All language subtitles for Corpo.libero.S01E03.MERCOLEDI.WEBRip.ITA.x264-BlackBit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:07,640 Bin ich gewachsen? 1,5 Zentimeter. 2 00:00:07,800 --> 00:00:10,640 Zu klein fürs Leben und zu groß fürs Turnen. 3 00:00:10,840 --> 00:00:14,040 Wir sind auf der Suche nach dem Schuldigen in einem Mord, 4 00:00:14,200 --> 00:00:17,320 "der während des Kunstturnwettbewerbs verübt wurde." 5 00:00:20,120 --> 00:00:22,120 Die Bitch kopiert meine Übung. 6 00:00:25,520 --> 00:00:27,640 "Wir werden Dritte, und ihr feiert." 7 00:00:29,720 --> 00:00:32,840 (Polizistin) "Die anderen Mädchen haben mir lang und breit 8 00:00:33,000 --> 00:00:34,640 von Obsessionen erzählt. 9 00:00:35,040 --> 00:00:38,320 Starken Rivalitäten, fürchterlichen Streitereien." 10 00:00:38,480 --> 00:00:40,120 * Angespannte Musik * 11 00:00:40,280 --> 00:00:42,840 Ein positiver Dopingtest. Eine von unseren? 12 00:00:43,000 --> 00:00:45,200 * Spannungsvolles Brummen * 13 00:01:08,680 --> 00:01:11,560 (Mann) Wir haben die Röntgenbilder kontrolliert. 14 00:01:11,600 --> 00:01:13,240 Ich glaube, es ist alles okay. 15 00:01:13,280 --> 00:01:14,960 Es ist wie beim normalen Arzt, 16 00:01:15,000 --> 00:01:17,760 nur für Sport Verletzungen. 17 00:01:17,800 --> 00:01:20,120 Außerdem gibt es... 18 00:01:20,160 --> 00:01:22,520 Da sind wir, jetzt bin ich ganz für euch da. 19 00:01:22,560 --> 00:01:26,720 Nie kommt eine von euch so vorbei, immer ist etwas kaputt. 20 00:01:26,760 --> 00:01:28,400 * Lachen * Du bist Fortunata? 21 00:01:29,320 --> 00:01:31,080 Tut das weh? - Ja. 22 00:01:31,920 --> 00:01:34,400 Ja, das ist hoffentlich nur eine Zerrung. 23 00:01:34,560 --> 00:01:37,920 Wir müssen mittels MRT gucken, ob die Bänder betroffen sind. 24 00:01:37,960 --> 00:01:39,720 Stell dich bitte auf die Waage. 25 00:01:40,320 --> 00:01:41,560 Ja. 26 00:01:44,200 --> 00:01:47,200 Ah, am Ende ist immer das der Grund für Verletzungen. 27 00:01:47,720 --> 00:01:49,000 Wiege ich zu viel? 28 00:01:49,040 --> 00:01:52,000 Nein, du wiegst nicht zu viel. Du wächst noch. 29 00:01:52,400 --> 00:01:54,960 Hör mal, seit wann menstruiert Fortunata? 30 00:01:55,000 --> 00:01:57,600 Na, seit etwas sechs Monaten. 31 00:01:57,640 --> 00:01:58,920 Ja, sechs. Wieso? 32 00:02:02,120 --> 00:02:07,280 Fortuna, als ich jünger war als du, habe ich im Knabenchor gesungen. 33 00:02:07,320 --> 00:02:10,080 Und? - Die Jungen, die in Kirchen singen. 34 00:02:10,120 --> 00:02:11,760 Mir hat das viel Spaß gemacht. 35 00:02:11,920 --> 00:02:16,280 Ich hatte eine wunderschöne Stimme und alle waren hingerissen von mir. 36 00:02:16,680 --> 00:02:20,560 Aber eines Tages war ich 13 und bin mit dieser Stimme aufgewacht. 37 00:02:21,120 --> 00:02:22,600 Was hast du dann gemacht? 38 00:02:23,280 --> 00:02:25,640 Nichts, ich habe aufgehört. 39 00:02:25,800 --> 00:02:27,960 Ich muss aufhören? - Nein, nein. 40 00:02:28,120 --> 00:02:29,960 Ich sage nur: Die Zeit ist gemein. 41 00:02:30,000 --> 00:02:34,080 Willst du sie austricksen, dann trainiere noch ein wenig mehr. 42 00:02:34,240 --> 00:02:35,520 Noch mehr? 43 00:02:37,840 --> 00:02:40,560 Fortuna, warte einen Moment dort drüben. 44 00:02:40,720 --> 00:02:41,960 Komm, komm. 45 00:02:42,000 --> 00:02:45,080 Ciao, Fortunata. Das schaffst du. 46 00:02:49,920 --> 00:02:51,960 Sie ist stark, was? 47 00:02:52,640 --> 00:02:54,080 Die Wahrheit? 48 00:02:54,120 --> 00:02:57,200 Rachè, ich habe Wasserretention konstatiert. 49 00:02:57,240 --> 00:02:59,560 Der Busen wächst. Mindestens 3 kg zu viel. 50 00:03:00,000 --> 00:03:03,080 Ich hätte besser aufpassen sollen, meine Schuld. 51 00:03:03,640 --> 00:03:06,920 Ich habe sie mehr genießen und seltener trainieren lassen. 52 00:03:07,080 --> 00:03:08,960 Nein, es ist physiologisch. 53 00:03:09,000 --> 00:03:12,280 Diesen Film haben wir so oft gesehen, er endet immer gleich. 54 00:03:12,440 --> 00:03:16,120 Du und die Athletinnen: Am Ende wirst du immer verlassen. 55 00:03:16,600 --> 00:03:20,200 Ich fühle mich nicht verlassen von Fortunata. Überhaupt nicht. 56 00:03:20,240 --> 00:03:23,600 Ich bringe sie zu den Olympischen Spielen. Ach, Rachele. 57 00:03:24,520 --> 00:03:27,840 Ich weiß, dass du viel investiert hast und sie magst, 58 00:03:28,440 --> 00:03:30,800 aber du weißt, es ist zu Ende. 59 00:03:31,880 --> 00:03:33,360 Tut mir leid. 60 00:03:36,280 --> 00:03:38,960 Rachele 61 00:03:39,120 --> 00:03:41,800 * Tragende Orchestermusik * 62 00:03:41,960 --> 00:03:44,640 Martina Carla 63 00:04:56,160 --> 00:04:59,160 * Spannungsvolle Musik * 64 00:05:05,960 --> 00:05:09,240 "Als wir klein waren, da erschien uns alles... 65 00:05:09,760 --> 00:05:11,720 einfach, spielerisch. 66 00:05:12,640 --> 00:05:15,040 Im Wettkampf legten wir uns auf die Matte. 67 00:05:15,600 --> 00:05:18,520 Unser Stufenbarren hatte nur einen Holm." 68 00:05:22,840 --> 00:05:25,440 "Die Bodenübung hatte keine Diagonalen. 69 00:05:26,160 --> 00:05:28,240 Unser Körper hatte kein Gewicht. 70 00:05:29,560 --> 00:05:31,800 Der Schmerz existierte nicht. 71 00:05:32,960 --> 00:05:35,320 Und wir hatten vor nichts Angst." 72 00:05:38,880 --> 00:05:40,760 * Musik klingt aus. * 73 00:05:40,800 --> 00:05:43,720 (Mutter) Welche Mengen essen die eigentlich am Tag? 74 00:05:43,760 --> 00:05:46,560 Keine Sorge, ich bringe den großen Eimer dann weg. 75 00:05:47,080 --> 00:05:49,280 Lass mir bitte die Autoschlüssel hier. 76 00:05:52,280 --> 00:05:54,240 Hier. Lass dich nicht erwischen. 77 00:05:54,400 --> 00:05:58,280 Wenn du schon Auto fährst, versuch, ein bisschen Spaß zu haben. 78 00:06:03,880 --> 00:06:06,320 Früher bist du mit Freunden ausgegangen. 79 00:06:07,320 --> 00:06:09,440 Jetzt machst du nicht mal das. 80 00:06:10,560 --> 00:06:14,040 Amore, ich mache mir Sorgen, dass du dich wieder verschließt. 