Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,840 --> 00:00:26,840
* Waldkauz ruft. *
2
00:00:28,680 --> 00:00:30,680
* Ruhige, geheimnisvolle Musik *
3
00:00:34,080 --> 00:00:36,080
* Wolf heult. *
4
00:00:42,200 --> 00:00:45,200
* Spannungsvolle Streichmusik *
5
00:00:58,800 --> 00:01:01,360
* Elegischer Frauengesang *
6
00:01:13,360 --> 00:01:15,920
* Stöhnen, Keuchen *
7
00:01:20,040 --> 00:01:21,520
* Aufschrei *
8
00:01:32,640 --> 00:01:35,640
* Hektisch düstere Streichmusik *
9
00:01:54,040 --> 00:01:56,040
* Musik ebbt ab. *
10
00:02:11,600 --> 00:02:14,280
Es hat alles
so angefangen wie immer.
11
00:02:16,360 --> 00:02:18,800
Das Adrenalin,
wegen dem du nicht schläfst.
12
00:02:18,960 --> 00:02:20,960
* Alarm klingelt. *
13
00:02:21,720 --> 00:02:24,240
(Off) "Der Wecker
am frühen Morgen."
14
00:02:35,680 --> 00:02:38,720
* Ernste Musik *
15
00:02:51,480 --> 00:02:54,440
Die Lust, zum Turnier zu fahren,
zu gewinnen.
16
00:02:55,960 --> 00:02:57,960
"Alle zusammen dort zu sein."
17
00:03:05,080 --> 00:03:06,720
Vorsicht.
18
00:03:08,960 --> 00:03:10,400
Alles Gute.
Danke.
19
00:03:14,800 --> 00:03:18,400
"Keine von uns hätte sich je
vorgestellt, dass das so ausgeht."
20
00:03:21,960 --> 00:03:25,280
Dass nichts mehr
so sein wird wie vorher.
21
00:03:25,320 --> 00:03:26,320
Für immer.
22
00:03:28,280 --> 00:03:29,800
* Hupen *
23
00:03:33,400 --> 00:03:35,880
Hey, Martì.
Hallo, Coach.
24
00:03:36,040 --> 00:03:37,800
Wie geht's? Aufgeregt?
25
00:03:37,960 --> 00:03:40,720
Ein bisschen.
(Mann) Da ist sie. Wie geht's dir?
26
00:03:40,880 --> 00:03:42,200
Gut, und dir?
27
00:03:42,240 --> 00:03:45,960
Ich würde gern schlafen, aber
ich schaff es nicht mit denen da.
28
00:03:46,000 --> 00:03:48,320
Rede mit ihnen.
- (Mädchen) Hallo, Martì.
29
00:03:48,360 --> 00:03:49,440
Hallo, Leute.
30
00:03:49,600 --> 00:03:53,160
(Mädchen singen) ♪ Rot, rot, tot,
tot, Coca-Cola, Rhythm, yeah!
31
00:03:53,200 --> 00:03:56,400
Zähne zeigen. Hintern raus.
Hände hoch. Wir sind's doch!
32
00:03:56,440 --> 00:03:59,160
Ich und du, schau mir zu.
Immer nur du... ♪
33
00:03:59,200 --> 00:04:01,360
(Off) "Kunstturnen
ist ein Teamsport.
34
00:04:01,400 --> 00:04:04,520
Man versteht keine,
bevor man uns nicht alle versteht."
35
00:04:04,560 --> 00:04:06,880
Wo fahren wir hin, Nadia?
In die Abruzzen.
36
00:04:06,920 --> 00:04:09,280
Was ist dort?
Das Turnier "Winter Fox".
37
00:04:09,320 --> 00:04:11,560
Und was machen wir da?
Steil gehen.
38
00:04:11,600 --> 00:04:13,880
Also folgt uns, Leute,
und feuert uns an.
39
00:04:13,920 --> 00:04:17,040
"Carla ist unser Star
und Nadia ihr Schatten."
40
00:04:17,080 --> 00:04:19,480
* Sie singen "Loco"
von Lele Blade. *
41
00:04:19,520 --> 00:04:22,120
* Italienischer Rap
läuft im Hintergrund. *
42
00:04:42,960 --> 00:04:46,000
"Was auch immer Nadia
und Carla tun, sogar atmen,
43
00:04:46,040 --> 00:04:47,320
sie tun es gemeinsam.
44
00:04:47,800 --> 00:04:50,720
Wenn Carla glücklich ist,
ist auch Nadia glücklich.
45
00:04:50,760 --> 00:04:53,520
Wenn Carla wütend ist,
wird auch Nadia wütend."
46
00:04:54,280 --> 00:04:57,120
Hey, das ist Martina del Bianco.
Erinnert ihr euch?
47
00:04:57,160 --> 00:04:58,840
Los, Martì, einen Gruß.
48
00:04:59,280 --> 00:05:00,480
Ciao.
49
00:05:00,520 --> 00:05:04,160
Fuck, Martì, dein erstes Turnier
nach einem halben Jahrhundert.
50
00:05:04,320 --> 00:05:07,400
Etwas mehr Enthusiasmus.
Sie macht alles kaputt.
51
00:05:07,440 --> 00:05:10,920
Ist nicht wahr, amore. Wir sind
happy, dass du wieder da bist.
52
00:05:11,080 --> 00:05:14,120
* Italienischer Rap läuft weiter. *
53
00:05:16,480 --> 00:05:18,600
"Dann sind da noch
Anna und Benedetta.
54
00:05:18,640 --> 00:05:21,080
Carla nennt sie aus Spaß
'die Nutzlosen'.
55
00:05:21,240 --> 00:05:23,040
Also nennen sie alle so."
56
00:05:23,080 --> 00:05:24,920
Martì, ich bin total aufgeregt.
57
00:05:24,960 --> 00:05:27,560
Ich schwöre, ich habe total Schiss.
- Du auch?
58
00:05:27,600 --> 00:05:29,960
Wovor?
"Nicht stark, nicht mutig genug.
59
00:05:30,920 --> 00:05:33,600
Nicht genug, gar nichts zu sein.
60
00:05:35,520 --> 00:05:37,200
Rachele ist unser Coach.
61
00:05:37,240 --> 00:05:40,160
Seit 5 Jahren sehen wir sie
öfter als unsere Mütter."
62
00:05:46,440 --> 00:05:49,440
Ragazze, wir gewinnen
diese Woche alles!
63
00:05:50,000 --> 00:05:51,760
Rachele sagt uns immer:
64
00:05:51,920 --> 00:05:55,320
Wir sind ein einziger Körper...
(alle) ...ein einziges Herz!
65
00:05:59,320 --> 00:06:01,760
Wie scheiße fährst du?
Hast du dir wehgetan?
66
00:06:01,800 --> 00:06:04,720
Nein, geht schon.
Ragazze, alles in Ordnung?
67
00:06:11,240 --> 00:06:15,360
Fuck, Nadia, guck dir das an.
Wir haben Bambi getötet.
68
00:06:18,120 --> 00:06:20,920
Was ist los? Hast du dir wehgetan?
