All language subtitles for Chicago PD S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,422 --> 00:00:05,589 Kapan kita latih tanding? 2 00:00:05,631 --> 00:00:07,133 Aku tak suka tatapanmu. 3 00:00:07,842 --> 00:00:10,010 Kau bagus. Pukul dengan tangan kiri 4 00:00:10,052 --> 00:00:11,554 setelah silang kanan. Itu menyenangkan. 5 00:00:21,689 --> 00:00:22,857 Apa Voight korup? 6 00:00:23,691 --> 00:00:24,650 Itu bukan urusanku. 7 00:00:25,025 --> 00:00:26,193 Jadi jawabannya "ya". 8 00:00:28,821 --> 00:00:30,906 Aku hampir gagal di unit Susila, 9 00:00:30,948 --> 00:00:33,451 saat itulah aku berhenti menghakimi polisi lain. 10 00:00:34,201 --> 00:00:37,496 Aku bukan mencari itu, melainkan... definisi. 11 00:00:38,622 --> 00:00:40,750 Apa aku belajar darinya, atau jaga jarak? 12 00:00:41,917 --> 00:00:42,918 Keduanya. 13 00:00:44,003 --> 00:00:46,464 Jika mau tahu dia korup atau tidak, tanya Erin. 14 00:00:47,757 --> 00:00:48,883 Jazzercise bukan di sini. 15 00:00:49,175 --> 00:00:50,301 Ya, kaosmu bagus. 16 00:00:51,302 --> 00:00:53,763 Ini pakaian khusus gimnasium tinju. 17 00:00:53,804 --> 00:00:55,723 Tidak, tentu saja. Dan bonusnya adalah 18 00:00:55,765 --> 00:00:57,641 kau tak perlu ganti saat menari. 19 00:01:00,686 --> 00:01:01,812 Itu anak Voight. 20 00:01:02,146 --> 00:01:03,189 Justin. 21 00:01:03,898 --> 00:01:05,733 Ini Antonio dan Jay. Kami rekan kerja. 22 00:01:06,108 --> 00:01:09,570 Teman Antonio yang punya gimnasium, jadi diskon 30 persen. 23 00:01:09,612 --> 00:01:11,655 - Dua puluh. Usaha yang bagus. - Baiklah. 24 00:01:12,364 --> 00:01:13,365 Apa kabar? 25 00:01:19,038 --> 00:01:20,331 Aku harus menelepon. 26 00:01:23,083 --> 00:01:24,460 Dia seperti adikku. 27 00:01:24,502 --> 00:01:26,420 Aku berusaha jauhkan dia dari masalah. 28 00:01:27,046 --> 00:01:29,381 - Semoga berhasil. - Beri dia kesempatan. 29 00:01:37,848 --> 00:01:39,975 Kami tangkap pengedar di sana. 30 00:01:40,017 --> 00:01:42,645 Pria besar, Maurice Owens. Dia suruh meneleponmu. 31 00:01:43,854 --> 00:01:46,315 - Sobat, mereka menjebakku. - Diam. 32 00:01:49,985 --> 00:01:52,488 Aku ingin anak buahku pun lolos. 33 00:01:52,530 --> 00:01:55,366 Aku tak mengenal mereka. Mereka akan menanggungya. 34 00:01:56,242 --> 00:01:58,452 - Kau bisa lepaskan Maurice. - Berdasarkan? 35 00:01:58,494 --> 00:02:00,538 Berdasarkan perkataanku. Lepaskan dia. 36 00:02:01,038 --> 00:02:04,166 - Aku bilang apa pada mereka? - Aku tak peduli. Lepas borgolnya. 37 00:02:04,625 --> 00:02:06,418 Coret dia dari laporanmu. 38 00:02:10,506 --> 00:02:12,883 Aku akan jamin kalian bebas. Jangan khawatir. 39 00:02:13,259 --> 00:02:15,761 Ya. Ayolah, lakukan. 40 00:02:17,137 --> 00:02:18,430 Sudah kubilang anak buahku 41 00:02:18,472 --> 00:02:20,057 - akan mengurus... - Sial. 42 00:02:27,690 --> 00:02:29,108 - Salahku. - Katakan padanya. 43 00:02:34,572 --> 00:02:35,614 Salahku. 44 00:02:44,707 --> 00:02:45,749 Dua ribu dolar. 45 00:02:46,458 --> 00:02:49,003 Aku tak datang kemari untuk 2.000 dolar. 46 00:02:49,044 --> 00:02:52,131 Aku akan memberimu lima ribu sebelum kau permalukanku di depan kruku. 47 00:02:53,382 --> 00:02:55,718 Aku tak membayarmu untuk tidak dihormati. 48 00:02:56,760 --> 00:02:57,761 Ketahui itu. 49 00:02:59,430 --> 00:03:01,807 Kau ingin melawanku, Maurice? 50 00:03:05,436 --> 00:03:09,481 Aku akan terima 5.000 dolar malam ini, 51 00:03:10,357 --> 00:03:12,776 atau riwayatmu akan tamat. 52 00:03:28,042 --> 00:03:28,918 BUNYIKAN KLAKSONMU 53 00:03:29,835 --> 00:03:32,630 Maksudku, Justin tampak menyusahkan. 54 00:03:33,756 --> 00:03:37,092 Bocah itu kehilangan ibunya dan dipenjara setahun. 55 00:03:37,134 --> 00:03:38,677 Dia perlu menemukan posisinya. 56 00:03:38,719 --> 00:03:40,638 Kau lihat sikapnya di gimnasium? 57 00:03:40,971 --> 00:03:44,141 Jika baru keluar dari Statesville dan berjabat tangan dengan polisi, 58 00:03:44,183 --> 00:03:45,768 sikapku akan sama. 59 00:03:45,809 --> 00:03:47,728 Menurutku bukan karena aku polisi, 60 00:03:47,770 --> 00:03:49,647 tapi mungkin Justin mengira aku pacarmu. 61 00:03:50,064 --> 00:03:51,357 - Itu maumu. - Maumu. 62 00:03:51,398 --> 00:03:52,858 Tidak, maumu. 63 00:04:03,327 --> 00:04:04,536 - Hai. - Dah. 64 00:04:05,079 --> 00:04:06,622 Kita bertemu usai kerja, ya? 65 00:04:09,833 --> 00:04:11,126 Hei, Adam. 66 00:04:11,168 --> 00:04:12,670 - Ya? - Makan siang. 67 00:04:12,711 --> 00:04:15,631 - Baik. Bagaimana bisa aku lupa? - Jangan lupa makan malam. 68 00:04:15,923 --> 00:04:19,259 Orang tuaku tak pernah seruangan sejak aku lulus SMA. 69 00:04:19,301 --> 00:04:23,138 - Aku pikir salah satu harus... - Mereka berdua harus ada di pernikahan. 70 00:04:25,432 --> 00:04:26,850 Berjanjilah kau akan datang. 71 00:04:27,726 --> 00:04:28,936 Apa kau Wendy? 72 00:04:30,396 --> 00:04:31,480 - Hai. - Hei. 73 00:04:32,064 --> 00:04:33,065 Alvin. 74 00:04:36,694 --> 00:04:37,778 Rekan Adam. 75 00:04:38,153 --> 00:04:40,030 Adam tak memberitahuku punya rekan. 76 00:04:41,532 --> 00:04:44,159 Bagus. Dia mengikuti protokol. 77 00:04:46,328 --> 00:04:47,287 Baiklah. 78 00:04:47,997 --> 00:04:50,874 Aku akan menemuimu setelah bekerja. 79 00:04:51,542 --> 00:04:52,835 Baik. 80 00:04:52,876 --> 00:04:54,753 Dia menekanku dengan urusan pernikahan. 81 00:04:54,795 --> 00:04:57,297 Dia tak paham memaksa orang tuaku makan malam bersama, 82 00:04:57,339 --> 00:04:59,466 adalah pilihan terakhir Ruzek. 83 00:05:00,384 --> 00:05:02,511 Pola piring keramik dan hadiah pernikahan. 84 00:05:02,553 --> 00:05:03,887 Ini akan jadi mimpi buruk. 85 00:05:03,929 --> 00:05:05,180 Hei, kau sudah selesai? 86 00:05:07,057 --> 00:05:08,642 Saat bekerja fokus bekerja. 87 00:05:09,601 --> 00:05:11,603 Lewat pintu itu artinya kau siap bekerja. 