81 00:06:14,080 --> 00:06:15,680 Und was dann? 82 00:06:19,400 --> 00:06:21,800 Ich weiß schon, was gut für mich ist. 83 00:06:21,960 --> 00:06:24,840 Was für ein Leben ist das? Du bist 17. 84 00:06:28,920 --> 00:06:30,240 Na gut. 85 00:06:30,720 --> 00:06:33,400 Ich gehe mal den Tee fürs Frühstück machen. 86 00:06:40,160 --> 00:06:42,360 * Hund bellt, Pfeifen * 87 00:06:44,120 --> 00:06:46,360 Ruhig. Ruhig. 88 00:06:47,080 --> 00:06:49,080 * Winseln * 89 00:06:49,120 --> 00:06:50,520 Aquila. 90 00:06:51,160 --> 00:06:53,040 Aquila, ruhig. Sitz. 91 00:06:53,080 --> 00:06:54,080 Okay. 92 00:06:56,960 --> 00:06:59,320 Machst du nie Pause? Und du? 93 00:07:00,680 --> 00:07:02,400 Ich eigentlich auch nie. 94 00:07:07,120 --> 00:07:09,400 Und schon muss ich wieder weiter. 95 00:07:10,920 --> 00:07:13,360 "Als wir klein waren, wussten wir nur eins." 96 00:07:13,520 --> 00:07:15,640 Dass wir nicht groß werden durften. 97 00:07:15,680 --> 00:07:17,160 Inwiefern? 98 00:07:18,080 --> 00:07:20,600 Das ist für eine Turnerin fast wie sterben. 99 00:07:21,080 --> 00:07:23,640 Ist es so schlimm? Wieso? 100 00:07:25,360 --> 00:07:27,920 Du verlierst die Kontrolle über den Körper, 101 00:07:27,960 --> 00:07:29,840 "für den du so viel gegeben hast. 102 00:07:29,880 --> 00:07:32,000 Das schwächt dich als Athletin." 103 00:07:32,160 --> 00:07:35,360 "Was habt ihr gemacht, um die Kontrolle zu behalten?" 104 00:07:35,400 --> 00:07:37,280 * ruhige Hip-Hop-Musik * 105 00:07:37,320 --> 00:07:39,240 "Kam ganz drauf an." 106 00:07:40,880 --> 00:07:43,440 * Es läuft "Chesta nott'" von PeppOh. * 107 00:07:43,880 --> 00:07:47,200 Martina, wir wollen dich schön machen für den Wettkampf. 108 00:07:47,360 --> 00:07:50,080 Die Angst geht weg, wenn du geschminkt bist. 109 00:07:50,240 --> 00:07:53,400 Wenn ihr ständig sagt, ich habe Angst, kommt sie wieder. 110 00:07:55,360 --> 00:07:57,840 "Carlas Worte wirken wie ein Zauber. 111 00:07:58,320 --> 00:08:00,720 Nadia sagt, dass sie sie sehen kann. 112 00:08:00,760 --> 00:08:02,320 Als ob sie real wären. 113 00:08:02,360 --> 00:08:04,560 Sie nennt das 'Carla Kadabra'." 114 00:08:05,040 --> 00:08:06,720 Carla Kadabra. 115 00:08:06,880 --> 00:08:09,080 Wie schön du bist. 116 00:08:09,880 --> 00:08:12,680 Die Bodenkür heute ist deine, Martì. 117 00:08:13,800 --> 00:08:15,640 Jetzt kommt das Ritual. 118 00:08:19,320 --> 00:08:20,920 Auf die Knie. 119 00:08:25,960 --> 00:08:29,720 Gottheiten der Ferraris, der Wälder, 120 00:08:30,200 --> 00:08:31,840 der Comănecis, 121 00:08:32,600 --> 00:08:35,160 der Khorkinas, der Mustafinas, 122 00:08:35,320 --> 00:08:38,440 der Biles' und allen Goldes der Welt. 123 00:08:38,480 --> 00:08:40,440 Göttinnen der Bäume, 124 00:08:40,600 --> 00:08:44,320 des Mondes, der Wölfe, der bellenden Hunde. 125 00:08:45,280 --> 00:08:47,600 Heute werden wir uns alle qualifizieren. 126 00:08:48,240 --> 00:08:50,280 Wir wiederholen das Ganze. 127 00:08:50,320 --> 00:08:51,480 Gottheiten... 128 00:08:52,440 --> 00:08:54,240 Das ist nicht lustig. 129 00:08:55,040 --> 00:08:56,680 Also, Gottheiten... 130 00:08:58,640 --> 00:09:00,360 (alle) Gottheiten der Bäume, 131 00:09:00,520 --> 00:09:03,560 des Mondes, der Wölfe, der bellenden Hunde. 132 00:09:04,520 --> 00:09:07,440 Heute werden wir uns alle qualifizieren. 133 00:09:08,280 --> 00:09:11,880 Für immer und ewig. Wir werden siegen. Amen. 134 00:09:12,040 --> 00:09:14,920 (alle) Für immer und ewig. Wir werden siegen. 135 00:09:15,080 --> 00:09:16,480 Amen. 136 00:09:17,560 --> 00:09:18,840 Amen. 137 00:09:20,480 --> 00:09:22,600 (Nadia, Martina) Noch mal Amen? Amen. 138 00:09:23,080 --> 00:09:24,760 Amen. Amen. 139 00:09:26,840 --> 00:09:30,080 (Mann) Tempo-Rhythmus-Variationen, Richtungswechsel 140 00:09:30,120 --> 00:09:33,120 oder eingebaute Kraftübungs-Stopps in der Strecke. 141 00:09:33,160 --> 00:09:36,640 Jede Sportlerin absolviert den Parcours in drei Durchgängen. 142 00:09:36,680 --> 00:09:38,320 Drei Minuten Regeneration. 143 00:09:38,360 --> 00:09:40,360 Was machen denn diese Ärsche? 144 00:09:41,520 --> 00:09:43,520 * Frau spricht auf Rumänisch. * 145 00:09:46,640 --> 00:09:48,000 Hi, Martina. 146 00:09:49,000 --> 00:09:50,440 Coach. 147 00:09:53,680 --> 00:09:56,520 Ich hänge 'ne halbe Drehung an die Khorkina. 148 00:09:58,120 --> 00:09:59,680 * Rachele seufzt. * 149 00:10:00,120 --> 00:10:02,320 Wann denn? Im Finale. 150 00:10:02,360 --> 00:10:04,160 Ich glaube, das wäre perfekt. 151 00:10:06,400 --> 00:10:09,160 Ich weiß nicht. So wird es die Castoldi-Variante. 152 00:10:10,720 --> 00:10:12,800 Hörst du, wie gut das klingt? 153 00:10:12,840 --> 00:10:15,200 Die Variante Castoldi. 154 00:10:15,800 --> 00:10:18,800 Wunderbar, wunderschön. Ich denke drüber nach. 155 00:10:23,320 --> 00:10:25,640 Warum ist das so wichtig für dich, amore? 156 00:10:25,680 --> 00:10:29,040 Warum? Diese Bitch von Rumänin hat mich herausgefordert. 157 00:10:29,080 --> 00:10:31,000 Jetzt werde ich es ihr zeigen. 158 00:10:33,720 --> 00:10:37,000 Willkommen zur 2. Etappe des Turniers "Winter-Fox". 159 00:10:37,040 --> 00:10:40,680 "Nach der spannenden Qualifizierung der Mannschaften gestern, 160 00:10:40,720 --> 00:10:42,480 werden heute alle Turnerinnen 161 00:10:42,520 --> 00:10:46,080 für die Einzel-Qualifizierungen in die Halle zurückkehren." 162 00:10:46,240 --> 00:10:49,240 * Ruhige Synthesizer-Musik * 163 00:10:50,440 --> 00:10:53,520 "Mädchen, heute geht es um 'alle gegen alle'." 164 00:10:53,680 --> 00:10:56,320 (Kommentator) "...gegeneinander antreten." 165 00:10:56,480 --> 00:11:00,760 Wer es nicht unter die ersten zehn schafft, kommt nicht ins Finale. 