All language subtitles for Chicago PD S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,174 --> 00:00:09,343 Lucu. Aku telah diperingatkan soalmu. 2 00:00:09,927 --> 00:00:13,639 Atasan bilang, "Urus dia. "Manfaatkan dia. Kendalikan. 3 00:00:14,598 --> 00:00:16,976 Begitu kau mulai kehilangan dia, singkirkan dia." 4 00:00:17,810 --> 00:00:19,854 Tetapi mereka tak adil padamu, Hank. 5 00:00:19,895 --> 00:00:21,897 Kau telah diset untuk gagal. 6 00:00:22,440 --> 00:00:24,358 Tidak, menurutku tak begitu. 7 00:00:24,400 --> 00:00:27,778 Mereka tahu butuh orang sepertimu, selama dia bisa dikendalikan. 8 00:00:28,779 --> 00:00:31,073 Tetapi kini kau percobaan yang gagal, Hank, 9 00:00:31,115 --> 00:00:32,992 dan mereka akan cari cara menghancurkanmu. 10 00:00:33,701 --> 00:00:35,286 Ketahuilah itu juga. 11 00:00:35,661 --> 00:00:37,288 Kau pun akan menyaksikan itu? 12 00:00:38,372 --> 00:00:39,999 Kemungkinan tidak. 13 00:00:40,833 --> 00:00:42,251 Tetapi aku akan dengar soal itu. 14 00:00:43,377 --> 00:00:45,171 Aku tahu aku akan tertawa di suatu tempat. 15 00:01:18,829 --> 00:01:20,080 Bangun. 16 00:01:24,460 --> 00:01:25,669 Kau datang. 17 00:01:41,727 --> 00:01:44,063 Sebenarnya apa maumu, Nadia? 18 00:01:49,527 --> 00:01:52,238 Jika kau tak bisa mengatakannya, itu tak akan terjadi. 19 00:01:52,279 --> 00:01:53,322 Aku telah menelepon. 20 00:01:53,614 --> 00:01:55,115 Ya, benar. 21 00:01:55,491 --> 00:01:57,451 Tetapi lalu kau gunakan narkoba. 22 00:01:59,370 --> 00:02:00,788 Aku mau keluar. 23 00:02:01,789 --> 00:02:03,791 Jika begitu, kau harus bersih. 24 00:02:12,258 --> 00:02:13,300 Ya? 25 00:02:13,634 --> 00:02:15,511 Ya. 26 00:02:17,805 --> 00:02:18,973 Baiklah. 27 00:02:19,765 --> 00:02:20,850 Aku akan atur 28 00:02:20,891 --> 00:02:22,643 agar kau dimasukkan ke panti rehabilitasi, 29 00:02:22,685 --> 00:02:24,603 tetapi mungkin butuh satu atau dua hari, 30 00:02:24,645 --> 00:02:26,605 Jadi, kau akan tinggal di tempatku, mengerti? 31 00:02:33,696 --> 00:02:37,324 Bisa kau pastikan aku sungguh masuk kali ini? 32 00:02:39,159 --> 00:02:40,578 Baik. 33 00:02:44,748 --> 00:02:45,875 Terima kasih. 34 00:02:51,422 --> 00:02:52,506 Terima kasih. 35 00:02:59,555 --> 00:03:00,723 Punya informasi apa, Jin? 36 00:03:00,764 --> 00:03:03,601 Kartu kredit Lonnie Rodiger yang kau minta kulacak itu. 37 00:03:04,184 --> 00:03:06,186 Baru dipakai di toko mainan pusat kota. 38 00:03:06,604 --> 00:03:08,397 Kirimkan alamatnya padaku. 39 00:03:30,502 --> 00:03:31,587 {\an8}Ini Jay. 40 00:03:31,879 --> 00:03:33,130 Kau di mana? 41 00:03:33,172 --> 00:03:34,340 {\an8}Menuju kantor. 42 00:03:34,381 --> 00:03:36,550 {\an8}Pergilah ke Pecinan. Akan kukirimkan alamatnya. 43 00:03:38,260 --> 00:03:39,637 Baik. 44 00:03:56,570 --> 00:03:57,821 {\an8}Ayo. 45 00:04:06,497 --> 00:04:07,998 {\an8}Kasino Triad. 46 00:04:10,501 --> 00:04:12,795 {\an8}Banyak uang berputar di sini. 47 00:04:13,212 --> 00:04:14,213 {\an8}Kau merasa beruntung? 48 00:04:20,844 --> 00:04:22,596 Lebih beruntung daripada mereka. 49 00:04:33,691 --> 00:04:34,692 Sebelah sini. 50 00:04:42,449 --> 00:04:44,451 Pesuruh pun mereka bunuh. 51 00:04:47,079 --> 00:04:50,708 KEPOLISIAN CHICAGO 52 00:04:56,213 --> 00:04:57,131 Mulus sekali. 53 00:04:58,549 --> 00:05:00,092 Mereka dikejutkan anak itu. 54 00:05:01,885 --> 00:05:03,303 Senjata, seragam... 55 00:05:03,345 --> 00:05:05,264 Jelas militer. 56 00:05:05,806 --> 00:05:06,724 Mereka profesional. 57 00:05:07,099 --> 00:05:09,435 Aku mau kopi rekaman ini di kantor Intelijen 58 00:05:09,476 --> 00:05:10,811 sebelum kita kembali. 59 00:05:15,149 --> 00:05:16,233 {\an8}Baik. 60 00:05:16,275 --> 00:05:18,610 {\an8}Ini sarang judi ilegal Triad. 61 00:05:18,652 --> 00:05:20,195 {\an8}Satu dari 24 lokasi unit Susila pikir 62 00:05:20,237 --> 00:05:21,822 {\an8}mereka operasikan di sana. 63 00:05:21,864 --> 00:05:23,407 {\an8}Masalahnya, cenderung ditutup 64 00:05:23,449 --> 00:05:24,992 {\an8}dan muncul mendadak di lain tempat. 65 00:05:25,034 --> 00:05:26,785 Siapa pesaing mereka? 66 00:05:26,827 --> 00:05:28,037 {\an8}Kelompok Cermak. 67 00:05:28,078 --> 00:05:30,581 {\an8}Mereka mengendalikan judi lotre ilegal di sana. 68 00:05:30,622 --> 00:05:33,417 {\an8}Mereka dapat uang receh, Triad dapat uang lebih besar. 69 00:05:33,459 --> 00:05:35,169 Mereka cari porsi lebih besar? 70 00:05:35,210 --> 00:05:36,253 Ya, mungkin. 71 00:05:36,295 --> 00:05:37,713 {\an8}Baik, itu sebuah awal. 72 00:05:38,922 --> 00:05:40,007 {\an8}Di mana Olinsky dan Ruzek? 73 00:05:40,799 --> 00:05:42,426 {\an8}Baru kembali dari tugas luar. 74 00:05:43,218 --> 00:05:46,013 {\an8}Aku mengerti konsep dari kacamata hitam, Ruzek, 75 00:05:46,055 --> 00:05:47,222 {\an8}tetapi kau terlalu memaksa. 