Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,319 --> 00:01:44,239
THE BRONZE GARDEN
2
00:01:53,680 --> 00:01:57,640
Hey, Moi, party at Jime's tonight.
Wanna come?
3
00:01:58,719 --> 00:01:59,879
Don't feel like it.
4
00:02:03,640 --> 00:02:06,560
Any news on the DNA thing?
5
00:02:07,439 --> 00:02:08,919
When are you getting the results?
6
00:02:10,840 --> 00:02:12,080
They're in.
7
00:02:12,680 --> 00:02:14,719
What? And?
8
00:02:15,560 --> 00:02:18,159
Hurry up, girls!
I need to close up!
9
00:02:20,120 --> 00:02:22,240
- Let's talk later.
- You coming, Gal?
10
00:02:22,919 --> 00:02:24,039
Sure.
11
00:02:26,639 --> 00:02:29,919
- Sure you don't wanna come?
- I'd rather go home.
12
00:02:32,719 --> 00:02:33,759
- Bye.
- Bye.
13
00:04:15,000 --> 00:04:16,639
You can't come in here!
14
00:04:20,160 --> 00:04:21,600
What are you doing?
15
00:04:22,959 --> 00:04:24,920
Leave now or I'll call the manager.
16
00:04:27,560 --> 00:04:28,720
Moira.
17
00:04:30,720 --> 00:04:32,360
I know your story.
18
00:04:33,519 --> 00:04:34,759
I get you.
19
00:04:39,000 --> 00:04:42,839
No! Don't! Don't!
20
00:05:05,360 --> 00:05:11,759
Stop it! Go away! Help!
21
00:05:22,480 --> 00:05:24,600
Hey! What the fuck
is going on here?
22
00:05:42,879 --> 00:05:46,000
Honey! Calm down!
What is it?
23
00:05:46,480 --> 00:05:50,000
- A man tried to attack me.
- Calm down!
24
00:06:05,839 --> 00:06:08,240
Hold on, please.
Give us a minute.
25
00:06:08,319 --> 00:06:10,680
A neighbor claims
he saw the suspect get in a car.
26
00:06:10,759 --> 00:06:13,560
A burgundy sedan.
He didn't make out the plate.
27
00:06:14,000 --> 00:06:16,560
So he changes vehicles then.
He used a van before.
28
00:06:16,639 --> 00:06:18,040
They could be stolen.
29
00:06:18,560 --> 00:06:21,959
Send an APB out for the sedan.
We'll see where that takes us.
30
00:06:22,040 --> 00:06:23,120
Right away.
31
00:06:24,360 --> 00:06:27,759
We should check the club cameras
to see how he got in and out.
32
00:06:27,839 --> 00:06:30,879
- We're on it already.
- I could try drawing him if you wanted.
33
00:06:43,079 --> 00:06:44,519
What's your daughter doing?
34
00:06:45,319 --> 00:06:46,720
A portrait of the attacker.
35
00:06:49,560 --> 00:06:51,240
Do you want me to call
a sketch artist?
36
00:06:54,439 --> 00:06:55,519
No.
37
00:07:25,480 --> 00:07:26,600
You son of a bitch!
38
00:07:27,040 --> 00:07:30,040
- Excuse me!
- He almost took my daughter!
39
00:07:31,680 --> 00:07:34,319
I've heard
about the volleyball court incident,
40
00:07:34,399 --> 00:07:36,079
but your daughter's safety
is in your hands!
41
00:07:36,160 --> 00:07:39,360
Your article exposed her!
42
00:07:39,439 --> 00:07:42,079
The guy who took the girls almost took
my daughter, you son of a bitch!
43
00:07:42,160 --> 00:07:44,279
Your daughter is your problem,
not mine!
44
00:07:46,079 --> 00:07:48,079
Have you gone mad?
45
00:07:48,759 --> 00:07:51,480
You write again and I'll get really mad!
I'll beat the shit out of you
46
00:08:03,000 --> 00:08:04,360
That's it.
47
00:08:07,279 --> 00:08:09,199
- It's fine.
- Is it okay?
48
00:08:10,680 --> 00:08:12,800
Yes. Perfect.
49
00:08:13,240 --> 00:08:16,720
The girls from the team
and the coach all texted me.
50
00:08:16,800 --> 00:08:17,920
I'm sorry.