88 00:05:13,397 --> 00:05:14,440 Baiklah. 89 00:05:21,238 --> 00:05:23,574 {\an8}Ada hadiah mobil baru untuk distrik ini. 90 00:05:23,615 --> 00:05:25,659 {\an8}Dan karena kalian berhasil 91 00:05:25,701 --> 00:05:28,245 {\an8}mengatasi wanita jorok itu, kupercayakan mobil itu padamu. 92 00:05:28,287 --> 00:05:30,122 Baru jalan 32 km, dan kalian bisa teler 93 00:05:30,164 --> 00:05:32,041 - karena bau dari pabrik. - Aku dengar 94 00:05:32,082 --> 00:05:34,001 - kekuatannya 400 tenaga kuda... - Dengar. 95 00:05:34,460 --> 00:05:36,712 Komandan Perry akan menyetirnya sebagai pameran 96 00:05:36,754 --> 00:05:38,422 di parade Toys for Tod minggu depan. 97 00:05:38,464 --> 00:05:40,340 {\an8}Jika mobil tergores, 98 00:05:40,382 --> 00:05:42,176 {\an8}kau harus jelaskan padanya. Paham? 99 00:05:42,217 --> 00:05:43,135 {\an8}- Ya. - Ya. 100 00:05:43,594 --> 00:05:44,595 {\an8}Terima kasih. 101 00:05:45,929 --> 00:05:46,847 {\an8}Ya. 102 00:05:46,889 --> 00:05:48,932 {\an8}Ini lebih bagus daripada apartemenku. 103 00:05:50,350 --> 00:05:51,602 {\an8}Lihat ini, ini dia. 104 00:05:54,521 --> 00:05:56,857 {\an8}Ya. Kekuatan 400 kuda, Nona. 105 00:05:56,899 --> 00:05:59,485 {\an8}- Aku tak main-main. - Kau lihat itu? 106 00:06:01,278 --> 00:06:02,613 {\an8}Nyalakan sirine. 107 00:06:03,864 --> 00:06:06,366 Gadis ini butuh bantuan, tolong. 108 00:06:09,369 --> 00:06:10,746 Nona, kau baik-baik saja? 109 00:06:15,042 --> 00:06:17,336 Ini unit 21-13. Kami menemukan gangguan 110 00:06:17,377 --> 00:06:19,004 dengan penderita... Nona, kau harus... 111 00:06:20,631 --> 00:06:21,548 Burgess! 112 00:06:26,303 --> 00:06:27,387 Sial. 113 00:06:28,806 --> 00:06:29,932 Ada apa dengannya? 114 00:06:33,143 --> 00:06:34,144 Apa yang kita dapatkan? 115 00:06:34,686 --> 00:06:36,939 Wanita, kulit putih, selesai operasi. 116 00:06:36,980 --> 00:06:39,274 Aku dengar wanita kulit putih memukulmu cukup keras. 117 00:06:39,316 --> 00:06:41,527 Entah dia minum apa, kekuatannya setara sepuluh pria. 118 00:06:41,568 --> 00:06:42,528 Tanpa identitas. 119 00:06:42,569 --> 00:06:44,404 Dia hanya punya tiket pesawat. 120 00:06:44,446 --> 00:06:45,781 Dia tiba di O'Hare pagi ini 121 00:06:45,823 --> 00:06:47,157 dari Cabo San Lucas. 122 00:06:47,199 --> 00:06:48,784 Berapa banyak kokaina yang dia bawa? 123 00:06:49,159 --> 00:06:51,036 Bukan dia bawa. Itu di dalam tubuhnya. 124 00:06:52,329 --> 00:06:53,705 Tiga puluh kondom di perutnya. 125 00:07:02,339 --> 00:07:04,216 Saat polisi membawa orang panik kemari, 126 00:07:04,258 --> 00:07:06,426 kami memberi haloperidol dan detoksifikasi. 127 00:07:06,802 --> 00:07:09,304 {\an8}Tapi dia kejang. Aku langsung tahu ini beda. 128 00:07:09,596 --> 00:07:12,057 {\an8}Selamat datang di Chicago, pusat distribusi di Midwest. 129 00:07:12,558 --> 00:07:15,310 Kami mengangkat 29 kondom penuh dengan kokaina, 130 00:07:15,352 --> 00:07:16,895 meskipun dia menelan 30. 131 00:07:16,937 --> 00:07:19,481 Satu pecah dan mulai larut dalam perutnya. 132 00:07:19,940 --> 00:07:23,152 Kokaina bocor ke aliran darahnya, menyebabkan psikosis, 133 00:07:23,193 --> 00:07:24,945 jadi aku lakukan operasi darurat. 134 00:07:25,696 --> 00:07:27,990 Aku heran yang orang lakukan untuk uang. 135 00:07:29,867 --> 00:07:32,035 {\an8}Kadang, mereka tak punya pilihan. 136 00:07:33,579 --> 00:07:35,414 {\an8}Aku uji residu di kondom yang rusak. 137 00:07:35,455 --> 00:07:37,583 {\an8}Ini 89 persen murni. 138 00:07:38,292 --> 00:07:40,169 Kadar tertinggi yang kutemukan. 139 00:07:40,210 --> 00:07:42,462 Semua ini bernilai 50 ribu di jalanan. 140 00:07:42,713 --> 00:07:44,423 {\an8}- Pastinya. - Jadi apa yang kita pikirkan? 141 00:07:44,798 --> 00:07:47,217 {\an8}Kartel makin pintar, merekrut orang Amerika asli? 142 00:07:47,259 --> 00:07:48,802 Ini penuh kantong udara. 143 00:07:48,844 --> 00:07:50,137 Itulah sebabnya pecah. 144 00:07:50,554 --> 00:07:52,723 Ini penyelundup amatir. Kartel tak seceroboh ini. 145 00:07:52,764 --> 00:07:55,350 {\an8}Tapi kita perlu menanyainya. Kapan dia sadar? 146 00:07:55,392 --> 00:07:57,144 Dua, mungkin tiga jam. 147 00:07:57,394 --> 00:07:59,730 Baiklah, minta Jin hubungi TSA di O'Hare. 148 00:08:00,063 --> 00:08:02,065 {\an8}Lihat apa kita bisa dapat identitasnya. 149 00:08:06,153 --> 00:08:08,197 - Kita dalam masalah. - Ya. 150 00:08:09,573 --> 00:08:10,908 Platt akan marah. 151 00:08:10,949 --> 00:08:12,784 Kita bawa ke bengkel polisi. 152 00:08:12,826 --> 00:08:15,412 Tidak, mereka butuh sebulan untuk perbaiki mobil penyok. 153 00:08:15,454 --> 00:08:17,331 Parade Toys for Tots akhir pekan ini. 154 00:08:19,333 --> 00:08:20,334 Ideku lebih bagus. 155 00:08:23,212 --> 00:08:24,338 {\an8}Baiklah. 156 00:08:25,088 --> 00:08:26,256 {\an8}Apa kabar? 157 00:08:26,924 --> 00:08:30,510 {\an8}Banyak kerusakan cat, banyak yang penyok di sini. 158 00:08:31,053 --> 00:08:32,304 {\an8}Spion samping rusak. 159 00:08:32,346 --> 00:08:34,223 {\an8}Beri aku waktu dua hari. 160 00:08:34,514 --> 00:08:37,100 {\an8}Aku rasa bisa lebih cepat, pada akhir sif ini. 161 00:08:37,559 --> 00:08:40,229 {\an8}Layanan di hari yang sama? Kau tahu harganya, 'kan? 162 00:08:40,270 --> 00:08:43,774 {\an8}Aku punya voucer Foot Locker 300 dolar. Aku bisa dapat 100 lagi besok. 163 00:08:44,149 --> 00:08:46,693 {\an8}Ayolah, Kawan. Ini bukan barter. 164 00:08:47,069 --> 00:08:49,363 {\an8}Paham? Kau minta aku perbaiki mobil polisi. 165 00:08:49,404 --> 00:08:50,948 Tunai 500 dolar, atau tidak. 166 00:08:52,699 --> 00:08:53,951 {\an8}Kerjakan, Bung. 167 00:08:53,992 --> 00:08:55,244 {\an8}- Baiklah. - Baiklah. 168 00:08:55,285 --> 00:08:56,745 {\an8}Ya, aku bisa diandalkan. 169 00:08:57,329 --> 00:08:59,414 {\an8}- Kita dapat satu lagi. - Berapa uangmu? 170 00:08:59,831 --> 00:09:02,376 Apa? Entahlah, kira-kira 18 dolar. 