Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,422 --> 00:00:05,589
Kapan kita latih tanding?
2
00:00:05,631 --> 00:00:07,133
Aku tak suka tatapanmu.
3
00:00:07,842 --> 00:00:10,010
Kau bagus. Pukul dengan tangan kiri
4
00:00:10,052 --> 00:00:11,554
setelah silang kanan.
Itu menyenangkan.
5
00:00:21,689 --> 00:00:22,857
Apa Voight korup?
6
00:00:23,691 --> 00:00:24,650
Itu bukan urusanku.
7
00:00:25,025 --> 00:00:26,193
Jadi jawabannya "ya".
8
00:00:28,821 --> 00:00:30,906
Aku hampir gagal di unit Susila,
9
00:00:30,948 --> 00:00:33,451
saat itulah aku berhenti
menghakimi polisi lain.
10
00:00:34,201 --> 00:00:37,496
Aku bukan mencari itu,
melainkan... definisi.
11
00:00:38,622 --> 00:00:40,750
Apa aku belajar darinya, atau jaga jarak?
12
00:00:41,917 --> 00:00:42,918
Keduanya.
13
00:00:44,003 --> 00:00:46,464
Jika mau tahu dia korup atau tidak,
tanya Erin.
14
00:00:47,757 --> 00:00:48,883
Jazzercise bukan di sini.
15
00:00:49,175 --> 00:00:50,301
Ya, kaosmu bagus.
16
00:00:51,302 --> 00:00:53,763
Ini pakaian khusus gimnasium tinju.
17
00:00:53,804 --> 00:00:55,723
Tidak, tentu saja.
Dan bonusnya adalah
18
00:00:55,765 --> 00:00:57,641
kau tak perlu ganti saat menari.
19
00:01:00,686 --> 00:01:01,812
Itu anak Voight.
20
00:01:02,146 --> 00:01:03,189
Justin.
21
00:01:03,898 --> 00:01:05,733
Ini Antonio dan Jay. Kami rekan kerja.
22
00:01:06,108 --> 00:01:09,570
Teman Antonio yang punya gimnasium,
jadi diskon 30 persen.
23
00:01:09,612 --> 00:01:11,655
- Dua puluh. Usaha yang bagus.
- Baiklah.
24
00:01:12,364 --> 00:01:13,365
Apa kabar?
25
00:01:19,038 --> 00:01:20,331
Aku harus menelepon.
26
00:01:23,083 --> 00:01:24,460
Dia seperti adikku.
27
00:01:24,502 --> 00:01:26,420
Aku berusaha jauhkan dia dari masalah.
28
00:01:27,046 --> 00:01:29,381
- Semoga berhasil.
- Beri dia kesempatan.
29
00:01:37,848 --> 00:01:39,975
Kami tangkap pengedar di sana.
30
00:01:40,017 --> 00:01:42,645
Pria besar, Maurice Owens.
Dia suruh meneleponmu.
31
00:01:43,854 --> 00:01:46,315
- Sobat, mereka menjebakku.
- Diam.
32
00:01:49,985 --> 00:01:52,488
Aku ingin anak buahku pun lolos.
33
00:01:52,530 --> 00:01:55,366
Aku tak mengenal mereka.
Mereka akan menanggungya.
34
00:01:56,242 --> 00:01:58,452
- Kau bisa lepaskan Maurice.
- Berdasarkan?
35
00:01:58,494 --> 00:02:00,538
Berdasarkan perkataanku. Lepaskan dia.
36
00:02:01,038 --> 00:02:04,166
- Aku bilang apa pada mereka?
- Aku tak peduli. Lepas borgolnya.
37
00:02:04,625 --> 00:02:06,418
Coret dia dari laporanmu.
38
00:02:10,506 --> 00:02:12,883
Aku akan jamin kalian bebas.
Jangan khawatir.
39
00:02:13,259 --> 00:02:15,761
Ya. Ayolah, lakukan.
40
00:02:17,137 --> 00:02:18,430
Sudah kubilang anak buahku
41
00:02:18,472 --> 00:02:20,057
- akan mengurus...
- Sial.
42
00:02:27,690 --> 00:02:29,108
- Salahku.
- Katakan padanya.
43
00:02:34,572 --> 00:02:35,614
Salahku.
44
00:02:44,707 --> 00:02:45,749
Dua ribu dolar.
45
00:02:46,458 --> 00:02:49,003
Aku tak datang kemari untuk 2.000 dolar.
