Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,546
Justin. Apa yang terjadi?
2
00:00:05,631 --> 00:00:07,591
Justin, lihat aku. Apa yang terjadi?
3
00:00:10,094 --> 00:00:13,097
Itu... hal bodoh.
4
00:00:13,139 --> 00:00:15,057
Aku berkelahi di luar Mclntyre's.
5
00:00:16,434 --> 00:00:17,727
Aku mematahkan hidungnya.
6
00:00:18,185 --> 00:00:19,353
Paham?
7
00:00:19,854 --> 00:00:21,397
Kau pukul dengan apa?
8
00:00:21,439 --> 00:00:22,690
Apa?
9
00:00:22,732 --> 00:00:24,442
Buku jarimu tidak memar, atau...
10
00:00:24,483 --> 00:00:26,610
Aku memukulnya dengan...
11
00:00:27,319 --> 00:00:29,155
Aku memukulnya dengan siku sangat keras.
12
00:00:29,572 --> 00:00:32,825
Justin, apa yang terjadi?
13
00:00:34,910 --> 00:00:36,996
Hai, dengar,
aku seharusnya tidak kemari.
14
00:00:37,329 --> 00:00:39,498
- Ini sebuah kesalahan.
- Tidak. Ayolah.
15
00:00:39,540 --> 00:00:42,293
- Biar aku...
- Aku seharusnya tidak melibatkanmu.
16
00:00:42,334 --> 00:00:44,211
- Entah apa yang kupikirkan.
- Justin.
17
00:00:44,670 --> 00:00:45,671
Ju...
18
00:00:59,560 --> 00:01:02,188
Aku lewat sini tiap hari
dan hari ini Sammy gelisah.
19
00:01:02,229 --> 00:01:03,314
Tetap di situ, Pak.
20
00:01:09,236 --> 00:01:10,738
Akan kulaporkan.
21
00:01:27,379 --> 00:01:30,674
Kita lakukan ini di kantormu
atau sembunyi-sembunyi mulai sekarang.
22
00:01:31,884 --> 00:01:34,470
Kita lakukan ini
di tempat yang kutentukan. Duduklah.
23
00:01:39,266 --> 00:01:41,143
Ditemukan mayat pagi ini.
24
00:01:42,520 --> 00:01:44,730
Unit Pembunuhan anggap ini
melibatkan kenalanmu.
25
00:01:45,356 --> 00:01:46,357
Siapa dia?
26
00:01:50,194 --> 00:01:51,278
Frank Fitori.
27
00:01:52,905 --> 00:01:54,949
Menjalankan jaringan B&E di South Side.
28
00:01:54,990 --> 00:01:58,536
Juga, sejak dahulu
adalah saingan orang ini.
29
00:02:02,665 --> 00:02:03,874
Alessio Colo.
30
00:02:07,711 --> 00:02:11,799
Juga, di dalam foto ini
terdapat beberapa rekannya, termasuk
31
00:02:12,508 --> 00:02:15,010
pria ini, Joe Catalano,
32
00:02:15,845 --> 00:02:18,055
dia baru saja keluar dari penjara.
33
00:02:19,348 --> 00:02:21,725
- Jika kau memintaku...
- Aku tak memintamu.
34
00:02:21,767 --> 00:02:23,853
Dengar, aku mengembalikanmu ke posisimu,
35
00:02:23,894 --> 00:02:27,815
tapi kau bergerak mengelak
sejak kami buat kesepakatan denganmu.
36
00:02:27,857 --> 00:02:29,775
Inilah waktu untuk hasilnya, Hank.
37
00:02:32,528 --> 00:02:34,989
Baiklah, aku akan hubungi kau lagi.
38
00:02:43,747 --> 00:02:45,416
Ini dia. Hei.
39
00:02:46,125 --> 00:02:49,503
Kau mau kupotongkan pastrami?
Aku beli seperempat kilo dari Vecchio.
40
00:02:49,545 --> 00:02:50,754
Tidak. Tak perlu.
41
00:02:52,256 --> 00:02:56,760
Dengar, kau tahu kapan Justin dikirim
ke Stateville, aku lupa.
42
00:02:56,802 --> 00:02:58,721
Anak polisi ini di dalam penjara itu?
43
00:02:59,221 --> 00:03:00,556
Tak bisa kubayangkan.
44
00:03:00,598 --> 00:03:01,974
Aku ingat.
45
00:03:02,349 --> 00:03:03,601
Tapi kau bertindak
46
00:03:04,518 --> 00:03:07,730
dan menghubungi keponakanmu Joe Catalano
dan dia melindungi Justin
47
00:03:07,771 --> 00:03:09,857
dari kejadian terburuk saat dia di sana.
48
00:03:11,108 --> 00:03:12,651
Betapa berarti itu bagiku,
49
00:03:13,569 --> 00:03:14,737
kau tak mengerti.
50
00:03:15,279 --> 00:03:16,989
Hanya sekadar membantu teman.
51
00:03:17,031 --> 00:03:19,033
Kini Justin
sedang memperbaiki hidupnya.
52
00:03:20,659 --> 00:03:22,494
Aku tak pernah bisa membalas budi.
53
00:03:22,995 --> 00:03:26,206
Jadi aku akan mencari jalan lain
kapan pun bisa.
54
00:03:26,624 --> 00:03:28,334
Kau tak harus mengatakan apa pun.
55
00:03:29,460 --> 00:03:31,045
Ini bukanlah saatnya untuk itu.
56
00:03:34,048 --> 00:03:36,258
Frank Fitori, musuh lamamu
57
00:03:36,300 --> 00:03:39,178
dan orang yang memenjarakan Catalano
dibunuh tadi malam.
58
00:03:40,721 --> 00:03:42,514
Kurasa aku tahu yang melakukan ini.
59
00:03:44,516 --> 00:03:46,518
Aku mau tahu keberadaan keponakanmu.
60
00:03:48,270 --> 00:03:49,730
Alessio,
61
00:03:50,814 --> 00:03:53,651
keberlangsungan hidupmu tergantung
pada jawaban yang kau pilih.
62
00:04:07,706 --> 00:04:09,416
Kau membuat ulah, Catalano.
63
00:04:09,458 --> 00:04:10,793
Lepaskan aku!
64
00:04:10,834 --> 00:04:13,212
Kau bersama Frank Fitori semalam, 'kan?
65
00:04:13,253 --> 00:04:14,380
Balas dendam, ya?
66
00:04:14,421 --> 00:04:17,549
- Siapa Frank Fitori?
- Dia bersaksi, memenjarakanmu.
67
00:04:17,591 --> 00:04:19,218
Motif yang kuat.
68
00:04:21,136 --> 00:04:22,471
Melawan?
69
00:04:23,013 --> 00:04:24,723
Begini caramu bermain?
70
00:04:25,724 --> 00:04:26,934
Ayo.
71
00:04:27,893 --> 00:04:30,562
Mungkin kau benar, Voight.
Mungkin aku membunuhnya.
72
00:04:30,604 --> 00:04:33,148
Mungkin kuhabiskan enam tahun
untuk memikirkan ini.
73
00:04:35,567 --> 00:04:38,904
Kenapa kita tak membahas
tentang keterlibatan Justin?
74
00:04:40,990 --> 00:04:41,991
Apa katamu?
75
00:04:42,825 --> 00:04:45,828
Anakmu, Justin.
Mungkin dia tak sempat memberitahumu.
76
00:04:46,996 --> 00:04:48,622
Justin anak buahku.
77
00:04:49,373 --> 00:04:53,210
Kenapa kita tak ke kantor
atau apa pun itu kau menyebutnya
78
00:04:53,252 --> 00:04:57,464
agar aku bisa katakan pada mereka
kalau Justin di sana saat Fitori dibunuh.
79
00:05:01,468 --> 00:05:02,678
Kau berubah pikiran?
80
00:05:04,346 --> 00:05:08,767
Karena aku tak tahu bagaimana Justin
melewati masa berikutnya di penjara.
