Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,164 --> 00:00:14,484
[Glass breaks,
woman screams]
2
00:00:27,524 --> 00:00:30,204
- Hey! Get off my fucking cart!
- Back off me!
3
00:00:30,764 --> 00:00:32,144
There he is!
4
00:00:32,244 --> 00:00:34,244
Come here!
5
00:00:48,564 --> 00:00:50,564
[Moaning]
6
00:01:13,044 --> 00:01:15,044
Tycho?
7
00:01:26,364 --> 00:01:27,624
[Slave] There!
8
00:01:27,724 --> 00:01:29,544
Come back, you!
9
00:01:29,644 --> 00:01:31,644
Oi!
10
00:01:32,444 --> 00:01:33,984
[Tycho] Thank you.
11
00:01:34,084 --> 00:01:35,824
Lovely to meet you all.
12
00:01:35,924 --> 00:01:37,584
Do come again.
13
00:01:37,684 --> 00:01:39,684
Thank you.
14
00:01:40,364 --> 00:01:42,364
[Slave] Come here!
15
00:01:45,644 --> 00:01:48,844
Let it go.
We're not going in there.
16
00:01:55,364 --> 00:01:57,024
[Tycho] Drusus!
17
00:01:57,124 --> 00:01:59,184
Drusus!
18
00:01:59,284 --> 00:02:00,984
Tycho?
19
00:02:01,084 --> 00:02:03,084
Did you get rid of them?
20
00:02:03,724 --> 00:02:05,264
Yes, Lady.
21
00:02:05,364 --> 00:02:09,264
Uh, Tycho, don't tell anyone
about this.
22
00:02:09,364 --> 00:02:12,744
Especially not my father
or Livia when they get back.
23
00:02:12,844 --> 00:02:14,844
Thank you.
24
00:02:23,484 --> 00:02:26,765
- Where have you been?
- I'm so fucked.
25
00:02:36,725 --> 00:02:38,145
[Piso] Livia.
26
00:02:38,245 --> 00:02:40,465
- Your cousin's here.
- What?
27
00:02:40,565 --> 00:02:42,385
- Which one?
- The charming one.
28
00:02:42,485 --> 00:02:45,005
[Gasps] Porcia!
29
00:02:46,045 --> 00:02:48,025
So happy to see you!
30
00:02:48,125 --> 00:02:50,305
What a lovely surprise.
31
00:02:50,405 --> 00:02:52,545
Uh, that will be all.
Thank you, Piso.
32
00:02:52,645 --> 00:02:54,145
Oh...
33
00:02:54,245 --> 00:02:56,245
Domina.
34
00:02:57,325 --> 00:02:58,745
When did you get back?
35
00:02:58,845 --> 00:02:59,985
Couple of days ago.
36
00:03:00,085 --> 00:03:01,625
Seasick all the way,
as usual.
37
00:03:01,725 --> 00:03:03,945
[Laughs] Worth it
to leave Macedonia.
38
00:03:04,045 --> 00:03:05,425
Ugh.
39
00:03:05,525 --> 00:03:08,465
So, what brings you here?
How are you? How's your husband?
40
00:03:08,565 --> 00:03:11,585
Uh, he's in hiding,
outside of Rome.
41
00:03:11,685 --> 00:03:13,745
He's worried Agrippa
will have him killed.
42
00:03:13,845 --> 00:03:15,025
What?
43
00:03:15,125 --> 00:03:18,405
- Obviously that's why I'm here.
- I'm sorry, what?
44
00:03:19,285 --> 00:03:20,745
Are you telling me
you don't know?
45
00:03:20,845 --> 00:03:23,765
Yes, I think that's
what I'm telling you, yes.
46
00:03:26,365 --> 00:03:28,025
The day we got back,
my husband was charged
47
00:03:28,125 --> 00:03:30,745
with treason against the Senate
and people of Rome.
48
00:03:30,845 --> 00:03:32,745
Treason? Primus?
49
00:03:32,845 --> 00:03:34,845
I assumed you knew.
50
00:03:35,365 --> 00:03:36,385
Who's bringing the charge?
51
00:03:36,485 --> 00:03:38,465
Marcus Licinius Crassus.
52
00:03:38,565 --> 00:03:40,565
Crassus.
53
00:03:43,325 --> 00:03:44,465
What did he do exactly?
54
00:03:44,565 --> 00:03:47,145
Primus did exactly
what he was ordered to do.
55
00:03:47,245 --> 00:03:49,245
Someone told him
to commit treason?
56
00:03:49,765 --> 00:03:50,705
Yes.
57
00:03:50,805 --> 00:03:52,805
Your husband.
58
00:03:55,525 --> 00:03:56,945
Primus is to be tried
any day now.
59
00:03:57,045 --> 00:03:59,745
And if they find him guilty,
he'll be executed.
60
00:03:59,845 --> 00:04:02,905
All of his property
will be confiscated.
61
00:04:03,005 --> 00:04:04,985
You are my only family,
Livia.
62
00:04:05,085 --> 00:04:07,085
I don't know
who else to turn to.
63
00:04:09,565 --> 00:04:11,565
We're going back to Rome.
64
00:04:15,085 --> 00:04:17,245
[โช Theme music]
65
00:05:29,046 --> 00:05:30,346
I've been thinking.
66
00:05:30,446 --> 00:05:33,146
You want to get rid of him now,
out here in the woods.
67
00:05:33,246 --> 00:05:35,146
It would solve
a lot of problems.
68
00:05:35,246 --> 00:05:37,866
Primus isn't stupid.
He won't come alone.
69
00:05:37,966 --> 00:05:39,746
You can leave the details to me.
70
00:05:39,846 --> 00:05:41,066
How would it look?
71
00:05:41,166 --> 00:05:42,626
Better than a massive
public trial
72
00:05:42,726 --> 00:05:44,726
with everyone pointing
their fingers at us.
73
00:05:46,246 --> 00:05:49,586
It'll all unravel.
Everything.
74
00:05:49,686 --> 00:05:51,686
Let's just see how this goes.
75
00:05:55,086 --> 00:05:58,346
Primus!
I almost feel offended.
76
00:05:58,446 --> 00:06:01,766
I've asked Marcus Messalla
Corvinus to defend me in court.
77
00:06:02,846 --> 00:06:05,146
We've had our political
differences, Gaius,
78
00:06:05,246 --> 00:06:06,866
but I know we can
put those behind us
79
00:06:06,966 --> 00:06:08,306
and work together on this.
80
00:06:08,406 --> 00:06:11,386
Well, you could start by asking
your old friend Crassus
81
00:06:11,486 --> 00:06:13,186
to drop the prosecution.
82
00:06:13,286 --> 00:06:16,946
Crassus cheated me
out of two million in gold.
83
00:06:17,046 --> 00:06:19,046
We no longer speak.
84
00:06:19,526 --> 00:06:21,146
The facts are not disputed.
85
00:06:21,246 --> 00:06:23,586
My client was appointed
by the Senate
86
00:06:23,686 --> 00:06:25,386
to govern the province
of Macedonia.
87
00:06:25,486 --> 00:06:29,586
Before he left, you, as Consul,
specifically requested
88
00:06:29,686 --> 00:06:31,746
that he use the Legion
under his command
89
00:06:31,846 --> 00:06:33,106
to make war on the tribes
90
00:06:33,206 --> 00:06:35,066
which had previously signed
91
00:06:35,166 --> 00:06:38,186
a solemn and binding
peace treaty.
92
00:06:38,286 --> 00:06:40,746
With, of course, the Senate.
