Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,377 --> 00:00:03,796
Aku temukan cara
agar kau sepadan waktuku.
2
00:00:04,255 --> 00:00:06,549
Dua puluh lima persen.
Pendapatanmu di jalan.
3
00:00:06,590 --> 00:00:08,134
Tampaknya tak ada pilihan.
4
00:00:08,801 --> 00:00:09,802
Kami menangkapnya.
5
00:00:10,302 --> 00:00:11,804
Aku tak mau dihantui rasa bersalah.
6
00:00:13,305 --> 00:00:14,265
Jangan lakukan ini.
7
00:00:14,306 --> 00:00:15,891
Benar, jangan malam ini.
8
00:00:15,933 --> 00:00:17,059
Aku bukan perusak hubungan.
9
00:00:17,977 --> 00:00:19,311
Lupakan yang terjadi.
10
00:00:19,353 --> 00:00:21,772
Selamat, Atwater.
Kau berhasil jadi intelijen.
11
00:00:22,314 --> 00:00:24,108
- Kenapa?
- Alasan kau tak terpilih?
12
00:00:24,150 --> 00:00:26,318
Aku tak suka percintaan sejawat.
13
00:00:26,610 --> 00:00:29,238
Dengar, kau punya anak, Charlie,
dari Annie.
14
00:00:29,280 --> 00:00:30,990
Perjanjiannya, kuterima kau,
15
00:00:31,031 --> 00:00:33,075
- dia jauhi Illinois.
- Akan kuurus.
16
00:00:33,117 --> 00:00:35,161
Aku dibuang jauh,
agar kau jadi polisi.
17
00:00:35,619 --> 00:00:36,871
- Kau utang aku.
- Ya.
18
00:00:36,912 --> 00:00:37,830
Jawaban bagus.
19
00:00:44,628 --> 00:00:47,631
- Kau bisa hubungi aku. Sering.
- Aku tak tahu.
20
00:00:47,673 --> 00:00:49,592
- Kau jauhkan aku!
- Setop! Erin!
21
00:00:49,633 --> 00:00:50,551
Dia tak apa!
22
00:00:50,593 --> 00:00:51,635
Dia tak apa.
23
00:00:51,677 --> 00:00:53,345
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
24
00:00:53,846 --> 00:00:55,931
Kau akan berharap tak pernah kembali.
25
00:00:55,973 --> 00:00:58,476
Kau yang akan berharap
aku lupakan soal Sandoval.
26
00:01:00,102 --> 00:01:01,395
Tetapi aku tak lupa, 'kan?
27
00:01:01,437 --> 00:01:03,147
Mau tangkap aku? Silakan.
28
00:01:03,773 --> 00:01:05,649
Aku senang cerita yang terjadi,
29
00:01:05,691 --> 00:01:07,777
hanya lima jalan dari sini, seingatku.
30
00:01:08,319 --> 00:01:09,612
Atau, hei, aku punya ide.
31
00:01:10,946 --> 00:01:13,282
Daripada masa lalu,
bagaimana kalau kita fokus ke masa depan?
32
00:01:15,409 --> 00:01:17,912
Tentu. Apa maumu? Berapa?
33
00:01:18,287 --> 00:01:20,164
Lebih dari kemampuan gaji polisimu.
34
00:01:20,790 --> 00:01:22,750
Aku butuh Lindsay yang lama untuk ini.
35
00:01:29,340 --> 00:01:30,966
- Kau pasti gila.
- Ya?
36
00:01:31,300 --> 00:01:33,969
Aku sudah coba jadi orang baik
dan tutup mulut demi kalian.
37
00:01:35,012 --> 00:01:36,222
Apa yang kudapat?
38
00:01:36,472 --> 00:01:39,225
Dua belas tahun hidup terlunta-lunta
saat kau jadi polisi,
39
00:01:39,266 --> 00:01:41,101
- dan kau besarkan putraku!
- Jangan sentuh dia!
40
00:01:42,228 --> 00:01:43,771
Tidak kali ini.
41
00:01:44,480 --> 00:01:47,566
Aku mau bayaran, atau aku buka mulut.
42
00:01:48,609 --> 00:01:49,819
Aku butuh itu hari ini.
43
00:01:57,493 --> 00:01:59,078
Kumohon, Erin.
44
00:01:59,119 --> 00:02:01,247
- Annie...
- Erin, apa yang dia butuhkan,
45
00:02:01,288 --> 00:02:04,208
tolong berikan saja padanya.
46
00:02:11,131 --> 00:02:12,049
Hank.
47
00:02:12,967 --> 00:02:14,468
Kau dibayar saat aku dibayar.
48
00:02:14,885 --> 00:02:16,679
Aku harus tunggu dan percaya padamu?
49
00:02:16,929 --> 00:02:17,930
Benar.
50
00:02:18,973 --> 00:02:20,766
- Coba menipu...
- Kau sudah bilang.
51
00:02:20,808 --> 00:02:22,601
Kau punya jebakan. Aku juga.
52
00:02:22,643 --> 00:02:25,563
Apa namanya,
kepastian saling menghancurkan?
53
00:02:26,522 --> 00:02:28,190
Kita hindari itu semua itu, ya?
54
00:02:28,232 --> 00:02:29,942
Kau tenang saja dan tunggu jatahmu.
55
00:02:38,033 --> 00:02:38,951
Ya.
56
00:02:41,954 --> 00:02:43,706
Hei. Selamat pagi.
57
00:02:43,747 --> 00:02:46,000
Ya. Pagi.
58
00:02:48,836 --> 00:02:50,129
- Atwater, hei.
- Hei.
59
00:02:50,170 --> 00:02:51,547
Hei. Selamat pagi.
60
00:02:51,589 --> 00:02:53,132
Ini, pakai meja Sumner.
61
00:02:53,591 --> 00:02:55,259
- Apa kabar, Bung?
- Apa kabar, Sobat?
62
00:02:55,676 --> 00:02:57,011
Jangan terbiasa.
63
00:02:57,052 --> 00:02:58,762
Kita tak pernah lama ada di sana.
64
00:02:59,138 --> 00:03:00,764
Burgess bisa terima?
65
00:03:01,307 --> 00:03:02,266
Terima apa?
66
00:03:02,975 --> 00:03:05,352
Kau tahu, kau dipromosi ke sini,
walau sebenarnya,
67
00:03:06,770 --> 00:03:08,772
dia yang agak lebih layak mendapatkannya.
68
00:03:09,857 --> 00:03:13,611
Itu. Dia sudah dapat rekan baru.
69
00:03:15,321 --> 00:03:16,196
Itu dia jagoan kita.
70
00:03:17,656 --> 00:03:19,533
Hei, kembali kerja secepat ini?
71
00:03:19,575 --> 00:03:21,076
Kalian serewel istriku.
72
00:03:21,118 --> 00:03:22,828
Dengar, kami belikan,
73
00:03:22,870 --> 00:03:25,748
sedikit hadiah "selamat datang/
kami senang kau tak mati".
74
00:03:25,789 --> 00:03:27,958
Jangan bilang kami pelit.
75
00:03:28,000 --> 00:03:30,085
Lucu sekali!
76
00:03:30,419 --> 00:03:31,879
- Kemari, lebih dekat.
- Tidak.
77
00:03:32,254 --> 00:03:33,213
Ini idenya.
78
00:03:33,255 --> 00:03:35,174
Tunggu. Kau mau rasakan ini?
79
00:03:35,215 --> 00:03:36,383
- Ya?
- Ayo maju.
80
00:03:36,425 --> 00:03:38,802
- Ideku.
- Kurasa tidak. Kau tak apa?
81
00:03:38,844 --> 00:03:40,137
Baiklah, kita berangkat.
82
00:03:40,763 --> 00:03:42,806
Lima menit. Ada laporan penembakan.
83
00:03:43,349 --> 00:03:45,267
- Senang kau kembali, Sobat.
- Terima kasih.
84
00:03:45,309 --> 00:03:48,228
Hei, aku mau minta tolong.
