All language subtitles for El.Jardin.de.Bronce.S03E03.WEB-DLRip.ViruseProject_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,039 --> 00:00:12,519 Chiromancy is the ability to read in the palm of a hand, 2 00:00:12,599 --> 00:00:15,119 both the character and the future of a person. 3 00:00:15,880 --> 00:00:21,239 Here in this library, we have a book which was published in 1499, in Venice, 4 00:00:21,320 --> 00:00:24,760 but the most important thing about this book is not how old it is, 5 00:00:24,839 --> 00:00:27,640 but that it belonged to a person very important to us. 6 00:00:27,719 --> 00:00:30,440 The book belonged to General José de San Martín. 7 00:00:30,519 --> 00:00:32,399 I need to pee! 8 00:00:32,479 --> 00:00:35,920 - Sure! Sol! - Any questions? 9 00:00:36,000 --> 00:00:39,600 Come. Let's go. I had to go too! 10 00:00:41,920 --> 00:00:46,719 We'll finish with a very important showcase, the Gutenberg Bible. 11 00:00:50,359 --> 00:00:52,240 Let me check first. Hold on. 12 00:00:56,039 --> 00:00:57,799 - Go in. - OK. 13 00:01:00,880 --> 00:01:02,960 - Let me know when you're done. - Okay. 14 00:01:13,159 --> 00:01:14,439 Are you okay, Valen? 15 00:01:15,079 --> 00:01:17,439 Yes, Miss! I'll be out in a minute. 16 00:01:18,680 --> 00:01:21,079 When you're done, wash your hands and wait for me. 17 00:01:25,239 --> 00:01:26,480 Are you done? 18 00:01:34,599 --> 00:01:35,760 Valen! 19 00:01:38,040 --> 00:01:39,159 Valen? 20 00:01:41,840 --> 00:01:43,000 Valen! 21 00:01:43,640 --> 00:01:48,599 So kids, this is the end of our tour. I hope you enjoyed it. 22 00:01:48,959 --> 00:01:52,079 Sol! Have you seen Valentina? 23 00:01:57,280 --> 00:01:58,319 Valentina! 24 00:02:06,239 --> 00:02:07,280 Valentina! 25 00:02:10,879 --> 00:02:14,840 Excuse me! Did you see a girl with a ponytail? She's about eight years old. 26 00:02:14,919 --> 00:02:18,560 We went into the bathroom together but when I got out, she wasn't there. 27 00:02:18,639 --> 00:02:19,719 No. 28 00:02:21,199 --> 00:02:22,599 Valentina! 29 00:02:33,960 --> 00:02:35,120 Valentina! 30 00:02:40,439 --> 00:02:41,560 Valentina! 31 00:02:45,000 --> 00:02:46,280 Valen! 32 00:02:57,719 --> 00:02:59,080 Valentina! 33 00:03:08,400 --> 00:03:09,800 Valentina! 34 00:03:12,960 --> 00:03:15,319 Valentina! 35 00:04:09,120 --> 00:04:13,039 THE BRONZE GARDEN 36 00:04:20,000 --> 00:04:22,160 THREE DAYS BEFORE 37 00:04:22,240 --> 00:04:25,920 He didn't do a thing, but you massacred my buddy. 38 00:04:26,000 --> 00:04:29,399 He didn't do a thing? He kidnapped an eight-year-old girl. 39 00:04:29,480 --> 00:04:30,560 You massacred him! 40 00:04:31,560 --> 00:04:34,399 Enough with the drama, Castelli. Your buddy is stable. 41 00:04:34,480 --> 00:04:36,319 Why don't we focus on what's important? 42 00:04:36,839 --> 00:04:40,240 I've told you already. No one kidnapped any girl. 43 00:04:40,319 --> 00:04:44,480 We're in a different branch of business. We don't go around kidnapping people. 44 00:04:44,920 --> 00:04:48,079 Interesting! What kind of business are you in? 45 00:04:48,720 --> 00:04:51,560 Listen, we have the call from the booth, we have video, 46 00:04:51,639 --> 00:04:53,759 cut the crap and tell us where you have her. 47 00:04:54,720 --> 00:04:56,360 Who? 48 00:05:01,319 --> 00:05:02,639 Do you recognize him? 49 00:05:08,000 --> 00:05:11,120 Not really. Handsome guy! 50 00:05:11,439 --> 00:05:14,600 Stop jerking us around. You're wearing the same clothes. 51 00:05:14,680 --> 00:05:17,120 Do you know how much time you're facing for this? 52 00:05:17,199 --> 00:05:19,680 Me? Or the one in the picture? 53 00:05:20,399 --> 00:05:22,480 I've told you I'm not him. 54 00:05:26,959 --> 00:05:28,279 Tell me what happened. 55 00:05:29,920 --> 00:05:32,199 I can't speak till I talk to my lawyer. 56 00:05:33,240 --> 00:05:36,560 You have no lawyer! It's best if you talk. 57 00:05:37,160 --> 00:05:40,199 - What did you do with the money? - Lawyer... 58 00:05:42,160 --> 00:05:46,240 So your girlfriend's bus card went all by itself to take the bus? 59 00:05:47,040 --> 00:05:49,720 No! How would a card do it by itself? 60 00:05:49,800 --> 00:05:52,600 Do you think this is a game, motherfucker? Do you think I'm playing? 61 00:05:52,680 --> 00:05:53,879 Rigonni. Calm down. 62 00:05:55,160 --> 00:05:56,399 Can I have a glass of water? 63 00:05:57,240 --> 00:05:58,680 Flat or sparkling? 64 00:06:01,000 --> 00:06:03,560 The weapons were there, but the money wasn't. 65 00:06:05,720 --> 00:06:06,959 Where's the money? 66 00:06:07,360 --> 00:06:09,759 - Lawyer... - What did you do with the girl? Talk! 67 00:06:09,839 --> 00:06:12,519 What's the name of your buddy? The one who flew? 68 00:06:15,279 --> 00:06:18,040 I have no idea what you're talking about. 