All language subtitles for El.Jardin.de.Bronce.S03E05.WEB-DLRip.ViruseProject_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,319 --> 00:01:44,239 THE BRONZE GARDEN 2 00:01:53,680 --> 00:01:57,640 Hey, Moi, party at Jime's tonight. Wanna come? 3 00:01:58,719 --> 00:01:59,879 Don't feel like it. 4 00:02:03,640 --> 00:02:06,560 Any news on the DNA thing? 5 00:02:07,439 --> 00:02:08,919 When are you getting the results? 6 00:02:10,840 --> 00:02:12,080 They're in. 7 00:02:12,680 --> 00:02:14,719 What? And? 8 00:02:15,560 --> 00:02:18,159 Hurry up, girls! I need to close up! 9 00:02:20,120 --> 00:02:22,240 - Let's talk later. - You coming, Gal? 10 00:02:22,919 --> 00:02:24,039 Sure. 11 00:02:26,639 --> 00:02:29,919 - Sure you don't wanna come? - I'd rather go home. 12 00:02:32,719 --> 00:02:33,759 - Bye. - Bye. 13 00:04:15,000 --> 00:04:16,639 You can't come in here! 14 00:04:20,160 --> 00:04:21,600 What are you doing? 15 00:04:22,959 --> 00:04:24,920 Leave now or I'll call the manager. 16 00:04:27,560 --> 00:04:28,720 Moira. 17 00:04:30,720 --> 00:04:32,360 I know your story. 18 00:04:33,519 --> 00:04:34,759 I get you. 19 00:04:39,000 --> 00:04:42,839 No! Don't! Don't! 20 00:05:05,360 --> 00:05:11,759 Stop it! Go away! Help! 21 00:05:22,480 --> 00:05:24,600 Hey! What the fuck is going on here? 22 00:05:42,879 --> 00:05:46,000 Honey! Calm down! What is it? 23 00:05:46,480 --> 00:05:50,000 - A man tried to attack me. - Calm down! 24 00:06:05,839 --> 00:06:08,240 Hold on, please. Give us a minute. 25 00:06:08,319 --> 00:06:10,680 A neighbor claims he saw the suspect get in a car. 26 00:06:10,759 --> 00:06:13,560 A burgundy sedan. He didn't make out the plate. 27 00:06:14,000 --> 00:06:16,560 So he changes vehicles then. He used a van before. 28 00:06:16,639 --> 00:06:18,040 They could be stolen. 29 00:06:18,560 --> 00:06:21,959 Send an APB out for the sedan. We'll see where that takes us. 30 00:06:22,040 --> 00:06:23,120 Right away. 31 00:06:24,360 --> 00:06:27,759 We should check the club cameras to see how he got in and out. 32 00:06:27,839 --> 00:06:30,879 - We're on it already. - I could try drawing him if you wanted. 33 00:06:43,079 --> 00:06:44,519 What's your daughter doing? 34 00:06:45,319 --> 00:06:46,720 A portrait of the attacker. 35 00:06:49,560 --> 00:06:51,240 Do you want me to call a sketch artist? 36 00:06:54,439 --> 00:06:55,519 No. 37 00:07:25,480 --> 00:07:26,600 You son of a bitch! 38 00:07:27,040 --> 00:07:30,040 - Excuse me! - He almost took my daughter! 39 00:07:31,680 --> 00:07:34,319 I've heard about the volleyball court incident, 40 00:07:34,399 --> 00:07:36,079 but your daughter's safety is in your hands! 41 00:07:36,160 --> 00:07:39,360 Your article exposed her! 42 00:07:39,439 --> 00:07:42,079 The guy who took the girls almost took my daughter, you son of a bitch! 43 00:07:42,160 --> 00:07:44,279 Your daughter is your problem, not mine! 44 00:07:46,079 --> 00:07:48,079 Have you gone mad? 45 00:07:48,759 --> 00:07:51,480 You write again and I'll get really mad! I'll beat the shit out of you 46 00:08:03,000 --> 00:08:04,360 That's it. 47 00:08:07,279 --> 00:08:09,199 - It's fine. - Is it okay? 48 00:08:10,680 --> 00:08:12,800 Yes. Perfect. 49 00:08:13,240 --> 00:08:16,720 The girls from the team and the coach all texted me. 50 00:08:16,800 --> 00:08:17,920 I'm sorry. 