All language subtitles for Chicago PD S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:03,546 Justin. Apa yang terjadi? 2 00:00:05,631 --> 00:00:07,591 Justin, lihat aku. Apa yang terjadi? 3 00:00:10,094 --> 00:00:13,097 Itu... hal bodoh. 4 00:00:13,139 --> 00:00:15,057 Aku berkelahi di luar Mclntyre's. 5 00:00:16,434 --> 00:00:17,727 Aku mematahkan hidungnya. 6 00:00:18,185 --> 00:00:19,353 Paham? 7 00:00:19,854 --> 00:00:21,397 Kau pukul dengan apa? 8 00:00:21,439 --> 00:00:22,690 Apa? 9 00:00:22,732 --> 00:00:24,442 Buku jarimu tidak memar, atau... 10 00:00:24,483 --> 00:00:26,610 Aku memukulnya dengan... 11 00:00:27,319 --> 00:00:29,155 Aku memukulnya dengan siku sangat keras. 12 00:00:29,572 --> 00:00:32,825 Justin, apa yang terjadi? 13 00:00:34,910 --> 00:00:36,996 Hai, dengar, aku seharusnya tidak kemari. 14 00:00:37,329 --> 00:00:39,498 - Ini sebuah kesalahan. - Tidak. Ayolah. 15 00:00:39,540 --> 00:00:42,293 - Biar aku... - Aku seharusnya tidak melibatkanmu. 16 00:00:42,334 --> 00:00:44,211 - Entah apa yang kupikirkan. - Justin. 17 00:00:44,670 --> 00:00:45,671 Ju... 18 00:00:59,560 --> 00:01:02,188 Aku lewat sini tiap hari dan hari ini Sammy gelisah. 19 00:01:02,229 --> 00:01:03,314 Tetap di situ, Pak. 20 00:01:09,236 --> 00:01:10,738 Akan kulaporkan. 21 00:01:27,379 --> 00:01:30,674 Kita lakukan ini di kantormu atau sembunyi-sembunyi mulai sekarang. 22 00:01:31,884 --> 00:01:34,470 Kita lakukan ini di tempat yang kutentukan. Duduklah. 23 00:01:39,266 --> 00:01:41,143 Ditemukan mayat pagi ini. 24 00:01:42,520 --> 00:01:44,730 Unit Pembunuhan anggap ini melibatkan kenalanmu. 25 00:01:45,356 --> 00:01:46,357 Siapa dia? 26 00:01:50,194 --> 00:01:51,278 Frank Fitori. 27 00:01:52,905 --> 00:01:54,949 Menjalankan jaringan B&E di South Side. 28 00:01:54,990 --> 00:01:58,536 Juga, sejak dahulu adalah saingan orang ini. 29 00:02:02,665 --> 00:02:03,874 Alessio Colo. 30 00:02:07,711 --> 00:02:11,799 Juga, di dalam foto ini terdapat beberapa rekannya, termasuk 31 00:02:12,508 --> 00:02:15,010 pria ini, Joe Catalano, 32 00:02:15,845 --> 00:02:18,055 dia baru saja keluar dari penjara. 33 00:02:19,348 --> 00:02:21,725 - Jika kau memintaku... - Aku tak memintamu. 34 00:02:21,767 --> 00:02:23,853 Dengar, aku mengembalikanmu ke posisimu, 35 00:02:23,894 --> 00:02:27,815 tapi kau bergerak mengelak sejak kami buat kesepakatan denganmu. 36 00:02:27,857 --> 00:02:29,775 Inilah waktu untuk hasilnya, Hank. 37 00:02:32,528 --> 00:02:34,989 Baiklah, aku akan hubungi kau lagi. 38 00:02:43,747 --> 00:02:45,416 Ini dia. Hei. 39 00:02:46,125 --> 00:02:49,503 Kau mau kupotongkan pastrami? Aku beli seperempat kilo dari Vecchio. 40 00:02:49,545 --> 00:02:50,754 Tidak. Tak perlu. 41 00:02:52,256 --> 00:02:56,760 Dengar, kau tahu kapan Justin dikirim ke Stateville, aku lupa. 42 00:02:56,802 --> 00:02:58,721 Anak polisi ini di dalam penjara itu? 43 00:02:59,221 --> 00:03:00,556 Tak bisa kubayangkan. 44 00:03:00,598 --> 00:03:01,974 Aku ingat. 45 00:03:02,349 --> 00:03:03,601 Tapi kau bertindak 46 00:03:04,518 --> 00:03:07,730 dan menghubungi keponakanmu Joe Catalano dan dia melindungi Justin 47 00:03:07,771 --> 00:03:09,857 dari kejadian terburuk saat dia di sana. 48 00:03:11,108 --> 00:03:12,651 Betapa berarti itu bagiku, 49 00:03:13,569 --> 00:03:14,737 kau tak mengerti. 50 00:03:15,279 --> 00:03:16,989 Hanya sekadar membantu teman. 51 00:03:17,031 --> 00:03:19,033 Kini Justin sedang memperbaiki hidupnya. 52 00:03:20,659 --> 00:03:22,494 Aku tak pernah bisa membalas budi. 53 00:03:22,995 --> 00:03:26,206 Jadi aku akan mencari jalan lain kapan pun bisa. 54 00:03:26,624 --> 00:03:28,334 Kau tak harus mengatakan apa pun. 55 00:03:29,460 --> 00:03:31,045 Ini bukanlah saatnya untuk itu. 56 00:03:34,048 --> 00:03:36,258 Frank Fitori, musuh lamamu 57 00:03:36,300 --> 00:03:39,178 dan orang yang memenjarakan Catalano dibunuh tadi malam. 58 00:03:40,721 --> 00:03:42,514 Kurasa aku tahu yang melakukan ini. 59 00:03:44,516 --> 00:03:46,518 Aku mau tahu keberadaan keponakanmu. 60 00:03:48,270 --> 00:03:49,730 Alessio, 61 00:03:50,814 --> 00:03:53,651 keberlangsungan hidupmu tergantung pada jawaban yang kau pilih. 62 00:04:07,706 --> 00:04:09,416 Kau membuat ulah, Catalano. 63 00:04:09,458 --> 00:04:10,793 Lepaskan aku! 64 00:04:10,834 --> 00:04:13,212 Kau bersama Frank Fitori semalam, 'kan? 65 00:04:13,253 --> 00:04:14,380 Balas dendam, ya? 66 00:04:14,421 --> 00:04:17,549 - Siapa Frank Fitori? - Dia bersaksi, memenjarakanmu. 67 00:04:17,591 --> 00:04:19,218 Motif yang kuat. 68 00:04:21,136 --> 00:04:22,471 Melawan? 69 00:04:23,013 --> 00:04:24,723 Begini caramu bermain? 70 00:04:25,724 --> 00:04:26,934 Ayo. 71 00:04:27,893 --> 00:04:30,562 Mungkin kau benar, Voight. Mungkin aku membunuhnya. 72 00:04:30,604 --> 00:04:33,148 Mungkin kuhabiskan enam tahun untuk memikirkan ini. 73 00:04:35,567 --> 00:04:38,904 Kenapa kita tak membahas tentang keterlibatan Justin? 74 00:04:40,990 --> 00:04:41,991 Apa katamu? 75 00:04:42,825 --> 00:04:45,828 Anakmu, Justin. Mungkin dia tak sempat memberitahumu. 76 00:04:46,996 --> 00:04:48,622 Justin anak buahku. 77 00:04:49,373 --> 00:04:53,210 Kenapa kita tak ke kantor atau apa pun itu kau menyebutnya 78 00:04:53,252 --> 00:04:57,464 agar aku bisa katakan pada mereka kalau Justin di sana saat Fitori dibunuh. 79 00:05:01,468 --> 00:05:02,678 Kau berubah pikiran? 80 00:05:04,346 --> 00:05:08,767 Karena aku tak tahu bagaimana Justin melewati masa berikutnya di penjara. 