81
00:05:09,685 --> 00:05:13,355
Mengingat dia membuat ulah
saat pertama kali bebas.
82
00:05:26,243 --> 00:05:27,786
Bukan begitu?
83
00:05:27,828 --> 00:05:31,081
Itu yang aku pikirkan.
84
00:05:33,208 --> 00:05:36,837
KEPOLISIAN CHICAGO
85
00:05:39,381 --> 00:05:40,924
H-I-J-O, hijo.
86
00:05:41,216 --> 00:05:43,510
Bukan anak,
tapi kau seperti matahari di langit.
87
00:05:44,720 --> 00:05:45,929
S-O-L, sol.
88
00:05:45,971 --> 00:05:47,264
Itulah yang kumaksud.
89
00:05:47,973 --> 00:05:50,601
- Bahasa Spanyolnya lebih baik darimu.
- Oh, Sayang.
90
00:05:50,851 --> 00:05:53,729
- Hati-hati, Sayang, ya?
- Selalu. Aku sayang kalian.
91
00:05:53,771 --> 00:05:54,772
Sampai jumpa, Ayah.
92
00:06:01,695 --> 00:06:02,946
Hai, Kawan.
93
00:06:04,448 --> 00:06:05,991
Apa kabar anakmu?
94
00:06:07,159 --> 00:06:10,287
Sempat mengerikan,
tapi selain itu luar biasa.
95
00:06:10,704 --> 00:06:12,998
Laura dan aku lebih mencemaskannya
daripada dia.
96
00:06:13,248 --> 00:06:14,833
Nah, anak-anak tangguh.
97
00:06:15,584 --> 00:06:16,752
Kau pria beruntung.
98
00:06:17,294 --> 00:06:18,378
Nikmatilah.
99
00:06:22,549 --> 00:06:24,301
Di sini.
100
00:06:24,343 --> 00:06:27,930
Olinsky, departeman mengembalikan
laporan pengeluaran yang kau kirim.
101
00:06:28,180 --> 00:06:30,724
Dua puluh tujuh dolar untuk Powerade?
Tidak dianggarkan.
102
00:06:30,766 --> 00:06:31,934
Kau berutang padaku 27 dolar.
103
00:06:31,975 --> 00:06:34,353
Aku tak tahu haruskan gunakan
uang sendiri untuk pengintaian.
104
00:06:34,394 --> 00:06:36,271
- Ayolah.
- Begitukah? Bagus.
105
00:06:36,522 --> 00:06:38,982
Pesanlah kaviar dan lobster lain kali.
106
00:06:39,024 --> 00:06:42,319
- Untuk apa ini?
- Foto kartu identitas baru di polsek.
107
00:06:42,361 --> 00:06:44,780
Kau tak akan mendapatkan foto
untuk lencanaku.
108
00:06:44,822 --> 00:06:47,199
Kunci tak akan bekerja
tanpa identitas baru.
109
00:06:47,241 --> 00:06:49,076
Baiklah, ini. Siapkan kameramu.
110
00:06:49,118 --> 00:06:50,077
Kau paham?
111
00:06:51,495 --> 00:06:53,413
Hei, Turner dan Hooch, kemarilah.
112
00:06:54,248 --> 00:06:56,083
Aku lebih baik menjadi Turner.
113
00:06:56,125 --> 00:06:57,209
Ada apa?
114
00:06:57,251 --> 00:06:58,127
Perlu foto.
115
00:06:58,627 --> 00:07:01,213
Karena penemuan mayat?
Jika untuk Tribune,
116
00:07:01,255 --> 00:07:02,548
ibuku minta salinannya.
117
00:07:02,589 --> 00:07:04,049
Ini untuk lencana identitas.
118
00:07:04,091 --> 00:07:05,551
Berdiri di tanda X.
119
00:07:05,592 --> 00:07:07,010
Baiklah.
120
00:07:10,139 --> 00:07:11,390
Dalam hitungan ketiga.
121
00:07:12,641 --> 00:07:13,517
Satu...
122
00:07:14,852 --> 00:07:16,520
Kau bercanda? Aku belum siap.
123
00:07:16,562 --> 00:07:17,688
Sudah kupotret.
124
00:07:17,729 --> 00:07:18,981
Biarkan aku melihatnya.
125
00:07:19,022 --> 00:07:20,399
Tidak. Ini bagus.
126
00:07:20,440 --> 00:07:22,442
Burgess? Kamu mau merias wajahmu?
127
00:07:22,484 --> 00:07:24,194
Aku sudah merias wajahku.
128
00:07:24,903 --> 00:07:26,989
Oh, baiklah, berdiri di sana.
Kau berikutnya.
129
00:07:27,322 --> 00:07:30,534
Kau tahu, Sersan,
aku memerlukannya sebentar.
130
00:07:30,784 --> 00:07:32,661
Ini laporan pengeluaran.
131
00:07:32,703 --> 00:07:34,913
Kemari, Burgess.
132
00:07:37,791 --> 00:07:39,376
- Hei, Platt, ayolah.
- Tidak.
133
00:07:39,710 --> 00:07:41,253
- Ayolah.
- Tidak.
134
00:07:42,713 --> 00:07:45,674
Sebenarnya aku tak sungguh-sungguh.
Kau bisa bebas darinya.
135
00:07:47,676 --> 00:07:48,886
Terima kasih.
136
00:07:49,469 --> 00:07:51,847
Aku suka mengganggu dia.
137
00:07:52,598 --> 00:07:54,057
Sampai jumpa lagi.
138
00:07:57,394 --> 00:07:59,396
Ada yang melihat Voight?
139
00:07:59,897 --> 00:08:00,731
Ada apa?
140
00:08:02,149 --> 00:08:03,775
Kita dapat masalah.
141
00:08:04,735 --> 00:08:07,905
Justin datang ke apartemenku tadi malam,
tangannya penuh darah.
142
00:08:09,072 --> 00:08:11,491
Katanya dia berkelahi di bar,
tapi entahlah.
143
00:08:11,992 --> 00:08:13,243
Di mana dia sekarang?
144
00:08:13,493 --> 00:08:14,703
Dia pergi.
145
00:08:21,418 --> 00:08:22,586
Justin,
146
00:08:24,713 --> 00:08:26,423
telepon aku saat kau menerima ini.
147
00:08:32,512 --> 00:08:33,847
Kita dapat kasus baru.
148
00:08:35,140 --> 00:08:37,142
Frank Fitori, ditemukan di parit
149
00:08:37,184 --> 00:08:39,061
di dekat rawa tempat dia dibuang.
150
00:08:39,102 --> 00:08:41,563
Dia punya jaringan sendiri
di South Side bertahun-tahun.
151
00:08:41,939 --> 00:08:43,523
Dia kenal banyak orang penting.
152
00:08:43,565 --> 00:08:44,524
Pernah kenal.
153
00:08:45,150 --> 00:08:46,235
Pernah kenal.
154
00:08:46,276 --> 00:08:47,152
Nah...
155
00:08:47,694 --> 00:08:49,655
Halstead dan aku
akan memeriksa tempat pembunuhan.
156
00:08:49,696 --> 00:08:51,865
Ide bagus. Kau dan Jay saja.
157
00:08:52,491 --> 00:08:54,868
Semua orang memeriksa berkas rahasia
158
00:08:54,910 --> 00:08:57,829
tentang Taylor Street, Bridgeport,
Chinatown, dan Melrose.
159
00:08:58,538 --> 00:09:00,499
Kita lihat siapa melakukan apa sekarang.
160
00:09:02,251 --> 00:09:03,794
Kau melihat ekspresi wajahnya?
161
00:09:05,045 --> 00:09:06,129
Ya. Lalu?
162
00:09:06,171 --> 00:09:07,339
Lalu?
163
00:09:07,381 --> 00:09:08,465
Kita belum lakukan apa pun.
164
00:09:08,757 --> 00:09:09,883
Jangan beri tahu aku.
165
00:09:10,717 --> 00:09:13,053
Kau katakan saja
apa yang ingin kau katakan?