51 00:08:18,439 --> 00:08:20,759 - It's not your fault. - Yes, it is. 52 00:08:21,120 --> 00:08:24,360 If I hadn't worked this case, we wouldn't be going through all this. 53 00:08:24,439 --> 00:08:27,480 Think of it this way. Thanks to this, you now have an identikit. 54 00:08:27,560 --> 00:08:28,600 Yes. 55 00:08:31,079 --> 00:08:32,919 When is the exhumation taking place? 56 00:08:33,960 --> 00:08:35,000 I don't know. 57 00:08:37,679 --> 00:08:40,159 I've told you it's not necessary for you to be there. 58 00:08:49,360 --> 00:08:51,679 We need to make copies and distribute them. 59 00:08:51,759 --> 00:08:54,799 We're on it. Why Mr. X? What does it mean? 60 00:08:55,480 --> 00:08:58,720 Meaningless. It's just a code name for us. 61 00:08:59,440 --> 00:09:00,919 It sounds like the name of a comic. 62 00:09:01,000 --> 00:09:05,320 Exactly! Its purpose is to remind us that we need to put a name on him. 63 00:09:05,399 --> 00:09:06,639 Excuse me. 64 00:09:06,720 --> 00:09:11,000 Danubio! Monterroso was telling us about the attacker's code name. 65 00:09:12,000 --> 00:09:13,799 - Any news on the car? - Stolen. 66 00:09:14,440 --> 00:09:17,159 We found it five blocks away from the club. Totally clean. 67 00:09:17,240 --> 00:09:18,399 - Cameras? - No. 68 00:09:18,879 --> 00:09:21,799 He's made his first mistake at least. We have his face now. 69 00:09:23,120 --> 00:09:25,240 He takes pleasure in punishment. 70 00:09:25,799 --> 00:09:26,919 Come again? 71 00:09:28,000 --> 00:09:32,879 What the lady means, is that the idea that he made a mistake is relative. 72 00:09:33,679 --> 00:09:37,639 Some people crave being caught in order to get punished. 73 00:09:39,000 --> 00:09:40,759 - Is that correct, lady? - It is. 74 00:09:41,559 --> 00:09:44,720 I bet he didn't count on your daughter being so skilled with a pencil. 75 00:09:44,799 --> 00:09:46,080 Yes. 76 00:09:46,799 --> 00:09:50,000 The pleasure in punishment idea is interesting. Unconscious pleasure? 77 00:09:50,440 --> 00:09:53,519 Sort of. Care to explain it yourself? 78 00:09:54,000 --> 00:09:55,559 It's fine. You go ahead. 79 00:09:56,039 --> 00:09:58,559 There are psyches like Mr. X's, 80 00:09:59,159 --> 00:10:02,480 who feel satisfaction knowing they are the target of a search. 81 00:10:02,559 --> 00:10:05,799 As if the chance of getting caught would force his hand 82 00:10:05,879 --> 00:10:08,120 into making a mistake. 83 00:10:08,200 --> 00:10:12,440 Something like that. What we don't know is what set him off. 84 00:10:12,519 --> 00:10:15,440 Was it the article about you in the paper, or our investigation? 85 00:11:49,519 --> 00:11:51,279 Are you worried about your daughter? 86 00:11:59,679 --> 00:12:01,559 - Hello. - Hi! 87 00:12:02,679 --> 00:12:04,320 - How are you? - What? 88 00:12:04,879 --> 00:12:06,639 - How are you? - Fine. 89 00:12:06,960 --> 00:12:11,320 I wanted to apologize for not talking to you. 90 00:12:11,399 --> 00:12:13,120 I don't get it. What are you talking about? 91 00:12:13,759 --> 00:12:15,799 About digging up dad's body. 92 00:12:17,240 --> 00:12:19,799 I don't know how you feel about it, but I need to do it. 93 00:12:21,200 --> 00:12:22,480 Antonio... 94 00:12:23,720 --> 00:12:25,639 I think we both know we're siblings. 95 00:12:27,240 --> 00:12:29,360 I get what you're going through. 96 00:12:29,440 --> 00:12:30,679 You do? 97 00:12:32,679 --> 00:12:35,480 - I have to go. We'll talk later. - Don't! Listen! 