69
00:06:20,960 --> 00:06:22,920
(stöhnend) Ein bisschen am Kopf.
70
00:06:23,080 --> 00:06:24,680
Vielleicht am Nacken.
71
00:06:24,720 --> 00:06:25,840
Wo am Kopf?
72
00:06:25,880 --> 00:06:28,520
"Und dann ist da Alex,
der Mannschaftsarzt."
73
00:06:28,560 --> 00:06:30,360
Eine Beule ist da nicht.
74
00:06:30,960 --> 00:06:32,280
Lass mal locker.
75
00:06:32,320 --> 00:06:34,360
"Er kümmert sich immer um uns."
76
00:06:35,200 --> 00:06:37,200
Alles in Ordnung.
Bist du verrückt?
77
00:06:37,600 --> 00:06:40,240
Ist dir klar, was bei
einer Verletzung los wäre?
78
00:06:40,400 --> 00:06:42,560
Das Scheißvieh kam aus dem Nichts.
79
00:06:42,720 --> 00:06:44,320
Los, Leute, auf. Andiamo.
80
00:06:53,480 --> 00:06:54,760
Komm.
81
00:06:57,160 --> 00:06:59,160
Was machen wir mit dem Hirsch?
82
00:07:01,040 --> 00:07:02,880
Ja, was machen wir?
83
00:07:02,920 --> 00:07:04,920
Er ist mausetot.
84
00:07:11,120 --> 00:07:12,600
(Anna) Martì!
85
00:07:23,080 --> 00:07:28,040
Hier steht: "Der Hirsch verkörpert
Unschuld und positive Energie."
86
00:07:28,640 --> 00:07:30,960
Er ist das Symbol
für die Wiedergeburt.
87
00:07:31,560 --> 00:07:32,960
Na super.
88
00:07:33,840 --> 00:07:36,400
Weißt du, dass es Unglück bringt,
den zu töten?
89
00:07:45,400 --> 00:07:48,440
Ciao, buongiorno.
- Herzlich willkommen, ihr Lieben.
90
00:07:48,600 --> 00:07:50,360
Na, wie war die Reise?
91
00:07:50,400 --> 00:07:52,480
Gar nicht übel, grazie.
92
00:07:52,640 --> 00:07:56,000
Braucht ihr Hilfe mit den Koffern?
Jacopo hilft euch.
93
00:07:56,400 --> 00:07:58,320
Wir freuen uns, euch hierzuhaben.
94
00:07:58,360 --> 00:08:00,600
(Alex) Grazie.
- Bitte, kommt herein.
95
00:08:00,640 --> 00:08:02,160
Gut, dass ihr hier seid,
96
00:08:02,320 --> 00:08:06,000
sonst wären wir auch diese Saison
wieder geschlossen geblieben.
97
00:08:08,360 --> 00:08:09,920
Halleluja.
98
00:08:12,600 --> 00:08:16,280
Hat man die Toten hier gefunden,
oder liegen noch welche im Schnee?
99
00:08:16,320 --> 00:08:18,320
Was soll das?
- Weißt du das nicht?
100
00:08:18,360 --> 00:08:21,120
Hier wurden 7 Leute
von einer Lawine verschüttet.
101
00:08:21,160 --> 00:08:23,640
Fuck, das stimmt nicht.
Doch, stimmt.
102
00:08:23,680 --> 00:08:25,560
Die sind im Schnee erstickt.
103
00:08:26,520 --> 00:08:28,880
Man fand
erst nach drei Tagen Leichen.
104
00:08:28,920 --> 00:08:31,960
(Anna) Wirklich?
- (Carla) Ja. Was für ein Schock.
105
00:08:32,560 --> 00:08:35,240
Rachele
106
00:08:35,400 --> 00:08:38,080
* Tragende Orchestermusik *
107
00:08:38,240 --> 00:08:40,920
Martina
Carla
108
00:09:44,880 --> 00:09:48,840
Wir waren glücklich, unter Strom.
Was soll ich Ihnen noch sagen?
109
00:09:48,880 --> 00:09:51,360
Ich weiß nichts.
Ich habe nichts gesehen.
110
00:09:51,400 --> 00:09:53,720
Keine Ahnung,
wer sie umgebracht hat.
111
00:09:58,120 --> 00:10:00,480
(Frau) Aber du
kannst trotzdem helfen.
112
00:10:01,600 --> 00:10:03,080
Wie denn?
113
00:10:03,480 --> 00:10:05,960
Wie ist es diese Woche gelaufen?
114
00:10:07,240 --> 00:10:09,400
Erzähl mir mehr von deinem Team.
115
00:10:11,080 --> 00:10:13,360
Die sind seit 5 Jahren
meine Familie.
116
00:10:13,400 --> 00:10:17,080
Das heißt ...
ihr seid wie Schwestern?
117
00:10:18,600 --> 00:10:19,960
So ungefähr.
118
00:10:20,000 --> 00:10:22,840
Aber Familien
sind auch kompliziert.
119
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
Ich weiß nicht,
ob meine Schwester glücklich wäre,
120
00:10:26,040 --> 00:10:27,840
wenn man sie "nutzlos" nennt.
121
00:10:27,880 --> 00:10:29,960
In meiner Familie wird gestritten.
122
00:10:30,000 --> 00:10:33,320
Manchmal reden wir monatelang
nicht miteinander.
123
00:10:33,960 --> 00:10:35,320
Es gibt Rivalität.
124
00:10:35,480 --> 00:10:38,640
Ich will damit sagen, dass
vielleicht auch in deiner ...
125
00:10:39,120 --> 00:10:41,800
Familie nicht
alles perfekt ist, oder?
126
00:10:41,960 --> 00:10:43,960
Nein, wir sind uns ziemlich nah.
127
00:10:49,560 --> 00:10:52,120
Los, Nadia, stellen wir
die Betten zusammen.
128
00:10:53,240 --> 00:10:54,640
Schieb mal.
129
00:10:58,440 --> 00:11:01,040
Hey, Martì.
Bist du bei uns im Zimmer?
130
00:11:02,200 --> 00:11:03,920
Rachele hat das gesagt.
131
00:11:04,080 --> 00:11:06,760
Damit du uns kontrollierst.
Diese Bitch.
132
00:11:07,320 --> 00:11:09,280
Dann gehe ich
zu Anna und Benedetta.
133
00:11:09,440 --> 00:11:11,280
Aber nein, wieso denn?
134
00:11:11,800 --> 00:11:14,040
Dein Platz ist
im Zimmer der Starken.
135
00:11:14,600 --> 00:11:17,640
Auch als Nachrückerin.
Stimmt's?
136
00:11:18,560 --> 00:11:21,760
Und da wir unter uns sind,
im Zimmer der Starken,
137
00:11:21,920 --> 00:11:24,280
muss ich euch beiden
jetzt etwas sagen.
138
00:11:24,720 --> 00:11:27,480
Wenn wir kein Gold holen,
fahre ich nicht zurück.
139
00:11:28,120 --> 00:11:30,560
Und euch lasse ich
auch nicht zurückfahren.