81 00:05:09,685 --> 00:05:13,355 Mengingat dia membuat ulah saat pertama kali bebas. 82 00:05:26,243 --> 00:05:27,786 Bukan begitu? 83 00:05:27,828 --> 00:05:31,081 Itu yang aku pikirkan. 84 00:05:33,208 --> 00:05:36,837 KEPOLISIAN CHICAGO 85 00:05:39,381 --> 00:05:40,924 H-I-J-O, hijo. 86 00:05:41,216 --> 00:05:43,510 Bukan anak, tapi kau seperti matahari di langit. 87 00:05:44,720 --> 00:05:45,929 S-O-L, sol. 88 00:05:45,971 --> 00:05:47,264 Itulah yang kumaksud. 89 00:05:47,973 --> 00:05:50,601 - Bahasa Spanyolnya lebih baik darimu. - Oh, Sayang. 90 00:05:50,851 --> 00:05:53,729 - Hati-hati, Sayang, ya? - Selalu. Aku sayang kalian. 91 00:05:53,771 --> 00:05:54,772 Sampai jumpa, Ayah. 92 00:06:01,695 --> 00:06:02,946 Hai, Kawan. 93 00:06:04,448 --> 00:06:05,991 Apa kabar anakmu? 94 00:06:07,159 --> 00:06:10,287 Sempat mengerikan, tapi selain itu luar biasa. 95 00:06:10,704 --> 00:06:12,998 Laura dan aku lebih mencemaskannya daripada dia. 96 00:06:13,248 --> 00:06:14,833 Nah, anak-anak tangguh. 97 00:06:15,584 --> 00:06:16,752 Kau pria beruntung. 98 00:06:17,294 --> 00:06:18,378 Nikmatilah. 99 00:06:22,549 --> 00:06:24,301 Di sini. 100 00:06:24,343 --> 00:06:27,930 Olinsky, departeman mengembalikan laporan pengeluaran yang kau kirim. 101 00:06:28,180 --> 00:06:30,724 Dua puluh tujuh dolar untuk Powerade? Tidak dianggarkan. 102 00:06:30,766 --> 00:06:31,934 Kau berutang padaku 27 dolar. 103 00:06:31,975 --> 00:06:34,353 Aku tak tahu haruskan gunakan uang sendiri untuk pengintaian. 104 00:06:34,394 --> 00:06:36,271 - Ayolah. - Begitukah? Bagus. 105 00:06:36,522 --> 00:06:38,982 Pesanlah kaviar dan lobster lain kali. 106 00:06:39,024 --> 00:06:42,319 - Untuk apa ini? - Foto kartu identitas baru di polsek. 107 00:06:42,361 --> 00:06:44,780 Kau tak akan mendapatkan foto untuk lencanaku. 108 00:06:44,822 --> 00:06:47,199 Kunci tak akan bekerja tanpa identitas baru. 109 00:06:47,241 --> 00:06:49,076 Baiklah, ini. Siapkan kameramu. 110 00:06:49,118 --> 00:06:50,077 Kau paham? 111 00:06:51,495 --> 00:06:53,413 Hei, Turner dan Hooch, kemarilah. 112 00:06:54,248 --> 00:06:56,083 Aku lebih baik menjadi Turner. 113 00:06:56,125 --> 00:06:57,209 Ada apa? 114 00:06:57,251 --> 00:06:58,127 Perlu foto. 115 00:06:58,627 --> 00:07:01,213 Karena penemuan mayat? Jika untuk Tribune, 116 00:07:01,255 --> 00:07:02,548 ibuku minta salinannya. 117 00:07:02,589 --> 00:07:04,049 Ini untuk lencana identitas. 118 00:07:04,091 --> 00:07:05,551 Berdiri di tanda X. 119 00:07:05,592 --> 00:07:07,010 Baiklah. 120 00:07:10,139 --> 00:07:11,390 Dalam hitungan ketiga. 121 00:07:12,641 --> 00:07:13,517 Satu... 122 00:07:14,852 --> 00:07:16,520 Kau bercanda? Aku belum siap. 123 00:07:16,562 --> 00:07:17,688 Sudah kupotret. 124 00:07:17,729 --> 00:07:18,981 Biarkan aku melihatnya. 125 00:07:19,022 --> 00:07:20,399 Tidak. Ini bagus. 126 00:07:20,440 --> 00:07:22,442 Burgess? Kamu mau merias wajahmu? 127 00:07:22,484 --> 00:07:24,194 Aku sudah merias wajahku. 128 00:07:24,903 --> 00:07:26,989 Oh, baiklah, berdiri di sana. Kau berikutnya. 129 00:07:27,322 --> 00:07:30,534 Kau tahu, Sersan, aku memerlukannya sebentar. 130 00:07:30,784 --> 00:07:32,661 Ini laporan pengeluaran. 131 00:07:32,703 --> 00:07:34,913 Kemari, Burgess. 132 00:07:37,791 --> 00:07:39,376 - Hei, Platt, ayolah. - Tidak. 133 00:07:39,710 --> 00:07:41,253 - Ayolah. - Tidak. 134 00:07:42,713 --> 00:07:45,674 Sebenarnya aku tak sungguh-sungguh. Kau bisa bebas darinya. 135 00:07:47,676 --> 00:07:48,886 Terima kasih. 136 00:07:49,469 --> 00:07:51,847 Aku suka mengganggu dia. 137 00:07:52,598 --> 00:07:54,057 Sampai jumpa lagi. 138 00:07:57,394 --> 00:07:59,396 Ada yang melihat Voight? 139 00:07:59,897 --> 00:08:00,731 Ada apa? 140 00:08:02,149 --> 00:08:03,775 Kita dapat masalah. 141 00:08:04,735 --> 00:08:07,905 Justin datang ke apartemenku tadi malam, tangannya penuh darah. 142 00:08:09,072 --> 00:08:11,491 Katanya dia berkelahi di bar, tapi entahlah. 143 00:08:11,992 --> 00:08:13,243 Di mana dia sekarang? 144 00:08:13,493 --> 00:08:14,703 Dia pergi. 145 00:08:21,418 --> 00:08:22,586 Justin, 146 00:08:24,713 --> 00:08:26,423 telepon aku saat kau menerima ini. 147 00:08:32,512 --> 00:08:33,847 Kita dapat kasus baru. 148 00:08:35,140 --> 00:08:37,142 Frank Fitori, ditemukan di parit 149 00:08:37,184 --> 00:08:39,061 di dekat rawa tempat dia dibuang. 150 00:08:39,102 --> 00:08:41,563 Dia punya jaringan sendiri di South Side bertahun-tahun. 151 00:08:41,939 --> 00:08:43,523 Dia kenal banyak orang penting. 152 00:08:43,565 --> 00:08:44,524 Pernah kenal. 153 00:08:45,150 --> 00:08:46,235 Pernah kenal. 154 00:08:46,276 --> 00:08:47,152 Nah... 155 00:08:47,694 --> 00:08:49,655 Halstead dan aku akan memeriksa tempat pembunuhan. 156 00:08:49,696 --> 00:08:51,865 Ide bagus. Kau dan Jay saja. 157 00:08:52,491 --> 00:08:54,868 Semua orang memeriksa berkas rahasia 158 00:08:54,910 --> 00:08:57,829 tentang Taylor Street, Bridgeport, Chinatown, dan Melrose. 159 00:08:58,538 --> 00:09:00,499 Kita lihat siapa melakukan apa sekarang. 160 00:09:02,251 --> 00:09:03,794 Kau melihat ekspresi wajahnya? 161 00:09:05,045 --> 00:09:06,129 Ya. Lalu? 162 00:09:06,171 --> 00:09:07,339 Lalu? 163 00:09:07,381 --> 00:09:08,465 Kita belum lakukan apa pun. 164 00:09:08,757 --> 00:09:09,883 Jangan beri tahu aku. 165 00:09:10,717 --> 00:09:13,053 Kau katakan saja apa yang ingin kau katakan? 166 00:09:13,095 --> 00:09:14,263 Baiklah. 167 00:09:14,304 --> 00:09:19,393 Aku tak suka jadi pria yang kau gunakan untuk membuat sosok ayahmu marah. 