Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,174 --> 00:00:09,343
Lucu. Aku telah diperingatkan soalmu.
2
00:00:09,927 --> 00:00:13,639
Atasan bilang, "Urus dia.
"Manfaatkan dia. Kendalikan.
3
00:00:14,598 --> 00:00:16,976
Begitu kau mulai kehilangan dia,
singkirkan dia."
4
00:00:17,810 --> 00:00:19,854
Tetapi mereka tak adil padamu, Hank.
5
00:00:19,895 --> 00:00:21,897
Kau telah diset untuk gagal.
6
00:00:22,440 --> 00:00:24,358
Tidak, menurutku tak begitu.
7
00:00:24,400 --> 00:00:27,778
Mereka tahu butuh orang sepertimu,
selama dia bisa dikendalikan.
8
00:00:28,779 --> 00:00:31,073
Tetapi kini kau percobaan
yang gagal, Hank,
9
00:00:31,115 --> 00:00:32,992
dan mereka akan cari cara menghancurkanmu.
10
00:00:33,701 --> 00:00:35,286
Ketahuilah itu juga.
11
00:00:35,661 --> 00:00:37,288
Kau pun akan menyaksikan itu?
12
00:00:38,372 --> 00:00:39,999
Kemungkinan tidak.
13
00:00:40,833 --> 00:00:42,251
Tetapi aku akan dengar soal itu.
14
00:00:43,377 --> 00:00:45,171
Aku tahu aku akan tertawa
di suatu tempat.
15
00:01:18,829 --> 00:01:20,080
Bangun.
16
00:01:24,460 --> 00:01:25,669
Kau datang.
17
00:01:41,727 --> 00:01:44,063
Sebenarnya apa maumu, Nadia?
18
00:01:49,527 --> 00:01:52,238
Jika kau tak bisa mengatakannya,
itu tak akan terjadi.
19
00:01:52,279 --> 00:01:53,322
Aku telah menelepon.
20
00:01:53,614 --> 00:01:55,115
Ya, benar.
21
00:01:55,491 --> 00:01:57,451
Tetapi lalu kau gunakan narkoba.
22
00:01:59,370 --> 00:02:00,788
Aku mau keluar.
23
00:02:01,789 --> 00:02:03,791
Jika begitu, kau harus bersih.
24
00:02:12,258 --> 00:02:13,300
Ya?
25
00:02:13,634 --> 00:02:15,511
Ya.
26
00:02:17,805 --> 00:02:18,973
Baiklah.
27
00:02:19,765 --> 00:02:20,850
Aku akan atur
28
00:02:20,891 --> 00:02:22,643
agar kau dimasukkan
ke panti rehabilitasi,
29
00:02:22,685 --> 00:02:24,603
tetapi mungkin butuh satu atau dua hari,
30
00:02:24,645 --> 00:02:26,605
Jadi, kau akan tinggal di tempatku,
mengerti?
31
00:02:33,696 --> 00:02:37,324
Bisa kau pastikan
aku sungguh masuk kali ini?
32
00:02:39,159 --> 00:02:40,578
Baik.
33
00:02:44,748 --> 00:02:45,875
Terima kasih.
34
00:02:51,422 --> 00:02:52,506
Terima kasih.
35
00:02:59,555 --> 00:03:00,723
Punya informasi apa, Jin?
36
00:03:00,764 --> 00:03:03,601
Kartu kredit Lonnie Rodiger
yang kau minta kulacak itu.
37
00:03:04,184 --> 00:03:06,186
Baru dipakai di toko mainan pusat kota.
38
00:03:06,604 --> 00:03:08,397
Kirimkan alamatnya padaku.
39
00:03:30,502 --> 00:03:31,587
{\an8}Ini Jay.
40
00:03:31,879 --> 00:03:33,130
Kau di mana?
41
00:03:33,172 --> 00:03:34,340
{\an8}Menuju kantor.
42
00:03:34,381 --> 00:03:36,550
{\an8}Pergilah ke Pecinan.
Akan kukirimkan alamatnya.
43
00:03:38,260 --> 00:03:39,637
Baik.
44
00:03:56,570 --> 00:03:57,821
{\an8}Ayo.
45
00:04:06,497 --> 00:04:07,998
{\an8}Kasino Triad.
46
00:04:10,501 --> 00:04:12,795
{\an8}Banyak uang berputar di sini.
47
00:04:13,212 --> 00:04:14,213
{\an8}Kau merasa beruntung?
48
00:04:20,844 --> 00:04:22,596
Lebih beruntung daripada mereka.
49
00:04:33,691 --> 00:04:34,692
Sebelah sini.
50
00:04:42,449 --> 00:04:44,451
Pesuruh pun mereka bunuh.
51
00:04:47,079 --> 00:04:50,708
KEPOLISIAN CHICAGO
52
00:04:56,213 --> 00:04:57,131
Mulus sekali.
53
00:04:58,549 --> 00:05:00,092
Mereka dikejutkan anak itu.
54
00:05:01,885 --> 00:05:03,303
Senjata, seragam...
55
00:05:03,345 --> 00:05:05,264
Jelas militer.
56
00:05:05,806 --> 00:05:06,724
Mereka profesional.
57
00:05:07,099 --> 00:05:09,435
Aku mau kopi rekaman ini
di kantor Intelijen
58
00:05:09,476 --> 00:05:10,811
sebelum kita kembali.
59
00:05:15,149 --> 00:05:16,233
{\an8}Baik.
60
00:05:16,275 --> 00:05:18,610
{\an8}Ini sarang judi ilegal Triad.
61
00:05:18,652 --> 00:05:20,195
{\an8}Satu dari 24 lokasi unit Susila pikir
62
00:05:20,237 --> 00:05:21,822
{\an8}mereka operasikan di sana.
63
00:05:21,864 --> 00:05:23,407
{\an8}Masalahnya, cenderung ditutup
64
00:05:23,449 --> 00:05:24,992
{\an8}dan muncul mendadak di lain tempat.
65
00:05:25,034 --> 00:05:26,785
Siapa pesaing mereka?
66
00:05:26,827 --> 00:05:28,037
{\an8}Kelompok Cermak.
67
00:05:28,078 --> 00:05:30,581
{\an8}Mereka mengendalikan
judi lotre ilegal di sana.
68
00:05:30,622 --> 00:05:33,417
{\an8}Mereka dapat uang receh,
Triad dapat uang lebih besar.
69
00:05:33,459 --> 00:05:35,169
Mereka cari porsi lebih besar?
70
00:05:35,210 --> 00:05:36,253
Ya, mungkin.
71
00:05:36,295 --> 00:05:37,713
{\an8}Baik, itu sebuah awal.
72
00:05:38,922 --> 00:05:40,007
{\an8}Di mana Olinsky dan Ruzek?
73
00:05:40,799 --> 00:05:42,426
{\an8}Baru kembali dari tugas luar.
74
00:05:43,218 --> 00:05:46,013
{\an8}Aku mengerti konsep dari kacamata hitam,
Ruzek,
75
00:05:46,055 --> 00:05:47,222
{\an8}tetapi kau terlalu memaksa.