166 00:11:00,800 --> 00:11:02,240 Martì? Hm? 167 00:11:02,400 --> 00:11:04,400 Bist du da? Ich bin da. 168 00:11:04,440 --> 00:11:05,880 Heute breche ich nicht ab. 169 00:11:06,040 --> 00:11:08,760 Heute brichst du nicht ab. Heute packst du alle. 170 00:11:10,520 --> 00:11:11,840 Anna? 171 00:11:11,880 --> 00:11:14,480 Du bist heute großartig. Ich bin großartig. 172 00:11:14,640 --> 00:11:16,640 Großartig. Ja, ich bin großartig. 173 00:11:17,120 --> 00:11:20,240 "Die Kampfrichter sind da." Los, macht euch bereit. 174 00:11:20,280 --> 00:11:22,240 "Das Kunstturnen funktioniert 175 00:11:22,280 --> 00:11:25,480 auch dank der Zaubersprüche, der Abrakadabras." 176 00:11:29,360 --> 00:11:31,800 Hey, amore. Denk nicht an die Rumänin. 177 00:11:32,440 --> 00:11:34,160 Denk an mich. 178 00:11:34,200 --> 00:11:35,960 Denk an die Liebe. 179 00:11:46,080 --> 00:11:49,680 (Kommentator) "Im Sprung treten 'Lumina' und 'Vis Invicta' an. 180 00:11:51,800 --> 00:11:54,840 Anna Iovine führt einen gestreckten Yurchenko aus. 181 00:11:56,080 --> 00:11:57,360 12.500. 182 00:11:59,200 --> 00:12:02,120 Palazzi macht denselben Sprung, aber gehockt. 183 00:12:02,160 --> 00:12:04,680 Sehr hoch angesetzt und gute Landung. 184 00:12:05,720 --> 00:12:09,800 Zwei nicht überwältigende Punktzahlen für Iovine und Palazzi, 185 00:12:09,840 --> 00:12:12,160 die es damit nicht in die Top Ten schaffen. 186 00:12:12,200 --> 00:12:13,920 Castoldi ist an der Reihe. 187 00:12:13,960 --> 00:12:14,960 (Nadia) Ja! 188 00:12:16,400 --> 00:12:17,440 Wow! 189 00:12:20,480 --> 00:12:22,640 * Applaus * 190 00:12:23,640 --> 00:12:24,960 Bravo. 191 00:12:30,480 --> 00:12:32,200 Gut so. "Wunderschöne 14.600. 192 00:12:32,240 --> 00:12:35,800 Castoldi erobert den 1. Platz in der vorläufigen Rangliste. 193 00:12:35,840 --> 00:12:37,880 Los, Martì, du bist dran. 194 00:12:38,040 --> 00:12:39,440 (Benedetta) Los, Martì. 195 00:12:39,480 --> 00:12:42,680 "Dies ist ein wichtiges Comeback für Martina del Bianco. 196 00:12:42,720 --> 00:12:46,400 Erstmals wieder dabei nach ihrem Unfall in Bukarest 197 00:12:46,440 --> 00:12:49,400 und einigen Monaten verletzungsbedingter Pause." 198 00:12:50,280 --> 00:12:52,280 * Spannungsvolles Rauschen * 199 00:12:52,320 --> 00:12:55,320 * Dröhnender Herzschlag * 200 00:13:14,480 --> 00:13:16,000 (Anna) Los, Martina! 201 00:13:16,480 --> 00:13:17,840 Beine! 202 00:13:23,520 --> 00:13:27,360 "Auch del Bianco führt einen gestreckten Yurchenko aus." 203 00:13:27,400 --> 00:13:29,880 Sehr gut, du hast das Eis gebrochen. 204 00:13:29,920 --> 00:13:31,920 * Applaus * 205 00:13:35,720 --> 00:13:39,760 "Eine simple Übung und eine Punktzahl unterhalb der Erwartungen, 206 00:13:40,240 --> 00:13:42,720 die del Bianco aber auf den 8. Platz bringt. 207 00:13:42,880 --> 00:13:44,280 Für den Moment." 208 00:13:47,400 --> 00:13:49,920 * Ruhige Musik * 209 00:13:50,320 --> 00:13:52,520 (Benedetta) Super! Top, Nadia! 210 00:13:53,000 --> 00:13:54,360 (Benedetta) Weiter so. 211 00:13:54,800 --> 00:13:59,280 "Jetzt tritt Nadia Lettieri an. Sie wirkt konzentriert, stabil." 212 00:13:59,320 --> 00:14:00,640 (Benedetta) Go, Nadia. 213 00:14:00,680 --> 00:14:04,800 "Gute Übung von Lettieri, die damit ihre Position im Mittelfeld festigt, 214 00:14:04,840 --> 00:14:07,600 und die Französin Picard überholt." 215 00:14:12,280 --> 00:14:13,800 * Applaus * 216 00:14:14,200 --> 00:14:16,640 (Nadia) Los, Carla. - (Anna) Du packst das. 217 00:14:17,560 --> 00:14:21,280 "Bei den ersten Plätzen wird es wohl ein Kopf-an-Kopf-Rennen 218 00:14:21,320 --> 00:14:24,200 zwischen Angelica Ladeci und Carla Castoldi. 219 00:14:24,600 --> 00:14:26,720 Zwei präzise Ausführungen am Balken, 220 00:14:26,880 --> 00:14:28,720 beide haben über 14 Punkte." 221 00:14:30,000 --> 00:14:31,400 (Anna) Du machst das! 222 00:14:38,520 --> 00:14:39,960 (Anna) Toll, Benni. 223 00:14:40,480 --> 00:14:43,680 "Wirklich eine sehr gute Übung von Benedetta Palazzi." 224 00:14:43,840 --> 00:14:45,880 Das war toll. Beeindruckend, Benni. 225 00:14:46,040 --> 00:14:50,200 Du hast dich übertroffen. "Eine schöne 14.000 in der Wertung. 226 00:14:50,720 --> 00:14:54,040 Palazzi steigt auf der Anzeigetafel auf den 9. Platz. 227 00:14:54,200 --> 00:14:58,200 Jetzt beginnt der spannende Kampf um die Relegationsplätze. 228 00:14:58,760 --> 00:15:00,440 (Anna) Go, Martì. 229 00:15:01,480 --> 00:15:03,600 * Ruhige, perlende Musik * 230 00:15:04,920 --> 00:15:07,040 (Benedetta) Los, Martì. Bleib stark! 231 00:15:09,080 --> 00:15:12,000 Shit, sieh mal an, Martina. Was macht sie da? 232 00:15:15,640 --> 00:15:17,360 (Anna) Los, Martì. Beine. 233 00:15:19,120 --> 00:15:21,840 Keine Angst. Sprung! - (Benedetta) Los, Martì! 234 00:15:23,200 --> 00:15:24,880 "Ganz wunderschöner Abgang. 235 00:15:24,920 --> 00:15:27,480 Ausgezeichnete Ausführung von del Bianco." 236 00:15:27,520 --> 00:15:30,320 Gut. Nicht schlecht, was? 237 00:15:30,360 --> 00:15:31,800 * Applaus * 238 00:15:32,440 --> 00:15:35,080 "Del Bianco hält an ihrem 8. Platz fest, 239 00:15:35,240 --> 00:15:37,920 während Palazzi auf den 9. rutscht. 240 00:15:38,360 --> 00:15:41,200 Man kann sagen, dass unter den Italienerinnen 241 00:15:41,240 --> 00:15:44,360 ein Kampf um einen Platz im Einzelfinale entbrannt ist. 242 00:15:44,760 --> 00:15:46,080 Gehen wir zur 3. Übung." 243 00:15:57,600 --> 00:15:58,600 Gut, Benni. 244 00:15:58,640 --> 00:16:00,680 * Bandoneon-Musik erklingt * 245 00:16:01,840 --> 00:16:03,440 (Anna) Los, Benni! 246 00:16:03,600 --> 00:16:05,920 * Schneller Electro-Tango * 247 00:16:06,080 --> 00:16:07,560 Gut, Benni! 248 00:16:08,880 --> 00:16:11,080 Geh, Benni! (Nadia) Supertoll! 249 00:16:11,560 --> 00:16:14,640 (Anna) Benni, konzentrier dich! Mach volle Power. 250 00:16:18,080 --> 00:16:19,440 Super, Benni! 