51
00:08:18,439 --> 00:08:20,759
- It's not your fault.
- Yes, it is.
52
00:08:21,120 --> 00:08:24,360
If I hadn't worked this case,
we wouldn't be going through all this.
53
00:08:24,439 --> 00:08:27,480
Think of it this way. Thanks to this,
you now have an identikit.
54
00:08:27,560 --> 00:08:28,600
Yes.
55
00:08:31,079 --> 00:08:32,919
When is the exhumation taking place?
56
00:08:33,960 --> 00:08:35,000
I don't know.
57
00:08:37,679 --> 00:08:40,159
I've told you it's not necessary
for you to be there.
58
00:08:49,360 --> 00:08:51,679
We need to make copies
and distribute them.
59
00:08:51,759 --> 00:08:54,799
We're on it. Why Mr. X?
What does it mean?
60
00:08:55,480 --> 00:08:58,720
Meaningless.
It's just a code name for us.
61
00:08:59,440 --> 00:09:00,919
It sounds like the name of a comic.
62
00:09:01,000 --> 00:09:05,320
Exactly! Its purpose is to remind us
that we need to put a name on him.
63
00:09:05,399 --> 00:09:06,639
Excuse me.
64
00:09:06,720 --> 00:09:11,000
Danubio! Monterroso was telling us
about the attacker's code name.
65
00:09:12,000 --> 00:09:13,799
- Any news on the car?
- Stolen.
66
00:09:14,440 --> 00:09:17,159
We found it five blocks away
from the club. Totally clean.
67
00:09:17,240 --> 00:09:18,399
- Cameras?
- No.
68
00:09:18,879 --> 00:09:21,799
He's made his first mistake at least.
We have his face now.
69
00:09:23,120 --> 00:09:25,240
He takes pleasure in punishment.
70
00:09:25,799 --> 00:09:26,919
Come again?
71
00:09:28,000 --> 00:09:32,879
What the lady means, is that the idea
that he made a mistake is relative.
72
00:09:33,679 --> 00:09:37,639
Some people crave being caught
in order to get punished.
73
00:09:39,000 --> 00:09:40,759
- Is that correct, lady?
- It is.
74
00:09:41,559 --> 00:09:44,720
I bet he didn't count on your daughter
being so skilled with a pencil.
75
00:09:44,799 --> 00:09:46,080
Yes.
76
00:09:46,799 --> 00:09:50,000
The pleasure in punishment idea
is interesting. Unconscious pleasure?
77
00:09:50,440 --> 00:09:53,519
Sort of.
Care to explain it yourself?
78
00:09:54,000 --> 00:09:55,559
It's fine. You go ahead.
79
00:09:56,039 --> 00:09:58,559
There are psyches like Mr. X's,
80
00:09:59,159 --> 00:10:02,480
who feel satisfaction knowing
they are the target of a search.
81
00:10:02,559 --> 00:10:05,799
As if the chance of getting caught
would force his hand
82
00:10:05,879 --> 00:10:08,120
into making a mistake.
83
00:10:08,200 --> 00:10:12,440
Something like that.
What we don't know is what set him off.
84
00:10:12,519 --> 00:10:15,440
Was it the article about you
in the paper, or our investigation?
85
00:11:49,519 --> 00:11:51,279
Are you worried about your daughter?
86
00:11:59,679 --> 00:12:01,559
- Hello.
- Hi!
87
00:12:02,679 --> 00:12:04,320
- How are you?
- What?
88
00:12:04,879 --> 00:12:06,639
- How are you?
- Fine.
89
00:12:06,960 --> 00:12:11,320
I wanted to apologize
for not talking to you.
90
00:12:11,399 --> 00:12:13,120
I don't get it.
What are you talking about?
91
00:12:13,759 --> 00:12:15,799
About digging up dad's body.
92
00:12:17,240 --> 00:12:19,799
I don't know how you feel about it,
but I need to do it.
93
00:12:21,200 --> 00:12:22,480
Antonio...
94
00:12:23,720 --> 00:12:25,639
I think we both know we're siblings.
95
00:12:27,240 --> 00:12:29,360
I get what you're going through.
96
00:12:29,440 --> 00:12:30,679
You do?
97
00:12:32,679 --> 00:12:35,480
- I have to go. We'll talk later.