98 00:12:42,879 --> 00:12:45,440 I've heard you enough, now it's time you heard me. 99 00:12:45,519 --> 00:12:47,360 I'm Fabián Danubio's attorney. 100 00:12:49,279 --> 00:12:52,919 - Who's this? - He's friends with my dad. It's okay. 101 00:12:55,200 --> 00:12:56,320 Go ahead. 102 00:13:01,000 --> 00:13:02,200 Hi, Moira. 103 00:13:05,639 --> 00:13:07,360 Your dad asked me to come visit. 104 00:13:12,120 --> 00:13:13,720 Do you feel safe in the house? 105 00:13:15,399 --> 00:13:18,240 There's a cop at the door and cameras everywhere. 106 00:13:19,440 --> 00:13:20,600 Safe I certainly am. 107 00:13:21,000 --> 00:13:23,720 Don't take it on your dad. The cameras were my idea. 108 00:13:28,240 --> 00:13:30,480 When are we doing the exhumation? 109 00:13:31,399 --> 00:13:34,919 The request has been filed already. We're waiting on the judge to rule. 110 00:13:36,320 --> 00:13:38,360 So we'll see. 111 00:13:42,080 --> 00:13:45,519 These have a delightful raspberry sauce. 112 00:14:32,559 --> 00:14:33,759 Where's Paula? 113 00:14:36,600 --> 00:14:37,759 Where is she, Alain? 114 00:14:51,600 --> 00:14:52,759 I don't know. 115 00:14:58,600 --> 00:14:59,679 Here. 116 00:15:02,440 --> 00:15:03,559 It'll help. 117 00:15:26,519 --> 00:15:28,159 I don't know what to tell my dad. 118 00:15:29,080 --> 00:15:31,399 He'll know I didn't stay home last night. 119 00:15:31,480 --> 00:15:32,799 Listen. 120 00:15:33,919 --> 00:15:37,080 We'll fly to Barcelona. I have everything ready. 121 00:15:37,159 --> 00:15:40,720 I have a guy who can exchange the loot for legit Euros. 122 00:15:42,240 --> 00:15:45,600 We'll lose half of it, but it's the only way out. 123 00:15:46,240 --> 00:15:48,039 There's a chance it's marked. 124 00:15:52,039 --> 00:15:53,200 I can't leave like this. 125 00:15:56,039 --> 00:15:58,799 I can't leave Paula. I can't leave without knowing where she is. 126 00:16:01,360 --> 00:16:04,840 Did you leave her at the reserve like we planned? 127 00:16:05,360 --> 00:16:06,840 At the reserve? 128 00:16:07,799 --> 00:16:09,559 I've told you already I did. 129 00:16:13,519 --> 00:16:18,600 Everything went down as planned. I left her, called your dad and voila! 130 00:16:19,000 --> 00:16:21,879 Whoever took her has nothing to do with us. 131 00:16:26,840 --> 00:16:27,840 Listen... 132 00:16:33,639 --> 00:16:35,600 We have to leave, Manuela. 133 00:16:37,720 --> 00:16:39,080 It's your chance 134 00:16:41,960 --> 00:16:45,759 to be free from your dad for good. 135 00:16:48,519 --> 00:16:52,159 That's the Frenchman. He's the only one that got away. 136 00:16:52,639 --> 00:16:56,159 I keep thinking those guys never returned your granddaughter. 137 00:16:56,919 --> 00:16:58,080 I'll keep this picture. 138 00:17:09,240 --> 00:17:11,240 Where have you been, Manuela? 139 00:17:12,480 --> 00:17:14,839 - At a friend's. - Which friend? 140 00:17:16,039 --> 00:17:18,599 - You don't know her. - You're lying. 141 00:17:21,240 --> 00:17:22,839 Can you come here, please? 142 00:17:32,119 --> 00:17:33,160 Where were you? 143 00:17:35,200 --> 00:17:36,599 I just went out. 144 00:17:38,400 --> 00:17:39,559 You went out? 145 00:17:40,440 --> 00:17:43,559 You can't go missing an entire night. You just can't. 146 00:17:44,200 --> 00:17:45,839 You can't go out without us knowing. 147 00:17:46,400 --> 00:17:49,319 There are other problems now. We can't all be worrying about you. 148 00:17:49,400 --> 00:17:51,640 - Does dad know? - Of course he does! 149 00:17:52,160 --> 00:17:55,640 He's been chasing me all night long asking about your whereabouts. 