76
00:05:47,264 --> 00:05:49,683
- Kau seharusnya dari jalanan.
- Tak usah mencemaskan aku.
77
00:05:49,725 --> 00:05:51,977
Olinsky, mana laporan penyamaran?
78
00:05:52,019 --> 00:05:53,896
{\an8}Belum sempat buat.
79
00:05:53,937 --> 00:05:55,564
{\an8}- Aku mau naik.
- Sempatkanlah.
80
00:05:55,606 --> 00:05:56,648
Hei! Lihatlah Ruzek.
81
00:05:58,901 --> 00:06:00,986
{\an8}Gutierrez, masih bersama Maloney?
82
00:06:01,028 --> 00:06:02,279
{\an8}Sudah terbiasa sekarang.
83
00:06:02,321 --> 00:06:03,447
Dasar kau.
84
00:06:03,489 --> 00:06:05,574
{\an8}- Apa kabar, Kawan? Senang melihatmu.
- Sama-sama.
85
00:06:05,616 --> 00:06:07,159
{\an8}Kacamata hitam yang bagus, Ruzek.
86
00:06:07,201 --> 00:06:08,160
Ya.
87
00:06:08,702 --> 00:06:10,621
- Hati-hati.
- Bagaimana rasanya kerja di sini?
88
00:06:10,662 --> 00:06:12,539
Kami berharap tugas di sini
setelah lulus.
89
00:06:12,581 --> 00:06:14,917
{\an8}Entah untuk polisi patroli.
90
00:06:14,958 --> 00:06:16,752
{\an8}Aku melompati tahapan itu.
91
00:06:16,794 --> 00:06:18,337
{\an8}Ya, kami dengar begitu.
92
00:06:18,378 --> 00:06:20,464
{\an8}Berusahalah, Teman-teman. Itu saranku.
93
00:06:20,506 --> 00:06:22,716
{\an8}Mungkin bisa gabung dengan kami
di atas, ya?
94
00:06:22,758 --> 00:06:24,301
{\an8}Kau tahu?
95
00:06:24,343 --> 00:06:25,844
{\an8}Itu saran bagus.
96
00:06:25,886 --> 00:06:28,305
{\an8}- Kemarilah.
- Panggilan tugas. Kapan-kapan kita minum.
97
00:06:28,347 --> 00:06:30,099
- Sampai nanti.
- Sersan Platt.
98
00:06:30,808 --> 00:06:34,019
Ruzek perlu lebih menghargai...
99
00:06:34,895 --> 00:06:37,856
{\an8}petualangan yang dia lewatkan.
100
00:06:40,067 --> 00:06:42,027
Aku telah menantikan hari ini.
101
00:06:44,488 --> 00:06:46,281
{\an8}Aku hargai ini, Detektif Olinsky.
102
00:06:46,323 --> 00:06:49,034
{\an8}Ya, kenakan baju premanmu saja,
lalu ikuti aku hari ini.
103
00:06:49,076 --> 00:06:51,203
{\an8}- Baik, Pak.
- Itu dia.
104
00:06:52,621 --> 00:06:54,498
{\an8}Lihatlah, kau rapi sekali.
105
00:06:55,707 --> 00:06:56,875
Mana kacamata hitamnya?
106
00:06:56,917 --> 00:06:57,793
Berapa lama?
107
00:06:58,043 --> 00:06:59,837
Lihat situasi saja.
108
00:07:00,254 --> 00:07:01,255
{\an8}Mengerti?
109
00:07:08,720 --> 00:07:09,805
Ini aneh.
110
00:07:09,847 --> 00:07:11,181
Benar sekali.
111
00:07:11,849 --> 00:07:13,642
Burgess, kau dan saus spesial ini
112
00:07:13,684 --> 00:07:15,978
{\an8}akan berpatroli jalan kaki
di SMA Ron Goodwin.
113
00:07:16,019 --> 00:07:17,062
{\an8}Terima kasih, Sersan.
114
00:07:17,104 --> 00:07:18,355
{\an8}Sama-sama.
115
00:07:19,356 --> 00:07:20,524
{\an8}Alias jaga persimpangan.
116
00:07:21,400 --> 00:07:22,693
Sempurna.
117
00:07:24,069 --> 00:07:26,029
{\an8}Aku punya koneksi dalam Kelompok Cermak.
118
00:07:26,446 --> 00:07:28,866
{\an8}Dia bilang mereka dapat uang cepat
dari lotre
119
00:07:28,907 --> 00:07:30,617
{\an8}dan tak tertarik menghadapi triad.
120
00:07:30,868 --> 00:07:33,036
Kita tahu jika ada seseorang
di Kelompok Cermak
121
00:07:33,078 --> 00:07:34,580
mengganggu usaha Triad,
122
00:07:34,621 --> 00:07:36,081
roda perekonomian berhenti.
123
00:07:36,123 --> 00:07:37,916
Aku sudah akan dengar itu. Percayalah.
124
00:07:37,958 --> 00:07:39,209
Tak ada yang senang soal ini.
125
00:07:39,251 --> 00:07:40,294
Buruk untuk semua.
126
00:07:40,544 --> 00:07:41,962
Tetapi menaikkan oplah koran.
127
00:07:42,004 --> 00:07:44,423
Akan jadi berita lebih baik
saat kau menemukan pelakunya.
128
00:07:44,464 --> 00:07:45,549
Aku mau berita ekslusif.
129
00:07:47,009 --> 00:07:48,302
Jangan cantumkan namaku saja.
130
00:07:53,599 --> 00:07:57,269
Sersan Voight.
Senang bertemu denganmu.
131
00:07:57,936 --> 00:07:59,938
Aku Edwin Stillwell, divisi Provos.
132
00:08:00,689 --> 00:08:02,149
Aku akan mengambil alih...
133
00:08:02,191 --> 00:08:04,776
Aku akan bekerja denganmu mulai kini,
134
00:08:04,818 --> 00:08:06,737
karena Nn. Gradishar tak ada lagi.
135
00:08:06,778 --> 00:08:08,822
Mau bicara denganku? Telepon dahulu.
136
00:08:08,864 --> 00:08:10,282
Jangan menyergapku di jalanan.
137
00:08:10,324 --> 00:08:14,036
Kata-kata seperti itulah
yang buat kita salah permulaan.
138
00:08:14,077 --> 00:08:16,580
Aku kemari dengan sebuah pendekatan baru,
139
00:08:16,622 --> 00:08:18,332
yang bisa dapatkan hasil lebih baik,
140
00:08:18,373 --> 00:08:20,250
katakanlah, sebuah kemitraan.
141
00:08:23,962 --> 00:08:25,088
Maurice Owens.
142
00:08:25,130 --> 00:08:27,466
- Ini lagi.
- Dari catatan, kau bilang ke Gradishar
143
00:08:27,507 --> 00:08:29,092
akan tangkap dia dalam dua pekan.
144
00:08:29,134 --> 00:08:31,094
Tetapi kini sudah tiga bulan.