69 00:06:18,120 --> 00:06:21,040 C'mon! There were five mattresses and you are four. 70 00:06:21,120 --> 00:06:23,639 You don't need to be a math geek to get it. 71 00:06:24,399 --> 00:06:26,160 Did the one who flew take the girl? 72 00:06:26,240 --> 00:06:31,040 A sick girl who depends on medication to stop her seizures... 73 00:06:31,120 --> 00:06:33,120 Your buddies already told us what we need. 74 00:06:33,199 --> 00:06:36,480 They told us that you're the boss and that you've got the girl! 75 00:06:36,560 --> 00:06:37,560 So you better talk! 76 00:06:37,639 --> 00:06:41,000 They couldn't have told you that because I have no one! 77 00:06:41,399 --> 00:06:45,639 So if you want to find her, start searching elsewhere. 78 00:06:48,079 --> 00:06:50,639 And get me out of these now! 79 00:06:54,079 --> 00:06:58,040 We're riding a merry-go-round that takes us nowhere. 80 00:06:59,040 --> 00:07:02,160 They seem to be prepared for this, right? 81 00:07:02,240 --> 00:07:06,480 Counselor, leave me alone in a room with one of them for ten minutes. 82 00:07:06,560 --> 00:07:08,240 Don't play tough guy, Grillo. 83 00:07:09,199 --> 00:07:12,639 All I want to know is if you're buying it or not. Let's begin there. 84 00:07:12,720 --> 00:07:14,680 There's no doubt they're the kidnappers. 85 00:07:15,040 --> 00:07:18,000 But the question here is if they have the girl or not. 86 00:07:18,079 --> 00:07:22,240 I mean, did they return her after the call or are they lying? 87 00:07:23,079 --> 00:07:25,800 We need to find the one who got away. 88 00:07:25,879 --> 00:07:27,759 - So you're not buying it? - No. 89 00:07:29,560 --> 00:07:31,040 What about you? 90 00:07:32,199 --> 00:07:34,519 I really don't know what to think. 91 00:07:35,360 --> 00:07:37,240 I think they're telling the truth. 92 00:07:39,279 --> 00:07:40,519 Come again? 93 00:07:41,399 --> 00:07:42,519 Let her speak, Grillo. 94 00:07:46,000 --> 00:07:48,560 I took a body language course not long ago. 95 00:07:48,639 --> 00:07:51,240 They taught us to identify if someone is telling the truth or not. 96 00:07:51,319 --> 00:07:52,680 It's called Ritter test. 97 00:07:52,759 --> 00:07:55,560 From the gestures and movements they did during the interrogation 98 00:07:55,639 --> 00:07:58,439 it's evident they don't know where the girl is. 99 00:07:59,839 --> 00:08:02,519 - What's your name? - Agent Vélez. 100 00:08:11,920 --> 00:08:13,800 Where did you get this from? 101 00:08:14,120 --> 00:08:18,439 From a guy I chased. He was taking pictures in the ecological reserve. 102 00:08:19,120 --> 00:08:22,199 He was at the spot where they supposedly left your granddaughter. 103 00:08:25,399 --> 00:08:26,399 Come! 104 00:08:32,360 --> 00:08:36,720 This picture was taken in Munich. The one in the center was my father. 105 00:08:38,240 --> 00:08:39,519 The watch was his. 106 00:08:39,600 --> 00:08:42,679 - Who are the rest? - Friends, I guess. 107 00:08:58,720 --> 00:09:00,000 I kept it here. 108 00:09:01,080 --> 00:09:03,679 It disappeared around three years ago. I was on a trip. 109 00:09:04,080 --> 00:09:05,559 Did you file a report? 110 00:09:05,639 --> 00:09:06,960 No. 111 00:09:07,679 --> 00:09:09,879 I used to travel a lot at that time. 112 00:09:09,960 --> 00:09:12,279 The house was always filled with people. 113 00:09:12,360 --> 00:09:16,039 Manuela threw parties all the time and I didn't want to argue with her. 114 00:09:46,840 --> 00:09:48,200 Antonio! 115 00:09:52,120 --> 00:09:53,279 Have a seat. 116 00:09:55,200 --> 00:09:57,240 - Sergio Camano. - Antonio Garay. 117 00:09:57,320 --> 00:09:58,440 Nice to meet you! 118 00:09:58,919 --> 00:10:02,039 - Can I offer you a drink? Coffee? - No. 119 00:10:02,120 --> 00:10:05,240 It's on me! Julito, a cup of coffee! 120 00:10:06,799 --> 00:10:09,519 Excuse me. I have a full schedule! 121 00:10:11,080 --> 00:10:12,840 - Hello? - I'm calling from the bank. 122 00:10:12,919 --> 00:10:14,200 No. I can't now. 123 00:10:15,519 --> 00:10:16,840 Done! 124 00:10:16,919 --> 00:10:19,919 So tell me, Antonio. How can I help you? 125 00:10:20,600 --> 00:10:24,799 I saw an ad you posted. I have trouble with an inheritance due to me. 126 00:10:26,240 --> 00:10:28,320 We work succession cases. Yes. 127 00:10:29,240 --> 00:10:32,039 Could you help me recover what's mine? 128 00:10:32,840 --> 00:10:37,159 If you tell me the story, I'm sure we can help you! 129 00:10:58,360 --> 00:11:02,320 Whoever took the watch could be the person holding your granddaughter. 130 00:11:02,399 --> 00:11:06,320 That's why it's so important to think who could've taken it. 131 00:11:11,480 --> 00:11:12,600 Thanks. 132 00:11:15,559 --> 00:11:19,879 I thought we were looking for a serial kidnapper. 133 00:11:21,240 --> 00:11:22,879 Are you saying a serial kidnapper 134 00:11:22,960 --> 00:11:28,360 somehow got in here three years ago and stole that watch? 135 00:11:28,440 --> 00:11:30,039 Nothing is impossible. 