150 00:17:55,720 --> 00:17:58,880 Your cell was off! He drove me crazy! 151 00:17:59,880 --> 00:18:01,119 You're not helping! 152 00:18:09,160 --> 00:18:10,720 I know you think I don't care... 153 00:18:12,039 --> 00:18:13,200 But I care a lot. 154 00:18:15,640 --> 00:18:19,640 The problem is I don't know how to deal with this, how to process it. 155 00:18:22,519 --> 00:18:24,519 I'm not as strong as you. 156 00:18:33,000 --> 00:18:35,160 - You called me? - Yes. Check this, Counselor. 157 00:18:35,240 --> 00:18:37,559 I've been after the tattoo lead and found this. 158 00:18:37,640 --> 00:18:40,680 Alain Charnier. He escaped from France in 2014. 159 00:18:41,519 --> 00:18:43,039 Charged with kidnapping and manslaughter. 160 00:18:43,119 --> 00:18:44,640 He's on the Interpol watchlist. 161 00:18:44,720 --> 00:18:46,960 Probable arrival at Argentina in 2015, 162 00:18:47,039 --> 00:18:50,960 distinguishing marks, neck tattoo of a centipede. 163 00:18:51,039 --> 00:18:53,880 I've found the fifth kidnapper. The brains behind the gang. 164 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 - Will you send it to me? - I just did. 165 00:18:58,079 --> 00:19:00,400 - Good job. - Thanks, Counselor. 166 00:19:00,759 --> 00:19:02,000 You're welcome. 167 00:19:23,880 --> 00:19:25,640 It's an extended edition. 168 00:19:27,480 --> 00:19:30,680 It has an addendum referring to the subject we discussed yesterday. 169 00:19:31,599 --> 00:19:32,880 It's for you. 170 00:19:34,960 --> 00:19:36,200 Thanks. 171 00:19:37,279 --> 00:19:39,279 I also spoke to D.A. Guernsback. 172 00:19:40,720 --> 00:19:42,599 I asked her to make you a part of the team. 173 00:19:43,240 --> 00:19:45,240 Unless you're against it, of course. 174 00:19:46,200 --> 00:19:48,920 Of course. Count me in. 175 00:19:49,000 --> 00:19:52,799 You'd be sort of a clerical assistant. It doesn't come with a raise. 176 00:19:52,880 --> 00:19:55,359 - I don't mind. - Then it's a deal. 177 00:19:56,599 --> 00:19:59,079 Go by H.R. and sign whatever they need you to sign. 178 00:20:29,640 --> 00:20:32,160 Braier cameras sellers 179 00:20:33,599 --> 00:20:36,000 AUTHORIZED RESELLERS OF BRAIER CAMERAS IN THE COUNTRY 180 00:20:36,079 --> 00:20:37,799 Braier cameras and lenses sold: Downtown 181 00:20:51,039 --> 00:20:53,119 He came to pick up a couple of Braier lenses. 182 00:20:53,200 --> 00:20:56,000 I remember because he had a limp. My mom has one too. 183 00:20:57,200 --> 00:20:58,599 Let me check something. 184 00:20:59,720 --> 00:21:02,359 - Clotest! Here he is! - What's that? 185 00:21:02,440 --> 00:21:04,119 It's his nick for the online store. 186 00:21:04,200 --> 00:21:06,839 He bought them online and came to pick them up. 187 00:21:06,920 --> 00:21:09,039 - When was this? - Two weeks ago. 188 00:21:09,440 --> 00:21:11,359 Here it is. 189 00:21:12,240 --> 00:21:16,039 The account is under someone called Leticia Liberman. 190 00:21:16,559 --> 00:21:18,079 Do you have an address? 191 00:21:19,400 --> 00:21:20,880 - Rigonni! - Yes. 192 00:21:21,200 --> 00:21:24,079 This guy bought lenses under a nick called Clotest. 193 00:21:24,559 --> 00:21:27,359 Clorindo Testa was the architect who designed the national library. 194 00:21:27,440 --> 00:21:28,519 See the connection? 195 00:21:28,599 --> 00:21:29,960 I get it. Send me the address. 