All language subtitles for Cyborg.1989.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,158 --> 00:00:17,287 Eerst ging de beschaving ten onder. 2 00:00:17,683 --> 00:00:22,733 Anarchie, volkerenmoord, hongerdood. 3 00:00:22,858 --> 00:00:25,069 Toen we dachten dat het ergste voorbij was, 4 00:00:25,236 --> 00:00:27,449 brak de pest uit. 5 00:00:27,574 --> 00:00:29,453 De levende dood... 6 00:00:29,578 --> 00:00:33,419 die in een handomdraai de hele planeet in z'n greep had. 7 00:00:33,544 --> 00:00:35,589 Toen hoorden we 8 00:00:35,755 --> 00:00:38,635 dat de laatste wetenschappers aan 'n medicijn werkten 9 00:00:38,760 --> 00:00:42,601 dat de pest zou uitroeien en de wereld zou genezen. 10 00:00:42,768 --> 00:00:46,191 Hoezo, genezen? 11 00:00:47,025 --> 00:00:49,697 Ik hou van de dood. 12 00:00:49,822 --> 00:00:52,200 Ik hou van de ellende. 13 00:00:52,325 --> 00:00:56,124 Ik hou van deze wereld! 14 00:00:59,797 --> 00:01:02,218 Kom op, Pearl! De kust is veilig. 15 00:01:04,596 --> 00:01:07,769 Ik denk dat we Fender en z'n Piraten kwijt zijn. 16 00:01:07,936 --> 00:01:12,320 We kunnen Prox bereiken en een Slingeraar inhuren. 17 00:01:14,490 --> 00:01:17,035 Ga nu, Pearl. Ik hou ze wel tegen. 18 00:01:18,621 --> 00:01:21,877 Roep de hulp in van 'n Slingeraar. Nu! 19 00:02:58,796 --> 00:03:00,423 Erachteraan! 20 00:03:00,923 --> 00:03:02,635 Laat 'r gaan. -Naar Atlanta? 21 00:03:02,761 --> 00:03:05,682 Om de pest uit te roeien met de informatie die ze draagt. 22 00:03:05,808 --> 00:03:07,353 Ik wil het hebben. 23 00:03:09,146 --> 00:03:10,273 Het geneesmiddel? 24 00:03:10,399 --> 00:03:12,903 Ik zal een god zijn. 25 00:03:13,028 --> 00:03:16,535 Maar alle ellende kan voorbij zijn. -Ik hou van de ellende. 26 00:03:16,660 --> 00:03:19,081 Een nieuwe wereld. -Ik hou van deze wereld. 27 00:03:19,206 --> 00:03:20,459 Loop naar de hel. 28 00:03:23,046 --> 00:03:25,299 Daar ben ik al geweest. 29 00:06:18,266 --> 00:06:20,312 Bedankt. 30 00:06:22,065 --> 00:06:24,068 Wacht! 31 00:06:26,655 --> 00:06:28,492 Wie ben je? 32 00:06:30,246 --> 00:06:32,333 Waarom heb je mij geholpen? 33 00:06:35,755 --> 00:06:38,635 Ik dacht dat je iemand anders was. 34 00:06:42,350 --> 00:06:44,605 Ik kan je vertrouwen. 35 00:06:47,192 --> 00:06:48,360 Hoezo? 36 00:06:48,819 --> 00:06:50,865 Breng me terug naar Atlanta. 37 00:06:51,908 --> 00:06:54,120 Daar bevinden zich de laatste dokters. 38 00:06:54,246 --> 00:06:56,290 Ze werken aan 'n medicijn tegen de pest. 39 00:06:56,417 --> 00:06:58,461 Ze hebben m'n informatie nodig. 40 00:07:00,756 --> 00:07:02,886 Ik zweer dat het de waarheid is. 41 00:07:10,900 --> 00:07:13,988 Ik ben een Cyborg. 42 00:07:19,122 --> 00:07:21,877 Ik zoek data op in het stedelijk computersysteem. 43 00:07:27,846 --> 00:07:29,556 Slingeraar! 