171 00:09:02,793 --> 00:09:05,212 {\an8}Kita cari ATM karena Carl tak menerima cek. 172 00:09:05,254 --> 00:09:06,838 Aku tak punya 250 dolar, 173 00:09:07,256 --> 00:09:08,799 {\an8}sampai kita dibayar pada hari Jumat. 174 00:09:10,092 --> 00:09:11,843 Telepon dan pinjam pada seseorang. 175 00:09:14,388 --> 00:09:18,100 {\an8}Menurut manifes penerbangan, nama gadis itu adalah Amber Morris. 176 00:09:19,101 --> 00:09:21,228 {\an8}Tiba dari penerbangan malam hari dari Cabo San Lucas 177 00:09:21,270 --> 00:09:22,938 {\an8}- pagi ini. - Ada yang bersamanya? 178 00:09:24,106 --> 00:09:26,108 {\an8}Pertanyaan bagus. Bisa kuselesaikan? 179 00:09:26,650 --> 00:09:27,651 Maaf. 180 00:09:28,318 --> 00:09:31,154 Total empat tiket dibeli dengan kartu kredit Amber. 181 00:09:33,490 --> 00:09:34,616 Dan inilah mereka, 182 00:09:35,242 --> 00:09:37,244 dia dan temannya turun dari pesawat. 183 00:09:38,537 --> 00:09:40,247 Kau pikir semua gadis itu penyelundup? 184 00:09:42,040 --> 00:09:43,375 {\an8}DICARI TANPA RIWAYAT KEJAHATAN 185 00:09:43,417 --> 00:09:45,460 Gadis di IGD bernama Amber Morris. 186 00:09:45,502 --> 00:09:47,546 Amber dan ketiga temannya adalah mahasiswa 187 00:09:47,587 --> 00:09:50,048 di Central Chicago University. Inilah yang kita cari. 188 00:09:50,090 --> 00:09:51,550 Kami periksa Facebook Amber. 189 00:09:51,591 --> 00:09:53,844 Ada foto-foto mereka bergembira di Cabo, 190 00:09:53,885 --> 00:09:55,178 tapi bukan hanya perjalanan ini. 191 00:09:55,220 --> 00:09:57,639 Amber ke sana dua kali dalam tiga bulan. 192 00:09:57,681 --> 00:10:00,142 Pertama, dia selundupkan sendiri. Kini dia ajak teman. 193 00:10:00,183 --> 00:10:02,144 Kita harus anggap mereka semua penyelundup 194 00:10:02,185 --> 00:10:05,147 dan menelan kondom berisi kokaina. 195 00:10:05,188 --> 00:10:07,107 Aku melacak alamat mereka. 196 00:10:07,399 --> 00:10:08,483 Ketiganya tinggal di kampus. 197 00:10:08,734 --> 00:10:09,901 Kita harus bergerak. 198 00:10:13,071 --> 00:10:14,990 - Ayo. - Kau mau kerja di unit ini, 199 00:10:15,032 --> 00:10:16,533 jangan tebar pesona. 200 00:10:17,534 --> 00:10:19,036 Aku tak tebar pesona. 201 00:10:20,203 --> 00:10:22,456 Erin terlarang. Titik. 202 00:10:41,808 --> 00:10:43,018 - Hai. - Sersan. 203 00:10:57,157 --> 00:10:59,117 Sarah Hines. Kepolisian Chicago. 204 00:11:09,378 --> 00:11:11,171 Dia sampai di rumah. 205 00:11:12,255 --> 00:11:13,423 Megan. 206 00:11:14,508 --> 00:11:15,967 Megan Benson. 207 00:11:31,108 --> 00:11:32,317 Alicia Davis? 208 00:11:32,359 --> 00:11:33,485 Tolong. 209 00:11:39,199 --> 00:11:42,327 - Siapa kau? - Shelly Bates. Aku pengurus asrama. 210 00:11:42,744 --> 00:11:44,955 - Alicia yang melakukannya? - Dua pria. 211 00:11:44,996 --> 00:11:46,415 Mereka membawa Alicia. 212 00:11:46,456 --> 00:11:48,333 Dia sedang sakit. Aku coba membantu. 213 00:11:51,837 --> 00:11:54,589 Kita cari dua pria kulit putih. Mungkin masih di sini. 214 00:11:54,840 --> 00:11:56,216 Mereka membawa gadis kita. 215 00:12:19,531 --> 00:12:21,658 Hank, terus kabari kami tentang mobil itu. 216 00:12:24,202 --> 00:12:27,038 Sangat kacau, mereka tak tahu apa-apa. 217 00:12:27,998 --> 00:12:29,082 Ya. 218 00:12:30,667 --> 00:12:32,919 Aku perlu minum setelah selesai. Kau mau ikut? 219 00:12:34,880 --> 00:12:36,923 Kurasa ayahmu tak menyukainya. 220 00:12:38,341 --> 00:12:39,759 Apa maksudmu? 221 00:12:40,927 --> 00:12:42,596 Menurutmu, apa yang kubicarakan? 222 00:12:45,682 --> 00:12:47,559 Dia sadar. Kalian bisa menemuinya. 223 00:12:52,856 --> 00:12:55,192 Aku tak percaya aku di sini. 224 00:12:55,817 --> 00:12:57,068 Percayalah, Amber. 225 00:12:57,110 --> 00:12:59,946 Untuk siapa pun kau selundupkan narkoba, mereka menculik temanmu. 226 00:13:01,198 --> 00:13:02,824 Jika kau tak sebutkan dalangnya 227 00:13:02,866 --> 00:13:04,618 dan kami menemukan temanmu mati, 228 00:13:04,659 --> 00:13:07,913 kau hadapi tuduhan pembunuhan akibat narkotika sendirian. 229 00:13:08,455 --> 00:13:09,623 Aku tak bisa. 230 00:13:09,664 --> 00:13:10,999 Apa kau dengarkan? 231 00:13:12,000 --> 00:13:13,376 Kau beruntung kami menemukanmu. 232 00:13:14,085 --> 00:13:16,463 Kau akan punya bekas luka di perutmu, tapi teman-temanmu, 233 00:13:16,505 --> 00:13:18,632 mungkin overdosis dan berakhir di gang. 234 00:13:18,673 --> 00:13:20,258 Jika itu terjadi, aku yakin 235 00:13:20,300 --> 00:13:22,135 kau tak akan memaafkan dirimu sendiri. 236 00:13:23,094 --> 00:13:25,096 Bantu kami selamatkan mereka, Amber. 237 00:13:27,182 --> 00:13:28,558 Aku mencintainya. 238 00:13:30,894 --> 00:13:33,188 Sayang, pria yang memanfaatkanmu untuk ini... 239 00:13:34,564 --> 00:13:36,316 tidak mencintaimu. 240 00:13:44,407 --> 00:13:47,118 Aku melakukannya sekali, dan itu baik-baik saja. 241 00:13:48,411 --> 00:13:51,248 Lalu dia janjikan 5.000 dolar per orang agar temanku bersedia. 242 00:13:52,999 --> 00:13:54,709 Itu ide pacarku, 243 00:13:55,585 --> 00:13:56,878 dia dan saudaranya. 244 00:14:03,176 --> 00:14:05,929 Periksa Sean dan Brendan Collins. 245 00:14:05,971 --> 00:14:07,681 - Mereka pengedar. - Sean adalah pacarnya. 246 00:14:07,722 --> 00:14:09,099 Amber bilang Sean dan saudaranya 247 00:14:09,140 --> 00:14:11,184 nongkrong di salon tato bernama Underground Ink. 248 00:14:11,226 --> 00:14:13,270 - Mereka menjual barang di sana. - Bagus. 249 00:14:13,311 --> 00:14:16,064 Aku minta Olinsky dan Ruzek mengintai salon tato ini. 250 00:14:19,025 --> 00:14:21,236 Jangan, itu kaya karbohidrat dan gula. 251 00:14:21,278 --> 00:14:22,529 - Itu karbohidrat bagus. - Tidak. 252 00:14:22,988 --> 00:14:26,366 Pelajaran dasar pengintaian. Makan makanan alami, seluruhnya protein. 253 00:14:26,408 --> 00:14:28,326 Karbohidrat membuat tak fokus. 