46
00:02:49,044 --> 00:02:52,131
Aku akan memberimu lima ribu
sebelum kau permalukanku di depan kruku.
47
00:02:53,382 --> 00:02:55,718
Aku tak membayarmu untuk tidak dihormati.
48
00:02:56,760 --> 00:02:57,761
Ketahui itu.
49
00:02:59,430 --> 00:03:01,807
Kau ingin melawanku, Maurice?
50
00:03:05,436 --> 00:03:09,481
Aku akan terima 5.000 dolar malam ini,
51
00:03:10,357 --> 00:03:12,776
atau riwayatmu akan tamat.
52
00:03:28,042 --> 00:03:28,918
BUNYIKAN KLAKSONMU
53
00:03:29,835 --> 00:03:32,630
Maksudku,
Justin tampak menyusahkan.
54
00:03:33,756 --> 00:03:37,092
Bocah itu kehilangan ibunya
dan dipenjara setahun.
55
00:03:37,134 --> 00:03:38,677
Dia perlu menemukan posisinya.
56
00:03:38,719 --> 00:03:40,638
Kau lihat sikapnya di gimnasium?
57
00:03:40,971 --> 00:03:44,141
Jika baru keluar dari Statesville
dan berjabat tangan dengan polisi,
58
00:03:44,183 --> 00:03:45,768
sikapku akan sama.
59
00:03:45,809 --> 00:03:47,728
Menurutku bukan karena aku polisi,
60
00:03:47,770 --> 00:03:49,647
tapi mungkin Justin mengira aku pacarmu.
61
00:03:50,064 --> 00:03:51,357
- Itu maumu.
- Maumu.
62
00:03:51,398 --> 00:03:52,858
Tidak, maumu.
63
00:04:03,327 --> 00:04:04,536
- Hai.
- Dah.
64
00:04:05,079 --> 00:04:06,622
Kita bertemu usai kerja, ya?
65
00:04:09,833 --> 00:04:11,126
Hei, Adam.
66
00:04:11,168 --> 00:04:12,670
- Ya?
- Makan siang.
67
00:04:12,711 --> 00:04:15,631
- Baik. Bagaimana bisa aku lupa?
- Jangan lupa makan malam.
68
00:04:15,923 --> 00:04:19,259
Orang tuaku tak pernah seruangan
sejak aku lulus SMA.
69
00:04:19,301 --> 00:04:23,138
- Aku pikir salah satu harus...
- Mereka berdua harus ada di pernikahan.
70
00:04:25,432 --> 00:04:26,850
Berjanjilah kau akan datang.
71
00:04:27,726 --> 00:04:28,936
Apa kau Wendy?
72
00:04:30,396 --> 00:04:31,480
- Hai.
- Hei.
73
00:04:32,064 --> 00:04:33,065
Alvin.
74
00:04:36,694 --> 00:04:37,778
Rekan Adam.
75
00:04:38,153 --> 00:04:40,030
Adam tak memberitahuku punya rekan.
76
00:04:41,532 --> 00:04:44,159
Bagus. Dia mengikuti protokol.
77
00:04:46,328 --> 00:04:47,287
Baiklah.
78
00:04:47,997 --> 00:04:50,874
Aku akan menemuimu setelah bekerja.
79
00:04:51,542 --> 00:04:52,835
Baik.
80
00:04:52,876 --> 00:04:54,753
Dia menekanku
dengan urusan pernikahan.
81
00:04:54,795 --> 00:04:57,297
Dia tak paham
memaksa orang tuaku makan malam bersama,
82
00:04:57,339 --> 00:04:59,466
adalah pilihan terakhir Ruzek.
83
00:05:00,384 --> 00:05:02,511
Pola piring keramik dan hadiah pernikahan.
84
00:05:02,553 --> 00:05:03,887
Ini akan jadi mimpi buruk.
85
00:05:03,929 --> 00:05:05,180
Hei, kau sudah selesai?
86
00:05:07,057 --> 00:05:08,642
Saat bekerja fokus bekerja.
87
00:05:09,601 --> 00:05:11,603
Lewat pintu itu
artinya kau siap bekerja.
88
00:05:13,397 --> 00:05:14,440
Baiklah.
89
00:05:21,238 --> 00:05:23,574
{\an8}Ada hadiah mobil baru untuk distrik ini.
90
00:05:23,615 --> 00:05:25,659
{\an8}Dan karena kalian berhasil
91
00:05:25,701 --> 00:05:28,245
{\an8}mengatasi wanita jorok itu,
kupercayakan mobil itu padamu.