196 00:22:05,680 --> 00:22:07,160 The house is empty. 197 00:22:10,440 --> 00:22:13,039 - What do you have there? - A lease receipt. 198 00:22:14,240 --> 00:22:15,440 Under Liberman's name? 199 00:22:17,039 --> 00:22:19,880 No. Under someone else's name. 200 00:22:43,160 --> 00:22:44,640 - Inspector Rigonni. - How do you do? 201 00:22:45,119 --> 00:22:46,640 We're looking for this person. 202 00:22:49,279 --> 00:22:54,000 Mr. Cárdenas. He leases hangar number 5. 203 00:22:54,799 --> 00:22:57,039 - He came this morning. - What do you mean he came? 204 00:22:57,720 --> 00:22:59,720 - Is he here? - Yes. He's here. 205 00:24:01,079 --> 00:24:02,079 Cárdenas! 206 00:25:32,720 --> 00:25:33,720 It seems to be blood. 207 00:25:49,119 --> 00:25:53,200 That's the guy we've been looking for, the guy who took my granddaughter? 208 00:25:53,799 --> 00:25:56,759 I don't know. I don't have an answer yet. 209 00:25:58,920 --> 00:26:00,480 But I need one. 210 00:26:01,559 --> 00:26:03,039 Or maybe I have it already. 211 00:26:05,640 --> 00:26:11,000 Maybe you guys focus on investigating a guy that has nothing to do with this. 212 00:26:17,359 --> 00:26:19,119 That's the one we need to find. 213 00:26:24,000 --> 00:26:26,440 - How did you get this picture? - Never mind how I did! 214 00:26:26,519 --> 00:26:29,640 What matters is that you find him now! 215 00:26:31,440 --> 00:26:32,480 Who is he? 216 00:26:33,119 --> 00:26:35,839 That's the boss. They call him the Frenchman. 217 00:27:55,440 --> 00:27:57,039 What did you do? 218 00:28:00,359 --> 00:28:01,720 Where is she? 219 00:28:02,400 --> 00:28:03,640 I don't know. 220 00:28:04,480 --> 00:28:05,559 Where's Paula? 221 00:28:08,000 --> 00:28:09,359 I swear I don't know. 222 00:28:11,640 --> 00:28:13,680 - Where's your friend? - He's not my friend. 223 00:28:13,759 --> 00:28:16,319 - You're lying! - No. 224 00:28:18,359 --> 00:28:19,839 You left Paula alone. 225 00:28:20,799 --> 00:28:23,480 While you were going from shrink to shrink you abandoned her, 226 00:28:23,559 --> 00:28:25,640 and that's why they took her, and now you blame me, 227 00:28:25,720 --> 00:28:27,920 but I have nothing to do with this. I swear. 228 00:28:33,359 --> 00:28:35,839 Bring him! Bring your friend! 229 00:28:35,920 --> 00:28:38,359 Bring him. Go find him and bring him! 230 00:28:40,640 --> 00:28:42,960 Or it's you who's going down. 231 00:28:43,920 --> 00:28:46,000 Not even dad will spare you. 232 00:28:50,440 --> 00:28:51,640 They don't have her. 233 00:28:53,000 --> 00:28:55,559 They left her at the reserve. I swear I'm telling the truth. 234 00:28:55,640 --> 00:28:57,359 They arranged with dad to leave her there 235 00:28:57,440 --> 00:28:59,640 and I don't know what happened next. 236 00:29:00,640 --> 00:29:01,759 You sicko! 237 00:29:03,839 --> 00:29:05,000 Sicko! 238 00:29:07,759 --> 00:29:11,680 She's your niece! She's eight years old! 239 00:29:12,839 --> 00:29:16,079 Eight years old! You sicko! 240 00:29:22,400 --> 00:29:23,960 You know what I've been through. 241 00:29:33,880 --> 00:29:36,039 I've never had to take part on a case like this one. 242 00:29:36,119 --> 00:29:38,319 Each lead opens up more questions. 243 00:29:38,400 --> 00:29:41,720 Kreuzer showed me the picture of the Frenchman. The gang's leader. 