93
00:06:40,846 --> 00:06:42,266
Your exact words were,
94
00:06:42,366 --> 00:06:44,226
"Forget the treaty
and fuck the Senate.
95
00:06:44,326 --> 00:06:48,106
"I want victories,
gold and slaves."
96
00:06:48,206 --> 00:06:51,346
Which, in a nutshell,
is our defense.
97
00:06:51,446 --> 00:06:52,586
We'll deny it.
98
00:06:52,686 --> 00:06:54,106
Ah.
99
00:06:54,206 --> 00:06:55,666
However...
100
00:06:55,766 --> 00:06:59,066
if your client were to take
sole responsibility
101
00:06:59,166 --> 00:07:01,386
for the illegal war
in Macedonia...
102
00:07:01,486 --> 00:07:02,946
He'd be executed.
103
00:07:03,046 --> 00:07:04,746
We can get it down to exile.
104
00:07:04,846 --> 00:07:06,986
The State would still take
everything he has.
105
00:07:07,086 --> 00:07:08,946
Once he's out of Rome,
106
00:07:09,046 --> 00:07:11,427
I'll give him double
what he lost.
107
00:07:11,527 --> 00:07:12,547
My word as a Roman.
108
00:07:12,647 --> 00:07:15,307
What about my word
as a Roman?
109
00:07:15,407 --> 00:07:19,187
My name,
my honour as a Roman?
110
00:07:19,287 --> 00:07:23,307
So, to sum up this deal
you're offering:
111
00:07:23,407 --> 00:07:25,427
My client
perjures himself on oath
112
00:07:25,527 --> 00:07:29,147
to plead guilty to the charge
you should be facing,
113
00:07:29,247 --> 00:07:33,227
and afterwards,
you'll quietly pay him off.
114
00:07:33,327 --> 00:07:35,067
Take it or leave it.
115
00:07:35,167 --> 00:07:37,167
No.
116
00:07:38,247 --> 00:07:40,247
See you in court.
117
00:07:40,687 --> 00:07:42,187
They're bluffing.
118
00:07:42,287 --> 00:07:44,467
They'll never
let this go to trial.
119
00:07:44,567 --> 00:07:47,007
This can't go to trial.
120
00:08:00,767 --> 00:08:03,687
Stepmother, we weren't
expecting you back.
121
00:08:04,887 --> 00:08:06,947
The fuck is that?
122
00:08:07,047 --> 00:08:08,347
It's Marcellus.
123
00:08:08,447 --> 00:08:10,547
A gift to Octavia
from the Senate.
124
00:08:10,647 --> 00:08:12,887
She didn't want it
in the house.
125
00:08:15,847 --> 00:08:18,387
At least Libo's
the presiding magistrate.
126
00:08:18,487 --> 00:08:21,587
Maybe he can delay the trial,
buy us more time.
127
00:08:21,687 --> 00:08:23,067
We need to see him
straight away.
128
00:08:23,167 --> 00:08:25,867
Seriously, Gaius? Is this Primus
screw-up really happening?
129
00:08:25,967 --> 00:08:27,547
Well, that's the small talk
out of the way.
130
00:08:27,647 --> 00:08:31,407
Wars abroad keep the peace
at home. You know that.
131
00:08:32,447 --> 00:08:34,227
Is there any proof
you gave those orders?
132
00:08:34,327 --> 00:08:36,507
Nothing in writing,
of course.
133
00:08:36,607 --> 00:08:38,467
Any witnesses
who will lie for us?
134
00:08:38,567 --> 00:08:40,227
I was on a ship to Greece.
135
00:08:40,327 --> 00:08:41,867
Marcellus, he was there.
136
00:08:41,967 --> 00:08:44,727
Well, he's dead, Gaius.
So, that's no use.
137
00:08:48,207 --> 00:08:49,827
Why can't Primus
have an accident?
138
00:08:49,927 --> 00:08:51,107
That's what I said!
139
00:08:51,207 --> 00:08:53,067
- He's not to be killed.
- What choice have we got?
140
00:08:53,167 --> 00:08:54,507
It's admitting we did it.
141
00:08:54,607 --> 00:08:58,107
Well, one of them's fucking
guilty, and it can't be him.
142
00:08:58,207 --> 00:08:59,867
Porcia is family.
143
00:08:59,967 --> 00:09:01,627
Not my family.
144
00:09:01,727 --> 00:09:02,707
Right.
145
00:09:02,807 --> 00:09:05,347
Spoken like
a true moneylender.
146
00:09:05,447 --> 00:09:07,807
No one really cares
about Primus.
147
00:09:08,367 --> 00:09:09,947
Or Macedonia.
148
00:09:10,047 --> 00:09:12,047
Least of all Crassus.
149
00:09:13,527 --> 00:09:15,527
This is about you.
150
00:09:16,327 --> 00:09:18,467
So, the question is,
151
00:09:18,567 --> 00:09:21,507
does Crassus want to fuck you
152
00:09:21,607 --> 00:09:25,187
or does he want something
for not fucking you.
153
00:09:25,287 --> 00:09:28,427
It would be good
to find out which.
154
00:09:28,527 --> 00:09:31,467
I'll go to Crassus.
Discreetly.
155
00:09:31,567 --> 00:09:32,467
No.
156
00:09:32,567 --> 00:09:34,348
Tiberius will do it.
157
00:09:34,448 --> 00:09:36,448
But thank you, Iullus.
158
00:09:38,408 --> 00:09:41,588
I gave my word to Porcia
I'd help her husband.
159
00:09:41,688 --> 00:09:42,628
That was unwise.
160
00:09:42,728 --> 00:09:45,248
Well, my word is still
worth something.
161
00:09:49,448 --> 00:09:51,588
You fixed his problem.
What about mine?
162
00:09:51,688 --> 00:09:54,368
We don't know you have one yet.
163
00:10:01,128 --> 00:10:03,408
I don't believe this.
164
00:10:05,288 --> 00:10:06,868
Marcellus.
165
00:10:06,968 --> 00:10:08,308
I know.
166
00:10:08,408 --> 00:10:10,468
Did you hear from Antigone?
167
00:10:10,568 --> 00:10:12,568
No, not for over a week.
168
00:10:13,128 --> 00:10:14,348
She should've been back
by now.
169
00:10:14,448 --> 00:10:16,448
She'll never stop.
170
00:10:17,288 --> 00:10:19,868
Hey, something
must have gone wrong.
171
00:10:19,968 --> 00:10:22,548
Has Gaius asked where she is?
172
00:10:22,648 --> 00:10:25,348
I told him she's
on our estate at Nepi.
173
00:10:25,448 --> 00:10:27,748
She'll be fine.
174
00:10:27,848 --> 00:10:30,728
She needed this
after losing the baby.
175
00:10:32,248 --> 00:10:34,148
- Get it turned round.
- What?
176
00:10:34,248 --> 00:10:35,948
Before Octavia gets back.
177
00:10:36,048 --> 00:10:37,788
Oh, there's other stuff...
178
00:10:37,888 --> 00:10:39,888
you need to know about.
179
00:10:49,248 --> 00:10:51,248
What's the matter?
180
00:10:53,048 --> 00:10:54,948
Where were you last night?
181
00:10:55,048 --> 00:10:57,048
What are you?
My husband?
182
00:10:58,088 --> 00:11:00,348
No. I'm not good enough
for that.
183
00:11:00,448 --> 00:11:02,148
Get over it, Iullus.
Please.
184
00:11:02,248 --> 00:11:06,468
Not good enough to carry
a fucking message either.
185
00:11:06,568 --> 00:11:08,068
What?
186
00:11:08,168 --> 00:11:10,988
First it was Marcellus
in front of me.