166
00:09:13,095 --> 00:09:14,263
Baiklah.
167
00:09:14,304 --> 00:09:19,393
Aku tak suka jadi pria yang kau gunakan
untuk membuat sosok ayahmu marah.
168
00:09:19,977 --> 00:09:21,561
Kau harap aku memanfaatkanmu.
169
00:09:21,603 --> 00:09:24,356
Kau punya masalah yang harus
kau selesaikan, selesaikan tanpaku.
170
00:09:24,398 --> 00:09:27,818
Kuulang, kita belum lakukan apa pun.
Jika kau ingin tetap begitu...
171
00:09:27,859 --> 00:09:28,944
Hei, itu bagus.
172
00:09:28,986 --> 00:09:30,696
- Baik, sempurna.
- Fantastik.
173
00:09:30,737 --> 00:09:31,863
Kau sudah selesai?
174
00:09:31,905 --> 00:09:33,907
Aku selesai
sebelum percakapan ini mulai.
175
00:09:34,157 --> 00:09:35,575
Sungguh? Kalau begitu diamlah.
176
00:09:45,168 --> 00:09:46,420
Di mana mayatnya?
177
00:09:46,461 --> 00:09:48,630
Unit Pembunuhan datang dan pergi.
178
00:09:48,672 --> 00:09:51,008
Lalu lab kriminal.
Lalu patroli motor.
179
00:09:51,049 --> 00:09:51,967
Terima kasih.
180
00:09:59,975 --> 00:10:02,269
Itu salah satu kamera kita?
181
00:10:03,979 --> 00:10:05,897
Makan malam di Purple Pig.
Ada kamera pengawas.
182
00:10:05,939 --> 00:10:07,816
- Kamera itu payah.
- Kurasa tidak.
183
00:10:07,858 --> 00:10:09,860
Kau minta aku diam, kita sudah selesai.
184
00:10:09,901 --> 00:10:12,279
Kau yang bilang kita sudah selesai,
aku harus makan.
185
00:10:13,572 --> 00:10:14,656
Sekarang kau lapar.
186
00:10:16,408 --> 00:10:19,202
- Aku sudah pikirkan.
- Tunggu, ya? Aku ada janji.
187
00:10:19,244 --> 00:10:21,079
Sebentar. Fitori, si korban.
188
00:10:21,121 --> 00:10:23,373
Dia bermulut besar, punya banyak musuh.
189
00:10:23,415 --> 00:10:25,459
- Aku tahu.
- Dia tak takut
190
00:10:25,500 --> 00:10:27,586
mengadukan rekannya agar selamat.
Lebih dari sekali.
191
00:10:27,836 --> 00:10:29,629
Dengar, Antonio, aku harus pergi.
192
00:10:29,671 --> 00:10:33,050
Aku memeriksa banyak orang
yang dipenjara karena kesaksiannya.
193
00:10:39,181 --> 00:10:41,433
Di antara kita, beberapa dari mereka
194
00:10:41,475 --> 00:10:43,602
diketahui sering ada di tempat
yang kau kunjungi.
195
00:10:43,643 --> 00:10:46,605
Aku tebak kau memikirkan hal itu
atau menyelidikinya.
196
00:10:47,147 --> 00:10:49,024
Ya, banyak sudut yang harus dibahas.
197
00:10:49,483 --> 00:10:52,569
Aku memikirkan klub sosial yang kau ikuti.
198
00:10:52,611 --> 00:10:55,489
Bukan warga yang baik di sana.
Masyarakat umum mengetahuinya.
199
00:10:56,156 --> 00:10:57,449
Kau bicara apa?
200
00:10:57,741 --> 00:11:00,035
Aku tidak bermaksud mengusikmu.
201
00:11:00,077 --> 00:11:03,330
Jika Fitori bermasalah
dengan seseorang di tempatmu
202
00:11:03,372 --> 00:11:06,583
aku perlu kerja samamu. Mungkin
kau bisa menyelidikinya dari dalam.
203
00:11:06,625 --> 00:11:10,587
Pemikiran bagus, tapi ada Jin
memeriksa semua kasus yang kau sebutkan
204
00:11:10,629 --> 00:11:11,797
di mana Fitori bersaksi.
205
00:11:12,547 --> 00:11:14,257
Tak ada nama yang muncul.
206
00:11:14,549 --> 00:11:16,551
Sungguh? Aku baru bicara dengan Jin
207
00:11:16,593 --> 00:11:18,095
dan dia tak menyebutkan itu.
208
00:11:22,557 --> 00:11:24,810
Jin banyak membantuku
yang tak dia sebutkan.
209
00:11:27,354 --> 00:11:30,315
Apakah kau bingung
tentang siapa yang memimpin Intelijen?
210
00:11:32,109 --> 00:11:34,319
Aku hanya coba menyelesaikan kasus.
211
00:11:48,333 --> 00:11:51,211
- Kau tahu di mana Justin Voight?
- Siapa kau?
212
00:11:51,253 --> 00:11:53,338
Ayahnya, aku perlu bicara dengannya.
213
00:11:53,672 --> 00:11:56,007
Aku juga, jadi aku bisa memecatnya.
214
00:11:56,049 --> 00:11:58,009
Dia tidak masuk tiga sif berturut-turut.
215
00:12:01,096 --> 00:12:02,305
Terima kasih.
216
00:12:21,867 --> 00:12:23,869
Sersan. Kita bisa perbaiki fotoku?
217
00:12:23,910 --> 00:12:25,871
- Bisa perbaiki fotoku?
- Kau terlihat tampan.
218
00:12:26,163 --> 00:12:29,875
Kartu identitasmu akan menjadi
kebanggaan Polsek 21.
219
00:12:29,916 --> 00:12:31,877
Salinlah dan berikan pada nenekmu.
220
00:12:31,918 --> 00:12:33,503
Aku perlu ulangi sekali. Kumohon.
221
00:12:33,545 --> 00:12:36,131
Aku harus memakai
foto Deputi Dawg tahun ini,
222
00:12:36,173 --> 00:12:39,384
- orang terus membicarakannya.
- Di mana rekanmu?
223
00:12:39,426 --> 00:12:42,929
- Aku harus menyerahkan foto ini.
- Aku tak tahu.
224
00:12:42,971 --> 00:12:45,474
Inteligen menyuruhnya
mengurus sesuatu di lab.
225
00:12:50,479 --> 00:12:51,771
- Apa?
- Tidak.
226
00:12:52,230 --> 00:12:54,900
Jadi, kupikir
kita selidiki beberapa pegadaian
227
00:12:54,941 --> 00:12:56,067
di Blue Island.
228
00:12:56,109 --> 00:12:58,820
Senjata yang ditemukan
untuk membunuh Fitori, telah digadaikan,
229
00:12:59,821 --> 00:13:01,364
dibeli tak lama sebelumnya.
230
00:13:02,491 --> 00:13:03,366
Al.
231
00:13:03,825 --> 00:13:05,785
Alvin, kau tak mendengarkanku.
232
00:13:05,827 --> 00:13:08,580
Kau banyak bicara,
aku bingung mendengar yang mana
233
00:13:08,622 --> 00:13:10,415
dan mana yang bisa kuabaikan.
234
00:13:13,001 --> 00:13:14,002
Kau menyedihkan.
235
00:13:14,336 --> 00:13:17,005
Serius, Nak. Tapi kau akan belajar.
236
00:13:17,422 --> 00:13:21,051
Aku tak sepertimu. Simpanlah kesedihanmu.
Aku akan tetap ceria.
237
00:13:21,092 --> 00:13:22,219
Semua baik, Mister Bean.
238
00:13:23,011 --> 00:13:24,638
Baik, apa katamu?
239
00:13:26,431 --> 00:13:28,600
Senjata pembunuhnya
adalah pistol yang digadaikan.
240
00:13:29,434 --> 00:13:30,852
Ayo pergi ke pegadaian.
241
00:13:31,144 --> 00:13:32,354
Ayo.
242
00:13:38,443 --> 00:13:39,319
Di sana.