145
00:08:31,136 --> 00:08:33,972
Ya, yang tak dipahami Gradishar,
aku harus lakukan ini tanpa dia
146
00:08:34,014 --> 00:08:35,599
atau siapa pun tahu itu ulahku.
147
00:08:35,933 --> 00:08:37,142
Tugas semacam itu tak bisa
148
00:08:37,434 --> 00:08:38,477
dijadwalkan.
149
00:08:38,518 --> 00:08:39,645
Baik.
150
00:08:41,146 --> 00:08:43,899
Aku akan butuh lebih
daripada janji manis.
151
00:08:47,611 --> 00:08:48,779
Ada hal lainnya?
152
00:08:49,446 --> 00:08:50,614
Tidak ada.
153
00:08:51,615 --> 00:08:52,616
Kabari perkembangannya.
154
00:08:52,866 --> 00:08:54,785
Seperti kataku, kemitraan.
155
00:08:59,081 --> 00:09:00,290
Ini omong kosong...
156
00:09:01,667 --> 00:09:03,418
Karena kau melakukannya dengan salah.
157
00:09:03,460 --> 00:09:04,878
- Benarkah?
- Ya.
158
00:09:05,212 --> 00:09:07,506
Kau harus memainkan pinggulmu,
seperti ini.
159
00:09:12,469 --> 00:09:13,637
Kau berlebihan, kau tahu itu?
160
00:09:14,096 --> 00:09:16,223
Benarkah? Atau aku mahir melakukannya?
161
00:09:20,352 --> 00:09:22,020
- Ini boleh?
- Ya.
162
00:09:22,062 --> 00:09:24,982
Selama tak pakai kacamata hitam mucikari,
kau akan baik-baik saja.
163
00:09:27,317 --> 00:09:28,360
Atwater.
164
00:09:30,362 --> 00:09:31,488
Ya?
165
00:09:31,822 --> 00:09:35,284
Aku mau tanya. Kau sudah membagikan
berapa kartu selama ini?
166
00:09:35,325 --> 00:09:36,326
Sembilan.
167
00:09:36,702 --> 00:09:38,287
Berapa yang kembali minta bantuan?
168
00:09:38,537 --> 00:09:40,122
Tiga. Kenapa?
169
00:09:40,163 --> 00:09:41,123
Baik!
170
00:09:41,498 --> 00:09:43,583
Semuanya dengar.
171
00:09:43,625 --> 00:09:46,795
Kuunduh semua panggilan darurat
selama tujuh hari ke belakang
172
00:09:46,837 --> 00:09:48,797
dari lokasi dekat alun-alun Pecinan.
173
00:09:49,339 --> 00:09:50,966
Ada tiga laporan kendaraan mencurigakan.
174
00:09:51,633 --> 00:09:53,093
Aku telah periksa pelat nomornya.
175
00:09:53,135 --> 00:09:55,971
Sah, sah, tetapi yang ketiga palsu.
176
00:09:56,013 --> 00:09:58,056
Aku masukkan itu ke basis data pencarian
177
00:09:58,098 --> 00:10:00,100
dan baru dapat balasan dan lokasinya.
178
00:10:00,142 --> 00:10:01,643
West 21st nomor 236.
179
00:10:02,311 --> 00:10:03,812
Kembali ke Pecinan.
180
00:10:05,314 --> 00:10:06,898
Sarang judi Triad lainnya.
181
00:10:06,940 --> 00:10:08,608
Tampak seperti bar karaoke,
182
00:10:08,650 --> 00:10:10,360
tetapi mereka bermain gaple di dalam.
183
00:10:10,402 --> 00:10:12,988
Baik, ayo berangkat. Jin, kemari.
184
00:10:13,030 --> 00:10:13,947
Ya.
185
00:10:14,906 --> 00:10:18,118
Jangan pamer, berikan saja informasinya.
186
00:10:20,746 --> 00:10:22,080
Di sini.
187
00:10:28,920 --> 00:10:31,465
Mobilnya ada, kosong.
188
00:10:36,762 --> 00:10:38,138
Kami sudah di posisi.
189
00:10:40,599 --> 00:10:42,726
Kini kita parkir di depan mobilnya
190
00:10:42,768 --> 00:10:44,895
agar bisa mundur menabraknya
bila dia kabur.
191
00:10:47,898 --> 00:10:50,776
Selalu korbankan bagasimu untuk mesinnya.
192
00:11:01,620 --> 00:11:03,246
Duduk menunggu atau bergerak masuk?
193
00:11:04,164 --> 00:11:07,209
Halstead, coba masuk
194
00:11:07,250 --> 00:11:08,502
dan lihat apa yang kita hadapi?
195
00:11:49,501 --> 00:11:50,710
Katakan siapa orangnya.
196
00:11:50,752 --> 00:11:51,795
Aku tak tahu!
197
00:11:51,837 --> 00:11:54,256
- Katakan siapa orangnya!
- Aku mohon!
198
00:11:55,882 --> 00:11:57,217
Kau pasti punya sebuah nama!
199
00:11:58,844 --> 00:12:01,680
Aku bilang kau pasti punya sebuah nama
untukku.
200
00:12:01,721 --> 00:12:03,473
Apa? Aku tak bisa mendengarmu!
201
00:12:04,724 --> 00:12:06,101
Aku butuh lebih daripada itu.
202
00:12:06,518 --> 00:12:08,019
Aku butuh lebih daripada itu!
203
00:12:12,232 --> 00:12:13,316
Bangun!
204
00:12:13,358 --> 00:12:14,443
Halo, Penyelinap?
205
00:12:14,484 --> 00:12:15,652
Sekarang!
206
00:12:15,694 --> 00:12:16,695
- Tidak.
- Tutup pintunya.
207
00:12:18,905 --> 00:12:20,449
Ayo jalan.
208
00:12:21,366 --> 00:12:23,076
Ayo, jalan. Cepat.
209
00:12:23,118 --> 00:12:24,202
Cepat.
210
00:12:27,372 --> 00:12:29,666
Aku hanya mau beli kokaina
dari temanku Peng.
211
00:12:29,708 --> 00:12:31,334
Peng? Peng siapa?
212
00:12:31,668 --> 00:12:33,545
Tak tahu. Aku hanya beli kokaina darinya.
213
00:12:35,797 --> 00:12:37,299
Kau polisi?
214
00:12:37,340 --> 00:12:38,383
Astaga...
215
00:12:38,675 --> 00:12:39,968
Cepat pergi.
216
00:12:40,635 --> 00:12:41,887
Baik.
217
00:12:42,929 --> 00:12:44,264
Maaf.
218
00:12:50,854 --> 00:12:52,022
Mereka polisi?
219
00:12:55,358 --> 00:12:56,693
Diakah yang kau lihat?
220
00:12:56,735 --> 00:12:57,777
Ya.
221
00:12:57,819 --> 00:12:59,613
Triad itu ditodongnya.
222
00:12:59,654 --> 00:13:00,739
Kau kenal dia?
223
00:13:00,780 --> 00:13:03,200
Itu Jimmy Shi.
Mitraku saat aku pertama datang.