136 00:11:30,120 --> 00:11:34,519 What we have is an object that can link the kidnapper to your family. 137 00:11:34,600 --> 00:11:36,320 That's why you need to talk to Manuela. 138 00:11:36,399 --> 00:11:39,399 It's impossible now. She took her sister to the psychiatrist. 139 00:11:44,840 --> 00:11:46,399 Anything else? 140 00:11:46,480 --> 00:11:49,639 Your father. What year did he arrive to Argentina? 141 00:11:50,159 --> 00:11:52,399 Before the war, in 1939. 142 00:11:52,480 --> 00:11:54,080 When did he pass away? 143 00:11:54,480 --> 00:11:57,440 1979. Why? 144 00:11:57,960 --> 00:12:02,240 Nothing. I'm just trying to trace the journey of the watch. 145 00:12:05,879 --> 00:12:07,000 Thank you. 146 00:12:18,039 --> 00:12:19,840 Lucila Correa. Eight years old. 147 00:12:21,000 --> 00:12:24,200 The case popped out just now because it's from another jurisdiction. 148 00:12:24,279 --> 00:12:27,960 - What jurisdiction? - Azul, province of Buenos Aires. 149 00:12:28,440 --> 00:12:31,360 I don't get it. Why aren't files shared? 150 00:12:31,440 --> 00:12:32,480 It's not easy! 151 00:12:33,360 --> 00:12:35,320 There're countries who claim to be developed, 152 00:12:35,399 --> 00:12:37,279 but still work much worse than here. 153 00:12:37,360 --> 00:12:40,320 - The description fits. - The M.O. does too. 154 00:12:41,279 --> 00:12:43,200 They took her from a cemetery. 155 00:12:45,000 --> 00:12:46,360 The municipal one? 156 00:12:46,440 --> 00:12:47,720 - Do you know Azul? - No. 157 00:12:48,320 --> 00:12:50,799 But I do know the cemetery. I studied it in school. 158 00:12:51,399 --> 00:12:53,919 It has an imposing facade. It was designed by Francisco Salamone. 159 00:12:54,000 --> 00:12:55,679 An eccentric architect. 160 00:12:55,759 --> 00:12:57,960 We have another coincidence there. 161 00:12:58,039 --> 00:13:01,440 - Architecture? - I would say tourist attraction. 162 00:13:02,159 --> 00:13:05,960 From the architecture point of view, the ecological reserve is no match. 163 00:13:06,039 --> 00:13:07,120 Right. 164 00:13:08,720 --> 00:13:10,799 But the Munich Beerhouse is just in front. 165 00:13:10,879 --> 00:13:14,440 It's a building with a long history, mentioned in several books. 166 00:13:14,799 --> 00:13:16,559 What does the case file say? 167 00:13:17,240 --> 00:13:19,080 - Any suspects? - Yes. 168 00:13:19,840 --> 00:13:22,399 A cop saw the kidnapper and shot him. 169 00:13:22,480 --> 00:13:24,440 - Do we know the name of that cop? - Yes. 170 00:13:24,919 --> 00:13:26,320 He still lives in Azul. 171 00:13:26,799 --> 00:13:28,720 - Why don't you come with? - Where? To Azul? 172 00:13:28,799 --> 00:13:29,840 - Yes. - No! 173 00:13:29,919 --> 00:13:32,720 You know the importance of field work. I could use your help. 174 00:13:32,799 --> 00:13:34,559 I promise it will be just us two. 175 00:13:36,480 --> 00:13:39,200 I think it's best we go to sleep, Danubio. 176 00:13:40,240 --> 00:13:41,679 I have an early morning tomorrow. 177 00:14:09,799 --> 00:14:11,120 - Hi. - Hi. 178 00:14:11,639 --> 00:14:13,679 There are leftovers in the fridge. 179 00:14:13,759 --> 00:14:14,919 Thanks. 180 00:14:16,200 --> 00:14:17,639 I talked to Renzo. 181 00:14:17,720 --> 00:14:21,399 He told me we have an appointment the day after tomorrow to get the test done. 182 00:14:23,799 --> 00:14:25,919 - The DNA? - Yes. 183 00:14:27,080 --> 00:14:28,759 We should contact the boy. 184 00:14:31,639 --> 00:14:34,799 Okay. I'll tell him. 185 00:14:36,039 --> 00:14:37,840 The results could take a while. 186 00:14:43,000 --> 00:14:44,240 What's with you? 187 00:14:45,120 --> 00:14:46,759 I started having some doubts. 188 00:14:53,360 --> 00:14:58,960 We were doing fine. I feel all this works against us. 189 00:15:00,039 --> 00:15:02,679 If the test is negative, we'll just forget about it. 190 00:15:02,759 --> 00:15:04,279 If it's positive... 191 00:15:05,039 --> 00:15:07,440 We'll see what we need to do then, Moi. Relax. 192 00:15:37,320 --> 00:15:39,840 The search for Candela Garbona, missing since last friday. 193 00:16:32,639 --> 00:16:34,360 - Hello, María! - How do you do? 194 00:16:34,440 --> 00:16:36,720 - Where is he? - Where he always is. 195 00:16:58,240 --> 00:16:59,519 The watch appeared. 196 00:17:04,519 --> 00:17:05,960 Who has it? 197 00:17:07,319 --> 00:17:09,000 That's not what matters. 198 00:17:10,799 --> 00:17:13,440 - You have to leave. - No! 199 00:17:25,920 --> 00:17:27,119 Think about it. 200 00:17:32,359 --> 00:17:34,160 I brought some chocolates. 201 00:17:37,920 --> 00:17:42,480 If I'm getting it right, what you mean is since they took the watch from here, 202 00:17:42,559 --> 00:17:44,799 then we might know the kidnapper? 203 00:17:44,880 --> 00:17:46,000 Anything can be possible. 