243
00:13:40,237 --> 00:13:41,530
Sasaran sudah jelas.
244
00:13:41,571 --> 00:13:43,448
Payah, tak ada yang terlihat.
245
00:13:43,490 --> 00:13:45,075
Bisa kau buat lebih terang?
246
00:13:45,784 --> 00:13:48,370
- Jangan.
- Ayolah. Makan malam tergantung ini.
247
00:13:48,411 --> 00:13:50,038
Ini tidak bisa lebih terang.
248
00:13:50,080 --> 00:13:52,123
Gambar di berkas hanya seperti itu.
249
00:13:52,165 --> 00:13:53,250
Baiklah.
250
00:13:53,500 --> 00:13:54,543
Hei, apa itu?
251
00:13:56,044 --> 00:13:57,462
Kane Builders?
252
00:13:58,588 --> 00:14:00,549
Jika ada kamera di tempat parkirnya,
253
00:14:00,590 --> 00:14:02,467
kita bisa dapat pelat nomor Escalade.
254
00:14:02,509 --> 00:14:04,302
- Pintar.
- Memang. Terima kasih.
255
00:14:04,344 --> 00:14:07,681
Mari kita cari kamera itu
karena di situlah jawabannya.
256
00:14:10,642 --> 00:14:13,186
Rekaman kameramu akan membantu kami.
257
00:14:13,478 --> 00:14:15,814
Kami bisa bawa surat perintah tapi...
258
00:14:16,064 --> 00:14:18,024
Aku senang bisa membantu, sungguh.
259
00:14:18,066 --> 00:14:20,277
Tapi aku tak yakin apa itu direkam.
260
00:14:21,570 --> 00:14:24,948
Kuberi tahu, ini semua dikelola
oleh perusahaan dari India.
261
00:14:25,240 --> 00:14:28,577
Ini nomor kantor pusat kami di kota.
Tanyakan Libby.
262
00:14:28,618 --> 00:14:30,870
Katakan padanya
Don memberimu nomornya.
263
00:14:30,912 --> 00:14:33,123
- Dia akan membantumu.
- Baik. Terima kasih.
264
00:14:33,832 --> 00:14:37,252
Aku akan menelepon Purple Pig. Karena
kau akan mentraktir, itu bisa kulakukan.
265
00:14:37,502 --> 00:14:40,088
Dan asal kau tahu,
aku sedang memikirkan truffle.
266
00:14:40,422 --> 00:14:41,673
Ya, baiklah.
267
00:14:42,841 --> 00:14:45,260
Baiklah, kau bisa geser sedikit,
268
00:14:45,719 --> 00:14:47,596
seperti ini.
Dan jika kau mau angkat...
269
00:14:48,013 --> 00:14:49,306
Baiklah, apakah nyaman?
270
00:14:49,347 --> 00:14:51,683
Karena saat kena cahaya,
matamu akan bersinar.
271
00:14:52,267 --> 00:14:53,643
Ya, tak masalah.
272
00:14:53,685 --> 00:14:56,938
Baiklah. Mari masukkan ke dalam film
atau apa pun namanya sekarang.
273
00:14:57,606 --> 00:14:58,523
Baiklah.
274
00:14:58,898 --> 00:15:01,109
Dalam satu, dua, tiga.
275
00:15:03,111 --> 00:15:04,779
Sempurna.
276
00:15:04,821 --> 00:15:07,032
- Kau mau melihatnya?
- Tak perlu. Terima kasih.
277
00:15:07,532 --> 00:15:08,533
Baiklah.
278
00:15:08,908 --> 00:15:10,493
Hooch, giliranmu.
279
00:15:10,827 --> 00:15:11,953
Berdiri di mana?
280
00:15:11,995 --> 00:15:12,996
Di tanda X.
281
00:15:14,623 --> 00:15:15,540
Apa ini bagus?
282
00:15:16,499 --> 00:15:19,711
Dalam satu, dua, tiga.
283
00:15:25,842 --> 00:15:27,302
Sudah selesai? Oh, tidak.
284
00:15:28,428 --> 00:15:30,639
Tidak. Tunggu. Kurasa aku berkedip.
285
00:15:30,680 --> 00:15:31,890
Tidak masalah. Sempurna.
286
00:15:32,891 --> 00:15:34,017
Kumohon sekali lagi.
287
00:15:34,059 --> 00:15:36,770
Banyak yang kukerjakan hari ini,
Burgess, harus cepat.
288
00:15:37,729 --> 00:15:40,523
Kau ingat saat kubantu
mendapatkan donasi acara amalmu?
289
00:15:40,565 --> 00:15:43,693
Lucunya, itu sudah sangat lama.
290
00:15:43,735 --> 00:15:45,528
Itu sudah berlalu.
291
00:15:51,159 --> 00:15:52,160
Masuklah, Hank.
292
00:15:53,244 --> 00:15:54,913
Hanya sebentar saja.
293
00:15:55,163 --> 00:15:57,874
Aku memeriksa Alessio Colo
seperti permintaanmu.
294
00:15:57,916 --> 00:16:00,293
Atau menurut Intelijen, kubilang.
295
00:16:01,169 --> 00:16:03,880
Naluriku mengatakan
dia tak terlibat pembunuhan Fitori.
296
00:16:04,631 --> 00:16:05,674
Nalurimu?
297
00:16:06,174 --> 00:16:07,967
Fitori, si korban?
298
00:16:08,009 --> 00:16:10,929
Aku bertanya ke sekitar,
sepertinya dia menyelundupkan narkotika.
299
00:16:11,638 --> 00:16:13,765
Orangku di unit geng
memberitahuku dia pernah
300
00:16:13,807 --> 00:16:16,017
terlibat dengan Mickey Cobras.
301
00:16:17,060 --> 00:16:18,436
Itu perilaku yang agresif.
302
00:16:20,605 --> 00:16:23,525
Ya. Mungkin tak berhasil, kau tahu.
303
00:16:26,945 --> 00:16:28,822
Bagaimanapun, pelakunya bukan Colo.
304
00:16:28,863 --> 00:16:30,615
Kami limpahkan berkas
ke unit Pembunuhan.
305
00:16:32,701 --> 00:16:33,660
Ya?
306
00:16:34,035 --> 00:16:35,412
Tentu, Hank.
307
00:16:54,597 --> 00:16:57,183
Terima kasih untuk segera datang,
Detektif Dawson.
308
00:16:57,225 --> 00:16:58,727
Aku tahu kau sibuk.
309
00:16:58,768 --> 00:17:01,688
Ya, bertemu provos di tempat rahasia...
310
00:17:01,730 --> 00:17:03,064
Tenang.
311
00:17:03,106 --> 00:17:04,816
Semua orang tahu kau detektif hebat.
312
00:17:05,066 --> 00:17:08,570
Aku bicara pada Brady di Unit Susila
setelah kita mengobrol dan mendengar
313
00:17:08,611 --> 00:17:10,905
selama satu jam
betapa bagus integritasmu.
314
00:17:10,947 --> 00:17:11,990
Sudahlah.
315
00:17:12,991 --> 00:17:14,284
Baik.
316
00:17:15,326 --> 00:17:20,415
Kami mempekerjakan Sersan Voight
sejak dia keluar dari penjara.
317
00:17:21,249 --> 00:17:22,876
Ketentuan untuk pembebasannya.
318
00:17:23,209 --> 00:17:26,463
Dia berpura-pura kotor,
membantu kami menemukan penjahat berat.
319
00:17:26,504 --> 00:17:28,089
Ini saling menguntungkan.
320
00:17:28,131 --> 00:17:31,426
Dia tak hanya bermain kotor.
Dia memang kotor.
321
00:17:31,760 --> 00:17:33,136
Dan masih kotor.
322
00:17:33,178 --> 00:17:35,138
Kami ditipu,
323
00:17:35,180 --> 00:17:37,056
dan khususnya aku tertipu.
324
00:17:37,098 --> 00:17:39,184
Dia bergaul dengan orang-orang jahat.
