All language subtitles for Chicago PD S01E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,377 --> 00:00:03,796 Aku temukan cara agar kau sepadan waktuku. 2 00:00:04,255 --> 00:00:06,549 Dua puluh lima persen. Pendapatanmu di jalan. 3 00:00:06,590 --> 00:00:08,134 Tampaknya tak ada pilihan. 4 00:00:08,801 --> 00:00:09,802 Kami menangkapnya. 5 00:00:10,302 --> 00:00:11,804 Aku tak mau dihantui rasa bersalah. 6 00:00:13,305 --> 00:00:14,265 Jangan lakukan ini. 7 00:00:14,306 --> 00:00:15,891 Benar, jangan malam ini. 8 00:00:15,933 --> 00:00:17,059 Aku bukan perusak hubungan. 9 00:00:17,977 --> 00:00:19,311 Lupakan yang terjadi. 10 00:00:19,353 --> 00:00:21,772 Selamat, Atwater. Kau berhasil jadi intelijen. 11 00:00:22,314 --> 00:00:24,108 - Kenapa? - Alasan kau tak terpilih? 12 00:00:24,150 --> 00:00:26,318 Aku tak suka percintaan sejawat. 13 00:00:26,610 --> 00:00:29,238 Dengar, kau punya anak, Charlie, dari Annie. 14 00:00:29,280 --> 00:00:30,990 Perjanjiannya, kuterima kau, 15 00:00:31,031 --> 00:00:33,075 - dia jauhi Illinois. - Akan kuurus. 16 00:00:33,117 --> 00:00:35,161 Aku dibuang jauh, agar kau jadi polisi. 17 00:00:35,619 --> 00:00:36,871 - Kau utang aku. - Ya. 18 00:00:36,912 --> 00:00:37,830 Jawaban bagus. 19 00:00:44,628 --> 00:00:47,631 - Kau bisa hubungi aku. Sering. - Aku tak tahu. 20 00:00:47,673 --> 00:00:49,592 - Kau jauhkan aku! - Setop! Erin! 21 00:00:49,633 --> 00:00:50,551 Dia tak apa! 22 00:00:50,593 --> 00:00:51,635 Dia tak apa. 23 00:00:51,677 --> 00:00:53,345 - Kau tak apa-apa? - Ya. 24 00:00:53,846 --> 00:00:55,931 Kau akan berharap tak pernah kembali. 25 00:00:55,973 --> 00:00:58,476 Kau yang akan berharap aku lupakan soal Sandoval. 26 00:01:00,102 --> 00:01:01,395 Tetapi aku tak lupa, 'kan? 27 00:01:01,437 --> 00:01:03,147 Mau tangkap aku? Silakan. 28 00:01:03,773 --> 00:01:05,649 Aku senang cerita yang terjadi, 29 00:01:05,691 --> 00:01:07,777 hanya lima jalan dari sini, seingatku. 30 00:01:08,319 --> 00:01:09,612 Atau, hei, aku punya ide. 31 00:01:10,946 --> 00:01:13,282 Daripada masa lalu, bagaimana kalau kita fokus ke masa depan? 32 00:01:15,409 --> 00:01:17,912 Tentu. Apa maumu? Berapa? 33 00:01:18,287 --> 00:01:20,164 Lebih dari kemampuan gaji polisimu. 34 00:01:20,790 --> 00:01:22,750 Aku butuh Lindsay yang lama untuk ini. 35 00:01:29,340 --> 00:01:30,966 - Kau pasti gila. - Ya? 36 00:01:31,300 --> 00:01:33,969 Aku sudah coba jadi orang baik dan tutup mulut demi kalian. 37 00:01:35,012 --> 00:01:36,222 Apa yang kudapat? 38 00:01:36,472 --> 00:01:39,225 Dua belas tahun hidup terlunta-lunta saat kau jadi polisi, 39 00:01:39,266 --> 00:01:41,101 - dan kau besarkan putraku! - Jangan sentuh dia! 40 00:01:42,228 --> 00:01:43,771 Tidak kali ini. 41 00:01:44,480 --> 00:01:47,566 Aku mau bayaran, atau aku buka mulut. 42 00:01:48,609 --> 00:01:49,819 Aku butuh itu hari ini. 43 00:01:57,493 --> 00:01:59,078 Kumohon, Erin. 44 00:01:59,119 --> 00:02:01,247 - Annie... - Erin, apa yang dia butuhkan, 45 00:02:01,288 --> 00:02:04,208 tolong berikan saja padanya. 46 00:02:11,131 --> 00:02:12,049 Hank. 47 00:02:12,967 --> 00:02:14,468 Kau dibayar saat aku dibayar. 48 00:02:14,885 --> 00:02:16,679 Aku harus tunggu dan percaya padamu? 49 00:02:16,929 --> 00:02:17,930 Benar. 50 00:02:18,973 --> 00:02:20,766 - Coba menipu... - Kau sudah bilang. 51 00:02:20,808 --> 00:02:22,601 Kau punya jebakan. Aku juga. 52 00:02:22,643 --> 00:02:25,563 Apa namanya, kepastian saling menghancurkan? 53 00:02:26,522 --> 00:02:28,190 Kita hindari itu semua itu, ya? 54 00:02:28,232 --> 00:02:29,942 Kau tenang saja dan tunggu jatahmu. 55 00:02:38,033 --> 00:02:38,951 Ya. 56 00:02:41,954 --> 00:02:43,706 Hei. Selamat pagi. 57 00:02:43,747 --> 00:02:46,000 Ya. Pagi. 58 00:02:48,836 --> 00:02:50,129 - Atwater, hei. - Hei. 59 00:02:50,170 --> 00:02:51,547 Hei. Selamat pagi. 60 00:02:51,589 --> 00:02:53,132 Ini, pakai meja Sumner. 61 00:02:53,591 --> 00:02:55,259 - Apa kabar, Bung? - Apa kabar, Sobat? 62 00:02:55,676 --> 00:02:57,011 Jangan terbiasa. 63 00:02:57,052 --> 00:02:58,762 Kita tak pernah lama ada di sana. 64 00:02:59,138 --> 00:03:00,764 Burgess bisa terima? 65 00:03:01,307 --> 00:03:02,266 Terima apa? 66 00:03:02,975 --> 00:03:05,352 Kau tahu, kau dipromosi ke sini, walau sebenarnya, 67 00:03:06,770 --> 00:03:08,772 dia yang agak lebih layak mendapatkannya. 68 00:03:09,857 --> 00:03:13,611 Itu. Dia sudah dapat rekan baru. 69 00:03:15,321 --> 00:03:16,196 Itu dia jagoan kita. 70 00:03:17,656 --> 00:03:19,533 Hei, kembali kerja secepat ini? 71 00:03:19,575 --> 00:03:21,076 Kalian serewel istriku. 72 00:03:21,118 --> 00:03:22,828 Dengar, kami belikan, 73 00:03:22,870 --> 00:03:25,748 sedikit hadiah "selamat datang/ kami senang kau tak mati". 74 00:03:25,789 --> 00:03:27,958 Jangan bilang kami pelit. 75 00:03:28,000 --> 00:03:30,085 Lucu sekali! 76 00:03:30,419 --> 00:03:31,879 - Kemari, lebih dekat. - Tidak. 77 00:03:32,254 --> 00:03:33,213 Ini idenya. 78 00:03:33,255 --> 00:03:35,174 Tunggu. Kau mau rasakan ini? 79 00:03:35,215 --> 00:03:36,383 - Ya? - Ayo maju. 80 00:03:36,425 --> 00:03:38,802 - Ideku. - Kurasa tidak. Kau tak apa? 81 00:03:38,844 --> 00:03:40,137 Baiklah, kita berangkat. 82 00:03:40,763 --> 00:03:42,806 Lima menit. Ada laporan penembakan. 83 00:03:43,349 --> 00:03:45,267 - Senang kau kembali, Sobat. - Terima kasih. 