244 00:29:42,839 --> 00:29:44,359 Where did he get it from? 245 00:29:45,440 --> 00:29:48,279 - I didn't give it to him. - Who did then? 246 00:29:49,720 --> 00:29:52,880 I don't know. But we need to find out who it was. 247 00:29:53,720 --> 00:29:57,400 - It's not good if we have a mole. - It's not! It certainly isn't. 248 00:30:02,400 --> 00:30:04,880 A part of him still wants to get caught. 249 00:30:04,960 --> 00:30:07,480 Otherwise, there's no reason for him to leave this case behind. 250 00:30:07,559 --> 00:30:11,240 - What about the blood? Any leads? - Not yet. We've sent it to the lab. 251 00:30:11,319 --> 00:30:13,359 As soon as the results are in, we'll know. 252 00:30:14,079 --> 00:30:16,279 - What do we know about the plane? - Nothing. 253 00:30:17,000 --> 00:30:20,640 We know the suspect is an engineer and a commercial pilot. 254 00:30:21,000 --> 00:30:22,680 He might be a wacko, but he's no fool. 255 00:30:22,759 --> 00:30:26,039 You can move people across the entire country in a plane. 256 00:30:26,119 --> 00:30:27,640 Even more if he's a commercial pilot. 257 00:30:27,720 --> 00:30:30,680 It's true. He could've moved the victims without raising any suspicions. 258 00:30:30,759 --> 00:30:32,519 Where does architecture fit? 259 00:30:32,599 --> 00:30:35,640 His ex-wife. Leticia Liberman. She's an architect. 260 00:30:35,720 --> 00:30:38,400 - We're trying to find her. - Do you know where she lives? 261 00:30:41,000 --> 00:30:42,880 Both houses are under my name. 262 00:30:43,960 --> 00:30:48,079 After our divorce, Javier stayed in the other one and I came here. 263 00:30:48,160 --> 00:30:50,440 That was after our daughter's death. 264 00:30:52,599 --> 00:30:53,720 Her name was Lucía. 265 00:30:55,400 --> 00:30:56,559 She died in an accident. 266 00:31:02,039 --> 00:31:05,000 - How old was she? - Seven. 267 00:31:05,680 --> 00:31:06,920 Seven years old. 268 00:31:08,720 --> 00:31:10,720 Could you tell us what happened? 269 00:31:11,599 --> 00:31:15,000 I was charged with the design of a green landscape area. 270 00:31:16,559 --> 00:31:20,240 Javier and Lucía came along. He wanted to take some photos of her. 271 00:31:20,319 --> 00:31:21,960 It was all a bad idea. 272 00:31:23,319 --> 00:31:27,640 While I was walking around an area of the garden, 273 00:31:28,720 --> 00:31:32,000 they went to the pond area. There were fish in it. 274 00:31:32,759 --> 00:31:38,039 Lucía loved those fat, red and orange fish. 275 00:31:40,279 --> 00:31:43,359 I was making a sketch in my notepad, 276 00:31:43,440 --> 00:31:47,720 when I suddenly heard a scream, but didn't pay much attention to it. 277 00:31:47,799 --> 00:31:50,759 At that time I didn't recognize the voice of my daughter. 278 00:31:51,240 --> 00:31:53,720 I realized later that something was going on at the pond. 279 00:31:53,799 --> 00:31:57,200 So I went to check it out, and that's when I saw him. 280 00:31:59,119 --> 00:32:01,359 My husband was in the water. 281 00:32:02,519 --> 00:32:06,720 I saw him and said to myself he must have gone mad. 282 00:32:09,440 --> 00:32:10,799 I couldn't understand. 283 00:32:12,880 --> 00:32:15,119 Or I didn't want to understand maybe. 284 00:32:16,880 --> 00:32:20,599 Javier said he got distracted while taking pictures. 285 00:32:21,640 --> 00:32:26,160 He lost sight of her for a minute, but it was just when Lucía fell. 286 00:32:27,039 --> 00:32:29,480 They later told me she'd hit her head on the border 287 00:32:29,559 --> 00:32:30,960 and drowned because of it. 288 00:32:41,039 --> 00:32:42,559 We have to find him. 289 00:32:44,119 --> 00:32:45,880 What Cárdenas is doing is terrible. 