44 00:07:50,760 --> 00:07:53,431 Aan die Slingeraar heb je niets meer. 45 00:07:59,024 --> 00:08:03,657 Ik begeleid je naar Atlanta waar jij me dan het medicijn geeft. 46 00:08:03,782 --> 00:08:08,332 Als je weigert... is het griezelen geblazen. 47 00:08:49,696 --> 00:08:51,407 Breng me terug naar Atlanta. 48 00:08:51,532 --> 00:08:54,204 Daar bevinden zich de laatste dokters. 49 00:08:54,330 --> 00:08:58,294 Ze werken aan 'n medicijn tegen de pest. Ze hebben m'n informatie nodig. 50 00:09:30,225 --> 00:09:33,605 Denk je nou echt dat we tot Atlanta gaan zwemmen? 51 00:09:36,277 --> 00:09:39,407 Ik... kan niet... zwemmen... 52 00:09:39,532 --> 00:09:40,576 eikel. 53 00:09:40,701 --> 00:09:42,746 Ik haat water! 54 00:09:43,539 --> 00:09:46,084 Kijk, 'n vette vis aan de haak. 55 00:10:10,168 --> 00:10:12,923 Anker lichten, matrozen! 56 00:10:16,263 --> 00:10:19,017 We brengen 'n huidtransplantatie naar Atlanta. 57 00:12:36,923 --> 00:12:41,221 Zeg papa vaarwel. Daarna gaan we. 58 00:12:44,520 --> 00:12:46,439 Ik verlies geld hier. Kom op! 59 00:13:00,422 --> 00:13:02,634 Ik weet niet of ik je vertrouw. 60 00:13:03,678 --> 00:13:07,601 Ik weet niet of er 'n verschil is tussen Slingeraars en de Piraten 61 00:13:07,727 --> 00:13:10,273 die m'n vader hebben vermoord. 62 00:13:11,858 --> 00:13:14,906 Maar ik heb geen keus, h�? 63 00:13:15,031 --> 00:13:19,037 Jij bent de enige die bereid is mij tegen betaling te helpen. 64 00:13:22,294 --> 00:13:25,757 Ik wil hier weg. -Dat is mijn werk. 65 00:13:30,225 --> 00:13:32,310 Mensen uit de stad helpen. 66 00:13:33,062 --> 00:13:35,108 Kom. 67 00:13:56,436 --> 00:13:58,480 Je kunt het goed met ze vinden. 68 00:14:04,575 --> 00:14:06,453 Ik ben gek op ze. 69 00:14:24,192 --> 00:14:27,198 Wat mooi. -Hier zijn we veilig. 70 00:15:52,345 --> 00:15:54,390 Zoek je die vrouw? 71 00:15:57,104 --> 00:16:00,901 Ik heb de Piraten horen zeggen dat ze 'n medicijn tegen de pest heeft. 72 00:16:01,026 --> 00:16:04,575 Ze gaan naar Atlanta met 'r. -Atlanta. 73 00:16:28,659 --> 00:16:30,788 De Piraten hadden een boot nodig. 74 00:16:35,588 --> 00:16:38,508 Dit alles voor een stomme boot. 75 00:16:39,886 --> 00:16:41,973 Waarom leef jij nog? 76 00:16:43,100 --> 00:16:45,145 Ik heb me verborgen. 77 00:16:46,481 --> 00:16:49,277 Ik heb ze zien afvaren richting Charleston. 78 00:16:50,696 --> 00:16:53,368 Ik wou net vertrekken toen jij opdaagde. 79 00:16:54,829 --> 00:16:57,208 Ik dacht dat je een van de Piraten was. 80 00:17:03,093 --> 00:17:05,514 Ik ga nu. 81 00:17:16,115 --> 00:17:18,703 En, ga je nou die vrouw achterna? 82 00:17:18,829 --> 00:17:21,083 Haar redden uit de handen van de Piraten? 83 00:17:21,208 --> 00:17:23,043 Ik wil je helpen. 