84 00:03:45,309 --> 00:03:48,228 Hei, aku mau minta tolong. Kerja di meja beberapa hari. 85 00:03:48,270 --> 00:03:49,355 Aku tak mau kau kolaps. 86 00:03:49,396 --> 00:03:51,065 - Aku baik-baik saja. Tunggu. - Antonio. 87 00:03:51,482 --> 00:03:53,400 Aku tak mau berdebat denganmu tentang ini. 88 00:03:55,653 --> 00:03:56,570 Baiklah. 89 00:04:06,789 --> 00:04:07,831 Ini direncanakan. 90 00:04:07,873 --> 00:04:09,375 Kamera keamanan sekitar dimatikan. 91 00:04:09,708 --> 00:04:11,585 Jin cek kontainer. Isinya kosong. 92 00:04:11,627 --> 00:04:14,213 Mereka kehilangan 45 kg peledak air gel aluminium. 93 00:04:14,254 --> 00:04:16,382 - Air gel? - Tambang dan terowongan. 94 00:04:16,423 --> 00:04:17,883 Guna meledakkan batuan dasar. 95 00:04:17,925 --> 00:04:19,760 Banyak sekali peledaknya, 96 00:04:19,802 --> 00:04:21,387 cukup untuk ledakkan gedung. 97 00:04:21,428 --> 00:04:23,430 Sudah cukup yang seperti itu. 98 00:04:23,472 --> 00:04:25,307 Mereka juga kehilangan seorang satpam, Bos. 99 00:04:26,767 --> 00:04:29,228 Baik, buat daftar semua karyawan peledakan 100 00:04:29,269 --> 00:04:31,522 dan orang yang teken material di sini. 101 00:04:31,563 --> 00:04:35,109 Siapa pun yang tahu soal peledak air gel harus ada di lokasi. 102 00:04:35,150 --> 00:04:36,151 Di sini! 103 00:04:36,819 --> 00:04:37,945 Apa ini? 104 00:04:43,033 --> 00:04:43,993 Kau tak apa-apa? 105 00:04:44,868 --> 00:04:45,953 Ya, aku baik-baik saja. 106 00:04:57,715 --> 00:05:00,092 Baik, yang pernah di sini sebulan terakhir, 107 00:05:00,134 --> 00:05:01,260 aku mau semua namanya. 108 00:05:05,848 --> 00:05:09,601 KEPOLISIAN CHICAGO 109 00:05:12,479 --> 00:05:13,689 Sudah dulu. 110 00:05:14,023 --> 00:05:15,024 Hei, Jin. 111 00:05:15,482 --> 00:05:17,401 - Selamat pagi, Erin. - Butuh bantuan. 112 00:05:17,860 --> 00:05:20,112 - Tidak resmi. - Selalu begitu, 'kan? 113 00:05:20,154 --> 00:05:22,614 Punya akses ke perencanaan kota dan komisi zonasi? 114 00:05:24,533 --> 00:05:26,201 - Dalam bentuk... - Cetak biru. 115 00:05:27,536 --> 00:05:28,704 Ya. 116 00:05:29,329 --> 00:05:30,706 Tanpa ada yang tahu? 117 00:05:32,958 --> 00:05:35,335 Hei, O. Istrimu telepon. 118 00:05:35,669 --> 00:05:37,629 Tanya soal makan malam. Ruzek. 119 00:05:38,881 --> 00:05:40,299 Lemari esmu dikirim hari Kamis. 120 00:05:41,008 --> 00:05:41,925 Akhirnya. 121 00:05:41,967 --> 00:05:44,053 Antara pukul 09.00-12.00 atau 15.00-18.00? Dia bilang? 122 00:05:45,637 --> 00:05:46,680 Lupakan. 123 00:05:47,014 --> 00:05:49,641 Hei, Sersan. Kenapa tak sewa penerima telepon? 124 00:05:49,683 --> 00:05:50,642 Anggarannya ada. 125 00:05:50,684 --> 00:05:52,853 Intinya, siapa yang kita percayai. 126 00:05:53,103 --> 00:05:54,354 Dapat apa? 127 00:05:54,396 --> 00:05:56,940 Aku menunggu daftar karyawan dari lokasi konstruksi itu. 128 00:05:57,232 --> 00:05:58,317 Sejauh ini tak muncul. 129 00:05:58,817 --> 00:06:01,987 Dan katamu mereka tak dapat detonator dan kabel peledak. 130 00:06:02,029 --> 00:06:03,030 Tidak. 131 00:06:03,072 --> 00:06:04,156 Kau akan butuh itu. 132 00:06:04,448 --> 00:06:06,909 Baiklah, kabel dan detonator, 133 00:06:06,950 --> 00:06:08,077 kita mencari itu. 134 00:06:08,118 --> 00:06:09,953 Ada informan yang bisa kutanya. 135 00:06:09,995 --> 00:06:10,788 Baiklah. 136 00:06:11,038 --> 00:06:12,998 - Sersan. - Ya? 137 00:06:13,040 --> 00:06:14,291 Aku besar di Harvey, 138 00:06:14,333 --> 00:06:15,751 dekat konstruksi itu. 139 00:06:15,793 --> 00:06:16,794 Itu wilayah Two-Eights. 140 00:06:17,127 --> 00:06:18,837 Semua lewat izin mereka. 141 00:06:18,879 --> 00:06:21,423 Aku kenal orang. Aku bisa tekan dia sedikit, korek info. 142 00:06:22,758 --> 00:06:23,967 Olinsky. 143 00:06:24,968 --> 00:06:26,053 Temani dia. 144 00:06:27,304 --> 00:06:29,431 Sebenarnya, aku mau lakukan sendiri. 145 00:06:29,473 --> 00:06:30,641 Hei, Semuanya. 146 00:06:30,682 --> 00:06:32,434 Atwater baru dua menit di sini, 147 00:06:32,476 --> 00:06:34,228 dan langsung jadi pemimpin. 148 00:06:34,269 --> 00:06:35,229 Hei. 149 00:06:36,730 --> 00:06:39,024 Selamat, Bung. Kau cocok di manajemen. 150 00:06:39,066 --> 00:06:40,651 Bukan itu maksudku. 151 00:06:40,692 --> 00:06:41,568 Apa maksudmu? 152 00:06:42,694 --> 00:06:43,737 Masalahnya... 153 00:06:43,779 --> 00:06:45,948 Takut rekan kulit putih menggagalkan? 154 00:06:45,989 --> 00:06:46,949 Ya. 155 00:06:47,241 --> 00:06:50,285 Setelah 20 tahun menyamar, aku tahu cara agar tak dikenali. 156 00:06:51,495 --> 00:06:52,746 Di mana pun di kota ini. 157 00:06:54,289 --> 00:06:55,165 Maaf, salahku. 158 00:06:57,376 --> 00:06:59,002 Antonio, aku minta tolong. 159 00:06:59,044 --> 00:06:59,920 Ya, boleh. 160 00:07:00,420 --> 00:07:01,380 Baiklah. 161 00:07:02,297 --> 00:07:03,507 Ingat Nadia? 162 00:07:04,550 --> 00:07:06,552 Dia pernah bantu kita dengan Munoz dan Burgess. 163 00:07:06,593 --> 00:07:07,553 Ya. 164 00:07:07,594 --> 00:07:10,222 - Nadia? Ya, aku ingat Nadia. - Dia keluar rehab hari ini. 165 00:07:10,264 --> 00:07:11,431 Aku seharusnya jemput dia. 166 00:07:12,099 --> 00:07:13,851 Jangan bilang kau mau aku... 167 00:07:13,892 --> 00:07:14,893 Bung, aku serius. 168 00:07:15,769 --> 00:07:17,354 Jangan hari ini. Aku butuh bantuan. 169 00:07:19,731 --> 00:07:21,108 Tak masalah. Alamatnya di mana? 170 00:07:22,276 --> 00:07:23,443 Terima kasih. 