204 00:17:46,640 --> 00:17:49,119 That's why I need to talk to Manuela. Did you tell her? 205 00:17:49,200 --> 00:17:50,440 Here I am. 206 00:17:54,200 --> 00:17:55,720 What do you want to know? 207 00:17:56,200 --> 00:17:58,160 Juana says she told you about the watch. 208 00:17:58,240 --> 00:18:03,279 Yes. Not much though. 209 00:18:04,119 --> 00:18:05,759 When that watch disappeared, 210 00:18:06,319 --> 00:18:09,160 you were throwing parties all the time. Is that right? 211 00:18:10,880 --> 00:18:13,559 Who told you that? Was it you? 212 00:18:13,640 --> 00:18:15,240 - It wasn't me. - It was dad! 213 00:18:16,200 --> 00:18:18,839 After so many parties he organized here! I can't believe it! 214 00:18:18,920 --> 00:18:21,079 Focus on what they're asking you now. 215 00:18:21,880 --> 00:18:23,599 I need you to put together a list 216 00:18:23,680 --> 00:18:25,559 with names of the people who used to come to those parties. 217 00:18:25,640 --> 00:18:27,960 Let me warn you, that list will be endless. 218 00:18:28,039 --> 00:18:30,480 We can try. Make two lists! 219 00:18:31,119 --> 00:18:33,160 One with men, the other with women. 220 00:18:33,240 --> 00:18:34,240 Why women? 221 00:18:34,799 --> 00:18:38,000 The man I chased at the ecological reserve might have an accomplice. 222 00:18:38,079 --> 00:18:40,599 - That accomplice could be a woman. - Excuse me! Wait! 223 00:18:40,680 --> 00:18:41,720 I keep thinking 224 00:18:41,799 --> 00:18:45,160 and can't come up with anyone who would steal a fucking watch 225 00:18:45,240 --> 00:18:46,920 in a house filled with valuable stuff! 226 00:18:47,000 --> 00:18:51,000 It's an old watch. I don't know what it's worth, but probably a lot. 227 00:18:52,480 --> 00:18:53,960 You didn't take it, right? 228 00:18:55,119 --> 00:18:59,079 - Are you seriously asking me this? - I have to. I'm sorry. 229 00:18:59,160 --> 00:19:01,559 - Fuck you! - Manuela! 230 00:19:01,640 --> 00:19:03,759 Manuela, come back! Manuela! 231 00:19:06,160 --> 00:19:09,200 I'll see to it that she makes that list. Don't you worry. 232 00:19:09,799 --> 00:19:12,799 Relax. You get the list and give it to me. 233 00:19:24,000 --> 00:19:26,920 Monterroso: When are you going to Azul? 234 00:19:38,720 --> 00:19:40,559 I've heard you wrote a book. 235 00:19:41,039 --> 00:19:44,240 I wrote three. All linked to my profession. 236 00:19:45,240 --> 00:19:47,079 Were you always a criminologist? 237 00:19:47,160 --> 00:19:51,720 I agreed to come, not to be interrogated about my life. 238 00:19:51,799 --> 00:19:53,960 Got it. I'll stay off that subject. 239 00:19:55,559 --> 00:19:57,319 Care to retrace our thoughts on the case? 240 00:19:57,400 --> 00:19:58,400 I'm all ears. 241 00:19:58,480 --> 00:20:03,000 So far, we have three hypotheses. One, the kidnappers still have Paula. 242 00:20:03,079 --> 00:20:05,880 Two, the kid was a victim of a serial kidnapper. 243 00:20:05,960 --> 00:20:08,519 One who works around places with distinctive architecture. 244 00:20:08,599 --> 00:20:12,079 If that's the case, there's a chance he's taking pictures at these places 245 00:20:12,160 --> 00:20:14,319 when the opportunity arises. 246 00:20:14,400 --> 00:20:17,160 Three, that person is linked to the watch. 247 00:20:17,240 --> 00:20:19,119 Hence, to the Kreuzer family. 248 00:20:20,200 --> 00:20:24,319 In that case, the flashes you saw at the reserve were just random. 249 00:20:27,400 --> 00:20:29,559 Doberti would say everything is connected. 250 00:20:31,519 --> 00:20:33,880 Your friend Doberti was very intuitive, right? 251 00:20:36,039 --> 00:20:38,319 I think he knew more than he showed. 252 00:20:39,039 --> 00:20:40,920 Did he die like the chronicles say he did? 253 00:21:11,000 --> 00:21:12,880 It's really impressive! 254 00:21:15,839 --> 00:21:18,839 Danubio, my name is Parmesi. Come with me. 255 00:21:23,119 --> 00:21:24,839 It was a Sunday. 256 00:21:24,920 --> 00:21:27,519 Tourists fill the place on weekends. 257 00:21:28,200 --> 00:21:29,519 Tell us how it went down. 258 00:21:30,240 --> 00:21:33,759 I was at the entrance when a woman came along shouting. 259 00:21:34,279 --> 00:21:36,640 She was in despair, asking for her daughter. 260 00:21:37,119 --> 00:21:40,640 She claimed she'd lost sight for a few seconds and now the girl was gone. 261 00:21:41,359 --> 00:21:45,440 I tried to calm her and asked her to describe her. 262 00:21:46,200 --> 00:21:49,519 So we started to search the cemetery, but to no avail. 263 00:21:50,720 --> 00:21:55,119 One of the cemetery keepers told us he'd seen her on the other door. 264 00:21:56,039 --> 00:21:57,039 With a man. 265 00:21:57,920 --> 00:22:01,160 He didn't pay much attention since he thought it was her father. 