140
00:11:31,000 --> 00:11:32,840
Ist das klar?
141
00:11:34,160 --> 00:11:35,720
Schiebst du dein Bett ran?
142
00:11:36,320 --> 00:11:38,560
Ähm, lieber nicht.
143
00:11:39,200 --> 00:11:41,760
Ich knirsche mit den Zähnen.
Amore...
144
00:11:41,800 --> 00:11:44,640
Gibt es irgendetwas Stranges,
was du nicht machst?
145
00:11:45,400 --> 00:11:48,680
Alles gut hier? Die Klamotten
könnt ihr später auspacken.
146
00:11:48,840 --> 00:11:50,840
Umziehen, in einer Minute draußen.
147
00:11:50,880 --> 00:11:51,880
Los!
148
00:11:56,360 --> 00:11:59,360
* Ernste Synthesizer-Musik *
149
00:12:23,200 --> 00:12:25,200
* Musik ebbt ab. *
150
00:12:25,680 --> 00:12:27,560
Glaubt ihr, hier gibt es Wölfe?
151
00:12:27,720 --> 00:12:29,720
Ich denke, hier gibt es sogar Bären.
152
00:12:30,120 --> 00:12:33,000
Nein, Bären würden sich nie
so weit vorwagen.
153
00:12:33,040 --> 00:12:35,720
Sie sind Einzelgänger
und misstrauisch.
154
00:12:48,920 --> 00:12:51,920
Süß, Martina ist verknallt
in den Stallburschen.
155
00:12:52,360 --> 00:12:53,680
Sag mal, spinnst du?
156
00:12:53,840 --> 00:12:55,560
Oh, ich verstehe dich.
157
00:12:55,960 --> 00:12:57,720
Er ist ganz schön hot.
158
00:12:58,160 --> 00:13:00,160
Ein schöner Hintern.
- Allerdings.
159
00:13:00,320 --> 00:13:02,640
Also hat dieser Scheißort
auch was Gutes.
160
00:13:02,800 --> 00:13:06,480
Sagen wir,
der gehört uns gemeinsam.
161
00:13:06,520 --> 00:13:09,840
"Einziger Körper, einziges Herz."
162
00:13:10,760 --> 00:13:14,040
Den machen wir in dieser Woche
noch total verrückt.
163
00:13:20,200 --> 00:13:23,200
* Ernste Musik *
164
00:13:32,840 --> 00:13:36,840
(Polizistin) "Wie war die Stimmung?
War das Turnier so wichtig?"
165
00:13:37,240 --> 00:13:38,880
"Alle sind es."
166
00:13:39,680 --> 00:13:42,400
Je älter wir werden,
umso wichtiger sind sie.
167
00:13:42,880 --> 00:13:47,120
Wenn wir was zu beweisen haben,
wäre das der Moment.
168
00:13:47,160 --> 00:13:50,200
Oder nie mehr.
Warum? Was passiert danach?
169
00:13:50,680 --> 00:13:52,160
Je mehr Zeit vergeht,
170
00:13:52,320 --> 00:13:55,800
"desto schwieriger wird es,
dass dich der Nationalkader ruft.
171
00:13:55,840 --> 00:13:57,560
Oder die wichtigsten Vereine.
172
00:13:57,600 --> 00:14:00,640
Wenn sie dich mit 17, 18 Jahren
nicht entdeckt haben,
173
00:14:00,680 --> 00:14:02,040
werden sie es nie tun."
174
00:14:14,240 --> 00:14:15,920
Lasst uns gehen, Mädchen.
175
00:14:18,440 --> 00:14:20,840
Los, Martì, worauf wartest du?
Gehen wir.
176
00:14:26,640 --> 00:14:29,720
"Wir haben alles geopfert,
um hier sein zu können.
177
00:14:29,760 --> 00:14:31,240
Für unseren Traum.
178
00:14:34,640 --> 00:14:36,000
Kein Essen.
179
00:14:36,760 --> 00:14:38,240
Keine Luft.
180
00:14:39,800 --> 00:14:42,560
Keine Sonne. Kein Leben."
181
00:14:45,840 --> 00:14:47,840
* Laut pulsierendes Herz *
182
00:14:48,280 --> 00:14:52,400
"Ich habe auf dieses Turnier noch
mehr Wert gelegt als die anderen."
183
00:14:59,760 --> 00:15:02,800
Die Rumäninnen haben sich
noch nicht gezeigt, oder?
184
00:15:02,840 --> 00:15:06,080
Die kommen zu Fuß aus Bukarest.
Die haben kein Benzingeld.
185
00:15:06,120 --> 00:15:07,760
* Lachen *
186
00:15:08,360 --> 00:15:10,200
Los, Martì.
187
00:15:11,520 --> 00:15:13,400
Denk daran, wer du warst.
188
00:15:13,960 --> 00:15:16,000
(Polizistin) "Wieso, wer warst du?"
189
00:15:19,040 --> 00:15:20,680
Ein Champion.
190
00:15:22,320 --> 00:15:24,480
Früher war Carla
auf dem ersten Platz.
191
00:15:25,320 --> 00:15:27,440
Nur sie. Jahrelang nur sie.
192
00:15:29,600 --> 00:15:31,080
Dann wir beide.
193
00:15:32,760 --> 00:15:35,040
Und plötzlich ich allein.
194
00:15:36,240 --> 00:15:37,400
Und dann?
195
00:15:44,240 --> 00:15:45,720
Vor einem Jahr ...
196
00:15:48,640 --> 00:15:50,000
waren wir ...
197
00:15:51,400 --> 00:15:53,000
in Bukarest.
198
00:15:53,520 --> 00:15:55,600
Für ein Trainingscamp.
199
00:15:55,640 --> 00:16:00,680
Während der Übungen im Schnee
bin ich weitergerannt.
200
00:16:04,080 --> 00:16:05,520
Und...
201
00:16:07,080 --> 00:16:09,040
Die Meisterin ist dran.
202
00:16:09,080 --> 00:16:11,760
Wir müssen wissen,
wer von uns die Stärkste ist.
203
00:16:13,200 --> 00:16:16,080
Ich bin auf
einer Eisfläche ausgerutscht.
204
00:16:16,480 --> 00:16:17,880
Ziemlich blöd.
205
00:16:17,920 --> 00:16:21,480
Ich bin auf das Handgelenk
gefallen und dabei umgeknickt.
206
00:16:23,840 --> 00:16:26,440
"Distale Radiusfraktur" heißt das.
207
00:16:26,480 --> 00:16:28,280
Das ist dieser Knochen hier.
208
00:16:29,600 --> 00:16:31,680
Ich konnte 10 Monate
nichts machen.
209
00:16:31,840 --> 00:16:34,400
Für eine Turnerin
ein halbes Leben.
210
00:16:34,560 --> 00:16:37,320
Und was hast du dann
in dieser Zeit gemacht?
211
00:16:38,000 --> 00:16:40,640
Nichts. Ich habe
das Training abgebrochen.
212
00:16:41,680 --> 00:16:44,600
"Habe versucht,
wie andere Mädchen zu leben.