254 00:14:28,368 --> 00:14:30,120 Kau tidak ingin alami koma karbohidrat. 255 00:14:30,161 --> 00:14:31,913 Untuk itulah semua ini, Al. 256 00:14:32,289 --> 00:14:33,290 Ya. 257 00:14:33,748 --> 00:14:34,958 Hei... 258 00:14:35,709 --> 00:14:38,086 Patroli mengonfirmasi Collins bersaudara 259 00:14:38,128 --> 00:14:40,964 tidak di salon tato itu. Kenapa kita harus mengawasinya? 260 00:14:41,381 --> 00:14:42,549 Kita dibayar untuk itu. 261 00:14:43,592 --> 00:14:45,093 - Ya. - Berapa usiamu? 262 00:14:45,510 --> 00:14:46,678 Kau 32 tahun? 263 00:14:48,638 --> 00:14:50,223 Tunggu. Untuk apa itu? 264 00:14:50,265 --> 00:14:52,726 Kau dalam pengintaian yang tak diketahui berapa lama 265 00:14:53,268 --> 00:14:54,894 sambil minum minuman beracun. 266 00:14:55,478 --> 00:14:56,938 Kau tak akan menahan kencing. 267 00:14:56,980 --> 00:14:59,482 Jangan bercanda. Aku akan temukan tempat kencing. 268 00:15:00,650 --> 00:15:02,777 Saat masih pemula, aku diminta mengawasi 269 00:15:02,819 --> 00:15:04,529 kru B&E yang bisa disentuh siapa pun. Paham? 270 00:15:04,863 --> 00:15:07,574 Pertama kali mengawasinya, aku kehilangan dia. Kau tahu alasannya? 271 00:15:07,616 --> 00:15:08,491 Tidak. 272 00:15:08,908 --> 00:15:12,329 Karena aku harus kencing. Butuh tiga, empat menit, paling lama. 273 00:15:12,370 --> 00:15:16,041 Kataku, "Lain kali kuawasi dia, aku tak akan pergi ke mana pun." 274 00:15:16,082 --> 00:15:17,584 Itu sebabnya kita perlu ini. 275 00:15:17,917 --> 00:15:20,128 Dan aku kutangkap mereka sedang menjual narkoba mahal. 276 00:15:20,795 --> 00:15:21,755 Paham? 277 00:15:29,137 --> 00:15:30,472 Hei. 278 00:15:30,722 --> 00:15:33,475 Gadis yang ada di rumah sakit, Amber Morris. 279 00:15:33,516 --> 00:15:35,143 Ibunya di lantai bawah. 280 00:15:35,185 --> 00:15:36,186 Baiklah, bawa dia kemari. 281 00:15:38,355 --> 00:15:40,982 Aku duga itu bahasa Spanyol, "Kau akan pergi ke sana 282 00:15:41,024 --> 00:15:42,525 dan temui dia sendiri." 283 00:15:46,404 --> 00:15:48,865 {\an8}Aku beri tahu, putriku tak terkait dengan ini. 284 00:15:48,907 --> 00:15:49,866 {\an8}Bu... 285 00:15:51,242 --> 00:15:52,994 {\an8}Dokter mengangkat 30 kondom berisi kokaina 286 00:15:53,036 --> 00:15:56,206 {\an8}dari perut putrimu. Aku yakin dia terlibat. 287 00:15:56,247 --> 00:15:58,458 {\an8}Seseorang memaksanya. Tangkap saja mereka 288 00:15:58,500 --> 00:16:00,669 {\an8}- dan jangan putriku. - Sejauh ini 289 00:16:00,710 --> 00:16:02,712 {\an8}Amber melakukan ini atas kemauannya. 290 00:16:03,254 --> 00:16:06,508 Itu tidak mungkin. Amber murid yang baik. 291 00:16:06,549 --> 00:16:09,511 - Dia masuk daftar mahasiswa unggulan. - Ini demi uang, Ny. Morris. 292 00:16:12,222 --> 00:16:13,973 Aku tahu sulit untuk kau terima. 293 00:16:14,849 --> 00:16:16,101 Sulit untuk dipercaya. 294 00:16:17,185 --> 00:16:18,645 Tapi anak-anak pergi kuliah. 295 00:16:18,687 --> 00:16:20,313 Mereka jauh dari orang tuanya. 296 00:16:21,022 --> 00:16:23,274 Kadang mereka terlibat hal-hal buruk. 297 00:16:27,821 --> 00:16:29,155 Apa yang akan terjadi padanya? 298 00:16:30,448 --> 00:16:31,950 Sejauh ini dia kooperatif. 299 00:16:32,325 --> 00:16:35,370 Kami akan bicara pada Jaksa Wilayah, supaya dia tak masuk penjara. 300 00:16:47,173 --> 00:16:48,466 Aku punya anak perempuan. 301 00:16:49,092 --> 00:16:50,218 Dia berumur 13 tahun. 302 00:16:52,470 --> 00:16:54,431 Aku mengkhawatirkannya dengan teman-temannya, 303 00:16:55,348 --> 00:16:56,474 dengan anak laki-laki. 304 00:17:00,770 --> 00:17:02,939 Tapi kau tak bisa pantau mereka seiap detik. 305 00:17:05,817 --> 00:17:07,402 Setidaknya Amber masih hidup. 306 00:17:19,914 --> 00:17:22,459 Kau tahu, tak mungkin mereka muncul di sini 307 00:17:22,500 --> 00:17:23,918 dengan ketiga gadis yang diculik. 308 00:17:24,794 --> 00:17:27,130 Penjahat putus asa, polisi dapat lembur. 309 00:17:27,172 --> 00:17:28,798 Kau terburu-buru untuk pergi? 310 00:17:29,382 --> 00:17:31,676 Nah, nanti ada acara makan malam. 311 00:17:33,303 --> 00:17:35,513 Ibuku dan ibu tiriku, mereka saling benci, 312 00:17:35,555 --> 00:17:39,768 jadi tugasku untuk memastikan mereka berdua datang ke pernikahan 313 00:17:39,809 --> 00:17:42,854 dan tak saling bunuh. Tanyakan apakah aku senang. 314 00:17:54,491 --> 00:17:56,743 Hei, Al, itu Wendy. Ayolah, jangan matikan. 315 00:17:56,785 --> 00:17:57,869 Jangan matikan itu. 316 00:17:58,661 --> 00:17:59,788 Paham? 317 00:18:01,873 --> 00:18:03,041 Baiklah. 318 00:18:03,708 --> 00:18:04,751 Di sana. 319 00:18:07,420 --> 00:18:10,006 - Fokus pada tugas yang dihadapi. - Baiklah. 320 00:18:10,673 --> 00:18:13,301 Collins bersaudara dikenal sebagai preman dari Bridgeport. 321 00:18:13,343 --> 00:18:16,554 Keduanya punya catatan sebagai perampok bersenjata dan penyerangan. 322 00:18:16,596 --> 00:18:19,307 Kini mereka menyelundupkan narkoba menggunakan mahasiswi. 323 00:18:19,641 --> 00:18:21,935 Petugas memeriksa alamat mereka. Mereka tak ditemukan. 324 00:18:22,477 --> 00:18:25,146 DMV melaporkan Brendan Collins punya mobil Ford hitam. 325 00:18:25,188 --> 00:18:27,690 Aku berasumsi mereka memakai ponsel sekali pakai 326 00:18:27,732 --> 00:18:29,484 setelah tahu Amber ditahan. 327 00:18:29,901 --> 00:18:31,027 Baiklah, terus selidiki. 328 00:18:31,069 --> 00:18:32,987 Dapatkan rekan mereka. 329 00:18:33,029 --> 00:18:34,197 Hai, kita perlu bicara. 330 00:18:35,406 --> 00:18:36,574 Ayo. 331 00:18:43,081 --> 00:18:44,123 Ya? 332 00:18:45,542 --> 00:18:48,002 Ayah posesif tak jadi masalah saat aku remaja, 333 00:18:48,044 --> 00:18:50,046 tapi aku tak perlu kau menjagaku lagi. 334 00:18:50,463 --> 00:18:52,215 Aku menjaga Halstead. 335 00:18:52,465 --> 00:18:54,425 Aku tahu yang terjadi pada pacar-pacarmu. 