266 00:22:02,039 --> 00:22:04,839 That's when the lady freaked out. 267 00:22:05,279 --> 00:22:07,759 I came running. I got here in no time. 268 00:22:08,319 --> 00:22:11,359 I saw the guy over there, holding the girl in his arms. 269 00:22:12,359 --> 00:22:16,799 The girl dropped a toy or a cap, the guy stopped to pick it up. 270 00:22:17,440 --> 00:22:19,920 He kept going with her in his arms. 271 00:22:20,839 --> 00:22:23,759 I unholstered my gun, yelled at him, but he didn't stop. 272 00:22:23,839 --> 00:22:26,640 - So what did you do? - Shoot! What else? 273 00:22:26,720 --> 00:22:28,480 - With the girl there? - Yes. 274 00:22:29,799 --> 00:22:32,799 It's risky, but I'm a good shot and I was confident. 275 00:22:33,519 --> 00:22:36,440 I aimed for his leg and hit the mark. 276 00:22:36,519 --> 00:22:39,960 He limped away into the car and got lost. 277 00:22:40,640 --> 00:22:44,920 - What was the car like? - A dark grey sedan. 278 00:22:45,000 --> 00:22:47,480 - Plate? - Didn't have one. It was stolen. 279 00:22:47,960 --> 00:22:50,759 It appeared a few days later in an empty lot, burned. 280 00:22:53,440 --> 00:22:54,519 He had a plan. 281 00:23:01,880 --> 00:23:03,720 Do you have the list Fabián requested? 282 00:23:03,799 --> 00:23:05,240 Where are you coming from? 283 00:23:05,319 --> 00:23:07,079 - From the psychiatrist. - You went yesterday. 284 00:23:07,160 --> 00:23:08,960 I went today too. 285 00:23:19,240 --> 00:23:22,359 These are the ones I remember. I hope it helps. 286 00:23:24,559 --> 00:23:25,799 Do you think it will? 287 00:23:26,599 --> 00:23:28,119 Don't know. I hope so. 288 00:23:30,079 --> 00:23:31,279 How are you so calm? 289 00:23:33,279 --> 00:23:35,559 Pauli is not my daughter and I can barely walk. 290 00:23:35,960 --> 00:23:38,160 Crying won't make her appear faster. 291 00:23:39,039 --> 00:23:41,160 Pauli needs medication, Juana! 292 00:23:41,680 --> 00:23:44,920 - She could have a seizure anytime. - Stop it! 293 00:23:46,680 --> 00:23:48,119 She's my daughter. 294 00:23:49,000 --> 00:23:51,599 It's up to me to decide what she needs. 295 00:24:01,319 --> 00:24:03,279 - Did you get to see his face? - Not much. 296 00:24:03,839 --> 00:24:06,279 I got a sketch done anyway. 297 00:24:06,839 --> 00:24:09,279 - Did you see it? - It was not in the case files. 298 00:24:09,359 --> 00:24:10,599 That's odd. 299 00:24:10,680 --> 00:24:13,559 I have it at home. I could send it if you wish. 300 00:24:13,640 --> 00:24:14,920 Of course. We can use it. 301 00:24:15,599 --> 00:24:18,319 The girl attended the same school my kid went to. 302 00:24:18,720 --> 00:24:21,440 I've had nightmares every night since. 303 00:24:21,519 --> 00:24:25,759 I can't avoid thinking I had him almost at hand... 304 00:24:26,440 --> 00:24:27,599 And I did nothing! 305 00:24:28,279 --> 00:24:30,160 You did what you could. 306 00:24:33,440 --> 00:24:34,599 Thank you. 307 00:24:40,119 --> 00:24:42,559 - Everything okay? - Shall we return? 308 00:24:43,960 --> 00:24:46,319 I don't like leaving the shop for a long time. 309 00:25:08,519 --> 00:25:11,440 He seems like a good cop, right? This Parmesi guy... 310 00:25:13,039 --> 00:25:15,279 If he has a sketch it could be of help. 311 00:25:24,240 --> 00:25:26,519 I've always wanted to be a criminologist. 312 00:25:27,480 --> 00:25:28,920 I wrote three books. 313 00:25:29,519 --> 00:25:31,880 I was on my fourth when Ángela was killed. 314 00:25:36,119 --> 00:25:38,079 Our daughter, Dolores, had moved out. 315 00:25:40,720 --> 00:25:43,640 Angela went out to get cloth to fix her new drapes. 316 00:25:46,039 --> 00:25:50,480 While Angela was at the shop, three guys finished robbing a bank. 317 00:25:52,359 --> 00:25:54,680 The owner managed to activate the silent alarm. 318 00:25:57,319 --> 00:26:00,119 When they got out, two police cars were waiting for them. 319 00:26:01,519 --> 00:26:02,880 The shooting started. 320 00:26:05,200 --> 00:26:09,319 Larrea Street, working day, 2:30 on the afternoon. 321 00:26:09,400 --> 00:26:10,640 It was filled with people. 322 00:26:12,319 --> 00:26:15,640 A hundred people threw themselves onto the ground. 323 00:26:15,720 --> 00:26:18,960 Ángela didn't. Her knees ached. 324 00:26:22,240 --> 00:26:26,279 The cops could've stopped shooting. But they were afraid. 325 00:26:26,359 --> 00:26:29,599 They didn't think about the civilians. They thought about themselves. 326 00:26:32,240 --> 00:26:34,680 Ángela was killed by a bullet to her head. 327 00:26:35,279 --> 00:26:36,680 But she didn't die instantly. 328 00:26:39,480 --> 00:26:42,240 She was lying on the floor, unable to ask for help. 329 00:26:43,680 --> 00:26:44,799 What did the police do? 330 00:26:47,440 --> 00:26:51,519 Instead of helping her, they minded their own business. 331 00:26:54,039 --> 00:26:56,559 They kept going bang, bang, bang. 332 00:27:23,680 --> 00:27:25,039 Are you nervous? 333 00:27:26,440 --> 00:27:30,759 A bit. I want this to end. 334 00:27:32,000 --> 00:27:33,400 Relax. 335 00:27:35,480 --> 00:27:36,759 They're here. 336 00:27:37,880 --> 00:27:39,920 - Hi. - Sergio Camano. 