76 00:05:47,264 --> 00:05:49,683 - Kau seharusnya dari jalanan. - Tak usah mencemaskan aku. 77 00:05:49,725 --> 00:05:51,977 Olinsky, mana laporan penyamaran? 78 00:05:52,019 --> 00:05:53,896 {\an8}Belum sempat buat. 79 00:05:53,937 --> 00:05:55,564 {\an8}- Aku mau naik. - Sempatkanlah. 80 00:05:55,606 --> 00:05:56,648 Hei! Lihatlah Ruzek. 81 00:05:58,901 --> 00:06:00,986 {\an8}Gutierrez, masih bersama Maloney? 82 00:06:01,028 --> 00:06:02,279 {\an8}Sudah terbiasa sekarang. 83 00:06:02,321 --> 00:06:03,447 Dasar kau. 84 00:06:03,489 --> 00:06:05,574 {\an8}- Apa kabar, Kawan? Senang melihatmu. - Sama-sama. 85 00:06:05,616 --> 00:06:07,159 {\an8}Kacamata hitam yang bagus, Ruzek. 86 00:06:07,201 --> 00:06:08,160 Ya. 87 00:06:08,702 --> 00:06:10,621 - Hati-hati. - Bagaimana rasanya kerja di sini? 88 00:06:10,662 --> 00:06:12,539 Kami berharap tugas di sini setelah lulus. 89 00:06:12,581 --> 00:06:14,917 {\an8}Entah untuk polisi patroli. 90 00:06:14,958 --> 00:06:16,752 {\an8}Aku melompati tahapan itu. 91 00:06:16,794 --> 00:06:18,337 {\an8}Ya, kami dengar begitu. 92 00:06:18,378 --> 00:06:20,464 {\an8}Berusahalah, Teman-teman. Itu saranku. 93 00:06:20,506 --> 00:06:22,716 {\an8}Mungkin bisa gabung dengan kami di atas, ya? 94 00:06:22,758 --> 00:06:24,301 {\an8}Kau tahu? 95 00:06:24,343 --> 00:06:25,844 {\an8}Itu saran bagus. 96 00:06:25,886 --> 00:06:28,305 {\an8}- Kemarilah. - Panggilan tugas. Kapan-kapan kita minum. 97 00:06:28,347 --> 00:06:30,099 - Sampai nanti. - Sersan Platt. 98 00:06:30,808 --> 00:06:34,019 Ruzek perlu lebih menghargai... 99 00:06:34,895 --> 00:06:37,856 {\an8}petualangan yang dia lewatkan. 100 00:06:40,067 --> 00:06:42,027 Aku telah menantikan hari ini. 101 00:06:44,488 --> 00:06:46,281 {\an8}Aku hargai ini, Detektif Olinsky. 102 00:06:46,323 --> 00:06:49,034 {\an8}Ya, kenakan baju premanmu saja, lalu ikuti aku hari ini. 103 00:06:49,076 --> 00:06:51,203 {\an8}- Baik, Pak. - Itu dia. 104 00:06:52,621 --> 00:06:54,498 {\an8}Lihatlah, kau rapi sekali. 105 00:06:55,707 --> 00:06:56,875 Mana kacamata hitamnya? 106 00:06:56,917 --> 00:06:57,793 Berapa lama? 107 00:06:58,043 --> 00:06:59,837 Lihat situasi saja. 108 00:07:00,254 --> 00:07:01,255 {\an8}Mengerti? 109 00:07:08,720 --> 00:07:09,805 Ini aneh. 110 00:07:09,847 --> 00:07:11,181 Benar sekali. 111 00:07:11,849 --> 00:07:13,642 Burgess, kau dan saus spesial ini 112 00:07:13,684 --> 00:07:15,978 {\an8}akan berpatroli jalan kaki di SMA Ron Goodwin. 113 00:07:16,019 --> 00:07:17,062 {\an8}Terima kasih, Sersan. 114 00:07:17,104 --> 00:07:18,355 {\an8}Sama-sama. 115 00:07:19,356 --> 00:07:20,524 {\an8}Alias jaga persimpangan. 116 00:07:21,400 --> 00:07:22,693 Sempurna. 117 00:07:24,069 --> 00:07:26,029 {\an8}Aku punya koneksi dalam Kelompok Cermak. 118 00:07:26,446 --> 00:07:28,866 {\an8}Dia bilang mereka dapat uang cepat dari lotre 119 00:07:28,907 --> 00:07:30,617 {\an8}dan tak tertarik menghadapi triad. 120 00:07:30,868 --> 00:07:33,036 Kita tahu jika ada seseorang di Kelompok Cermak 121 00:07:33,078 --> 00:07:34,580 mengganggu usaha Triad, 122 00:07:34,621 --> 00:07:36,081 roda perekonomian berhenti. 123 00:07:36,123 --> 00:07:37,916 Aku sudah akan dengar itu. Percayalah. 124 00:07:37,958 --> 00:07:39,209 Tak ada yang senang soal ini. 125 00:07:39,251 --> 00:07:40,294 Buruk untuk semua. 126 00:07:40,544 --> 00:07:41,962 Tetapi menaikkan oplah koran. 127 00:07:42,004 --> 00:07:44,423 Akan jadi berita lebih baik saat kau menemukan pelakunya. 128 00:07:44,464 --> 00:07:45,549 Aku mau berita ekslusif. 129 00:07:47,009 --> 00:07:48,302 Jangan cantumkan namaku saja. 130 00:07:53,599 --> 00:07:57,269 Sersan Voight. Senang bertemu denganmu. 131 00:07:57,936 --> 00:07:59,938 Aku Edwin Stillwell, divisi Provos. 132 00:08:00,689 --> 00:08:02,149 Aku akan mengambil alih... 133 00:08:02,191 --> 00:08:04,776 Aku akan bekerja denganmu mulai kini, 134 00:08:04,818 --> 00:08:06,737 karena Nn. Gradishar tak ada lagi. 135 00:08:06,778 --> 00:08:08,822 Mau bicara denganku? Telepon dahulu. 136 00:08:08,864 --> 00:08:10,282 Jangan menyergapku di jalanan. 137 00:08:10,324 --> 00:08:14,036 Kata-kata seperti itulah yang buat kita salah permulaan. 138 00:08:14,077 --> 00:08:16,580 Aku kemari dengan sebuah pendekatan baru, 139 00:08:16,622 --> 00:08:18,332 yang bisa dapatkan hasil lebih baik, 140 00:08:18,373 --> 00:08:20,250 katakanlah, sebuah kemitraan. 141 00:08:23,962 --> 00:08:25,088 Maurice Owens. 142 00:08:25,130 --> 00:08:27,466 - Ini lagi. - Dari catatan, kau bilang ke Gradishar 143 00:08:27,507 --> 00:08:29,092 akan tangkap dia dalam dua pekan. 144 00:08:29,134 --> 00:08:31,094 Tetapi kini sudah tiga bulan. 145 00:08:31,136 --> 00:08:33,972 Ya, yang tak dipahami Gradishar, aku harus lakukan ini tanpa dia 146 00:08:34,014 --> 00:08:35,599 atau siapa pun tahu itu ulahku. 