171 00:07:25,028 --> 00:07:26,363 Suruh dia tunggu sini, ya? 172 00:07:26,405 --> 00:07:28,740 Aku tak mau dia pergi sampai bisa kubawa pulang selepas sif. 173 00:07:31,869 --> 00:07:33,203 Dimengerti. 174 00:07:38,250 --> 00:07:39,209 Dingin sekali. 175 00:07:39,960 --> 00:07:40,919 Apa kabar, Halstead? 176 00:07:40,961 --> 00:07:42,087 - Hei. - Siapa temanmu? 177 00:07:42,129 --> 00:07:43,505 Ruzek. Ruzek, Mouse. 178 00:07:43,755 --> 00:07:44,756 Apa kabar? 179 00:07:44,798 --> 00:07:46,091 Kentang goreng. 180 00:07:46,133 --> 00:07:47,968 Dengar. Kau tahu apa 181 00:07:48,010 --> 00:07:49,678 soal perampokan lokasi konstruksi di Harvey? 182 00:07:50,721 --> 00:07:52,514 - Aku mungkin tahu soal itu. - Ya? 183 00:07:52,973 --> 00:07:55,475 Masalahnya telingaku. Kotorannya banyak sekali. 184 00:07:55,893 --> 00:07:57,853 Kotor sekali belakangan ini, ya... 185 00:07:57,895 --> 00:07:59,354 Telinganya, ya. 186 00:07:59,396 --> 00:08:02,149 Ya. Ding-ding. Mendadak, langsung jernih. 187 00:08:02,482 --> 00:08:04,026 - Tiba-tiba saja. - Ya. 188 00:08:04,318 --> 00:08:07,154 Ada banyak rumornya. Ada pemain baru di kota. 189 00:08:07,196 --> 00:08:09,323 Dia mencari peledak. 190 00:08:09,615 --> 00:08:12,117 Aku semacam konsultannya. 191 00:08:15,287 --> 00:08:16,580 Bisa pertemukan kita? 192 00:08:17,080 --> 00:08:19,291 Bilang kami tawarkan detonator dan kabel peledak. 193 00:08:20,918 --> 00:08:23,086 - Apa, serius? - Ya, serius. 194 00:08:23,128 --> 00:08:24,213 Atur saja pertemuannya. 195 00:08:28,008 --> 00:08:30,427 Baik. Ke Erie dan Sedgwick. 196 00:08:30,469 --> 00:08:31,803 - Bagus, Bung. - Akan kuatur. 197 00:08:43,857 --> 00:08:45,192 Komandan At-At. 198 00:08:45,484 --> 00:08:46,568 Apa kabar, Nak? 199 00:08:46,610 --> 00:08:47,778 Baik. Kau tahu aku. 200 00:08:47,819 --> 00:08:51,114 Kau selalu begitu. 201 00:08:51,156 --> 00:08:52,366 Jadi ada apa? 202 00:08:52,407 --> 00:08:54,076 Andai lemparanmu bisa lurus. 203 00:08:54,326 --> 00:08:56,411 Ayolah, aku cegah lawan mencetak poin. 204 00:08:56,453 --> 00:08:57,746 Tak tahu harus cetak skor. 205 00:08:59,331 --> 00:09:00,415 Benar. 206 00:09:00,457 --> 00:09:01,875 Apa kabar? Mana seragammu? 207 00:09:02,251 --> 00:09:04,253 Kini tugasku lebih besar dan penting. 208 00:09:04,294 --> 00:09:05,671 - Unit khusus. - Ya? 209 00:09:05,712 --> 00:09:07,464 - Ya. - Lihat dirimu. 210 00:09:07,506 --> 00:09:09,258 - Lihat dirimu. - Kau tahu itu. 211 00:09:09,716 --> 00:09:10,717 Jadi ada apa? 212 00:09:11,051 --> 00:09:13,220 Aku punya koneksi di pusat pertemuan. 213 00:09:13,262 --> 00:09:15,264 Elektronik grosiran untukmu 214 00:09:15,305 --> 00:09:16,598 tepat setelah acara CES. 215 00:09:16,640 --> 00:09:17,808 Maksudku Wii, PlayStation, 216 00:09:18,225 --> 00:09:19,935 semua yang kau suka, resmi. 217 00:09:19,977 --> 00:09:21,103 Ya? 218 00:09:21,520 --> 00:09:22,854 Aku menyimak. Lalu? 219 00:09:23,188 --> 00:09:25,691 Hanya mau kau kenalkan aku ke Copeland Briggs. 220 00:09:30,237 --> 00:09:31,405 Tidak mungkin, Bung. 221 00:09:31,446 --> 00:09:33,824 Ayolah, Sobat. Kau seperti saudaraku. 222 00:09:33,865 --> 00:09:34,783 Memang. 223 00:09:35,659 --> 00:09:38,537 Tetapi dengar, biar kuberi tahu. 224 00:09:38,578 --> 00:09:42,374 Kalau kau pikir beberapa Wii grosiran 225 00:09:42,416 --> 00:09:45,711 bisa membuatmu kenal Copeland Briggs? 226 00:09:46,545 --> 00:09:49,089 Kau salah sangka, Sobat. 227 00:09:56,471 --> 00:09:57,556 Ya, apa itu? 228 00:09:59,558 --> 00:10:01,143 Pertemukan aku dengan Briggs, 229 00:10:01,893 --> 00:10:04,396 kau selalu punya nomor ini lain kali kau diciduk. 230 00:10:06,523 --> 00:10:07,858 Kau tahu betapa bernilainya itu. 231 00:10:19,828 --> 00:10:20,996 Hei. 232 00:10:23,915 --> 00:10:25,083 Seperti yang kau minta. 233 00:10:27,794 --> 00:10:29,129 Tak ada yang tahu? 234 00:10:29,671 --> 00:10:31,340 - Tidak. - Bahkan kau? 235 00:10:32,799 --> 00:10:34,634 Aku tak mengerti kau bicara apa. 236 00:10:40,349 --> 00:10:42,934 Delaney, aku senang Platt jadikan kita mitra. 237 00:10:42,976 --> 00:10:45,562 Aku sangat menantikan kerja dengan polisi berpengalaman. 238 00:10:45,604 --> 00:10:46,938 - Ya... - Namaku Burgess. 239 00:10:46,980 --> 00:10:48,398 ... aku akan parkir di sini. 240 00:10:48,774 --> 00:10:50,150 Kau lihat sesuatu? 241 00:10:51,651 --> 00:10:52,986 Apa kita mengincar sesuatu? 242 00:10:53,028 --> 00:10:54,988 Aku mau istirahatkan mataku sebentar. 243 00:11:16,718 --> 00:11:17,886 Ada apa? 244 00:11:17,928 --> 00:11:20,389 Burgess. Dia dapat putri tidur. 245 00:11:21,348 --> 00:11:22,307 Burgess, ya? 246 00:11:22,599 --> 00:11:24,476 Fokus saja pada tugas. 247 00:11:26,395 --> 00:11:27,604 Baik, Rekan. 248 00:11:36,446 --> 00:11:38,115 Kau kenal baik dengan mereka? 249 00:11:38,448 --> 00:11:40,784 Entah. Seberapa baik kau bisa kenal orang? 250 00:11:40,826 --> 00:11:41,993 Itu tidak membantu. 251 00:11:42,619 --> 00:11:43,787 Ada apa ini? 252 00:11:54,256 --> 00:11:55,757 Kau cari barang yang bisa kudapatkan. 253 00:11:56,258 --> 00:11:57,300 Barang? 254 00:11:57,634 --> 00:12:00,220 - Seperti apa tepatnya? - Detonator, kabel. 255 00:12:00,262 --> 00:12:01,805 Untuk apa aku perlu itu? 256 00:12:03,306 --> 00:12:05,434 Hei, mau kau apakan, itu urusanmu, benar? 257 00:12:08,812 --> 00:12:11,982 Sungguh, Detektif? Apa itu sungguh urusanku? 258 00:12:13,483 --> 00:12:16,695 - Detektif? Kau bicara apa, Charlie? - Diam, Mouse. 