325
00:17:39,225 --> 00:17:42,020
Kita semua tertimpa
dampak buruknya, Detektif.
326
00:17:42,061 --> 00:17:43,521
Seluruh unitmu.
327
00:17:43,563 --> 00:17:46,900
Kau tahu Erin Lindsay
adalah mantan informan
328
00:17:46,941 --> 00:17:48,860
yang dibebaskan Voight saat usianya 14?
329
00:17:48,902 --> 00:17:50,695
Kau pikir Erin tak membantunya?
330
00:17:52,238 --> 00:17:57,243
Voight membangun pasukan di sana.
Hanya soal waktu sebelum meledak.
331
00:17:58,077 --> 00:17:59,621
Pembunuhan di rawa...
332
00:18:00,246 --> 00:18:03,833
Kusuruh Voight memeriksa Alessio Colo.
Dia bilang mau,
333
00:18:03,875 --> 00:18:05,627
lalu dia ingkar janji.
334
00:18:07,796 --> 00:18:09,255
Aku penasaran alasannya.
335
00:18:21,267 --> 00:18:23,144
Dia tak bilang Colo sebagai tersangka.
336
00:18:24,437 --> 00:18:25,480
Itu dia.
337
00:18:26,105 --> 00:18:27,690
Jelasnya,
338
00:18:28,066 --> 00:18:30,443
Detektif, aku ingin menjatuhkan Voight.
339
00:18:30,485 --> 00:18:32,487
Semua mengamati bagaimana ini berjalan
340
00:18:32,529 --> 00:18:35,490
dan sekarang ini,
antara aku atau dia. Begitu dia pergi,
341
00:18:36,658 --> 00:18:40,662
kau di posisi yang tepat untuk promosi
dan mengambil alih Intelijen.
342
00:18:41,538 --> 00:18:43,623
Kau putuskan berada di pihak mana.
343
00:18:52,131 --> 00:18:56,845
Ini tugas Unit Pembunuhan,
seperti yang kita duga.
344
00:18:57,846 --> 00:19:00,014
- Aku minta maaf.
- Tunggu sebentar.
345
00:19:06,479 --> 00:19:09,607
Alessio Colo. Dia salah satu bos besar
di South Side.
346
00:19:09,649 --> 00:19:12,068
Bandar judi, rentenir, pemeras,
347
00:19:12,110 --> 00:19:13,194
perampok bersenjata.
348
00:19:13,236 --> 00:19:14,737
CPD mengira dia sudah pensiun.
349
00:19:14,779 --> 00:19:16,781
Tapi ada petunjuk bahwa dia kembali.
350
00:19:16,823 --> 00:19:17,949
Apa yang kau lakukan?
351
00:19:18,283 --> 00:19:19,534
Dan ini
352
00:19:19,576 --> 00:19:21,619
adalah Joe Catalano,
353
00:19:21,661 --> 00:19:23,454
penjahat biasa baru bebas
dari Stateville
354
00:19:23,496 --> 00:19:25,164
dan keponakan Colo.
355
00:19:25,790 --> 00:19:28,209
Dia bekerja untuk Colo
sebelum dia dipenjara.
356
00:19:29,919 --> 00:19:31,296
Korban tewas, Fitori,
357
00:19:32,171 --> 00:19:34,549
mengadukan Catalono di tahun 2006.
358
00:19:34,966 --> 00:19:37,844
Dia sepakat dengan Jaksa Wilayah
agar dia bebas
359
00:19:37,886 --> 00:19:39,095
dan memenjarakan Catalano.
360
00:19:39,137 --> 00:19:41,389
Kedengarannya setelah bebas,
Catalano membalas.
361
00:19:42,473 --> 00:19:44,684
Jadi jika ini Catalano,
362
00:19:44,934 --> 00:19:46,227
siapa sopirnya?
363
00:19:49,606 --> 00:19:54,152
Aku melacak perusahaan India
yang punya rekaman halaman konstruksi itu.
364
00:19:54,193 --> 00:19:56,154
Tinggal menunggu jawaban dari sana
365
00:19:56,195 --> 00:19:58,489
dan kita akan dapat
gambar sopir yang jelas.
366
00:20:05,705 --> 00:20:08,791
Ya, korban tewas?
367
00:20:08,833 --> 00:20:13,087
Frank Fitori, dia dahulu mengelolanya
dengan kru Ross.
368
00:20:13,713 --> 00:20:16,633
Pria bernama Dean-o Ross
369
00:20:16,674 --> 00:20:18,009
adalah pemimpinnya.
370
00:20:19,510 --> 00:20:22,555
Bersama Fitori,
Dean Ross ada dalam daftar saksi juri.
371
00:20:22,847 --> 00:20:24,098
Inikah dia?
372
00:20:24,849 --> 00:20:25,767
Ya. Dean-o.
373
00:20:26,142 --> 00:20:27,810
Mungkin Dean-o target juga?
374
00:20:28,353 --> 00:20:29,729
Baiklah, ayo pergi.
375
00:20:29,771 --> 00:20:32,231
Ruzek ada aku mengikutinya.
Menjaganya saat malam.
376
00:20:32,690 --> 00:20:35,652
Ide bagus. Lindsay dan aku
akan datang juga.
377
00:20:37,820 --> 00:20:40,531
Ya, sepertinya kita semua akan pergi.
378
00:20:40,907 --> 00:20:43,117
Sebelumnya aku mau bicara
denganmu di kantor.
379
00:21:04,138 --> 00:21:08,267
Aku diberi tahu...
Bukan, aku diperintahkan
380
00:21:08,309 --> 00:21:11,187
untuk memimpin investigasi ini, Sersan.
381
00:21:11,229 --> 00:21:14,983
Jika kau mau membahasnya,
dan lebih suka aku tak memimpin, silakan.
382
00:21:17,402 --> 00:21:19,362
Sepertinya kau tahu yang kau lakukan.
383
00:21:20,071 --> 00:21:21,364
Aku yakin yang kulakukan.
384
00:21:22,782 --> 00:21:24,492
Mari kita lihat ke mana arahnya.
385
00:21:26,703 --> 00:21:27,996
KANDANG CHICAGO CUBS
386
00:21:49,350 --> 00:21:50,518
Ada apa?
387
00:21:51,436 --> 00:21:53,104
Justin ada di sana.
388
00:21:53,479 --> 00:21:54,731
Di mana?
389
00:21:54,772 --> 00:21:56,524
Justin sopirnya, kata Catalano.
390
00:21:58,609 --> 00:22:00,486
Begitu rekaman ini masuk...
391
00:22:02,989 --> 00:22:05,658
Aku pernah mampir di CTA.
Atasannya memberitahuku
392
00:22:05,700 --> 00:22:07,201
dia tidak masuk berminggu-minggu.
393
00:22:09,245 --> 00:22:11,164
Dia menghindariku.
394
00:22:12,665 --> 00:22:14,333
Jangan marah, aku bertanya...
395
00:22:14,375 --> 00:22:15,668
Tanyakan saja.
396
00:22:16,794 --> 00:22:18,296
Kau akan mengubur kasusnya?
397
00:22:20,048 --> 00:22:22,341
Kurasa Antonio tak akan membiarkan itu.
398
00:22:27,722 --> 00:22:29,265
Kau melihatnya?
399
00:22:30,850 --> 00:22:32,351
Mendekatlah. Aku melihatnya.
400
00:22:34,062 --> 00:22:35,396
Kami di dekat Clark dan Belmont,
401
00:22:35,438 --> 00:22:37,273
kalau-kalau dia menuju jalan raya.
402
00:22:47,241 --> 00:22:49,327
Hei, Ross berjalan kaki.
Menuju
403
00:22:49,368 --> 00:22:51,245
salon penggelapan kulit di Sheffield.
404
00:22:51,913 --> 00:22:52,997
Kami akan ke sana.
405
00:22:57,293 --> 00:22:59,629
Salon itu adalah
tempat pencucian uang sejak lama.
406
00:23:00,129 --> 00:23:01,464
Catalano tak akan tahu itu?