168 00:09:19,977 --> 00:09:21,561 Kau harap aku memanfaatkanmu. 169 00:09:21,603 --> 00:09:24,356 Kau punya masalah yang harus kau selesaikan, selesaikan tanpaku. 170 00:09:24,398 --> 00:09:27,818 Kuulang, kita belum lakukan apa pun. Jika kau ingin tetap begitu... 171 00:09:27,859 --> 00:09:28,944 Hei, itu bagus. 172 00:09:28,986 --> 00:09:30,696 - Baik, sempurna. - Fantastik. 173 00:09:30,737 --> 00:09:31,863 Kau sudah selesai? 174 00:09:31,905 --> 00:09:33,907 Aku selesai sebelum percakapan ini mulai. 175 00:09:34,157 --> 00:09:35,575 Sungguh? Kalau begitu diamlah. 176 00:09:45,168 --> 00:09:46,420 Di mana mayatnya? 177 00:09:46,461 --> 00:09:48,630 Unit Pembunuhan datang dan pergi. 178 00:09:48,672 --> 00:09:51,008 Lalu lab kriminal. Lalu patroli motor. 179 00:09:51,049 --> 00:09:51,967 Terima kasih. 180 00:09:59,975 --> 00:10:02,269 Itu salah satu kamera kita? 181 00:10:03,979 --> 00:10:05,897 Makan malam di Purple Pig. Ada kamera pengawas. 182 00:10:05,939 --> 00:10:07,816 - Kamera itu payah. - Kurasa tidak. 183 00:10:07,858 --> 00:10:09,860 Kau minta aku diam, kita sudah selesai. 184 00:10:09,901 --> 00:10:12,279 Kau yang bilang kita sudah selesai, aku harus makan. 185 00:10:13,572 --> 00:10:14,656 Sekarang kau lapar. 186 00:10:16,408 --> 00:10:19,202 - Aku sudah pikirkan. - Tunggu, ya? Aku ada janji. 187 00:10:19,244 --> 00:10:21,079 Sebentar. Fitori, si korban. 188 00:10:21,121 --> 00:10:23,373 Dia bermulut besar, punya banyak musuh. 189 00:10:23,415 --> 00:10:25,459 - Aku tahu. - Dia tak takut 190 00:10:25,500 --> 00:10:27,586 mengadukan rekannya agar selamat. Lebih dari sekali. 191 00:10:27,836 --> 00:10:29,629 Dengar, Antonio, aku harus pergi. 192 00:10:29,671 --> 00:10:33,050 Aku memeriksa banyak orang yang dipenjara karena kesaksiannya. 193 00:10:39,181 --> 00:10:41,433 Di antara kita, beberapa dari mereka 194 00:10:41,475 --> 00:10:43,602 diketahui sering ada di tempat yang kau kunjungi. 195 00:10:43,643 --> 00:10:46,605 Aku tebak kau memikirkan hal itu atau menyelidikinya. 196 00:10:47,147 --> 00:10:49,024 Ya, banyak sudut yang harus dibahas. 197 00:10:49,483 --> 00:10:52,569 Aku memikirkan klub sosial yang kau ikuti. 198 00:10:52,611 --> 00:10:55,489 Bukan warga yang baik di sana. Masyarakat umum mengetahuinya. 199 00:10:56,156 --> 00:10:57,449 Kau bicara apa? 200 00:10:57,741 --> 00:11:00,035 Aku tidak bermaksud mengusikmu. 201 00:11:00,077 --> 00:11:03,330 Jika Fitori bermasalah dengan seseorang di tempatmu 202 00:11:03,372 --> 00:11:06,583 aku perlu kerja samamu. Mungkin kau bisa menyelidikinya dari dalam. 203 00:11:06,625 --> 00:11:10,587 Pemikiran bagus, tapi ada Jin memeriksa semua kasus yang kau sebutkan 204 00:11:10,629 --> 00:11:11,797 di mana Fitori bersaksi. 205 00:11:12,547 --> 00:11:14,257 Tak ada nama yang muncul. 206 00:11:14,549 --> 00:11:16,551 Sungguh? Aku baru bicara dengan Jin 207 00:11:16,593 --> 00:11:18,095 dan dia tak menyebutkan itu. 208 00:11:22,557 --> 00:11:24,810 Jin banyak membantuku yang tak dia sebutkan. 209 00:11:27,354 --> 00:11:30,315 Apakah kau bingung tentang siapa yang memimpin Intelijen? 210 00:11:32,109 --> 00:11:34,319 Aku hanya coba menyelesaikan kasus. 211 00:11:48,333 --> 00:11:51,211 - Kau tahu di mana Justin Voight? - Siapa kau? 212 00:11:51,253 --> 00:11:53,338 Ayahnya, aku perlu bicara dengannya. 213 00:11:53,672 --> 00:11:56,007 Aku juga, jadi aku bisa memecatnya. 214 00:11:56,049 --> 00:11:58,009 Dia tidak masuk tiga sif berturut-turut. 215 00:12:01,096 --> 00:12:02,305 Terima kasih. 216 00:12:21,867 --> 00:12:23,869 Sersan. Kita bisa perbaiki fotoku? 217 00:12:23,910 --> 00:12:25,871 - Bisa perbaiki fotoku? - Kau terlihat tampan. 218 00:12:26,163 --> 00:12:29,875 Kartu identitasmu akan menjadi kebanggaan Polsek 21. 219 00:12:29,916 --> 00:12:31,877 Salinlah dan berikan pada nenekmu. 220 00:12:31,918 --> 00:12:33,503 Aku perlu ulangi sekali. Kumohon. 221 00:12:33,545 --> 00:12:36,131 Aku harus memakai foto Deputi Dawg tahun ini, 222 00:12:36,173 --> 00:12:39,384 - orang terus membicarakannya. - Di mana rekanmu? 223 00:12:39,426 --> 00:12:42,929 - Aku harus menyerahkan foto ini. - Aku tak tahu. 224 00:12:42,971 --> 00:12:45,474 Inteligen menyuruhnya mengurus sesuatu di lab. 225 00:12:50,479 --> 00:12:51,771 - Apa? - Tidak. 226 00:12:52,230 --> 00:12:54,900 Jadi, kupikir kita selidiki beberapa pegadaian 227 00:12:54,941 --> 00:12:56,067 di Blue Island. 228 00:12:56,109 --> 00:12:58,820 Senjata yang ditemukan untuk membunuh Fitori, telah digadaikan, 229 00:12:59,821 --> 00:13:01,364 dibeli tak lama sebelumnya. 230 00:13:02,491 --> 00:13:03,366 Al. 231 00:13:03,825 --> 00:13:05,785 Alvin, kau tak mendengarkanku. 232 00:13:05,827 --> 00:13:08,580 Kau banyak bicara, aku bingung mendengar yang mana 233 00:13:08,622 --> 00:13:10,415 dan mana yang bisa kuabaikan. 234 00:13:13,001 --> 00:13:14,002 Kau menyedihkan. 235 00:13:14,336 --> 00:13:17,005 Serius, Nak. Tapi kau akan belajar. 236 00:13:17,422 --> 00:13:21,051 Aku tak sepertimu. Simpanlah kesedihanmu. Aku akan tetap ceria. 237 00:13:21,092 --> 00:13:22,219 Semua baik, Mister Bean. 238 00:13:23,011 --> 00:13:24,638 Baik, apa katamu? 239 00:13:26,431 --> 00:13:28,600 Senjata pembunuhnya adalah pistol yang digadaikan. 240 00:13:29,434 --> 00:13:30,852 Ayo pergi ke pegadaian. 241 00:13:31,144 --> 00:13:32,354 Ayo. 242 00:13:38,443 --> 00:13:39,319 Di sana. 243 00:13:40,237 --> 00:13:41,530 Sasaran sudah jelas. 