Kerja di meja beberapa hari.
85
00:03:48,270 --> 00:03:49,355
Aku tak mau kau kolaps.
86
00:03:49,396 --> 00:03:51,065
- Aku baik-baik saja. Tunggu.
- Antonio.
87
00:03:51,482 --> 00:03:53,400
Aku tak mau berdebat denganmu
tentang ini.
88
00:03:55,653 --> 00:03:56,570
Baiklah.
89
00:04:06,789 --> 00:04:07,831
Ini direncanakan.
90
00:04:07,873 --> 00:04:09,375
Kamera keamanan sekitar dimatikan.
91
00:04:09,708 --> 00:04:11,585
Jin cek kontainer. Isinya kosong.
92
00:04:11,627 --> 00:04:14,213
Mereka kehilangan 45 kg
peledak air gel aluminium.
93
00:04:14,254 --> 00:04:16,382
- Air gel?
- Tambang dan terowongan.
94
00:04:16,423 --> 00:04:17,883
Guna meledakkan batuan dasar.
95
00:04:17,925 --> 00:04:19,760
Banyak sekali peledaknya,
96
00:04:19,802 --> 00:04:21,387
cukup untuk ledakkan gedung.
97
00:04:21,428 --> 00:04:23,430
Sudah cukup yang seperti itu.
98
00:04:23,472 --> 00:04:25,307
Mereka juga kehilangan
seorang satpam, Bos.
99
00:04:26,767 --> 00:04:29,228
Baik, buat daftar
semua karyawan peledakan
100
00:04:29,269 --> 00:04:31,522
dan orang yang teken material di sini.
101
00:04:31,563 --> 00:04:35,109
Siapa pun yang tahu soal peledak air gel
harus ada di lokasi.
102
00:04:35,150 --> 00:04:36,151
Di sini!
103
00:04:36,819 --> 00:04:37,945
Apa ini?
104
00:04:43,033 --> 00:04:43,993
Kau tak apa-apa?
105
00:04:44,868 --> 00:04:45,953
Ya, aku baik-baik saja.
106
00:04:57,715 --> 00:05:00,092
Baik, yang pernah di sini
sebulan terakhir,
107
00:05:00,134 --> 00:05:01,260
aku mau semua namanya.
108
00:05:05,848 --> 00:05:09,601
KEPOLISIAN CHICAGO
109
00:05:12,479 --> 00:05:13,689
Sudah dulu.
110
00:05:14,023 --> 00:05:15,024
Hei, Jin.
111
00:05:15,482 --> 00:05:17,401
- Selamat pagi, Erin.
- Butuh bantuan.
112
00:05:17,860 --> 00:05:20,112
- Tidak resmi.
- Selalu begitu, 'kan?
113
00:05:20,154 --> 00:05:22,614
Punya akses ke perencanaan kota
dan komisi zonasi?
114
00:05:24,533 --> 00:05:26,201
- Dalam bentuk...
- Cetak biru.
115
00:05:27,536 --> 00:05:28,704
Ya.
116
00:05:29,329 --> 00:05:30,706
Tanpa ada yang tahu?
117
00:05:32,958 --> 00:05:35,335
Hei, O. Istrimu telepon.
118
00:05:35,669 --> 00:05:37,629
Tanya soal makan malam. Ruzek.
119
00:05:38,881 --> 00:05:40,299
Lemari esmu dikirim hari Kamis.
120
00:05:41,008 --> 00:05:41,925
Akhirnya.
121
00:05:41,967 --> 00:05:44,053
Antara pukul 09.00-12.00 atau 15.00-18.00?
Dia bilang?
122
00:05:45,637 --> 00:05:46,680
Lupakan.
123
00:05:47,014 --> 00:05:49,641
Hei, Sersan.
Kenapa tak sewa penerima telepon?
124
00:05:49,683 --> 00:05:50,642
Anggarannya ada.
125
00:05:50,684 --> 00:05:52,853
Intinya, siapa yang kita percayai.
126
00:05:53,103 --> 00:05:54,354
Dapat apa?
127
00:05:54,396 --> 00:05:56,940
Aku menunggu daftar karyawan
dari lokasi konstruksi itu.
128
00:05:57,232 --> 00:05:58,317
Sejauh ini tak muncul.
129
00:05:58,817 --> 00:06:01,987
Dan katamu mereka tak dapat detonator
dan kabel peledak.
130
00:06:02,029 --> 00:06:03,030
Tidak.
131
00:06:03,072 --> 00:06:04,156
Kau akan butuh itu.
132
00:06:04,448 --> 00:06:06,909
Baiklah, kabel dan detonator,
133
00:06:06,950 --> 00:06:08,077
kita mencari itu.
134
00:06:08,118 --> 00:06:09,953
Ada informan yang bisa kutanya.
135
00:06:09,995 --> 00:06:10,788
Baiklah.
136
00:06:11,038 --> 00:06:12,998
- Sersan.
- Ya?
137
00:06:13,040 --> 00:06:14,291
Aku besar di Harvey,
138
00:06:14,333 --> 00:06:15,751
dekat konstruksi itu.
139
00:06:15,793 --> 00:06:16,794
Itu wilayah Two-Eights.
140
00:06:17,127 --> 00:06:18,837
Semua lewat izin mereka.
141
00:06:18,879 --> 00:06:21,423
Aku kenal orang.
Aku bisa tekan dia sedikit, korek info.
142
00:06:22,758 --> 00:06:23,967
Olinsky.
143
00:06:24,968 --> 00:06:26,053
Temani dia.
144
00:06:27,304 --> 00:06:29,431
Sebenarnya, aku mau lakukan sendiri.
145
00:06:29,473 --> 00:06:30,641
Hei, Semuanya.
146
00:06:30,682 --> 00:06:32,434
Atwater baru dua menit di sini,
147
00:06:32,476 --> 00:06:34,228
dan langsung jadi pemimpin.
148
00:06:34,269 --> 00:06:35,229
Hei.
149
00:06:36,730 --> 00:06:39,024
Selamat, Bung.
Kau cocok di manajemen.
150
00:06:39,066 --> 00:06:40,651
Bukan itu maksudku.
151
00:06:40,692 --> 00:06:41,568
Apa maksudmu?
152
00:06:42,694 --> 00:06:43,737
Masalahnya...
153
00:06:43,779 --> 00:06:45,948
Takut rekan kulit putih menggagalkan?
154
00:06:45,989 --> 00:06:46,949
Ya.
155
00:06:47,241 --> 00:06:50,285
Setelah 20 tahun menyamar,
aku tahu cara agar tak dikenali.
156
00:06:51,495 --> 00:06:52,746
Di mana pun di kota ini.
157
00:06:54,289 --> 00:06:55,165
Maaf, salahku.
158
00:06:57,376 --> 00:06:59,002
Antonio, aku minta tolong.
159
00:06:59,044 --> 00:06:59,920
Ya, boleh.
160
00:07:00,420 --> 00:07:01,380
Baiklah.
161
00:07:02,297 --> 00:07:03,507
Ingat Nadia?
162
00:07:04,550 --> 00:07:06,552
Dia pernah bantu kita
dengan Munoz dan Burgess.
163
00:07:06,593 --> 00:07:07,553
Ya.
164
00:07:07,594 --> 00:07:10,222
- Nadia? Ya, aku ingat Nadia.
- Dia keluar rehab hari ini.
165
00:07:10,264 --> 00:07:11,431
Aku seharusnya jemput dia.
166
00:07:12,099 --> 00:07:13,851
Jangan bilang kau mau aku...
167
00:07:13,892 --> 00:07:14,893
Bung, aku serius.
168
00:07:15,769 --> 00:07:17,354
Jangan hari ini.
Aku butuh bantuan.
169
00:07:19,731 --> 00:07:21,108
Tak masalah. Alamatnya di mana?
170
00:07:22,276 --> 00:07:23,443
Terima kasih.
171
00:07:25,028 --> 00:07:26,363
Suruh dia tunggu sini, ya?