147 00:08:35,933 --> 00:08:37,142 Tugas semacam itu tak bisa 148 00:08:37,434 --> 00:08:38,477 dijadwalkan. 149 00:08:38,518 --> 00:08:39,645 Baik. 150 00:08:41,146 --> 00:08:43,899 Aku akan butuh lebih daripada janji manis. 151 00:08:47,611 --> 00:08:48,779 Ada hal lainnya? 152 00:08:49,446 --> 00:08:50,614 Tidak ada. 153 00:08:51,615 --> 00:08:52,616 Kabari perkembangannya. 154 00:08:52,866 --> 00:08:54,785 Seperti kataku, kemitraan. 155 00:08:59,081 --> 00:09:00,290 Ini omong kosong... 156 00:09:01,667 --> 00:09:03,418 Karena kau melakukannya dengan salah. 157 00:09:03,460 --> 00:09:04,878 - Benarkah? - Ya. 158 00:09:05,212 --> 00:09:07,506 Kau harus memainkan pinggulmu, seperti ini. 159 00:09:12,469 --> 00:09:13,637 Kau berlebihan, kau tahu itu? 160 00:09:14,096 --> 00:09:16,223 Benarkah? Atau aku mahir melakukannya? 161 00:09:20,352 --> 00:09:22,020 - Ini boleh? - Ya. 162 00:09:22,062 --> 00:09:24,982 Selama tak pakai kacamata hitam mucikari, kau akan baik-baik saja. 163 00:09:27,317 --> 00:09:28,360 Atwater. 164 00:09:30,362 --> 00:09:31,488 Ya? 165 00:09:31,822 --> 00:09:35,284 Aku mau tanya. Kau sudah membagikan berapa kartu selama ini? 166 00:09:35,325 --> 00:09:36,326 Sembilan. 167 00:09:36,702 --> 00:09:38,287 Berapa yang kembali minta bantuan? 168 00:09:38,537 --> 00:09:40,122 Tiga. Kenapa? 169 00:09:40,163 --> 00:09:41,123 Baik! 170 00:09:41,498 --> 00:09:43,583 Semuanya dengar. 171 00:09:43,625 --> 00:09:46,795 Kuunduh semua panggilan darurat selama tujuh hari ke belakang 172 00:09:46,837 --> 00:09:48,797 dari lokasi dekat alun-alun Pecinan. 173 00:09:49,339 --> 00:09:50,966 Ada tiga laporan kendaraan mencurigakan. 174 00:09:51,633 --> 00:09:53,093 Aku telah periksa pelat nomornya. 175 00:09:53,135 --> 00:09:55,971 Sah, sah, tetapi yang ketiga palsu. 176 00:09:56,013 --> 00:09:58,056 Aku masukkan itu ke basis data pencarian 177 00:09:58,098 --> 00:10:00,100 dan baru dapat balasan dan lokasinya. 178 00:10:00,142 --> 00:10:01,643 West 21st nomor 236. 179 00:10:02,311 --> 00:10:03,812 Kembali ke Pecinan. 180 00:10:05,314 --> 00:10:06,898 Sarang judi Triad lainnya. 181 00:10:06,940 --> 00:10:08,608 Tampak seperti bar karaoke, 182 00:10:08,650 --> 00:10:10,360 tetapi mereka bermain gaple di dalam. 183 00:10:10,402 --> 00:10:12,988 Baik, ayo berangkat. Jin, kemari. 184 00:10:13,030 --> 00:10:13,947 Ya. 185 00:10:14,906 --> 00:10:18,118 Jangan pamer, berikan saja informasinya. 186 00:10:20,746 --> 00:10:22,080 Di sini. 187 00:10:28,920 --> 00:10:31,465 Mobilnya ada, kosong. 188 00:10:36,762 --> 00:10:38,138 Kami sudah di posisi. 189 00:10:40,599 --> 00:10:42,726 Kini kita parkir di depan mobilnya 190 00:10:42,768 --> 00:10:44,895 agar bisa mundur menabraknya bila dia kabur. 191 00:10:47,898 --> 00:10:50,776 Selalu korbankan bagasimu untuk mesinnya. 192 00:11:01,620 --> 00:11:03,246 Duduk menunggu atau bergerak masuk? 193 00:11:04,164 --> 00:11:07,209 Halstead, coba masuk 194 00:11:07,250 --> 00:11:08,502 dan lihat apa yang kita hadapi? 195 00:11:49,501 --> 00:11:50,710 Katakan siapa orangnya. 196 00:11:50,752 --> 00:11:51,795 Aku tak tahu! 197 00:11:51,837 --> 00:11:54,256 - Katakan siapa orangnya! - Aku mohon! 198 00:11:55,882 --> 00:11:57,217 Kau pasti punya sebuah nama! 199 00:11:58,844 --> 00:12:01,680 Aku bilang kau pasti punya sebuah nama untukku. 200 00:12:01,721 --> 00:12:03,473 Apa? Aku tak bisa mendengarmu! 201 00:12:04,724 --> 00:12:06,101 Aku butuh lebih daripada itu. 202 00:12:06,518 --> 00:12:08,019 Aku butuh lebih daripada itu! 203 00:12:12,232 --> 00:12:13,316 Bangun! 204 00:12:13,358 --> 00:12:14,443 Halo, Penyelinap? 205 00:12:14,484 --> 00:12:15,652 Sekarang! 206 00:12:15,694 --> 00:12:16,695 - Tidak. - Tutup pintunya. 207 00:12:18,905 --> 00:12:20,449 Ayo jalan. 208 00:12:21,366 --> 00:12:23,076 Ayo, jalan. Cepat. 209 00:12:23,118 --> 00:12:24,202 Cepat. 210 00:12:27,372 --> 00:12:29,666 Aku hanya mau beli kokaina dari temanku Peng. 211 00:12:29,708 --> 00:12:31,334 Peng? Peng siapa? 212 00:12:31,668 --> 00:12:33,545 Tak tahu. Aku hanya beli kokaina darinya. 213 00:12:35,797 --> 00:12:37,299 Kau polisi? 214 00:12:37,340 --> 00:12:38,383 Astaga... 215 00:12:38,675 --> 00:12:39,968 Cepat pergi. 216 00:12:40,635 --> 00:12:41,887 Baik. 217 00:12:42,929 --> 00:12:44,264 Maaf. 218 00:12:50,854 --> 00:12:52,022 Mereka polisi? 219 00:12:55,358 --> 00:12:56,693 Diakah yang kau lihat? 220 00:12:56,735 --> 00:12:57,777 Ya. 221 00:12:57,819 --> 00:12:59,613 Triad itu ditodongnya. 222 00:12:59,654 --> 00:13:00,739 Kau kenal dia? 223 00:13:00,780 --> 00:13:03,200 Itu Jimmy Shi. Mitraku saat aku pertama datang. 224 00:13:03,241 --> 00:13:05,452 Aku dan Jimmy bekerja di Unit Geng bersama Alvin. 