336 00:18:54,676 --> 00:18:56,010 Apa artinya itu? 337 00:18:56,052 --> 00:18:58,930 Kau membuat banyak pria patah hati sejak usiamu 15 tahun. 338 00:18:59,639 --> 00:19:01,516 Aku perlu Halstead 100 persen efektif, 339 00:19:01,558 --> 00:19:03,768 bukan melempar batu ke jendelamu pukul 03.00 pagi. 340 00:19:03,810 --> 00:19:06,479 Kau tak bisa membatasi aku bergaul dengan siapa 341 00:19:06,521 --> 00:19:07,564 di waktu pribadiku. 342 00:19:07,605 --> 00:19:10,733 Unitku, aturanku. Kau ingin berkencan dengan polisi? 343 00:19:10,775 --> 00:19:12,443 Ada distrik lain di luar sana. 344 00:19:23,872 --> 00:19:26,207 Hei, baru saja ada petunjuk mobil Brendan Collins. 345 00:19:26,457 --> 00:19:28,418 - Di mana? - Semua baik-baik saja? 346 00:19:28,459 --> 00:19:30,003 Kirimkan aku alamatnya. 347 00:19:40,805 --> 00:19:42,307 Jin, perlihatkan kemampuanmu. 348 00:19:43,766 --> 00:19:46,102 Bersiap. Biarkan aku nyaman. 349 00:19:46,895 --> 00:19:48,396 Kita sudah lihat mobilnya? 350 00:19:48,438 --> 00:19:50,189 Kubilang aku merasa nyaman. 351 00:19:50,481 --> 00:19:51,816 Baiklah, aku lihat mereka. 352 00:19:51,858 --> 00:19:54,527 Dari jalan 76th menuju Western. 353 00:19:54,569 --> 00:19:57,947 Berbelok ke gang, ke arah selatan menuju 77th. 354 00:19:58,281 --> 00:19:59,324 Kami cegat dia. 355 00:20:07,290 --> 00:20:08,499 Aku melihat Brendan Collins. 356 00:20:13,129 --> 00:20:15,006 Mobil bergerak menuju utara di 76th. 357 00:20:15,256 --> 00:20:16,507 Jin, kau lihat itu? 358 00:20:17,050 --> 00:20:19,260 Aku melihatnya. Dia pergi ke barat di 75th. 359 00:20:35,818 --> 00:20:36,903 Itu mobilnya. 360 00:20:36,945 --> 00:20:38,029 Mari kita kepung dia. 361 00:20:56,005 --> 00:20:57,465 Pak, kau baik-baik saja? 362 00:20:57,507 --> 00:20:58,591 Aku baik-baik saja. 363 00:20:59,217 --> 00:21:03,346 Unit 50-20 Lincoln. Keadaan darurat. Kirim ambulans ke 7320 Barat. 364 00:21:03,388 --> 00:21:04,973 Baik. Ambulans meluncur. 365 00:21:06,724 --> 00:21:07,809 Dia tewas. 366 00:21:08,518 --> 00:21:09,727 Para gadis! 367 00:21:28,037 --> 00:21:29,914 Dia punya pistol 9 mm dan ponsel sekali pakai. 368 00:21:29,956 --> 00:21:31,874 Tak ada kokaina atau para gadis. 369 00:21:31,916 --> 00:21:34,585 Setiap detik berlalu, makin kecil peluang para gadis bertahan. 370 00:21:34,877 --> 00:21:36,170 Kita semua tahu, Erin. 371 00:21:36,713 --> 00:21:37,839 Semuanya tetap tenang. 372 00:21:38,506 --> 00:21:40,508 Segera hubungkan ponsel itu ke Jin. 373 00:21:40,550 --> 00:21:43,386 Minta dia melacak panggilan di ponsel. Kau ikut denganku. 374 00:21:43,970 --> 00:21:44,971 Ke mana kau pergi? 375 00:21:45,555 --> 00:21:47,306 Ke atas pohon keluarga. 376 00:21:53,771 --> 00:21:56,441 Bagaimana betah berbaring begini lama? Aku bosan sekali. 377 00:21:57,150 --> 00:21:59,027 Latih pikiranmu, tubuh menyesuaikan. 378 00:21:59,736 --> 00:22:00,945 Ya baik... 379 00:22:02,488 --> 00:22:04,240 Aku akan meregangkan kakiku, ya? 380 00:22:18,838 --> 00:22:19,714 Hei, Sayang. 381 00:22:20,506 --> 00:22:21,924 - Aku bilang apa? - Ayolah. 382 00:22:22,383 --> 00:22:23,968 Aku perlu bicara sebentar padanya. Al... 383 00:22:24,552 --> 00:22:26,471 - Kau pasti bercanda. - Kesalahan pemula. 384 00:22:26,512 --> 00:22:28,681 Aku tak mau mengatakannya lagi. Tetap fokus! 385 00:22:28,723 --> 00:22:31,392 - Apa masalahmu? - Cepatlah ke ujung atap itu. 386 00:22:35,438 --> 00:22:36,939 Belikan aku telepon baru. 387 00:22:37,356 --> 00:22:40,651 Ya, di pojok... Laramie dan Jackson. 388 00:22:41,569 --> 00:22:43,071 Ya, itu jauh di sebelah barat. 389 00:22:44,655 --> 00:22:47,909 Ya, aku tahu itu pemukiman minoritas, tapi kau tak akan dirampok, Caitlan. 390 00:22:49,577 --> 00:22:51,204 Apa kau bercanda? Aku polisi. 391 00:22:51,579 --> 00:22:52,830 Unit 21-13. 392 00:22:54,248 --> 00:22:55,917 Silakan bicara. 393 00:22:55,958 --> 00:22:58,711 Ada pemilik toko yang menangkap pengutil wanita 394 00:22:58,753 --> 00:23:01,964 - di Kinzie Barat nomor 3300. - Itu sepuluh blok jauhnya. 395 00:23:02,006 --> 00:23:04,092 Kata pemilik toko wanita itu mengancam 396 00:23:04,133 --> 00:23:05,468 dan mungkin bersenjata. 397 00:23:06,385 --> 00:23:07,845 Baiklah. Kami berangkat. 398 00:23:21,150 --> 00:23:23,778 - Aku ingin dia ditangkap. - Biar kubawa pemukul itu. 399 00:23:24,153 --> 00:23:25,363 Katamu dia bersenjata. 400 00:23:25,404 --> 00:23:27,156 Aku tak tahu. Lihat dia. Dia tak waras. 401 00:23:27,198 --> 00:23:29,992 - Kupikir dia punya senjata. - Dia mencuri apa? 402 00:23:30,243 --> 00:23:32,453 Kulihat dia memasukkan ini di balik mantelnya. 403 00:23:37,625 --> 00:23:38,709 Bu... 404 00:23:40,545 --> 00:23:41,838 Kau coba mencuri roti? 405 00:23:42,421 --> 00:23:45,049 Suamiku menjual kartu link kami, dan aku tak punya uang. 406 00:23:45,091 --> 00:23:46,634 Aku bukan pecandu narkoba. 407 00:23:46,676 --> 00:23:49,887 - Aku mau membuat roti isi untuk anakku. - Kau akan menahannya? 408 00:23:51,222 --> 00:23:52,557 Berapa harga rotinya? 409 00:23:53,516 --> 00:23:54,934 Satu setengah dolar. 410 00:23:58,187 --> 00:23:59,814 Bagaimana kalau kita lepaskan? 411 00:23:59,856 --> 00:24:01,566 Minta dia membantumu... 412 00:24:02,650 --> 00:24:05,528 - membersihkan atau apa? - Pecandu ini coba merampokku. 413 00:24:06,195 --> 00:24:08,906 Tahan dia, atau kupanggil polisi sungguhan. 414 00:24:11,409 --> 00:24:12,577 Kau ingin polisi sungguhan? 415 00:24:13,035 --> 00:24:14,287 Dia ingiin polisi sungguhan. 416 00:24:14,328 --> 00:24:15,538 - Polisi asli. - Baiklah. 417 00:24:15,580 --> 00:24:17,915 Baiklah, sekarang kau dapatkan mereka. 418 00:24:17,957 --> 00:24:19,750 Mari kita ikuti aturan hukum. 419 00:24:19,792 --> 00:24:21,752 - Ayo lakukan. - Atwater, 420 00:24:21,794 --> 00:24:23,754 apa semua lisensi itu yang terbaru? 