187
00:11:11,088 --> 00:11:13,488
Now it's fucking Tiberius.
188
00:11:14,688 --> 00:11:16,688
What are you talking about?
189
00:11:18,368 --> 00:11:20,308
You'll see.
190
00:11:20,408 --> 00:11:22,568
Everyone'll see.
191
00:11:29,048 --> 00:11:30,828
I love you, Iullus.
192
00:11:30,928 --> 00:11:32,188
I always will.
193
00:11:32,288 --> 00:11:33,708
[Footsteps approaching]
194
00:11:33,808 --> 00:11:35,468
[Door opens]
195
00:11:35,568 --> 00:11:37,568
Tycho.
196
00:11:38,288 --> 00:11:40,548
It's not what it looks like.
197
00:11:40,648 --> 00:11:42,648
Right.
198
00:11:43,048 --> 00:11:44,908
She'll see you both.
199
00:11:45,008 --> 00:11:47,008
Now.
200
00:11:59,529 --> 00:12:01,649
It's not what it looks like.
201
00:12:02,849 --> 00:12:04,849
Thank you, Tycho.
202
00:12:09,849 --> 00:12:11,509
Children.
203
00:12:11,609 --> 00:12:13,609
- How long have you known?
- What does that matter?
204
00:12:14,569 --> 00:12:16,389
- Does my father know?
- Of course not.
205
00:12:16,489 --> 00:12:19,349
Iullus would never see you
or Rome again.
206
00:12:19,449 --> 00:12:20,989
What if you got pregnant?
207
00:12:21,089 --> 00:12:23,889
Your father would kill you.
208
00:12:25,449 --> 00:12:26,749
This is a crucial time.
209
00:12:26,849 --> 00:12:28,669
Your father stands to lose
everything.
210
00:12:28,769 --> 00:12:32,349
And if he loses everything,
we lose everything.
211
00:12:32,449 --> 00:12:35,309
And so, for now,
everyone must play their part.
212
00:12:35,409 --> 00:12:40,549
Your part, Julia,
is the dutiful Roman matron.
213
00:12:40,649 --> 00:12:42,389
A roll you, of course,
pioneered.
214
00:12:42,489 --> 00:12:45,029
You are the daughter of Augustus
and the widow of Marcellus!
215
00:12:45,129 --> 00:12:46,749
Two years I was married
to that pig!
216
00:12:46,849 --> 00:12:48,869
- You try playing that part!
- He's been dead for a year!
217
00:12:48,969 --> 00:12:52,229
Yes, and every day I thank
that poisonous little slave,
218
00:12:52,329 --> 00:12:53,869
and I hope
they never find him!
219
00:12:53,969 --> 00:12:55,969
Julia.
220
00:12:56,649 --> 00:12:59,509
Well, the party's over, Julia.
So is this.
221
00:12:59,609 --> 00:13:01,189
For now...
222
00:13:01,289 --> 00:13:03,289
and forever.
223
00:13:06,689 --> 00:13:10,369
There are rules, children.
Even for people like us.
224
00:13:11,929 --> 00:13:14,209
What rules are there for you?
225
00:13:18,689 --> 00:13:20,689
What do we do?
226
00:13:22,329 --> 00:13:24,329
You know what we do.
227
00:13:32,929 --> 00:13:36,889
Refused, refused, refused.
228
00:13:38,089 --> 00:13:41,529
Ah, hmm... granted.
229
00:13:42,089 --> 00:13:43,309
Arrange this.
230
00:13:43,409 --> 00:13:45,149
Crassus is here.
231
00:13:45,249 --> 00:13:46,749
[Gaius] Crassus!
232
00:13:46,849 --> 00:13:49,389
Thank you for coming
on such short notice.
233
00:13:49,489 --> 00:13:51,669
[Crassus] Not at all.
234
00:13:51,769 --> 00:13:54,309
I'm assuming
this is about Primus.
235
00:13:54,409 --> 00:13:56,709
I'm sorry, Gaius.
I'd really like to help,
236
00:13:56,809 --> 00:14:00,429
but I can't back out now.
Not honourably.
237
00:14:00,529 --> 00:14:03,349
You know I was governor
of Macedonia before Primus.
238
00:14:03,449 --> 00:14:04,629
You also know
239
00:14:04,729 --> 00:14:06,549
it was me who brokered the peace
with the tribes
240
00:14:06,649 --> 00:14:08,549
and signed the treaty
for the Senate.
241
00:14:08,649 --> 00:14:09,889
And now the tribes
have asked me to seek redress,
242
00:14:09,969 --> 00:14:12,349
I'm bound by custom
and honour to do it.
243
00:14:12,449 --> 00:14:13,589
Sure you are.
244
00:14:13,689 --> 00:14:15,269
You know Primus is going to say
245
00:14:15,369 --> 00:14:18,269
that I ordered him
to break the treaty.
246
00:14:18,369 --> 00:14:20,510
I had no idea.
247
00:14:20,610 --> 00:14:24,150
Naturally, I assumed
he was acting alone.
248
00:14:24,250 --> 00:14:25,750
Of course he was.
249
00:14:25,850 --> 00:14:28,550
Well, in that case you've got
nothing to worry about.
250
00:14:28,650 --> 00:14:30,870
That's what my wife was saying.
251
00:14:30,970 --> 00:14:32,310
Look...
252
00:14:32,410 --> 00:14:34,190
We both know
that shit Corvinus
253
00:14:34,290 --> 00:14:36,230
only got involved
to piss me off.
254
00:14:36,330 --> 00:14:38,510
We can't let him make this trial
about you. Or me.
255
00:14:38,610 --> 00:14:40,390
It's about Primus.
He defied the Senate,
256
00:14:40,490 --> 00:14:44,570
and, you know, I'm sorry...
but he'll have to answer for it.
257
00:14:47,450 --> 00:14:49,450
Fair enough.
258
00:14:50,850 --> 00:14:52,350
Anytime.
259
00:14:52,450 --> 00:14:54,450
We'll have you over
for dinner soon.
260
00:15:08,050 --> 00:15:10,050
So, now we know.
261
00:15:10,650 --> 00:15:12,650
He just wants to fuck you.
262
00:15:14,450 --> 00:15:16,610
That's a game for two players.
263
00:15:18,890 --> 00:15:20,230
God, it's hot.
264
00:15:20,330 --> 00:15:22,610
Where's a storm
when you need one?
265
00:15:23,970 --> 00:15:26,010
They'll be here any moment.
266
00:15:30,530 --> 00:15:33,350
Livia's back.
I forgot to tell you.
267
00:15:33,450 --> 00:15:35,150
Doesn't matter.
268
00:15:35,250 --> 00:15:37,770
- Nothing she can do now.
- Don't bet on it.
269
00:15:39,090 --> 00:15:41,090
She killed Marcellus.
270
00:15:43,850 --> 00:15:46,850
- What?
- Poisoned him. I'm sure of it.
271
00:15:49,970 --> 00:15:51,590
How could she have known?
272
00:15:51,690 --> 00:15:53,430
I found out one of my slaves
had told her,
273
00:15:53,530 --> 00:15:55,530
so I sold her to a field gang.
274
00:15:56,050 --> 00:15:58,050
She'll never be found.
275
00:15:59,530 --> 00:16:01,650
Not that anyone's looking.
276
00:16:32,610 --> 00:16:34,610
Are you alright, Lady?
277
00:16:35,770 --> 00:16:37,770
I don't know.
278
00:16:55,731 --> 00:16:57,731
[Slave] Dominus.
279
00:16:58,851 --> 00:17:01,431
He's obviously panicking about
what Primus is going to say.