251 00:16:20,040 --> 00:16:21,040 Gut! 252 00:16:27,960 --> 00:16:29,280 Wow, toll. 253 00:16:30,000 --> 00:16:32,440 Scheint, als wäre sie doch zu was nützlich. 254 00:16:34,760 --> 00:16:36,160 (Anna) Ja, schön. 255 00:16:39,120 --> 00:16:40,960 (Anna) Weiter so! 256 00:16:43,520 --> 00:16:44,760 Weiter! 257 00:16:45,480 --> 00:16:46,960 Benedetta, avanti! 258 00:16:51,840 --> 00:16:52,840 (Anna) Power! 259 00:16:52,880 --> 00:16:54,680 Ja, Benni! (Anna) Super, Benni. 260 00:17:02,240 --> 00:17:03,720 * Kürmusik endet. * 261 00:17:03,880 --> 00:17:05,720 * Sie jubelt. * 262 00:17:05,760 --> 00:17:08,160 "Eine sehr gute, energiegeladene Übung." 263 00:17:08,320 --> 00:17:11,240 (lachend) Ah. Das war 'ne starke Leistung. 264 00:17:11,280 --> 00:17:13,880 Ich habe dich noch nie so gesehen, klasse. 265 00:17:13,920 --> 00:17:16,240 Ich habe mich auch noch nie so gefühlt. 266 00:17:16,400 --> 00:17:19,520 "Eine ausgezeichnete Leistung von Benedetta Palazzi. 267 00:17:19,560 --> 00:17:21,520 Sie belegt den 8. Platz, 268 00:17:21,560 --> 00:17:24,080 gefolgt von den Rumäninnen Mirea und Vaduva. 269 00:17:24,120 --> 00:17:28,120 Aber das Spiel ist noch völlig offen für Martina del Bianco, derzeit 11. 270 00:17:28,160 --> 00:17:32,000 Sie hat die Bodenübung vor sich, mit der sie uns überraschen könnte." 271 00:17:32,040 --> 00:17:35,280 Martì, pass auf. Übertreib es nicht mit den Absprüngen. 272 00:17:35,320 --> 00:17:38,480 Denk dran, dass wir noch in der Aufbauphase sind. 273 00:17:39,720 --> 00:17:41,200 Okay, geh. 274 00:17:41,360 --> 00:17:43,200 * Spannungsvolles Rauschen * 275 00:17:43,240 --> 00:17:45,160 "Aber es gibt auch bösen Zauber, 276 00:17:45,200 --> 00:17:47,600 der dich schwächt, anstatt dir zu helfen." 277 00:17:48,160 --> 00:17:50,040 (in Gedanken, leise) "Eins. 278 00:17:50,080 --> 00:17:51,600 Zwei. 279 00:17:52,040 --> 00:17:53,640 Drei. 280 00:17:54,160 --> 00:17:55,680 Vier. 281 00:17:56,120 --> 00:17:57,720 Fünf. 282 00:17:57,760 --> 00:17:59,120 Sechs. 283 00:17:59,160 --> 00:18:00,160 Sieben." 284 00:18:00,200 --> 00:18:03,120 (Off) "Damit ich die Kontrolle behalte, zähle ich. 285 00:18:03,880 --> 00:18:07,520 Um daran zu denken, einen Schritt nach dem anderen zu machen." 286 00:18:09,160 --> 00:18:11,640 * Kürmusik setzt ein. * 287 00:18:11,680 --> 00:18:13,840 Auf geht's, Martì! (Benedetta) Martì! 288 00:18:13,880 --> 00:18:17,240 * Dramatische Version von "Survivor" von Destiny's Child * 289 00:18:17,280 --> 00:18:18,960 * Von 2WEI, Edda Hayes * 290 00:18:19,120 --> 00:18:22,760 ♪ I'm not gonna stop I'm gonna work harder ♪ 291 00:18:22,800 --> 00:18:25,360 (Off) "Um daran zu denken, dass, wenn ich will, 292 00:18:25,400 --> 00:18:27,560 ich meinen Körper kontrollieren kann. 293 00:18:27,600 --> 00:18:30,000 Meinen Kopf, die Zeit, die Angst." 294 00:18:33,080 --> 00:18:34,640 Bravo! 295 00:18:38,720 --> 00:18:40,080 Martì! 296 00:18:41,000 --> 00:18:43,320 * Musik steigert sich dramatisch. * 297 00:18:46,920 --> 00:18:48,760 (Anna) Avanti, Martì! 298 00:18:48,920 --> 00:18:50,480 (Benedetta) Den Yura! 299 00:18:51,240 --> 00:18:52,240 Los, los! 300 00:18:53,920 --> 00:18:55,600 Gesprungen! 301 00:19:04,400 --> 00:19:06,080 ♪ I'm a survivor 302 00:19:06,240 --> 00:19:09,200 I'm not gonna give up I'm not gonna stop 303 00:19:09,960 --> 00:19:11,800 I'm gonna work harder 304 00:19:11,840 --> 00:19:13,560 I'm a survivor... ♪ 305 00:19:14,000 --> 00:19:15,480 (in Gedanken, leise) "73. 306 00:19:15,520 --> 00:19:17,160 74. 307 00:19:17,200 --> 00:19:18,600 75. 308 00:19:18,640 --> 00:19:20,480 76. 77..." 309 00:19:20,520 --> 00:19:23,360 (Off) "Aber ich kann nicht alles kontrollieren." 310 00:19:23,400 --> 00:19:24,720 "...79. 311 00:19:24,760 --> 00:19:26,040 80." 312 00:19:26,080 --> 00:19:28,280 * Sie atmet erschrocken ein. * 313 00:19:38,560 --> 00:19:40,320 (Anna) Shit. - Ist das Blut? 314 00:19:40,360 --> 00:19:41,720 Oh Gott. 315 00:19:41,760 --> 00:19:43,320 Was ist das denn? 316 00:19:47,720 --> 00:19:50,720 * Leise, tragische Orchestermusik * 317 00:20:07,440 --> 00:20:09,520 * Schluchzen * 318 00:20:13,720 --> 00:20:16,240 Wie absurd, dass die Kür so heißt: 319 00:20:16,280 --> 00:20:18,320 "Der freie Körper", "corpo libero". 320 00:20:18,720 --> 00:20:20,640 Wieso absurd? 321 00:20:22,280 --> 00:20:25,040 Es müsste heißen "Der eingesperrte Körper", 322 00:20:25,080 --> 00:20:26,480 "corpo impriogionato". 323 00:20:28,200 --> 00:20:30,800 "Denn du kontrollierst deinen Körper so sehr, 324 00:20:31,520 --> 00:20:33,520 dass er explodieren will." 325 00:20:33,560 --> 00:20:35,560 * Martina seufzt leise. * 326 00:20:41,400 --> 00:20:43,160 * Martina schnieft. * Hey. 327 00:21:39,240 --> 00:21:42,240 * Verträumte Klaviermusik * 328 00:21:45,320 --> 00:21:46,880 Arme Martina. 329 00:21:47,840 --> 00:21:50,800 Das ist der alte Film, der immer gleich ausgeht. 330 00:21:52,840 --> 00:21:57,280 * Es läuft "TU MI HAI CAPITO" von Madame & Sfera Ebbasta. * 331 00:21:57,320 --> 00:22:00,120 Plus fort? - Oui. 332 00:22:00,160 --> 00:22:03,160 * Ruhiger, italienischer Hip-Hop * 333 00:22:07,920 --> 00:22:10,920 * Lied läuft weiter. * 334 00:22:24,480 --> 00:22:25,960 * Lied endet. * 335 00:22:26,000 --> 00:22:27,880 * Tür klappt. * 336 00:22:27,920 --> 00:22:29,640 Hier. 337 00:22:30,920 --> 00:22:33,080 Ich habe sie besorgt. 338 00:22:34,200 --> 00:22:36,280 Martì, das war einfach nur Pech. 339 00:22:36,440 --> 00:22:40,480 Du solltest gar nicht mitkommen und dann qualifizierst du dich fast. 340 00:22:40,520 --> 00:22:42,560 Hättest du beendet, wärst du neunte. 341 00:22:42,720 --> 00:22:44,880 Sicher erinnern sich alle nur ans Blut. 342 00:22:44,920 --> 00:22:47,480 Das hat niemand gesehen. Hör auf mit den Lügen. 343 00:22:47,640 --> 00:22:49,640 Ich bin nicht mehr sieben. 