421 00:24:23,796 --> 00:24:25,131 Rokok, susu, produk? 422 00:24:25,506 --> 00:24:28,092 Minggir sebentar, Tuan. Biar kuperiksa ini. 423 00:24:28,134 --> 00:24:30,678 Hei, aku bayar pajak untuk membayar gajimu. 424 00:24:30,720 --> 00:24:33,347 - Dia yang melanggar hukum. - Apa itu kotoran tikus? 425 00:24:33,973 --> 00:24:36,350 - Ini seperti kotoran tikus. - Ya. 426 00:24:36,392 --> 00:24:37,977 Itu pelanggaran yang pasti. 427 00:24:38,269 --> 00:24:39,312 Dan lihat itu. 428 00:24:39,729 --> 00:24:41,689 Kabel rusak. Itu melanggar aturan. 429 00:24:42,899 --> 00:24:46,360 Dengar, kuhitung dendanya sekitar 20.000 dolar sampai saat ini. 430 00:24:48,196 --> 00:24:49,405 Bawa dia keluar. 431 00:24:50,031 --> 00:24:51,866 Ayo, Bu. Kau selamat. 432 00:24:56,787 --> 00:24:57,997 Ini. 433 00:24:58,998 --> 00:25:00,791 Ada pepatah lama, Pak Pembayar Pajak. 434 00:25:00,833 --> 00:25:02,543 Kau tak bisa merayu untuk bebas tilang, 435 00:25:03,085 --> 00:25:05,379 tapi kau bisa merayu untuk ditilang. 436 00:25:11,844 --> 00:25:12,720 Hei. 437 00:25:13,596 --> 00:25:14,597 Hei. 438 00:25:15,181 --> 00:25:17,475 Si Deputi itu kesal kau menyelinap menemuiku? 439 00:25:17,516 --> 00:25:18,809 Siapa, Halstead? 440 00:25:19,101 --> 00:25:21,062 - Kau punya sesuatu dengannya. - Ya. 441 00:25:21,479 --> 00:25:22,396 Itu disebut "kerja". 442 00:25:23,105 --> 00:25:24,774 Terserahlah. Kau membawanya? 443 00:25:27,318 --> 00:25:29,445 Kenapa kau tak di kelas pelatihan CTA? 444 00:25:30,238 --> 00:25:33,824 Karena dompetku ketinggalan di mobilmu, dan aku tak bawa identitasku. 445 00:25:34,533 --> 00:25:36,327 Kujadwalkan ulang untuk minggu depan. 446 00:25:36,619 --> 00:25:37,620 Justin. 447 00:25:39,205 --> 00:25:40,873 Ayahmu gunakan banyak pengaruh 448 00:25:40,915 --> 00:25:42,500 agar kau dapatkan pekerjaan ini. 449 00:25:43,292 --> 00:25:44,961 Paling tidak datanglah. 450 00:25:45,670 --> 00:25:47,755 Aku akan sukses sebentar lagi, membuatnya bahagia. 451 00:25:48,464 --> 00:25:50,967 Ayolah, Erin. CTA bukan karier. 452 00:25:51,008 --> 00:25:52,677 Aku punya rencana lain. 453 00:25:52,718 --> 00:25:53,761 Sungguh? 454 00:25:55,721 --> 00:25:56,722 Itu tumpanganmu? 455 00:25:59,308 --> 00:26:00,643 Jangan khawatir. Dia baik. 456 00:26:00,685 --> 00:26:01,686 Hanya teman lama. 457 00:26:02,728 --> 00:26:04,146 Baiklah. Akan kukabari nanti. 458 00:26:04,188 --> 00:26:05,481 Ayo keluar setelah kerja, 459 00:26:05,523 --> 00:26:07,108 membeli minum atau sesuatu. 460 00:26:07,149 --> 00:26:08,776 Aku akan memberimu tumpangan pulang. 461 00:26:08,818 --> 00:26:10,027 Kau punya jam malam. 462 00:26:36,971 --> 00:26:38,306 Lindungi aku. 463 00:26:40,099 --> 00:26:41,100 Gavin Collins. 464 00:26:42,268 --> 00:26:43,352 Hank. 465 00:26:44,729 --> 00:26:46,355 Kami sedang bermain. 466 00:26:46,772 --> 00:26:48,482 Nah, selamat. 467 00:26:49,650 --> 00:26:50,860 Kau menang. 468 00:26:54,739 --> 00:26:56,657 Pagi ini, aku punya dua keponakan. 469 00:26:56,699 --> 00:26:58,367 Kau mau jelaskan itu? 470 00:26:59,535 --> 00:27:02,079 Keponakanmu menyuruh para gadis menelan kokain 471 00:27:02,121 --> 00:27:03,456 dan membawanya dari Meksiko. 472 00:27:03,497 --> 00:27:05,875 Brendan dan kami terlibat pengejaran. 473 00:27:07,126 --> 00:27:08,461 Dia gali kuburnya sendiri. 474 00:27:10,713 --> 00:27:12,673 Maaf. Aku tak punya waktu bicara. 475 00:27:12,715 --> 00:27:14,967 Setelah ini, aku akan ke rumah duka adikku. 476 00:27:15,343 --> 00:27:18,346 Jadi tangkap para mahasiswi pecandu itu dan penjarakan mereka. 477 00:27:24,352 --> 00:27:25,394 Berikan padaku! 478 00:27:28,773 --> 00:27:29,774 Jaga dia. 479 00:27:38,991 --> 00:27:40,076 Keponakanmu Sean 480 00:27:40,117 --> 00:27:42,787 ada di luar sana sekarang bersama tiga gadis yang diculik. 481 00:27:43,829 --> 00:27:45,623 Mungkin mereka tak bisa selamat 482 00:27:45,664 --> 00:27:46,957 jika tak kutemukan. 483 00:27:49,418 --> 00:27:51,128 Dia menyekap mereka di suatu tempat. 484 00:27:51,670 --> 00:27:54,048 Kau punya tiga detik untuk memberiku alamatnya, 485 00:27:54,423 --> 00:27:56,675 atau aku akan ledakkan otakmu di lantai. 486 00:27:57,093 --> 00:27:58,094 Satu... 487 00:27:59,095 --> 00:28:00,096 Dua... 488 00:28:03,099 --> 00:28:04,141 Polisi! 489 00:28:07,436 --> 00:28:09,230 Setengah barang curian dari Midway ada di sini. 490 00:28:11,023 --> 00:28:12,024 Periksa bagian belakang. 491 00:28:38,801 --> 00:28:39,844 Megan Benson. 492 00:28:49,270 --> 00:28:52,189 Gadis itu berumur 19 tahun. Masih sekolah. Sayang sekali. 493 00:28:52,231 --> 00:28:53,899 Hanya satu? Di mana dua lainnya? 494 00:28:53,941 --> 00:28:56,610 Dia bukan penyelundup profesional. Collins kesal dan lari. 495 00:28:57,528 --> 00:28:59,738 Siapa pun yang menyuruhnya menelan kondom, 496 00:29:00,739 --> 00:29:01,907 menghancurkan kokainnya. 497 00:29:01,949 --> 00:29:02,908 Terima kasih, Dot. 498 00:29:04,326 --> 00:29:06,912 Tak mungkin Collins lakukan itu pada kedua gadis lainnya. 499 00:29:07,329 --> 00:29:09,415 Dengar, aku ada urusan. 500 00:29:09,832 --> 00:29:12,042 Lihat apakah Jin mendapatkan sesuatu. 501 00:29:14,420 --> 00:29:16,255 Aku dapat informasi pelanggan 502 00:29:16,297 --> 00:29:19,300 untuk semua panggilan dari ponsel Brendan yang kau temukan di mobilnya. 503 00:29:19,842 --> 00:29:21,218 Hanya dua nomor. Pertama, 504 00:29:21,510 --> 00:29:23,804 ke ponsel prabayar Sean yang sudah mati, 505 00:29:23,846 --> 00:29:26,348 tapi bisa kulacak ke tempat sampah di Ashland. 506 00:29:26,640 --> 00:29:30,186 Kedua, enam panggilan ke orang ini. Ryan Porter. 507 00:29:30,227 --> 00:29:33,522 "Ryan Porter. Pria kulit putih, 26 tahun." Daftar panjang untuk kepemilikan. 