- Don't! Listen!
98
00:12:42,879 --> 00:12:45,440
I've heard you enough,
now it's time you heard me.
99
00:12:45,519 --> 00:12:47,360
I'm Fabián Danubio's attorney.
100
00:12:49,279 --> 00:12:52,919
- Who's this?
- He's friends with my dad. It's okay.
101
00:12:55,200 --> 00:12:56,320
Go ahead.
102
00:13:01,000 --> 00:13:02,200
Hi, Moira.
103
00:13:05,639 --> 00:13:07,360
Your dad asked me to come visit.
104
00:13:12,120 --> 00:13:13,720
Do you feel safe in the house?
105
00:13:15,399 --> 00:13:18,240
There's a cop at the door
and cameras everywhere.
106
00:13:19,440 --> 00:13:20,600
Safe I certainly am.
107
00:13:21,000 --> 00:13:23,720
Don't take it on your dad.
The cameras were my idea.
108
00:13:28,240 --> 00:13:30,480
When are we doing the exhumation?
109
00:13:31,399 --> 00:13:34,919
The request has been filed already.
We're waiting on the judge to rule.
110
00:13:36,320 --> 00:13:38,360
So we'll see.
111
00:13:42,080 --> 00:13:45,519
These have
a delightful raspberry sauce.
112
00:14:32,559 --> 00:14:33,759
Where's Paula?
113
00:14:36,600 --> 00:14:37,759
Where is she, Alain?
114
00:14:51,600 --> 00:14:52,759
I don't know.
115
00:14:58,600 --> 00:14:59,679
Here.
116
00:15:02,440 --> 00:15:03,559
It'll help.
117
00:15:26,519 --> 00:15:28,159
I don't know what to tell my dad.
118
00:15:29,080 --> 00:15:31,399
He'll know I didn't stay home
last night.
119
00:15:31,480 --> 00:15:32,799
Listen.
120
00:15:33,919 --> 00:15:37,080
We'll fly to Barcelona.
I have everything ready.
121
00:15:37,159 --> 00:15:40,720
I have a guy who can exchange
the loot for legit Euros.
122
00:15:42,240 --> 00:15:45,600
We'll lose half of it,
but it's the only way out.
123
00:15:46,240 --> 00:15:48,039
There's a chance it's marked.
124
00:15:52,039 --> 00:15:53,200
I can't leave like this.
125
00:15:56,039 --> 00:15:58,799
I can't leave Paula. I can't leave
without knowing where she is.
126
00:16:01,360 --> 00:16:04,840
Did you leave her at the reserve
like we planned?
127
00:16:05,360 --> 00:16:06,840
At the reserve?
128
00:16:07,799 --> 00:16:09,559
I've told you already I did.
129
00:16:13,519 --> 00:16:18,600
Everything went down as planned.
I left her, called your dad and voila!
130
00:16:19,000 --> 00:16:21,879
Whoever took her
has nothing to do with us.
131
00:16:26,840 --> 00:16:27,840
Listen...
132
00:16:33,639 --> 00:16:35,600
We have to leave, Manuela.
133
00:16:37,720 --> 00:16:39,080
It's your chance
134
00:16:41,960 --> 00:16:45,759
to be free from your dad for good.
135
00:16:48,519 --> 00:16:52,159
That's the Frenchman.
He's the only one that got away.
136
00:16:52,639 --> 00:16:56,159
I keep thinking those guys
never returned your granddaughter.
137
00:16:56,919 --> 00:16:58,080
I'll keep this picture.
138
00:17:09,240 --> 00:17:11,240
Where have you been, Manuela?
139
00:17:12,480 --> 00:17:14,839
- At a friend's.
- Which friend?
140
00:17:16,039 --> 00:17:18,599
- You don't know her.
- You're lying.
141
00:17:21,240 --> 00:17:22,839
Can you come here, please?
142
00:17:32,119 --> 00:17:33,160
Where were you?
143
00:17:35,200 --> 00:17:36,599
I just went out.
144
00:17:38,400 --> 00:17:39,559
You went out?
145
00:17:40,440 --> 00:17:43,559
You can't go missing an entire night.
You just can't.
146
00:17:44,200 --> 00:17:45,839
You can't go out without us knowing.
147
00:17:46,400 --> 00:17:49,319
There are other problems now.