280
00:17:01,531 --> 00:17:04,211
And he can deny it all he likes.
281
00:17:06,131 --> 00:17:07,351
The important thing is
282
00:17:07,451 --> 00:17:09,511
to spread the story
all over Rome before the trial
283
00:17:09,611 --> 00:17:12,611
so the damage is exacerbated
when it comes out.
284
00:17:16,011 --> 00:17:18,431
We've got him.
285
00:17:18,531 --> 00:17:20,311
We just have to keep
that idiot Primus alive
286
00:17:20,411 --> 00:17:22,591
long enough to testify.
287
00:17:22,691 --> 00:17:24,431
He's in a hut in the hills.
288
00:17:24,531 --> 00:17:26,971
No one'll find him
before the trial.
289
00:17:29,451 --> 00:17:32,431
I have some thrilling gossip
about Livia Drusilla.
290
00:17:32,531 --> 00:17:34,811
[Indistinct chattering]
291
00:17:38,051 --> 00:17:39,351
You're not going back there,
are you?
292
00:17:39,451 --> 00:17:42,031
You must really think
I'm stupid.
293
00:17:42,131 --> 00:17:44,131
No, of course not.
294
00:17:45,371 --> 00:17:47,151
Reckless,
295
00:17:47,251 --> 00:17:49,591
- impetuous, impulsive...
- Alright.
296
00:17:49,691 --> 00:17:51,751
...and willful.
297
00:17:51,851 --> 00:17:53,851
But not stupid.
298
00:17:55,651 --> 00:17:57,151
Take me with you, Drusus.
299
00:17:57,251 --> 00:17:58,831
You don't know
where I'm going.
300
00:17:58,931 --> 00:18:00,931
Nor do I care.
301
00:18:06,091 --> 00:18:07,911
Come on, then.
302
00:18:08,011 --> 00:18:10,011
Oh! Maybe you are stupid.
303
00:18:24,291 --> 00:18:26,551
- Gaius and I have spoken.
- Hmm.
304
00:18:26,651 --> 00:18:30,031
He has decided we need
to find Primus so that, um...
305
00:18:30,131 --> 00:18:32,451
arrangements can be made.
306
00:18:34,171 --> 00:18:36,611
- But you gave your word.
- Yes, I did.
307
00:18:37,971 --> 00:18:41,651
And killing him now is worse
than letting him speak.
308
00:18:44,931 --> 00:18:46,931
Nevertheless...
309
00:18:47,851 --> 00:18:49,431
I have sent for his wife.
310
00:18:49,531 --> 00:18:51,551
She'll be here
at the third hour.
311
00:18:51,651 --> 00:18:53,991
There will be
an argument between us,
312
00:18:54,091 --> 00:18:56,991
and then she will leave.
313
00:18:57,091 --> 00:18:59,251
I'll make the arrangements.
314
00:19:22,172 --> 00:19:25,252
Drusus...
Wake up, get out of here!
315
00:19:42,972 --> 00:19:44,972
This time I really fucked up.
316
00:19:49,612 --> 00:19:51,612
Excuse me. I'm sorry.
317
00:19:54,652 --> 00:19:57,232
- Tycho? Give it a try.
- That's fine.
318
00:19:57,332 --> 00:19:59,332
- What's that?
- [Indistinct]
319
00:20:08,612 --> 00:20:10,752
- The friends are ready.
- All of them?
320
00:20:10,852 --> 00:20:12,272
Enough.
321
00:20:12,372 --> 00:20:15,612
- Porcia's here. I have to go.
- I'll let them know.
322
00:20:17,852 --> 00:20:18,832
Oh.
323
00:20:18,932 --> 00:20:20,932
Dear Livia.
324
00:20:22,092 --> 00:20:24,312
There will be a trial.
325
00:20:24,412 --> 00:20:27,332
We cannot avoid it,
so we have to manage it.
326
00:20:33,252 --> 00:20:34,952
Porcia, your husband
cannot tell the Senate
327
00:20:35,052 --> 00:20:37,712
who ordered him
to go to war.
328
00:20:37,812 --> 00:20:38,952
Why not?
329
00:20:39,052 --> 00:20:40,232
Your husband is safe.
330
00:20:40,332 --> 00:20:43,392
He can't be prosecuted
for anything. Legally.
331
00:20:43,492 --> 00:20:44,752
You're well informed.
332
00:20:44,852 --> 00:20:46,872
He could just admit
to what he did.
333
00:20:46,972 --> 00:20:49,312
Then Primus would go free
and that would be the end of it.
334
00:20:49,412 --> 00:20:53,592
The Senate did vote to give
Gaius legal immunity, yes.
335
00:20:53,692 --> 00:20:55,712
But if they think
he's abused his privilege,
336
00:20:55,812 --> 00:20:58,872
they can just as easily
vote to take it away.
337
00:20:58,972 --> 00:21:02,192
And then he could be charged
with treason.
338
00:21:02,292 --> 00:21:03,752
So, don't even think
for a second
339
00:21:03,852 --> 00:21:06,812
Gaius can afford
to offend the Senate.
340
00:21:09,012 --> 00:21:10,632
You don't know Primus.
341
00:21:10,732 --> 00:21:12,752
His honour is everything to him.
342
00:21:12,852 --> 00:21:14,352
He will never admit
to being at fault.
343
00:21:14,452 --> 00:21:16,532
He'd rather kill himself.
344
00:21:19,172 --> 00:21:21,712
Will he do it
before the trial?
345
00:21:21,812 --> 00:21:25,472
He could keep his honour
and his property,
346
00:21:25,572 --> 00:21:28,032
and I will find you
a new husband.
347
00:21:28,132 --> 00:21:30,813
Any man you want in Rome.
348
00:21:32,213 --> 00:21:34,213
His honour or his life.
349
00:21:35,173 --> 00:21:36,953
What choice is that?
350
00:21:37,053 --> 00:21:39,513
You said you'd help me.
You gave me your word!
351
00:21:39,613 --> 00:21:41,513
- Let me talk to him.
- No!
352
00:21:41,613 --> 00:21:43,613
No, never.
353
00:21:46,293 --> 00:21:48,773
He has the right
to decide for himself.
354
00:21:59,493 --> 00:22:02,313
Well... I believed you.
355
00:22:02,413 --> 00:22:04,413
And I knew you were lying.
356
00:22:05,613 --> 00:22:07,933
Let's see if she leads us
to Primus.
357
00:22:43,973 --> 00:22:45,973
Runaway slaves.
358
00:22:48,573 --> 00:22:51,293
The plantation is nearby, Lady.
359
00:23:02,173 --> 00:23:03,273
Keep working!
360
00:23:03,373 --> 00:23:05,373
Go!
Don't you look at me!
361
00:23:07,533 --> 00:23:09,533
Dogs!
362
00:23:11,253 --> 00:23:13,253
Fucking work!
363
00:23:16,373 --> 00:23:17,353
Are you still crying?
364
00:23:17,453 --> 00:23:19,453
- After what I said?
- Hey!
365
00:23:26,453 --> 00:23:29,013
Fortunata?
Is that you?
366
00:23:34,373 --> 00:23:36,733
I heard there were German slaves
on this estate.
367
00:23:40,053 --> 00:23:42,753
I need to speak to Drusus.
Alone.
368
00:23:42,853 --> 00:23:44,753
You're going to tell him
that was a big mistake.
369
00:23:44,853 --> 00:23:47,593
Drusus will tell you that he's
in quite enough trouble already.
370
00:23:47,693 --> 00:23:49,693
Relived he'll be keeping
his mouth shut...
371
00:23:50,213 --> 00:23:52,213
you go out shopping.