92
00:05:28,287 --> 00:05:30,122
Baru jalan 32 km,
dan kalian bisa teler
93
00:05:30,164 --> 00:05:32,041
- karena bau dari pabrik.
- Aku dengar
94
00:05:32,082 --> 00:05:34,001
- kekuatannya 400 tenaga kuda...
- Dengar.
95
00:05:34,460 --> 00:05:36,712
Komandan Perry akan menyetirnya
sebagai pameran
96
00:05:36,754 --> 00:05:38,422
di parade Toys for Tod minggu depan.
97
00:05:38,464 --> 00:05:40,340
{\an8}Jika mobil tergores,
98
00:05:40,382 --> 00:05:42,176
{\an8}kau harus jelaskan padanya. Paham?
99
00:05:42,217 --> 00:05:43,135
{\an8}- Ya.
- Ya.
100
00:05:43,594 --> 00:05:44,595
{\an8}Terima kasih.
101
00:05:45,929 --> 00:05:46,847
{\an8}Ya.
102
00:05:46,889 --> 00:05:48,932
{\an8}Ini lebih bagus daripada apartemenku.
103
00:05:50,350 --> 00:05:51,602
{\an8}Lihat ini, ini dia.
104
00:05:54,521 --> 00:05:56,857
{\an8}Ya. Kekuatan 400 kuda, Nona.
105
00:05:56,899 --> 00:05:59,485
{\an8}- Aku tak main-main.
- Kau lihat itu?
106
00:06:01,278 --> 00:06:02,613
{\an8}Nyalakan sirine.
107
00:06:03,864 --> 00:06:06,366
Gadis ini butuh bantuan, tolong.
108
00:06:09,369 --> 00:06:10,746
Nona, kau baik-baik saja?
109
00:06:15,042 --> 00:06:17,336
Ini unit 21-13.
Kami menemukan gangguan
110
00:06:17,377 --> 00:06:19,004
dengan penderita...
Nona, kau harus...
111
00:06:20,631 --> 00:06:21,548
Burgess!
112
00:06:26,303 --> 00:06:27,387
Sial.
113
00:06:28,806 --> 00:06:29,932
Ada apa dengannya?
114
00:06:33,143 --> 00:06:34,144
Apa yang kita dapatkan?
115
00:06:34,686 --> 00:06:36,939
Wanita, kulit putih, selesai operasi.
116
00:06:36,980 --> 00:06:39,274
Aku dengar wanita kulit putih
memukulmu cukup keras.
117
00:06:39,316 --> 00:06:41,527
Entah dia minum apa,
kekuatannya setara sepuluh pria.
118
00:06:41,568 --> 00:06:42,528
Tanpa identitas.
119
00:06:42,569 --> 00:06:44,404
Dia hanya punya tiket pesawat.
120
00:06:44,446 --> 00:06:45,781
Dia tiba di O'Hare pagi ini
121
00:06:45,823 --> 00:06:47,157
dari Cabo San Lucas.
122
00:06:47,199 --> 00:06:48,784
Berapa banyak kokaina yang dia bawa?
123
00:06:49,159 --> 00:06:51,036
Bukan dia bawa. Itu di dalam tubuhnya.
124
00:06:52,329 --> 00:06:53,705
Tiga puluh kondom di perutnya.
125
00:07:02,339 --> 00:07:04,216
Saat polisi membawa orang panik kemari,
126
00:07:04,258 --> 00:07:06,426
kami memberi haloperidol
dan detoksifikasi.
127
00:07:06,802 --> 00:07:09,304
{\an8}Tapi dia kejang.
Aku langsung tahu ini beda.
128
00:07:09,596 --> 00:07:12,057
{\an8}Selamat datang di Chicago,
pusat distribusi di Midwest.
129
00:07:12,558 --> 00:07:15,310
Kami mengangkat 29 kondom
penuh dengan kokaina,
130
00:07:15,352 --> 00:07:16,895
meskipun dia menelan 30.
131
00:07:16,937 --> 00:07:19,481
Satu pecah dan mulai larut dalam perutnya.
132
00:07:19,940 --> 00:07:23,152
Kokaina bocor ke aliran darahnya,
menyebabkan psikosis,
133
00:07:23,193 --> 00:07:24,945
jadi aku lakukan operasi darurat.
134
00:07:25,696 --> 00:07:27,990
Aku heran yang orang lakukan untuk uang.
135
00:07:29,867 --> 00:07:32,035
{\an8}Kadang, mereka tak punya pilihan.