407
00:23:01,881 --> 00:23:02,757
Ya.
408
00:23:03,549 --> 00:23:04,425
Ayo.
409
00:23:13,434 --> 00:23:14,894
Catalano.
410
00:23:14,936 --> 00:23:15,978
Aku urus dia.
411
00:23:17,647 --> 00:23:18,940
Catalano!
412
00:23:20,858 --> 00:23:21,943
Berhenti!
413
00:23:22,777 --> 00:23:23,778
Tunggu!
414
00:23:24,112 --> 00:23:25,613
Tersangka ke arah selatan.
415
00:23:40,461 --> 00:23:42,004
Pergilah!
416
00:23:42,839 --> 00:23:43,840
Pergilah!
417
00:23:52,932 --> 00:23:53,975
Aku kehilangan dia.
418
00:24:00,314 --> 00:24:01,691
Aku kehilangan dia.
419
00:24:26,883 --> 00:24:28,634
Aku ingin tahu apa yang terjadi.
420
00:24:28,676 --> 00:24:29,719
Katakan padaku.
421
00:24:29,760 --> 00:24:30,636
Sekarang, Voight!
422
00:24:30,887 --> 00:24:34,223
Jangan kemari untuk membentakku
atau aku tak akan bisa menahan diri.
423
00:24:34,265 --> 00:24:36,726
Kau memang tak bisa menahan diri.
424
00:24:37,768 --> 00:24:39,437
Sejak aku tiba di sini.
425
00:24:39,478 --> 00:24:41,898
Kau bekerja dengan sistemmu sendiri?
Begitu caramu.
426
00:24:41,939 --> 00:24:43,149
Sampai itu memengaruhi kami.
427
00:24:44,650 --> 00:24:48,029
Kini, unit akan meringkus siapa pun
yang terlibat dalam kematian Fitori.
428
00:24:48,070 --> 00:24:52,491
Dan jika kau menghalangi,
kau pun akan diringkus juga.
429
00:24:53,993 --> 00:24:55,369
Bagaimana kabar Diego?
430
00:24:56,662 --> 00:24:57,788
Apa?
431
00:24:57,830 --> 00:24:59,373
Anakmu.
432
00:24:59,415 --> 00:25:03,794
Kau tahu, aku berusaha keras
menyelamatkannya saat dia diculik.
433
00:25:05,546 --> 00:25:06,547
Persetan.
434
00:25:06,923 --> 00:25:09,383
Jika kau perlu unit ini,
mereka akan mendukungmu.
435
00:25:09,425 --> 00:25:10,843
Aku pun mendukungmu.
436
00:25:12,386 --> 00:25:14,055
Kau mau bicara, aku di mejaku.
437
00:25:20,228 --> 00:25:21,354
Apa?
438
00:25:23,814 --> 00:25:25,942
Jin dapat video lokasi konstruksi
dari India.
439
00:25:25,983 --> 00:25:27,568
Sedang diunduh di kantornya.
440
00:25:37,745 --> 00:25:39,288
Burgess, hei.
441
00:25:39,330 --> 00:25:40,539
- Atwater.
- Ada apa?
442
00:25:40,581 --> 00:25:42,416
- Kemari sebentar.
- Ya?
443
00:25:43,626 --> 00:25:47,129
Aku melacak sesuatu untukmu.
Itu mungkin nomor orang tua
444
00:25:47,171 --> 00:25:49,507
Sersan Sekretaris
yang membuatmu sedih.
445
00:25:50,883 --> 00:25:53,511
Periksalah itu.
Aku menolak keterlibatan, baik?
446
00:25:54,053 --> 00:25:55,638
Kau siapa? Aku tak mengenalmu.
447
00:25:55,680 --> 00:25:57,348
Nah. Itu benar.
448
00:26:02,895 --> 00:26:06,107
Aku minta mereka menambah bandwith
karena koneksinya...
449
00:26:06,983 --> 00:26:08,609
Oh, tunggu. Baiklah, ini dia.
450
00:26:09,443 --> 00:26:11,821
Kita lihat siapa yang bersama Catalano
pada malam itu.
451
00:26:11,862 --> 00:26:12,863
Terima kasih, Jin.
452
00:26:13,364 --> 00:26:14,490
Ya.
453
00:26:16,993 --> 00:26:18,577
Kami panggil jika memerlukanmu.
454
00:26:23,165 --> 00:26:25,376
Ya, tentu.
455
00:26:25,418 --> 00:26:26,669
Santai saja.
456
00:26:45,438 --> 00:26:47,189
Itu Justin.
457
00:26:54,363 --> 00:26:55,448
Jadi benar begitu.
458
00:26:56,115 --> 00:26:57,366
Pelakunya bukan dia.
459
00:26:57,408 --> 00:26:59,660
Ya, dia kaki tangan pembunuh.
460
00:26:59,702 --> 00:27:01,370
Tidak. Ini belum selesai.
461
00:27:01,412 --> 00:27:03,622
Dia tak jawab teleponmu,
tapi mau jawab teleponku.
462
00:27:23,726 --> 00:27:25,186
- Hei, O.
- Hei.
463
00:27:25,227 --> 00:27:26,604
Apa apa?
464
00:27:26,645 --> 00:27:28,356
Kau dan Voight sudah lama kenal.
465
00:27:28,397 --> 00:27:31,108
- Benar.
- Dan aku tahu kalian sangat dekat.
466
00:27:31,776 --> 00:27:34,862
Mungkin aku akan memakai
analogi berbeda, tapi begitulah.
467
00:27:35,988 --> 00:27:38,991
Kau polisi yang baik.
Penyamar terbaik yang pernah kulihat.
468
00:27:40,201 --> 00:27:41,744
Aku tak mau melihatmu dibuang
469
00:27:41,786 --> 00:27:44,080
saat ini jadi skandal,
Voight terlibat terlalu dalam.
470
00:27:44,580 --> 00:27:48,125
Aku melihat apa saja yang bisa
ditimpakan kota ini pada polisi.
471
00:27:48,167 --> 00:27:50,878
Dan satu hal yang kupelajari,
jangan sepelekan Voight.
472
00:27:51,545 --> 00:27:52,880
Itu pilihanmu?
473
00:27:52,922 --> 00:27:55,132
Jangan paksa aku untuk menentukan pilihan.
474
00:28:00,554 --> 00:28:02,348
Kau siap, Detektif?
475
00:28:03,265 --> 00:28:04,350
Detektif?
476
00:28:04,767 --> 00:28:05,726
Ya?
477
00:28:06,018 --> 00:28:06,977
Kau siap?
478
00:28:08,270 --> 00:28:09,480
Ya, maaf.
479
00:28:11,315 --> 00:28:13,859
Tak ada yang bilang
gampang bekerja bersama Voight
480
00:28:15,820 --> 00:28:17,446
Aku sudah sering diperingatkan.
481
00:28:18,989 --> 00:28:20,783
Tapi aku harus mengatakan ini.
482
00:28:22,118 --> 00:28:26,664
Aku lihat banyak polisi jagoan, masuk,
tidur, dan pulang tepat waktu.
483
00:28:26,705 --> 00:28:27,623
Tapi dia tidak.
484
00:28:28,207 --> 00:28:29,792
Dia serius menyelesaikan kasus.
485
00:28:30,251 --> 00:28:32,378
Mencari saksi, bekerja di jalanan.
486
00:28:33,045 --> 00:28:35,047
Jika ada seseorang yang harus ditangani
487
00:28:35,339 --> 00:28:38,300
polisi yang akan kutugaskan
adalah Hank Voight.
488
00:28:38,551 --> 00:28:39,844
Bukan yang lain.
489
00:28:39,885 --> 00:28:41,303
Bukan juga kau, Detektif.
490
00:28:43,222 --> 00:28:44,181
Baiklah.
491
00:28:46,684 --> 00:28:47,810
Tersenyumlah.
492
00:28:49,353 --> 00:28:50,688
Atau tidak. Terserah.
493
00:28:50,729 --> 00:28:52,982
Satu, dua, tiga.