We can't all be worrying about you.
148
00:17:49,400 --> 00:17:51,640
- Does dad know?
- Of course he does!
149
00:17:52,160 --> 00:17:55,640
He's been chasing me all night long
asking about your whereabouts.
150
00:17:55,720 --> 00:17:58,880
Your cell was off!
He drove me crazy!
151
00:17:59,880 --> 00:18:01,119
You're not helping!
152
00:18:09,160 --> 00:18:10,720
I know you think I don't care...
153
00:18:12,039 --> 00:18:13,200
But I care a lot.
154
00:18:15,640 --> 00:18:19,640
The problem is I don't know how to deal
with this, how to process it.
155
00:18:22,519 --> 00:18:24,519
I'm not as strong as you.
156
00:18:33,000 --> 00:18:35,160
- You called me?
- Yes. Check this, Counselor.
157
00:18:35,240 --> 00:18:37,559
I've been after the tattoo lead
and found this.
158
00:18:37,640 --> 00:18:40,680
Alain Charnier.
He escaped from France in 2014.
159
00:18:41,519 --> 00:18:43,039
Charged with kidnapping
and manslaughter.
160
00:18:43,119 --> 00:18:44,640
He's on the Interpol watchlist.
161
00:18:44,720 --> 00:18:46,960
Probable arrival at Argentina in 2015,
162
00:18:47,039 --> 00:18:50,960
distinguishing marks,
neck tattoo of a centipede.
163
00:18:51,039 --> 00:18:53,880
I've found the fifth kidnapper.
The brains behind the gang.
164
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
- Will you send it to me?
- I just did.
165
00:18:58,079 --> 00:19:00,400
- Good job.
- Thanks, Counselor.
166
00:19:00,759 --> 00:19:02,000
You're welcome.
167
00:19:23,880 --> 00:19:25,640
It's an extended edition.
168
00:19:27,480 --> 00:19:30,680
It has an addendum referring
to the subject we discussed yesterday.
169
00:19:31,599 --> 00:19:32,880
It's for you.
170
00:19:34,960 --> 00:19:36,200
Thanks.
171
00:19:37,279 --> 00:19:39,279
I also spoke to D.A. Guernsback.
172
00:19:40,720 --> 00:19:42,599
I asked her to make you
a part of the team.
173
00:19:43,240 --> 00:19:45,240
Unless you're against it, of course.
174
00:19:46,200 --> 00:19:48,920
Of course. Count me in.
175
00:19:49,000 --> 00:19:52,799
You'd be sort of a clerical assistant.
It doesn't come with a raise.
176
00:19:52,880 --> 00:19:55,359
- I don't mind.
- Then it's a deal.
177
00:19:56,599 --> 00:19:59,079
Go by H.R. and sign
whatever they need you to sign.
178
00:20:29,640 --> 00:20:32,160
Braier cameras sellers
179
00:20:33,599 --> 00:20:36,000
AUTHORIZED RESELLERS OF
BRAIER CAMERAS IN THE COUNTRY
180
00:20:36,079 --> 00:20:37,799
Braier cameras and lenses sold:
Downtown
181
00:20:51,039 --> 00:20:53,119
He came to pick up
a couple of Braier lenses.
182
00:20:53,200 --> 00:20:56,000
I remember because he had a limp.
My mom has one too.
183
00:20:57,200 --> 00:20:58,599
Let me check something.
184
00:20:59,720 --> 00:21:02,359
- Clotest! Here he is!
- What's that?
185
00:21:02,440 --> 00:21:04,119
It's his nick for the online store.
186
00:21:04,200 --> 00:21:06,839
He bought them online
and came to pick them up.
187
00:21:06,920 --> 00:21:09,039
- When was this?
- Two weeks ago.
188
00:21:09,440 --> 00:21:11,359
Here it is.
189
00:21:12,240 --> 00:21:16,039
The account is under someone
called Leticia Liberman.
190
00:21:16,559 --> 00:21:18,079
Do you have an address?
191
00:21:19,400 --> 00:21:20,880
- Rigonni!
- Yes.
192
00:21:21,200 --> 00:21:24,079
This guy bought lenses
under a nick called Clotest.
193
00:21:24,559 --> 00:21:27,359
Clorindo Testa was the architect
who designed the national library.