259 00:12:18,196 --> 00:12:20,907 Kita bertemu dengan Erin, kau lupa? 260 00:12:22,409 --> 00:12:24,911 Tidak, aku jelas tak akan lupa sesuatu seperti itu. 261 00:12:25,996 --> 00:12:27,873 Ada yang ingin kau beri tahu kepada kami? 262 00:12:29,291 --> 00:12:30,876 Tidak. Aku santai saja, Bung. 263 00:12:34,212 --> 00:12:35,797 Titip salam pada Erin. 264 00:12:37,299 --> 00:12:39,718 Dahulu dia bukan main. 265 00:12:52,272 --> 00:12:53,607 Apa-apaan itu tadi? 266 00:12:53,899 --> 00:12:55,650 Itu tadi, aku dan Erin bertemu dia. 267 00:12:55,692 --> 00:12:58,361 - Mati aku. - Tenang. Mouse, aku urus. 268 00:12:58,403 --> 00:13:00,989 - Baiklah, berikutnya apa? - Aku belum tahu. 269 00:13:02,699 --> 00:13:03,950 PUSAT HARAPAN CHICAGO 270 00:13:03,992 --> 00:13:05,452 Aku dengar apa kata dokter. 271 00:13:08,246 --> 00:13:10,040 Ya, ini aku sedang pemulihan, 272 00:13:10,332 --> 00:13:13,460 bertugas dan tak menatap kosong, dua hal yang suka sekali kulakukan. 273 00:13:15,253 --> 00:13:16,421 Ini membuat stres. 274 00:13:16,463 --> 00:13:18,089 Berdebat denganmu sekarang membuat stres. 275 00:13:20,342 --> 00:13:21,468 Sayang? 276 00:13:29,226 --> 00:13:31,895 Hei, Nadia. Antonio Dawson, kolega Erin. 277 00:13:31,937 --> 00:13:33,063 Ya, aku ingat. 278 00:13:33,480 --> 00:13:36,608 Dia sangat menyesal, ada kasus mendadak, 279 00:13:36,650 --> 00:13:38,485 Jadi aku akan membawamu ke Distrik. 280 00:13:38,527 --> 00:13:40,070 Tak usah. Aku naik bus saja. 281 00:13:40,111 --> 00:13:41,613 Kau bercanda? 282 00:13:43,907 --> 00:13:45,033 Ayolah. 283 00:13:45,784 --> 00:13:47,160 Maksudku, ini agak aneh. 284 00:13:47,869 --> 00:13:49,788 Lindsay harusnya jemput aku. 285 00:13:49,829 --> 00:13:51,331 Tak balas SMS-ku. 286 00:13:51,373 --> 00:13:53,375 Kini polisi muncul dan mau aku masuk mobilnya. 287 00:14:02,008 --> 00:14:03,385 Alamat apa ini? 288 00:14:05,136 --> 00:14:06,596 Klinik ini, di sini. 289 00:14:06,888 --> 00:14:08,890 Ini tulisan tangan pria atau wanita? 290 00:14:11,935 --> 00:14:13,770 - Wanita. - Benar. 291 00:14:15,188 --> 00:14:16,523 Sekarang bisa tolong masuk mobil? 292 00:14:17,399 --> 00:14:18,483 Ya. 293 00:14:20,735 --> 00:14:23,655 - Maaf aku teriak padamu. - Terima kasih. 294 00:14:26,908 --> 00:14:28,034 Itu karena istriku. 295 00:14:29,619 --> 00:14:33,373 Unit 21-13, ada alarm panik diaktifkan di 601 West Adams. 296 00:14:34,249 --> 00:14:37,460 Unit 21-13, ada alarm panik diaktifkan, 297 00:14:37,502 --> 00:14:39,879 di 601 West Adams. Kalian dengar? 298 00:14:40,213 --> 00:14:43,258 21-13, kami dengar, dalam perjalanan! 299 00:14:43,300 --> 00:14:45,760 Alarm panik dibunyikan, 601 West Adams. 300 00:14:45,802 --> 00:14:49,264 Sayang, aku tak tahu namamu. Aku tak mau tahu namamu. 301 00:14:49,306 --> 00:14:50,724 Tetapi kita sudah usai. 302 00:14:50,765 --> 00:14:52,100 Kau benar sekali. 303 00:14:52,434 --> 00:14:55,145 Ini terlalu penting. Kita harus cecar ini. 304 00:14:55,186 --> 00:14:56,938 Santai dan tunggu perintahku. 305 00:14:57,188 --> 00:14:58,481 Tunggu. Hei. 306 00:14:59,608 --> 00:15:02,193 Jangan bicara seolah aku baru bergabung. 307 00:15:02,777 --> 00:15:03,987 Kupakai rompi tiap hari. 308 00:15:04,029 --> 00:15:05,989 Kotori tangan tiap hari seperti kau. 309 00:15:07,282 --> 00:15:09,659 - Ayolah. - Tidak, benar. 310 00:15:11,411 --> 00:15:13,246 Kau benar. Aku akan bicara ke Erin. 311 00:15:13,288 --> 00:15:14,289 Baik. 312 00:15:16,249 --> 00:15:19,794 Charlie Pugliese, atau bagaimanapun lafalnya, 313 00:15:19,836 --> 00:15:21,004 kau tahu dia terlibat apa? 314 00:15:22,047 --> 00:15:22,964 Kenapa? 315 00:15:23,006 --> 00:15:24,716 Informan antar aku jumpa dia. 316 00:15:25,550 --> 00:15:27,218 Dia terlibat penembakan situs konstruksi. 317 00:15:33,266 --> 00:15:34,601 Kau butuh apa, Erin? 318 00:15:35,769 --> 00:15:37,020 Aku bisa tangani. 319 00:15:37,395 --> 00:15:39,064 Sungguh? Bagaimana? 320 00:15:39,731 --> 00:15:41,816 Kapan? Voight di atas. Menunggu kabar terbaru. 321 00:15:41,858 --> 00:15:42,942 Ulur waktu. 322 00:15:42,984 --> 00:15:44,402 Aku hanya perlu pindahkan barang. 323 00:15:44,444 --> 00:15:45,904 Rahasia apa yang dia punya atasmu? 324 00:15:48,198 --> 00:15:49,199 Buruk sekali. 325 00:15:57,874 --> 00:15:59,042 Voight selalu bilang apa? 326 00:16:00,168 --> 00:16:02,462 Jujur padanya agar dia bisa berbohong untukmu. 327 00:16:03,630 --> 00:16:06,049 Tidak, kalau aku jujur kali ini, aku tamat. 328 00:16:08,301 --> 00:16:09,469 Kau mengerti? 329 00:16:10,470 --> 00:16:13,014 Ada satpam tewas yang mereka tinggalkan di balik tempat sampah. 330 00:16:14,307 --> 00:16:15,642 Seperti sekantong sampah. 331 00:16:22,982 --> 00:16:26,361 Ya ampun. Aku bilang Friedman dia tekan alarm. 332 00:16:26,403 --> 00:16:27,445 Katanya, "Tidak." 333 00:16:27,487 --> 00:16:29,364 Kataku, "Taruhan Pizano kau tekan." 334 00:16:29,698 --> 00:16:31,282 Dia akan bayar sekarang. 335 00:16:32,033 --> 00:16:33,326 Jadi, salah tekan? 336 00:16:33,368 --> 00:16:36,204 Ya. Maaf. Tombolnya harus dipindah. 337 00:16:36,246 --> 00:16:37,330 Tingginya pas selutut. 338 00:16:37,372 --> 00:16:39,165 Sekalian di sini, aku pesan... 339 00:16:40,041 --> 00:16:41,292 kombo daging dan sosis. 340 00:16:48,800 --> 00:16:51,219 21-13 melaporkan perampokan sedang terjadi, 341 00:16:51,261 --> 00:16:53,555 601 West Adams, minta bala bantuan. 342 00:16:53,596 --> 00:16:54,681 Apa yang kau lakukan? 