136
00:07:33,579 --> 00:07:35,414
{\an8}Aku uji residu di kondom yang rusak.
137
00:07:35,455 --> 00:07:37,583
{\an8}Ini 89 persen murni.
138
00:07:38,292 --> 00:07:40,169
Kadar tertinggi yang kutemukan.
139
00:07:40,210 --> 00:07:42,462
Semua ini bernilai 50 ribu di jalanan.
140
00:07:42,713 --> 00:07:44,423
{\an8}- Pastinya.
- Jadi apa yang kita pikirkan?
141
00:07:44,798 --> 00:07:47,217
{\an8}Kartel makin pintar,
merekrut orang Amerika asli?
142
00:07:47,259 --> 00:07:48,802
Ini penuh kantong udara.
143
00:07:48,844 --> 00:07:50,137
Itulah sebabnya pecah.
144
00:07:50,554 --> 00:07:52,723
Ini penyelundup amatir.
Kartel tak seceroboh ini.
145
00:07:52,764 --> 00:07:55,350
{\an8}Tapi kita perlu menanyainya.
Kapan dia sadar?
146
00:07:55,392 --> 00:07:57,144
Dua, mungkin tiga jam.
147
00:07:57,394 --> 00:07:59,730
Baiklah, minta Jin hubungi TSA di O'Hare.
148
00:08:00,063 --> 00:08:02,065
{\an8}Lihat apa kita bisa dapat identitasnya.
149
00:08:06,153 --> 00:08:08,197
- Kita dalam masalah.
- Ya.
150
00:08:09,573 --> 00:08:10,908
Platt akan marah.
151
00:08:10,949 --> 00:08:12,784
Kita bawa ke bengkel polisi.
152
00:08:12,826 --> 00:08:15,412
Tidak, mereka butuh sebulan
untuk perbaiki mobil penyok.
153
00:08:15,454 --> 00:08:17,331
Parade Toys for Tots akhir pekan ini.
154
00:08:19,333 --> 00:08:20,334
Ideku lebih bagus.
155
00:08:23,212 --> 00:08:24,338
{\an8}Baiklah.
156
00:08:25,088 --> 00:08:26,256
{\an8}Apa kabar?
157
00:08:26,924 --> 00:08:30,510
{\an8}Banyak kerusakan cat,
banyak yang penyok di sini.
158
00:08:31,053 --> 00:08:32,304
{\an8}Spion samping rusak.
159
00:08:32,346 --> 00:08:34,223
{\an8}Beri aku waktu dua hari.
160
00:08:34,514 --> 00:08:37,100
{\an8}Aku rasa bisa lebih cepat,
pada akhir sif ini.
161
00:08:37,559 --> 00:08:40,229
{\an8}Layanan di hari yang sama?
Kau tahu harganya, 'kan?
162
00:08:40,270 --> 00:08:43,774
{\an8}Aku punya voucer Foot Locker 300 dolar.
Aku bisa dapat 100 lagi besok.
163
00:08:44,149 --> 00:08:46,693
{\an8}Ayolah, Kawan. Ini bukan barter.
164
00:08:47,069 --> 00:08:49,363
{\an8}Paham?
Kau minta aku perbaiki mobil polisi.
165
00:08:49,404 --> 00:08:50,948
Tunai 500 dolar, atau tidak.
166
00:08:52,699 --> 00:08:53,951
{\an8}Kerjakan, Bung.
167
00:08:53,992 --> 00:08:55,244
{\an8}- Baiklah.
- Baiklah.
168
00:08:55,285 --> 00:08:56,745
{\an8}Ya, aku bisa diandalkan.
169
00:08:57,329 --> 00:08:59,414
{\an8}- Kita dapat satu lagi.
- Berapa uangmu?
170
00:08:59,831 --> 00:09:02,376
Apa? Entahlah, kira-kira 18 dolar.
171
00:09:02,793 --> 00:09:05,212
{\an8}Kita cari ATM
karena Carl tak menerima cek.
172
00:09:05,254 --> 00:09:06,838
Aku tak punya 250 dolar,
173
00:09:07,256 --> 00:09:08,799
{\an8}sampai kita dibayar pada hari Jumat.
174
00:09:10,092 --> 00:09:11,843
Telepon dan pinjam pada seseorang.
175
00:09:14,388 --> 00:09:18,100
{\an8}Menurut manifes penerbangan,
nama gadis itu adalah Amber Morris.