213
00:16:44,640 --> 00:16:48,560
Aber es ging nicht. Ich konnte es
nicht erwarten, wieder anzufangen."
214
00:16:48,720 --> 00:16:52,560
Martì, siehst du, da bist du wieder.
Freust du dich?
215
00:16:54,400 --> 00:16:55,920
Nun sag schon.
216
00:16:56,080 --> 00:16:57,120
Ja.
217
00:16:59,720 --> 00:17:02,000
Ich mach's fest, ja?
Zieh.
218
00:17:03,520 --> 00:17:04,600
Okay.
219
00:17:05,120 --> 00:17:06,600
Carla, komm mal her.
220
00:17:07,400 --> 00:17:11,280
Wir lockern erst mal die Waden.
Heute ist kein Wettkampf, klar?
221
00:17:12,280 --> 00:17:14,600
Übertreib's nicht.
Nein.
222
00:17:14,640 --> 00:17:16,720
Sonst bist du morgen kontrahiert.
223
00:17:16,760 --> 00:17:18,440
Ragazze, kommt mal her.
224
00:17:19,080 --> 00:17:23,400
Ihr sollt von heute an
so konzentriert sein wie noch nie.
225
00:17:23,440 --> 00:17:24,960
Ist das klar?
226
00:17:25,000 --> 00:17:28,200
Heute trainieren wir nur,
also verausgabt euch nicht.
227
00:17:28,240 --> 00:17:31,040
Am Dienstag und Mittwoch
sind Qualifikationen,
228
00:17:31,080 --> 00:17:32,960
am Donnerstag ruhen wir uns aus.
229
00:17:33,000 --> 00:17:35,200
Freitag ist das Mannschaftsfinale,
230
00:17:35,360 --> 00:17:36,800
Samstag das Einzel.
231
00:17:36,840 --> 00:17:38,440
Vor wem haben wir Angst?
232
00:17:39,320 --> 00:17:41,400
Selbstverständlich vor niemandem.
233
00:17:42,040 --> 00:17:44,680
Aber wir kennen natürlich
die Rumäninnen,
234
00:17:44,720 --> 00:17:46,640
besonders Angelica Ladeci.
235
00:17:47,800 --> 00:17:50,200
Wer will mit Medaille
nach Hause? Na?
236
00:17:51,600 --> 00:17:54,520
Wer will in die Auswahl
für die Nationalmannschaft?
237
00:17:54,680 --> 00:17:56,480
Da kommt euer Moment.
238
00:17:56,880 --> 00:17:58,880
Los, kommt her.
239
00:18:00,360 --> 00:18:03,880
Ein einziger Körper.
(alle) Ein einziges Herz!
240
00:18:03,920 --> 00:18:04,920
Auf geht's!
241
00:18:05,080 --> 00:18:08,560
(beide) ♪ Rot, rot, tot, tot,
Coca-Cola, Rhythm, yeah... ♪
242
00:18:08,600 --> 00:18:10,800
Bein hoch. Bein zur Nase.
243
00:18:10,960 --> 00:18:14,840
♪ Wir sind's doch! Ich und du,
schau mir zu. Immer nur du. ♪
244
00:18:15,960 --> 00:18:17,480
Du siehst aus wie 'ne Kuh!
245
00:18:18,800 --> 00:18:19,960
Gut, Nadia.
246
00:18:20,120 --> 00:18:21,520
Aber oben das Kinn.
247
00:18:21,560 --> 00:18:25,440
Lächle, dann siehst du hübscher aus
und auch leichter. Capito?
248
00:18:25,480 --> 00:18:28,320
Offen die Schultern.
Los, Anna!
249
00:18:30,760 --> 00:18:33,240
Was ist das denn? Was ist?
250
00:18:33,400 --> 00:18:36,360
Dann bleib doch morgen
lieber auf dem Zimmer!
251
00:18:36,880 --> 00:18:39,160
Oder willst du in der Küche helfen?
252
00:18:39,320 --> 00:18:42,240
Ja? Hast du mich verstanden?
Trampel.
253
00:18:44,120 --> 00:18:45,840
Los, Carla.
254
00:18:51,320 --> 00:18:52,880
Grandios.
255
00:18:52,920 --> 00:18:55,240
Ich sagte doch, nicht übertreiben.
256
00:18:55,400 --> 00:18:56,960
Ich kann nicht anders.
257
00:18:57,120 --> 00:19:00,680
Carletta ist ziemlich geladen.
Geht gar nicht. Los, Martì!
258
00:19:03,160 --> 00:19:05,760
Hey, Martì, zeig, was du draufhast.
259
00:19:11,760 --> 00:19:13,120
Wer ist die Bessere?
260
00:19:21,960 --> 00:19:23,080
(Frau) Und los.
261
00:19:23,680 --> 00:19:25,200
Komm, Ulrike.
262
00:19:35,000 --> 00:19:36,280
(Mädchen) Ulrike!
263
00:19:37,400 --> 00:19:38,880
Ulrike.
264
00:19:39,680 --> 00:19:41,760
Nicht anfassen. Geht bitte weg.
265
00:19:41,800 --> 00:19:43,960
Rachele, bring die Mädchen weg.
266
00:19:59,040 --> 00:20:02,400
(Nadia) Seit 76 Tagen gab es
keinen Unfall bei einem Turnier.
267
00:20:03,240 --> 00:20:05,240
Die Statistik war gegen uns.
268
00:20:06,200 --> 00:20:08,960
Ist doch cool.
Dann können wir beruhigt sein.
269
00:20:09,600 --> 00:20:11,560
Ich bin gar nicht beruhigt.
270
00:20:12,000 --> 00:20:14,560
Habt ihr das Geräusch gehört?
271
00:20:17,280 --> 00:20:19,680
Also, ragazze, weiter geht's.
272
00:20:20,920 --> 00:20:22,720
Wie, jetzt?
Ja, los.
273
00:20:23,280 --> 00:20:26,240
Du bist die Einzige,
die die Übung nicht beendet hat.
274
00:20:29,480 --> 00:20:32,720
Martì, sonst bereue ich es noch,
dass du dabei bist.
275
00:20:38,840 --> 00:20:40,520
Gib her, Martì.
276
00:20:44,040 --> 00:20:46,480
* Schwermütige Streichmusik *
277
00:21:01,040 --> 00:21:02,240
Eins.
278
00:21:35,840 --> 00:21:37,840
(Mann) Los, heben wir sie hoch.
279
00:21:41,240 --> 00:21:43,240
* Melancholische Streichmusik *
280
00:22:23,080 --> 00:22:25,080
* Musik ebbt ab. *
281
00:22:30,440 --> 00:22:31,600
Coach?
282
00:22:33,440 --> 00:22:36,160
Ich verspreche, dass ich
morgen nicht abbreche.
283
00:22:38,240 --> 00:22:40,240
Werden wir morgen sehen.
284
00:22:43,360 --> 00:22:44,800
Martì.
285
00:22:45,200 --> 00:22:48,320
Einen Panikanfall
bekommt jeder Athlet einmal.
286
00:22:49,520 --> 00:22:51,040
Tut mir leid.