194
00:21:27,440 --> 00:21:28,519
See the connection?
195
00:21:28,599 --> 00:21:29,960
I get it.
Send me the address.
196
00:22:05,680 --> 00:22:07,160
The house is empty.
197
00:22:10,440 --> 00:22:13,039
- What do you have there?
- A lease receipt.
198
00:22:14,240 --> 00:22:15,440
Under Liberman's name?
199
00:22:17,039 --> 00:22:19,880
No. Under someone else's name.
200
00:22:43,160 --> 00:22:44,640
- Inspector Rigonni.
- How do you do?
201
00:22:45,119 --> 00:22:46,640
We're looking for this person.
202
00:22:49,279 --> 00:22:54,000
Mr. Cárdenas.
He leases hangar number 5.
203
00:22:54,799 --> 00:22:57,039
- He came this morning.
- What do you mean he came?
204
00:22:57,720 --> 00:22:59,720
- Is he here?
- Yes. He's here.
205
00:24:01,079 --> 00:24:02,079
Cárdenas!
206
00:25:32,720 --> 00:25:33,720
It seems to be blood.
207
00:25:49,119 --> 00:25:53,200
That's the guy we've been looking for,
the guy who took my granddaughter?
208
00:25:53,799 --> 00:25:56,759
I don't know.
I don't have an answer yet.
209
00:25:58,920 --> 00:26:00,480
But I need one.
210
00:26:01,559 --> 00:26:03,039
Or maybe I have it already.
211
00:26:05,640 --> 00:26:11,000
Maybe you guys focus on investigating
a guy that has nothing to do with this.
212
00:26:17,359 --> 00:26:19,119
That's the one we need to find.
213
00:26:24,000 --> 00:26:26,440
- How did you get this picture?
- Never mind how I did!
214
00:26:26,519 --> 00:26:29,640
What matters
is that you find him now!
215
00:26:31,440 --> 00:26:32,480
Who is he?
216
00:26:33,119 --> 00:26:35,839
That's the boss.
They call him the Frenchman.
217
00:27:55,440 --> 00:27:57,039
What did you do?
218
00:28:00,359 --> 00:28:01,720
Where is she?
219
00:28:02,400 --> 00:28:03,640
I don't know.
220
00:28:04,480 --> 00:28:05,559
Where's Paula?
221
00:28:08,000 --> 00:28:09,359
I swear I don't know.
222
00:28:11,640 --> 00:28:13,680
- Where's your friend?
- He's not my friend.
223
00:28:13,759 --> 00:28:16,319
- You're lying!
- No.
224
00:28:18,359 --> 00:28:19,839
You left Paula alone.
225
00:28:20,799 --> 00:28:23,480
While you were going from shrink
to shrink you abandoned her,
226
00:28:23,559 --> 00:28:25,640
and that's why they took her,
and now you blame me,
227
00:28:25,720 --> 00:28:27,920
but I have nothing
to do with this. I swear.
228
00:28:33,359 --> 00:28:35,839
Bring him! Bring your friend!
229
00:28:35,920 --> 00:28:38,359
Bring him. Go find him and bring him!
230
00:28:40,640 --> 00:28:42,960
Or it's you who's going down.
231
00:28:43,920 --> 00:28:46,000
Not even dad will spare you.
232
00:28:50,440 --> 00:28:51,640
They don't have her.
233
00:28:53,000 --> 00:28:55,559
They left her at the reserve.
I swear I'm telling the truth.
234
00:28:55,640 --> 00:28:57,359
They arranged with dad
to leave her there
235
00:28:57,440 --> 00:28:59,640
and I don't know what happened next.
236
00:29:00,640 --> 00:29:01,759
You sicko!
237
00:29:03,839 --> 00:29:05,000
Sicko!
238
00:29:07,759 --> 00:29:11,680
She's your niece!
She's eight years old!
239
00:29:12,839 --> 00:29:16,079
Eight years old! You sicko!
240
00:29:22,400 --> 00:29:23,960
You know what I've been through.
241
00:29:33,880 --> 00:29:36,039
I've never had to take part
on a case like this one.
242
00:29:36,119 --> 00:29:38,319
Each lead opens up more questions.
243
00:29:38,400 --> 00:29:41,720
Kreuzer showed me the picture
of the Frenchman. The gang's leader.