225 00:13:05,494 --> 00:13:07,871 Menara Ivory melihat dia lebih cocok 226 00:13:07,913 --> 00:13:09,664 menyamar di Pecinan. 227 00:13:09,706 --> 00:13:10,832 Ya, pas untuknya. 228 00:13:10,874 --> 00:13:12,209 Dia punya tim Susila sendiri. 229 00:13:12,250 --> 00:13:13,376 Semua polisi Tionghoa. 230 00:13:13,418 --> 00:13:17,047 Dia berpakaian seperti mereka di video itu, dan tampak gusar. 231 00:13:17,088 --> 00:13:18,924 Mari kita selidiki dan buntuti dia. 232 00:13:18,965 --> 00:13:20,675 - Itu bukan dia. - Bagaimana kau tahu? 233 00:13:20,717 --> 00:13:21,760 Karena aku tahu. 234 00:13:22,469 --> 00:13:23,553 Dia polisi. 235 00:13:28,808 --> 00:13:29,935 Kau bosnya. 236 00:13:32,229 --> 00:13:33,730 RUMAH 237 00:13:34,189 --> 00:13:35,190 Permisi. 238 00:13:36,775 --> 00:13:37,776 Ini Lindsay. 239 00:13:38,276 --> 00:13:41,571 Boleh aku tidur siang di tempat tidurmu? 240 00:13:42,113 --> 00:13:44,241 Tidur siang, mandi, apa pun yang kau butuhkan. 241 00:13:45,033 --> 00:13:46,076 Baik. 242 00:13:46,117 --> 00:13:48,995 Aku sudah bicara ke panti, mereka akan siapkan kamar untukmu mulai besok. 243 00:13:50,121 --> 00:13:51,039 Itu bagus. 244 00:13:52,207 --> 00:13:53,333 Ya. 245 00:13:55,544 --> 00:13:57,462 Sekali lagi terima kasih, 246 00:13:58,547 --> 00:13:59,756 untuk semuanya. 247 00:14:00,340 --> 00:14:01,550 Tak masalah. 248 00:14:09,057 --> 00:14:10,642 Jadi, mitra, ya? 249 00:14:10,684 --> 00:14:11,726 Ya. 250 00:14:14,604 --> 00:14:16,731 Kedengarannya ada kisah lainnya. 251 00:14:17,274 --> 00:14:19,818 Begini saja. Kelak saat ada api unggun 252 00:14:19,859 --> 00:14:22,112 dan aku bukan polisi lagi, mungkin akan kuceritakan. 253 00:14:29,995 --> 00:14:32,414 - Ada apa denganmu dan Halstead? - Jangan ini lagi. 254 00:14:32,455 --> 00:14:35,125 Jika mau di rumah daripada kerja di Intelijen, katakan saja. 255 00:14:35,166 --> 00:14:36,876 Tak akan ada apa-apa di antara kami. 256 00:14:37,877 --> 00:14:39,004 Bagus. 257 00:14:42,841 --> 00:14:43,925 Shi. 258 00:14:44,884 --> 00:14:45,969 Hei. 259 00:14:46,511 --> 00:14:49,222 Kita di sini. Mari lihat saja ke mana tujuan mereka. 260 00:14:49,848 --> 00:14:51,891 Jika bukan apa-apa. baru kau bicara dengannya. 261 00:14:54,102 --> 00:14:57,355 Mundur. Kita akan membuntuti Jimmy. 262 00:15:14,623 --> 00:15:16,833 Tukar tempat dengan Ruzek hari ini, Atwater? 263 00:15:17,334 --> 00:15:18,710 Ya, Pak. 264 00:15:18,752 --> 00:15:19,919 Kau suka? 265 00:15:21,129 --> 00:15:22,589 Sangat suka, Pak. 266 00:15:23,048 --> 00:15:26,217 Panggil aku "Pak" tiga kali, kau akan jadi kurang suka. 267 00:15:26,259 --> 00:15:28,470 Baik, Detektif Dawson. 268 00:15:30,889 --> 00:15:31,931 Hei, O. 269 00:15:31,973 --> 00:15:33,016 Apa? 270 00:15:33,058 --> 00:15:34,017 Pertanyaan hipotetis. 271 00:15:34,726 --> 00:15:36,853 Jika bisa mulai kembali dengan pengetahuanmu saat ini, 272 00:15:36,895 --> 00:15:38,563 apa kariermu akan berbeda? 273 00:15:39,439 --> 00:15:40,732 Kenapa kau tanya? 274 00:15:40,774 --> 00:15:43,318 Hanya coba membantu Atwater. 275 00:15:45,779 --> 00:15:48,073 Jika aku bisa mulai kembali, 276 00:15:48,114 --> 00:15:49,949 aku hanya akan membuat kesalahan berbeda 277 00:15:49,991 --> 00:15:51,743 dibandingkan yang kubuat kali pertama. 278 00:15:55,789 --> 00:15:56,873 Apa ini? 279 00:15:59,834 --> 00:16:01,211 Tim Susila sisanya? 280 00:16:01,252 --> 00:16:02,671 Ya, tampaknya begitu. 281 00:16:05,757 --> 00:16:06,675 Hei, Sersan. 282 00:16:07,050 --> 00:16:08,051 Ini Voight. 283 00:16:09,010 --> 00:16:10,720 Itu mereka. Susah siap, 284 00:16:10,762 --> 00:16:13,390 seperti di video kamera pengawas dan bergerak ke arahmu. 285 00:16:13,431 --> 00:16:14,599 Kami melihat mereka. 286 00:16:23,108 --> 00:16:24,401 Biarkan mereka masuk. 287 00:16:28,113 --> 00:16:29,114 Semua bergerak. 288 00:16:46,381 --> 00:16:47,549 Antonio. 289 00:16:48,133 --> 00:16:50,176 Kau, Olinsky, dan Atwater ambil pintu depan. 290 00:16:50,218 --> 00:16:51,761 Kami ambil pintu belakang. 291 00:17:32,635 --> 00:17:34,179 Kepolisian Chicago! Jangan bergerak! 292 00:17:40,894 --> 00:17:42,353 Jatuhkan senjata kalian! 293 00:17:43,563 --> 00:17:44,773 Pelan-pelan! 294 00:17:46,858 --> 00:17:47,859 Lakukan! 295 00:17:56,201 --> 00:17:58,077 Letakkan senjata itu! 296 00:18:01,456 --> 00:18:02,665 Lakukan! 297 00:18:04,793 --> 00:18:05,794 Tendang! 298 00:18:06,836 --> 00:18:09,547 Berlutut. 299 00:18:09,589 --> 00:18:11,174 Berlutut! 300 00:18:11,216 --> 00:18:12,383 Berikan tanganmu! 301 00:18:15,512 --> 00:18:17,472 Apa yang kau lakukan di sini? 302 00:18:17,514 --> 00:18:19,474 Kau ditangkap. 303 00:18:19,516 --> 00:18:21,810 Didakwa untuk perampokan ini dan tiga lainnya. 