172
00:07:26,405 --> 00:07:28,740
Aku tak mau dia pergi
sampai bisa kubawa pulang selepas sif.
173
00:07:31,869 --> 00:07:33,203
Dimengerti.
174
00:07:38,250 --> 00:07:39,209
Dingin sekali.
175
00:07:39,960 --> 00:07:40,919
Apa kabar, Halstead?
176
00:07:40,961 --> 00:07:42,087
- Hei.
- Siapa temanmu?
177
00:07:42,129 --> 00:07:43,505
Ruzek. Ruzek, Mouse.
178
00:07:43,755 --> 00:07:44,756
Apa kabar?
179
00:07:44,798 --> 00:07:46,091
Kentang goreng.
180
00:07:46,133 --> 00:07:47,968
Dengar. Kau tahu apa
181
00:07:48,010 --> 00:07:49,678
soal perampokan
lokasi konstruksi di Harvey?
182
00:07:50,721 --> 00:07:52,514
- Aku mungkin tahu soal itu.
- Ya?
183
00:07:52,973 --> 00:07:55,475
Masalahnya telingaku.
Kotorannya banyak sekali.
184
00:07:55,893 --> 00:07:57,853
Kotor sekali belakangan ini, ya...
185
00:07:57,895 --> 00:07:59,354
Telinganya, ya.
186
00:07:59,396 --> 00:08:02,149
Ya. Ding-ding.
Mendadak, langsung jernih.
187
00:08:02,482 --> 00:08:04,026
- Tiba-tiba saja.
- Ya.
188
00:08:04,318 --> 00:08:07,154
Ada banyak rumornya.
Ada pemain baru di kota.
189
00:08:07,196 --> 00:08:09,323
Dia mencari peledak.
190
00:08:09,615 --> 00:08:12,117
Aku semacam konsultannya.
191
00:08:15,287 --> 00:08:16,580
Bisa pertemukan kita?
192
00:08:17,080 --> 00:08:19,291
Bilang kami tawarkan
detonator dan kabel peledak.
193
00:08:20,918 --> 00:08:23,086
- Apa, serius?
- Ya, serius.
194
00:08:23,128 --> 00:08:24,213
Atur saja pertemuannya.
195
00:08:28,008 --> 00:08:30,427
Baik. Ke Erie dan Sedgwick.
196
00:08:30,469 --> 00:08:31,803
- Bagus, Bung.
- Akan kuatur.
197
00:08:43,857 --> 00:08:45,192
Komandan At-At.
198
00:08:45,484 --> 00:08:46,568
Apa kabar, Nak?
199
00:08:46,610 --> 00:08:47,778
Baik. Kau tahu aku.
200
00:08:47,819 --> 00:08:51,114
Kau selalu begitu.
201
00:08:51,156 --> 00:08:52,366
Jadi ada apa?
202
00:08:52,407 --> 00:08:54,076
Andai lemparanmu bisa lurus.
203
00:08:54,326 --> 00:08:56,411
Ayolah, aku cegah lawan mencetak poin.
204
00:08:56,453 --> 00:08:57,746
Tak tahu harus cetak skor.
205
00:08:59,331 --> 00:09:00,415
Benar.
206
00:09:00,457 --> 00:09:01,875
Apa kabar? Mana seragammu?
207
00:09:02,251 --> 00:09:04,253
Kini tugasku lebih besar dan penting.
208
00:09:04,294 --> 00:09:05,671
- Unit khusus.
- Ya?
209
00:09:05,712 --> 00:09:07,464
- Ya.
- Lihat dirimu.
210
00:09:07,506 --> 00:09:09,258
- Lihat dirimu.
- Kau tahu itu.
211
00:09:09,716 --> 00:09:10,717
Jadi ada apa?
212
00:09:11,051 --> 00:09:13,220
Aku punya koneksi
di pusat pertemuan.
213
00:09:13,262 --> 00:09:15,264
Elektronik grosiran untukmu
214
00:09:15,305 --> 00:09:16,598
tepat setelah acara CES.
215
00:09:16,640 --> 00:09:17,808
Maksudku Wii, PlayStation,
216
00:09:18,225 --> 00:09:19,935
semua yang kau suka, resmi.
217
00:09:19,977 --> 00:09:21,103
Ya?
218
00:09:21,520 --> 00:09:22,854
Aku menyimak. Lalu?
219
00:09:23,188 --> 00:09:25,691
Hanya mau kau kenalkan aku
ke Copeland Briggs.
220
00:09:30,237 --> 00:09:31,405
Tidak mungkin, Bung.
221
00:09:31,446 --> 00:09:33,824
Ayolah, Sobat.
Kau seperti saudaraku.
222
00:09:33,865 --> 00:09:34,783
Memang.
223
00:09:35,659 --> 00:09:38,537
Tetapi dengar, biar kuberi tahu.
224
00:09:38,578 --> 00:09:42,374
Kalau kau pikir beberapa Wii grosiran
225
00:09:42,416 --> 00:09:45,711
bisa membuatmu kenal Copeland Briggs?
226
00:09:46,545 --> 00:09:49,089
Kau salah sangka, Sobat.
227
00:09:56,471 --> 00:09:57,556
Ya, apa itu?
228
00:09:59,558 --> 00:10:01,143
Pertemukan aku dengan Briggs,
229
00:10:01,893 --> 00:10:04,396
kau selalu punya nomor ini
lain kali kau diciduk.
230
00:10:06,523 --> 00:10:07,858
Kau tahu betapa bernilainya itu.
231
00:10:19,828 --> 00:10:20,996
Hei.
232
00:10:23,915 --> 00:10:25,083
Seperti yang kau minta.
233
00:10:27,794 --> 00:10:29,129
Tak ada yang tahu?
234
00:10:29,671 --> 00:10:31,340
- Tidak.
- Bahkan kau?
235
00:10:32,799 --> 00:10:34,634
Aku tak mengerti kau bicara apa.
236
00:10:40,349 --> 00:10:42,934
Delaney, aku senang
Platt jadikan kita mitra.
237
00:10:42,976 --> 00:10:45,562
Aku sangat menantikan
kerja dengan polisi berpengalaman.
238
00:10:45,604 --> 00:10:46,938
- Ya...
- Namaku Burgess.
239
00:10:46,980 --> 00:10:48,398
... aku akan parkir di sini.
240
00:10:48,774 --> 00:10:50,150
Kau lihat sesuatu?
241
00:10:51,651 --> 00:10:52,986
Apa kita mengincar sesuatu?
242
00:10:53,028 --> 00:10:54,988
Aku mau istirahatkan mataku sebentar.
243
00:11:16,718 --> 00:11:17,886
Ada apa?
244
00:11:17,928 --> 00:11:20,389
Burgess. Dia dapat putri tidur.
245
00:11:21,348 --> 00:11:22,307
Burgess, ya?
246
00:11:22,599 --> 00:11:24,476
Fokus saja pada tugas.
247
00:11:26,395 --> 00:11:27,604
Baik, Rekan.
248
00:11:36,446 --> 00:11:38,115
Kau kenal baik dengan mereka?
249
00:11:38,448 --> 00:11:40,784
Entah. Seberapa baik kau bisa kenal orang?
250
00:11:40,826 --> 00:11:41,993
Itu tidak membantu.
251
00:11:42,619 --> 00:11:43,787
Ada apa ini?
252
00:11:54,256 --> 00:11:55,757
Kau cari barang yang bisa kudapatkan.
253
00:11:56,258 --> 00:11:57,300
Barang?
254
00:11:57,634 --> 00:12:00,220
- Seperti apa tepatnya?
- Detonator, kabel.
255
00:12:00,262 --> 00:12:01,805
Untuk apa aku perlu itu?
256
00:12:03,306 --> 00:12:05,434
Hei, mau kau apakan, itu urusanmu, benar?
257
00:12:08,812 --> 00:12:11,982
Sungguh, Detektif?
Apa itu sungguh urusanku?