244 00:13:41,571 --> 00:13:43,448 Payah, tak ada yang terlihat. 245 00:13:43,490 --> 00:13:45,075 Bisa kau buat lebih terang? 246 00:13:45,784 --> 00:13:48,370 - Jangan. - Ayolah. Makan malam tergantung ini. 247 00:13:48,411 --> 00:13:50,038 Ini tidak bisa lebih terang. 248 00:13:50,080 --> 00:13:52,123 Gambar di berkas hanya seperti itu. 249 00:13:52,165 --> 00:13:53,250 Baiklah. 250 00:13:53,500 --> 00:13:54,543 Hei, apa itu? 251 00:13:56,044 --> 00:13:57,462 Kane Builders? 252 00:13:58,588 --> 00:14:00,549 Jika ada kamera di tempat parkirnya, 253 00:14:00,590 --> 00:14:02,467 kita bisa dapat pelat nomor Escalade. 254 00:14:02,509 --> 00:14:04,302 - Pintar. - Memang. Terima kasih. 255 00:14:04,344 --> 00:14:07,681 Mari kita cari kamera itu karena di situlah jawabannya. 256 00:14:10,642 --> 00:14:13,186 Rekaman kameramu akan membantu kami. 257 00:14:13,478 --> 00:14:15,814 Kami bisa bawa surat perintah tapi... 258 00:14:16,064 --> 00:14:18,024 Aku senang bisa membantu, sungguh. 259 00:14:18,066 --> 00:14:20,277 Tapi aku tak yakin apa itu direkam. 260 00:14:21,570 --> 00:14:24,948 Kuberi tahu, ini semua dikelola oleh perusahaan dari India. 261 00:14:25,240 --> 00:14:28,577 Ini nomor kantor pusat kami di kota. Tanyakan Libby. 262 00:14:28,618 --> 00:14:30,870 Katakan padanya Don memberimu nomornya. 263 00:14:30,912 --> 00:14:33,123 - Dia akan membantumu. - Baik. Terima kasih. 264 00:14:33,832 --> 00:14:37,252 Aku akan menelepon Purple Pig. Karena kau akan mentraktir, itu bisa kulakukan. 265 00:14:37,502 --> 00:14:40,088 Dan asal kau tahu, aku sedang memikirkan truffle. 266 00:14:40,422 --> 00:14:41,673 Ya, baiklah. 267 00:14:42,841 --> 00:14:45,260 Baiklah, kau bisa geser sedikit, 268 00:14:45,719 --> 00:14:47,596 seperti ini. Dan jika kau mau angkat... 269 00:14:48,013 --> 00:14:49,306 Baiklah, apakah nyaman? 270 00:14:49,347 --> 00:14:51,683 Karena saat kena cahaya, matamu akan bersinar. 271 00:14:52,267 --> 00:14:53,643 Ya, tak masalah. 272 00:14:53,685 --> 00:14:56,938 Baiklah. Mari masukkan ke dalam film atau apa pun namanya sekarang. 273 00:14:57,606 --> 00:14:58,523 Baiklah. 274 00:14:58,898 --> 00:15:01,109 Dalam satu, dua, tiga. 275 00:15:03,111 --> 00:15:04,779 Sempurna. 276 00:15:04,821 --> 00:15:07,032 - Kau mau melihatnya? - Tak perlu. Terima kasih. 277 00:15:07,532 --> 00:15:08,533 Baiklah. 278 00:15:08,908 --> 00:15:10,493 Hooch, giliranmu. 279 00:15:10,827 --> 00:15:11,953 Berdiri di mana? 280 00:15:11,995 --> 00:15:12,996 Di tanda X. 281 00:15:14,623 --> 00:15:15,540 Apa ini bagus? 282 00:15:16,499 --> 00:15:19,711 Dalam satu, dua, tiga. 283 00:15:25,842 --> 00:15:27,302 Sudah selesai? Oh, tidak. 284 00:15:28,428 --> 00:15:30,639 Tidak. Tunggu. Kurasa aku berkedip. 285 00:15:30,680 --> 00:15:31,890 Tidak masalah. Sempurna. 286 00:15:32,891 --> 00:15:34,017 Kumohon sekali lagi. 287 00:15:34,059 --> 00:15:36,770 Banyak yang kukerjakan hari ini, Burgess, harus cepat. 288 00:15:37,729 --> 00:15:40,523 Kau ingat saat kubantu mendapatkan donasi acara amalmu? 289 00:15:40,565 --> 00:15:43,693 Lucunya, itu sudah sangat lama. 290 00:15:43,735 --> 00:15:45,528 Itu sudah berlalu. 291 00:15:51,159 --> 00:15:52,160 Masuklah, Hank. 292 00:15:53,244 --> 00:15:54,913 Hanya sebentar saja. 293 00:15:55,163 --> 00:15:57,874 Aku memeriksa Alessio Colo seperti permintaanmu. 294 00:15:57,916 --> 00:16:00,293 Atau menurut Intelijen, kubilang. 295 00:16:01,169 --> 00:16:03,880 Naluriku mengatakan dia tak terlibat pembunuhan Fitori. 296 00:16:04,631 --> 00:16:05,674 Nalurimu? 297 00:16:06,174 --> 00:16:07,967 Fitori, si korban? 298 00:16:08,009 --> 00:16:10,929 Aku bertanya ke sekitar, sepertinya dia menyelundupkan narkotika. 299 00:16:11,638 --> 00:16:13,765 Orangku di unit geng memberitahuku dia pernah 300 00:16:13,807 --> 00:16:16,017 terlibat dengan Mickey Cobras. 301 00:16:17,060 --> 00:16:18,436 Itu perilaku yang agresif. 302 00:16:20,605 --> 00:16:23,525 Ya. Mungkin tak berhasil, kau tahu. 303 00:16:26,945 --> 00:16:28,822 Bagaimanapun, pelakunya bukan Colo. 304 00:16:28,863 --> 00:16:30,615 Kami limpahkan berkas ke unit Pembunuhan. 305 00:16:32,701 --> 00:16:33,660 Ya? 306 00:16:34,035 --> 00:16:35,412 Tentu, Hank. 307 00:16:54,597 --> 00:16:57,183 Terima kasih untuk segera datang, Detektif Dawson. 308 00:16:57,225 --> 00:16:58,727 Aku tahu kau sibuk. 309 00:16:58,768 --> 00:17:01,688 Ya, bertemu provos di tempat rahasia... 310 00:17:01,730 --> 00:17:03,064 Tenang. 311 00:17:03,106 --> 00:17:04,816 Semua orang tahu kau detektif hebat. 312 00:17:05,066 --> 00:17:08,570 Aku bicara pada Brady di Unit Susila setelah kita mengobrol dan mendengar 313 00:17:08,611 --> 00:17:10,905 selama satu jam betapa bagus integritasmu. 314 00:17:10,947 --> 00:17:11,990 Sudahlah. 315 00:17:12,991 --> 00:17:14,284 Baik. 316 00:17:15,326 --> 00:17:20,415 Kami mempekerjakan Sersan Voight sejak dia keluar dari penjara. 317 00:17:21,249 --> 00:17:22,876 Ketentuan untuk pembebasannya. 318 00:17:23,209 --> 00:17:26,463 Dia berpura-pura kotor, membantu kami menemukan penjahat berat. 319 00:17:26,504 --> 00:17:28,089 Ini saling menguntungkan. 320 00:17:28,131 --> 00:17:31,426 Dia tak hanya bermain kotor. Dia memang kotor. 321 00:17:31,760 --> 00:17:33,136 Dan masih kotor. 322 00:17:33,178 --> 00:17:35,138 Kami ditipu, 323 00:17:35,180 --> 00:17:37,056 dan khususnya aku tertipu. 324 00:17:37,098 --> 00:17:39,184 Dia bergaul dengan orang-orang jahat. 325 00:17:39,225 --> 00:17:42,020 Kita semua tertimpa dampak buruknya, Detektif. 