343 00:16:54,723 --> 00:16:56,474 Saat keluar, kulihat kamera 344 00:16:56,516 --> 00:16:57,976 baru disemprot cat hitam. 345 00:16:58,017 --> 00:17:00,395 Aku juga lihat mesin kasnya terbuka, nampannya hilang. 346 00:17:05,817 --> 00:17:07,110 Angkat tangan. 347 00:17:18,037 --> 00:17:21,541 Omong-omong, namaku Burgess. Silakan lupakan. 348 00:17:23,626 --> 00:17:25,712 Atwater atur pertemuan dengan Copeland Briggs. 349 00:17:25,962 --> 00:17:27,714 Jadi, kau bicara ke orang 350 00:17:27,964 --> 00:17:29,507 untuk bicara ke orang lain? 351 00:17:29,549 --> 00:17:31,426 Sersan, Briggs... 352 00:17:31,676 --> 00:17:33,094 dia datang padamu, bukan sebaliknya. 353 00:17:33,762 --> 00:17:35,805 Benar. Layak ditelusuri. 354 00:17:35,847 --> 00:17:37,474 Baik, lalu Briggs beri apa? 355 00:17:37,932 --> 00:17:41,060 Konon dia sediakan keamanan tak resmi di konstruksi. 356 00:17:41,102 --> 00:17:43,146 Briggs akan tahu pasti siapa yang rampok. 357 00:17:44,439 --> 00:17:45,523 Ya, silakan. 358 00:17:45,565 --> 00:17:46,941 Informan Halstead? 359 00:17:47,859 --> 00:17:50,528 - Gagal. - Perlu empat jam untuk itu? 360 00:17:50,570 --> 00:17:52,322 Harus putar-putar. Bos tahulah. 361 00:17:53,114 --> 00:17:54,616 Rasanya aku mulai tahu. 362 00:18:05,001 --> 00:18:06,002 Jin. 363 00:18:07,337 --> 00:18:08,505 Apa yang kau dapat? 364 00:18:08,922 --> 00:18:12,091 Aku sadap kantor Voight, seperti kau minta. 365 00:18:12,592 --> 00:18:13,635 Benarkah? 366 00:18:13,885 --> 00:18:15,053 Lindsay. 367 00:18:15,386 --> 00:18:17,931 Dia mencari-cari cetak biru toko perhiasan. 368 00:18:18,515 --> 00:18:21,476 Entah ada apa, tetapi itu mencurigakan, 'kan? 369 00:18:21,518 --> 00:18:22,769 Aku butuh detail. 370 00:18:23,311 --> 00:18:25,897 Ayahmu dan masalah judinya butuh detail. 371 00:18:26,272 --> 00:18:28,858 Aku tahu. 372 00:18:28,900 --> 00:18:30,693 Aku tak mau imigrasi tahu, 373 00:18:30,735 --> 00:18:32,487 tetapi tanpa detail, apa pilihanku? 374 00:18:54,300 --> 00:18:55,635 Ayo kita jalan-jalan. 375 00:19:04,435 --> 00:19:05,478 Jalan terus. 376 00:19:10,984 --> 00:19:11,985 Belok. 377 00:19:12,819 --> 00:19:14,696 Entah apa yang kau pikir telah kulakukan. 378 00:19:14,737 --> 00:19:15,989 Berhenti di sini. 379 00:19:35,675 --> 00:19:36,926 Ada yang ingin kau katakan? 380 00:19:38,052 --> 00:19:39,262 Dengar, jelas ada sesuatu... 381 00:19:43,057 --> 00:19:45,643 Kau bilang Platt mau membarui komputer kantorku. 382 00:19:45,685 --> 00:19:46,853 Ternyata tidak diperbarui. 383 00:19:47,270 --> 00:19:49,439 Lalu kau bertemu Provos. 384 00:19:52,150 --> 00:19:55,111 Mereka razia kasino gelap di mana ayahku berutang. 385 00:19:55,904 --> 00:19:57,697 Stillwell pakai untuk menekanku. 386 00:19:57,739 --> 00:19:59,574 Semua orang kena tekan, Jin. 387 00:20:01,618 --> 00:20:03,703 Kau langgar aturan nomor satuku. 388 00:20:05,288 --> 00:20:06,539 Kau kerja untuk siapa? 389 00:20:08,875 --> 00:20:09,918 Kau. 390 00:20:10,627 --> 00:20:11,628 Kau. 391 00:20:19,052 --> 00:20:20,094 Hei. 392 00:20:27,602 --> 00:20:28,603 Ayo. 393 00:20:29,437 --> 00:20:30,438 Terima kasih. 394 00:20:31,314 --> 00:20:32,315 Hei. 395 00:20:32,774 --> 00:20:33,775 Istrimu telepon. 396 00:20:36,861 --> 00:20:39,072 Jadi langkah berikutnya adalah mencari kerja, 397 00:20:40,156 --> 00:20:41,282 pekerjaan sungguhan. 398 00:20:42,283 --> 00:20:43,368 Yang bisa kubanggakan. 399 00:20:44,035 --> 00:20:46,537 - Ada tawaran? - Tak ada yang pasti... 400 00:20:46,579 --> 00:20:48,331 tetapi ada wanita pekerja klinik. 401 00:20:48,665 --> 00:20:51,000 Dia mau kenalkan aku dengan putrinya 402 00:20:51,042 --> 00:20:54,337 yang punya semacam toko pakaian. 403 00:20:54,754 --> 00:20:55,797 Entahlah. 404 00:20:55,838 --> 00:20:57,382 Aku harus cari tahu soal itu. 405 00:20:58,049 --> 00:20:59,175 Kedengarannya bagus. 406 00:21:01,386 --> 00:21:03,513 Dengar, Nadia, jangan kecewakan aku lagi. 407 00:21:05,014 --> 00:21:06,057 Tidak akan. 408 00:21:07,350 --> 00:21:08,476 Aku janji. 409 00:21:09,435 --> 00:21:10,478 Baiklah. 410 00:21:13,022 --> 00:21:15,191 Kau akan tetap di sini 411 00:21:15,525 --> 00:21:18,027 sampai sifku selesai, ya? Mungkin agak lama, 412 00:21:18,486 --> 00:21:20,363 tapi boleh tinggal denganku sampai kau mapan. 413 00:21:20,405 --> 00:21:21,739 Baiklah. 414 00:21:39,340 --> 00:21:40,466 Apa semua baik-baik saja? 415 00:21:41,467 --> 00:21:43,720 Tidak. Sedikit pun tidak. 416 00:21:47,432 --> 00:21:48,725 Charlie Pugliese. 417 00:21:53,312 --> 00:21:54,272 Apa lagi sekarang? 418 00:21:55,898 --> 00:21:56,941 Ya... 419 00:22:01,320 --> 00:22:02,905 Dahulu, aku berantakan. 420 00:22:03,740 --> 00:22:04,657 Kau tahu. 421 00:22:05,825 --> 00:22:07,160 Aku kira aku cinta dia. 422 00:22:07,201 --> 00:22:09,454 Erin. Waktu itu kau 16 tahun. 423 00:22:10,038 --> 00:22:11,164 Dia 25 tahun. 424 00:22:11,664 --> 00:22:13,082 Dia buat kau kecanduan. 425 00:22:13,124 --> 00:22:15,376 Ya, aku tak menyangkal itu. 426 00:22:17,879 --> 00:22:20,256 Tetapi Ayah lama dipenjara, dan saat ibuku 427 00:22:20,882 --> 00:22:23,259 tak pulang sama sekali, Charlie menolong. 428 00:22:23,301 --> 00:22:24,427 Dia memberiku makan. 429 00:22:24,761 --> 00:22:26,179 Aku setia padanya. 430 00:22:27,180 --> 00:22:28,765 Dan kalau itu salahku, biarlah. 431 00:22:28,806 --> 00:22:29,932 Tetapi... 