258
00:12:13,483 --> 00:12:16,695
- Detektif? Kau bicara apa, Charlie?
- Diam, Mouse.
259
00:12:18,196 --> 00:12:20,907
Kita bertemu dengan Erin,
kau lupa?
260
00:12:22,409 --> 00:12:24,911
Tidak, aku jelas tak akan lupa
sesuatu seperti itu.
261
00:12:25,996 --> 00:12:27,873
Ada yang ingin kau beri tahu kepada kami?
262
00:12:29,291 --> 00:12:30,876
Tidak. Aku santai saja, Bung.
263
00:12:34,212 --> 00:12:35,797
Titip salam pada Erin.
264
00:12:37,299 --> 00:12:39,718
Dahulu dia bukan main.
265
00:12:52,272 --> 00:12:53,607
Apa-apaan itu tadi?
266
00:12:53,899 --> 00:12:55,650
Itu tadi, aku dan Erin bertemu dia.
267
00:12:55,692 --> 00:12:58,361
- Mati aku.
- Tenang. Mouse, aku urus.
268
00:12:58,403 --> 00:13:00,989
- Baiklah, berikutnya apa?
- Aku belum tahu.
269
00:13:02,699 --> 00:13:03,950
PUSAT HARAPAN CHICAGO
270
00:13:03,992 --> 00:13:05,452
Aku dengar apa kata dokter.
271
00:13:08,246 --> 00:13:10,040
Ya, ini aku sedang pemulihan,
272
00:13:10,332 --> 00:13:13,460
bertugas dan tak menatap kosong,
dua hal yang suka sekali kulakukan.
273
00:13:15,253 --> 00:13:16,421
Ini membuat stres.
274
00:13:16,463 --> 00:13:18,089
Berdebat denganmu sekarang membuat stres.
275
00:13:20,342 --> 00:13:21,468
Sayang?
276
00:13:29,226 --> 00:13:31,895
Hei, Nadia. Antonio Dawson, kolega Erin.
277
00:13:31,937 --> 00:13:33,063
Ya, aku ingat.
278
00:13:33,480 --> 00:13:36,608
Dia sangat menyesal, ada kasus mendadak,
279
00:13:36,650 --> 00:13:38,485
Jadi aku akan membawamu ke Distrik.
280
00:13:38,527 --> 00:13:40,070
Tak usah. Aku naik bus saja.
281
00:13:40,111 --> 00:13:41,613
Kau bercanda?
282
00:13:43,907 --> 00:13:45,033
Ayolah.
283
00:13:45,784 --> 00:13:47,160
Maksudku, ini agak aneh.
284
00:13:47,869 --> 00:13:49,788
Lindsay harusnya jemput aku.
285
00:13:49,829 --> 00:13:51,331
Tak balas SMS-ku.
286
00:13:51,373 --> 00:13:53,375
Kini polisi muncul
dan mau aku masuk mobilnya.
287
00:14:02,008 --> 00:14:03,385
Alamat apa ini?
288
00:14:05,136 --> 00:14:06,596
Klinik ini, di sini.
289
00:14:06,888 --> 00:14:08,890
Ini tulisan tangan pria atau wanita?
290
00:14:11,935 --> 00:14:13,770
- Wanita.
- Benar.
291
00:14:15,188 --> 00:14:16,523
Sekarang bisa tolong masuk mobil?
292
00:14:17,399 --> 00:14:18,483
Ya.
293
00:14:20,735 --> 00:14:23,655
- Maaf aku teriak padamu.
- Terima kasih.
294
00:14:26,908 --> 00:14:28,034
Itu karena istriku.
295
00:14:29,619 --> 00:14:33,373
Unit 21-13, ada alarm panik diaktifkan
di 601 West Adams.
296
00:14:34,249 --> 00:14:37,460
Unit 21-13, ada alarm panik diaktifkan,
297
00:14:37,502 --> 00:14:39,879
di 601 West Adams. Kalian dengar?
298
00:14:40,213 --> 00:14:43,258
21-13, kami dengar, dalam perjalanan!
299
00:14:43,300 --> 00:14:45,760
Alarm panik dibunyikan, 601 West Adams.
300
00:14:45,802 --> 00:14:49,264
Sayang, aku tak tahu namamu.
Aku tak mau tahu namamu.
301
00:14:49,306 --> 00:14:50,724
Tetapi kita sudah usai.
302
00:14:50,765 --> 00:14:52,100
Kau benar sekali.
303
00:14:52,434 --> 00:14:55,145
Ini terlalu penting. Kita harus cecar ini.
304
00:14:55,186 --> 00:14:56,938
Santai dan tunggu perintahku.
305
00:14:57,188 --> 00:14:58,481
Tunggu. Hei.
306
00:14:59,608 --> 00:15:02,193
Jangan bicara
seolah aku baru bergabung.
307
00:15:02,777 --> 00:15:03,987
Kupakai rompi tiap hari.
308
00:15:04,029 --> 00:15:05,989
Kotori tangan tiap hari seperti kau.
309
00:15:07,282 --> 00:15:09,659
- Ayolah.
- Tidak, benar.
310
00:15:11,411 --> 00:15:13,246
Kau benar. Aku akan bicara ke Erin.
311
00:15:13,288 --> 00:15:14,289
Baik.
312
00:15:16,249 --> 00:15:19,794
Charlie Pugliese,
atau bagaimanapun lafalnya,
313
00:15:19,836 --> 00:15:21,004
kau tahu dia terlibat apa?
314
00:15:22,047 --> 00:15:22,964
Kenapa?
315
00:15:23,006 --> 00:15:24,716
Informan antar aku jumpa dia.
316
00:15:25,550 --> 00:15:27,218
Dia terlibat penembakan situs konstruksi.
317
00:15:33,266 --> 00:15:34,601
Kau butuh apa, Erin?
318
00:15:35,769 --> 00:15:37,020
Aku bisa tangani.
319
00:15:37,395 --> 00:15:39,064
Sungguh? Bagaimana?
320
00:15:39,731 --> 00:15:41,816
Kapan? Voight di atas.
Menunggu kabar terbaru.
321
00:15:41,858 --> 00:15:42,942
Ulur waktu.
322
00:15:42,984 --> 00:15:44,402
Aku hanya perlu pindahkan barang.
323
00:15:44,444 --> 00:15:45,904
Rahasia apa yang dia punya atasmu?
324
00:15:48,198 --> 00:15:49,199
Buruk sekali.
325
00:15:57,874 --> 00:15:59,042
Voight selalu bilang apa?
326
00:16:00,168 --> 00:16:02,462
Jujur padanya
agar dia bisa berbohong untukmu.
327
00:16:03,630 --> 00:16:06,049
Tidak, kalau aku jujur kali ini,
aku tamat.
328
00:16:08,301 --> 00:16:09,469
Kau mengerti?
329
00:16:10,470 --> 00:16:13,014
Ada satpam tewas yang mereka tinggalkan
di balik tempat sampah.
330
00:16:14,307 --> 00:16:15,642
Seperti sekantong sampah.
331
00:16:22,982 --> 00:16:26,361
Ya ampun.
Aku bilang Friedman dia tekan alarm.
332
00:16:26,403 --> 00:16:27,445
Katanya, "Tidak."
333
00:16:27,487 --> 00:16:29,364
Kataku, "Taruhan Pizano kau tekan."
334
00:16:29,698 --> 00:16:31,282
Dia akan bayar sekarang.
335
00:16:32,033 --> 00:16:33,326
Jadi, salah tekan?
336
00:16:33,368 --> 00:16:36,204
Ya. Maaf. Tombolnya harus dipindah.
337
00:16:36,246 --> 00:16:37,330
Tingginya pas selutut.
338
00:16:37,372 --> 00:16:39,165
Sekalian di sini, aku pesan...
339
00:16:40,041 --> 00:16:41,292
kombo daging dan sosis.
340
00:16:48,800 --> 00:16:51,219
21-13 melaporkan
perampokan sedang terjadi,
341
00:16:51,261 --> 00:16:53,555
601 West Adams, minta bala bantuan.
342
00:16:53,596 --> 00:16:54,681
Apa yang kau lakukan?