176
00:09:19,101 --> 00:09:21,228
{\an8}Tiba dari penerbangan malam hari
dari Cabo San Lucas
177
00:09:21,270 --> 00:09:22,938
{\an8}- pagi ini.
- Ada yang bersamanya?
178
00:09:24,106 --> 00:09:26,108
{\an8}Pertanyaan bagus. Bisa kuselesaikan?
179
00:09:26,650 --> 00:09:27,651
Maaf.
180
00:09:28,318 --> 00:09:31,154
Total empat tiket dibeli
dengan kartu kredit Amber.
181
00:09:33,490 --> 00:09:34,616
Dan inilah mereka,
182
00:09:35,242 --> 00:09:37,244
dia dan temannya turun dari pesawat.
183
00:09:38,537 --> 00:09:40,247
Kau pikir semua gadis itu penyelundup?
184
00:09:42,040 --> 00:09:43,375
{\an8}DICARI
TANPA RIWAYAT KEJAHATAN
185
00:09:43,417 --> 00:09:45,460
Gadis di IGD bernama Amber Morris.
186
00:09:45,502 --> 00:09:47,546
Amber dan ketiga temannya
adalah mahasiswa
187
00:09:47,587 --> 00:09:50,048
di Central Chicago University.
Inilah yang kita cari.
188
00:09:50,090 --> 00:09:51,550
Kami periksa Facebook Amber.
189
00:09:51,591 --> 00:09:53,844
Ada foto-foto mereka bergembira di Cabo,
190
00:09:53,885 --> 00:09:55,178
tapi bukan hanya perjalanan ini.
191
00:09:55,220 --> 00:09:57,639
Amber ke sana dua kali dalam tiga bulan.
192
00:09:57,681 --> 00:10:00,142
Pertama, dia selundupkan sendiri.
Kini dia ajak teman.
193
00:10:00,183 --> 00:10:02,144
Kita harus anggap
mereka semua penyelundup
194
00:10:02,185 --> 00:10:05,147
dan menelan kondom berisi kokaina.
195
00:10:05,188 --> 00:10:07,107
Aku melacak alamat mereka.
196
00:10:07,399 --> 00:10:08,483
Ketiganya tinggal di kampus.
197
00:10:08,734 --> 00:10:09,901
Kita harus bergerak.
198
00:10:13,071 --> 00:10:14,990
- Ayo.
- Kau mau kerja di unit ini,
199
00:10:15,032 --> 00:10:16,533
jangan tebar pesona.
200
00:10:17,534 --> 00:10:19,036
Aku tak tebar pesona.
201
00:10:20,203 --> 00:10:22,456
Erin terlarang. Titik.
202
00:10:41,808 --> 00:10:43,018
- Hai.
- Sersan.
203
00:10:57,157 --> 00:10:59,117
Sarah Hines. Kepolisian Chicago.
204
00:11:09,378 --> 00:11:11,171
Dia sampai di rumah.
205
00:11:12,255 --> 00:11:13,423
Megan.
206
00:11:14,508 --> 00:11:15,967
Megan Benson.
207
00:11:31,108 --> 00:11:32,317
Alicia Davis?
208
00:11:32,359 --> 00:11:33,485
Tolong.
209
00:11:39,199 --> 00:11:42,327
- Siapa kau?
- Shelly Bates. Aku pengurus asrama.
210
00:11:42,744 --> 00:11:44,955
- Alicia yang melakukannya?
- Dua pria.
211
00:11:44,996 --> 00:11:46,415
Mereka membawa Alicia.
212
00:11:46,456 --> 00:11:48,333
Dia sedang sakit. Aku coba membantu.
213
00:11:51,837 --> 00:11:54,589
Kita cari dua pria kulit putih.
Mungkin masih di sini.
214
00:11:54,840 --> 00:11:56,216
Mereka membawa gadis kita.
215
00:12:19,531 --> 00:12:21,658
Hank, terus kabari kami
tentang mobil itu.
216
00:12:24,202 --> 00:12:27,038
Sangat kacau, mereka tak tahu apa-apa.
217
00:12:27,998 --> 00:12:29,082
Ya.
218
00:12:30,667 --> 00:12:32,919
Aku perlu minum setelah selesai.
Kau mau ikut?
219
00:12:34,880 --> 00:12:36,923
Kurasa ayahmu tak menyukainya.
220
00:12:38,341 --> 00:12:39,759
Apa maksudmu?
221
00:12:40,927 --> 00:12:42,596
Menurutmu, apa yang kubicarakan?
222
00:12:45,682 --> 00:12:47,559
Dia sadar. Kalian bisa menemuinya.