84 00:17:23,169 --> 00:17:28,178 M'n familie is aan de pest gestorven, en vrijwel iedereen die ik ken. 85 00:17:28,303 --> 00:17:33,145 Zodra ik de Piraten over die vrouw hoorde spreken, wist ik dat ik wou. 86 00:17:33,270 --> 00:17:34,982 Hoepel op. 87 00:17:35,108 --> 00:17:36,943 Wil je m'n hulp niet? 88 00:17:37,068 --> 00:17:38,320 Nee. 89 00:17:38,445 --> 00:17:40,199 Denk je dat je 't alleen kunt? 90 00:17:40,324 --> 00:17:42,244 Het zijn m'n zaken niet. 91 00:17:42,369 --> 00:17:44,665 Ga je die vrouw niet proberen te redden? 92 00:17:44,790 --> 00:17:46,961 Doet het je dan niets? 93 00:17:47,087 --> 00:17:48,797 Waar geef je dan om? 94 00:17:48,922 --> 00:17:50,717 Fender. 95 00:17:50,842 --> 00:17:55,600 De pest kan uitgeroeid worden en 't kan je geen reet schelen? Wat heb jij toch? 96 00:17:55,726 --> 00:17:59,441 Waarom ga jij 'r niet redden? -Misschien doe ik dat wel. 97 00:18:00,693 --> 00:18:03,615 De kortere weg naar Charleston is voor iedereen. 98 00:18:03,740 --> 00:18:05,743 Je kunt me niet tegenhouden. 99 00:18:05,868 --> 00:18:07,913 Succes! 100 00:18:26,530 --> 00:18:28,575 Spring er zuinig mee om. 101 00:19:21,166 --> 00:19:22,710 Zullen we Fender vinden? 102 00:19:26,174 --> 00:19:28,220 Ja. 103 00:19:29,305 --> 00:19:31,350 Zeg 's. 104 00:19:32,059 --> 00:19:35,107 Ik heb geprobeerd je te doden. 105 00:19:35,232 --> 00:19:38,653 Waarom bleef je dan bij mij terwijl ik bewusteloos was? 106 00:19:39,907 --> 00:19:43,747 Niet echt goed voor je imago van stoere bink, h�? 107 00:19:45,124 --> 00:19:48,087 Ik had medelijden met je. 108 00:19:53,347 --> 00:19:55,392 Hij heeft een hart. 109 00:20:34,501 --> 00:20:38,300 Fender is op weg naar Charleston via de rivier. 110 00:20:38,425 --> 00:20:41,095 Gisteren heeft ie bij Hadders hout ingeslagen. 111 00:20:41,220 --> 00:20:44,268 Hij heeft het hele dorp in de fik gestoken. 112 00:20:44,393 --> 00:20:46,438 Ik haal 'm wel in. 113 00:20:47,440 --> 00:20:49,694 Waar de zee de weg naar Atlanta ontmoet. 114 00:20:49,819 --> 00:20:52,700 Gibs, meestal blijven de mensen uit de buurt van Fender. 115 00:20:54,035 --> 00:20:57,333 En ze proberen hem zeker niet te doden. 116 00:20:59,671 --> 00:21:03,092 Ik heb gehoord dat je er de brui aan hebt gegeven. 117 00:21:03,218 --> 00:21:04,887 Dat je op 't platteland woont. 118 00:21:16,699 --> 00:21:18,828 Dit wordt ons thuis. 119 00:21:24,462 --> 00:21:26,508 Je zei dat je iets anders wou. 120 00:21:28,803 --> 00:21:30,724 Blijf hier. 121 00:21:30,849 --> 00:21:32,726 Voor even. 122 00:21:48,546 --> 00:21:51,134 Ik was 'n idioot, Maze. 123 00:21:51,260 --> 00:21:53,555 Ik was in de droom beginnen te geloven. 124 00:21:53,680 --> 00:21:56,644 Iedereen moet 'n droom en wat hoop hebben, Gibs. 125 00:21:57,728 --> 00:21:59,273 Kijk 's naar de ouwe Maze. 126 00:21:59,398 --> 00:22:01,694 Ik heb m'n caf�, m'n gezin. 127 00:22:01,861 --> 00:22:03,280 Hoop genoeg, h�? 