287
00:22:51,520 --> 00:22:54,880
Weißt du, was das Einzige ist,
das dich von der Angst befreit?
288
00:22:54,920 --> 00:22:57,000
Sie mit Füßen zu treten.
289
00:22:57,600 --> 00:22:59,960
Wer hat das gesagt?
Nadia Comaneci.
290
00:23:00,440 --> 00:23:03,640
Du musst an dich glauben.
Glaubst du denn an mich?
291
00:23:04,040 --> 00:23:06,040
Ich glaube sehr an dich, Martì.
292
00:23:07,160 --> 00:23:09,160
Tritt der Angst in den Hintern.
293
00:23:18,600 --> 00:23:20,840
* Blechernes Klappern *
294
00:23:50,920 --> 00:23:53,640
* Sanfte Musik *
295
00:24:07,120 --> 00:24:08,200
Hallo.
296
00:24:08,360 --> 00:24:11,120
Hallo.
Ich wollte dich nicht erschrecken.
297
00:24:11,280 --> 00:24:14,240
Nein, keine Ursache.
Was heißt erschrecken?
298
00:24:14,880 --> 00:24:16,080
Pietro.
299
00:24:16,960 --> 00:24:18,280
Martina.
300
00:24:19,160 --> 00:24:21,040
Es tut mir leid
für eure Freundin.
301
00:24:21,200 --> 00:24:24,320
Ich hoffe, es ist nicht schlimm.
Sie ist keine Freundin.
302
00:24:24,480 --> 00:24:26,200
Aber das hoffe ich auch.
303
00:24:28,360 --> 00:24:30,920
Das ist sehr schön hier,
mit diesen Bändern.
304
00:24:31,880 --> 00:24:34,160
Sieht aus wie ein Festival im Wald.
305
00:24:38,440 --> 00:24:39,800
Was ist das?
306
00:24:41,600 --> 00:24:44,560
Das ist für meinen Vater
und meine kleine Schwester.
307
00:24:45,320 --> 00:24:46,920
Maddalena.
308
00:24:51,400 --> 00:24:55,440
Ich habe seit dem Tag der Lawine
keinen Rettungshubschrauber gesehen.
309
00:24:56,400 --> 00:24:58,000
Das tut mir sehr leid.
310
00:24:58,680 --> 00:24:59,920
Grazie.
311
00:25:03,600 --> 00:25:05,320
Wie alt war deine Schwester?
312
00:25:05,880 --> 00:25:07,040
15.
313
00:25:11,600 --> 00:25:14,600
Ich habe noch nie
eine kreisförmige Tür gesehen.
314
00:25:16,080 --> 00:25:17,960
Sieht magisch aus.
315
00:25:20,320 --> 00:25:23,360
Habe ich in einem Sommer
mit meinem Vater aufgestellt.
316
00:25:24,560 --> 00:25:27,040
Und hier kannst du bei ihnen sein.
317
00:25:28,640 --> 00:25:29,800
Ja.
318
00:25:30,840 --> 00:25:32,120
Und du?
319
00:25:33,560 --> 00:25:35,760
Wie bist du hier gelandet?
320
00:25:36,760 --> 00:25:39,000
Ich, um nicht bei denen zu sein.
321
00:25:40,040 --> 00:25:42,680
Anna, dein Bauch
hängt aus der Hose.
322
00:25:42,720 --> 00:25:45,840
Der erstickt dich.
Sieht echt zum Kotzen aus.
323
00:25:45,880 --> 00:25:47,800
Stimmt. Hast du zugenommen?
324
00:25:49,200 --> 00:25:51,400
Hallo, hast du nicht gehört?
325
00:25:51,440 --> 00:25:53,480
Hast du zugenommen, Annarè?
326
00:25:53,520 --> 00:25:57,280
Quatsch, das ist auf Reisen normal,
weil ich selten aufs Klo gehe.
327
00:25:57,320 --> 00:25:59,880
Wir sind doch erst
seit heute Früh auf Reisen.
328
00:26:00,640 --> 00:26:03,000
Du musst wie wir alle
Abführmittel nehmen.
329
00:26:03,040 --> 00:26:06,360
Oder hast du Angst, dass du
wieder in die Hose machst?
330
00:26:07,440 --> 00:26:10,520
Es war ausgemacht,
dass das nicht mehr erwähnt wird.
331
00:26:11,360 --> 00:26:14,040
Wir müssen trainieren,
um zu siegen.
332
00:26:14,440 --> 00:26:18,280
Aber du hast vorhin voll abgelost.
Nicht mal einen einzigen Schritt.
333
00:26:18,320 --> 00:26:20,880
Wozu haben wir dich
eigentlich mitgenommen?
334
00:26:23,040 --> 00:26:26,280
Kannst du mir das mal erklären?
Warst du nicht in der Halle?
335
00:26:26,840 --> 00:26:29,240
Hast du nicht gesehen,
was passiert ist?
336
00:26:29,640 --> 00:26:31,320
Was ist denn passiert?
337
00:26:31,840 --> 00:26:35,320
Wir haben ihr alles Gute gewünscht
und ein Herz gepostet.
338
00:26:35,720 --> 00:26:37,320
Ja, habe ich gesehen.
339
00:26:37,720 --> 00:26:40,960
Du hast den Namen falsch
geschrieben. Ulrike, mit K.
340
00:26:41,120 --> 00:26:42,280
Nicht mit C-H.
341
00:26:42,440 --> 00:26:44,600
Mir gefällt er besser mit C-H.
Okay?
342
00:26:45,080 --> 00:26:46,320
Meinst du das ernst?
343
00:26:46,480 --> 00:26:48,520
Nein, ihr nehmt es jetzt ernst.
344
00:26:49,360 --> 00:26:52,400
Ihr ändert sofort eure Haltung,
oder es geht böse aus.
345
00:26:52,880 --> 00:26:54,600
In drei Minuten bin ich zurück,
346
00:26:54,640 --> 00:26:56,800
dann will ich
'ne andere Einstellung.
347
00:27:03,320 --> 00:27:06,040
* Tür klappt. *
348
00:27:15,000 --> 00:27:18,560
Manchmal hoffe ich, dass sie stirbt.
- Das hoffen wir alle.
349
00:27:19,840 --> 00:27:23,360
Aber wir wissen alle,
wenn Carla stirbt, stirbt das Team.
350
00:27:23,520 --> 00:27:25,800
* Entfernte italienische Pop-Musik *
351
00:27:33,160 --> 00:27:36,640
* Sie hören "Anna" von Liberato. *
352
00:28:04,120 --> 00:28:06,680
* Bässe im Song werden lauter. *
353
00:28:13,480 --> 00:28:15,520
* Song spielt weiter. *
354
00:28:41,320 --> 00:28:44,120
* Song überlagert Gespräche. *
355
00:28:47,240 --> 00:28:50,720
Die Bitch Angelica Ladeci
ist noch nicht aufgetaucht?
356
00:28:51,360 --> 00:28:55,840
Sie hat kapiert, dass es besser ist,
wenn sie alle zu Hause bleiben.