304 00:18:21,851 --> 00:18:22,936 Perampokan? 305 00:18:22,977 --> 00:18:24,729 Ini bagian dari operasi enam bulan 306 00:18:24,771 --> 00:18:26,231 untuk tangkap pimpinan Triad. 307 00:18:26,272 --> 00:18:29,192 Ya? Lalu kenapa bertopeng, Jimmy? 308 00:18:29,901 --> 00:18:33,822 Aku telah menangani kasus di Pecinan selama 11 tahun. 309 00:18:33,863 --> 00:18:35,114 Mereka tahu wajahku. 310 00:18:35,156 --> 00:18:37,283 Kami mau manakuti para karyawan tempat itu 311 00:18:37,325 --> 00:18:39,536 untuk memberikan nama anggota Triad. 312 00:18:40,745 --> 00:18:44,874 Sekarang, bisa setidaknya masukkan kami ke dalam mobil? 313 00:19:04,519 --> 00:19:06,271 Kau ini apa sekarang? Provos? 314 00:19:06,312 --> 00:19:09,649 Ada kasus perampokan-pembunuhan dan unit Intelijen mengusutnya. 315 00:19:09,691 --> 00:19:11,693 Geng di video itu mirip denganmu. 316 00:19:11,734 --> 00:19:13,611 - Aku tak korup! - Jimmy. 317 00:19:14,320 --> 00:19:15,989 Kita pernah bermitra. 318 00:19:17,574 --> 00:19:18,575 Mitra! 319 00:19:18,908 --> 00:19:20,952 Apa aku pernah mencurigaimu? 320 00:19:21,536 --> 00:19:22,537 Mencurigai Alvin? 321 00:19:24,831 --> 00:19:26,124 Tidak sekali pun. 322 00:19:26,499 --> 00:19:28,209 Tidak saat mereka bertanya soal Browning! 323 00:19:33,131 --> 00:19:34,424 Tidak pernah. 324 00:19:37,218 --> 00:19:40,346 Baru ada laporan masuk. Perampokan lagi. 325 00:19:40,388 --> 00:19:43,308 Menyasar tempat biliar yang disinggahi Jimmy dan Rick sebelumnya. 326 00:19:43,349 --> 00:19:45,059 Empat tersangka bertopeng dengan senapan. 327 00:19:56,070 --> 00:19:58,031 Menurut saksi, kawanan itu muncul, 328 00:19:58,072 --> 00:20:00,408 mengambil uangnya, bisa pergi tanpa pertumpahan darah. 329 00:20:01,075 --> 00:20:03,077 Tetapi tampaknya itu bukan gaya mereka. 330 00:20:04,370 --> 00:20:07,248 Kami lihat kau dan Rick masuk berdua. 331 00:20:07,290 --> 00:20:09,584 Ya. Kami punya informan di sini. 332 00:20:10,376 --> 00:20:13,296 Dia berikan alamat tersangka di mana kalian menangkap kami. 333 00:20:15,131 --> 00:20:17,425 Pria dengan koin permainan di kepalanya. 334 00:20:19,218 --> 00:20:20,595 Saat kau keluar, 335 00:20:20,637 --> 00:20:23,640 kau menghubungi anggotamu dan minta mereka berkumpul? 336 00:20:23,681 --> 00:20:24,891 Benar. 337 00:20:29,020 --> 00:20:31,189 Mereka menyadap radiomu, Kawan. 338 00:20:36,611 --> 00:20:38,988 Hari lain yang menyenangkan di SMA, Sersan. 339 00:20:39,030 --> 00:20:42,700 Sungguh... Astaga, sangat menginspirasi melihat anak-anak muda penuh mimpi. 340 00:20:43,034 --> 00:20:44,035 Memang inspiratif. 341 00:20:44,953 --> 00:20:46,204 Sempurna. 342 00:20:46,496 --> 00:20:49,999 Kini ambil makan siang di Manny's untuk semua orang di meja tugas. 343 00:20:50,541 --> 00:20:51,626 Pesananmu yang mana? 344 00:20:51,668 --> 00:20:53,503 Pesananku... Pintar. 345 00:20:53,544 --> 00:20:55,964 Seolah akan kuberi tahu agar bisa kau sabotase. 346 00:20:56,005 --> 00:20:59,092 Hanya mau memastikan pesananmu tak salah, Sersan. 347 00:20:59,133 --> 00:21:01,135 Pergilah. Perutku berbunyi. 348 00:21:01,719 --> 00:21:02,720 Kami berangkat. 349 00:21:05,598 --> 00:21:06,683 Di mana kalian bertemu? 350 00:21:06,724 --> 00:21:09,227 Aku kenal teman saudaranya. Kami pergi suatu malam. 351 00:21:09,268 --> 00:21:11,896 Wendy muncul. Kisah yang membosankan sebenarnya. 352 00:21:11,938 --> 00:21:14,023 Baik, apa kencan pertamamu? 353 00:21:14,065 --> 00:21:15,858 Transformers 1. 354 00:21:17,110 --> 00:21:18,820 - Romantis sekali. - Aku suka film itu. 355 00:21:18,861 --> 00:21:20,697 Itu robot kartun melawan robot kartun. 356 00:21:20,738 --> 00:21:22,323 Tepat. Itu mengagumkan. 357 00:21:22,365 --> 00:21:24,826 Unit-unit di distrik 25, ada pencurian sedang berlangsung. 358 00:21:24,867 --> 00:21:27,954 Pelaku masih dalam rumah, harus dianggap bersenjata dan berbahaya. 359 00:21:28,287 --> 00:21:29,872 South Jefferson nomor 1150. 360 00:21:29,914 --> 00:21:31,666 Itu tak jauh dari sini. 361 00:21:31,708 --> 00:21:33,376 Ini unit 2113, kami menuju ke sana. 362 00:21:41,300 --> 00:21:43,219 Tn. Hankamer sedang di kantor. 363 00:21:43,261 --> 00:21:47,056 Aku lihat pemadat itu berjalan ke samping rumah dengan sebilah pisau. 364 00:21:47,098 --> 00:21:49,267 Dia menendang pintu belakang. Belum keluar. 365 00:21:49,308 --> 00:21:50,768 Baik, Pak, kembali ke dalam. 366 00:21:51,519 --> 00:21:52,562 Petugas di TKP. 367 00:21:52,603 --> 00:21:55,857 Pencurian sedang berlangsung. Perlu bantuan. South Jefferson nomor 1150. 368 00:21:55,898 --> 00:21:58,067 Unit 2113, bantuan dalam perjalanan. 369 00:22:14,042 --> 00:22:15,334 Dapur. 370 00:22:27,805 --> 00:22:29,390 Sebelah sini. 371 00:22:47,950 --> 00:22:48,951 Lihat. 372 00:22:57,919 --> 00:22:59,295 - Tangga! - Polisi! 