343
00:16:54,723 --> 00:16:56,474
Saat keluar, kulihat kamera
344
00:16:56,516 --> 00:16:57,976
baru disemprot cat hitam.
345
00:16:58,017 --> 00:17:00,395
Aku juga lihat mesin kasnya terbuka,
nampannya hilang.
346
00:17:05,817 --> 00:17:07,110
Angkat tangan.
347
00:17:18,037 --> 00:17:21,541
Omong-omong, namaku Burgess.
Silakan lupakan.
348
00:17:23,626 --> 00:17:25,712
Atwater atur pertemuan
dengan Copeland Briggs.
349
00:17:25,962 --> 00:17:27,714
Jadi, kau bicara ke orang
350
00:17:27,964 --> 00:17:29,507
untuk bicara ke orang lain?
351
00:17:29,549 --> 00:17:31,426
Sersan, Briggs...
352
00:17:31,676 --> 00:17:33,094
dia datang padamu, bukan sebaliknya.
353
00:17:33,762 --> 00:17:35,805
Benar. Layak ditelusuri.
354
00:17:35,847 --> 00:17:37,474
Baik, lalu Briggs beri apa?
355
00:17:37,932 --> 00:17:41,060
Konon dia sediakan
keamanan tak resmi di konstruksi.
356
00:17:41,102 --> 00:17:43,146
Briggs akan tahu pasti siapa yang rampok.
357
00:17:44,439 --> 00:17:45,523
Ya, silakan.
358
00:17:45,565 --> 00:17:46,941
Informan Halstead?
359
00:17:47,859 --> 00:17:50,528
- Gagal.
- Perlu empat jam untuk itu?
360
00:17:50,570 --> 00:17:52,322
Harus putar-putar. Bos tahulah.
361
00:17:53,114 --> 00:17:54,616
Rasanya aku mulai tahu.
362
00:18:05,001 --> 00:18:06,002
Jin.
363
00:18:07,337 --> 00:18:08,505
Apa yang kau dapat?
364
00:18:08,922 --> 00:18:12,091
Aku sadap kantor Voight,
seperti kau minta.
365
00:18:12,592 --> 00:18:13,635
Benarkah?
366
00:18:13,885 --> 00:18:15,053
Lindsay.
367
00:18:15,386 --> 00:18:17,931
Dia mencari-cari cetak biru
toko perhiasan.
368
00:18:18,515 --> 00:18:21,476
Entah ada apa,
tetapi itu mencurigakan, 'kan?
369
00:18:21,518 --> 00:18:22,769
Aku butuh detail.
370
00:18:23,311 --> 00:18:25,897
Ayahmu dan masalah judinya butuh detail.
371
00:18:26,272 --> 00:18:28,858
Aku tahu.
372
00:18:28,900 --> 00:18:30,693
Aku tak mau imigrasi tahu,
373
00:18:30,735 --> 00:18:32,487
tetapi tanpa detail, apa pilihanku?
374
00:18:54,300 --> 00:18:55,635
Ayo kita jalan-jalan.
375
00:19:04,435 --> 00:19:05,478
Jalan terus.
376
00:19:10,984 --> 00:19:11,985
Belok.
377
00:19:12,819 --> 00:19:14,696
Entah apa yang kau pikir telah kulakukan.
378
00:19:14,737 --> 00:19:15,989
Berhenti di sini.
379
00:19:35,675 --> 00:19:36,926
Ada yang ingin kau katakan?
380
00:19:38,052 --> 00:19:39,262
Dengar, jelas ada sesuatu...
381
00:19:43,057 --> 00:19:45,643
Kau bilang Platt mau membarui
komputer kantorku.
382
00:19:45,685 --> 00:19:46,853
Ternyata tidak diperbarui.
383
00:19:47,270 --> 00:19:49,439
Lalu kau bertemu Provos.
384
00:19:52,150 --> 00:19:55,111
Mereka razia kasino gelap
di mana ayahku berutang.
385
00:19:55,904 --> 00:19:57,697
Stillwell pakai untuk menekanku.
386
00:19:57,739 --> 00:19:59,574
Semua orang kena tekan, Jin.
387
00:20:01,618 --> 00:20:03,703
Kau langgar aturan nomor satuku.
388
00:20:05,288 --> 00:20:06,539
Kau kerja untuk siapa?
389
00:20:08,875 --> 00:20:09,918
Kau.
390
00:20:10,627 --> 00:20:11,628
Kau.
391
00:20:19,052 --> 00:20:20,094
Hei.
392
00:20:27,602 --> 00:20:28,603
Ayo.
393
00:20:29,437 --> 00:20:30,438
Terima kasih.
394
00:20:31,314 --> 00:20:32,315
Hei.
395
00:20:32,774 --> 00:20:33,775
Istrimu telepon.
396
00:20:36,861 --> 00:20:39,072
Jadi langkah berikutnya
adalah mencari kerja,
397
00:20:40,156 --> 00:20:41,282
pekerjaan sungguhan.
398
00:20:42,283 --> 00:20:43,368
Yang bisa kubanggakan.
399
00:20:44,035 --> 00:20:46,537
- Ada tawaran?
- Tak ada yang pasti...
400
00:20:46,579 --> 00:20:48,331
tetapi ada wanita pekerja klinik.
401
00:20:48,665 --> 00:20:51,000
Dia mau kenalkan aku dengan putrinya
402
00:20:51,042 --> 00:20:54,337
yang punya semacam toko pakaian.
403
00:20:54,754 --> 00:20:55,797
Entahlah.
404
00:20:55,838 --> 00:20:57,382
Aku harus cari tahu soal itu.
405
00:20:58,049 --> 00:20:59,175
Kedengarannya bagus.
406
00:21:01,386 --> 00:21:03,513
Dengar, Nadia, jangan kecewakan aku lagi.
407
00:21:05,014 --> 00:21:06,057
Tidak akan.
408
00:21:07,350 --> 00:21:08,476
Aku janji.
409
00:21:09,435 --> 00:21:10,478
Baiklah.
410
00:21:13,022 --> 00:21:15,191
Kau akan tetap di sini
411
00:21:15,525 --> 00:21:18,027
sampai sifku selesai, ya?
Mungkin agak lama,
412
00:21:18,486 --> 00:21:20,363
tapi boleh tinggal denganku
sampai kau mapan.
413
00:21:20,405 --> 00:21:21,739
Baiklah.
414
00:21:39,340 --> 00:21:40,466
Apa semua baik-baik saja?
415
00:21:41,467 --> 00:21:43,720
Tidak. Sedikit pun tidak.
416
00:21:47,432 --> 00:21:48,725
Charlie Pugliese.
417
00:21:53,312 --> 00:21:54,272
Apa lagi sekarang?
418
00:21:55,898 --> 00:21:56,941
Ya...
419
00:22:01,320 --> 00:22:02,905
Dahulu, aku berantakan.
420
00:22:03,740 --> 00:22:04,657
Kau tahu.
421
00:22:05,825 --> 00:22:07,160
Aku kira aku cinta dia.
422
00:22:07,201 --> 00:22:09,454
Erin. Waktu itu kau 16 tahun.
423
00:22:10,038 --> 00:22:11,164
Dia 25 tahun.
424
00:22:11,664 --> 00:22:13,082
Dia buat kau kecanduan.
425
00:22:13,124 --> 00:22:15,376
Ya, aku tak menyangkal itu.
426
00:22:17,879 --> 00:22:20,256
Tetapi Ayah lama dipenjara,
dan saat ibuku
427
00:22:20,882 --> 00:22:23,259
tak pulang sama sekali,
Charlie menolong.
428
00:22:23,301 --> 00:22:24,427
Dia memberiku makan.
429
00:22:24,761 --> 00:22:26,179
Aku setia padanya.
430
00:22:27,180 --> 00:22:28,765
Dan kalau itu salahku, biarlah.