494
00:28:57,570 --> 00:28:58,988
Apa yang kau pikirkan?
495
00:28:59,613 --> 00:29:02,908
Aku tak tahu dia akan membunuhnya!
496
00:29:02,950 --> 00:29:04,869
Begitu aku di sana, kemudian,
497
00:29:04,910 --> 00:29:07,830
dor, pria itu jatuh ke tanah.
498
00:29:07,872 --> 00:29:10,541
Langsung jatuh,
seperti seseorang menekan sakelar.
499
00:29:11,041 --> 00:29:13,752
Keluar darah dari mulut dan hidungnya
dan hanya ada...
500
00:29:14,420 --> 00:29:15,463
Justin.
501
00:29:15,504 --> 00:29:16,630
Dia tergeletak di sana
502
00:29:16,922 --> 00:29:20,259
Catalano memintaku membantunya,
dan aku berdiri terpaku.
503
00:29:20,301 --> 00:29:21,886
Kakiku kaku.
504
00:29:21,927 --> 00:29:25,473
Aku ingin lari atau melakukan sesuatu
dan hanya berdiri terpaku.
505
00:29:26,474 --> 00:29:30,227
Catalano mengarahkan senjatanya padaku
dan berkata aku harus bantu
506
00:29:30,269 --> 00:29:33,564
memindahkan mayat itu
atau dia akan menembakku di sana.
507
00:29:33,606 --> 00:29:35,524
Erin, sumpah. Aku tak punya pilihan.
508
00:29:36,025 --> 00:29:37,776
Kau harus menjelaskannya sekarang.
509
00:29:38,569 --> 00:29:39,778
Erin, aku harus lari.
510
00:29:39,820 --> 00:29:44,366
Aku harus lari sekarang. Aku butuh
bantuanmu. Habislah aku, kau tahu.
511
00:29:44,617 --> 00:29:45,576
Masuk ke mobilku.
512
00:29:46,202 --> 00:29:47,286
Kau akan membantuku?
513
00:29:47,328 --> 00:29:49,079
Kita akan saling membantu. Masuklah.
514
00:29:54,376 --> 00:29:58,547
Kau akan berjalan mendekat
dan menembak Ross di tengah jalan?
515
00:30:00,549 --> 00:30:01,842
Aku bertanya padamu.
516
00:30:03,886 --> 00:30:05,638
Sebodoh apa dirimu?
517
00:30:06,847 --> 00:30:09,558
Aku punya polis asuransi yang bagus.
518
00:30:11,393 --> 00:30:12,728
Kau punya banyak musuh juga.
519
00:30:13,270 --> 00:30:16,941
Siapa yang khawatir ketika kau dilindungi
oleh Kepolisian Chicago?
520
00:30:18,776 --> 00:30:20,569
Kau yakin tentang itu?
521
00:30:25,616 --> 00:30:27,993
Kuberi tahu sesuatu.
522
00:30:28,035 --> 00:30:32,289
Jika Justin masuk penjara lagi,
dia akan ditusuk
523
00:30:32,706 --> 00:30:33,958
atau lebih parah.
524
00:30:34,416 --> 00:30:38,629
Jika kau ingin itu terjadi, ujilah aku.
525
00:30:48,430 --> 00:30:50,266
Katakan yang kau ceritakan padaku.
526
00:31:16,542 --> 00:31:18,419
Antonio menunggumu di kantormu.
527
00:31:32,391 --> 00:31:35,436
Sebaiknya ada alasan yang baik
kenapa anakku
528
00:31:35,477 --> 00:31:37,688
berada di ruang interogasi
529
00:31:37,730 --> 00:31:39,732
dan aku tak diberi tahu segera!
530
00:31:46,655 --> 00:31:47,990
Kau punya masalah.
531
00:31:51,577 --> 00:31:53,203
Provos.
532
00:31:55,623 --> 00:31:57,625
Gradishar mendatangiku.
533
00:31:57,666 --> 00:31:59,293
Ingin buat kesepakatan untukmu.
534
00:32:05,466 --> 00:32:07,468
Gradishar tahu semua tentangmu dan Colo.
535
00:32:09,303 --> 00:32:10,763
Anakmu itu bodoh,
536
00:32:10,804 --> 00:32:12,139
dia korban penipuan.
537
00:32:13,223 --> 00:32:14,683
Sasarannya adalah Catalano.
538
00:32:19,813 --> 00:32:23,192
Di pihakku,
aku tak pernah melihat foto itu,
539
00:32:23,233 --> 00:32:24,818
aku tak dengar dia ada di sana,
540
00:32:27,446 --> 00:32:29,615
dan aku akan menyelidiki
berkas Intelijen berikutnya.
541
00:33:07,236 --> 00:33:08,904
Ayo kita pergi.
542
00:33:18,038 --> 00:33:18,997
Sersan,
543
00:33:20,207 --> 00:33:21,750
sebentar saja.
544
00:33:21,792 --> 00:33:23,669
Sudahlah, Burgess. Aku sibuk.
545
00:33:24,294 --> 00:33:26,422
Kurasa kau akan memotret kami kembali.
546
00:33:27,339 --> 00:33:30,718
Terlambat, foto akan diunggah malam ini.
Kubilang aku sibuk.
547
00:33:32,219 --> 00:33:33,595
Baiklah, aku mengerti.
548
00:33:34,388 --> 00:33:37,558
Kalau begitu, lihat ini.
Aku punya sesuatu di sini
549
00:33:37,933 --> 00:33:39,810
yang akan kugunakan untuk
550
00:33:39,852 --> 00:33:42,688
menghias bagian Wajah Dan Tempat
buletin bulan ini.
551
00:33:51,113 --> 00:33:52,781
Kau menghubungi ibuku?
552
00:33:52,823 --> 00:33:55,075
Kubilang kami akan
memberimu pesta kejutan.
553
00:33:55,117 --> 00:33:58,746
Kutanyakan ibumu apakah masih punya
foto masa kecilmu untuk ditayangkan.
554
00:33:59,037 --> 00:34:02,708
Dia wanita yang sangat baik,
suka membantu.
555
00:34:04,460 --> 00:34:06,462
Kau bermain dengan api.
556
00:34:06,837 --> 00:34:08,922
Aku membawa banyak air.
557
00:34:17,389 --> 00:34:18,640
- Hai, Jin?
- Ya.
558
00:34:19,558 --> 00:34:21,435
Video dari India itu?
559
00:34:22,394 --> 00:34:24,062
Kau tak pernah mendapatkannya.
560
00:34:24,897 --> 00:34:28,400
Yang kuhapus dua jam lalu?
Aku tak tahu yang kau bicarakan.
561
00:34:35,032 --> 00:34:37,117
Aku memberimu setiap kesempatan.
562
00:34:37,701 --> 00:34:40,788
- Catatanmu dihapus.
- Kau tak perlu melakukan itu.
563
00:34:40,829 --> 00:34:42,748
Kau siap untuk diam dan mendengarkan?
564
00:34:45,959 --> 00:34:48,378
Setelah yang kita alami bersama ibumu,
565
00:34:50,339 --> 00:34:53,217
aku siap mati
untuk memastikanmu punya pijakan.
566
00:34:53,258 --> 00:34:55,010
Aku benar-benar hampir mati.
567
00:34:56,887 --> 00:34:59,431
Aku terus berkata,
"Itu bukan salahnya.
568
00:34:59,473 --> 00:35:00,682
Aku bisa memperbaiki ini."
569
00:35:03,227 --> 00:35:05,646
Kecuali, aku sadar
570
00:35:07,773 --> 00:35:10,609
kau tak dapat membenahi
apa yang rusak di dalam.
571
00:35:14,154 --> 00:35:16,365
Ayah, aku mengcau. Aku tahu itu.
572
00:35:17,407 --> 00:35:18,742
Aku tahu.
573
00:35:20,202 --> 00:35:22,037
Aku tak berpikir begitu.
574
00:35:32,756 --> 00:35:34,466
Sampai bertemu empat tahun lagi.