344 00:22:50,400 --> 00:22:52,400 Kann ich es jetzt haben? Hier. 345 00:22:52,960 --> 00:22:57,160 Geh ruhig in mein Bad, dann kann ich dir bei Problemen helfen. 346 00:22:57,200 --> 00:22:58,800 In Ordnung? 347 00:23:00,040 --> 00:23:03,160 Ich bin immer die Loserin. Oh, aber nein. 348 00:23:03,200 --> 00:23:05,080 Du bist überhaupt keine Loserin. 349 00:23:05,120 --> 00:23:07,880 Komm schon, das ist doch auch etwas Schönes. 350 00:23:09,160 --> 00:23:11,920 Willst du mir sagen, dass ich jetzt eine Frau bin? 351 00:23:12,360 --> 00:23:13,920 In etwa. 352 00:23:14,560 --> 00:23:17,880 Und dass es super ist, 'ne Frau zu sein? 353 00:23:19,320 --> 00:23:21,080 Komm, Rachè, 354 00:23:21,120 --> 00:23:23,040 erspar uns das lieber. 355 00:23:26,400 --> 00:23:29,160 * Gefühlvolle Musik * 356 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 Wie kommst du klar? 357 00:23:43,440 --> 00:23:45,240 Ganz toll. 358 00:23:49,080 --> 00:23:51,840 Hast du die Anleitung gelesen? 359 00:23:53,600 --> 00:23:55,800 Jetzt werden die Titten noch größer. 360 00:23:55,960 --> 00:23:57,320 * Rachè seufzt. * Eklig. 361 00:23:57,360 --> 00:24:00,000 Keine Angst, sie werden schon nicht wachsen. 362 00:24:04,360 --> 00:24:06,160 Ich werde fett. 363 00:24:07,280 --> 00:24:09,320 Und versage bei den Sprüngen. 364 00:24:10,080 --> 00:24:12,520 Nein, das ist nicht gesagt, das liegt an dir. 365 00:24:12,680 --> 00:24:14,760 Wieso liegt es an mir? 366 00:24:15,560 --> 00:24:18,160 Hätte ich dann diese Scheißblutung? 367 00:24:24,640 --> 00:24:26,880 Keine Frau will dieses Blut. 368 00:24:28,960 --> 00:24:31,120 Es war in den 90ern ein angesagter Ort. 369 00:24:31,160 --> 00:24:33,600 Angesagt, Ma? - Ja, angesagt. 370 00:24:33,640 --> 00:24:35,120 Was weißt du schon? 371 00:24:35,160 --> 00:24:38,360 Nach der Schließung haben wir alles in Ordnung gebracht. 372 00:24:38,400 --> 00:24:42,400 Abflüsse, ähm, die Küchen- und Heizungsinstallationen. 373 00:24:42,440 --> 00:24:45,840 Aber jetzt zeige ich Ihnen das Beste. 374 00:24:46,360 --> 00:24:49,960 Eine Bar original von 1969. 375 00:24:50,000 --> 00:24:52,040 Sehen Sie mal, wie schön. 376 00:24:55,880 --> 00:24:59,040 Sicher sind hier viele Renovierungen vorzunehmen. 377 00:24:59,800 --> 00:25:02,880 Wollen Sie noch mehr sehen? Kommen Sie. 378 00:25:04,560 --> 00:25:06,840 Das ist unser Restaurant. 379 00:25:08,800 --> 00:25:10,640 Wie gefällt's Ihnen? 380 00:25:11,920 --> 00:25:13,480 * Spricht auf Spanisch. * 381 00:25:13,520 --> 00:25:17,360 (spanischer Akzent) Loco-Loser. (spanischer Akzent) "Tittones". 382 00:25:17,400 --> 00:25:19,760 Mir fällt nichts ein. Tortillas? 383 00:25:20,200 --> 00:25:22,960 Benni, ich bin geschockt, dass du so was sagst. 384 00:25:23,120 --> 00:25:25,600 Man macht keine Witze über andere Nationen. 385 00:25:25,760 --> 00:25:27,680 Das ist politisch nicht korrekt. 386 00:25:27,840 --> 00:25:29,760 (lachend) Du bist ein Genie. 387 00:25:30,400 --> 00:25:32,600 Amore, hör auf, du schreist. 388 00:25:32,760 --> 00:25:35,080 Pst, halt die Klappe, du Verrückte. 389 00:25:35,120 --> 00:25:38,840 Wow, Benni, es ist neu, dich so glücklich zu sehen. Beherrsch dich. 390 00:25:38,880 --> 00:25:42,000 Du hast dich zwar qualifiziert, aber als Schlusslicht. 391 00:25:42,040 --> 00:25:44,200 Und nur dank Martinas Zwischenfall. 392 00:25:44,240 --> 00:25:46,720 Apropos, Martì, wie geht's der roten Woche? 393 00:25:46,880 --> 00:25:49,400 (Nadia) Pass auf, versau ja nicht den Stuhl. 394 00:25:49,440 --> 00:25:53,080 Ich pass schon auf. (lachend) Oh Mann, wie eklig. 395 00:25:53,120 --> 00:25:56,760 Wir meinen das nicht so. Ja, Martì, schenk uns ein Lächeln. 396 00:25:56,920 --> 00:26:01,120 Okay, also wenn ihr wollt, könnt ihr heute Abend ausgehen. 397 00:26:01,160 --> 00:26:04,600 Und morgen trainieren wir nicht. Das habt ihr euch verdient. 398 00:26:04,640 --> 00:26:09,080 Aber nicht für alle Beteiligten ist der Wettkampf gut gelaufen. Hm? 399 00:26:09,120 --> 00:26:12,040 Und denkt dran: Eure Truppe ist ein einziger Körper. 400 00:26:12,080 --> 00:26:15,480 Und wie ein einziger Körper geht ihr heute gemeinsam aus. 401 00:26:15,640 --> 00:26:17,920 * Benedetta lacht. * Was ist, Benedetta? 402 00:26:17,960 --> 00:26:20,040 Bist du glücklich? Das freut mich. 403 00:26:20,080 --> 00:26:23,160 Seht sie euch an, sie freut sich wie ein kleines Kind. 404 00:26:23,320 --> 00:26:26,680 Für dich lief es am Boden gut, der Sprung war okay. 405 00:26:26,720 --> 00:26:29,600 Aber am Stufenbarren warst du eine Katastrophe. 406 00:26:29,640 --> 00:26:31,160 Genauso am Schwebebalken. 407 00:26:31,200 --> 00:26:33,520 Bis auf den Abgang, aber das reicht nicht. 408 00:26:33,560 --> 00:26:35,320 Martina, bei dir ist es anders. 409 00:26:35,360 --> 00:26:38,240 Du bist ausgeschieden, aber der Start war optimal. 410 00:26:38,280 --> 00:26:39,560 Wirklich gut. 411 00:26:39,720 --> 00:26:43,040 Verletzt sich eine, bist du drin. Oder wenn eine stirbt. 412 00:26:44,680 --> 00:26:46,280 Willst du nicht essen? 413 00:26:47,000 --> 00:26:48,640 Ich habe keinen Hunger. 414 00:26:48,800 --> 00:26:51,520 Aha. Na gut. 415 00:26:51,680 --> 00:26:53,720 Um halb zwölf seid ihr wieder zurück. 416 00:26:53,760 --> 00:26:56,440 Hier habe ich zwei Bustickets für jede von euch. 417 00:26:56,480 --> 00:26:58,760 Amüsiert euch, und baut keinen Mist. 418 00:27:08,680 --> 00:27:12,440 Hier schmeckt es. Erinnert ihr euch, wie eklig es in Rumänien war? 419 00:27:12,600 --> 00:27:15,360 Klar, selbst Anna ist da dünn geworden. 420 00:27:26,800 --> 00:27:29,120 Die zwei neuen Nutzlosen. 421 00:27:31,960 --> 00:27:33,960 Hey, bist du okay? 422 00:27:38,200 --> 00:27:40,360 Mir geht's gut, keine Sorge. 