372
00:23:53,694 --> 00:23:55,674
- Right, then.
- [Gaius] Libo, there you are.
373
00:23:55,774 --> 00:23:57,914
[Libo] Sorry I'm late,
everybody.
374
00:23:58,014 --> 00:24:00,554
[Gaius] Sit down, please.
What have you got for us?
375
00:24:00,654 --> 00:24:02,434
The five judges
have been selected.
376
00:24:02,534 --> 00:24:04,714
- How many are friends?
- Flaccus is sound,
377
00:24:04,814 --> 00:24:05,914
and Vulso I think,
378
00:24:06,014 --> 00:24:07,754
but the other three,
they're uncontrollable.
379
00:24:07,854 --> 00:24:10,074
Primus could easily get off
if they believe his story.
380
00:24:10,174 --> 00:24:11,794
And I have to tell you,
381
00:24:11,894 --> 00:24:14,554
Corvinus has started
leaking it already.
382
00:24:14,654 --> 00:24:16,314
I bumped into three people
this morning
383
00:24:16,414 --> 00:24:18,554
who know Primus
is going to blame you.
384
00:24:18,654 --> 00:24:21,314
There's always the chance he'll
kill himself before the trial.
385
00:24:21,414 --> 00:24:23,114
Does he know that yet?
386
00:24:23,214 --> 00:24:26,474
Lord, Gaius Junius Silanus
is in the atrium.
387
00:24:26,574 --> 00:24:28,394
- He says it's important.
- Who?
388
00:24:28,494 --> 00:24:31,114
Senator from the North -
old name, new money.
389
00:24:31,214 --> 00:24:33,214
Votes for us.
390
00:24:33,894 --> 00:24:35,894
[Scoffs]
391
00:24:36,774 --> 00:24:38,774
Shit!
392
00:24:40,254 --> 00:24:42,414
Now you have a problem.
393
00:24:51,054 --> 00:24:54,354
Gaius Junius Silanus
tells me that two nights ago
394
00:24:54,454 --> 00:24:57,594
you broke into his house
to debauch a slave girl.
395
00:24:57,694 --> 00:25:00,554
Then his slaves chased you
all the way back here!
396
00:25:00,654 --> 00:25:02,994
- Is it true?
- No.
397
00:25:03,094 --> 00:25:04,634
Where's your judgment?
398
00:25:04,734 --> 00:25:06,194
Your self-control?
399
00:25:06,294 --> 00:25:08,434
You are the son of my wife!
400
00:25:08,534 --> 00:25:10,594
I should have you whipped
like a slave.
401
00:25:10,694 --> 00:25:12,694
It was his daughter
I was debauching.
402
00:25:14,094 --> 00:25:16,074
You are betrothed to my niece!
403
00:25:16,174 --> 00:25:18,554
You don't go around humping
the daughters of Senators!
404
00:25:18,654 --> 00:25:21,634
You did! You had everyone
in Rome when you were my age!
405
00:25:21,734 --> 00:25:22,514
Agrippa told me.
406
00:25:22,614 --> 00:25:24,434
Some of them were married, too.
407
00:25:24,534 --> 00:25:26,194
Like Cicero's wife
and my mother.
408
00:25:26,294 --> 00:25:27,434
Shut up, Drusus.
409
00:25:27,534 --> 00:25:28,834
And you whored yourself
to Sextus in Sicily!
410
00:25:28,934 --> 00:25:30,874
Everyone says so!
411
00:25:30,974 --> 00:25:32,974
Drusus!
412
00:25:36,494 --> 00:25:38,974
I am Nero Claudius Drusus.
413
00:25:40,134 --> 00:25:41,514
And you are not my father.
414
00:25:41,614 --> 00:25:42,874
That's something, of course.
415
00:25:42,974 --> 00:25:46,334
But in this house, I am a God,
and you'll learn that.
416
00:25:48,054 --> 00:25:50,154
Tycho,
ten lashes in the atrium.
417
00:25:50,254 --> 00:25:52,354
- Gaius...
- Gaius, no!
418
00:25:52,454 --> 00:25:53,954
Let me deal with this.
419
00:25:54,054 --> 00:25:55,834
Don't bother.
420
00:25:55,934 --> 00:25:58,114
I don't care.
421
00:25:58,214 --> 00:26:00,354
Come on.
422
00:26:00,454 --> 00:26:02,434
That was very diplomatic.
423
00:26:02,534 --> 00:26:04,794
Well, he's certainly got
your family's pride.
424
00:26:04,894 --> 00:26:07,234
- If nothing else.
- He's still young.
425
00:26:07,334 --> 00:26:08,434
You're always
making excuses for him.
426
00:26:08,534 --> 00:26:09,914
He will apologize.
427
00:26:10,014 --> 00:26:12,434
Drusus can never do anything
wrong. Drusus is never to blame.
428
00:26:12,534 --> 00:26:14,554
He will not be beaten
like a slave.
429
00:26:14,654 --> 00:26:17,195
He will
if I say he will.
430
00:26:17,295 --> 00:26:21,415
He will learn obedience,
and he will learn respect.
431
00:26:23,455 --> 00:26:25,355
I betrayed my cousin for you.
432
00:26:25,455 --> 00:26:27,855
Don't ask me to betray my son.
433
00:26:30,335 --> 00:26:33,755
Don't make
your father's mistake -
434
00:26:33,855 --> 00:26:35,855
choosing the wrong side.
435
00:27:01,775 --> 00:27:04,355
Drusus, go with Tycho
to the stables.
436
00:27:04,455 --> 00:27:05,555
Fetch three horses.
437
00:27:05,655 --> 00:27:08,195
- Where are we going?
- Wherever she says.
438
00:27:08,295 --> 00:27:10,935
Somewhere Gaius
won't find you, idiot!
439
00:27:12,255 --> 00:27:15,235
He's jealous.
Stepfather.
440
00:27:15,335 --> 00:27:17,235
He knows that you love Drusus
more than anyone
441
00:27:17,335 --> 00:27:21,035
because Drusus reminds you
of your father.
442
00:27:21,135 --> 00:27:22,915
I remind everyone
of my father.
443
00:27:23,015 --> 00:27:25,015
That's why nobody likes me.
444
00:27:26,535 --> 00:27:28,755
- Except Drusus.
- [Shouting, clattering]
445
00:27:28,855 --> 00:27:30,855
[Worker] Oh, fuck!
446
00:27:34,295 --> 00:27:36,295
Oops.
447
00:27:36,655 --> 00:27:38,655
Clear it up!
448
00:27:41,855 --> 00:27:43,895
Oh, Marcellus.
449
00:27:59,055 --> 00:28:01,055
What?
450
00:28:02,335 --> 00:28:03,755
Tycho?
451
00:28:03,855 --> 00:28:06,735
There will be
a small change of plan.
452
00:28:15,935 --> 00:28:17,355
Sorry, Iullus.
453
00:28:17,455 --> 00:28:19,455
You just can't trust anyone
these days.
454
00:28:21,855 --> 00:28:24,075
Hope you've reserved
a seat for the trial.
455
00:28:24,175 --> 00:28:26,895
It's gonna be packed
in here tomorrow.
456
00:28:34,015 --> 00:28:36,595
It's been good for us
to get to know each other
457
00:28:36,695 --> 00:28:38,695
since the death of Marcellus.
458
00:28:39,575 --> 00:28:41,356
They haven't got a plan.
459
00:28:41,456 --> 00:28:43,676
Their only hope is
that Primus will kill himself
460
00:28:43,776 --> 00:28:45,716
before the trial.
461
00:28:45,816 --> 00:28:47,816
They don't know
where he is though?