224
00:13:03,241 --> 00:13:05,452
Aku dan Jimmy bekerja di Unit Geng
bersama Alvin.
225
00:13:05,494 --> 00:13:07,871
Menara Ivory melihat dia lebih cocok
226
00:13:07,913 --> 00:13:09,664
menyamar di Pecinan.
227
00:13:09,706 --> 00:13:10,832
Ya, pas untuknya.
228
00:13:10,874 --> 00:13:12,209
Dia punya tim Susila sendiri.
229
00:13:12,250 --> 00:13:13,376
Semua polisi Tionghoa.
230
00:13:13,418 --> 00:13:17,047
Dia berpakaian seperti mereka
di video itu, dan tampak gusar.
231
00:13:17,088 --> 00:13:18,924
Mari kita selidiki dan buntuti dia.
232
00:13:18,965 --> 00:13:20,675
- Itu bukan dia.
- Bagaimana kau tahu?
233
00:13:20,717 --> 00:13:21,760
Karena aku tahu.
234
00:13:22,469 --> 00:13:23,553
Dia polisi.
235
00:13:28,808 --> 00:13:29,935
Kau bosnya.
236
00:13:32,229 --> 00:13:33,730
RUMAH
237
00:13:34,189 --> 00:13:35,190
Permisi.
238
00:13:36,775 --> 00:13:37,776
Ini Lindsay.
239
00:13:38,276 --> 00:13:41,571
Boleh aku tidur siang di tempat tidurmu?
240
00:13:42,113 --> 00:13:44,241
Tidur siang, mandi,
apa pun yang kau butuhkan.
241
00:13:45,033 --> 00:13:46,076
Baik.
242
00:13:46,117 --> 00:13:48,995
Aku sudah bicara ke panti, mereka akan
siapkan kamar untukmu mulai besok.
243
00:13:50,121 --> 00:13:51,039
Itu bagus.
244
00:13:52,207 --> 00:13:53,333
Ya.
245
00:13:55,544 --> 00:13:57,462
Sekali lagi terima kasih,
246
00:13:58,547 --> 00:13:59,756
untuk semuanya.
247
00:14:00,340 --> 00:14:01,550
Tak masalah.
248
00:14:09,057 --> 00:14:10,642
Jadi, mitra, ya?
249
00:14:10,684 --> 00:14:11,726
Ya.
250
00:14:14,604 --> 00:14:16,731
Kedengarannya ada kisah lainnya.
251
00:14:17,274 --> 00:14:19,818
Begini saja.
Kelak saat ada api unggun
252
00:14:19,859 --> 00:14:22,112
dan aku bukan polisi lagi,
mungkin akan kuceritakan.
253
00:14:29,995 --> 00:14:32,414
- Ada apa denganmu dan Halstead?
- Jangan ini lagi.
254
00:14:32,455 --> 00:14:35,125
Jika mau di rumah daripada kerja
di Intelijen, katakan saja.
255
00:14:35,166 --> 00:14:36,876
Tak akan ada apa-apa di antara kami.
256
00:14:37,877 --> 00:14:39,004
Bagus.
257
00:14:42,841 --> 00:14:43,925
Shi.
258
00:14:44,884 --> 00:14:45,969
Hei.
259
00:14:46,511 --> 00:14:49,222
Kita di sini. Mari lihat saja
ke mana tujuan mereka.
260
00:14:49,848 --> 00:14:51,891
Jika bukan apa-apa.
baru kau bicara dengannya.
261
00:14:54,102 --> 00:14:57,355
Mundur. Kita akan membuntuti Jimmy.
262
00:15:14,623 --> 00:15:16,833
Tukar tempat dengan Ruzek hari ini,
Atwater?
263
00:15:17,334 --> 00:15:18,710
Ya, Pak.
264
00:15:18,752 --> 00:15:19,919
Kau suka?
265
00:15:21,129 --> 00:15:22,589
Sangat suka, Pak.
266
00:15:23,048 --> 00:15:26,217
Panggil aku "Pak" tiga kali,
kau akan jadi kurang suka.
267
00:15:26,259 --> 00:15:28,470
Baik, Detektif Dawson.
268
00:15:30,889 --> 00:15:31,931
Hei, O.
269
00:15:31,973 --> 00:15:33,016
Apa?
270
00:15:33,058 --> 00:15:34,017
Pertanyaan hipotetis.
271
00:15:34,726 --> 00:15:36,853
Jika bisa mulai kembali
dengan pengetahuanmu saat ini,
272
00:15:36,895 --> 00:15:38,563
apa kariermu akan berbeda?
273
00:15:39,439 --> 00:15:40,732
Kenapa kau tanya?
274
00:15:40,774 --> 00:15:43,318
Hanya coba membantu Atwater.
275
00:15:45,779 --> 00:15:48,073
Jika aku bisa mulai kembali,
276
00:15:48,114 --> 00:15:49,949
aku hanya akan membuat kesalahan berbeda
277
00:15:49,991 --> 00:15:51,743
dibandingkan yang kubuat kali pertama.
278
00:15:55,789 --> 00:15:56,873
Apa ini?
279
00:15:59,834 --> 00:16:01,211
Tim Susila sisanya?
280
00:16:01,252 --> 00:16:02,671
Ya, tampaknya begitu.
281
00:16:05,757 --> 00:16:06,675
Hei, Sersan.
282
00:16:07,050 --> 00:16:08,051
Ini Voight.
283
00:16:09,010 --> 00:16:10,720
Itu mereka. Susah siap,
284
00:16:10,762 --> 00:16:13,390
seperti di video kamera pengawas
dan bergerak ke arahmu.
285
00:16:13,431 --> 00:16:14,599
Kami melihat mereka.
286
00:16:23,108 --> 00:16:24,401
Biarkan mereka masuk.
287
00:16:28,113 --> 00:16:29,114
Semua bergerak.
288
00:16:46,381 --> 00:16:47,549
Antonio.
289
00:16:48,133 --> 00:16:50,176
Kau, Olinsky, dan Atwater
ambil pintu depan.
290
00:16:50,218 --> 00:16:51,761
Kami ambil pintu belakang.
291
00:17:32,635 --> 00:17:34,179
Kepolisian Chicago! Jangan bergerak!
292
00:17:40,894 --> 00:17:42,353
Jatuhkan senjata kalian!
293
00:17:43,563 --> 00:17:44,773
Pelan-pelan!
294
00:17:46,858 --> 00:17:47,859
Lakukan!
295
00:17:56,201 --> 00:17:58,077
Letakkan senjata itu!
296
00:18:01,456 --> 00:18:02,665
Lakukan!
297
00:18:04,793 --> 00:18:05,794
Tendang!
298
00:18:06,836 --> 00:18:09,547
Berlutut.
299
00:18:09,589 --> 00:18:11,174
Berlutut!
300
00:18:11,216 --> 00:18:12,383
Berikan tanganmu!
301
00:18:15,512 --> 00:18:17,472
Apa yang kau lakukan di sini?
302
00:18:17,514 --> 00:18:19,474
Kau ditangkap.