373 00:22:59,337 --> 00:23:00,296 Berhenti! 374 00:23:39,836 --> 00:23:40,753 Tetap tiarap! 375 00:23:42,088 --> 00:23:43,422 Tangan ke belakang. 376 00:24:00,731 --> 00:24:01,899 Kau tak apa-apa? 377 00:24:12,410 --> 00:24:13,619 Kami sudah makan. 378 00:24:14,370 --> 00:24:15,621 Dari mesin jual otomatis. 379 00:24:15,872 --> 00:24:17,206 Maka tak perlu masak makan malam. 380 00:24:18,583 --> 00:24:20,501 Tahu di mana distrik 32? 381 00:24:20,543 --> 00:24:21,752 Ya. Aku hanya perlu... 382 00:24:21,794 --> 00:24:24,088 Tolong ambil amplop di sana. 383 00:24:27,550 --> 00:24:29,302 Penangkapan yang bagus di Jefferson. 384 00:24:35,683 --> 00:24:37,185 - Hai. - Apa kabar? 385 00:24:37,894 --> 00:24:39,187 Hei. 386 00:24:39,228 --> 00:24:40,980 Bagaimana kabarmu, Ruzek? 387 00:24:41,022 --> 00:24:43,691 Aku dapat pelajaran, Al. 388 00:24:44,775 --> 00:24:47,278 Itu bagus. 389 00:24:52,950 --> 00:24:53,951 Bisa kubantu? 390 00:24:54,243 --> 00:24:56,245 Hai, Sersan Voight. Aku Mia Sumner. 391 00:24:57,955 --> 00:24:59,749 Kau belum dikabari. Bagus sekali. 392 00:24:59,790 --> 00:25:00,791 Dikabari soal apa? 393 00:25:00,833 --> 00:25:02,960 Aku detektif yang ditugaskan ke tim Intelijenmu. 394 00:25:03,002 --> 00:25:06,380 - Enak saja. Maaf. - Sumner. 395 00:25:06,422 --> 00:25:08,591 Ya, maaf, Sumner, tetapi aku yang pilih timku. 396 00:25:08,633 --> 00:25:10,301 Pastinya, tetapi sebaiknya telepon... 397 00:25:10,343 --> 00:25:11,344 Tunggu, Jimmy. 398 00:25:15,014 --> 00:25:16,015 Voight. 399 00:25:16,057 --> 00:25:18,559 Hank. Ed Stillwell. Kita bertemu tadi. 400 00:25:18,601 --> 00:25:20,561 Ya, aku ingat. Aku telepon balik nanti. 401 00:25:20,603 --> 00:25:22,313 Sudah bertemu Detektif Sumner? 402 00:25:22,897 --> 00:25:24,649 Aku atur perpindahannya ke kantormu. 403 00:25:24,690 --> 00:25:26,692 Dia detektif hebat, catatannya bersih. 404 00:25:27,068 --> 00:25:28,069 Apa? 405 00:25:28,361 --> 00:25:30,488 Aku bisa katakan sekarang itu tak akan terjadi. 406 00:25:30,529 --> 00:25:32,240 Tetapi itu sudah terjadi. 407 00:25:32,531 --> 00:25:35,868 Jika kau mau bicara ke Wakil Kepala Kejahatan Terorganisir Billy Neff, 408 00:25:35,910 --> 00:25:37,828 dan minta dia mendatangi kantormu, 409 00:25:37,870 --> 00:25:39,330 gunakan hakmu untuk menentang ini. 410 00:25:40,665 --> 00:25:43,125 Kita harus kembali tatap muka. 411 00:25:43,167 --> 00:25:46,087 Aku menantikan itu. Aku di ruang sebelah kantor Gradishar. 412 00:25:46,128 --> 00:25:47,838 Atau yang dahulunya begitu, 413 00:25:47,880 --> 00:25:51,550 tetapi aku rasa ruanganku sedikit lebih besar sebenarnya. 414 00:26:05,982 --> 00:26:08,776 Semuanya, ini Detektif... 415 00:26:09,151 --> 00:26:10,695 - Sumner. - Ya. 416 00:26:10,736 --> 00:26:12,989 Dia akan bergabung dengan Intelijen untuk sementara. 417 00:26:13,030 --> 00:26:14,115 Jin. 418 00:26:14,156 --> 00:26:15,199 Ya, Sersan. 419 00:26:15,241 --> 00:26:18,869 Ajak Detektif Sumner ke ruanganmu dan tunjukkan... 420 00:26:18,911 --> 00:26:20,788 Aku tak peduli apa yang kau tunjukkan. 421 00:26:21,163 --> 00:26:22,498 Ya. Tentu. 422 00:26:22,999 --> 00:26:24,000 Ikut aku, Detektif. 423 00:26:31,257 --> 00:26:36,470 Jadi, ada kawanan perampok empat orang berkedok unit Susila Jimmy, 424 00:26:36,512 --> 00:26:40,850 pekerja lepas, mungkin mantan militer, mendengarkan panggilan radio mereka 425 00:26:40,891 --> 00:26:43,519 dan menyerang kasino rentan begitu tahu Jimmy telah pergi. 426 00:26:43,561 --> 00:26:45,730 Benar. Pakai itu untuk lawan mereka. 427 00:26:45,771 --> 00:26:49,066 Jimmy, bagaimana bila kami minta kalian buat umpan rumah kas palsu, 428 00:26:49,108 --> 00:26:50,609 aku dan Olinsky jadi bankirnya? 429 00:26:50,651 --> 00:26:51,652 Benar. 430 00:26:51,694 --> 00:26:54,989 Kalian katakan lewat radio ada 200.000 dolar di sarang baru 431 00:26:55,031 --> 00:26:56,866 dan sedang dibundel. 432 00:26:56,907 --> 00:26:58,367 Ya. Begitu di dalam, 433 00:26:58,409 --> 00:27:01,412 kami buat panggilan palsu, petugas butuh bantuan, 434 00:27:01,454 --> 00:27:04,415 lalu kau laporkan pembatalan pengintaian untuk menanggapi itu. 435 00:27:04,457 --> 00:27:07,626 - Lalu kita tunggu. - Ya, dengan jaring lengket. 436 00:27:08,002 --> 00:27:11,630 Kita kaitkan mereka ke perampokan lainnya, memenjarakan mereka untuk selamanya. 437 00:27:14,258 --> 00:27:15,926 Ini, jaga alatnya. 438 00:27:22,433 --> 00:27:23,726 Apa yang terjadi? 439 00:27:24,477 --> 00:27:26,479 Antara kau, Hank, dan Jimmy Shi di sana? 440 00:27:27,897 --> 00:27:28,939 Tanya Hank. 441 00:27:29,231 --> 00:27:30,775 Sudah, dia bungkam. 442 00:27:31,067 --> 00:27:32,610 Berarti kau sudah dapat jawabannya. 443 00:27:32,651 --> 00:27:34,570 Al, siapa Browning? 