357
00:28:55,880 --> 00:28:57,520
* Song stoppt. *
358
00:28:59,400 --> 00:29:00,880
Nudeln oder Pute?
359
00:29:01,400 --> 00:29:03,920
Oh, sind die Rumäninnen jetzt da?
360
00:29:05,800 --> 00:29:08,720
Nudeln oder Pute?
Pute.
361
00:29:09,480 --> 00:29:12,960
Ich habe Angelica in 'nem Video
gesehen. Sie ist fett geworden.
362
00:29:13,000 --> 00:29:14,440
Wirklich, fett geworden?
363
00:29:14,480 --> 00:29:17,720
Wie der Megaarsch meiner Mutter
mit weißen Leggins.
364
00:29:17,880 --> 00:29:21,680
Danke.
Den mal sechs, dann
hast du Angelicas fetten Hintern.
365
00:29:21,840 --> 00:29:23,000
Grazie.
366
00:29:24,360 --> 00:29:25,960
* Schwungvolle Popmusik *
367
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
Sehr gut!
368
00:29:27,720 --> 00:29:29,920
Oh!
369
00:29:31,640 --> 00:29:33,760
Oh.
370
00:29:41,280 --> 00:29:44,920
Martì, dein Handgelenk.
Du sollst nicht immer kurbeln.
371
00:29:49,160 --> 00:29:50,160
Hier.
372
00:29:58,920 --> 00:30:00,640
Habt ihr Martì gesehen?
373
00:30:02,320 --> 00:30:04,640
Hey, Martì,
sei nicht so schüchtern.
374
00:30:04,680 --> 00:30:06,320
Hol dir den ragazzo.
375
00:30:06,480 --> 00:30:08,600
Wenn er dich anguckt,
guckst du ihn an.
376
00:30:08,640 --> 00:30:11,040
Und guck ja nicht weg.
Erst, wenn er es tut.
377
00:30:11,680 --> 00:30:14,280
Mann, muss ich euch denn
immer alles erklären?
378
00:30:17,840 --> 00:30:19,840
* Popmusik läuft weiter. *
379
00:30:27,560 --> 00:30:29,320
Ich bin Carla.
380
00:30:30,960 --> 00:30:32,560
Und ich bin Pietro.
381
00:30:34,800 --> 00:30:36,280
Pietro, gibst du mir eine?
382
00:30:36,760 --> 00:30:38,240
Oh, ja klar.
383
00:30:42,120 --> 00:30:43,400
Das macht zwei Euro.
384
00:30:52,760 --> 00:30:54,600
Ich gebe dir morgen das Geld.
385
00:30:56,600 --> 00:30:59,240
Warte mal, kann ich dich
vielleicht was fragen?
386
00:30:59,280 --> 00:31:01,560
Gibt's hier WLAN,
das ich benutzen kann?
387
00:31:02,760 --> 00:31:05,880
Ich habe hier irgendwie
keinen Empfang.
Okay.
388
00:31:09,160 --> 00:31:11,720
Mann.
Habt ihr Carletta gesehen?
389
00:31:11,880 --> 00:31:13,720
Ich habe dir WLAN eingerichtet.
390
00:31:13,760 --> 00:31:17,280
Aber sag es niemandem, sonst
müssen wir das Passwort ändern.
391
00:31:17,440 --> 00:31:19,920
Ich wusste,
dass du mir helfen würdest.
392
00:31:19,960 --> 00:31:22,320
Grazie, Cowboy.
393
00:31:23,720 --> 00:31:26,280
Habt ihr das gesehen?
* Sie lacht. *
394
00:31:29,240 --> 00:31:32,080
Na, und was hat er zu dir gesagt?
395
00:31:33,600 --> 00:31:35,440
Er hat mir seine Nummer gegeben.
396
00:31:35,480 --> 00:31:37,520
Ich soll anrufen,
wenn ich Lust habe.
397
00:31:37,560 --> 00:31:39,360
Vielleicht mache ich das sogar.
398
00:31:39,920 --> 00:31:41,520
Zeig mal diese Nummer.
399
00:31:42,120 --> 00:31:45,720
Im Moment behalte ich sie für mich.
Vielleicht später mal.
400
00:31:46,800 --> 00:31:49,920
Er riecht nach Whisky und
Zigaretten. So wie ich es mag.
401
00:31:50,680 --> 00:31:52,800
Du spinnst, was laberst du da?
402
00:31:52,840 --> 00:31:54,640
Er hat dir keine Nummer gegeben.
403
00:32:00,760 --> 00:32:02,400
Legt euch hin.
404
00:32:09,880 --> 00:32:11,680
Schließt die Augen.
405
00:32:15,840 --> 00:32:21,400
Stellt euch einen Lichtstrahl vor,
der aus dem Erdzentrum hervorkommt.
406
00:32:23,560 --> 00:32:26,400
Er hebt euch an, bis ihr schwebt.
407
00:32:30,080 --> 00:32:33,520
Dieser Lichtstrahl
durchdringt eure Körper.
408
00:32:33,920 --> 00:32:34,960
Jung.
409
00:32:35,120 --> 00:32:36,480
Stark.
410
00:32:36,640 --> 00:32:37,640
Gesonnt.
411
00:32:37,800 --> 00:32:40,080
Seht euch eure Gegenwart an.
412
00:32:40,880 --> 00:32:45,000
Eure mächtige, leistungsstarke
und magische Gegenwart.
413
00:32:45,880 --> 00:32:47,800
Liebt sie.
414
00:32:49,000 --> 00:32:50,360
Von diesem Ort aus,
415
00:32:50,400 --> 00:32:55,360
ohne Älterwerden,
ohne Ende und ohne Schwäche ...
416
00:32:56,320 --> 00:32:58,600
könnt ihr alles erobern.
417
00:32:58,640 --> 00:33:01,080
* Leise, sphärische Musik *
418
00:33:04,640 --> 00:33:08,720
Ihr werdet mit Sicherheit
niemals perfekter sein als heute.
419
00:33:10,040 --> 00:33:13,760
Ihr werdet mit Sicherheit
niemals jünger sein als heute.
420
00:33:15,880 --> 00:33:17,600
Ihr müsst es ausnutzen.
421
00:33:18,120 --> 00:33:21,000
Genießt es. Und siegt.
422
00:33:27,400 --> 00:33:29,640
Lasst die Angst gehen.
423
00:33:30,400 --> 00:33:34,320
Die Gedanken.
Das Vergehen der Zeit.
424
00:33:35,760 --> 00:33:40,120
Ihr existiert...
Wir existieren nur jetzt.
425
00:33:40,160 --> 00:33:43,400
Stellt euch vor, wie ihr
auf diesem Podest steht.
426
00:33:43,560 --> 00:33:44,960
Perfekt.
427
00:33:45,640 --> 00:33:46,920
Stark.
428
00:33:47,360 --> 00:33:48,880
Wunderschön.
429
00:33:50,720 --> 00:33:53,800
Visualisiert den Tag
der Siegerehrung.
430
00:33:54,600 --> 00:33:56,120
Die Medaillen.