575
00:35:39,429 --> 00:35:40,889
PANGKALAN REKRUT
TENTARA AMERIKA
576
00:35:40,931 --> 00:35:42,140
Ayah.
577
00:35:42,182 --> 00:35:43,475
Aku menyanyangimu.
578
00:35:45,853 --> 00:35:47,062
Pergilah sekarang.
579
00:36:20,304 --> 00:36:22,180
Anggur untukmu, Sayangku.
580
00:36:22,890 --> 00:36:24,349
Jadi, aturan baru.
581
00:36:24,391 --> 00:36:25,517
Ya?
582
00:36:25,934 --> 00:36:29,062
Aku menanyaimu bagaimana harimu
dan katamu, "Baik,"
583
00:36:29,104 --> 00:36:31,231
aku bisa menyebarangi meja
dan mencekikmu.
584
00:36:32,608 --> 00:36:33,567
Itu terdengar lucu.
585
00:36:34,067 --> 00:36:35,235
Bagaimana harimu?
586
00:36:36,403 --> 00:36:37,821
Baik.
587
00:36:40,449 --> 00:36:41,825
Kau tahu jawabanku begitu.
588
00:36:41,867 --> 00:36:44,745
- Ayolah.
- Baiklah, akan kutanyai rekanmu.
589
00:36:45,037 --> 00:36:47,247
Semoga sukses, mengingat orang itu...
590
00:36:47,289 --> 00:36:48,498
Harimu baik, ya?
591
00:36:48,540 --> 00:36:50,083
Kau baik saja? Dengan badut ini?
592
00:36:50,125 --> 00:36:51,418
Pria paling pintar menyelinap.
593
00:36:51,460 --> 00:36:52,836
Aku senang kau datang.
594
00:36:52,878 --> 00:36:54,504
- Apa yang kau lakukan?
- Apa kabar?
595
00:36:54,546 --> 00:36:57,633
Calon pengantin wanita
mengundangku minum. Minggir. Cepat.
596
00:36:57,674 --> 00:36:58,759
Ya, Pak.
597
00:36:58,800 --> 00:37:00,385
Lagi pula, kupikir aku bisa
598
00:37:00,427 --> 00:37:02,387
keluar dan berbagi sedikit kesusahanku.
599
00:37:03,722 --> 00:37:05,057
Kataku, "Minum untuk itu,"
600
00:37:05,098 --> 00:37:07,267
tapi itu alasan bagus bersulang?
601
00:37:07,309 --> 00:37:09,102
Baiklah, hei.
602
00:37:09,394 --> 00:37:11,480
Mau minum ini? Bagaimana menurutmu?
603
00:37:12,898 --> 00:37:14,691
Minum sampai mabuk.
604
00:37:14,733 --> 00:37:17,611
Alvin, ceritakan tentang Adam.
605
00:37:17,653 --> 00:37:19,154
Bagaimana kerjanya di...
606
00:37:19,488 --> 00:37:21,657
Disebut apa? Intelijen.
607
00:37:21,698 --> 00:37:23,241
- Intelijen, ya.
- Intelijen.
608
00:37:23,283 --> 00:37:24,743
Kau ingin yang sebenarnya?
609
00:37:32,876 --> 00:37:35,045
Dia bekerja lebih baik
daripada aku dahulu.
610
00:37:38,131 --> 00:37:39,716
Mungkin lebih daripada aku sekarang.
611
00:37:42,052 --> 00:37:43,136
Apa?
612
00:37:43,971 --> 00:37:46,181
- Alasan bagus bersulang. Kemari.
- Ya.
613
00:37:46,223 --> 00:37:48,350
- Ya, nah...
- Terima kasih, Al.
614
00:37:48,392 --> 00:37:49,851
Jantungku berdebar kencang.
615
00:37:54,064 --> 00:37:56,066
Apa yang terjadi di sini?
616
00:37:58,443 --> 00:38:00,570
Ini soal Voight. Lupakan saja.
617
00:38:01,905 --> 00:38:03,657
Bagaimana dengan taruhannya?
618
00:38:04,449 --> 00:38:06,451
Secara teknis kau kalah.
619
00:38:08,203 --> 00:38:09,913
Dia menghapus rekaman itu, bukan?
620
00:38:13,208 --> 00:38:15,752
Baik. Kurasa bukan aku
yang membayar makan malam.
621
00:38:17,421 --> 00:38:20,465
Lebih baik kita tetap profesional, 'kan?
622
00:38:22,342 --> 00:38:23,719
Ya.
623
00:38:31,143 --> 00:38:33,812
Hei, mereka baru saja
mengangkat mayat dari sungai.
624
00:39:06,845 --> 00:39:09,389
- Kau mendapatkannya?
- Ya. Ini dia.
625
00:39:26,615 --> 00:39:27,949
Itu Catalano, ya?
626
00:39:28,533 --> 00:39:29,618
Ya.
627
00:39:30,243 --> 00:39:32,120
Dia punya banyak musuh.
628
00:39:39,419 --> 00:39:41,963
Kadang lucu
cara keadilan bekerja di kota ini, ya?
629
00:39:58,355 --> 00:40:00,273
Apa-apaan itu, Detektif?
630
00:40:00,315 --> 00:40:03,068
Seharusnya kau mencari kasus
melawan Voight.
631
00:40:03,110 --> 00:40:05,737
Kau tak dapat apa pun!
Kau tak memberiku apa pun!
632
00:40:06,822 --> 00:40:08,657
Entah bagaimana dia bisa lolos.
633
00:40:08,990 --> 00:40:12,327
Aku terlihat seperti orang bodoh.
634
00:40:14,037 --> 00:40:17,499
Aku terlihat seperti orang bodoh!
635
00:40:17,541 --> 00:40:19,126
Atau lebih buruk!
636
00:40:22,045 --> 00:40:23,713
Kau tak mengingatku, bukan?
637
00:40:25,340 --> 00:40:26,716
Apa?
638
00:40:27,717 --> 00:40:30,971
Lima belas tahun lalu,
kau adalah petugas patroli di Provos.
639
00:40:32,180 --> 00:40:34,808
Kau menginvestigasi rekanku
Sean Patterson.
640
00:40:36,560 --> 00:40:39,688
Kau mengejarnya
demi dibayar lembur dua kali lipat...
641
00:40:40,313 --> 00:40:42,899
Dia salah mengerjakan dokumen
dan dia mengakuinya.
642
00:40:42,941 --> 00:40:45,026
Seharusnya hukumannya ringan,
643
00:40:45,068 --> 00:40:46,945
tapi kau ingin nama baik.
644
00:40:48,071 --> 00:40:49,447
Hukum dia sebagai peringatan.
645
00:40:51,658 --> 00:40:53,493
Karena kau gila pangkat.
646
00:40:54,411 --> 00:40:55,912
Kau selalu begitu.
647
00:40:56,913 --> 00:40:59,791
Kesatuan menentang dakwaan
dan kau hajar dia lebih keras.
648
00:41:00,625 --> 00:41:01,960
Kau hilangkan pensiunnya,
649
00:41:03,503 --> 00:41:05,130
mengeluarkannya dari pekerjaan.
650
00:41:08,383 --> 00:41:10,260
Dia bunuh diri satu tahun kemudian.
651
00:41:13,221 --> 00:41:15,390
Keluarganya kehilangan ayah
652
00:41:15,432 --> 00:41:17,934
karena kau jadikan dia tumpuan
untuk naik pangkat.
653
00:41:31,948 --> 00:41:33,033
Kau tak tahu.
654
00:41:34,034 --> 00:41:35,702
Kau tak tahu yang kami lakukan
655
00:41:35,744 --> 00:41:37,454
atau yang kami korbankan
656
00:41:37,913 --> 00:41:40,165
atau harga yang kami bayar untuk ini.
657
00:41:44,044 --> 00:41:45,503
Untuk pekerjaan ini.
658
00:41:47,047 --> 00:41:48,882
Kau tak akan pernah tahu.
47173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.