432 00:22:32,602 --> 00:22:34,062 Tetapi sahabatku, Annie, 433 00:22:35,813 --> 00:22:37,899 dia kenal Charlie juga, dan... 434 00:22:39,484 --> 00:22:41,402 Dan dia terlibat dalam urusan, 435 00:22:43,071 --> 00:22:45,531 - yang jauh lebih parah dariku... - Hei. 436 00:22:50,620 --> 00:22:51,913 Kau akan baik-baik saja. 437 00:22:52,789 --> 00:22:54,165 Katakan saja apa yang terjadi. 438 00:22:54,582 --> 00:22:56,793 Dia menyudutkan kami. 439 00:22:58,002 --> 00:22:59,212 Aku dan Annie berdua. 440 00:23:06,803 --> 00:23:08,638 Aku butuh orang kulit putih. 441 00:23:08,679 --> 00:23:09,889 Ada orang kulit putih? 442 00:23:10,181 --> 00:23:12,225 Aku 1/16 cherokee. Apa aku tak termasuk? 443 00:23:12,558 --> 00:23:13,643 Tidak, kau termasuk. 444 00:23:14,393 --> 00:23:15,520 Apa rencananya? 445 00:23:15,561 --> 00:23:17,271 Atwater akan bertemu Briggs, 446 00:23:17,313 --> 00:23:19,315 tanya apa dia tahu soal perampokan. 447 00:23:19,357 --> 00:23:20,233 Kerjakan. 448 00:23:22,485 --> 00:23:23,653 Kau dapat apa, Sobat? 449 00:23:24,779 --> 00:23:26,906 Ini orang-orang terlatih peledakan 450 00:23:26,948 --> 00:23:28,157 yang baru keluar bui. 451 00:23:28,199 --> 00:23:31,285 Aku cari kata-kata air gel atau kabel di riwayat penangkapan. 452 00:23:31,327 --> 00:23:33,496 - Baik, terus cari. - Kau pikir aku sedang apa? 453 00:23:39,919 --> 00:23:41,087 Ini soal Laura. 454 00:23:42,213 --> 00:23:44,215 Dia marah waktu kubilang aku kerja lagi. 455 00:23:45,383 --> 00:23:46,801 Dia mau kau lakukan apa? 456 00:23:48,219 --> 00:23:50,179 Dia mau aku pindah ke Crystal Lake dekat adiknya, 457 00:23:50,513 --> 00:23:51,889 jadi polisi desa di sana. 458 00:23:53,015 --> 00:23:54,809 Dia telah lalui banyak hal. 459 00:23:55,268 --> 00:23:56,769 Seluruh keluargamu juga. 460 00:23:56,811 --> 00:23:57,854 Aku tahu. 461 00:23:59,147 --> 00:24:00,106 Tetapi... 462 00:24:02,358 --> 00:24:03,609 Aku mengerti. 463 00:24:20,001 --> 00:24:21,627 Aku jumpa teman detektifmu. 464 00:24:22,211 --> 00:24:24,547 Matanya menyala saat kusebut namamu. 465 00:24:24,589 --> 00:24:26,591 Seperti di mata bocah-bocahmu dulu. 466 00:24:26,632 --> 00:24:27,675 Jangan. 467 00:24:29,468 --> 00:24:30,595 Ini cetak birumu. 468 00:24:32,096 --> 00:24:34,640 - Aku butuh satu hal lagi. - Pergilah ke neraka. 469 00:24:35,224 --> 00:24:37,560 Laporkan saja ada penembak di Hancock saat tengah malam. 470 00:24:39,020 --> 00:24:40,813 Pasti menarik perhatian, 'kan? 471 00:24:44,901 --> 00:24:47,236 Sedikit lagi, Erin. Garis lima yard. 472 00:24:50,198 --> 00:24:51,449 Itu baru gadisku. 473 00:24:54,702 --> 00:24:55,703 TOKO GADAI 474 00:25:02,210 --> 00:25:04,629 Baiklah, Kawan-kawan, dengar. 475 00:25:05,254 --> 00:25:06,631 Kalian dari Northwestern. 476 00:25:06,672 --> 00:25:09,217 Jual 45 ganja tiap bulan di 10 sekolah besar. 477 00:25:09,508 --> 00:25:11,761 Yang jumlahnya ada 12, tolong jelaskan. 478 00:25:11,802 --> 00:25:12,720 - Lakukan saja. - Benar. 479 00:25:13,012 --> 00:25:15,431 Aku bilang Briggs untuk info ganja kalian 480 00:25:15,473 --> 00:25:17,767 aku hanya mau tahu perampokan konstruksi. 481 00:25:17,808 --> 00:25:19,977 - Paham? - Mereka paham. Aku di luar. 482 00:25:20,394 --> 00:25:21,854 Sudah pasti. Ayo kerjakan. 483 00:25:26,567 --> 00:25:28,027 - Apa kabar, Sobat. - Apa kabar? 484 00:25:28,402 --> 00:25:29,737 Copeland Briggs? 485 00:25:29,779 --> 00:25:31,614 Ada beberapa pengedar bagus. 486 00:25:31,656 --> 00:25:32,657 - Ya? - Ya. 487 00:25:33,115 --> 00:25:34,700 Hei, aku tidak... 488 00:25:35,576 --> 00:25:37,745 Aku berubah pikiran soal pertemuan ini. 489 00:25:39,789 --> 00:25:40,998 Kenapa? 490 00:25:53,344 --> 00:25:54,428 Apa kabar, Briggs? 491 00:25:55,096 --> 00:25:56,555 Siapa kau? Siapa ini? 492 00:25:57,223 --> 00:25:58,599 Mau membuatmu kaya, Sobat. 493 00:25:58,641 --> 00:25:59,850 Aku sudah kaya. 494 00:26:00,101 --> 00:26:03,688 - Dalam banyak arti. Apa kabar? - Tunggu. Mereka temanku, benar? 495 00:26:03,938 --> 00:26:06,232 - Mereka adalah... - Polisi. 496 00:26:06,274 --> 00:26:07,191 Kami semua polisi. 497 00:26:10,069 --> 00:26:11,821 Kau di kursiku. Bagaimana kalau kau bangun? 498 00:26:15,783 --> 00:26:17,743 Kami mau tahu soal perampokan lokasi konstruksi. 499 00:26:18,452 --> 00:26:21,080 Dan? Apa untungnya bagiku. 500 00:26:21,956 --> 00:26:22,957 Tidak ada! 501 00:26:25,835 --> 00:26:28,379 Bagaimana jika kubiarkan sekolah di pojokan bubar. 502 00:26:28,421 --> 00:26:29,839 Anak-anak keluar, 503 00:26:29,880 --> 00:26:32,300 dan mereka lihat polisi kongko dengan Briggs. 504 00:26:33,134 --> 00:26:35,678 Mungkin nanti beli bir sepak, bawa ke rumahmu, 505 00:26:35,970 --> 00:26:38,389 agar semua tahu minimal kau mata-mata polisi. 506 00:26:38,931 --> 00:26:42,351 Atau beri tahu yang kami mau, dan kami pergi dalam 30 detik. 507 00:26:54,405 --> 00:26:55,614 Dengar, Bung. 508 00:26:56,198 --> 00:26:58,826 Pria bernama Red Rader pernah datang kemari, 509 00:26:59,327 --> 00:27:00,745 beri kami banyak uang 510 00:27:00,786 --> 00:27:02,955 untuk awasi gerbang di lokasi konstruksi, 511 00:27:03,706 --> 00:27:05,708 beberapa kulit putih masuk dan rampok tempat itu. 512 00:27:06,292 --> 00:27:09,086 Aku dengar tembakan, tetapi aku tak tahu ada yang terbunuh. 513 00:27:10,338 --> 00:27:11,380 Hanya itu yang aku tahu. 514 00:27:15,843 --> 00:27:18,721 Atwater, kadang lencana lebih kuat dari omong kosong. 515 00:27:21,098 --> 00:27:22,725 Kevin Red Radner. 