303
00:18:19,516 --> 00:18:21,810
Didakwa untuk perampokan ini
dan tiga lainnya.
304
00:18:21,851 --> 00:18:22,936
Perampokan?
305
00:18:22,977 --> 00:18:24,729
Ini bagian dari operasi enam bulan
306
00:18:24,771 --> 00:18:26,231
untuk tangkap pimpinan Triad.
307
00:18:26,272 --> 00:18:29,192
Ya? Lalu kenapa bertopeng, Jimmy?
308
00:18:29,901 --> 00:18:33,822
Aku telah menangani kasus di Pecinan
selama 11 tahun.
309
00:18:33,863 --> 00:18:35,114
Mereka tahu wajahku.
310
00:18:35,156 --> 00:18:37,283
Kami mau manakuti
para karyawan tempat itu
311
00:18:37,325 --> 00:18:39,536
untuk memberikan nama anggota Triad.
312
00:18:40,745 --> 00:18:44,874
Sekarang, bisa setidaknya masukkan kami
ke dalam mobil?
313
00:19:04,519 --> 00:19:06,271
Kau ini apa sekarang? Provos?
314
00:19:06,312 --> 00:19:09,649
Ada kasus perampokan-pembunuhan
dan unit Intelijen mengusutnya.
315
00:19:09,691 --> 00:19:11,693
Geng di video itu mirip denganmu.
316
00:19:11,734 --> 00:19:13,611
- Aku tak korup!
- Jimmy.
317
00:19:14,320 --> 00:19:15,989
Kita pernah bermitra.
318
00:19:17,574 --> 00:19:18,575
Mitra!
319
00:19:18,908 --> 00:19:20,952
Apa aku pernah mencurigaimu?
320
00:19:21,536 --> 00:19:22,537
Mencurigai Alvin?
321
00:19:24,831 --> 00:19:26,124
Tidak sekali pun.
322
00:19:26,499 --> 00:19:28,209
Tidak saat mereka bertanya soal Browning!
323
00:19:33,131 --> 00:19:34,424
Tidak pernah.
324
00:19:37,218 --> 00:19:40,346
Baru ada laporan masuk.
Perampokan lagi.
325
00:19:40,388 --> 00:19:43,308
Menyasar tempat biliar yang disinggahi
Jimmy dan Rick sebelumnya.
326
00:19:43,349 --> 00:19:45,059
Empat tersangka bertopeng dengan senapan.
327
00:19:56,070 --> 00:19:58,031
Menurut saksi, kawanan itu muncul,
328
00:19:58,072 --> 00:20:00,408
mengambil uangnya,
bisa pergi tanpa pertumpahan darah.
329
00:20:01,075 --> 00:20:03,077
Tetapi tampaknya itu bukan gaya mereka.
330
00:20:04,370 --> 00:20:07,248
Kami lihat kau dan Rick masuk berdua.
331
00:20:07,290 --> 00:20:09,584
Ya. Kami punya informan di sini.
332
00:20:10,376 --> 00:20:13,296
Dia berikan alamat tersangka
di mana kalian menangkap kami.
333
00:20:15,131 --> 00:20:17,425
Pria dengan koin permainan di kepalanya.
334
00:20:19,218 --> 00:20:20,595
Saat kau keluar,
335
00:20:20,637 --> 00:20:23,640
kau menghubungi anggotamu
dan minta mereka berkumpul?
336
00:20:23,681 --> 00:20:24,891
Benar.
337
00:20:29,020 --> 00:20:31,189
Mereka menyadap radiomu, Kawan.
338
00:20:36,611 --> 00:20:38,988
Hari lain yang menyenangkan di SMA,
Sersan.
339
00:20:39,030 --> 00:20:42,700
Sungguh... Astaga, sangat menginspirasi
melihat anak-anak muda penuh mimpi.
340
00:20:43,034 --> 00:20:44,035
Memang inspiratif.
341
00:20:44,953 --> 00:20:46,204
Sempurna.
342
00:20:46,496 --> 00:20:49,999
Kini ambil makan siang di Manny's
untuk semua orang di meja tugas.
343
00:20:50,541 --> 00:20:51,626
Pesananmu yang mana?
344
00:20:51,668 --> 00:20:53,503
Pesananku... Pintar.
345
00:20:53,544 --> 00:20:55,964
Seolah akan kuberi tahu
agar bisa kau sabotase.
346
00:20:56,005 --> 00:20:59,092
Hanya mau memastikan
pesananmu tak salah, Sersan.
347
00:20:59,133 --> 00:21:01,135
Pergilah. Perutku berbunyi.
348
00:21:01,719 --> 00:21:02,720
Kami berangkat.
349
00:21:05,598 --> 00:21:06,683
Di mana kalian bertemu?
350
00:21:06,724 --> 00:21:09,227
Aku kenal teman saudaranya.
Kami pergi suatu malam.
351
00:21:09,268 --> 00:21:11,896
Wendy muncul.
Kisah yang membosankan sebenarnya.
352
00:21:11,938 --> 00:21:14,023
Baik, apa kencan pertamamu?
353
00:21:14,065 --> 00:21:15,858
Transformers 1.
354
00:21:17,110 --> 00:21:18,820
- Romantis sekali.
- Aku suka film itu.
355
00:21:18,861 --> 00:21:20,697
Itu robot kartun melawan robot kartun.
356
00:21:20,738 --> 00:21:22,323
Tepat. Itu mengagumkan.
357
00:21:22,365 --> 00:21:24,826
Unit-unit di distrik 25,
ada pencurian sedang berlangsung.
358
00:21:24,867 --> 00:21:27,954
Pelaku masih dalam rumah,
harus dianggap bersenjata dan berbahaya.
359
00:21:28,287 --> 00:21:29,872
South Jefferson nomor 1150.
360
00:21:29,914 --> 00:21:31,666
Itu tak jauh dari sini.
361
00:21:31,708 --> 00:21:33,376
Ini unit 2113, kami menuju ke sana.
362
00:21:41,300 --> 00:21:43,219
Tn. Hankamer sedang di kantor.
363
00:21:43,261 --> 00:21:47,056
Aku lihat pemadat itu berjalan
ke samping rumah dengan sebilah pisau.
364
00:21:47,098 --> 00:21:49,267
Dia menendang pintu belakang.
Belum keluar.
365
00:21:49,308 --> 00:21:50,768
Baik, Pak, kembali ke dalam.
366
00:21:51,519 --> 00:21:52,562
Petugas di TKP.
367
00:21:52,603 --> 00:21:55,857
Pencurian sedang berlangsung.
Perlu bantuan. South Jefferson nomor 1150.
368
00:21:55,898 --> 00:21:58,067
Unit 2113, bantuan dalam perjalanan.
369
00:22:14,042 --> 00:22:15,334
Dapur.
370
00:22:27,805 --> 00:22:29,390
Sebelah sini.
371
00:22:47,950 --> 00:22:48,951
Lihat.
372
00:22:57,919 --> 00:22:59,295
- Tangga!
- Polisi!
