
from Moira's case
313
00:27:48,079 --> 00:27:50,880
and indeed, there is such an object
as your drawing in it.
314
00:27:50,960 --> 00:27:53,839
- I didn't draw it! It's my dad's!
- Whatever!
315
00:27:53,920 --> 00:27:56,440
The thing is when I go down
to the deposit to look for it,
316
00:27:56,519 --> 00:27:58,000
I couldn't find it!
317
00:27:58,079 --> 00:28:00,799
- What do you mean you couldn't find it?
- I couldn't find it!
318
00:28:00,880 --> 00:28:03,480
No, no!
You need to search for it better!
319
00:28:04,000 --> 00:28:06,039
Do you think I'm a dumbass, kid?
320
00:28:06,119 --> 00:28:10,640
The evidence box was there! The rest
of all the stuff on the list was there!
321
00:28:10,720 --> 00:28:12,880
Everything but that bronze spider.
322
00:28:12,960 --> 00:28:15,000
No. It can't be!
323
00:28:16,599 --> 00:28:19,440
Listen, kid.
The case was closed a long time ago.
324
00:28:19,519 --> 00:28:21,640
Anything could have happened
to that thing.
325
00:28:21,720 --> 00:28:26,119
Someone could've stolen it,
or taken it as a souvenir.
326
00:28:26,200 --> 00:28:27,640
You kept it!
327
00:28:29,720 --> 00:28:30,799
What are you saying?
328
00:28:30,880 --> 00:28:35,240
Yes! You saw it was valuable
and kept it to sell it.
329
00:28:35,319 --> 00:28:36,960
Where do you have it?
330
00:28:37,720 --> 00:28:39,720
Tell me where you have it, please!
331
00:28:40,519 --> 00:28:43,240
Get the fuck out!
Get the fuck out of the car!
332
00:28:43,319 --> 00:28:44,920
Out! Get out!
333
00:28:45,720 --> 00:28:47,359
Fucking brat!
334
00:28:56,799 --> 00:28:58,000
No idea!
335
00:28:59,200 --> 00:29:00,720
Don't make me ask you for your records
336
00:29:00,799 --> 00:29:03,599
because if I can find it myself
you'll be in deep trouble.
337
00:29:03,680 --> 00:29:05,799
Then you'll have to bring
a warrant from a judge.
338
00:29:05,880 --> 00:29:08,160
Who do you think I am, honey?
Peter Pan?
339
00:29:08,240 --> 00:29:09,720
The fairy godmother?
340
00:29:09,799 --> 00:29:12,240
All I can tell you is that he came
and asked me to show him
341
00:29:12,319 --> 00:29:15,680
how to use a grenade.
But I didn't sell him a thing!
342
00:29:15,759 --> 00:29:17,599
Didn't you also sell him
a Holland & Holland rifle?
343
00:29:17,680 --> 00:29:21,720
Holland & Holland?
Do you think this is Texas?
344
00:29:21,799 --> 00:29:23,559
We don't sell
that kind of weapons here!
345
00:29:23,640 --> 00:29:26,359
- Did he get a membership to the club?
- What's his name?
346
00:29:26,440 --> 00:29:28,240
Cárdenas. Javier Cárdenas.
347
00:29:32,079 --> 00:29:33,480
Yes. He's a club member.
348
00:29:33,559 --> 00:29:35,519
Did he leave an address
in the registry?
349
00:30:13,000 --> 00:30:14,519
Monterroso, why don't you stay back?
350
00:30:15,359 --> 00:30:17,480
Danubio, I've been in the force.
351
00:30:21,480 --> 00:30:24,440
Call for backup. If things get hairy,
get in the car and leave!
352
00:30:49,480 --> 00:30:51,319
We need backup! Copy?
353
00:30:51,400 --> 00:30:52,720
Copy. Command is operative.
354
00:30:52,799 --> 00:30:55,079
- Come now!
- We'll send units right away.