128 00:22:08,873 --> 00:22:12,379 Zorg dat je 't voor de juiste reden doet, zoon. 129 00:22:13,298 --> 00:22:17,055 Wat doe je als je Fender afgemaakt hebt? 130 00:22:17,222 --> 00:22:19,433 Wat doe je dan met de rest van je leven? 131 00:22:40,637 --> 00:22:43,183 Dus het medicijn is niet belangrijk, h�? 132 00:22:52,490 --> 00:22:54,494 Ik heb je bal. 133 00:22:57,916 --> 00:23:01,380 Hou op, of ik schop je verrot. 134 00:23:06,306 --> 00:23:08,602 Ik denk niet dat die van jou is. 135 00:23:11,439 --> 00:23:13,068 H�, joh. 136 00:24:16,302 --> 00:24:20,727 Ben je geschift? We kunnen niet door die woestenij. 137 00:24:20,852 --> 00:24:23,273 Fender heeft een boot, wij zijn te voet. 138 00:24:23,398 --> 00:24:25,486 Jij wilt het medicijn, ik wil Fender. 139 00:24:50,863 --> 00:24:53,868 Kortere weg, ammehoela! We zijn verdwaald. 140 00:25:02,841 --> 00:25:04,887 Typisch. 141 00:27:56,475 --> 00:27:57,852 Gore klootzak! 142 00:28:11,919 --> 00:28:13,589 Niet slecht. 143 00:28:21,436 --> 00:28:24,649 Wen je er ooit aan? -Wat? 144 00:28:26,027 --> 00:28:28,073 Het doden. 145 00:28:32,956 --> 00:28:35,001 Ik heb deze wereld niet gemaakt. 146 00:28:38,799 --> 00:28:40,427 Ja, je leeft er alleen in. 147 00:28:51,195 --> 00:28:53,408 De boot van Fender komt hier langs. 148 00:28:55,119 --> 00:28:57,165 Goed. 149 00:28:57,290 --> 00:28:59,293 Dan rusten we wat. 150 00:29:31,140 --> 00:29:33,520 Je bent een wandelend litteken, h�? 151 00:29:35,314 --> 00:29:36,567 Het spijt me. 152 00:29:37,235 --> 00:29:39,737 Ik vind ze leuk. Echt. 153 00:29:47,085 --> 00:29:49,673 Wat heeft Fender je aangedaan? 154 00:29:55,015 --> 00:29:59,982 Weet je, we kunnen elkaar helpen hoor. 155 00:30:00,859 --> 00:30:02,111 Nee. 156 00:30:03,988 --> 00:30:07,202 Denk je nog altijd niet dat ze 't redden waard is? 157 00:30:09,415 --> 00:30:12,420 Ik wil je niet zien sterven. 158 00:30:15,635 --> 00:30:18,262 Ik jou ook niet. 159 00:30:23,231 --> 00:30:26,278 Je zult weg zijn, h�, als ik morgenvroeg wakker word? 160 00:32:16,092 --> 00:32:18,138 Alles is in orde. 161 00:32:48,984 --> 00:32:50,987 Wat? 162 00:32:51,695 --> 00:32:53,699 Fender. 163 00:33:54,180 --> 00:33:58,437 Je bent gekozen vanwege je matrixtechnische ervaring... 164 00:33:58,604 --> 00:34:00,732 en je persoonlijkheid. 165 00:34:02,069 --> 00:34:04,740 Je bent ideaal voor deze missie. 166 00:34:05,700 --> 00:34:11,543 Je moet wel begrijpen dat je beslissing zware gevolgen kan hebben. 167 00:34:11,668 --> 00:34:15,342 Ik zou anders niet uit eigen beweging gekomen zijn. 168 00:34:16,259 --> 00:34:18,305 Na de operatie... 169 00:34:19,808 --> 00:34:23,270 zul je nooit meer dezelfde zijn, Pearl. 170 00:34:23,396 --> 00:34:25,775 De pest heeft zoveel schade aangericht. 