508 00:29:33,564 --> 00:29:36,275 Menjadi paramedis untuk tiga perusahaan ambulans, 509 00:29:36,317 --> 00:29:38,110 - dan dipecat. - Aku tahu modusnya. 510 00:29:38,402 --> 00:29:41,447 Porter berperan sebagai dokter. Aku pernah tangkap beberapa. 511 00:29:41,697 --> 00:29:43,908 EMT yang bekerja untuk perusahaan ambulans swasta. 512 00:29:43,949 --> 00:29:45,618 Dibayar sepuluh dolar per jam. 513 00:29:45,659 --> 00:29:49,413 Jadi mereka ingin uang tambahan kadang menyediakan layanan tak resmi 514 00:29:49,455 --> 00:29:51,081 seperti bekerja sama dengan gangster. 515 00:29:51,373 --> 00:29:53,584 Segera kirim gambar Porter ke Olinsky. 516 00:29:56,879 --> 00:29:58,631 Ini selangkah lebih maju dari mobilmu. 517 00:29:59,507 --> 00:30:02,092 Kejaksaan mengadakan konferensi tahunan 518 00:30:02,134 --> 00:30:03,344 malam ini di ruang perjamuan. 519 00:30:03,636 --> 00:30:04,845 Provos diundang. 520 00:30:04,887 --> 00:30:07,389 Kau tahu Jaksa Wilayah disebut apa oleh polisi sungguhan? 521 00:30:07,431 --> 00:30:08,849 203 bebaskan mereka. 522 00:30:08,891 --> 00:30:10,684 Kau bilang kami bukan polisi sungguhan? 523 00:30:11,727 --> 00:30:13,187 McPherson? 524 00:30:13,229 --> 00:30:14,897 Surat penahanan itu berlaku padamu? 525 00:30:14,939 --> 00:30:17,024 Kami dengar kau mengunjungi Gavin Collins hari ini, 526 00:30:17,066 --> 00:30:19,235 dan kau tak mengungkapkan hak Miranda-nya. 527 00:30:19,902 --> 00:30:21,070 Kami bicara, itu saja. 528 00:30:21,612 --> 00:30:23,697 Menurut unit Susila, Gavin Collins membawa masuk 529 00:30:23,739 --> 00:30:26,784 truk-truk penuh rokok tanpa cukai. Kau akan menahannya? 530 00:30:27,368 --> 00:30:28,827 Itu bukan agenda hari ini. 531 00:30:28,869 --> 00:30:30,829 Apa agendamu, Voight? 532 00:30:31,497 --> 00:30:33,749 Kau harus tangkap pemain besar untuk kami, 533 00:30:33,791 --> 00:30:36,460 dan kau bahkan tak bisa menangkap Maurice Owens? 534 00:30:38,254 --> 00:30:39,380 Dengar, Sersan, 535 00:30:39,421 --> 00:30:41,006 kau dapatkan lencanamu lagi 536 00:30:41,340 --> 00:30:42,967 karena perjanjianmu dengan Provos 537 00:30:43,008 --> 00:30:45,469 - dan kantor Kejaksaan Negara Bagian. - Kau akan hancur. 538 00:30:45,719 --> 00:30:48,055 Beri kami kasus berat atau kau akan tamat. 539 00:30:48,305 --> 00:30:50,641 Aku temukan gadis yang dikeluarkan isi perutnya. 540 00:30:51,308 --> 00:30:53,727 Ada dua gadis lagi yang bisa berakhir sama. 541 00:30:53,769 --> 00:30:56,021 Jika tak keberatan, aku ingin kembali kerja. 542 00:30:59,775 --> 00:31:03,153 Jika tak hormati kesepakatan kita, kau akan kembali ke penjara. 543 00:31:14,707 --> 00:31:16,041 Ya. 544 00:31:16,083 --> 00:31:17,001 BENGKEL ELAR AUTO 545 00:31:17,042 --> 00:31:19,753 {\an8}KEPOLISIAN CHICAGO 546 00:31:19,795 --> 00:31:22,214 Hai. Aku harus bilang, kau hebat, Kawan. 547 00:31:22,256 --> 00:31:24,842 Aku tahu itu. Ayolah. Kau bawa uangku? 548 00:31:25,259 --> 00:31:27,219 Ya. Setengahnya. 549 00:31:28,387 --> 00:31:31,015 Dia bayar setengahnya lagi. Kuajak dia kembali saat gajian. 550 00:31:32,308 --> 00:31:34,810 Kau membelikan roti untuk Sandra di A-1? 551 00:31:36,020 --> 00:31:37,229 Bagaimana kau tahu itu? 552 00:31:37,271 --> 00:31:38,689 Dia adik kawanku. 553 00:31:38,731 --> 00:31:40,399 Dia tak bekerja sejak tahun lalu. 554 00:31:40,816 --> 00:31:42,192 Suaminya adalah pecundang. 555 00:31:42,234 --> 00:31:44,320 Dia berjuang untuk anaknya, kau tahu? 556 00:31:45,863 --> 00:31:49,450 Akan kuberi diskon. Aku hanya mengambil 250, ya? 557 00:31:49,491 --> 00:31:50,784 Baiklah. 558 00:31:55,623 --> 00:31:57,249 Baiklah. Kurasa mereka dekat. 559 00:31:57,750 --> 00:32:00,753 - Mungkin saatnya lanjutkan ke hal lain. - Berbaringlah dan diam. 560 00:32:06,050 --> 00:32:07,176 Peringatan dari Jin. 561 00:32:08,260 --> 00:32:10,346 Itu bagus. Aku akan memeriksa ponselku. 562 00:32:11,597 --> 00:32:12,848 Itu benar. 563 00:32:12,890 --> 00:32:14,433 Kau membuangnya dari atap. 564 00:32:14,475 --> 00:32:16,101 Merunduk. 565 00:32:22,775 --> 00:32:24,234 Dia membawa tas obat. 566 00:32:25,277 --> 00:32:26,236 Ya. 567 00:32:26,695 --> 00:32:28,030 Itulah si dokter gadungan. 568 00:32:29,907 --> 00:32:32,701 - Dan itu Sean Collins. - Kena kau, 569 00:32:32,743 --> 00:32:34,078 dasar berengsek. 570 00:32:36,789 --> 00:32:39,750 - Itu pasti para gadis yang kita cari. - Hanya ada satu cara untuk tahu. 571 00:32:40,417 --> 00:32:42,336 Sudah aku bilang. Sabar. 572 00:32:42,378 --> 00:32:43,587 - Aku tahu. - Aku umumkan. 573 00:32:43,629 --> 00:32:44,838 Baik. 574 00:32:48,050 --> 00:32:48,967 Olinsky. 575 00:32:49,301 --> 00:32:50,511 Kami lihat para penjahat. 576 00:32:50,552 --> 00:32:52,471 Mereka menyekap kedua gadis. Kuulangi, 577 00:32:52,513 --> 00:32:54,515 tampaknya dua gadis itu bersama mereka. 578 00:32:57,017 --> 00:32:59,478 Salon tato Underground Ink. 579 00:33:10,364 --> 00:33:11,782 Kita akan masuk atau apa? 580 00:33:13,659 --> 00:33:14,618 Tim sedang kemari. 581 00:33:16,537 --> 00:33:18,038 Ruzek, tunggu bantuan. 582 00:33:18,080 --> 00:33:19,790 Kau harus menunggu bantuan! 583 00:33:20,958 --> 00:33:21,834 Sial! 584 00:33:22,334 --> 00:33:24,628 Kepolisian Chicago! Angkat tangan! 585 00:33:25,087 --> 00:33:26,922 Taruh pisau itu. Menjauh darinya. 586 00:33:26,964 --> 00:33:28,465 Angkat tangan. Jangan bergerak! 587 00:33:28,507 --> 00:33:29,550 - Menjauh darinya. - Diam! 588 00:33:29,591 --> 00:33:31,760 Jangan lihat aku! Tangan di tembok! 589 00:33:31,802 --> 00:33:32,886 Hei! 590 00:33:34,179 --> 00:33:35,639 Collins, tiarap. 591 00:33:38,809 --> 00:33:40,102 Siapa lagi di sini? 592 00:33:50,612 --> 00:33:52,865 Kami perlu bantuan darurat. Sekarang! 593 00:33:55,576 --> 00:33:57,244 Al, ada banyak darah di sini, Bung. 594 00:33:58,412 --> 00:33:59,621 - Tak apa-apa. - Ini. 595 00:34:01,081 --> 00:34:03,751 Biar kulihat. Bertahanlah. Aku tahu. 596 00:34:03,792 --> 00:34:05,544 Bantuan datang. Ambulans kemari. 