337 00:27:40,519 --> 00:27:42,799 - Fabián Danubio. - Nice to meet you! 338 00:27:43,160 --> 00:27:46,440 He's the lawyer representing Antonio. 339 00:27:47,319 --> 00:27:48,559 What a time! 340 00:27:49,319 --> 00:27:51,319 Should we get started? 341 00:27:53,400 --> 00:27:54,519 Let's go. 342 00:28:11,000 --> 00:28:12,599 Take a deep breath. 343 00:28:26,240 --> 00:28:30,680 Keep the pressure on, please. There you go. Press. 344 00:29:01,119 --> 00:29:02,319 Keep the pressure on. 345 00:29:17,559 --> 00:29:18,799 Does it hurt? 346 00:29:20,200 --> 00:29:22,440 - No. - What do you think? 347 00:29:26,599 --> 00:29:28,799 - About what? - About this. 348 00:29:29,640 --> 00:29:33,119 - You had doubts. - I don't think anything about it. 349 00:29:38,200 --> 00:29:42,000 If the test is positive, half of the things Iván left behind belong to him. 350 00:29:43,079 --> 00:29:44,799 Half of the statues too. 351 00:29:54,799 --> 00:29:57,680 Not much so far. We pressed hard, but they're not bending. 352 00:29:58,079 --> 00:29:59,440 But if you green-light it, 353 00:29:59,519 --> 00:30:03,000 I could use a bit more pressure, if you know what I mean. 354 00:30:03,079 --> 00:30:04,799 Now, if the DA learns about it... 355 00:30:04,880 --> 00:30:07,160 No. The DA doesn't need to be in the loop. 356 00:30:08,079 --> 00:30:12,920 If you feel the suspects are hiding anything, do as you need. 357 00:30:13,880 --> 00:30:17,279 - Did you talk to Danubio? - It depends on the subject. 358 00:30:17,359 --> 00:30:21,920 He's after a list of people who were here when the watch disappeared. 359 00:30:22,799 --> 00:30:24,359 What watch? 360 00:30:27,119 --> 00:30:30,559 What do you mean what watch? The one that belonged to my father! 361 00:30:31,000 --> 00:30:34,319 The watch Danubio found when he chased the kidnapper. 362 00:30:36,839 --> 00:30:40,079 I'm sorry, Kreuzer. I have no information regarding a watch. 363 00:30:45,960 --> 00:30:47,920 Very good. Thanks. 364 00:30:48,680 --> 00:30:52,000 Do you remember if any of the men on this list has any trouble walking? 365 00:30:52,079 --> 00:30:53,559 Any kind of limp? 366 00:30:57,839 --> 00:30:59,200 No, I think not. 367 00:31:01,200 --> 00:31:03,839 What was that you asked about a limp? 368 00:31:04,160 --> 00:31:07,039 Never mind. It's just to rule out suspects. 369 00:31:07,119 --> 00:31:09,039 C'mon, Fabián. Tell me, please. 370 00:31:12,480 --> 00:31:16,839 One of the missing girls, was taken from the Azul cemetery. 371 00:31:17,920 --> 00:31:19,799 - You mean the town of Azul? - Yes. 372 00:31:20,759 --> 00:31:23,480 The cop who saw the kidnapper shot him on the leg. 373 00:31:23,559 --> 00:31:26,400 But we don't know if he got any long-term damage. 374 00:31:26,480 --> 00:31:30,519 So we're after a photographer with a limp now? 375 00:31:30,920 --> 00:31:32,400 We have to wait. 376 00:31:33,640 --> 00:31:35,519 Okay. Thank you. 377 00:31:36,519 --> 00:31:39,599 I don't know how to thank you for all you're doing. 378 00:31:39,680 --> 00:31:41,880 I hope at least my dad is paying you well. 379 00:31:41,960 --> 00:31:45,480 Are you serious? That's not why I'm doing this. 380 00:32:01,240 --> 00:32:04,480 Don't! No! 381 00:32:36,599 --> 00:32:38,480 C'mon, Moira! Move! 382 00:32:46,799 --> 00:32:48,160 It doesn't matter! 383 00:32:55,279 --> 00:32:57,680 Your mind is elsewhere! Focus! 384 00:33:13,960 --> 00:33:15,799 Pay attention, Moira! 385 00:33:15,880 --> 00:33:17,480 Change! Replace her. 386 00:33:35,480 --> 00:33:37,960 Gal? 387 00:33:45,480 --> 00:33:46,960 How's Moira doing? 388 00:33:48,359 --> 00:33:50,880 I'm not sure. She's acting weird. 389 00:33:50,960 --> 00:33:52,480 Sort of worried. 390 00:33:52,960 --> 00:33:55,920 - Is it because of this guy? - Yes. 391 00:33:57,559 --> 00:33:59,000 Is there anything I should know? 392 00:34:02,799 --> 00:34:04,160 I know you two are friends, 393 00:34:04,240 --> 00:34:07,599 but if there's anything I need to know, you have to tell me. 394 00:34:07,680 --> 00:34:09,559 Moira doesn't confide much in me. 395 00:34:13,960 --> 00:34:17,719 What I feel is we need to watch out for him. 396 00:34:18,360 --> 00:34:22,360 He could be Moira's brother, but so far, we don't know him. 397 00:34:22,440 --> 00:34:24,119 So something happened. 398 00:34:25,239 --> 00:34:26,719 Gal! 399 00:34:28,360 --> 00:34:30,360 I have to go in. Sorry. 400 00:34:43,000 --> 00:34:46,519 {\an8}Misdemeanor report, scam, aiding and abetting, drug abuse. 401 00:34:47,440 --> 00:34:48,880 Fucking shit! 402 00:34:49,880 --> 00:34:52,039 How come I didn't ask you to check this before? 403 00:34:52,119 --> 00:34:55,239 Relax. He has a rap sheet, but it's all misdemeanors. 404 00:34:56,280 --> 00:34:58,039 The bad news start now. 405 00:34:58,800 --> 00:35:02,119 The sketch from your friend in Azul arrived. Not much help. 406 00:35:02,519 --> 00:35:05,239 Not much really, but it's better than nothing. 