171 00:34:27,279 --> 00:34:31,746 De mensen zijn gevoelloos en doelloos. 172 00:34:31,871 --> 00:34:36,168 De wereld heeft geen zin meer. Ik wil dat veranderen. 173 00:34:55,244 --> 00:34:57,206 Ik breng je de gegevens. 174 00:34:58,208 --> 00:35:00,251 Dat zweer ik. 175 00:35:02,882 --> 00:35:04,927 Succes, Pearl. 176 00:35:07,474 --> 00:35:12,483 Maak je geen zorgen, Pearl. Ik breng je naar New York, en terug. 177 00:35:31,055 --> 00:35:35,814 Tegen de middag dokken we en daarna trekken we landinwaarts. 178 00:35:56,140 --> 00:35:57,644 De boot van Fender. 179 00:35:57,769 --> 00:35:59,815 Blijf bij me. 180 00:36:17,010 --> 00:36:18,721 Wie zijn dat? 181 00:36:21,560 --> 00:36:23,606 Maak ze af. 182 00:36:25,567 --> 00:36:27,613 Vooruit. 183 00:36:53,283 --> 00:36:55,119 Wacht hier. -Nee, ik... 184 00:36:55,244 --> 00:36:59,834 Je moet uit m'n buurt blijven tot ik weet wat er aan de hand is. 185 00:36:59,959 --> 00:37:05,010 Kijk, ik ben hier om ervoor te zorgen dat die vrouw blijft leven... 186 00:37:05,136 --> 00:37:08,516 en dat jij haar niet in gevaar brengt. 187 00:37:08,640 --> 00:37:10,936 Er gebeurt haar niets. 188 00:37:11,061 --> 00:37:13,734 Dat beloof ik je. 189 00:37:13,859 --> 00:37:15,905 Ik beloof het je. 190 00:37:38,109 --> 00:37:39,361 De kolere! 191 00:37:58,520 --> 00:38:00,147 Oh, shit! 192 00:40:07,536 --> 00:40:09,162 Kut! 193 00:40:35,249 --> 00:40:36,626 Kom op! 194 00:41:02,588 --> 00:41:04,217 Klootzak! 195 00:41:49,380 --> 00:41:52,258 Ik heb m'n zus gezegd dat Slingeraars Piraten doden. 196 00:41:52,424 --> 00:41:54,470 Ik word later Slingeraar. 197 00:41:54,595 --> 00:41:56,641 Geen sprake van. 198 00:41:57,392 --> 00:42:00,690 Je vindt wel iets beters, Haley. 199 00:42:50,860 --> 00:42:51,820 Ga! 200 00:43:10,519 --> 00:43:12,564 Hou haar in 't oog. 201 00:43:34,603 --> 00:43:36,647 Vooruit. 202 00:44:41,551 --> 00:44:42,303 Kom. 203 00:44:42,428 --> 00:44:47,396 Ik ga niet met je mee. Je bent niet sterk genoeg om me naar Atlanta te brengen. 204 00:44:47,563 --> 00:44:50,985 Fender zal ons gevangennemen en me misschien wel doden. 205 00:44:51,110 --> 00:44:53,071 Jou zal ie zeker doden. 206 00:44:53,238 --> 00:44:55,618 Kijk, Fender moet er aan. 207 00:44:55,743 --> 00:44:57,622 In Atlanta is dat mogelijk. 208 00:44:57,747 --> 00:44:59,793 Ik leid hem naar z'n dood. 209 00:45:01,003 --> 00:45:04,426 Niets of niemand kan hem tegenhouden. 210 00:45:04,551 --> 00:45:06,428 Zelfs jij niet. 211 00:45:09,184 --> 00:45:11,145 Jij daar! 212 00:45:25,003 --> 00:45:26,756 Ze is voor jou. 213 00:46:30,700 --> 00:46:32,496 Hier! 214 00:46:37,253 --> 00:46:39,047 Hier! 215 00:46:52,070 --> 00:46:54,116 Hier! 216 00:49:09,224 --> 00:49:11,771 Zal 't gaan? -Ja. 217 00:49:44,495 --> 00:49:47,082 Ik had moeten blijven waar ik was, h�? 