373
00:22:59,337 --> 00:23:00,296
Berhenti!
374
00:23:39,836 --> 00:23:40,753
Tetap tiarap!
375
00:23:42,088 --> 00:23:43,422
Tangan ke belakang.
376
00:24:00,731 --> 00:24:01,899
Kau tak apa-apa?
377
00:24:12,410 --> 00:24:13,619
Kami sudah makan.
378
00:24:14,370 --> 00:24:15,621
Dari mesin jual otomatis.
379
00:24:15,872 --> 00:24:17,206
Maka tak perlu masak makan malam.
380
00:24:18,583 --> 00:24:20,501
Tahu di mana distrik 32?
381
00:24:20,543 --> 00:24:21,752
Ya. Aku hanya perlu...
382
00:24:21,794 --> 00:24:24,088
Tolong ambil amplop di sana.
383
00:24:27,550 --> 00:24:29,302
Penangkapan yang bagus di Jefferson.
384
00:24:35,683 --> 00:24:37,185
- Hai.
- Apa kabar?
385
00:24:37,894 --> 00:24:39,187
Hei.
386
00:24:39,228 --> 00:24:40,980
Bagaimana kabarmu, Ruzek?
387
00:24:41,022 --> 00:24:43,691
Aku dapat pelajaran, Al.
388
00:24:44,775 --> 00:24:47,278
Itu bagus.
389
00:24:52,950 --> 00:24:53,951
Bisa kubantu?
390
00:24:54,243 --> 00:24:56,245
Hai, Sersan Voight. Aku Mia Sumner.
391
00:24:57,955 --> 00:24:59,749
Kau belum dikabari. Bagus sekali.
392
00:24:59,790 --> 00:25:00,791
Dikabari soal apa?
393
00:25:00,833 --> 00:25:02,960
Aku detektif yang ditugaskan
ke tim Intelijenmu.
394
00:25:03,002 --> 00:25:06,380
- Enak saja. Maaf.
- Sumner.
395
00:25:06,422 --> 00:25:08,591
Ya, maaf, Sumner,
tetapi aku yang pilih timku.
396
00:25:08,633 --> 00:25:10,301
Pastinya, tetapi sebaiknya telepon...
397
00:25:10,343 --> 00:25:11,344
Tunggu, Jimmy.
398
00:25:15,014 --> 00:25:16,015
Voight.
399
00:25:16,057 --> 00:25:18,559
Hank. Ed Stillwell. Kita bertemu tadi.
400
00:25:18,601 --> 00:25:20,561
Ya, aku ingat.
Aku telepon balik nanti.
401
00:25:20,603 --> 00:25:22,313
Sudah bertemu Detektif Sumner?
402
00:25:22,897 --> 00:25:24,649
Aku atur perpindahannya ke kantormu.
403
00:25:24,690 --> 00:25:26,692
Dia detektif hebat, catatannya bersih.
404
00:25:27,068 --> 00:25:28,069
Apa?
405
00:25:28,361 --> 00:25:30,488
Aku bisa katakan sekarang
itu tak akan terjadi.
406
00:25:30,529 --> 00:25:32,240
Tetapi itu sudah terjadi.
407
00:25:32,531 --> 00:25:35,868
Jika kau mau bicara ke Wakil Kepala
Kejahatan Terorganisir Billy Neff,
408
00:25:35,910 --> 00:25:37,828
dan minta dia mendatangi kantormu,
409
00:25:37,870 --> 00:25:39,330
gunakan hakmu untuk menentang ini.
410
00:25:40,665 --> 00:25:43,125
Kita harus kembali tatap muka.
411
00:25:43,167 --> 00:25:46,087
Aku menantikan itu.
Aku di ruang sebelah kantor Gradishar.
412
00:25:46,128 --> 00:25:47,838
Atau yang dahulunya begitu,
413
00:25:47,880 --> 00:25:51,550
tetapi aku rasa ruanganku
sedikit lebih besar sebenarnya.
414
00:26:05,982 --> 00:26:08,776
Semuanya, ini Detektif...
415
00:26:09,151 --> 00:26:10,695
- Sumner.
- Ya.
416
00:26:10,736 --> 00:26:12,989
Dia akan bergabung dengan Intelijen
untuk sementara.
417
00:26:13,030 --> 00:26:14,115
Jin.
418
00:26:14,156 --> 00:26:15,199
Ya, Sersan.
419
00:26:15,241 --> 00:26:18,869
Ajak Detektif Sumner ke ruanganmu
dan tunjukkan...
420
00:26:18,911 --> 00:26:20,788
Aku tak peduli apa yang kau tunjukkan.
421
00:26:21,163 --> 00:26:22,498
Ya. Tentu.
422
00:26:22,999 --> 00:26:24,000
Ikut aku, Detektif.
423
00:26:31,257 --> 00:26:36,470
Jadi, ada kawanan perampok empat orang
berkedok unit Susila Jimmy,
424
00:26:36,512 --> 00:26:40,850
pekerja lepas, mungkin mantan militer,
mendengarkan panggilan radio mereka
425
00:26:40,891 --> 00:26:43,519
dan menyerang kasino rentan
begitu tahu Jimmy telah pergi.
426
00:26:43,561 --> 00:26:45,730
Benar. Pakai itu untuk lawan mereka.
427
00:26:45,771 --> 00:26:49,066
Jimmy, bagaimana bila kami minta kalian
buat umpan rumah kas palsu,
428
00:26:49,108 --> 00:26:50,609
aku dan Olinsky jadi bankirnya?
429
00:26:50,651 --> 00:26:51,652
Benar.
430
00:26:51,694 --> 00:26:54,989
Kalian katakan lewat radio
ada 200.000 dolar di sarang baru
431
00:26:55,031 --> 00:26:56,866
dan sedang dibundel.
432
00:26:56,907 --> 00:26:58,367
Ya. Begitu di dalam,
433
00:26:58,409 --> 00:27:01,412
kami buat panggilan palsu,
petugas butuh bantuan,
434
00:27:01,454 --> 00:27:04,415
lalu kau laporkan pembatalan pengintaian
untuk menanggapi itu.
435
00:27:04,457 --> 00:27:07,626
- Lalu kita tunggu.
- Ya, dengan jaring lengket.
436
00:27:08,002 --> 00:27:11,630
Kita kaitkan mereka ke perampokan lainnya,
memenjarakan mereka untuk selamanya.
437
00:27:14,258 --> 00:27:15,926
Ini, jaga alatnya.
438
00:27:22,433 --> 00:27:23,726
Apa yang terjadi?
439
00:27:24,477 --> 00:27:26,479
Antara kau, Hank, dan Jimmy Shi di sana?
440
00:27:27,897 --> 00:27:28,939
Tanya Hank.
441
00:27:29,231 --> 00:27:30,775
Sudah, dia bungkam.
442
00:27:31,067 --> 00:27:32,610
Berarti kau sudah dapat jawabannya.
443
00:27:32,651 --> 00:27:34,570
Al, siapa Browning?
444
00:27:38,115 --> 00:27:41,327
Jimmy menyebut dia,
lalu kalian mulai bertukar pandangan.