431
00:22:28,806 --> 00:22:29,932
Tetapi...
432
00:22:32,602 --> 00:22:34,062
Tetapi sahabatku, Annie,
433
00:22:35,813 --> 00:22:37,899
dia kenal Charlie juga, dan...
434
00:22:39,484 --> 00:22:41,402
Dan dia terlibat dalam urusan,
435
00:22:43,071 --> 00:22:45,531
- yang jauh lebih parah dariku...
- Hei.
436
00:22:50,620 --> 00:22:51,913
Kau akan baik-baik saja.
437
00:22:52,789 --> 00:22:54,165
Katakan saja apa yang terjadi.
438
00:22:54,582 --> 00:22:56,793
Dia menyudutkan kami.
439
00:22:58,002 --> 00:22:59,212
Aku dan Annie berdua.
440
00:23:06,803 --> 00:23:08,638
Aku butuh orang kulit putih.
441
00:23:08,679 --> 00:23:09,889
Ada orang kulit putih?
442
00:23:10,181 --> 00:23:12,225
Aku 1/16 cherokee. Apa aku tak termasuk?
443
00:23:12,558 --> 00:23:13,643
Tidak, kau termasuk.
444
00:23:14,393 --> 00:23:15,520
Apa rencananya?
445
00:23:15,561 --> 00:23:17,271
Atwater akan bertemu Briggs,
446
00:23:17,313 --> 00:23:19,315
tanya apa dia tahu soal perampokan.
447
00:23:19,357 --> 00:23:20,233
Kerjakan.
448
00:23:22,485 --> 00:23:23,653
Kau dapat apa, Sobat?
449
00:23:24,779 --> 00:23:26,906
Ini orang-orang terlatih peledakan
450
00:23:26,948 --> 00:23:28,157
yang baru keluar bui.
451
00:23:28,199 --> 00:23:31,285
Aku cari kata-kata air gel
atau kabel di riwayat penangkapan.
452
00:23:31,327 --> 00:23:33,496
- Baik, terus cari.
- Kau pikir aku sedang apa?
453
00:23:39,919 --> 00:23:41,087
Ini soal Laura.
454
00:23:42,213 --> 00:23:44,215
Dia marah waktu kubilang
aku kerja lagi.
455
00:23:45,383 --> 00:23:46,801
Dia mau kau lakukan apa?
456
00:23:48,219 --> 00:23:50,179
Dia mau aku pindah ke Crystal Lake
dekat adiknya,
457
00:23:50,513 --> 00:23:51,889
jadi polisi desa di sana.
458
00:23:53,015 --> 00:23:54,809
Dia telah lalui banyak hal.
459
00:23:55,268 --> 00:23:56,769
Seluruh keluargamu juga.
460
00:23:56,811 --> 00:23:57,854
Aku tahu.
461
00:23:59,147 --> 00:24:00,106
Tetapi...
462
00:24:02,358 --> 00:24:03,609
Aku mengerti.
463
00:24:20,001 --> 00:24:21,627
Aku jumpa teman detektifmu.
464
00:24:22,211 --> 00:24:24,547
Matanya menyala saat kusebut namamu.
465
00:24:24,589 --> 00:24:26,591
Seperti di mata bocah-bocahmu dulu.
466
00:24:26,632 --> 00:24:27,675
Jangan.
467
00:24:29,468 --> 00:24:30,595
Ini cetak birumu.
468
00:24:32,096 --> 00:24:34,640
- Aku butuh satu hal lagi.
- Pergilah ke neraka.
469
00:24:35,224 --> 00:24:37,560
Laporkan saja ada penembak
di Hancock saat tengah malam.
470
00:24:39,020 --> 00:24:40,813
Pasti menarik perhatian, 'kan?
471
00:24:44,901 --> 00:24:47,236
Sedikit lagi, Erin. Garis lima yard.
472
00:24:50,198 --> 00:24:51,449
Itu baru gadisku.
473
00:24:54,702 --> 00:24:55,703
TOKO GADAI
474
00:25:02,210 --> 00:25:04,629
Baiklah, Kawan-kawan, dengar.
475
00:25:05,254 --> 00:25:06,631
Kalian dari Northwestern.
476
00:25:06,672 --> 00:25:09,217
Jual 45 ganja
tiap bulan di 10 sekolah besar.
477
00:25:09,508 --> 00:25:11,761
Yang jumlahnya ada 12, tolong jelaskan.
478
00:25:11,802 --> 00:25:12,720
- Lakukan saja.
- Benar.
479
00:25:13,012 --> 00:25:15,431
Aku bilang Briggs
untuk info ganja kalian
480
00:25:15,473 --> 00:25:17,767
aku hanya mau tahu
perampokan konstruksi.
481
00:25:17,808 --> 00:25:19,977
- Paham?
- Mereka paham. Aku di luar.
482
00:25:20,394 --> 00:25:21,854
Sudah pasti. Ayo kerjakan.
483
00:25:26,567 --> 00:25:28,027
- Apa kabar, Sobat.
- Apa kabar?
484
00:25:28,402 --> 00:25:29,737
Copeland Briggs?
485
00:25:29,779 --> 00:25:31,614
Ada beberapa pengedar bagus.
486
00:25:31,656 --> 00:25:32,657
- Ya?
- Ya.
487
00:25:33,115 --> 00:25:34,700
Hei, aku tidak...
488
00:25:35,576 --> 00:25:37,745
Aku berubah pikiran soal pertemuan ini.
489
00:25:39,789 --> 00:25:40,998
Kenapa?
490
00:25:53,344 --> 00:25:54,428
Apa kabar, Briggs?
491
00:25:55,096 --> 00:25:56,555
Siapa kau? Siapa ini?
492
00:25:57,223 --> 00:25:58,599
Mau membuatmu kaya, Sobat.
493
00:25:58,641 --> 00:25:59,850
Aku sudah kaya.
494
00:26:00,101 --> 00:26:03,688
- Dalam banyak arti. Apa kabar?
- Tunggu. Mereka temanku, benar?
495
00:26:03,938 --> 00:26:06,232
- Mereka adalah...
- Polisi.
496
00:26:06,274 --> 00:26:07,191
Kami semua polisi.
497
00:26:10,069 --> 00:26:11,821
Kau di kursiku.
Bagaimana kalau kau bangun?
498
00:26:15,783 --> 00:26:17,743
Kami mau tahu
soal perampokan lokasi konstruksi.
499
00:26:18,452 --> 00:26:21,080
Dan? Apa untungnya bagiku.
500
00:26:21,956 --> 00:26:22,957
Tidak ada!
501
00:26:25,835 --> 00:26:28,379
Bagaimana jika kubiarkan
sekolah di pojokan bubar.
502
00:26:28,421 --> 00:26:29,839
Anak-anak keluar,
503
00:26:29,880 --> 00:26:32,300
dan mereka lihat polisi kongko
dengan Briggs.
504
00:26:33,134 --> 00:26:35,678
Mungkin nanti beli bir sepak,
bawa ke rumahmu,
505
00:26:35,970 --> 00:26:38,389
agar semua tahu
minimal kau mata-mata polisi.
506
00:26:38,931 --> 00:26:42,351
Atau beri tahu yang kami mau,
dan kami pergi dalam 30 detik.
507
00:26:54,405 --> 00:26:55,614
Dengar, Bung.
508
00:26:56,198 --> 00:26:58,826
Pria bernama Red Rader
pernah datang kemari,
509
00:26:59,327 --> 00:27:00,745
beri kami banyak uang
510
00:27:00,786 --> 00:27:02,955
untuk awasi gerbang di lokasi konstruksi,
511
00:27:03,706 --> 00:27:05,708
beberapa kulit putih masuk
dan rampok tempat itu.
512
00:27:06,292 --> 00:27:09,086
Aku dengar tembakan,
tetapi aku tak tahu ada yang terbunuh.
513
00:27:10,338 --> 00:27:11,380
Hanya itu yang aku tahu.