423 00:27:40,760 --> 00:27:42,600 Das sieht aber nicht so aus. 424 00:27:42,640 --> 00:27:45,800 Martì, dieses Mal muss ich es wirklich schaffen. 425 00:27:45,840 --> 00:27:47,440 Ich muss widerstehen. 426 00:27:47,600 --> 00:27:50,080 Ja, aber nicht, weil es dir jemand sagt. 427 00:27:51,760 --> 00:27:54,840 Du musst es für dich tun. Und wie geht das? 428 00:27:55,840 --> 00:27:59,000 Ich weiß nicht mal, was es heißt, etwas für mich zu tun. 429 00:27:59,040 --> 00:28:01,080 Das weiß ich auch nicht, 430 00:28:01,120 --> 00:28:04,080 aber es heißt schon was, dass ich überhaupt hier bin. 431 00:28:04,520 --> 00:28:06,120 Hier, nimm. 432 00:28:09,200 --> 00:28:12,160 Schlimmer als mir heute kann es dir auch nicht gehen. 433 00:28:12,720 --> 00:28:14,040 Tröste dich damit. 434 00:28:15,240 --> 00:28:17,240 * Sie seufzt leise. * 435 00:28:24,560 --> 00:28:28,120 Also waren für dich an diesem Tag die Wettkämpfe beendet. 436 00:28:29,800 --> 00:28:32,840 Es sei denn, ein Platz wäre freigeworden. 437 00:28:34,520 --> 00:28:38,400 Und am Ende... ist dieser Platz frei geworden. 438 00:28:40,960 --> 00:28:44,040 * Es läuft "Guagliuncella Napulitana" von Liberato. * 439 00:28:44,080 --> 00:28:47,280 * Pulsierende Popmusik * 440 00:28:56,400 --> 00:29:00,320 (Benedetta) Bist du gleich fertig? - Amore, mach schon. Wir gehen. 441 00:29:00,360 --> 00:29:03,040 Martina, dich anzusehen macht voll depressiv. 442 00:29:03,080 --> 00:29:06,320 Dann guck mich nicht an. Genau, guck sie nicht an. 443 00:29:06,480 --> 00:29:10,400 Wie du in deinem Trikot rumhängst, da kann man nicht hingucken. 444 00:29:11,480 --> 00:29:12,920 Alle mal hersehen. 445 00:29:14,400 --> 00:29:15,920 Das ist zu viel, oder? 446 00:29:16,080 --> 00:29:18,160 Wieso denn? Sieht doch super aus. 447 00:29:18,320 --> 00:29:20,960 Es steht dir nicht nur gut, du bist 'ne Bombe, 448 00:29:21,000 --> 00:29:23,320 jede Sünde wert, eine Königin. 449 00:29:23,480 --> 00:29:26,320 Eine dünne Königin. - (Benedetta) Tadaa. 450 00:29:27,600 --> 00:29:30,800 Ich will noch viel mehr rot, wie Kirschen, wie Blut. 451 00:29:30,960 --> 00:29:33,080 Oh, das Blut von Martì. * Gelächter * 452 00:29:33,240 --> 00:29:34,880 Ihr geht mir auf die Nerven. 453 00:29:35,040 --> 00:29:37,760 * Musik läuft weiter. * 454 00:29:39,400 --> 00:29:42,120 Wir gehen doch in keine Disco, entspann dich. 455 00:29:42,160 --> 00:29:44,760 Ich will trotzdem wie verrückt tanzen. 456 00:29:44,800 --> 00:29:47,600 * Gelächter * 457 00:29:56,920 --> 00:29:59,680 (Benedetta, lachend) Du tanzt wie 'n Besen. 458 00:30:00,720 --> 00:30:02,840 Wow, du siehst toll aus, Anna. 459 00:30:05,960 --> 00:30:09,080 Martina, unser liebes Schätzchen. 460 00:30:09,480 --> 00:30:11,560 Beste Freundin der Rumäninnen. 461 00:30:11,720 --> 00:30:13,920 Begleitest du uns heute Nacht? 462 00:30:14,560 --> 00:30:17,720 Mir geht's hier bestens. Bestens? Bist du sicher? 463 00:30:18,400 --> 00:30:20,560 Tatsächlich. Los, wir gehen in den Pub. 464 00:30:20,720 --> 00:30:22,360 Wir wollen ein bisschen Spaß. 465 00:30:22,400 --> 00:30:25,800 Vielleicht tanzen wir wie verrückt, wie Benedetta sagt. 466 00:30:25,840 --> 00:30:28,160 Sonst ist Angelica doch der Grund, 467 00:30:28,200 --> 00:30:30,480 warum du dich von uns entfernt hast. 468 00:30:31,440 --> 00:30:34,600 Funktioniert dieses "Carla Kadabra", oder nicht? 469 00:30:34,640 --> 00:30:37,640 Kann ich das kalte Herzchen auftauen, amore? 470 00:30:38,160 --> 00:30:39,880 * Kuss * 471 00:30:40,800 --> 00:30:43,800 (beide) Du fehlst uns, wenn du nicht mitkommst. 472 00:30:45,800 --> 00:30:47,800 Los, ich mache dir Smokey Eyes. 473 00:30:47,840 --> 00:30:50,840 * Musik läuft weiter. * 474 00:30:59,920 --> 00:31:03,080 * Musik überlagert Dialoge. * 475 00:31:10,560 --> 00:31:14,280 (Benedetta) Diese Nacht gehört uns. - (Nadia) Du bist aufgedreht. 476 00:31:14,320 --> 00:31:17,680 * Sie kichern, Hund bellt. * 477 00:31:25,920 --> 00:31:27,080 Huch. 478 00:31:31,360 --> 00:31:33,760 Hast du dir wehgetan? Nein. 479 00:31:34,200 --> 00:31:36,600 Ich wollte nur die Hunde streicheln. 480 00:31:39,680 --> 00:31:41,360 Der ist Aquila. 481 00:31:41,520 --> 00:31:44,120 Das sind Bianca und Noè. 482 00:31:44,160 --> 00:31:46,400 Ich habe sie mit deinem Bruder gesehen. 483 00:31:46,560 --> 00:31:48,680 * Hupen * Sie sind wunderschön. 484 00:31:48,720 --> 00:31:50,920 Entschuldige, ich muss los. Ciao. 485 00:31:52,160 --> 00:31:54,240 Wo ist Martina? - (Nadia) Was soll's. 486 00:31:54,280 --> 00:31:56,720 Wahrscheinlich wechselt sie ihren Tampon. 487 00:31:56,760 --> 00:31:59,240 Dabei habe ich versucht, sie aufzumuntern. 488 00:31:59,280 --> 00:32:00,760 (Nadia) Wie wir alle. 489 00:32:04,160 --> 00:32:06,040 Carla! Nadia! 490 00:32:18,120 --> 00:32:20,160 * Leise, spannungsvolle Musik * 491 00:32:20,200 --> 00:32:22,200 * Kauz ruft. * 492 00:32:34,800 --> 00:32:36,520 * Hupen * 493 00:32:46,040 --> 00:32:48,640 * Leiser Bass dröhnt aus dem Auto. * 494 00:32:52,320 --> 00:32:54,320 Was machst du allein auf der Straße? 495 00:32:54,960 --> 00:32:57,240 Ich wollte in den Pub gehen, aber... 496 00:32:58,360 --> 00:33:00,200 Ich wollte auch in den Pub. 497 00:33:00,360 --> 00:33:03,400 Ich glaube, ich gehe zurück, habe keine große Lust. 498 00:33:04,960 --> 00:33:07,400 Ich habe auch keine große Lust. 499 00:33:10,120 --> 00:33:12,560 Aber vielleicht gehen wir zusammen? 500 00:33:20,160 --> 00:33:21,560 Na los. 501 00:33:22,400 --> 00:33:24,400 * Fröhliches Gelächter * 502 00:33:25,480 --> 00:33:28,480 * Es läuft ruhige, italienische Popmusik * 503 00:33:30,240 --> 00:33:33,080 * Sie lachen ausgelassen. * 504 00:33:42,440 --> 00:33:45,200 Da drüben sind sie, die Turnerinnen. 505 00:33:45,360 --> 00:33:48,920 Kann ich vier Shots haben? (Benedetta) Hilfe, jetzt schon? 