462
00:28:49,856 --> 00:28:51,856
No.
463
00:28:56,576 --> 00:28:59,756
Augustus has never
appreciated you.
464
00:28:59,856 --> 00:29:01,836
I won't make that mistake.
465
00:29:01,936 --> 00:29:03,936
[Thunder rumbles]
466
00:29:06,336 --> 00:29:08,336
Going to be a storm.
467
00:29:11,376 --> 00:29:13,856
[Slavedriver] Make way!
Coming through.
468
00:29:25,336 --> 00:29:27,336
[Horse neighing]
469
00:29:33,736 --> 00:29:35,836
Hey!
470
00:29:35,936 --> 00:29:37,516
Antigone!
471
00:29:37,616 --> 00:29:39,616
Stop them!
472
00:29:53,456 --> 00:29:55,716
I thought you forgot me.
All this time.
473
00:29:55,816 --> 00:29:57,196
Never once.
474
00:29:57,296 --> 00:29:59,296
Never once.
475
00:30:00,296 --> 00:30:02,296
Time for a bath.
476
00:30:17,896 --> 00:30:19,896
[Horse neighing]
477
00:30:25,016 --> 00:30:26,636
The friends found Primus.
478
00:30:26,736 --> 00:30:28,516
He's in a hunter's shelter
in the woods
479
00:30:28,616 --> 00:30:30,656
just at the south of the city.
480
00:30:32,256 --> 00:30:33,516
Bodyguards?
481
00:30:33,616 --> 00:30:36,256
Two, and an older slave.
482
00:30:40,976 --> 00:30:42,716
Last chance.
483
00:30:42,816 --> 00:30:44,816
You sure?
484
00:30:54,856 --> 00:30:55,916
Good luck.
485
00:30:56,016 --> 00:30:58,016
Don't need it.
486
00:30:58,496 --> 00:31:01,216
- [Horse neighing]
- Whoa! Let's go!
487
00:31:45,857 --> 00:31:47,637
Mother.
488
00:31:47,737 --> 00:31:50,117
I'm sorry
for what I said to you.
489
00:31:50,217 --> 00:31:52,217
About Sextus.
490
00:31:52,897 --> 00:31:55,317
When all of this is over,
you will get down on your knees
491
00:31:55,417 --> 00:31:57,657
and ask your stepfather
for ten lashes.
492
00:32:01,497 --> 00:32:03,757
I'm not scared of him.
493
00:32:03,857 --> 00:32:05,857
Then you're a bigger fool
than I thought.
494
00:32:27,497 --> 00:32:29,777
What you said before
outside the house...
495
00:32:33,257 --> 00:32:36,357
It doesn't matter
if people like you or not.
496
00:32:36,457 --> 00:32:38,557
They respect you.
497
00:32:38,657 --> 00:32:40,777
And soon,
they will fear you.
498
00:32:42,177 --> 00:32:44,517
I don't care about
any of those things.
499
00:32:44,617 --> 00:32:46,697
Then you're a fool, too.
500
00:32:55,457 --> 00:32:57,457
Is it true?
501
00:32:59,817 --> 00:33:02,217
About you and Sextus.
502
00:33:08,697 --> 00:33:11,677
- I was in love with him.
- [Footsteps approaching]
503
00:33:11,777 --> 00:33:13,817
[Knocking on door,
door opening]
504
00:33:25,817 --> 00:33:27,858
[Thunder rumbling]
505
00:33:40,258 --> 00:33:42,458
[Agrippa]
Four men round the back.
506
00:34:04,258 --> 00:34:06,258
Hello, Primus.
507
00:34:09,018 --> 00:34:11,018
Shit!
508
00:34:15,858 --> 00:34:17,858
You won't need that.
509
00:34:25,058 --> 00:34:28,238
The blood in your wife
is my father's and mine.
510
00:34:28,338 --> 00:34:31,218
I gave her my word I would help,
and I will.
511
00:34:32,498 --> 00:34:34,978
You're being used by Crassus.
512
00:34:36,258 --> 00:34:38,938
Maybe even by Corvinus as well.
513
00:34:39,898 --> 00:34:41,998
They don't care about you.
514
00:34:42,098 --> 00:34:44,858
They just want to destroy Gaius.
515
00:34:47,858 --> 00:34:52,158
If you're here to make sure I
don't testify in court tomorrow,
516
00:34:52,258 --> 00:34:55,878
- you're wasting your breath.
- Mm-mm.
517
00:34:55,978 --> 00:34:57,978
I'm here to make sure you do.
518
00:35:15,258 --> 00:35:17,118
- We were too late.
- [Horse neighing]
519
00:35:17,218 --> 00:35:19,218
They'd already moved him.
520
00:35:21,538 --> 00:35:23,318
We rode around
like cunts all night,
521
00:35:23,418 --> 00:35:26,538
but he must've slipped
past our people at the gate.
522
00:35:31,738 --> 00:35:33,738
I'm sorry.
523
00:35:35,018 --> 00:35:37,618
Come on.
We're needed in court.
524
00:35:40,218 --> 00:35:42,218
You can borrow my barber.
525
00:35:43,538 --> 00:35:45,318
But we haven't been called
as witnesses.
526
00:35:45,418 --> 00:35:47,418
That's what they think.
527
00:35:49,418 --> 00:35:51,539
[Hubbub of conversations]
528
00:35:56,179 --> 00:35:59,379
- It's just like the theater.
- More like the gladiators.
529
00:36:09,619 --> 00:36:11,619
Silence!
530
00:36:13,179 --> 00:36:15,959
Following an application
for the Commission of Treason
531
00:36:16,059 --> 00:36:19,279
against Marcus Primus,
former governor in Macedonia,
532
00:36:19,379 --> 00:36:21,959
the court will now
hear the arguments.
533
00:36:22,059 --> 00:36:24,059
Prosecution.
534
00:36:25,259 --> 00:36:27,399
The court will hear
that Marcus Primus,
535
00:36:27,499 --> 00:36:29,639
as Governor of Macedonia,
536
00:36:29,739 --> 00:36:32,959
did order military action
against the tribes of the Danube
537
00:36:33,059 --> 00:36:36,419
without the permission
of the Senate of Rome.
538
00:36:41,659 --> 00:36:44,119
It will hear from the Legate
in command of the Fifth Legion,
539
00:36:44,219 --> 00:36:45,679
who led the campaign.
540
00:36:45,779 --> 00:36:48,479
It will hear from a king
of the local tribes
541
00:36:48,579 --> 00:36:50,199
which, as a result,
542
00:36:50,299 --> 00:36:53,779
suffered grievous loss
of property and life.
543
00:36:57,379 --> 00:36:58,719
And it will hear from the Roman
544
00:36:58,819 --> 00:37:02,239
who signed the peace treaty
for the Senate...
545
00:37:02,339 --> 00:37:05,039
who will be myself!
546
00:37:05,139 --> 00:37:07,379
[Shouting]
547
00:37:08,859 --> 00:37:13,339
Marcus Primus
is guilty of treason.
548
00:37:16,139 --> 00:37:18,279
And I conclude by saying
how fitting it is
549
00:37:18,379 --> 00:37:22,359
he should be defended
by Marcus Messalla Corvinus,
550
00:37:22,459 --> 00:37:26,499
a rat of a man without morals...
551
00:37:27,699 --> 00:37:29,699
or honour.
552
00:37:30,339 --> 00:37:32,119
Fine words!
553
00:37:32,219 --> 00:37:36,759
From a common swindler
and notorious rake
554
00:37:36,859 --> 00:37:41,419
in whose vile company
no Roman matron is safe.