407 00:35:05,320 --> 00:35:07,719 Were you able to dig into the list of people I sent? 408 00:35:07,800 --> 00:35:10,639 We started with the men. Nothing very significant. 409 00:35:10,719 --> 00:35:13,880 Almost none had any priors. The one who did, we visited, 410 00:35:13,960 --> 00:35:16,360 but none fits the profile of a thief. 411 00:35:35,719 --> 00:35:37,159 Come in! 412 00:35:41,159 --> 00:35:44,440 On one hand we have a kidnapper with a wounded leg. 413 00:35:45,280 --> 00:35:47,320 On the other, a man with an antique watch. 414 00:35:48,239 --> 00:35:50,400 You want to know if those two are the same person. 415 00:35:50,480 --> 00:35:52,719 - Exactly. - Sit down. 416 00:35:56,760 --> 00:35:58,920 Do you know what a cognitive interview is? 417 00:35:59,360 --> 00:36:01,480 Breathe. Shut your eyes. 418 00:36:01,559 --> 00:36:03,760 Are you going to hypnotize me? 419 00:36:03,840 --> 00:36:07,079 Trust me, Fabián! Do you consider me to be irrational? 420 00:36:08,199 --> 00:36:11,079 Close your eyes. Take a deep breath. 421 00:36:21,159 --> 00:36:25,440 Focus on the noise. The cadence of the noise. 422 00:36:31,079 --> 00:36:35,199 Now go in your mind to that night at the ecological reserve. 423 00:36:38,159 --> 00:36:39,559 The night with the watch. 424 00:36:45,559 --> 00:36:46,840 What do you see? 425 00:36:56,000 --> 00:36:57,840 The ecological reserve. 426 00:37:01,320 --> 00:37:04,800 A black sky. Dark... 427 00:37:07,320 --> 00:37:09,880 The Munich beer factory. 428 00:37:12,519 --> 00:37:13,920 What else? 429 00:37:19,800 --> 00:37:24,480 The water. I listen to the sound of water. 430 00:37:29,320 --> 00:37:30,639 The grass. 431 00:37:32,440 --> 00:37:34,039 Grass... 432 00:37:35,360 --> 00:37:36,960 Does it smell? 433 00:37:40,880 --> 00:37:42,239 It does. 434 00:37:42,840 --> 00:37:46,199 What else? C'mon! What else? 435 00:37:51,079 --> 00:37:52,239 A flash. 436 00:37:53,440 --> 00:37:56,000 The flash from a camera or a phone. 437 00:37:58,880 --> 00:37:59,920 A shadow. 438 00:38:03,000 --> 00:38:05,320 - I run! - Run. 439 00:38:06,280 --> 00:38:07,760 Does he limp? 440 00:38:13,119 --> 00:38:14,400 I don't know! 441 00:38:15,400 --> 00:38:17,679 - I lost him! - What else, Fabián? 442 00:38:17,760 --> 00:38:19,320 What else? 443 00:38:26,719 --> 00:38:30,000 I grab him. We struggle. 444 00:38:30,880 --> 00:38:32,320 I grab his hand. 445 00:38:35,920 --> 00:38:38,360 There's something on his wrist. A watch. 446 00:38:40,639 --> 00:38:41,880 What's that hand like? 447 00:38:42,840 --> 00:38:45,239 White? Dark? Big? Small? 448 00:38:56,079 --> 00:38:57,679 What did you see, Fabián? 449 00:38:58,559 --> 00:38:59,760 What did you see? 450 00:39:02,559 --> 00:39:06,559 The hand had five points, between the index finger and the thumb. 451 00:39:07,119 --> 00:39:11,960 Prison ink. The four points represent four crooks and a cop in the middle. 452 00:39:12,039 --> 00:39:15,159 Some read it the opposite way. Four cops and a crook in the center. 453 00:39:15,480 --> 00:39:17,400 - He could be an ex-con? - Yes. 454 00:39:17,760 --> 00:39:21,840 But no one in the list you gave me has such records. 455 00:39:22,519 --> 00:39:26,440 But we'll keep looking. They sent the lab results on the watch. 456 00:39:28,119 --> 00:39:30,840 Beside yours, there are no other fingerprints. 457 00:39:30,920 --> 00:39:32,400 But something came up. 458 00:39:34,599 --> 00:39:36,199 Traces of turpentine. 459 00:39:36,840 --> 00:39:39,760 - Turpentine? - Yes. Let me translate, thinner. 460 00:39:40,280 --> 00:39:42,599 - You mean paint thinner? - That's what I thought. 461 00:39:42,679 --> 00:39:45,920 They use it for paint. There are several on your list. 462 00:39:46,000 --> 00:39:49,199 I have Gores working on it. I've dig some more. 463 00:39:49,599 --> 00:39:53,639 Turpentine is found in thinners, varnish, 464 00:39:53,719 --> 00:39:56,480 lice repellents, grease stains removal, 465 00:39:56,559 --> 00:39:58,079 perfume manufacturing... 466 00:40:02,199 --> 00:40:04,920 Are you thinking of someone? 467 00:40:14,679 --> 00:40:16,960 Mr. Rípari, do you have a minute? 468 00:40:17,039 --> 00:40:19,079 - I've already spoken to the police. - It'll be short. 469 00:40:19,159 --> 00:40:20,920 Show us your hands. 470 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 Show us your hands, please! 471 00:40:26,719 --> 00:40:28,280 You'll have to come to the station. 472 00:40:28,719 --> 00:40:30,440 We have a few questions for you. 473 00:40:32,039 --> 00:40:33,199 Rípari! 474 00:40:34,360 --> 00:40:35,920 Rípari! 475 00:40:42,239 --> 00:40:45,280 Go that way, but do nothing. Just call me. 476 00:42:20,639 --> 00:42:22,639 Rípari! Come here! 477 00:42:24,199 --> 00:42:25,480 Come here! 478 00:42:27,880 --> 00:42:29,119 Rípari! 