431
00:33:56,280 --> 00:33:58,640
Den Applaus des Publikums.
432
00:34:00,160 --> 00:34:02,080
Und euren Körper.
433
00:34:02,720 --> 00:34:04,360
Der es euch dankt.
434
00:34:04,920 --> 00:34:06,200
Immer.
435
00:34:07,640 --> 00:34:09,120
Für immer.
436
00:34:10,320 --> 00:34:12,320
* Hund bellt. *
437
00:34:17,120 --> 00:34:18,720
Was machen wir danach?
438
00:34:19,160 --> 00:34:21,000
Wonach? Nach dem Turnier?
439
00:34:21,880 --> 00:34:25,440
Nein, wenn wir älter sind.
Wenn das hier alles vorbei ist.
440
00:34:25,480 --> 00:34:28,760
Du weißt, was Rachele gesagt hat.
Du weißt, wie es läuft.
441
00:34:28,800 --> 00:34:30,840
Wir sind nie wieder
so jung wie heute.
442
00:34:31,000 --> 00:34:33,480
(stöhnend)
Was redest du da, amore?
443
00:34:34,040 --> 00:34:36,440
Wir sind dieses Jahr
superstark geworden.
444
00:34:36,960 --> 00:34:38,920
Ja, aber wir sind 15.
445
00:34:39,440 --> 00:34:42,760
Noch vier Jahre, maximal fünf.
Dann sind wir am Ende.
446
00:34:44,680 --> 00:34:47,600
Fürs Turnen sind wir dann zu alt,
und für alle anderen
447
00:34:47,640 --> 00:34:49,680
zwei ohne Leben
jenseits der Halle.
448
00:34:50,080 --> 00:34:51,800
Eine beschissene Packung.
449
00:34:51,840 --> 00:34:53,480
* Nadia seufzt. *
450
00:34:53,520 --> 00:34:55,040
Mann, du machst mir Angst.
451
00:34:55,760 --> 00:34:58,160
Wenn ich mit 20 noch lebe,
tötest du mich.
452
00:34:58,320 --> 00:35:01,360
(lachend) Wenn du willst,
bringe ich dich gleich um.
453
00:35:01,520 --> 00:35:03,200
* Schloss klickt. *
454
00:35:04,040 --> 00:35:06,680
Warum schließt du ab?
Schämst du dich?
455
00:35:07,280 --> 00:35:08,520
Reine Gewohnheit.
456
00:35:09,240 --> 00:35:12,880
Hey, komm, Martì,
sei nicht so deprimiert.
457
00:35:13,040 --> 00:35:15,560
Hast du gehört, was wir
gerade gesagt haben?
458
00:35:15,600 --> 00:35:18,120
Kurz oder lang
kommt für uns alle das Ende.
459
00:35:18,280 --> 00:35:19,800
Deins kommt nur früher.
460
00:35:22,360 --> 00:35:24,360
Los, gib mir mal das Telefon.
461
00:35:26,080 --> 00:35:27,080
Hey.
462
00:35:28,360 --> 00:35:29,640
Seht mal.
463
00:35:36,360 --> 00:35:38,360
* Elegische Streichmusik *
464
00:35:39,640 --> 00:35:41,800
Sie hat es geschafft,
die Schlampe.
465
00:35:41,840 --> 00:35:44,680
Was macht die Bitch
denn um die Uhrzeit?
466
00:35:46,360 --> 00:35:47,800
Hm?
467
00:35:47,840 --> 00:35:50,920
Was weiß ich? Das ist das
rumänische Workout für Arme.
468
00:35:51,080 --> 00:35:53,480
Sollen sie die Wölfe holen.
469
00:35:54,840 --> 00:35:56,360
Wo will die hin?
470
00:35:57,240 --> 00:35:58,760
Ich sehe mal nach.
471
00:35:59,440 --> 00:36:01,240
Ich will wissen, wo die hingeht.
472
00:36:01,280 --> 00:36:05,080
Ich komme dahinter, warum die Diva
einen halben Tag später antanzt.
473
00:36:05,120 --> 00:36:06,560
Um die Uhrzeit?
474
00:36:07,080 --> 00:36:08,560
Bei der Kälte?
475
00:36:08,600 --> 00:36:10,320
Ich komme mit.
476
00:36:10,360 --> 00:36:11,960
Nein, ich gehe allein.
477
00:36:12,120 --> 00:36:15,120
Ich lass dich nicht allein
in den Scheißwald, Carla.
478
00:36:15,560 --> 00:36:17,440
Und du, was machst du?
479
00:36:18,160 --> 00:36:20,840
Wie, soll ich auch mitkommen?
Klar.
480
00:36:21,000 --> 00:36:24,720
Wenn du allein bleibst, kannst du
spionieren. Beweg den Hintern.
481
00:36:37,280 --> 00:36:40,480
(Off) "Angelica Ladeci war
immer die Stärkste von allen.
482
00:36:40,520 --> 00:36:43,080
Von klein auf
nannten wir sie 'die Libelle'."
483
00:36:44,440 --> 00:36:46,440
* Hund bellt. *
484
00:36:49,000 --> 00:36:51,720
"Sie war unser Idol,
unsere Inspiration."
485
00:36:55,000 --> 00:36:56,800
Leute, macht die Lampen aus.
486
00:37:03,800 --> 00:37:08,200
"Wenn sie sich bewegte, war es,
als hörten wir eine Filmmusik.
487
00:37:08,240 --> 00:37:11,440
So als ob eine Musik
nur für sie gespielt würde.
488
00:37:11,480 --> 00:37:13,560
Eine Musik und ein Licht.
489
00:37:14,280 --> 00:37:15,600
Nur für sie."
490
00:37:18,280 --> 00:37:21,080
* Dramatische Streichmusik *
491
00:37:30,160 --> 00:37:33,200
Du hattest recht.
Sie ist echt fett geworden.
492
00:37:36,400 --> 00:37:37,560
Oh.
493
00:37:43,200 --> 00:37:44,800
Ja, lasst uns gehen.
494
00:37:47,560 --> 00:37:49,240
* Ruhige Streichmusik *
495
00:37:51,560 --> 00:37:53,560
* Musik wird hektisch. *
496
00:37:54,160 --> 00:37:56,520
* Sie spricht auf Rumänisch. *
497
00:37:59,480 --> 00:38:02,920
"Um eine einzige Spitzensportlerin
wie sie zu formen,
498
00:38:03,080 --> 00:38:06,600
müssen Coaches hunderte Turnerinnen
an ihre Grenzen treiben.
499
00:38:06,640 --> 00:38:09,480
Wir alle kennen diesen Schmerz
und hassen ihn.
500
00:38:09,520 --> 00:38:12,040
Wir hassen die Trainer,
die uns anschreien."
501
00:38:12,200 --> 00:38:15,880
Die unsere Arme verlängern, wenn
wir an der Sprossenwand hängen.
502
00:38:15,920 --> 00:38:17,520
Und dennoch, trotzdem ...
503
00:38:19,240 --> 00:38:20,840
sind wir alle hier.
504
00:38:26,280 --> 00:38:27,840
Na ja, fast alle.