290 00:32:49,000 --> 00:32:53,279 Sorry, but it's hard to believe that he could be doing the things you tell me. 291 00:32:53,359 --> 00:32:55,440 I don't understand why Javier would do something like that. 292 00:32:55,519 --> 00:32:58,720 Neither do we. But we have to stop him. 293 00:33:05,680 --> 00:33:09,200 You decided that she should use the school bus. 294 00:33:13,920 --> 00:33:15,799 I wanted for her to have a regular life. 295 00:33:19,200 --> 00:33:21,000 I wanted her to be a regular girl. 296 00:33:27,319 --> 00:33:29,319 Are you telling me it's my fault? 297 00:33:34,960 --> 00:33:36,839 Is it all my fault? 298 00:33:47,519 --> 00:33:49,480 Stop the car, Eugenio. Please. 299 00:33:55,440 --> 00:33:58,960 Someday, all this will come to an end. 300 00:34:31,400 --> 00:34:33,679 Ma'am! Excuse me. 301 00:34:33,760 --> 00:34:35,239 Do you know anything about your neighbor? 302 00:34:35,320 --> 00:34:36,400 Which one? 303 00:34:36,480 --> 00:34:39,079 You neighbor, the French guy, Alain. Have you seen him? 304 00:34:39,159 --> 00:34:41,039 No. He left! 305 00:34:41,119 --> 00:34:43,039 What do you mean he left? Did he tell you anything? 306 00:34:43,119 --> 00:34:46,320 No. I don't know, but he took stuff. 307 00:35:03,960 --> 00:35:06,840 Now we have to wait for the cemetery to answer, 308 00:35:06,920 --> 00:35:09,159 but we'll move forward as soon as we hear from them. 309 00:35:09,239 --> 00:35:12,480 It's unbelievable he's buried just 45 minutes away from here. 310 00:35:13,400 --> 00:35:17,880 - Does Antonio know already? - I've told his lawyer. I guess he does. 311 00:35:18,920 --> 00:35:22,719 I'll call him. Don't worry. It's just a call. 312 00:35:29,719 --> 00:35:30,800 Who are they? 313 00:35:33,280 --> 00:35:35,280 Relatives from Entre Ríos. 314 00:35:39,440 --> 00:35:42,360 That one is Francisco. Ivan's dad. 315 00:35:44,079 --> 00:35:46,119 - Our granddad. - Yes. 316 00:35:48,519 --> 00:35:49,800 He died. 317 00:35:51,239 --> 00:35:55,039 Yes, my mom wrote in her diary that Iván had pushed him down a cliff. 318 00:35:56,599 --> 00:35:59,079 Dad also died that way, didn't he? 319 00:36:00,960 --> 00:36:03,760 Don't call him that. He's not my dad. 320 00:36:18,320 --> 00:36:20,920 Moira, he is your dad. 321 00:36:22,199 --> 00:36:24,760 My dad is checking on us right now. 322 00:36:26,760 --> 00:36:28,119 They're all over the place. 323 00:36:31,360 --> 00:36:32,639 I'll go then. 324 00:36:35,320 --> 00:36:36,519 Wait, Antonio. 325 00:36:38,920 --> 00:36:40,360 I want you to have this box. 326 00:36:53,760 --> 00:36:54,960 Take it with you. 327 00:36:58,079 --> 00:36:59,360 Thanks. 328 00:37:06,000 --> 00:37:07,480 It'd be better if you left. 329 00:37:35,880 --> 00:37:37,079 Is your sister home? 330 00:37:38,559 --> 00:37:39,639 Yes. 331 00:38:25,599 --> 00:38:26,639 Juana! 332 00:38:47,199 --> 00:38:48,440 Call an ambulance. 333 00:39:09,920 --> 00:39:16,159 Thirty, nine, nine, eight, seven. The submission data is fine. 334 00:39:18,440 --> 00:39:20,400 The paperwork is correct. You can go ahead. 335 00:39:54,880 --> 00:39:56,800 There's nothing in here, counselor. 336 00:39:59,119 --> 00:40:00,199 What? 337 00:40:28,480 --> 00:40:29,519 What's going on? 25612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.