445
00:27:41,911 --> 00:27:43,871
Kau tahu, Erin?
446
00:27:43,913 --> 00:27:45,956
Pernah dengar ungkapan
"Jangan ganggu anjing tidur"?
447
00:27:47,083 --> 00:27:48,793
Aku detektif. Aku colek anjingnya.
448
00:27:48,834 --> 00:27:50,461
Untuk yang ini, jangan.
449
00:28:19,990 --> 00:28:21,367
Baik, ayo mulai.
450
00:28:24,203 --> 00:28:25,538
Ada siapa?
451
00:28:25,955 --> 00:28:28,124
Aku lihat Bao, Hai, dan Ling.
452
00:28:28,958 --> 00:28:31,961
Menurutmu apa?
Rumah lotre baru Kelompok Cermak?
453
00:28:32,461 --> 00:28:35,131
Setidaknya ada 50 orang di dalam
bermain gaple.
454
00:28:35,423 --> 00:28:38,384
Vannya di sini, dan kulihat Bao and Ling
memindahkan alat hitung.
455
00:28:38,426 --> 00:28:41,220
Mereka tak akan begitu
kecuali ada minimal 200.000 dolar.
456
00:28:41,637 --> 00:28:42,847
Alamatnya di mana?
457
00:28:43,180 --> 00:28:45,766
West 23rd nomor 50, seberang sekolah.
458
00:28:46,142 --> 00:28:47,351
Kita akan masuk?
459
00:28:51,730 --> 00:28:52,940
Begitu kau tiba.
460
00:28:53,482 --> 00:28:55,067
Baiklah, dimengerti.
461
00:28:56,902 --> 00:28:58,696
Baik, Olinsky, laporkan lewat radio.
462
00:29:01,449 --> 00:29:02,908
Minta bantuan, tembakan dilepaskan.
463
00:29:02,950 --> 00:29:04,743
South Dearborn nomor 2200.
464
00:29:05,035 --> 00:29:07,496
Petugas minta bantuan,
banyak pelaku di TKP.
465
00:29:08,664 --> 00:29:10,458
Batalkan, kita beri bantuan.
466
00:29:25,347 --> 00:29:26,307
Baiklah.
467
00:29:28,267 --> 00:29:29,602
Baiklah.
468
00:29:48,662 --> 00:29:49,788
Mereka datang.
469
00:29:49,830 --> 00:29:51,749
Crown Vic dan mobil SUV merah tua.
470
00:29:51,790 --> 00:29:55,085
Aku akan tangani yang pertama masuk.
Kau tangani yang kedua. Atwater, bereskan.
471
00:29:55,544 --> 00:29:57,630
- Baik, detektif.
- Kau mundur.
472
00:30:08,849 --> 00:30:11,560
Ingat, biarkan mereka menerobos
jika mau kaitkan semua ke mereka.
473
00:30:11,602 --> 00:30:12,561
Biarkan mereka masuk.
474
00:30:12,895 --> 00:30:14,063
Dimengerti.
475
00:30:42,466 --> 00:30:43,717
Granat kejut!
476
00:30:45,594 --> 00:30:46,971
Maju!
477
00:31:17,960 --> 00:31:18,961
Mundur!
478
00:31:32,850 --> 00:31:33,976
O!
479
00:31:51,035 --> 00:31:53,203
Baiklah, ayo!
480
00:32:01,295 --> 00:32:02,296
Ayo.
481
00:32:05,883 --> 00:32:07,176
- Sudah kau amankan?
- Sudah.
482
00:32:45,798 --> 00:32:47,341
Amankan mobil itu!
483
00:32:48,050 --> 00:32:49,134
- Aman!
- Aman!
484
00:32:49,385 --> 00:32:51,136
Perlihatkan tanganmu sekarang!
485
00:32:52,846 --> 00:32:53,931
Jimmy. Aku memegangmu.
486
00:32:53,972 --> 00:32:55,265
Perlihatkan tanganmu!
487
00:32:55,599 --> 00:32:56,684
Kemari!
488
00:32:56,725 --> 00:32:57,726
Angkat tanganmu!
489
00:32:59,728 --> 00:33:00,771
Berbalik!
490
00:33:06,777 --> 00:33:07,945
Kau tak apa-apa?
491
00:33:09,571 --> 00:33:10,739
Ya.
492
00:33:11,490 --> 00:33:12,866
Kita telah menangkap mereka.
493
00:33:15,411 --> 00:33:17,079
Bangun!
494
00:33:21,208 --> 00:33:22,626
Astaga, kau seperti bayi.
495
00:33:22,668 --> 00:33:23,961
- Kau pakarnya.
- Aku tahu.
496
00:33:24,002 --> 00:33:25,671
- Ayo.
- Baiklah.
497
00:33:29,842 --> 00:33:30,884
Hei.
498
00:33:31,552 --> 00:33:32,678
Ya?
499
00:33:33,470 --> 00:33:34,722
Itu...
500
00:33:35,681 --> 00:33:37,599
Aku senang kita bisa dipasangkan.
501
00:33:38,559 --> 00:33:40,060
Ya, aku juga.
502
00:33:55,284 --> 00:33:56,744
Jadi, bagaimana hari ini?
503
00:33:59,538 --> 00:34:00,748
Luar biasa.
504
00:34:01,582 --> 00:34:02,666
Ya.
505
00:34:04,126 --> 00:34:06,795
Bagaimana denganmu?
Burgess baik padamu?
506
00:34:07,796 --> 00:34:09,298
Ya, dia baik.
507
00:34:11,216 --> 00:34:12,092
Bagus.
508
00:34:16,054 --> 00:34:17,139
Jika begitu, sampai jumpa.
509
00:34:17,431 --> 00:34:18,724
Sampai jumpa.
510
00:34:33,947 --> 00:34:35,949
Aku bukan penjahatnya di sini.
511
00:34:36,408 --> 00:34:39,161
Tak masalah. Bukan bagianku.
512
00:34:39,203 --> 00:34:42,289
- Aku polisi yang cakap.
- Hebat. Aku tak peduli.
513
00:34:43,207 --> 00:34:44,249
Hei, Jin.
514
00:34:44,875 --> 00:34:48,378
Baiklah. Selamat malam.
Sampai jumpa besok.
515
00:34:49,588 --> 00:34:51,840
Tanya Sersan Voight dahulu soal itu.
516
00:34:52,841 --> 00:34:54,551
Ya, aku rasa tak perlu.
517
00:34:58,889 --> 00:35:00,808
Terima kasih sudah melacak
kartu kredit Rodiger.
518
00:35:02,643 --> 00:35:05,771
Sebaiknya kau benar soal ini,
atau aku pun terancam.
519
00:35:15,280 --> 00:35:16,490
Hari yang baik hari ini.
520
00:35:16,532 --> 00:35:17,658
Ya.
521
00:35:17,950 --> 00:35:21,537
- Apa rencanamu malam ini?
- Mengasuh anak.
522
00:35:21,578 --> 00:35:22,621
Bagaimana denganmu?