444 00:27:38,115 --> 00:27:41,327 Jimmy menyebut dia, lalu kalian mulai bertukar pandangan. 445 00:27:41,911 --> 00:27:43,871 Kau tahu, Erin? 446 00:27:43,913 --> 00:27:45,956 Pernah dengar ungkapan "Jangan ganggu anjing tidur"? 447 00:27:47,083 --> 00:27:48,793 Aku detektif. Aku colek anjingnya. 448 00:27:48,834 --> 00:27:50,461 Untuk yang ini, jangan. 449 00:28:19,990 --> 00:28:21,367 Baik, ayo mulai. 450 00:28:24,203 --> 00:28:25,538 Ada siapa? 451 00:28:25,955 --> 00:28:28,124 Aku lihat Bao, Hai, dan Ling. 452 00:28:28,958 --> 00:28:31,961 Menurutmu apa? Rumah lotre baru Kelompok Cermak? 453 00:28:32,461 --> 00:28:35,131 Setidaknya ada 50 orang di dalam bermain gaple. 454 00:28:35,423 --> 00:28:38,384 Vannya di sini, dan kulihat Bao and Ling memindahkan alat hitung. 455 00:28:38,426 --> 00:28:41,220 Mereka tak akan begitu kecuali ada minimal 200.000 dolar. 456 00:28:41,637 --> 00:28:42,847 Alamatnya di mana? 457 00:28:43,180 --> 00:28:45,766 West 23rd nomor 50, seberang sekolah. 458 00:28:46,142 --> 00:28:47,351 Kita akan masuk? 459 00:28:51,730 --> 00:28:52,940 Begitu kau tiba. 460 00:28:53,482 --> 00:28:55,067 Baiklah, dimengerti. 461 00:28:56,902 --> 00:28:58,696 Baik, Olinsky, laporkan lewat radio. 462 00:29:01,449 --> 00:29:02,908 Minta bantuan, tembakan dilepaskan. 463 00:29:02,950 --> 00:29:04,743 South Dearborn nomor 2200. 464 00:29:05,035 --> 00:29:07,496 Petugas minta bantuan, banyak pelaku di TKP. 465 00:29:08,664 --> 00:29:10,458 Batalkan, kita beri bantuan. 466 00:29:25,347 --> 00:29:26,307 Baiklah. 467 00:29:28,267 --> 00:29:29,602 Baiklah. 468 00:29:48,662 --> 00:29:49,788 Mereka datang. 469 00:29:49,830 --> 00:29:51,749 Crown Vic dan mobil SUV merah tua. 470 00:29:51,790 --> 00:29:55,085 Aku akan tangani yang pertama masuk. Kau tangani yang kedua. Atwater, bereskan. 471 00:29:55,544 --> 00:29:57,630 - Baik, detektif. - Kau mundur. 472 00:30:08,849 --> 00:30:11,560 Ingat, biarkan mereka menerobos jika mau kaitkan semua ke mereka. 473 00:30:11,602 --> 00:30:12,561 Biarkan mereka masuk. 474 00:30:12,895 --> 00:30:14,063 Dimengerti. 475 00:30:42,466 --> 00:30:43,717 Granat kejut! 476 00:30:45,594 --> 00:30:46,971 Maju! 477 00:31:17,960 --> 00:31:18,961 Mundur! 478 00:31:32,850 --> 00:31:33,976 O! 479 00:31:51,035 --> 00:31:53,203 Baiklah, ayo! 480 00:32:01,295 --> 00:32:02,296 Ayo. 481 00:32:05,883 --> 00:32:07,176 - Sudah kau amankan? - Sudah. 482 00:32:45,798 --> 00:32:47,341 Amankan mobil itu! 483 00:32:48,050 --> 00:32:49,134 - Aman! - Aman! 484 00:32:49,385 --> 00:32:51,136 Perlihatkan tanganmu sekarang! 485 00:32:52,846 --> 00:32:53,931 Jimmy. Aku memegangmu. 486 00:32:53,972 --> 00:32:55,265 Perlihatkan tanganmu! 487 00:32:55,599 --> 00:32:56,684 Kemari! 488 00:32:56,725 --> 00:32:57,726 Angkat tanganmu! 489 00:32:59,728 --> 00:33:00,771 Berbalik! 490 00:33:06,777 --> 00:33:07,945 Kau tak apa-apa? 491 00:33:09,571 --> 00:33:10,739 Ya. 492 00:33:11,490 --> 00:33:12,866 Kita telah menangkap mereka. 493 00:33:15,411 --> 00:33:17,079 Bangun! 494 00:33:21,208 --> 00:33:22,626 Astaga, kau seperti bayi. 495 00:33:22,668 --> 00:33:23,961 - Kau pakarnya. - Aku tahu. 496 00:33:24,002 --> 00:33:25,671 - Ayo. - Baiklah. 497 00:33:29,842 --> 00:33:30,884 Hei. 498 00:33:31,552 --> 00:33:32,678 Ya? 499 00:33:33,470 --> 00:33:34,722 Itu... 500 00:33:35,681 --> 00:33:37,599 Aku senang kita bisa dipasangkan. 501 00:33:38,559 --> 00:33:40,060 Ya, aku juga. 502 00:33:55,284 --> 00:33:56,744 Jadi, bagaimana hari ini? 503 00:33:59,538 --> 00:34:00,748 Luar biasa. 504 00:34:01,582 --> 00:34:02,666 Ya. 505 00:34:04,126 --> 00:34:06,795 Bagaimana denganmu? Burgess baik padamu? 506 00:34:07,796 --> 00:34:09,298 Ya, dia baik. 507 00:34:11,216 --> 00:34:12,092 Bagus. 508 00:34:16,054 --> 00:34:17,139 Jika begitu, sampai jumpa. 509 00:34:17,431 --> 00:34:18,724 Sampai jumpa. 510 00:34:33,947 --> 00:34:35,949 Aku bukan penjahatnya di sini. 511 00:34:36,408 --> 00:34:39,161 Tak masalah. Bukan bagianku. 512 00:34:39,203 --> 00:34:42,289 - Aku polisi yang cakap. - Hebat. Aku tak peduli. 513 00:34:43,207 --> 00:34:44,249 Hei, Jin. 514 00:34:44,875 --> 00:34:48,378 Baiklah. Selamat malam. Sampai jumpa besok. 515 00:34:49,588 --> 00:34:51,840 Tanya Sersan Voight dahulu soal itu. 516 00:34:52,841 --> 00:34:54,551 Ya, aku rasa tak perlu. 517 00:34:58,889 --> 00:35:00,808 Terima kasih sudah melacak kartu kredit Rodiger. 518 00:35:02,643 --> 00:35:05,771 Sebaiknya kau benar soal ini, atau aku pun terancam. 519 00:35:15,280 --> 00:35:16,490 Hari yang baik hari ini. 520 00:35:16,532 --> 00:35:17,658 Ya. 521 00:35:17,950 --> 00:35:21,537 - Apa rencanamu malam ini? - Mengasuh anak. 522 00:35:21,578 --> 00:35:22,621 Bagaimana denganmu? 523 00:35:23,622 --> 00:35:25,207 Ke Molly's. Sampai jumpa. 