597 00:34:14,678 --> 00:34:15,929 Atwater! 598 00:34:22,644 --> 00:34:24,021 - Tiarap! - Kemari. 599 00:34:24,062 --> 00:34:24,980 Tiarap! 600 00:34:28,692 --> 00:34:29,902 Kau tidak apa-apa? 601 00:34:32,738 --> 00:34:34,865 - Pendarahannya parah. - Aku tangani. 602 00:34:35,741 --> 00:34:36,825 Aku tangani dia. 603 00:34:36,867 --> 00:34:38,619 Kau akan baik-baik saja, ya? 604 00:34:38,660 --> 00:34:40,496 Tetaplah sadar. Ya? 605 00:34:49,171 --> 00:34:50,297 Jalan! 606 00:34:51,298 --> 00:34:53,592 Hei! Kau pikir akan melupakan 607 00:34:53,634 --> 00:34:55,427 perbuatanmu kepada mereka? Aku jamin 608 00:34:55,469 --> 00:34:57,262 - itu tak akan terjadi, Collins! - Ayo. 609 00:34:57,304 --> 00:34:58,347 Jangan khawatir. 610 00:34:58,847 --> 00:35:00,808 Kupastikan orang ini dihukum mati. 611 00:35:01,391 --> 00:35:03,185 Kau dengar itu? Kau mendengarkan? 612 00:35:04,853 --> 00:35:05,896 Hei. 613 00:35:07,397 --> 00:35:09,733 Itu usaha yang bisa membuat kalian masuk unitku. 614 00:35:10,984 --> 00:35:11,985 Terima kasih, Pak. 615 00:35:12,694 --> 00:35:14,363 Sampai ketemu di polsek. 616 00:35:16,907 --> 00:35:19,368 Naik pangkat. Itulah maksudku. 617 00:35:22,246 --> 00:35:24,790 Hei. Kau tahu betapa bodohnya itu? 618 00:35:25,666 --> 00:35:27,835 Apa maksudmu? Jika kita tak masuk, 619 00:35:27,876 --> 00:35:29,086 mereka akan bunuh gadis itu. 620 00:35:40,264 --> 00:35:42,140 Kau utang setengah dari 250 dolar. 621 00:35:42,516 --> 00:35:44,726 - Kau pasti bercanda. - Aku serius. 622 00:35:50,691 --> 00:35:51,692 Salahku. 623 00:36:14,298 --> 00:36:16,508 Kabar baiknya tak ada yang terluka, Sersan. 624 00:36:19,052 --> 00:36:20,262 Belum ada. 625 00:36:30,355 --> 00:36:31,356 Erin. 626 00:36:37,946 --> 00:36:40,782 Aku dapat telepon dari penyelia Justin di CTA. 627 00:36:40,824 --> 00:36:43,535 - Dia bilang Justin tak datang. - Dia mampir ke polsek. 628 00:36:43,577 --> 00:36:45,621 Aku tak sengaja ambil dompetnya di gimnasium. 629 00:36:45,871 --> 00:36:46,955 Itu salahku. 630 00:36:47,623 --> 00:36:49,833 Ponsel yang kuberikan padanya, sudah kupantau. 631 00:36:51,084 --> 00:36:52,878 Dia ada di Statesville bersama Justin. 632 00:36:53,462 --> 00:36:55,839 Joe Catalano. Dia tak pernah menyebutnya? 633 00:36:57,132 --> 00:36:58,550 Tidak. Akan kutanyakan. 634 00:36:59,468 --> 00:37:01,261 Kuminta terus awasi dia. 635 00:37:01,303 --> 00:37:03,764 Dengar, jika Justin tahu kau mematai-matinya, 636 00:37:03,805 --> 00:37:05,724 dia akan makin menjauhimu. 637 00:37:06,475 --> 00:37:08,143 Akan kuurus ini. 638 00:37:08,894 --> 00:37:10,103 Pulanglah. 639 00:37:22,824 --> 00:37:24,451 Aku harus menyelinap lewat tangga darurat? 640 00:37:28,830 --> 00:37:30,832 Aku harus mengurus sesuatu dengan cepat. 641 00:37:32,751 --> 00:37:34,169 Terima kasih sudah di sini. 642 00:37:34,920 --> 00:37:36,380 Ini hari yang sulit. 643 00:37:37,589 --> 00:37:39,257 Kau pernah ada untukku sebelumnya. 644 00:37:48,517 --> 00:37:50,602 Aku di sini lima menit lagi. 645 00:37:51,687 --> 00:37:53,271 - Baiklah. - Ya. 646 00:38:19,214 --> 00:38:20,507 Apa maumu? 647 00:38:23,385 --> 00:38:24,511 Boleh aku masuk? 648 00:38:32,060 --> 00:38:35,981 Jadi ibuku menolak datang ke pernikahan, tentu saja, 649 00:38:36,023 --> 00:38:38,442 tapi setidaknya dia memilih kue bersama kami. 650 00:38:38,483 --> 00:38:40,444 Kami pilih kue dengan cokelat hazelnut. 651 00:38:42,446 --> 00:38:44,322 Wendy ingin kau makan sepotong. 652 00:38:56,752 --> 00:38:58,628 Baiklah. Sampai jumpa besok. 653 00:39:02,799 --> 00:39:04,092 Al, kau benar. 654 00:39:04,843 --> 00:39:07,179 Seharusnya aku tak masuk tanpamu, dan aku... 655 00:39:08,847 --> 00:39:10,265 Aku minta maaf. 656 00:39:13,685 --> 00:39:16,396 - Aku minta maaf. - Aku bertaruh tentang dirimu. 657 00:39:16,438 --> 00:39:17,856 Ada saat-saat 658 00:39:18,106 --> 00:39:20,067 kupikir kau bisa jadi polisi hebat. 659 00:39:20,776 --> 00:39:22,152 Dan saat lain, bekerja bersamamu 660 00:39:22,194 --> 00:39:24,738 seperti perjudian berbahaya. 661 00:39:25,363 --> 00:39:28,200 Kau bisa benar, tapi kau bisa mati. 662 00:39:30,702 --> 00:39:32,287 Kau yahu yang kuingin kau lakukan? 663 00:39:33,121 --> 00:39:35,874 Bekerjalah di Michigan Avenue atau hal enak lainnya. 664 00:39:37,292 --> 00:39:39,836 Menikah, keluar, sebelum kau membunuh kita berdua. 665 00:40:15,580 --> 00:40:16,706 Detektif Dawson. 666 00:40:18,166 --> 00:40:19,167 Hai. 667 00:40:23,380 --> 00:40:25,173 Erica Gradishar. Provos. 668 00:40:26,216 --> 00:40:27,551 Aku tahu siapa kau. 669 00:40:28,552 --> 00:40:30,512 Secara formal aku memperkenalkan diri, 670 00:40:30,554 --> 00:40:32,889 menyampaikan kau punya tempat rahasia untuk datang 671 00:40:32,931 --> 00:40:34,641 jika ada yang perlu kau keluhkan. 672 00:40:34,683 --> 00:40:36,351 Kenapa aku perlu bicara? 673 00:40:37,060 --> 00:40:38,812 Karena kau polisi yang baik. 674 00:40:39,896 --> 00:40:42,440 Aku benci melihat polisi baik ternodai oleh yang buruk. 675 00:41:18,768 --> 00:41:19,936 Apa pun yang dia minum. 676 00:41:25,066 --> 00:41:27,944 Terakhir aku minum dengan polisi, aku berakhir di penjara wilayah. 677 00:41:36,786 --> 00:41:38,538 Aku tahu cara kerjanya. 678 00:41:38,580 --> 00:41:41,833 Kau menjaga Justin saat di dalam penjara, dan kau pikir dia berutang padamu. 679 00:41:44,502 --> 00:41:46,338 Dia tak berutang apa pun padamu. 680 00:41:54,387 --> 00:41:57,390 Kau tak bisa menahan pria yang bergaul dengan teman-temannya. 681 00:41:58,600 --> 00:42:01,895 Tapi aku bisa menahanmu karena setengah kilo yang ada di bagasimu. 50183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.