506 00:33:49,800 --> 00:33:51,120 Na los, Leute. 507 00:33:51,760 --> 00:33:53,120 Brindisi! - Na dann. 508 00:33:53,280 --> 00:33:54,560 (Anna) Okay. Eins. 509 00:33:54,600 --> 00:33:56,680 Zwei. (alle) Auf uns! 510 00:33:56,720 --> 00:33:58,720 Runter damit. - Ja, los. 511 00:34:00,960 --> 00:34:04,320 Kriegen wir noch mal vier? * Sie lachen. * 512 00:34:05,680 --> 00:34:08,480 Ich habe dich noch nie mit offenen Haaren gesehen. 513 00:34:10,680 --> 00:34:12,400 Der Wald ist gruselig. 514 00:34:12,560 --> 00:34:15,200 Nicht so gruselig wie das, was du machst. 515 00:34:15,360 --> 00:34:17,360 * Reggea läuft über Lautsprecher. * 516 00:34:17,400 --> 00:34:18,880 Warst du beim Qualifying? 517 00:34:19,040 --> 00:34:22,200 Nein. Ich konnte nicht, ich musste Mama helfen. 518 00:34:24,960 --> 00:34:26,960 Aber zum Finale komme ich. 519 00:34:27,480 --> 00:34:28,840 Versprochen. 520 00:34:29,440 --> 00:34:31,400 Ich trete nicht an beim Finale. 521 00:34:32,160 --> 00:34:34,240 Ich habe mich nicht qualifiziert. 522 00:34:37,720 --> 00:34:40,000 Dann fährst du dieses Mal wirklich ab? 523 00:34:43,680 --> 00:34:46,040 Ich bleibe trotzdem. 524 00:34:52,600 --> 00:34:54,960 Es ist wunderschön hier. 525 00:34:56,880 --> 00:34:59,280 Genau. Das sage ich auch. 526 00:34:59,320 --> 00:35:02,680 Aber Mama will das Hotel verkaufen und in der Stadt leben. 527 00:35:02,720 --> 00:35:04,640 Du nicht? 528 00:35:05,640 --> 00:35:07,520 Ich möchte nur hierbleiben. 529 00:35:16,160 --> 00:35:18,600 Ich bin froh, dass du nicht abreist. 530 00:35:39,560 --> 00:35:41,840 Deine Freundinnen feiern schon. 531 00:35:45,120 --> 00:35:47,360 * Verheißungsvolle Musik * 532 00:35:50,680 --> 00:35:52,000 Gehen wir. 533 00:35:52,800 --> 00:35:55,800 * Ruhige Klavierklänge * 534 00:36:22,880 --> 00:36:24,880 * Musik ebbt ab. * 535 00:36:25,040 --> 00:36:26,920 (Nadia) Die kenne ich auswendig. 536 00:36:26,960 --> 00:36:29,680 Gerade die finstersten Pubs. Die sind total hip. 537 00:36:29,720 --> 00:36:32,000 * Lachen und Kichern * 538 00:36:33,280 --> 00:36:34,400 (Anna) Martì! 539 00:36:35,200 --> 00:36:36,560 (Nadia) Wo warst du? 540 00:36:37,040 --> 00:36:39,760 Na, das ist doch offensichtlich. 541 00:36:41,840 --> 00:36:46,240 Warum habt ihr mich stehen lassen? Sorry, wir haben es nicht bemerkt. 542 00:36:46,280 --> 00:36:48,560 Seit wann stört es dich, allein zu sein? 543 00:36:48,600 --> 00:36:51,160 Das hat's doch gebracht, zurückzubleiben. 544 00:36:51,320 --> 00:36:54,000 So ein Quatsch. * Sie kichern. * 545 00:36:54,760 --> 00:36:57,120 (Nadia) Hey, verarsch sie doch nicht. 546 00:37:00,200 --> 00:37:02,360 * Popmusik überlagert Dialog. * 547 00:37:06,680 --> 00:37:09,680 * Angelica spricht auf Rumänisch. * 548 00:37:19,200 --> 00:37:20,680 * Sie schnieft. * Mhm. 549 00:37:20,720 --> 00:37:23,160 * Sie spricht auf Rumänisch. * 550 00:37:35,960 --> 00:37:37,960 Angel... Carla, no. 551 00:38:16,160 --> 00:38:18,160 (auf Deutsch) Ich flehe dich an. 552 00:38:20,400 --> 00:38:22,480 (schluchzend) Ich flehe dich an. 553 00:38:40,360 --> 00:38:42,160 * laute Musik * 554 00:38:42,200 --> 00:38:44,360 * lässiger Reggaeton * 555 00:38:48,960 --> 00:38:50,600 Zwei Shots, bitte. 556 00:39:02,920 --> 00:39:05,880 Warum warst du draußen? Hast du mit Angelica geredet? 557 00:39:05,920 --> 00:39:07,960 Ja, na und? Was geht dich das an? 558 00:39:08,000 --> 00:39:09,920 Ich habe diese Kontrolle satt! 559 00:39:10,080 --> 00:39:13,800 Von dir, meiner Mutter, Rachele, von allen! Komm runter, ja? 560 00:39:14,560 --> 00:39:16,880 Du kannst mich mal. 561 00:39:21,560 --> 00:39:24,720 Ich habe ihr gesagt, dass sie eine verkackte Loserin ist 562 00:39:24,760 --> 00:39:26,360 und uns nicht anmachen soll. 563 00:39:27,000 --> 00:39:28,440 Ganz sicher? 564 00:39:28,840 --> 00:39:30,920 Na klar bin ich mir sicher. 565 00:39:31,720 --> 00:39:33,760 Die Versagerin. Die muss sterben. 566 00:39:37,920 --> 00:39:39,720 * Laute Popmusik * 567 00:39:39,760 --> 00:39:43,640 * "Mi Fai Impazzire" von BLANCO & Sfera Ebbasta * 568 00:39:45,800 --> 00:39:47,400 Sieh dir das an. 569 00:39:53,360 --> 00:39:55,160 (Mann 1) Hast du die gesehen? 570 00:39:58,320 --> 00:40:00,080 (Mann 2) Das gefällt mir. 571 00:40:06,480 --> 00:40:09,480 * Jauchzen und Johlen * 572 00:40:15,480 --> 00:40:17,240 (Mann 2) Gebt alles, girls! 573 00:40:17,280 --> 00:40:18,800 Lass uns besser gehen. 574 00:40:24,080 --> 00:40:25,320 (Mann 1) Ja! 575 00:40:25,360 --> 00:40:28,480 (mehrere Männer) Hopp, hopp, hopp. * Sie lachen. * 576 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 Ja, das gefällt mir. (lacht) 577 00:40:35,600 --> 00:40:39,120 Hey, es ist total spät, ich fahre euch zurück ins Hotel. 578 00:40:39,280 --> 00:40:42,280 Du bist wirklich hot. Du willst es doch auch. 579 00:40:42,320 --> 00:40:45,360 Los, komm, wir tanzen. Mach nicht auf schüchtern. 580 00:40:45,520 --> 00:40:47,440 Los, tanz mit mir. 581 00:40:50,120 --> 00:40:53,320 Ich weiß, dass du Lust hast. Zeig mir, was du fühlst. 582 00:40:55,640 --> 00:40:57,880 Du bist hot, amore. Was soll das? Lass es! 583 00:40:58,040 --> 00:41:00,560 Wie scheiße bist du? Du bist 'ne Nutte. 584 00:41:00,600 --> 00:41:03,360 Ich bin seine Freundin. Scheiß Zwergin. 585 00:41:03,400 --> 00:41:04,920 Was willst du denn? 586 00:41:07,240 --> 00:41:10,080 Scheiße, was machst du? - Misch dich nicht ein! 587 00:41:11,800 --> 00:41:13,200 Ich bringe dich um! 588 00:41:16,080 --> 00:41:17,920 (Polizistin) Darf ich was sagen? 589 00:41:17,960 --> 00:41:22,120 Ich will dich nicht verurteilen, aber mir scheint, ihr seid wütend. 590 00:41:23,040 --> 00:41:25,560 Ich sehe das auch jetzt. Wie du mich ansiehst. 591 00:41:28,920 --> 00:41:30,280 Bist du wütend? 