479 00:42:29,920 --> 00:42:32,199 Rípari! Freeze! 480 00:42:33,360 --> 00:42:34,960 Rípari! 481 00:42:39,920 --> 00:42:42,519 Stay put! Do not move! 482 00:42:43,639 --> 00:42:45,280 Hands behind your back! 483 00:42:47,400 --> 00:42:48,679 Stand up! 484 00:42:50,199 --> 00:42:52,480 You and I are going to have a talk. 485 00:43:24,400 --> 00:43:25,440 Who is it? 486 00:43:26,199 --> 00:43:28,320 It's me, Moira! Antonio. 487 00:43:33,519 --> 00:43:36,679 - What are you doing here? - We need to talk. 488 00:43:52,199 --> 00:43:54,119 - Hi. - Hi. 489 00:43:54,880 --> 00:43:56,159 What's up? 490 00:43:57,519 --> 00:44:01,239 I wanted to apologize for the other day. 491 00:44:04,000 --> 00:44:05,119 What do you mean? 492 00:44:06,320 --> 00:44:09,159 About the warehouse where you keep the statues. 493 00:44:09,719 --> 00:44:11,199 You were there. 494 00:44:13,480 --> 00:44:14,480 I'm sorry. 495 00:44:15,119 --> 00:44:18,800 I got very curious, and since you said no... 496 00:44:21,400 --> 00:44:22,480 I'm sorry. 497 00:44:31,280 --> 00:44:32,599 Wanna come in? 498 00:44:53,960 --> 00:44:55,360 Hello? 499 00:44:56,559 --> 00:45:01,239 An APB? Have you already sent it? 500 00:45:02,440 --> 00:45:05,119 No, inspector Rigonni is questioning a suspect. 501 00:45:06,400 --> 00:45:07,880 Okay. Thanks. 502 00:45:28,159 --> 00:45:34,079 Case report: Valentina, 8 years old, missing from National Library. 503 00:45:42,719 --> 00:45:45,440 It was impressive to see all his statues. 504 00:45:47,360 --> 00:45:49,559 I'd never felt something like that. 505 00:45:52,719 --> 00:45:57,519 I think it was the first time I felt so close to dad. 506 00:46:04,960 --> 00:46:06,239 Thanks. 507 00:46:16,440 --> 00:46:18,280 You have doubts, don't you? 508 00:46:20,920 --> 00:46:22,280 About what? 509 00:46:24,199 --> 00:46:26,360 About us being brother and sister. 510 00:46:27,559 --> 00:46:30,960 Maybe if it comes out negative it's a relief. 511 00:46:34,480 --> 00:46:35,880 Why? 512 00:47:08,960 --> 00:47:10,800 I'd rather you left. 513 00:47:13,320 --> 00:47:15,079 He ruined my life too. 514 00:47:18,519 --> 00:47:19,880 Leave! 515 00:47:41,719 --> 00:47:46,320 Enough with this bullshit. We know you have her. 516 00:47:46,719 --> 00:47:48,480 Where is Paula Rípari? 517 00:47:48,559 --> 00:47:50,719 - Can I go in? - No! 518 00:47:50,800 --> 00:47:52,239 Let's keep it by the book. 519 00:47:52,679 --> 00:47:56,159 I have nothing to do with it. You have it all wrong. 520 00:47:58,599 --> 00:48:01,360 Your time's running out. I'm starting to get... 521 00:48:01,679 --> 00:48:04,199 - You start talking! - No, no, Fabián! 522 00:48:06,800 --> 00:48:09,920 It was me who chased you that night and took the watch from you. 523 00:48:10,000 --> 00:48:11,760 You son of a bitch, tell us where you have your niece. 524 00:48:11,840 --> 00:48:13,519 I've already told you I have nothing to do with it! 525 00:48:13,599 --> 00:48:15,639 You have to do with Paula... 526 00:48:17,239 --> 00:48:19,519 And with this girl, and this one... 527 00:48:20,000 --> 00:48:20,960 See? 528 00:48:21,480 --> 00:48:23,320 - Excuse me, Fabián... - Don't, Rigonni! 529 00:48:23,400 --> 00:48:25,280 I want him to look me in the eye and tell me he doesn't know them! 530 00:48:25,360 --> 00:48:26,360 I don't know who they are! 531 00:48:26,440 --> 00:48:30,239 You were taking pictures the night you took your niece! Speak! 532 00:48:30,320 --> 00:48:33,920 Hold on! Hold on! You said taking pictures? 533 00:48:34,000 --> 00:48:38,320 I remember there was a guy there. He had a professional camera. 534 00:48:39,000 --> 00:48:41,000 I mean, there was a photographer taking pictures. 535 00:48:41,079 --> 00:48:43,320 What do you mean? You just said you were not there! 536 00:48:43,400 --> 00:48:45,000 Wait, Rigonni! 537 00:48:46,360 --> 00:48:47,800 Where was the photographer? 538 00:48:48,400 --> 00:48:51,519 At the reserve. But excuse me... 539 00:48:53,519 --> 00:48:56,599 I was there that night, but didn't say anything because I got afraid. 540 00:48:57,000 --> 00:48:58,039 But I was there. 541 00:48:58,800 --> 00:49:01,800 I wanted to see the place where they took Paula from. 542 00:49:01,880 --> 00:49:03,920 - Counselor? - We're in the middle of something. 543 00:49:04,000 --> 00:49:06,400 This is also in the middle of something. 544 00:49:14,000 --> 00:49:15,440 What was he like? 545 00:49:16,039 --> 00:49:17,679 I don't know. It was dark. 546 00:49:18,360 --> 00:49:20,800 - All I remember is he had a limp. - What? 547 00:49:21,400 --> 00:49:24,280 Yes, the guy limped. 548 00:49:48,800 --> 00:49:52,119 It belonged to General José de San Martín, 549 00:49:52,199 --> 00:49:54,039 and today it's showcased here. 550 00:49:54,599 --> 00:49:57,480 - I need to pee. - Sure! Sol! 41777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.