516 00:27:23,225 --> 00:27:25,019 Buron di NY, Indiana, dan Illinois 517 00:27:25,269 --> 00:27:27,355 atas pembunuhan, perampokan, dan penyelundupan. 518 00:27:27,396 --> 00:27:28,773 - Narkoba atau... - Wanita. 519 00:27:28,814 --> 00:27:29,982 Lolos dari tuntutan memerkosa. 520 00:27:30,566 --> 00:27:32,109 Kami duga dia dalang 521 00:27:32,151 --> 00:27:33,861 perampokan lokasi konstruksi. 522 00:27:33,903 --> 00:27:35,321 Dia menghilang, 523 00:27:35,363 --> 00:27:37,656 tetapi banyak berbisnis dengan pria ini. 524 00:27:38,324 --> 00:27:39,533 Charlie Pugliese. 525 00:27:40,159 --> 00:27:42,912 Kami sangat yakin Pugliese adalah anggota kru Red. 526 00:27:43,329 --> 00:27:44,663 Petunjuk dari informan, 527 00:27:44,997 --> 00:27:48,501 Pugliese berencana memakai peledak curian dari konstruksi, 528 00:27:48,876 --> 00:27:51,712 untuk merampok toko perhiasan di North Lawndale. 529 00:27:52,380 --> 00:27:53,506 Kita bergerak. 530 00:28:09,313 --> 00:28:10,606 Ini tak bisa dihindari. 531 00:28:12,274 --> 00:28:13,401 Aku tahu. 532 00:28:19,573 --> 00:28:21,450 TOKO PERHIASAN 533 00:28:21,909 --> 00:28:23,119 Baiklah, siap-siap. 534 00:28:27,331 --> 00:28:28,958 Baiklah, ini dia. Maju. 535 00:28:38,676 --> 00:28:39,969 - Angkat tangan. Terus! - Diam! 536 00:28:40,010 --> 00:28:41,387 - Setop! - Ke dinding. 537 00:28:41,429 --> 00:28:42,805 - Angkat tangan. - Mundur. 538 00:28:42,847 --> 00:28:44,140 Berbalik, angkat tanganmu! 539 00:28:44,181 --> 00:28:46,976 Jangan bergerak. Jangan lihat aku. Berpaling. 540 00:28:47,726 --> 00:28:48,727 Aku tangkap dia. 541 00:28:48,978 --> 00:28:49,979 Angkat tinggi. 542 00:28:50,354 --> 00:28:51,647 Ya, berpaling. 543 00:28:51,981 --> 00:28:53,274 Isi bagasi berbahaya? 544 00:28:53,315 --> 00:28:54,775 - Tidak. - Apa? 545 00:28:54,817 --> 00:28:55,776 Tidak. 546 00:28:58,195 --> 00:28:59,280 Peledak di dalam mobil. 547 00:28:59,321 --> 00:29:02,408 Aku mau laporkan pembunuhan dari tanggal 12 Oktober 2002. 548 00:29:03,576 --> 00:29:05,369 Korban bernama Ricky Sandoval. 549 00:29:05,703 --> 00:29:06,871 Aku punya semua informasi 550 00:29:06,912 --> 00:29:09,206 siapa yang bunuh dan bantu buang jasadnya. 551 00:29:10,124 --> 00:29:11,292 Masukkan dia ke mobil. 552 00:29:26,932 --> 00:29:28,476 Yang dua lain buka mulut? 553 00:29:28,934 --> 00:29:29,852 Minta pengacara. 554 00:29:29,894 --> 00:29:31,187 Baiklah, semua keluar. 555 00:29:31,228 --> 00:29:33,063 Tunggu. Aku mau bicara padanya. 556 00:29:33,772 --> 00:29:35,357 Lalu terserah kau. 557 00:29:53,792 --> 00:29:55,336 Kau yang mau pakai peraturan, Erin, 558 00:29:56,170 --> 00:29:57,463 di sinilah kita. 559 00:29:57,505 --> 00:29:59,507 Kau tahu ulah Sandoval pada Annie. 560 00:29:59,548 --> 00:30:00,758 Alasan dia jadi gelap mata. 561 00:30:02,051 --> 00:30:03,427 Sudah terlambat untuk itu. 562 00:30:04,053 --> 00:30:05,971 Aku beri kau peluang agar ini terkubur. 563 00:30:06,305 --> 00:30:08,641 Kau mau beberkan semuanya, baik. 564 00:30:10,100 --> 00:30:12,561 Tetapi asal kau tahu, aku akan mengaku membunuh Sandoval, 565 00:30:13,521 --> 00:30:15,189 agar Annie dan Travis bisa bersama. 566 00:30:15,231 --> 00:30:17,149 Kau benar-benar sudah jadi polisi, ya? 567 00:30:17,733 --> 00:30:19,109 Berani menggertak. 568 00:30:20,653 --> 00:30:21,695 Coba saja. 569 00:30:24,823 --> 00:30:27,159 Kau biarkan Voight usir aku keluar kota. 570 00:30:27,493 --> 00:30:29,912 Tanpa punya apa-apa. Apa pun! 571 00:30:30,746 --> 00:30:33,165 Kau mau ditenggelamkan ke dasar danau. 572 00:30:34,542 --> 00:30:36,085 Aku memohon agar kau dibiarkan hidup. 573 00:30:37,294 --> 00:30:39,797 Lakukan hal berguna dengan hidupmu, sekali ini. 574 00:30:41,382 --> 00:30:44,677 Beri kami Radner, kerja sama, dalam setahun kau bebas. 575 00:30:44,718 --> 00:30:46,512 Benahi diri di penjara, 576 00:30:46,554 --> 00:30:49,056 jadilah lelaki, lalu mungkin kau jadi ayah Travis. 577 00:30:50,391 --> 00:30:52,017 Atau beri pernyataan tentang Sandoval. 578 00:30:54,144 --> 00:30:56,689 Lalu kau dan aku, Kita bisa sama-sama masuk penjara. 579 00:31:00,651 --> 00:31:01,860 Terserah kau. 580 00:31:07,283 --> 00:31:10,077 Aku tak membunuh satpam itu. Red yang bunuh. 581 00:31:11,328 --> 00:31:12,454 Di mana dia sekarang? 582 00:31:13,539 --> 00:31:15,791 Menunggu jatah perampokan. 583 00:31:16,458 --> 00:31:17,918 Tadinya dia akan telepon aku. 584 00:31:18,669 --> 00:31:20,004 Tetapi sudah tidak lagi. 585 00:31:20,254 --> 00:31:21,338 Di mana dia tinggal? 586 00:31:21,964 --> 00:31:23,257 Dia punya pacar di sini? 587 00:31:23,299 --> 00:31:26,385 Anak buahnya bilang dia kerja dari gudang di BY. 588 00:31:26,885 --> 00:31:28,679 Tak pernah dengar daerah itu. 589 00:31:30,973 --> 00:31:33,475 Tampaknya banyak yang berubah selama 12 tahun. 590 00:31:45,571 --> 00:31:47,239 BY, tak pernah dengar itu. 591 00:31:47,573 --> 00:31:49,033 Rasanya tak ada yang pernah. 592 00:31:52,369 --> 00:31:54,204 Hei, kau tahu, di pekerjaan lamaku, 593 00:31:54,246 --> 00:31:56,332 kadang kami dipanggil ke lokasi 594 00:31:56,373 --> 00:31:57,541 di belakang area pergudangan. 595 00:31:58,751 --> 00:32:00,169 Pria suka parkir di sana karena 596 00:32:00,210 --> 00:32:01,253 sunyi saat malam. 597 00:32:02,212 --> 00:32:04,214 Belakang gudang adalah BY. 598 00:32:10,763 --> 00:32:11,680 Ayo. 599 00:32:19,104 --> 00:32:20,272 Hei, Burgess. 