524 00:35:25,624 --> 00:35:26,667 Hei, Antonio? 525 00:35:32,172 --> 00:35:33,882 Tahu soal nama "Browning"? 526 00:35:36,760 --> 00:35:39,888 Ayolah, Voight tak mau bicara. 527 00:35:44,893 --> 00:35:46,353 Aku harus tahu. 528 00:35:52,484 --> 00:35:53,569 Begini... 529 00:35:54,903 --> 00:35:56,363 ada rumor, 530 00:35:57,072 --> 00:36:00,909 ada cerita, lalu ada yang ditulis dalam catatan. 531 00:36:02,744 --> 00:36:04,079 Yang bisa kukatakan adalah ini. 532 00:36:05,956 --> 00:36:09,084 Seorang polisi bernama Eddie Penland tewas dalam tugas. 533 00:36:10,002 --> 00:36:11,670 Dia mitra Olinsky. 534 00:36:13,297 --> 00:36:16,091 Banyak yang mengira seorang penjahat bernama Browning adalah penembaknya. 535 00:36:17,467 --> 00:36:20,178 Dia dengar tekanan ada pada dirinya dan menyerahkan diri. 536 00:36:22,139 --> 00:36:25,100 Terakhir dia terlihat saat menuju ke unit Jimmy dan Voight. 537 00:36:25,142 --> 00:36:26,768 Olinsky bersama mereka. 538 00:36:31,023 --> 00:36:33,025 Browning tak pernah sampai ke penjara. 539 00:36:38,280 --> 00:36:39,406 Hanya itu yang kutahu. 540 00:36:44,828 --> 00:36:46,455 Selamat mengasuh anak. 541 00:36:47,080 --> 00:36:48,624 Ya, terima kasih. 542 00:36:55,714 --> 00:36:56,924 Nadia! 543 00:37:03,764 --> 00:37:04,973 Nadia? 544 00:37:09,394 --> 00:37:10,520 HeI! 545 00:37:13,857 --> 00:37:15,108 Sial. 546 00:37:20,489 --> 00:37:21,531 Kau di mana? 547 00:37:23,033 --> 00:37:24,242 Aku tak bisa. 548 00:37:24,785 --> 00:37:26,536 Tidak. Ayolah. 549 00:37:26,912 --> 00:37:29,623 Ayolah, Nadia. Besok, kau dan aku, kita masuk ke sana bersama. 550 00:37:31,249 --> 00:37:32,250 Aku tak bisa. 551 00:37:32,709 --> 00:37:34,127 Ya, kau bisa. Kau kuat. 552 00:37:34,169 --> 00:37:36,046 Aku tahu kau tak berpikir begitu. 553 00:37:36,088 --> 00:37:36,964 Aku harus pergi. 554 00:37:37,381 --> 00:37:39,132 Halo? Nadia? 555 00:37:54,481 --> 00:37:55,732 - Hei. - O. 556 00:37:55,774 --> 00:37:58,610 Ada lowongan polisi patroli di Magnificent Mile, 557 00:37:58,652 --> 00:38:00,946 jadi, aku rekomendasikan kau ke Sersan Castellaw di sana. 558 00:38:03,115 --> 00:38:04,491 Baik, terserah kau saja. 559 00:38:08,954 --> 00:38:11,999 Aku hanya bercanda. Kau tahu? 560 00:38:12,040 --> 00:38:14,292 - Orang ini... - Kudengar kerjamu bagus hari ini. 561 00:38:14,918 --> 00:38:16,003 Benarkah? 562 00:38:16,670 --> 00:38:18,714 Jadi, apa yang kau pelajari? 563 00:38:19,131 --> 00:38:21,758 Aku belajar apa pun bisa terjadi tanpa memandang seragammu. 564 00:38:21,800 --> 00:38:22,801 Ya. 565 00:38:23,844 --> 00:38:25,303 Baik, jadi kau siap kerja besok. 566 00:38:25,345 --> 00:38:28,390 Tetapi bila kau menyombong lagi ke teman satu akademimu, 567 00:38:29,349 --> 00:38:30,851 tak ada kesempatan ketiga untukmu. 568 00:38:30,892 --> 00:38:33,353 - Tak akan lagi, Bos. - Mengerti? 569 00:38:33,395 --> 00:38:35,397 Hei. Semua baik? 570 00:38:35,439 --> 00:38:37,482 Tanyakan itu setelah aku minum. 571 00:38:42,070 --> 00:38:44,656 Aturan pertama adu tembak, bawa pistol. 572 00:38:46,074 --> 00:38:48,326 Aturan kedua, bawa teman yang bersenjata. 573 00:38:49,619 --> 00:38:51,538 Ini untuk banyak teman di Chicago. 574 00:38:52,122 --> 00:38:52,998 Aku suka itu. 575 00:38:58,003 --> 00:39:00,547 Aku mempelajari itu dari sersan tua saat patroli dahulu. 576 00:39:01,006 --> 00:39:04,301 - Mau lagi? Aku mau bir. - Kau yang traktir. 577 00:39:05,052 --> 00:39:06,094 Hei. 578 00:39:06,136 --> 00:39:08,346 Tambah satu gelas lagi, dan sebotol bir. 579 00:39:15,520 --> 00:39:16,897 - Hei. - Hei. 580 00:39:22,527 --> 00:39:23,779 Kevin. 581 00:39:25,238 --> 00:39:26,239 Makan malam sudah siap. 582 00:39:27,449 --> 00:39:28,617 Kita akan makan apa? 583 00:39:28,658 --> 00:39:29,659 Swanson's. 584 00:39:30,452 --> 00:39:32,412 Ganti. Kita ke Bijan's malam ini. 585 00:39:34,790 --> 00:39:35,791 Beri tahu yang lain. 586 00:39:57,145 --> 00:39:58,480 Kau sendiri? 587 00:40:02,943 --> 00:40:05,403 Sebaiknya penting memintaku kemari. 588 00:40:05,445 --> 00:40:06,488 Ya. 589 00:40:06,905 --> 00:40:10,700 Bantu aku dengan perizinan saat aku memasukkan muatan baru. 590 00:40:12,285 --> 00:40:13,411 Baik. 591 00:40:17,916 --> 00:40:20,710 Sumpah, kau akan membuatku kering. 592 00:40:20,752 --> 00:40:23,255 Uang tak akan pernah kering, Kawan. 593 00:40:26,842 --> 00:40:28,760 Apa ini? 594 00:40:28,802 --> 00:40:30,345 Jangan bicara apa pun. 595 00:40:42,107 --> 00:40:43,150 Ayo jalan. 596 00:40:45,777 --> 00:40:46,987 Borgol dia. 597 00:40:52,826 --> 00:40:55,495 Sersan Voight, kau ditahan. 598 00:40:58,707 --> 00:41:00,167 Apa yang kau lakukan? 599 00:41:01,626 --> 00:41:03,044 Kau tamat. 42220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.