555
00:37:42,579 --> 00:37:44,839
Defense.
556
00:37:44,939 --> 00:37:50,279
This court will hear that it is
not my client Marcus Primus
557
00:37:50,379 --> 00:37:52,959
who should today be facing
a charge of treason -
558
00:37:53,059 --> 00:37:55,479
but Caesar Augustus,
559
00:37:55,579 --> 00:38:02,219
son of the Divine Julius
and First Citizen of Rome.
560
00:38:03,059 --> 00:38:05,939
Caesar Augustus!
561
00:38:08,379 --> 00:38:10,379
Here I am!
562
00:38:11,699 --> 00:38:13,559
Nobody called you as a witness.
563
00:38:13,659 --> 00:38:17,640
Seriously, you're telling
everyone I did it!
564
00:38:17,740 --> 00:38:20,120
This is a blatant attempt
to undermine the trial
565
00:38:20,220 --> 00:38:21,360
and intimidate my client!
566
00:38:21,460 --> 00:38:23,720
I am presiding magistrate,
not you,
567
00:38:23,820 --> 00:38:26,240
- and I'll decide what this is.
- I protest!
568
00:38:26,340 --> 00:38:28,360
He has not been called
as a witness!
569
00:38:28,460 --> 00:38:31,540
Anyone accused in public
has a legal right to reply.
570
00:38:32,660 --> 00:38:35,360
What's he doing there?
He's not a witness either!
571
00:38:35,460 --> 00:38:37,080
I'm allowing it.
572
00:38:37,180 --> 00:38:39,180
Silence!
573
00:38:42,460 --> 00:38:44,120
Did you then, Augustus,
as it is said,
574
00:38:44,220 --> 00:38:48,000
order the Governor of Macedonia
to undertake military action
575
00:38:48,100 --> 00:38:50,100
in defiance of the Senate
of Rome?
576
00:38:51,940 --> 00:38:53,480
I did not!
577
00:38:53,580 --> 00:38:56,740
Well, he would say that,
wouldn't he?
578
00:38:59,980 --> 00:39:03,120
But we are about to hear
something very different
579
00:39:03,220 --> 00:39:04,360
from the defendant.
580
00:39:04,460 --> 00:39:08,260
We are about
to hear the truth.
581
00:39:09,660 --> 00:39:11,520
Marcus Primus.
582
00:39:11,620 --> 00:39:15,160
Three years ago,
before you left for Macedonia,
583
00:39:15,260 --> 00:39:17,360
you were summoned
to the house of that man -
584
00:39:17,460 --> 00:39:20,040
Caesar Augustus.
585
00:39:20,140 --> 00:39:21,480
I was!
586
00:39:21,580 --> 00:39:25,560
In order to discuss
your new posting in the East.
587
00:39:25,660 --> 00:39:26,640
Yes.
588
00:39:26,740 --> 00:39:32,340
And indeed to receive
private orders?
589
00:39:33,100 --> 00:39:35,160
As it turned out, yes.
590
00:39:35,260 --> 00:39:38,240
Orders to break
the Senate treaty
591
00:39:38,340 --> 00:39:41,760
and make war
on the Danube tribes!
592
00:39:41,860 --> 00:39:43,480
Yes.
593
00:39:43,580 --> 00:39:45,740
Directly from that man -
594
00:39:46,900 --> 00:39:49,840
Caesar Augustus.
595
00:39:49,940 --> 00:39:51,980
- No.
- [Crowd gasping]
596
00:39:54,460 --> 00:39:56,200
Not from Caesar Augustus.
597
00:39:56,300 --> 00:39:59,760
No, they came directly
from his nephew,
598
00:39:59,860 --> 00:40:03,820
Marcus Claudius Marcellus.
599
00:40:07,940 --> 00:40:10,500
Of course. Genius.
600
00:40:12,940 --> 00:40:16,360
Marcellus spoke to me privately
after our meeting.
601
00:40:16,460 --> 00:40:19,400
He gave me to understand these
orders came from his uncle.
602
00:40:19,500 --> 00:40:23,280
Naturally, given their close
relationship, I believed him.
603
00:40:23,380 --> 00:40:25,120
And although I acted
in good faith
604
00:40:25,220 --> 00:40:26,840
and always
for the good of Rome...
605
00:40:26,940 --> 00:40:30,000
- What just happened?
- A big "fuck you" from my wife.
606
00:40:30,100 --> 00:40:31,160
Would be my guess.
607
00:40:31,260 --> 00:40:36,300
...misled by Marcus Claudius
Marcellus.
608
00:40:40,261 --> 00:40:41,761
"The yield of wheat
in the estate
609
00:40:41,861 --> 00:40:43,961
"is therefore much stronger
than we expected,
610
00:40:44,061 --> 00:40:46,061
"up to his..."
611
00:40:52,461 --> 00:40:54,961
Sweet of you to leave us
fucking sweating all night.
612
00:40:55,061 --> 00:40:57,061
You're welcome.
613
00:40:58,061 --> 00:41:00,321
What did it cost?
614
00:41:00,421 --> 00:41:02,441
I gave my word to Primus
you would honour your deal.
615
00:41:02,541 --> 00:41:05,281
Exile and the money
you promised.
616
00:41:05,381 --> 00:41:07,761
And that we would try
to pardon him quietly
617
00:41:07,861 --> 00:41:09,861
when the dust settles.
618
00:41:13,621 --> 00:41:15,901
I'm sorry for what I said
about your father.
619
00:41:23,541 --> 00:41:26,221
You've changed
since you got sick.
620
00:41:29,301 --> 00:41:32,321
Even when I awoke,
I thought I was dead.
621
00:41:32,421 --> 00:41:36,221
Then I thought,
"One day I will be."
622
00:41:40,301 --> 00:41:42,541
Drusus is ready for punishment.
623
00:41:43,981 --> 00:41:45,981
But first he asks to apologize.
624
00:41:46,661 --> 00:41:47,921
Huh!
625
00:41:48,021 --> 00:41:50,161
I have to admit
I was impressed.
626
00:41:50,261 --> 00:41:52,041
The kid has
the heart of a wolf.
627
00:41:52,141 --> 00:41:53,921
And the brains of an ass.
628
00:41:54,021 --> 00:41:56,601
He'll make a great soldier.
629
00:41:56,701 --> 00:41:58,701
But nothing else.
630
00:42:01,541 --> 00:42:03,921
I have a favour to ask.
631
00:42:04,021 --> 00:42:05,721
Not Drusus.
632
00:42:05,821 --> 00:42:08,021
Beat him to death
for all I care.
633
00:42:09,581 --> 00:42:12,501
We need to bring forward
some arrangements.
634
00:42:13,741 --> 00:42:16,701
So, using the law didn't work.
635
00:42:18,981 --> 00:42:20,981
The traditional solution, then.
636
00:42:22,581 --> 00:42:26,281
He always goes to the baths
with Agrippa in the ninth hour.
637
00:42:26,381 --> 00:42:28,421
We'll do it there, inside.
638
00:42:31,061 --> 00:42:33,061
The ninth hour.
639
00:42:36,101 --> 00:42:39,081
The Praetorians are gonna need
to hear about this from you,
640
00:42:39,181 --> 00:42:40,321
afterwards.
641
00:42:40,421 --> 00:42:43,861
Leave them to me.
You take care of the Senate.
642
00:43:15,822 --> 00:43:17,822
[Antigone]
Good evening, Lady.
643
00:43:18,662 --> 00:43:19,762
We still need to watch them.
644
00:43:19,862 --> 00:43:21,362
Even though they don't have
much support,
645
00:43:21,462 --> 00:43:23,322
we can't underestimate Crassus.