218 00:50:00,229 --> 00:50:01,607 Kom op. 219 00:50:03,652 --> 00:50:06,407 Vooruit, we gaan. 220 00:50:46,059 --> 00:50:47,228 Lopen! 221 00:50:48,314 --> 00:50:49,023 Lopen! 222 00:54:57,453 --> 00:54:59,290 Trek hem omhoog! 223 00:57:51,380 --> 00:57:53,258 We gaan. 224 00:58:33,036 --> 00:58:34,497 Haley. 225 00:58:41,592 --> 00:58:42,761 Haley! 226 00:58:52,945 --> 00:58:55,408 Wat mankeert jou? 227 00:59:45,912 --> 00:59:48,833 Je kunt het goed met ze vinden. 228 00:59:53,801 --> 00:59:55,929 Ik ben gek op ze. 229 00:59:57,599 --> 00:59:59,561 Ze zijn gek op jou, Gibs. 230 01:00:23,477 --> 01:00:24,687 Dit wordt ons thuis. 231 01:00:27,901 --> 01:00:29,696 Blijf hier. 232 01:00:29,863 --> 01:00:31,866 Voor even. 233 01:03:20,367 --> 01:03:21,744 Jij beslist, liefje. 234 01:03:25,167 --> 01:03:27,796 Als je 't kunt houden, blijven ze leven. 235 01:05:13,730 --> 01:05:15,567 Fender! 236 01:05:41,529 --> 01:05:45,035 Ik had je toch gezegd dat je me nodig zou hebben? 237 01:06:02,272 --> 01:06:04,318 Wat staat ons te wachten in Atlanta? 238 01:06:06,698 --> 01:06:10,162 Ik heb 't je al gezegd. Wat overblijft van de oude wereld. 239 01:06:12,499 --> 01:06:15,378 Wat staat er mij te wachten, Cyborg? 240 01:06:15,503 --> 01:06:20,054 Wat je maar wilt. Geweren, wapens... 241 01:06:21,431 --> 01:06:23,518 Het medicijn, als ze 't vinden. 242 01:06:24,770 --> 01:06:26,815 Leven. 243 01:06:27,274 --> 01:06:29,153 De dood. 244 01:06:29,905 --> 01:06:31,949 De dood? 245 01:06:33,035 --> 01:06:36,958 Jij denkt dat je me er kunt verslaan. -Nee, we hebben 'n afspraak. 246 01:06:38,878 --> 01:06:40,756 Het zal je niet lukken. 247 01:06:40,881 --> 01:06:43,720 Natuurlijk niet. Ik weet hoe sterk je bent. 248 01:06:44,263 --> 01:06:46,308 Doe niet zo neerbuigend! 249 01:06:46,433 --> 01:06:48,478 Doe ik niet. 250 01:09:56,721 --> 01:09:58,266 Vooruit! 251 01:10:07,573 --> 01:10:09,702 Ga! 252 01:10:40,965 --> 01:10:41,841 Nee! 253 01:10:52,609 --> 01:10:54,738 Kom! Snel! 254 01:11:26,335 --> 01:11:28,255 Ik maak Slingeraars af. 255 01:14:02,898 --> 01:14:04,151 Hou op! 256 01:14:06,320 --> 01:14:07,406 Hou op! 257 01:14:19,593 --> 01:14:20,637 Alsjeblieft! 258 01:15:24,873 --> 01:15:26,835 Fender! -Klootzak! 259 01:15:33,848 --> 01:15:34,725 Kom op! 260 01:17:22,702 --> 01:17:24,748 Haley. 261 01:21:05,339 --> 01:21:07,384 Welkom thuis, Pearl. 262 01:21:09,680 --> 01:21:11,309 Heb je de gegevens? 263 01:21:11,432 --> 01:21:12,517 Ja. 264 01:21:13,352 --> 01:21:14,980 Dankzij deze man. 265 01:21:17,193 --> 01:21:19,447 Blijf bij ons, Gibson. 266 01:21:21,910 --> 01:21:24,538 Ze hebben ons nodig daarbuiten. Kom. 267 01:21:29,047 --> 01:21:30,549 Vreemd. 268 01:21:30,674 --> 01:21:33,179 Ik voel dat hij 't medicijn is voor de wereld. 18071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.