514
00:27:15,843 --> 00:27:18,721
Atwater, kadang lencana
lebih kuat dari omong kosong.
515
00:27:21,098 --> 00:27:22,725
Kevin Red Radner.
516
00:27:23,225 --> 00:27:25,019
Buron di NY, Indiana, dan Illinois
517
00:27:25,269 --> 00:27:27,355
atas pembunuhan,
perampokan, dan penyelundupan.
518
00:27:27,396 --> 00:27:28,773
- Narkoba atau...
- Wanita.
519
00:27:28,814 --> 00:27:29,982
Lolos dari tuntutan memerkosa.
520
00:27:30,566 --> 00:27:32,109
Kami duga dia dalang
521
00:27:32,151 --> 00:27:33,861
perampokan lokasi konstruksi.
522
00:27:33,903 --> 00:27:35,321
Dia menghilang,
523
00:27:35,363 --> 00:27:37,656
tetapi banyak
berbisnis dengan pria ini.
524
00:27:38,324 --> 00:27:39,533
Charlie Pugliese.
525
00:27:40,159 --> 00:27:42,912
Kami sangat yakin
Pugliese adalah anggota kru Red.
526
00:27:43,329 --> 00:27:44,663
Petunjuk dari informan,
527
00:27:44,997 --> 00:27:48,501
Pugliese berencana
memakai peledak curian dari konstruksi,
528
00:27:48,876 --> 00:27:51,712
untuk merampok toko perhiasan
di North Lawndale.
529
00:27:52,380 --> 00:27:53,506
Kita bergerak.
530
00:28:09,313 --> 00:28:10,606
Ini tak bisa dihindari.
531
00:28:12,274 --> 00:28:13,401
Aku tahu.
532
00:28:19,573 --> 00:28:21,450
TOKO PERHIASAN
533
00:28:21,909 --> 00:28:23,119
Baiklah, siap-siap.
534
00:28:27,331 --> 00:28:28,958
Baiklah, ini dia. Maju.
535
00:28:38,676 --> 00:28:39,969
- Angkat tangan. Terus!
- Diam!
536
00:28:40,010 --> 00:28:41,387
- Setop!
- Ke dinding.
537
00:28:41,429 --> 00:28:42,805
- Angkat tangan.
- Mundur.
538
00:28:42,847 --> 00:28:44,140
Berbalik, angkat tanganmu!
539
00:28:44,181 --> 00:28:46,976
Jangan bergerak.
Jangan lihat aku. Berpaling.
540
00:28:47,726 --> 00:28:48,727
Aku tangkap dia.
541
00:28:48,978 --> 00:28:49,979
Angkat tinggi.
542
00:28:50,354 --> 00:28:51,647
Ya, berpaling.
543
00:28:51,981 --> 00:28:53,274
Isi bagasi berbahaya?
544
00:28:53,315 --> 00:28:54,775
- Tidak.
- Apa?
545
00:28:54,817 --> 00:28:55,776
Tidak.
546
00:28:58,195 --> 00:28:59,280
Peledak di dalam mobil.
547
00:28:59,321 --> 00:29:02,408
Aku mau laporkan pembunuhan
dari tanggal 12 Oktober 2002.
548
00:29:03,576 --> 00:29:05,369
Korban bernama Ricky Sandoval.
549
00:29:05,703 --> 00:29:06,871
Aku punya semua informasi
550
00:29:06,912 --> 00:29:09,206
siapa yang bunuh dan bantu buang jasadnya.
551
00:29:10,124 --> 00:29:11,292
Masukkan dia ke mobil.
552
00:29:26,932 --> 00:29:28,476
Yang dua lain buka mulut?
553
00:29:28,934 --> 00:29:29,852
Minta pengacara.
554
00:29:29,894 --> 00:29:31,187
Baiklah, semua keluar.
555
00:29:31,228 --> 00:29:33,063
Tunggu. Aku mau bicara padanya.
556
00:29:33,772 --> 00:29:35,357
Lalu terserah kau.
557
00:29:53,792 --> 00:29:55,336
Kau yang mau pakai peraturan, Erin,
558
00:29:56,170 --> 00:29:57,463
di sinilah kita.
559
00:29:57,505 --> 00:29:59,507
Kau tahu ulah Sandoval pada Annie.
560
00:29:59,548 --> 00:30:00,758
Alasan dia jadi gelap mata.
561
00:30:02,051 --> 00:30:03,427
Sudah terlambat untuk itu.
562
00:30:04,053 --> 00:30:05,971
Aku beri kau peluang agar ini terkubur.
563
00:30:06,305 --> 00:30:08,641
Kau mau beberkan semuanya, baik.
564
00:30:10,100 --> 00:30:12,561
Tetapi asal kau tahu,
aku akan mengaku membunuh Sandoval,
565
00:30:13,521 --> 00:30:15,189
agar Annie dan Travis bisa bersama.
566
00:30:15,231 --> 00:30:17,149
Kau benar-benar sudah jadi polisi, ya?
567
00:30:17,733 --> 00:30:19,109
Berani menggertak.
568
00:30:20,653 --> 00:30:21,695
Coba saja.
569
00:30:24,823 --> 00:30:27,159
Kau biarkan Voight usir aku keluar kota.
570
00:30:27,493 --> 00:30:29,912
Tanpa punya apa-apa. Apa pun!
571
00:30:30,746 --> 00:30:33,165
Kau mau ditenggelamkan ke dasar danau.
572
00:30:34,542 --> 00:30:36,085
Aku memohon agar kau dibiarkan hidup.
573
00:30:37,294 --> 00:30:39,797
Lakukan hal berguna
dengan hidupmu, sekali ini.
574
00:30:41,382 --> 00:30:44,677
Beri kami Radner, kerja sama,
dalam setahun kau bebas.
575
00:30:44,718 --> 00:30:46,512
Benahi diri di penjara,
576
00:30:46,554 --> 00:30:49,056
jadilah lelaki,
lalu mungkin kau jadi ayah Travis.
577
00:30:50,391 --> 00:30:52,017
Atau beri pernyataan tentang Sandoval.
578
00:30:54,144 --> 00:30:56,689
Lalu kau dan aku,
Kita bisa sama-sama masuk penjara.
579
00:31:00,651 --> 00:31:01,860
Terserah kau.
580
00:31:07,283 --> 00:31:10,077
Aku tak membunuh satpam itu.
Red yang bunuh.
581
00:31:11,328 --> 00:31:12,454
Di mana dia sekarang?
582
00:31:13,539 --> 00:31:15,791
Menunggu jatah perampokan.
583
00:31:16,458 --> 00:31:17,918
Tadinya dia akan telepon aku.
584
00:31:18,669 --> 00:31:20,004
Tetapi sudah tidak lagi.
585
00:31:20,254 --> 00:31:21,338
Di mana dia tinggal?
586
00:31:21,964 --> 00:31:23,257
Dia punya pacar di sini?
587
00:31:23,299 --> 00:31:26,385
Anak buahnya bilang dia kerja
dari gudang di BY.
588
00:31:26,885 --> 00:31:28,679
Tak pernah dengar daerah itu.
589
00:31:30,973 --> 00:31:33,475
Tampaknya banyak yang berubah
selama 12 tahun.
590
00:31:45,571 --> 00:31:47,239
BY, tak pernah dengar itu.
591
00:31:47,573 --> 00:31:49,033
Rasanya tak ada yang pernah.
592
00:31:52,369 --> 00:31:54,204
Hei, kau tahu, di pekerjaan lamaku,
593
00:31:54,246 --> 00:31:56,332
kadang kami dipanggil ke lokasi
594
00:31:56,373 --> 00:31:57,541
di belakang area pergudangan.
595
00:31:58,751 --> 00:32:00,169
Pria suka parkir di sana
karena
596
00:32:00,210 --> 00:32:01,253
sunyi saat malam.
597
00:32:02,212 --> 00:32:04,214
Belakang gudang adalah BY.
598
00:32:10,763 --> 00:32:11,680
Ayo.