600 00:32:21,148 --> 00:32:22,274 Sersan. 601 00:32:22,524 --> 00:32:23,942 Suka kerja dengan Delaney? 602 00:32:24,193 --> 00:32:25,152 Dia lembek. 603 00:32:25,486 --> 00:32:29,239 Kau bilang tak tahan polisi lembek. Kau tahu? Aku juga. 604 00:32:29,782 --> 00:32:32,451 Aku mau yang seperti Atwater, yang tak takut beraksi. 605 00:32:32,493 --> 00:32:34,620 Kalau tidak, untuk apa aku lakukan ini? 606 00:32:37,081 --> 00:32:39,166 Kau benar. Delaney tak berguna. 607 00:32:40,167 --> 00:32:41,919 Saat kau dilangkahi Atwater ke intelijen 608 00:32:41,960 --> 00:32:44,588 tadinya aku yakin kau akan berantakan. 609 00:32:44,922 --> 00:32:46,298 Besok kau dengan Gogan. 610 00:32:46,340 --> 00:32:48,133 Dia baru beberapa tahun dinas, 611 00:32:48,175 --> 00:32:49,259 tetapi dia bagus. 612 00:32:49,301 --> 00:32:50,427 Terima kasih, Sersan. 613 00:32:50,469 --> 00:32:52,137 Aku akan sangkal obrolan ini. 614 00:32:52,846 --> 00:32:53,764 Tentu saja. 615 00:32:54,848 --> 00:32:55,766 Hei. 616 00:32:55,808 --> 00:32:56,934 Hei. 617 00:32:57,267 --> 00:32:58,727 Kudengar tangkapanmu bagus. 618 00:32:58,769 --> 00:33:02,064 Ya, berkat kau, aku harus terus buktikan diri jadi polisi berseragam. 619 00:33:04,316 --> 00:33:05,609 Aku pantas dapat itu. 620 00:33:05,984 --> 00:33:07,152 Sampai jumpa. 621 00:33:12,032 --> 00:33:13,492 Lokasinya terlindungi. 622 00:33:13,951 --> 00:33:16,370 Pintu baja, jendela dipasangi papan... 623 00:33:17,538 --> 00:33:18,539 Cukup lazim. 624 00:33:25,295 --> 00:33:26,672 Ini jelas tempatnya. 625 00:33:26,964 --> 00:33:29,341 Van baru lewat, sopirnya melihatku. 626 00:33:29,383 --> 00:33:30,843 Dia tahu kau polisi? 627 00:33:30,884 --> 00:33:32,052 Aku tak tahu. 628 00:33:32,094 --> 00:33:33,721 Baik, terus awasi tempat ini. 629 00:33:38,892 --> 00:33:40,561 Ya, sepertinya aku ketahuan! 630 00:34:07,880 --> 00:34:09,298 Petugas butuh bantuan! 631 00:34:09,339 --> 00:34:11,759 Petugas ditembaki. 632 00:34:11,800 --> 00:34:13,552 Kami dihujani peluru. 633 00:34:13,927 --> 00:34:15,429 Butuh bantuan secepatnya. 634 00:34:15,471 --> 00:34:16,680 Minta bantuan SWAT! 635 00:34:22,227 --> 00:34:23,103 Van! 636 00:34:26,482 --> 00:34:27,566 Van! 637 00:35:01,475 --> 00:35:03,435 Jalan! Ke sampingnya! 638 00:35:16,573 --> 00:35:18,450 Aman! Aku tak bisa pastikan! 639 00:35:18,492 --> 00:35:19,368 Amankan belakang! 640 00:35:19,910 --> 00:35:21,912 Diam! Angkat tangan! 641 00:35:22,454 --> 00:35:23,789 Pistol! Aku lihat pistol! 642 00:35:39,972 --> 00:35:41,014 Sudah beres? 643 00:35:42,724 --> 00:35:43,642 Ya. 644 00:35:45,102 --> 00:35:48,355 Pekerjaan berkasnya banyak sekali, tetapi aku selesai untuk hari ini. 645 00:35:55,279 --> 00:35:57,656 Terima kasih, untuk segalanya. 646 00:35:59,324 --> 00:36:00,868 Itulah gunanya bantuan. 647 00:36:02,578 --> 00:36:03,871 Ya, kurasa begitu. 648 00:36:23,015 --> 00:36:24,141 Hank? 649 00:36:26,184 --> 00:36:29,229 Ada banyak cara hubungan ini bisa berjalan, 650 00:36:33,400 --> 00:36:35,277 aku pikir ini yang termudah. 651 00:36:37,404 --> 00:36:38,780 Ini 5.000 dolar. 652 00:36:39,907 --> 00:36:42,284 Ini sepuluh persen dari apa yang baru kudapat dari jalanan. 653 00:36:43,410 --> 00:36:44,703 Sama sekali tak terlacak. 654 00:37:13,982 --> 00:37:15,567 MENGIRIM FAIL 655 00:37:19,696 --> 00:37:23,700 Ayah. Kemasi semua barang Ayah, paham? 656 00:37:23,951 --> 00:37:26,453 Dan pergi dari Chicago. Pergi sekarang, Ayah. Pergi. 657 00:37:26,870 --> 00:37:28,246 Aku akan telepon nanti. Dah. 658 00:38:06,493 --> 00:38:07,536 Adam. 659 00:38:07,577 --> 00:38:08,912 Hei. 660 00:38:09,329 --> 00:38:10,372 Aku... 661 00:38:12,249 --> 00:38:14,292 Aku datang untuk minta maaf padamu. 662 00:38:14,793 --> 00:38:15,877 Baiklah. 663 00:38:15,919 --> 00:38:17,421 Jadi, aku minta maaf. 664 00:38:19,548 --> 00:38:21,174 Kau benar-benar polisi yang hebat 665 00:38:22,134 --> 00:38:24,136 dan akan dapat peluang lagi segera. 666 00:38:24,594 --> 00:38:26,513 Kau datang jauh-jauh hanya untuk bilang itu. 667 00:38:27,723 --> 00:38:28,807 Aku suka padamu. 668 00:38:30,767 --> 00:38:32,811 Aku tahu kau tahu itu. Dan aku rindu padamu. 669 00:39:00,422 --> 00:39:02,674 Dia satu-satunya hal baik yang pernah kulakukan. 670 00:39:03,216 --> 00:39:04,342 Itu tidak benar. 671 00:39:05,218 --> 00:39:06,511 Kau tahu maksudku. 672 00:39:07,012 --> 00:39:08,388 Kau ibu yang baik. 673 00:39:09,139 --> 00:39:10,432 Sudahi saja di sana. 674 00:39:11,641 --> 00:39:13,018 Aku tak tahu apa jadinya 675 00:39:13,060 --> 00:39:14,644 kalau dia diambil dariku. 676 00:39:14,895 --> 00:39:16,730 Kau tak perlu pikirkan itu sekarang. 677 00:39:18,065 --> 00:39:20,400 Jadi, Charlie... 678 00:39:21,735 --> 00:39:22,861 Mengaku. 679 00:39:24,362 --> 00:39:26,448 Dia akan dapat keringanan karena kerja sama. 680 00:39:31,161 --> 00:39:32,412 Annie, maafkan aku. 681 00:39:34,122 --> 00:39:37,292 Harusnya kucegah Charlie kembali. Orang tak bisa berubah. 682 00:39:38,877 --> 00:39:39,920 Kau berubah. 683 00:39:45,926 --> 00:39:48,136 Hei, Semuanya. Ayah pulang. 684 00:40:00,524 --> 00:40:01,525 Laura? 685 00:40:01,942 --> 00:40:03,068 Anak-anak? 686 00:41:05,505 --> 00:41:06,715 Sheldon Jin. 687 00:41:08,967 --> 00:41:10,844 Dia bekerja di unitmu kalau tak salah. 688 00:41:13,013 --> 00:41:14,514 Ya, benar. 46479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.