355
00:30:55,160 --> 00:30:57,319
Nearby units, please respond.
356
00:31:05,039 --> 00:31:06,119
Do you see him?
357
00:31:07,359 --> 00:31:10,759
No. I think he's to the left.
358
00:31:16,359 --> 00:31:18,279
Yes. Behind the statue.
359
00:31:20,839 --> 00:31:23,079
- I'll distract him.
- Don't!
360
00:34:14,039 --> 00:34:17,079
Keep calm, Valentina.
361
00:34:35,639 --> 00:34:36,920
Hey.
362
00:34:37,000 --> 00:34:39,159
What happened? I didn't understand
what you told me about the weapon.
363
00:34:39,239 --> 00:34:40,960
Someone stole it!
364
00:34:41,039 --> 00:34:42,960
I hired a guy to get it,
but it's gone!
365
00:34:43,039 --> 00:34:44,559
What do you want it for?
366
00:34:44,639 --> 00:34:47,360
- He used it to kill!
- Didn't you want the statues?
367
00:34:47,440 --> 00:34:48,760
I want this!
368
00:34:49,760 --> 00:34:53,840
Antonio, listen.
Iván's body doesn't exist anymore.
369
00:34:54,559 --> 00:34:56,360
- It was cremated.
- How?
370
00:34:56,920 --> 00:35:00,679
My dad told me. Someone took it
for study and then burnt it.
371
00:35:01,320 --> 00:35:02,800
No!
372
00:35:02,880 --> 00:35:04,559
It can't be! Who?
373
00:35:04,639 --> 00:35:06,519
Fettes, Daniel Fettes.
374
00:35:06,599 --> 00:35:08,559
He wanted to buy some sculptures too.
375
00:35:09,440 --> 00:35:12,039
Then it was him!
Fettes has the weapon!
376
00:35:13,960 --> 00:35:16,760
- Where does he live? Where?
- I don't know!
377
00:35:17,360 --> 00:35:18,440
Chill!
378
00:35:20,320 --> 00:35:23,440
I'll calm down
when I find what I'm looking for!
379
00:35:54,960 --> 00:35:58,119
- Freeze!
- Stay put!
380
00:36:00,639 --> 00:36:03,679
- Calm down!
- Get out of and lay on the floor!
381
00:36:03,760 --> 00:36:04,960
Easy!
382
00:36:13,760 --> 00:36:14,880
Where's the girl?
383
00:36:17,719 --> 00:36:18,880
What girl?
384
00:36:20,679 --> 00:36:23,000
Where's the girl, joker?
385
00:36:24,960 --> 00:36:27,920
They took all the girls to a clinic
to get checked.
386
00:36:29,000 --> 00:36:32,159
Although they seem
to be okay, you can never tell.
387
00:36:32,239 --> 00:36:35,079
- Anything about Paula?
- Nothing.
388
00:36:39,400 --> 00:36:41,320
I went through the same with Moira.
389
00:36:45,199 --> 00:36:47,440
- Did you ask the other girls?
- Yes.
390
00:36:47,519 --> 00:36:51,159
They're in shock.
Re-connecting with their families.
391
00:36:51,239 --> 00:36:52,760
But did they see her or not?
392
00:36:52,840 --> 00:36:55,559
They couldn't tell, Fabián.
They don't know.
393
00:36:56,000 --> 00:36:58,079
- How many were they?
- Seven.
394
00:36:58,159 --> 00:37:00,119
There were two more in the attic.
395
00:37:00,199 --> 00:37:03,000
One girl in CĂłrdoba
and another one in Entre RĂos.
396
00:37:04,840 --> 00:37:06,280
He's about to start.
397
00:37:07,639 --> 00:37:09,079
What about the blood in the hangar?
398
00:37:09,159 --> 00:37:10,639
Vigna's.
399
00:37:13,920 --> 00:37:15,239
I didn't want to kill him.
400
00:37:16,599 --> 00:37:19,679
But he discovered my project
and I had no alternative.