244
00:29:42,839 --> 00:29:44,359
Where did he get it from?
245
00:29:45,440 --> 00:29:48,279
- I didn't give it to him.
- Who did then?
246
00:29:49,720 --> 00:29:52,880
I don't know.
But we need to find out who it was.
247
00:29:53,720 --> 00:29:57,400
- It's not good if we have a mole.
- It's not! It certainly isn't.
248
00:30:02,400 --> 00:30:04,880
A part of him still wants to get caught.
249
00:30:04,960 --> 00:30:07,480
Otherwise, there's no reason for him
to leave this case behind.
250
00:30:07,559 --> 00:30:11,240
- What about the blood? Any leads?
- Not yet. We've sent it to the lab.
251
00:30:11,319 --> 00:30:13,359
As soon as the results are in,
we'll know.
252
00:30:14,079 --> 00:30:16,279
- What do we know about the plane?
- Nothing.
253
00:30:17,000 --> 00:30:20,640
We know the suspect is an engineer
and a commercial pilot.
254
00:30:21,000 --> 00:30:22,680
He might be a wacko,
but he's no fool.
255
00:30:22,759 --> 00:30:26,039
You can move people
across the entire country in a plane.
256
00:30:26,119 --> 00:30:27,640
Even more
if he's a commercial pilot.
257
00:30:27,720 --> 00:30:30,680
It's true. He could've moved the victims
without raising any suspicions.
258
00:30:30,759 --> 00:30:32,519
Where does architecture fit?
259
00:30:32,599 --> 00:30:35,640
His ex-wife. Leticia Liberman.
She's an architect.
260
00:30:35,720 --> 00:30:38,400
- We're trying to find her.
- Do you know where she lives?
261
00:30:41,000 --> 00:30:42,880
Both houses are under my name.
262
00:30:43,960 --> 00:30:48,079
After our divorce, Javier stayed
in the other one and I came here.
263
00:30:48,160 --> 00:30:50,440
That was after our daughter's death.
264
00:30:52,599 --> 00:30:53,720
Her name was LucĂa.
265
00:30:55,400 --> 00:30:56,559
She died in an accident.
266
00:31:02,039 --> 00:31:05,000
- How old was she?
- Seven.
267
00:31:05,680 --> 00:31:06,920
Seven years old.
268
00:31:08,720 --> 00:31:10,720
Could you tell us what happened?
269
00:31:11,599 --> 00:31:15,000
I was charged with the design
of a green landscape area.
270
00:31:16,559 --> 00:31:20,240
Javier and LucĂa came along.
He wanted to take some photos of her.
271
00:31:20,319 --> 00:31:21,960
It was all a bad idea.
272
00:31:23,319 --> 00:31:27,640
While I was walking
around an area of the garden,
273
00:31:28,720 --> 00:31:32,000
they went to the pond area.
There were fish in it.
274
00:31:32,759 --> 00:31:38,039
LucĂa loved those fat,
red and orange fish.
275
00:31:40,279 --> 00:31:43,359
I was making a sketch
in my notepad,
276
00:31:43,440 --> 00:31:47,720
when I suddenly heard a scream,
but didn't pay much attention to it.
277
00:31:47,799 --> 00:31:50,759
At that time I didn't recognize
the voice of my daughter.
278
00:31:51,240 --> 00:31:53,720
I realized later that something
was going on at the pond.
279
00:31:53,799 --> 00:31:57,200
So I went to check it out,
and that's when I saw him.
280
00:31:59,119 --> 00:32:01,359
My husband was in the water.
281
00:32:02,519 --> 00:32:06,720
I saw him and said to myself
he must have gone mad.
282
00:32:09,440 --> 00:32:10,799
I couldn't understand.
283
00:32:12,880 --> 00:32:15,119
Or I didn't want to understand maybe.
284
00:32:16,880 --> 00:32:20,599
Javier said he got distracted
while taking pictures.
285
00:32:21,640 --> 00:32:26,160
He lost sight of her for a minute,
but it was just when LucĂa fell.
286
00:32:27,039 --> 00:32:29,480
They later told me she'd hit her head
on the border
287
00:32:29,559 --> 00:32:30,960
and drowned because of it.
288
00:32:41,039 --> 00:32:42,559
We have to find him.