646
00:43:23,422 --> 00:43:25,602
Oh, Scribonia,
there you are at last.
647
00:43:25,702 --> 00:43:28,322
What's up?
648
00:43:28,422 --> 00:43:30,922
I've been meaning to deal
with this for a while now.
649
00:43:31,022 --> 00:43:34,002
Julia, you're out of mourning
for Marcellus.
650
00:43:34,102 --> 00:43:36,242
So, obviously it's time
for your next marriage.
651
00:43:36,342 --> 00:43:38,162
We didn't want you
getting bored
652
00:43:38,262 --> 00:43:39,762
with nothing to do
in the evenings.
653
00:43:39,862 --> 00:43:44,942
And I can think of nobody better
than my brother, Marcus Agrippa.
654
00:43:45,862 --> 00:43:48,082
- Neither can I!
- [Marcella] What?
655
00:43:48,182 --> 00:43:50,442
My husband?
656
00:43:50,542 --> 00:43:53,402
Why is she getting my husband?
What about me?
657
00:43:53,502 --> 00:43:54,442
Thank you, Father.
658
00:43:54,542 --> 00:43:56,122
Does my mother know about this?
659
00:43:56,222 --> 00:43:58,322
Well, she'll have something
to say once she gets back.
660
00:43:58,422 --> 00:44:00,422
Marcella,
you'll marry Iullus.
661
00:44:02,222 --> 00:44:03,362
Me?
662
00:44:03,462 --> 00:44:05,322
[Gaius] Iullus, I'm giving you
my eldest niece
663
00:44:05,422 --> 00:44:07,362
as a token of my respect
and affection.
664
00:44:07,462 --> 00:44:09,722
Your father and I
were enemies in the end,
665
00:44:09,822 --> 00:44:11,842
but Marcella will bind
our two families together
666
00:44:11,942 --> 00:44:13,042
and heal the wounds.
667
00:44:13,142 --> 00:44:14,962
[Iullus] Of course.
668
00:44:15,062 --> 00:44:17,262
I'm very grateful.
Thank you.
669
00:44:17,782 --> 00:44:18,802
[Gaius] Good.
670
00:44:18,902 --> 00:44:20,902
- [Agrippa] And so am I!
- Antigone's back.
671
00:44:21,982 --> 00:44:23,322
- Family!
- Family!
672
00:44:23,422 --> 00:44:25,882
- Family.
- Family.
673
00:44:25,982 --> 00:44:28,122
Excuse me, everyone.
674
00:44:28,222 --> 00:44:30,342
Gaius, may I see you
in private?
675
00:44:31,062 --> 00:44:33,062
Of course.
676
00:44:38,382 --> 00:44:40,542
So, Gaius...
677
00:44:42,462 --> 00:44:44,782
You're going to die
at the baths tomorrow.
678
00:44:45,462 --> 00:44:47,462
In the ninth hour.
679
00:44:51,022 --> 00:44:53,022
We were so worried.
680
00:44:58,262 --> 00:44:59,402
Where's the German?
681
00:44:59,502 --> 00:45:01,282
On our estate at Nepi.
She'll be safe there.
682
00:45:01,382 --> 00:45:03,522
Doesn't she want to go home?
683
00:45:03,622 --> 00:45:06,702
Her village was burned.
Her parents were killed.
684
00:45:07,582 --> 00:45:10,162
That's where we come from,
Livia.
685
00:45:10,262 --> 00:45:13,962
I... I'd like to find her
a good husband,
686
00:45:14,062 --> 00:45:15,962
and give her a dowry.
687
00:45:16,062 --> 00:45:18,062
Make it so.
688
00:45:19,782 --> 00:45:22,362
Oh, and we'll pay Scribonia back
in good time.
689
00:45:22,462 --> 00:45:25,263
There will be
no independent reprisals.
690
00:45:35,703 --> 00:45:37,443
Hmm?
691
00:45:37,543 --> 00:45:39,543
I'm pregnant again.
692
00:45:40,143 --> 00:45:42,223
- What?
- Pregnant.
693
00:45:43,143 --> 00:45:45,143
You are?
694
00:45:49,023 --> 00:45:51,043
Are you alright?
695
00:45:51,143 --> 00:45:53,223
Scared. A bit.
696
00:45:53,943 --> 00:45:55,563
Obviously.
697
00:45:55,663 --> 00:45:59,043
Yeah, well,
we won't lose this one.
698
00:45:59,143 --> 00:46:01,143
I know.
699
00:46:06,023 --> 00:46:07,003
Porcia.
700
00:46:07,103 --> 00:46:09,083
You're late.
701
00:46:09,183 --> 00:46:10,843
What happened?
702
00:46:10,943 --> 00:46:12,943
Livia got to him,
somehow.
703
00:46:13,783 --> 00:46:16,003
It was a mistake
to involve her.
704
00:46:16,103 --> 00:46:18,203
I could hardly say no.
705
00:46:18,303 --> 00:46:20,243
Primus begged me.
706
00:46:20,343 --> 00:46:22,723
In any case,
it would've been expected.
707
00:46:22,823 --> 00:46:25,463
That was the part,
and I had to play it.
708
00:46:27,583 --> 00:46:29,283
Well, you fooled Livia,
709
00:46:29,383 --> 00:46:31,823
so you must be
a brilliant actress.
710
00:46:34,623 --> 00:46:38,623
And, of course, no one would
blame you for divorcing him.
711
00:46:43,383 --> 00:46:46,203
I can't wait to see their faces
when this gets out.
712
00:46:46,303 --> 00:46:47,803
Don't gloat.
713
00:46:47,903 --> 00:46:49,123
It's the best I could do.
714
00:46:49,223 --> 00:46:51,383
I shall gloat as much as I like,
thank you very much.
715
00:46:52,663 --> 00:46:54,663
Marcellus.
716
00:46:56,783 --> 00:46:58,483
Marcellus.
717
00:46:58,583 --> 00:47:00,403
They're rowing into Rome now.
718
00:47:00,503 --> 00:47:02,503
They'll tell us when it's done.
719
00:47:03,263 --> 00:47:05,163
What's going on?
720
00:47:05,263 --> 00:47:07,263
Nothing.
721
00:47:09,023 --> 00:47:10,563
[Shouting]
722
00:47:10,663 --> 00:47:12,843
Get the fuck up!
723
00:47:12,943 --> 00:47:14,943
[Indistinct shouting]
724
00:47:23,263 --> 00:47:25,263
Get the fuck up!
725
00:47:32,703 --> 00:47:34,703
Porcia?
726
00:48:00,544 --> 00:48:03,984
Please, let me do it.
727
00:48:08,704 --> 00:48:10,704
[Laughing]
728
00:48:11,984 --> 00:48:13,284
What?
729
00:48:13,384 --> 00:48:15,384
I'm tired. Good night.
730
00:48:16,264 --> 00:48:18,784
That was
the stupidest joke ever.
731
00:48:20,424 --> 00:48:22,424
[Gaius] Sleep well.
732
00:48:39,264 --> 00:48:42,904
When you go back East,
take Drusus with you.
733
00:48:43,864 --> 00:48:45,864
On the front line.
734
00:48:48,424 --> 00:48:49,884
A request like that,
brother,
735
00:48:49,984 --> 00:48:53,344
is something you say out loud
to my face.
736
00:48:55,784 --> 00:48:58,764
The boy just wants
a shot at glory in battle.
737
00:48:58,864 --> 00:49:01,624
Just make sure he gets it.
That's all.
738
00:49:41,304 --> 00:49:43,464
[โช Theme music]
51347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.