592 00:41:30,440 --> 00:41:32,840 Ich weiß es nicht. Vielleicht ja. 593 00:41:34,400 --> 00:41:38,240 Und woher kommt diese ganze Wut? Wo soll ich anfangen? 594 00:41:38,760 --> 00:41:40,560 Als ich vier war? 595 00:41:40,600 --> 00:41:42,560 Oder heute Morgen? 596 00:41:42,600 --> 00:41:45,840 Oder bei dem Verhör, das nicht enden will? 597 00:41:47,960 --> 00:41:50,200 Wie kontrollierst du die Wut, Martina? 598 00:41:50,960 --> 00:41:53,240 Auch mit Zählen? Mit Zaubersprüchen? 599 00:41:53,920 --> 00:41:56,440 Mit Abrakadabra? Hm? 600 00:42:00,680 --> 00:42:02,040 Wie Sie. 601 00:42:02,840 --> 00:42:04,240 Wie alle. 602 00:42:04,640 --> 00:42:06,760 Mit einem Lächeln für die Jury. 603 00:42:07,240 --> 00:42:08,800 Wir sind trainiert. 604 00:42:11,880 --> 00:42:15,560 Ich glaube, alle Frauen dieser Welt sind darin trainiert. 605 00:42:16,680 --> 00:42:18,960 Ja. Vielleicht. 606 00:42:19,560 --> 00:42:23,840 Aber in diesem Fall hat die Wut leider zu einem Mord geführt. 607 00:42:25,560 --> 00:42:27,240 * Spannungsvolle Musik * 608 00:42:27,400 --> 00:42:29,560 * Sphärischer Frauengesang * 609 00:42:39,240 --> 00:42:41,480 Ich schäme mich für euch. 610 00:42:42,240 --> 00:42:45,240 Ich schäme mich. Ich bin traurig. 611 00:42:46,920 --> 00:42:50,680 Wäre ich eure Mutter, würde ich euch windelweich prügeln. 612 00:42:50,720 --> 00:42:53,000 (flüstert) Das würde sie auch so gern. 613 00:42:53,160 --> 00:42:54,720 Hast du was gesagt? 614 00:42:54,880 --> 00:42:56,600 Hm? (Alex) Komm, Rachè. 615 00:42:57,400 --> 00:42:59,880 Ich sage ein einziges, beschissenes Mal, 616 00:42:59,920 --> 00:43:01,800 dass ihr allein ausgehen dürft. 617 00:43:01,840 --> 00:43:04,360 Es gibt ein doppeltes Pensum Aufbautraining 618 00:43:04,400 --> 00:43:06,240 und nachmittags wird trainiert! 619 00:43:06,280 --> 00:43:08,280 Ausruhen könnt ihr vergessen! 620 00:43:08,320 --> 00:43:09,840 Ich weiß wirklich nicht, 621 00:43:09,880 --> 00:43:13,280 warum verdammt noch mal ich meine Zeit mit euch verschwende. 622 00:43:13,320 --> 00:43:16,400 Warum? Weiß du, wieso ich Zeit mit denen verschwende? 623 00:43:16,440 --> 00:43:20,160 Ihr seid es einfach nicht wert! Ich seid gar nichts. Nichts! 624 00:43:23,000 --> 00:43:26,160 Ich bin... total enttäuscht. Capito? 625 00:43:28,200 --> 00:43:31,760 Ragazze, heute habt ihr uns einen schönen Schlag versetzt. 626 00:43:31,800 --> 00:43:33,480 Aber jetzt beruhigen wir uns. 627 00:43:33,520 --> 00:43:37,880 Die Anspannung weiter hochzuziehen nützt nichts und niemandem. 628 00:43:39,680 --> 00:43:41,040 Rachè. 629 00:43:41,080 --> 00:43:43,720 Auch du, bleib ruhig. Okay? 630 00:43:47,200 --> 00:43:50,160 Die sind vollkommen verrückt. Mhm. 631 00:43:50,880 --> 00:43:52,880 Mach dir keinen Kopf. 632 00:43:55,280 --> 00:43:58,280 * Verhaltene Musik * 633 00:44:04,120 --> 00:44:05,920 * Klopfen * 634 00:44:05,960 --> 00:44:07,800 (Alex) Ragazze, darf ich? 635 00:44:17,240 --> 00:44:19,440 Mann, sie ist echt stinksauer auf euch. 636 00:44:19,920 --> 00:44:21,080 Hm? 637 00:44:21,960 --> 00:44:24,080 Aber mit einer Sache hat sie recht. 638 00:44:24,240 --> 00:44:26,960 Eure Körper funktionieren wie ein Sportwagen. 639 00:44:27,480 --> 00:44:30,640 Ihr behandelt ihn wie einen Traktor und macht ihn kaputt. 640 00:44:30,680 --> 00:44:33,120 All die Arbeit, die wir reingesteckt haben. 641 00:44:33,160 --> 00:44:35,880 Der Perfektionsgrad, den wir erreicht haben. 642 00:44:35,920 --> 00:44:38,760 Denkt dran, euer Körper gehört nicht nur euch, 643 00:44:38,800 --> 00:44:40,800 er gehört der ganzen squadra. 644 00:44:41,480 --> 00:44:44,040 Wenn ich euch noch einmal mit Wodka erwische, 645 00:44:44,080 --> 00:44:45,760 reiße ich euch den Kopf ab. 646 00:44:45,920 --> 00:44:47,280 Capito? 647 00:44:48,160 --> 00:44:50,120 Dir lasse ich auch eine da. 648 00:44:50,160 --> 00:44:53,400 Es reicht mit der Predigt. Macht das Licht aus und schlaft. 649 00:44:53,560 --> 00:44:55,520 Und trinkt viel Wasser. 650 00:44:55,560 --> 00:44:57,640 Buona notte. - (alle) Gute Nacht. 651 00:45:00,000 --> 00:45:02,880 "Schön. Gehorsam. Kriegerinnen." 652 00:45:02,920 --> 00:45:04,600 * Nachrichtensignal * 653 00:45:04,760 --> 00:45:07,960 "Wir versuchen immer, stärker und mutiger zu werden." 654 00:45:16,800 --> 00:45:20,800 Wir versuchen, durchzuhalten, wieder Kraft zu finden. Immer. 655 00:45:21,520 --> 00:45:24,280 Das Gleichgewicht zu halten, inmitten von alldem 656 00:45:24,320 --> 00:45:28,080 und auf einem 10 cm breiten Balken nach einem doppelten Salto, 657 00:45:28,120 --> 00:45:29,560 ist nicht einfach." 658 00:46:03,480 --> 00:46:06,880 "Ich kenne keine Abrakadabras, die alles ins Lot bringen, 659 00:46:06,920 --> 00:46:09,440 die alles in Ordnung halten, für immer." 660 00:46:12,400 --> 00:46:14,760 * Hund bellt. Sie seufzt. * 661 00:46:14,800 --> 00:46:17,160 "Die die Zeit anhalten, für immer." 662 00:46:17,200 --> 00:46:18,440 * Sie stöhnt. * 663 00:46:18,480 --> 00:46:20,680 "Bevor es zu spät ist." 664 00:46:23,120 --> 00:46:25,320 "Niemand von uns weiß das. 665 00:46:26,400 --> 00:46:29,440 Und ich glaube, du weißt es auch nicht." 666 00:46:29,480 --> 00:46:32,080 * Hund bellt fortwährend. * 667 00:46:39,440 --> 00:46:41,640 * Gequältes Stöhnen. * 668 00:46:43,440 --> 00:46:46,080 * Düstere, unheilvolle Klänge * 669 00:46:48,400 --> 00:46:51,000 * Hunde bellen weiter. * 670 00:46:58,840 --> 00:47:01,760 * Schnell pulsierende Musik * 671 00:47:06,880 --> 00:47:09,120 * Hunde bellen weiter. * 672 00:47:14,120 --> 00:47:16,280 * Musik endet. * 673 00:47:16,960 --> 00:47:18,960 * Hund fiept. * 674 00:47:20,840 --> 00:47:24,200 * Metallisches Dröhnen * * Hund fiept. * 675 00:47:25,160 --> 00:47:28,040 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2023 78946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.