599
00:32:19,104 --> 00:32:20,272
Hei, Burgess.
600
00:32:21,148 --> 00:32:22,274
Sersan.
601
00:32:22,524 --> 00:32:23,942
Suka kerja dengan Delaney?
602
00:32:24,193 --> 00:32:25,152
Dia lembek.
603
00:32:25,486 --> 00:32:29,239
Kau bilang tak tahan polisi lembek.
Kau tahu? Aku juga.
604
00:32:29,782 --> 00:32:32,451
Aku mau yang seperti Atwater,
yang tak takut beraksi.
605
00:32:32,493 --> 00:32:34,620
Kalau tidak, untuk apa aku lakukan ini?
606
00:32:37,081 --> 00:32:39,166
Kau benar. Delaney tak berguna.
607
00:32:40,167 --> 00:32:41,919
Saat kau dilangkahi Atwater ke intelijen
608
00:32:41,960 --> 00:32:44,588
tadinya aku yakin kau akan berantakan.
609
00:32:44,922 --> 00:32:46,298
Besok kau dengan Gogan.
610
00:32:46,340 --> 00:32:48,133
Dia baru beberapa tahun dinas,
611
00:32:48,175 --> 00:32:49,259
tetapi dia bagus.
612
00:32:49,301 --> 00:32:50,427
Terima kasih, Sersan.
613
00:32:50,469 --> 00:32:52,137
Aku akan sangkal obrolan ini.
614
00:32:52,846 --> 00:32:53,764
Tentu saja.
615
00:32:54,848 --> 00:32:55,766
Hei.
616
00:32:55,808 --> 00:32:56,934
Hei.
617
00:32:57,267 --> 00:32:58,727
Kudengar tangkapanmu bagus.
618
00:32:58,769 --> 00:33:02,064
Ya, berkat kau, aku harus terus
buktikan diri jadi polisi berseragam.
619
00:33:04,316 --> 00:33:05,609
Aku pantas dapat itu.
620
00:33:05,984 --> 00:33:07,152
Sampai jumpa.
621
00:33:12,032 --> 00:33:13,492
Lokasinya terlindungi.
622
00:33:13,951 --> 00:33:16,370
Pintu baja, jendela dipasangi papan...
623
00:33:17,538 --> 00:33:18,539
Cukup lazim.
624
00:33:25,295 --> 00:33:26,672
Ini jelas tempatnya.
625
00:33:26,964 --> 00:33:29,341
Van baru lewat, sopirnya melihatku.
626
00:33:29,383 --> 00:33:30,843
Dia tahu kau polisi?
627
00:33:30,884 --> 00:33:32,052
Aku tak tahu.
628
00:33:32,094 --> 00:33:33,721
Baik, terus awasi tempat ini.
629
00:33:38,892 --> 00:33:40,561
Ya, sepertinya aku ketahuan!
630
00:34:07,880 --> 00:34:09,298
Petugas butuh bantuan!
631
00:34:09,339 --> 00:34:11,759
Petugas ditembaki.
632
00:34:11,800 --> 00:34:13,552
Kami dihujani peluru.
633
00:34:13,927 --> 00:34:15,429
Butuh bantuan secepatnya.
634
00:34:15,471 --> 00:34:16,680
Minta bantuan SWAT!
635
00:34:22,227 --> 00:34:23,103
Van!
636
00:34:26,482 --> 00:34:27,566
Van!
637
00:35:01,475 --> 00:35:03,435
Jalan! Ke sampingnya!
638
00:35:16,573 --> 00:35:18,450
Aman! Aku tak bisa pastikan!
639
00:35:18,492 --> 00:35:19,368
Amankan belakang!
640
00:35:19,910 --> 00:35:21,912
Diam! Angkat tangan!
641
00:35:22,454 --> 00:35:23,789
Pistol! Aku lihat pistol!
642
00:35:39,972 --> 00:35:41,014
Sudah beres?
643
00:35:42,724 --> 00:35:43,642
Ya.
644
00:35:45,102 --> 00:35:48,355
Pekerjaan berkasnya banyak sekali,
tetapi aku selesai untuk hari ini.
645
00:35:55,279 --> 00:35:57,656
Terima kasih, untuk segalanya.
646
00:35:59,324 --> 00:36:00,868
Itulah gunanya bantuan.
647
00:36:02,578 --> 00:36:03,871
Ya, kurasa begitu.
648
00:36:23,015 --> 00:36:24,141
Hank?
649
00:36:26,184 --> 00:36:29,229
Ada banyak cara
hubungan ini bisa berjalan,
650
00:36:33,400 --> 00:36:35,277
aku pikir ini yang termudah.
651
00:36:37,404 --> 00:36:38,780
Ini 5.000 dolar.
652
00:36:39,907 --> 00:36:42,284
Ini sepuluh persen dari apa
yang baru kudapat dari jalanan.
653
00:36:43,410 --> 00:36:44,703
Sama sekali tak terlacak.
654
00:37:13,982 --> 00:37:15,567
MENGIRIM FAIL
655
00:37:19,696 --> 00:37:23,700
Ayah.
Kemasi semua barang Ayah, paham?
656
00:37:23,951 --> 00:37:26,453
Dan pergi dari Chicago.
Pergi sekarang, Ayah. Pergi.
657
00:37:26,870 --> 00:37:28,246
Aku akan telepon nanti. Dah.
658
00:38:06,493 --> 00:38:07,536
Adam.
659
00:38:07,577 --> 00:38:08,912
Hei.
660
00:38:09,329 --> 00:38:10,372
Aku...
661
00:38:12,249 --> 00:38:14,292
Aku datang untuk minta maaf padamu.
662
00:38:14,793 --> 00:38:15,877
Baiklah.
663
00:38:15,919 --> 00:38:17,421
Jadi, aku minta maaf.
664
00:38:19,548 --> 00:38:21,174
Kau benar-benar polisi yang hebat
665
00:38:22,134 --> 00:38:24,136
dan akan dapat peluang lagi segera.
666
00:38:24,594 --> 00:38:26,513
Kau datang jauh-jauh
hanya untuk bilang itu.
667
00:38:27,723 --> 00:38:28,807
Aku suka padamu.
668
00:38:30,767 --> 00:38:32,811
Aku tahu kau tahu itu.
Dan aku rindu padamu.
669
00:39:00,422 --> 00:39:02,674
Dia satu-satunya hal baik
yang pernah kulakukan.
670
00:39:03,216 --> 00:39:04,342
Itu tidak benar.
671
00:39:05,218 --> 00:39:06,511
Kau tahu maksudku.
672
00:39:07,012 --> 00:39:08,388
Kau ibu yang baik.
673
00:39:09,139 --> 00:39:10,432
Sudahi saja di sana.
674
00:39:11,641 --> 00:39:13,018
Aku tak tahu apa jadinya
675
00:39:13,060 --> 00:39:14,644
kalau dia diambil dariku.
676
00:39:14,895 --> 00:39:16,730
Kau tak perlu pikirkan itu sekarang.
677
00:39:18,065 --> 00:39:20,400
Jadi, Charlie...
678
00:39:21,735 --> 00:39:22,861
Mengaku.
679
00:39:24,362 --> 00:39:26,448
Dia akan dapat keringanan
karena kerja sama.
680
00:39:31,161 --> 00:39:32,412
Annie, maafkan aku.
681
00:39:34,122 --> 00:39:37,292
Harusnya kucegah Charlie kembali.
Orang tak bisa berubah.
682
00:39:38,877 --> 00:39:39,920
Kau berubah.
683
00:39:45,926 --> 00:39:48,136
Hei, Semuanya. Ayah pulang.
684
00:40:00,524 --> 00:40:01,525
Laura?
685
00:40:01,942 --> 00:40:03,068
Anak-anak?
686
00:41:05,505 --> 00:41:06,715
Sheldon Jin.
687
00:41:08,967 --> 00:41:10,844
Dia bekerja di unitmu kalau tak salah.
688
00:41:13,013 --> 00:41:14,514
Ya, benar.
46479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.