401
00:37:21,519 --> 00:37:23,199
Your project?
402
00:37:24,840 --> 00:37:27,679
You think I'm just a lunatic
who kidnaps girls,
403
00:37:29,159 --> 00:37:30,719
but it's not like that.
404
00:37:31,920 --> 00:37:33,639
It's a project.
405
00:37:35,239 --> 00:37:37,000
What's it about?
406
00:37:41,079 --> 00:37:42,679
You wouldn't understand.
407
00:37:44,000 --> 00:37:46,760
You could give me
the benefit of the doubt.
408
00:37:46,840 --> 00:37:48,440
I could surprise you.
409
00:37:51,239 --> 00:37:52,960
It's a preservative action.
410
00:37:55,840 --> 00:37:58,840
A preservative action?
What are you trying to preserve?
411
00:37:58,920 --> 00:38:01,880
What else? The girls!
412
00:38:03,400 --> 00:38:05,480
I want to preserve them from this world.
413
00:38:06,320 --> 00:38:08,039
From people like yourself!
414
00:38:09,719 --> 00:38:12,960
That's why I regret
not having been able
415
00:38:13,039 --> 00:38:15,559
to take Danubio's daughter
that day at the club.
416
00:38:17,480 --> 00:38:22,159
Had I succeeded, she would've had
a much better life.
417
00:38:25,039 --> 00:38:28,039
Seven girls locked down
is a better life?
418
00:38:29,280 --> 00:38:31,119
Of course.
419
00:38:33,079 --> 00:38:39,480
You can be locked, but still have
total freedom.
420
00:38:42,880 --> 00:38:46,639
Both the prison cell
and the open country
421
00:38:48,480 --> 00:38:53,199
are just in here,
in our heads.
422
00:39:07,880 --> 00:39:09,320
Do you recognize her?
423
00:39:10,159 --> 00:39:12,800
I've seen her. On TV.
424
00:39:16,960 --> 00:39:19,400
On TV? So you didn't take her?
425
00:39:20,199 --> 00:39:21,320
No.
426
00:39:22,760 --> 00:39:26,960
But I remember thinking how she
would've fitted perfectly in my group.
427
00:39:30,079 --> 00:39:33,599
So you're saying you weren't
at the reserve that night?
428
00:39:36,719 --> 00:39:37,920
What night?
429
00:39:39,639 --> 00:39:41,760
The night they took her, Cárdenas!
430
00:39:42,559 --> 00:39:43,760
No.
431
00:39:44,320 --> 00:39:47,159
- I wasn't there.
- We have witnesses.
432
00:39:47,719 --> 00:39:50,559
Tell me the truth.
Where do you have her?
433
00:39:50,639 --> 00:39:52,400
What did you do with her?
434
00:39:53,239 --> 00:39:57,960
I have no idea.
I didn't take her.
435
00:40:10,800 --> 00:40:13,880
He's lying! He took her!
436
00:40:14,880 --> 00:40:16,840
We need to put more pressure on him.
437
00:40:16,920 --> 00:40:19,159
- What do you think?
- I honestly don't know what to think.
438
00:40:19,480 --> 00:40:22,039
Let's leave him alone for four hours.
Then I'll question him again.
439
00:40:22,119 --> 00:40:23,559
Does he have her?
440
00:40:29,159 --> 00:40:31,760
We don't know yet.
They're questioning him.
441
00:40:32,239 --> 00:40:35,119
What did he say?
Did he speak?
442
00:40:47,719 --> 00:40:50,119
- You son of a bitch!
- Get him out of here!
443
00:40:50,199 --> 00:40:53,559
- Get him out!
- You son of a bitch!
444
00:40:55,239 --> 00:40:56,440
Let me go!
445
00:40:57,360 --> 00:41:01,519
How much longer are you going to take
in getting a confession out of him?
446
00:41:06,079 --> 00:41:07,159
However long it takes.
447
00:41:09,519 --> 00:41:10,880
What if he doesn't talk?