523
00:35:23,622 --> 00:35:25,207
Ke Molly's. Sampai jumpa.
524
00:35:25,624 --> 00:35:26,667
Hei, Antonio?
525
00:35:32,172 --> 00:35:33,882
Tahu soal nama "Browning"?
526
00:35:36,760 --> 00:35:39,888
Ayolah, Voight tak mau bicara.
527
00:35:44,893 --> 00:35:46,353
Aku harus tahu.
528
00:35:52,484 --> 00:35:53,569
Begini...
529
00:35:54,903 --> 00:35:56,363
ada rumor,
530
00:35:57,072 --> 00:36:00,909
ada cerita,
lalu ada yang ditulis dalam catatan.
531
00:36:02,744 --> 00:36:04,079
Yang bisa kukatakan adalah ini.
532
00:36:05,956 --> 00:36:09,084
Seorang polisi bernama Eddie Penland
tewas dalam tugas.
533
00:36:10,002 --> 00:36:11,670
Dia mitra Olinsky.
534
00:36:13,297 --> 00:36:16,091
Banyak yang mengira seorang penjahat
bernama Browning adalah penembaknya.
535
00:36:17,467 --> 00:36:20,178
Dia dengar tekanan ada pada dirinya
dan menyerahkan diri.
536
00:36:22,139 --> 00:36:25,100
Terakhir dia terlihat
saat menuju ke unit Jimmy dan Voight.
537
00:36:25,142 --> 00:36:26,768
Olinsky bersama mereka.
538
00:36:31,023 --> 00:36:33,025
Browning tak pernah sampai ke penjara.
539
00:36:38,280 --> 00:36:39,406
Hanya itu yang kutahu.
540
00:36:44,828 --> 00:36:46,455
Selamat mengasuh anak.
541
00:36:47,080 --> 00:36:48,624
Ya, terima kasih.
542
00:36:55,714 --> 00:36:56,924
Nadia!
543
00:37:03,764 --> 00:37:04,973
Nadia?
544
00:37:09,394 --> 00:37:10,520
HeI!
545
00:37:13,857 --> 00:37:15,108
Sial.
546
00:37:20,489 --> 00:37:21,531
Kau di mana?
547
00:37:23,033 --> 00:37:24,242
Aku tak bisa.
548
00:37:24,785 --> 00:37:26,536
Tidak. Ayolah.
549
00:37:26,912 --> 00:37:29,623
Ayolah, Nadia. Besok, kau dan aku,
kita masuk ke sana bersama.
550
00:37:31,249 --> 00:37:32,250
Aku tak bisa.
551
00:37:32,709 --> 00:37:34,127
Ya, kau bisa. Kau kuat.
552
00:37:34,169 --> 00:37:36,046
Aku tahu kau tak berpikir begitu.
553
00:37:36,088 --> 00:37:36,964
Aku harus pergi.
554
00:37:37,381 --> 00:37:39,132
Halo? Nadia?
555
00:37:54,481 --> 00:37:55,732
- Hei.
- O.
556
00:37:55,774 --> 00:37:58,610
Ada lowongan polisi patroli
di Magnificent Mile,
557
00:37:58,652 --> 00:38:00,946
jadi, aku rekomendasikan kau
ke Sersan Castellaw di sana.
558
00:38:03,115 --> 00:38:04,491
Baik, terserah kau saja.
559
00:38:08,954 --> 00:38:11,999
Aku hanya bercanda. Kau tahu?
560
00:38:12,040 --> 00:38:14,292
- Orang ini...
- Kudengar kerjamu bagus hari ini.
561
00:38:14,918 --> 00:38:16,003
Benarkah?
562
00:38:16,670 --> 00:38:18,714
Jadi, apa yang kau pelajari?
563
00:38:19,131 --> 00:38:21,758
Aku belajar apa pun bisa terjadi
tanpa memandang seragammu.
564
00:38:21,800 --> 00:38:22,801
Ya.
565
00:38:23,844 --> 00:38:25,303
Baik, jadi kau siap kerja besok.
566
00:38:25,345 --> 00:38:28,390
Tetapi bila kau menyombong lagi
ke teman satu akademimu,
567
00:38:29,349 --> 00:38:30,851
tak ada kesempatan ketiga untukmu.
568
00:38:30,892 --> 00:38:33,353
- Tak akan lagi, Bos.
- Mengerti?
569
00:38:33,395 --> 00:38:35,397
Hei. Semua baik?
570
00:38:35,439 --> 00:38:37,482
Tanyakan itu setelah aku minum.
571
00:38:42,070 --> 00:38:44,656
Aturan pertama adu tembak, bawa pistol.
572
00:38:46,074 --> 00:38:48,326
Aturan kedua,
bawa teman yang bersenjata.
573
00:38:49,619 --> 00:38:51,538
Ini untuk banyak teman di Chicago.
574
00:38:52,122 --> 00:38:52,998
Aku suka itu.
575
00:38:58,003 --> 00:39:00,547
Aku mempelajari itu
dari sersan tua saat patroli dahulu.
576
00:39:01,006 --> 00:39:04,301
- Mau lagi? Aku mau bir.
- Kau yang traktir.
577
00:39:05,052 --> 00:39:06,094
Hei.
578
00:39:06,136 --> 00:39:08,346
Tambah satu gelas lagi, dan sebotol bir.
579
00:39:15,520 --> 00:39:16,897
- Hei.
- Hei.
580
00:39:22,527 --> 00:39:23,779
Kevin.
581
00:39:25,238 --> 00:39:26,239
Makan malam sudah siap.
582
00:39:27,449 --> 00:39:28,617
Kita akan makan apa?
583
00:39:28,658 --> 00:39:29,659
Swanson's.
584
00:39:30,452 --> 00:39:32,412
Ganti. Kita ke Bijan's malam ini.
585
00:39:34,790 --> 00:39:35,791
Beri tahu yang lain.
586
00:39:57,145 --> 00:39:58,480
Kau sendiri?
587
00:40:02,943 --> 00:40:05,403
Sebaiknya penting memintaku kemari.
588
00:40:05,445 --> 00:40:06,488
Ya.
589
00:40:06,905 --> 00:40:10,700
Bantu aku dengan perizinan
saat aku memasukkan muatan baru.
590
00:40:12,285 --> 00:40:13,411
Baik.
591
00:40:17,916 --> 00:40:20,710
Sumpah, kau akan membuatku kering.
592
00:40:20,752 --> 00:40:23,255
Uang tak akan pernah kering, Kawan.
593
00:40:26,842 --> 00:40:28,760
Apa ini?
594
00:40:28,802 --> 00:40:30,345
Jangan bicara apa pun.
595
00:40:42,107 --> 00:40:43,150
Ayo jalan.
596
00:40:45,777 --> 00:40:46,987
Borgol dia.
597
00:40:52,826 --> 00:40:55,495
Sersan Voight, kau ditahan.
598
00:40:58,707 --> 00:41:00,167
Apa yang kau lakukan?
599
00:41:01,626 --> 00:41:03,044
Kau tamat.
42220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.