326 00:17:42,061 --> 00:17:43,521 Seluruh unitmu. 327 00:17:43,563 --> 00:17:46,900 Kau tahu Erin Lindsay adalah mantan informan 328 00:17:46,941 --> 00:17:48,860 yang dibebaskan Voight saat usianya 14? 329 00:17:48,902 --> 00:17:50,695 Kau pikir Erin tak membantunya? 330 00:17:52,238 --> 00:17:57,243 Voight membangun pasukan di sana. Hanya soal waktu sebelum meledak. 331 00:17:58,077 --> 00:17:59,621 Pembunuhan di rawa... 332 00:18:00,246 --> 00:18:03,833 Kusuruh Voight memeriksa Alessio Colo. Dia bilang mau, 333 00:18:03,875 --> 00:18:05,627 lalu dia ingkar janji. 334 00:18:07,796 --> 00:18:09,255 Aku penasaran alasannya. 335 00:18:21,267 --> 00:18:23,144 Dia tak bilang Colo sebagai tersangka. 336 00:18:24,437 --> 00:18:25,480 Itu dia. 337 00:18:26,105 --> 00:18:27,690 Jelasnya, 338 00:18:28,066 --> 00:18:30,443 Detektif, aku ingin menjatuhkan Voight. 339 00:18:30,485 --> 00:18:32,487 Semua mengamati bagaimana ini berjalan 340 00:18:32,529 --> 00:18:35,490 dan sekarang ini, antara aku atau dia. Begitu dia pergi, 341 00:18:36,658 --> 00:18:40,662 kau di posisi yang tepat untuk promosi dan mengambil alih Intelijen. 342 00:18:41,538 --> 00:18:43,623 Kau putuskan berada di pihak mana. 343 00:18:52,131 --> 00:18:56,845 Ini tugas Unit Pembunuhan, seperti yang kita duga. 344 00:18:57,846 --> 00:19:00,014 - Aku minta maaf. - Tunggu sebentar. 345 00:19:06,479 --> 00:19:09,607 Alessio Colo. Dia salah satu bos besar di South Side. 346 00:19:09,649 --> 00:19:12,068 Bandar judi, rentenir, pemeras, 347 00:19:12,110 --> 00:19:13,194 perampok bersenjata. 348 00:19:13,236 --> 00:19:14,737 CPD mengira dia sudah pensiun. 349 00:19:14,779 --> 00:19:16,781 Tapi ada petunjuk bahwa dia kembali. 350 00:19:16,823 --> 00:19:17,949 Apa yang kau lakukan? 351 00:19:18,283 --> 00:19:19,534 Dan ini 352 00:19:19,576 --> 00:19:21,619 adalah Joe Catalano, 353 00:19:21,661 --> 00:19:23,454 penjahat biasa baru bebas dari Stateville 354 00:19:23,496 --> 00:19:25,164 dan keponakan Colo. 355 00:19:25,790 --> 00:19:28,209 Dia bekerja untuk Colo sebelum dia dipenjara. 356 00:19:29,919 --> 00:19:31,296 Korban tewas, Fitori, 357 00:19:32,171 --> 00:19:34,549 mengadukan Catalono di tahun 2006. 358 00:19:34,966 --> 00:19:37,844 Dia sepakat dengan Jaksa Wilayah agar dia bebas 359 00:19:37,886 --> 00:19:39,095 dan memenjarakan Catalano. 360 00:19:39,137 --> 00:19:41,389 Kedengarannya setelah bebas, Catalano membalas. 361 00:19:42,473 --> 00:19:44,684 Jadi jika ini Catalano, 362 00:19:44,934 --> 00:19:46,227 siapa sopirnya? 363 00:19:49,606 --> 00:19:54,152 Aku melacak perusahaan India yang punya rekaman halaman konstruksi itu. 364 00:19:54,193 --> 00:19:56,154 Tinggal menunggu jawaban dari sana 365 00:19:56,195 --> 00:19:58,489 dan kita akan dapat gambar sopir yang jelas. 366 00:20:05,705 --> 00:20:08,791 Ya, korban tewas? 367 00:20:08,833 --> 00:20:13,087 Frank Fitori, dia dahulu mengelolanya dengan kru Ross. 368 00:20:13,713 --> 00:20:16,633 Pria bernama Dean-o Ross 369 00:20:16,674 --> 00:20:18,009 adalah pemimpinnya. 370 00:20:19,510 --> 00:20:22,555 Bersama Fitori, Dean Ross ada dalam daftar saksi juri. 371 00:20:22,847 --> 00:20:24,098 Inikah dia? 372 00:20:24,849 --> 00:20:25,767 Ya. Dean-o. 373 00:20:26,142 --> 00:20:27,810 Mungkin Dean-o target juga? 374 00:20:28,353 --> 00:20:29,729 Baiklah, ayo pergi. 375 00:20:29,771 --> 00:20:32,231 Ruzek ada aku mengikutinya. Menjaganya saat malam. 376 00:20:32,690 --> 00:20:35,652 Ide bagus. Lindsay dan aku akan datang juga. 377 00:20:37,820 --> 00:20:40,531 Ya, sepertinya kita semua akan pergi. 378 00:20:40,907 --> 00:20:43,117 Sebelumnya aku mau bicara denganmu di kantor. 379 00:21:04,138 --> 00:21:08,267 Aku diberi tahu... Bukan, aku diperintahkan 380 00:21:08,309 --> 00:21:11,187 untuk memimpin investigasi ini, Sersan. 381 00:21:11,229 --> 00:21:14,983 Jika kau mau membahasnya, dan lebih suka aku tak memimpin, silakan. 382 00:21:17,402 --> 00:21:19,362 Sepertinya kau tahu yang kau lakukan. 383 00:21:20,071 --> 00:21:21,364 Aku yakin yang kulakukan. 384 00:21:22,782 --> 00:21:24,492 Mari kita lihat ke mana arahnya. 385 00:21:26,703 --> 00:21:27,996 KANDANG CHICAGO CUBS 386 00:21:49,350 --> 00:21:50,518 Ada apa? 387 00:21:51,436 --> 00:21:53,104 Justin ada di sana. 388 00:21:53,479 --> 00:21:54,731 Di mana? 389 00:21:54,772 --> 00:21:56,524 Justin sopirnya, kata Catalano. 390 00:21:58,609 --> 00:22:00,486 Begitu rekaman ini masuk... 391 00:22:02,989 --> 00:22:05,658 Aku pernah mampir di CTA. Atasannya memberitahuku 392 00:22:05,700 --> 00:22:07,201 dia tidak masuk berminggu-minggu. 393 00:22:09,245 --> 00:22:11,164 Dia menghindariku. 394 00:22:12,665 --> 00:22:14,333 Jangan marah, aku bertanya... 395 00:22:14,375 --> 00:22:15,668 Tanyakan saja. 396 00:22:16,794 --> 00:22:18,296 Kau akan mengubur kasusnya? 397 00:22:20,048 --> 00:22:22,341 Kurasa Antonio tak akan membiarkan itu. 398 00:22:27,722 --> 00:22:29,265 Kau melihatnya? 399 00:22:30,850 --> 00:22:32,351 Mendekatlah. Aku melihatnya. 400 00:22:34,062 --> 00:22:35,396 Kami di dekat Clark dan Belmont, 401 00:22:35,438 --> 00:22:37,273 kalau-kalau dia menuju jalan raya. 402 00:22:47,241 --> 00:22:49,327 Hei, Ross berjalan kaki. Menuju 403 00:22:49,368 --> 00:22:51,245 salon penggelapan kulit di Sheffield. 404 00:22:51,913 --> 00:22:52,997 Kami akan ke sana. 405 00:22:57,293 --> 00:22:59,629 Salon itu adalah tempat pencucian uang sejak lama. 406 00:23:00,129 --> 00:23:01,464 Catalano tak akan tahu itu? 407 00:23:01,881 --> 00:23:02,757 Ya. 408 00:23:03,549 --> 00:23:04,425 Ayo. 409 00:23:13,434 --> 00:23:14,894 Catalano. 