448
00:41:21,440 --> 00:41:22,480
How are you?
449
00:41:23,159 --> 00:41:26,119
Bad. She's terrible!
450
00:41:29,920 --> 00:41:32,159
- Danubio, can I bother you for a sec?
- Sure.
451
00:41:32,239 --> 00:41:35,960
They tell me from the lab, they've found
clothes belonging to the girl.
452
00:41:37,039 --> 00:41:40,440
There's a school uniform
that could be from the RĂpari girl.
453
00:41:41,119 --> 00:41:44,480
It fits the description the mom gave us
from the day she was taken.
454
00:41:45,440 --> 00:41:46,719
I'll be back soon.
455
00:42:08,039 --> 00:42:11,519
It's her size.
And it has the school's emblem.
456
00:42:20,360 --> 00:42:21,559
What is it?
457
00:42:40,400 --> 00:42:42,079
I don't see it in the first drawer.
458
00:42:48,000 --> 00:42:49,960
- It's here.
- Send me a picture of it.
459
00:43:15,000 --> 00:43:16,480
I have something to show you.
460
00:43:18,239 --> 00:43:20,079
I want you to tell me
if you recognize it.
461
00:43:21,800 --> 00:43:23,840
It's the girl's uniform.
462
00:43:25,840 --> 00:43:27,599
Are you sure it's her uniform?
463
00:43:33,920 --> 00:43:36,000
Yes. It is.
464
00:43:37,719 --> 00:43:40,679
What about the buttons?
Are those the ones?
465
00:43:50,440 --> 00:43:52,199
Yes. Yes, they are.
466
00:43:59,199 --> 00:44:01,320
I found this button
at the ecological reserve.
467
00:44:01,400 --> 00:44:02,679
Check again.
468
00:44:03,199 --> 00:44:05,599
Are you sure it's her uniform?
469
00:44:46,599 --> 00:44:47,840
Sir!
470
00:44:48,920 --> 00:44:50,159
Dalia?
471
00:44:51,480 --> 00:44:54,280
- Sir!
- Dalia? What is it?
472
00:45:04,400 --> 00:45:05,920
What are you doing?
Let her go!
473
00:45:06,000 --> 00:45:07,519
I want you to return what's mine!
474
00:45:07,599 --> 00:45:10,760
I don't know what you're talking about!
I have nothing of yours!
475
00:45:10,840 --> 00:45:12,519
What do you mean you don't know?
476
00:45:18,440 --> 00:45:21,800
I don't think it's her uniform. Someone
planted it there to throw us out.
477
00:45:21,880 --> 00:45:23,559
Who could It be?
When did he do it? How?
478
00:45:23,639 --> 00:45:26,719
Excuse me! I bear good news!
Vélez is out of surgery and stable.
479
00:45:26,800 --> 00:45:30,000
Wonderful news, Gores! Thanks.
480
00:45:30,079 --> 00:45:32,559
I have here the videos
from the forensic unit at the house.
481
00:45:32,639 --> 00:45:33,639
Let's see it!
482
00:45:33,719 --> 00:45:35,800
What I mean, Fabián,
is that if someone planted evidence
483
00:45:35,880 --> 00:45:37,559
it must have been
after we caught Cárdenas.
484
00:45:37,639 --> 00:45:40,480
And it was just a few of us there.
You can't keep not trusting us.
485
00:45:40,559 --> 00:45:43,440
Let's see the tapes, Rigonni.
You know I trust you.
486
00:45:46,559 --> 00:45:49,800
Zoom on the face of the forensic
expert who grabbed the clothes.
487
00:45:52,800 --> 00:45:54,159
Here he is.
488
00:45:56,639 --> 00:45:58,159
Isn't he the girl's uncle?
489
00:46:00,400 --> 00:46:01,559
Yes.
490
00:46:03,639 --> 00:46:04,679
Eighty bucks.
491
00:46:10,119 --> 00:46:11,119
Going on holiday?
36755