289
00:32:44,119 --> 00:32:45,880
What Cárdenas is doing is terrible.
290
00:32:49,000 --> 00:32:53,279
Sorry, but it's hard to believe that he
could be doing the things you tell me.
291
00:32:53,359 --> 00:32:55,440
I don't understand why Javier
would do something like that.
292
00:32:55,519 --> 00:32:58,720
Neither do we.
But we have to stop him.
293
00:33:05,680 --> 00:33:09,200
You decided
that she should use the school bus.
294
00:33:13,920 --> 00:33:15,799
I wanted for her to have a regular life.
295
00:33:19,200 --> 00:33:21,000
I wanted her to be a regular girl.
296
00:33:27,319 --> 00:33:29,319
Are you telling me it's my fault?
297
00:33:34,960 --> 00:33:36,839
Is it all my fault?
298
00:33:47,519 --> 00:33:49,480
Stop the car, Eugenio. Please.
299
00:33:55,440 --> 00:33:58,960
Someday, all this will come to an end.
300
00:34:31,400 --> 00:34:33,679
Ma'am! Excuse me.
301
00:34:33,760 --> 00:34:35,239
Do you know anything about
your neighbor?
302
00:34:35,320 --> 00:34:36,400
Which one?
303
00:34:36,480 --> 00:34:39,079
You neighbor, the French guy, Alain.
Have you seen him?
304
00:34:39,159 --> 00:34:41,039
No. He left!
305
00:34:41,119 --> 00:34:43,039
What do you mean he left?
Did he tell you anything?
306
00:34:43,119 --> 00:34:46,320
No. I don't know,
but he took stuff.
307
00:35:03,960 --> 00:35:06,840
Now we have to wait
for the cemetery to answer,
308
00:35:06,920 --> 00:35:09,159
but we'll move forward
as soon as we hear from them.
309
00:35:09,239 --> 00:35:12,480
It's unbelievable he's buried
just 45 minutes away from here.
310
00:35:13,400 --> 00:35:17,880
- Does Antonio know already?
- I've told his lawyer. I guess he does.
311
00:35:18,920 --> 00:35:22,719
I'll call him. Don't worry.
It's just a call.
312
00:35:29,719 --> 00:35:30,800
Who are they?
313
00:35:33,280 --> 00:35:35,280
Relatives from Entre RĂos.
314
00:35:39,440 --> 00:35:42,360
That one is Francisco. Ivan's dad.
315
00:35:44,079 --> 00:35:46,119
- Our granddad.
- Yes.
316
00:35:48,519 --> 00:35:49,800
He died.
317
00:35:51,239 --> 00:35:55,039
Yes, my mom wrote in her diary
that Iván had pushed him down a cliff.
318
00:35:56,599 --> 00:35:59,079
Dad also died that way, didn't he?
319
00:36:00,960 --> 00:36:03,760
Don't call him that.
He's not my dad.
320
00:36:18,320 --> 00:36:20,920
Moira, he is your dad.
321
00:36:22,199 --> 00:36:24,760
My dad is checking on us right now.
322
00:36:26,760 --> 00:36:28,119
They're all over the place.
323
00:36:31,360 --> 00:36:32,639
I'll go then.
324
00:36:35,320 --> 00:36:36,519
Wait, Antonio.
325
00:36:38,920 --> 00:36:40,360
I want you to have this box.
326
00:36:53,760 --> 00:36:54,960
Take it with you.
327
00:36:58,079 --> 00:36:59,360
Thanks.
328
00:37:06,000 --> 00:37:07,480
It'd be better if you left.
329
00:37:35,880 --> 00:37:37,079
Is your sister home?
330
00:37:38,559 --> 00:37:39,639
Yes.
331
00:38:25,599 --> 00:38:26,639
Juana!
332
00:38:47,199 --> 00:38:48,440
Call an ambulance.
333
00:39:09,920 --> 00:39:16,159
Thirty, nine, nine, eight, seven.
The submission data is fine.
334
00:39:18,440 --> 00:39:20,400
The paperwork is correct.
You can go ahead.
335
00:39:54,880 --> 00:39:56,800
There's nothing in here, counselor.
336
00:39:59,119 --> 00:40:00,199
What?
337
00:40:28,480 --> 00:40:29,519
What's going on?
25612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.