410 00:23:14,936 --> 00:23:15,978 Aku urus dia. 411 00:23:17,647 --> 00:23:18,940 Catalano! 412 00:23:20,858 --> 00:23:21,943 Berhenti! 413 00:23:22,777 --> 00:23:23,778 Tunggu! 414 00:23:24,112 --> 00:23:25,613 Tersangka ke arah selatan. 415 00:23:40,461 --> 00:23:42,004 Pergilah! 416 00:23:42,839 --> 00:23:43,840 Pergilah! 417 00:23:52,932 --> 00:23:53,975 Aku kehilangan dia. 418 00:24:00,314 --> 00:24:01,691 Aku kehilangan dia. 419 00:24:26,883 --> 00:24:28,634 Aku ingin tahu apa yang terjadi. 420 00:24:28,676 --> 00:24:29,719 Katakan padaku. 421 00:24:29,760 --> 00:24:30,636 Sekarang, Voight! 422 00:24:30,887 --> 00:24:34,223 Jangan kemari untuk membentakku atau aku tak akan bisa menahan diri. 423 00:24:34,265 --> 00:24:36,726 Kau memang tak bisa menahan diri. 424 00:24:37,768 --> 00:24:39,437 Sejak aku tiba di sini. 425 00:24:39,478 --> 00:24:41,898 Kau bekerja dengan sistemmu sendiri? Begitu caramu. 426 00:24:41,939 --> 00:24:43,149 Sampai itu memengaruhi kami. 427 00:24:44,650 --> 00:24:48,029 Kini, unit akan meringkus siapa pun yang terlibat dalam kematian Fitori. 428 00:24:48,070 --> 00:24:52,491 Dan jika kau menghalangi, kau pun akan diringkus juga. 429 00:24:53,993 --> 00:24:55,369 Bagaimana kabar Diego? 430 00:24:56,662 --> 00:24:57,788 Apa? 431 00:24:57,830 --> 00:24:59,373 Anakmu. 432 00:24:59,415 --> 00:25:03,794 Kau tahu, aku berusaha keras menyelamatkannya saat dia diculik. 433 00:25:05,546 --> 00:25:06,547 Persetan. 434 00:25:06,923 --> 00:25:09,383 Jika kau perlu unit ini, mereka akan mendukungmu. 435 00:25:09,425 --> 00:25:10,843 Aku pun mendukungmu. 436 00:25:12,386 --> 00:25:14,055 Kau mau bicara, aku di mejaku. 437 00:25:20,228 --> 00:25:21,354 Apa? 438 00:25:23,814 --> 00:25:25,942 Jin dapat video lokasi konstruksi dari India. 439 00:25:25,983 --> 00:25:27,568 Sedang diunduh di kantornya. 440 00:25:37,745 --> 00:25:39,288 Burgess, hei. 441 00:25:39,330 --> 00:25:40,539 - Atwater. - Ada apa? 442 00:25:40,581 --> 00:25:42,416 - Kemari sebentar. - Ya? 443 00:25:43,626 --> 00:25:47,129 Aku melacak sesuatu untukmu. Itu mungkin nomor orang tua 444 00:25:47,171 --> 00:25:49,507 Sersan Sekretaris yang membuatmu sedih. 445 00:25:50,883 --> 00:25:53,511 Periksalah itu. Aku menolak keterlibatan, baik? 446 00:25:54,053 --> 00:25:55,638 Kau siapa? Aku tak mengenalmu. 447 00:25:55,680 --> 00:25:57,348 Nah. Itu benar. 448 00:26:02,895 --> 00:26:06,107 Aku minta mereka menambah bandwith karena koneksinya... 449 00:26:06,983 --> 00:26:08,609 Oh, tunggu. Baiklah, ini dia. 450 00:26:09,443 --> 00:26:11,821 Kita lihat siapa yang bersama Catalano pada malam itu. 451 00:26:11,862 --> 00:26:12,863 Terima kasih, Jin. 452 00:26:13,364 --> 00:26:14,490 Ya. 453 00:26:16,993 --> 00:26:18,577 Kami panggil jika memerlukanmu. 454 00:26:23,165 --> 00:26:25,376 Ya, tentu. 455 00:26:25,418 --> 00:26:26,669 Santai saja. 456 00:26:45,438 --> 00:26:47,189 Itu Justin. 457 00:26:54,363 --> 00:26:55,448 Jadi benar begitu. 458 00:26:56,115 --> 00:26:57,366 Pelakunya bukan dia. 459 00:26:57,408 --> 00:26:59,660 Ya, dia kaki tangan pembunuh. 460 00:26:59,702 --> 00:27:01,370 Tidak. Ini belum selesai. 461 00:27:01,412 --> 00:27:03,622 Dia tak jawab teleponmu, tapi mau jawab teleponku. 462 00:27:23,726 --> 00:27:25,186 - Hei, O. - Hei. 463 00:27:25,227 --> 00:27:26,604 Apa apa? 464 00:27:26,645 --> 00:27:28,356 Kau dan Voight sudah lama kenal. 465 00:27:28,397 --> 00:27:31,108 - Benar. - Dan aku tahu kalian sangat dekat. 466 00:27:31,776 --> 00:27:34,862 Mungkin aku akan memakai analogi berbeda, tapi begitulah. 467 00:27:35,988 --> 00:27:38,991 Kau polisi yang baik. Penyamar terbaik yang pernah kulihat. 468 00:27:40,201 --> 00:27:41,744 Aku tak mau melihatmu dibuang 469 00:27:41,786 --> 00:27:44,080 saat ini jadi skandal, Voight terlibat terlalu dalam. 470 00:27:44,580 --> 00:27:48,125 Aku melihat apa saja yang bisa ditimpakan kota ini pada polisi. 471 00:27:48,167 --> 00:27:50,878 Dan satu hal yang kupelajari, jangan sepelekan Voight. 472 00:27:51,545 --> 00:27:52,880 Itu pilihanmu? 473 00:27:52,922 --> 00:27:55,132 Jangan paksa aku untuk menentukan pilihan. 474 00:28:00,554 --> 00:28:02,348 Kau siap, Detektif? 475 00:28:03,265 --> 00:28:04,350 Detektif? 476 00:28:04,767 --> 00:28:05,726 Ya? 477 00:28:06,018 --> 00:28:06,977 Kau siap? 478 00:28:08,270 --> 00:28:09,480 Ya, maaf. 479 00:28:11,315 --> 00:28:13,859 Tak ada yang bilang gampang bekerja bersama Voight 480 00:28:15,820 --> 00:28:17,446 Aku sudah sering diperingatkan. 481 00:28:18,989 --> 00:28:20,783 Tapi aku harus mengatakan ini. 482 00:28:22,118 --> 00:28:26,664 Aku lihat banyak polisi jagoan, masuk, tidur, dan pulang tepat waktu. 483 00:28:26,705 --> 00:28:27,623 Tapi dia tidak. 484 00:28:28,207 --> 00:28:29,792 Dia serius menyelesaikan kasus. 485 00:28:30,251 --> 00:28:32,378 Mencari saksi, bekerja di jalanan. 486 00:28:33,045 --> 00:28:35,047 Jika ada seseorang yang harus ditangani 487 00:28:35,339 --> 00:28:38,300 polisi yang akan kutugaskan adalah Hank Voight. 488 00:28:38,551 --> 00:28:39,844 Bukan yang lain. 489 00:28:39,885 --> 00:28:41,303 Bukan juga kau, Detektif. 490 00:28:43,222 --> 00:28:44,181 Baiklah. 491 00:28:46,684 --> 00:28:47,810 Tersenyumlah. 492 00:28:49,353 --> 00:28:50,688 Atau tidak. Terserah. 493 00:28:50,729 --> 00:28:52,982 Satu, dua, tiga. 494 00:28:57,570 --> 00:28:58,988 Apa yang kau pikirkan? 