505
00:38:31,880 --> 00:38:34,880
* Schwermütige Geigenklänge *
506
00:38:47,200 --> 00:38:48,760
* Piepen *
507
00:39:16,920 --> 00:39:18,240
(auf Rumänisch)
508
00:39:49,680 --> 00:39:52,680
* Unruhige Musik *
509
00:40:02,680 --> 00:40:05,680
* Musik läuft weiter. *
510
00:40:53,800 --> 00:40:56,800
* Musik wird nachdenklicher. *
511
00:41:20,280 --> 00:41:23,720
* Geheimnisvoller Frauengesang *
512
00:41:35,960 --> 00:41:37,560
* Musik ebbt ab. *
513
00:41:39,880 --> 00:41:41,880
(Off) "Die Meisterin ist dran."
514
00:41:43,280 --> 00:41:44,880
Bist du bereit, Martì?
515
00:41:44,920 --> 00:41:46,480
Ich sage nur ...
516
00:41:47,800 --> 00:41:48,840
Thomas.
517
00:41:49,880 --> 00:41:52,640
"Der Thomas? Der seit
den 80ern verboten ist?"
518
00:41:52,800 --> 00:41:55,680
Frauen dürfen den nicht machen.
"Und wenn schon."
519
00:41:56,280 --> 00:41:58,080
Du kannst ihn doch, oder?
520
00:42:00,400 --> 00:42:01,880
Was, du hast Schiss?
521
00:42:03,200 --> 00:42:06,280
Wenn du ihn machst, schwöre ich,
ihn auch zu machen.
522
00:42:06,320 --> 00:42:09,240
Wir müssen rauskriegen,
wer von uns die Bessere ist.
523
00:42:10,120 --> 00:42:12,040
Hast du den Mumm oder nicht?
524
00:42:16,600 --> 00:42:19,600
* Hektische,
spannungsvolle Streichmusik *
525
00:42:41,560 --> 00:42:42,680
* Aufschrei *
526
00:42:43,480 --> 00:42:45,400
(Angelica, Off) "Martina!"
527
00:43:05,640 --> 00:43:07,960
* Ruhige, pulsierende Musik *
528
00:43:31,240 --> 00:43:32,880
Was hast du?
529
00:43:34,280 --> 00:43:36,280
Und wenn sie uns erwischen?
530
00:43:37,920 --> 00:43:39,080
Nein.
531
00:43:39,640 --> 00:43:41,440
Sie erwischen uns nicht.
532
00:43:45,480 --> 00:43:47,360
Ich fühle mich schuldig.
533
00:43:48,200 --> 00:43:49,320
Weswegen?
534
00:43:49,720 --> 00:43:51,200
Wegen allem.
535
00:43:52,200 --> 00:43:53,760
Und Martina...
536
00:43:54,640 --> 00:43:56,800
dieses Mädchen tut mir so leid.
537
00:43:57,400 --> 00:44:01,720
Ich hab's dir gesagt: Das ist so,
wie mit einer weniger anzutreten.
538
00:44:01,760 --> 00:44:05,480
Aber du wolltest sie mitnehmen.
Ich habe nicht kapiert, warum.
539
00:44:05,520 --> 00:44:09,000
Warum?
Weil sie gut ist, gut war.
540
00:44:09,160 --> 00:44:11,840
Ich musste auf jeden Fall
Luisa ersetzen, oder?
541
00:44:13,320 --> 00:44:15,840
Martina, Luisa...
542
00:44:16,680 --> 00:44:18,480
Denk jetzt lieber an mich.
543
00:44:44,760 --> 00:44:47,960
(Polizistin) Martina,
ich möchte dir vertrauen,
544
00:44:48,000 --> 00:44:50,600
weil du mir nicht
wie eine Lügnerin vorkommst.
545
00:44:51,120 --> 00:44:53,440
Allerdings haben mir
die anderen Mädchen
546
00:44:53,480 --> 00:44:56,800
lang und breit von ...
Obsessionen erzählt.
547
00:44:57,440 --> 00:45:00,680
Starken Rivalitäten.
Fürchterlichen Streitereien.
548
00:45:00,720 --> 00:45:02,280
Von einem Klima der Angst.
549
00:45:02,320 --> 00:45:05,720
Du dagegen erzählst mir, dass ihr
hier alle Schwestern wart.
550
00:45:05,760 --> 00:45:08,600
Dass im Grunde alles gut lief.
551
00:45:09,080 --> 00:45:12,480
Aber Tatsache ist, du bist hier,
weil ein Mord geschehen ist.
552
00:45:19,760 --> 00:45:21,960
Ich hasse das Kunstturnen.
553
00:45:25,840 --> 00:45:28,520
Ich hasse es, aber
ich kann nicht ohne leben.
554
00:45:30,920 --> 00:45:32,880
Was willst du damit sagen?
555
00:45:36,080 --> 00:45:38,840
Martina. Was willst du sagen?
556
00:45:38,880 --> 00:45:40,680
* Martina schluchzt. *
557
00:45:43,320 --> 00:45:44,840
Die Wahrheit ist ...
558
00:45:49,440 --> 00:45:52,440
dass von Anfang an
alles schlecht gelaufen ist.
559
00:45:54,800 --> 00:45:57,400
Auch schon bevor
das Turnier losging.
560
00:46:01,160 --> 00:46:03,360
Durch das,
was Luisa passiert ist.
561
00:46:04,840 --> 00:46:07,520
Wer ist das?
Ein Mädchen aus deiner Mannschaft?
562
00:46:11,160 --> 00:46:13,040
Wir sprechen kaum von ihr.
563
00:46:13,640 --> 00:46:15,040
Eigentlich ...
564
00:46:16,120 --> 00:46:18,400
haben wir nie wieder
von ihr gesprochen.
565
00:46:22,040 --> 00:46:24,360
Weil es uns
zu sehr erschreckt hat.
566
00:46:32,680 --> 00:46:34,280
Vor drei Wochen ...
567
00:46:35,840 --> 00:46:39,400
sind wir in den Umkleideraum
gekommen und haben sie gefunden.
568
00:46:42,320 --> 00:46:44,240
"Sie saß in der Dusche,
569
00:46:45,320 --> 00:46:46,600
hat geweint,
570
00:46:47,520 --> 00:46:49,360
mit verzweifeltem Blick.
571
00:46:50,320 --> 00:46:51,920
Hat nichts gesagt.
572
00:46:52,880 --> 00:46:54,520
Sich kaum bewegt.
573
00:46:57,000 --> 00:46:58,720
Als ich näher rangegangen bin,
574
00:46:58,760 --> 00:47:01,240
habe ich gesehen,
dass sie sich geritzt hat.
575
00:47:01,880 --> 00:47:03,000
Überall."
576
00:47:09,240 --> 00:47:13,000
Rachele hat mir dann erzählt, dass
es ihr schon lange schlecht ging.
577
00:47:18,480 --> 00:47:21,840
Ihr Platz in der Mannschaft
ist mein Platz geworden.
578
00:47:29,040 --> 00:47:32,320
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2023
66482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.