495 00:28:59,613 --> 00:29:02,908 Aku tak tahu dia akan membunuhnya! 496 00:29:02,950 --> 00:29:04,869 Begitu aku di sana, kemudian, 497 00:29:04,910 --> 00:29:07,830 dor, pria itu jatuh ke tanah. 498 00:29:07,872 --> 00:29:10,541 Langsung jatuh, seperti seseorang menekan sakelar. 499 00:29:11,041 --> 00:29:13,752 Keluar darah dari mulut dan hidungnya dan hanya ada... 500 00:29:14,420 --> 00:29:15,463 Justin. 501 00:29:15,504 --> 00:29:16,630 Dia tergeletak di sana 502 00:29:16,922 --> 00:29:20,259 Catalano memintaku membantunya, dan aku berdiri terpaku. 503 00:29:20,301 --> 00:29:21,886 Kakiku kaku. 504 00:29:21,927 --> 00:29:25,473 Aku ingin lari atau melakukan sesuatu dan hanya berdiri terpaku. 505 00:29:26,474 --> 00:29:30,227 Catalano mengarahkan senjatanya padaku dan berkata aku harus bantu 506 00:29:30,269 --> 00:29:33,564 memindahkan mayat itu atau dia akan menembakku di sana. 507 00:29:33,606 --> 00:29:35,524 Erin, sumpah. Aku tak punya pilihan. 508 00:29:36,025 --> 00:29:37,776 Kau harus menjelaskannya sekarang. 509 00:29:38,569 --> 00:29:39,778 Erin, aku harus lari. 510 00:29:39,820 --> 00:29:44,366 Aku harus lari sekarang. Aku butuh bantuanmu. Habislah aku, kau tahu. 511 00:29:44,617 --> 00:29:45,576 Masuk ke mobilku. 512 00:29:46,202 --> 00:29:47,286 Kau akan membantuku? 513 00:29:47,328 --> 00:29:49,079 Kita akan saling membantu. Masuklah. 514 00:29:54,376 --> 00:29:58,547 Kau akan berjalan mendekat dan menembak Ross di tengah jalan? 515 00:30:00,549 --> 00:30:01,842 Aku bertanya padamu. 516 00:30:03,886 --> 00:30:05,638 Sebodoh apa dirimu? 517 00:30:06,847 --> 00:30:09,558 Aku punya polis asuransi yang bagus. 518 00:30:11,393 --> 00:30:12,728 Kau punya banyak musuh juga. 519 00:30:13,270 --> 00:30:16,941 Siapa yang khawatir ketika kau dilindungi oleh Kepolisian Chicago? 520 00:30:18,776 --> 00:30:20,569 Kau yakin tentang itu? 521 00:30:25,616 --> 00:30:27,993 Kuberi tahu sesuatu. 522 00:30:28,035 --> 00:30:32,289 Jika Justin masuk penjara lagi, dia akan ditusuk 523 00:30:32,706 --> 00:30:33,958 atau lebih parah. 524 00:30:34,416 --> 00:30:38,629 Jika kau ingin itu terjadi, ujilah aku. 525 00:30:48,430 --> 00:30:50,266 Katakan yang kau ceritakan padaku. 526 00:31:16,542 --> 00:31:18,419 Antonio menunggumu di kantormu. 527 00:31:32,391 --> 00:31:35,436 Sebaiknya ada alasan yang baik kenapa anakku 528 00:31:35,477 --> 00:31:37,688 berada di ruang interogasi 529 00:31:37,730 --> 00:31:39,732 dan aku tak diberi tahu segera! 530 00:31:46,655 --> 00:31:47,990 Kau punya masalah. 531 00:31:51,577 --> 00:31:53,203 Provos. 532 00:31:55,623 --> 00:31:57,625 Gradishar mendatangiku. 533 00:31:57,666 --> 00:31:59,293 Ingin buat kesepakatan untukmu. 534 00:32:05,466 --> 00:32:07,468 Gradishar tahu semua tentangmu dan Colo. 535 00:32:09,303 --> 00:32:10,763 Anakmu itu bodoh, 536 00:32:10,804 --> 00:32:12,139 dia korban penipuan. 537 00:32:13,223 --> 00:32:14,683 Sasarannya adalah Catalano. 538 00:32:19,813 --> 00:32:23,192 Di pihakku, aku tak pernah melihat foto itu, 539 00:32:23,233 --> 00:32:24,818 aku tak dengar dia ada di sana, 540 00:32:27,446 --> 00:32:29,615 dan aku akan menyelidiki berkas Intelijen berikutnya. 541 00:33:07,236 --> 00:33:08,904 Ayo kita pergi. 542 00:33:18,038 --> 00:33:18,997 Sersan, 543 00:33:20,207 --> 00:33:21,750 sebentar saja. 544 00:33:21,792 --> 00:33:23,669 Sudahlah, Burgess. Aku sibuk. 545 00:33:24,294 --> 00:33:26,422 Kurasa kau akan memotret kami kembali. 546 00:33:27,339 --> 00:33:30,718 Terlambat, foto akan diunggah malam ini. Kubilang aku sibuk. 547 00:33:32,219 --> 00:33:33,595 Baiklah, aku mengerti. 548 00:33:34,388 --> 00:33:37,558 Kalau begitu, lihat ini. Aku punya sesuatu di sini 549 00:33:37,933 --> 00:33:39,810 yang akan kugunakan untuk 550 00:33:39,852 --> 00:33:42,688 menghias bagian Wajah Dan Tempat buletin bulan ini. 551 00:33:51,113 --> 00:33:52,781 Kau menghubungi ibuku? 552 00:33:52,823 --> 00:33:55,075 Kubilang kami akan memberimu pesta kejutan. 553 00:33:55,117 --> 00:33:58,746 Kutanyakan ibumu apakah masih punya foto masa kecilmu untuk ditayangkan. 554 00:33:59,037 --> 00:34:02,708 Dia wanita yang sangat baik, suka membantu. 555 00:34:04,460 --> 00:34:06,462 Kau bermain dengan api. 556 00:34:06,837 --> 00:34:08,922 Aku membawa banyak air. 557 00:34:17,389 --> 00:34:18,640 - Hai, Jin? - Ya. 558 00:34:19,558 --> 00:34:21,435 Video dari India itu? 559 00:34:22,394 --> 00:34:24,062 Kau tak pernah mendapatkannya. 560 00:34:24,897 --> 00:34:28,400 Yang kuhapus dua jam lalu? Aku tak tahu yang kau bicarakan. 561 00:34:35,032 --> 00:34:37,117 Aku memberimu setiap kesempatan. 562 00:34:37,701 --> 00:34:40,788 - Catatanmu dihapus. - Kau tak perlu melakukan itu. 563 00:34:40,829 --> 00:34:42,748 Kau siap untuk diam dan mendengarkan? 564 00:34:45,959 --> 00:34:48,378 Setelah yang kita alami bersama ibumu, 565 00:34:50,339 --> 00:34:53,217 aku siap mati untuk memastikanmu punya pijakan. 566 00:34:53,258 --> 00:34:55,010 Aku benar-benar hampir mati. 567 00:34:56,887 --> 00:34:59,431 Aku terus berkata, "Itu bukan salahnya. 568 00:34:59,473 --> 00:35:00,682 Aku bisa memperbaiki ini." 569 00:35:03,227 --> 00:35:05,646 Kecuali, aku sadar 570 00:35:07,773 --> 00:35:10,609 kau tak dapat membenahi apa yang rusak di dalam. 571 00:35:14,154 --> 00:35:16,365 Ayah, aku mengcau. Aku tahu itu. 572 00:35:17,407 --> 00:35:18,742 Aku tahu. 573 00:35:20,202 --> 00:35:22,037 Aku tak berpikir begitu. 574 00:35:32,756 --> 00:35:34,466 Sampai bertemu empat tahun lagi. 575 00:35:39,429 --> 00:35:40,889 PANGKALAN REKRUT TENTARA AMERIKA 576 00:35:40,931 --> 00:35:42,140 Ayah. 577 00:35:42,182 --> 00:35:43,475 Aku menyanyangimu. 578 00:35:45,853 --> 00:35:47,062 Pergilah sekarang. 579 00:36:20,304 --> 00:36:22,180 Anggur untukmu, Sayangku. 580 00:36:22,890 --> 00:36:24,349 Jadi, aturan baru. 581 00:36:24,391 --> 00:36:25,517 Ya? 582 00:36:25,934 --> 00:36:29,062 Aku menanyaimu bagaimana harimu dan katamu, "Baik," 583 00:36:29,104 --> 00:36:31,231 aku bisa menyebarangi meja dan mencekikmu. 584 00:36:32,608 --> 00:36:33,567 Itu terdengar lucu. 585 00:36:34,067 --> 00:36:35,235 Bagaimana harimu? 586 00:36:36,403 --> 00:36:37,821 Baik. 587 00:36:40,449 --> 00:36:41,825 Kau tahu jawabanku begitu. 588 00:36:41,867 --> 00:36:44,745 - Ayolah. - Baiklah, akan kutanyai rekanmu. 589 00:36:45,037 --> 00:36:47,247 Semoga sukses, mengingat orang itu... 590 00:36:47,289 --> 00:36:48,498 Harimu baik, ya? 591 00:36:48,540 --> 00:36:50,083 Kau baik saja? Dengan badut ini? 592 00:36:50,125 --> 00:36:51,418 Pria paling pintar menyelinap. 593 00:36:51,460 --> 00:36:52,836 Aku senang kau datang. 594 00:36:52,878 --> 00:36:54,504 - Apa yang kau lakukan? - Apa kabar? 595 00:36:54,546 --> 00:36:57,633 Calon pengantin wanita mengundangku minum. Minggir. Cepat. 596 00:36:57,674 --> 00:36:58,759 Ya, Pak. 597 00:36:58,800 --> 00:37:00,385 Lagi pula, kupikir aku bisa 598 00:37:00,427 --> 00:37:02,387 keluar dan berbagi sedikit kesusahanku. 599 00:37:03,722 --> 00:37:05,057 Kataku, "Minum untuk itu," 600 00:37:05,098 --> 00:37:07,267 tapi itu alasan bagus bersulang? 601 00:37:07,309 --> 00:37:09,102 Baiklah, hei. 602 00:37:09,394 --> 00:37:11,480 Mau minum ini? Bagaimana menurutmu? 603 00:37:12,898 --> 00:37:14,691 Minum sampai mabuk. 604 00:37:14,733 --> 00:37:17,611 Alvin, ceritakan tentang Adam. 605 00:37:17,653 --> 00:37:19,154 Bagaimana kerjanya di... 606 00:37:19,488 --> 00:37:21,657 Disebut apa? Intelijen. 607 00:37:21,698 --> 00:37:23,241 - Intelijen, ya. - Intelijen. 608 00:37:23,283 --> 00:37:24,743 Kau ingin yang sebenarnya? 609 00:37:32,876 --> 00:37:35,045 Dia bekerja lebih baik daripada aku dahulu. 610 00:37:38,131 --> 00:37:39,716 Mungkin lebih daripada aku sekarang. 611 00:37:42,052 --> 00:37:43,136 Apa? 612 00:37:43,971 --> 00:37:46,181 - Alasan bagus bersulang. Kemari. - Ya. 613 00:37:46,223 --> 00:37:48,350 - Ya, nah... - Terima kasih, Al. 614 00:37:48,392 --> 00:37:49,851 Jantungku berdebar kencang. 615 00:37:54,064 --> 00:37:56,066 Apa yang terjadi di sini? 616 00:37:58,443 --> 00:38:00,570 Ini soal Voight. Lupakan saja. 617 00:38:01,905 --> 00:38:03,657 Bagaimana dengan taruhannya? 618 00:38:04,449 --> 00:38:06,451 Secara teknis kau kalah. 619 00:38:08,203 --> 00:38:09,913 Dia menghapus rekaman itu, bukan? 620 00:38:13,208 --> 00:38:15,752 Baik. Kurasa bukan aku yang membayar makan malam. 621 00:38:17,421 --> 00:38:20,465 Lebih baik kita tetap profesional, 'kan? 622 00:38:22,342 --> 00:38:23,719 Ya. 623 00:38:31,143 --> 00:38:33,812 Hei, mereka baru saja mengangkat mayat dari sungai. 624 00:39:06,845 --> 00:39:09,389 - Kau mendapatkannya? - Ya. Ini dia. 625 00:39:26,615 --> 00:39:27,949 Itu Catalano, ya? 626 00:39:28,533 --> 00:39:29,618 Ya. 627 00:39:30,243 --> 00:39:32,120 Dia punya banyak musuh. 628 00:39:39,419 --> 00:39:41,963 Kadang lucu cara keadilan bekerja di kota ini, ya? 629 00:39:58,355 --> 00:40:00,273 Apa-apaan itu, Detektif? 630 00:40:00,315 --> 00:40:03,068 Seharusnya kau mencari kasus melawan Voight. 631 00:40:03,110 --> 00:40:05,737 Kau tak dapat apa pun! Kau tak memberiku apa pun! 632 00:40:06,822 --> 00:40:08,657 Entah bagaimana dia bisa lolos. 633 00:40:08,990 --> 00:40:12,327 Aku terlihat seperti orang bodoh. 634 00:40:14,037 --> 00:40:17,499 Aku terlihat seperti orang bodoh! 635 00:40:17,541 --> 00:40:19,126 Atau lebih buruk! 636 00:40:22,045 --> 00:40:23,713 Kau tak mengingatku, bukan? 637 00:40:25,340 --> 00:40:26,716 Apa? 638 00:40:27,717 --> 00:40:30,971 Lima belas tahun lalu, kau adalah petugas patroli di Provos. 639 00:40:32,180 --> 00:40:34,808 Kau menginvestigasi rekanku Sean Patterson. 640 00:40:36,560 --> 00:40:39,688 Kau mengejarnya demi dibayar lembur dua kali lipat... 641 00:40:40,313 --> 00:40:42,899 Dia salah mengerjakan dokumen dan dia mengakuinya. 642 00:40:42,941 --> 00:40:45,026 Seharusnya hukumannya ringan, 643 00:40:45,068 --> 00:40:46,945 tapi kau ingin nama baik. 644 00:40:48,071 --> 00:40:49,447 Hukum dia sebagai peringatan. 645 00:40:51,658 --> 00:40:53,493 Karena kau gila pangkat. 646 00:40:54,411 --> 00:40:55,912 Kau selalu begitu. 647 00:40:56,913 --> 00:40:59,791 Kesatuan menentang dakwaan dan kau hajar dia lebih keras. 648 00:41:00,625 --> 00:41:01,960 Kau hilangkan pensiunnya, 649 00:41:03,503 --> 00:41:05,130 mengeluarkannya dari pekerjaan. 650 00:41:08,383 --> 00:41:10,260 Dia bunuh diri satu tahun kemudian. 651 00:41:13,221 --> 00:41:15,390 Keluarganya kehilangan ayah 652 00:41:15,432 --> 00:41:17,934 karena kau jadikan dia tumpuan untuk naik pangkat. 653 00:41:31,948 --> 00:41:33,033 Kau tak tahu. 654 00:41:34,034 --> 00:41:35,702 Kau tak tahu yang kami lakukan 655 00:41:35,744 --> 00:41:37,454 atau yang kami korbankan 656 00:41:37,913 --> 00:41:40,165 atau harga yang kami bayar untuk ini. 657 00:41:44,044 --> 00:41:45,503 Untuk pekerjaan ini. 658 00:41:47,047 --> 00:41:48,882 Kau tak akan pernah tahu. 47173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.