223
00:12:52,856 --> 00:12:55,192
Aku tak percaya aku di sini.
224
00:12:55,817 --> 00:12:57,068
Percayalah, Amber.
225
00:12:57,110 --> 00:12:59,946
Untuk siapa pun kau selundupkan narkoba,
mereka menculik temanmu.
226
00:13:01,198 --> 00:13:02,824
Jika kau tak sebutkan dalangnya
227
00:13:02,866 --> 00:13:04,618
dan kami menemukan temanmu mati,
228
00:13:04,659 --> 00:13:07,913
kau hadapi tuduhan pembunuhan
akibat narkotika sendirian.
229
00:13:08,455 --> 00:13:09,623
Aku tak bisa.
230
00:13:09,664 --> 00:13:10,999
Apa kau dengarkan?
231
00:13:12,000 --> 00:13:13,376
Kau beruntung kami menemukanmu.
232
00:13:14,085 --> 00:13:16,463
Kau akan punya bekas luka di perutmu,
tapi teman-temanmu,
233
00:13:16,505 --> 00:13:18,632
mungkin overdosis
dan berakhir di gang.
234
00:13:18,673 --> 00:13:20,258
Jika itu terjadi, aku yakin
235
00:13:20,300 --> 00:13:22,135
kau tak akan memaafkan dirimu sendiri.
236
00:13:23,094 --> 00:13:25,096
Bantu kami selamatkan mereka, Amber.
237
00:13:27,182 --> 00:13:28,558
Aku mencintainya.
238
00:13:30,894 --> 00:13:33,188
Sayang, pria yang memanfaatkanmu
untuk ini...
239
00:13:34,564 --> 00:13:36,316
tidak mencintaimu.
240
00:13:44,407 --> 00:13:47,118
Aku melakukannya sekali,
dan itu baik-baik saja.
241
00:13:48,411 --> 00:13:51,248
Lalu dia janjikan 5.000 dolar per orang
agar temanku bersedia.
242
00:13:52,999 --> 00:13:54,709
Itu ide pacarku,
243
00:13:55,585 --> 00:13:56,878
dia dan saudaranya.
244
00:14:03,176 --> 00:14:05,929
Periksa Sean dan Brendan Collins.
245
00:14:05,971 --> 00:14:07,681
- Mereka pengedar.
- Sean adalah pacarnya.
246
00:14:07,722 --> 00:14:09,099
Amber bilang Sean dan saudaranya
247
00:14:09,140 --> 00:14:11,184
nongkrong di salon tato
bernama Underground Ink.
248
00:14:11,226 --> 00:14:13,270
- Mereka menjual barang di sana.
- Bagus.
249
00:14:13,311 --> 00:14:16,064
Aku minta Olinsky dan Ruzek
mengintai salon tato ini.
250
00:14:19,025 --> 00:14:21,236
Jangan, itu kaya karbohidrat dan gula.
251
00:14:21,278 --> 00:14:22,529
- Itu karbohidrat bagus.
- Tidak.
252
00:14:22,988 --> 00:14:26,366
Pelajaran dasar pengintaian.
Makan makanan alami, seluruhnya protein.
253
00:14:26,408 --> 00:14:28,326
Karbohidrat membuat tak fokus.
254
00:14:28,368 --> 00:14:30,120
Kau tidak ingin alami koma karbohidrat.
255
00:14:30,161 --> 00:14:31,913
Untuk itulah semua ini, Al.
256
00:14:32,289 --> 00:14:33,290
Ya.
257
00:14:33,748 --> 00:14:34,958
Hei...
258
00:14:35,709 --> 00:14:38,086
Patroli mengonfirmasi Collins bersaudara
259
00:14:38,128 --> 00:14:40,964
tidak di salon tato itu.
Kenapa kita harus mengawasinya?
260
00:14:41,381 --> 00:14:42,549
Kita dibayar untuk itu.
261
00:14:43,592 --> 00:14:45,093
- Ya.
- Berapa usiamu?
262
00:14:45,510 --> 00:14:46,678
Kau 32 tahun?
263
00:14:48,638 --> 00:14:50,223
Tunggu. Untuk apa itu?
264
00:14:50,265 --> 00:14:52,726
Kau dalam pengintaian
yang tak diketahui berapa lama
265
00:14:53,268 --> 00:14:54,894
sambil minum minuman beracun.
266
00:14:55,478 --> 00:14:56,938
Kau tak akan menahan kencing.
267
00:14:56,980 --> 00:14:59,482
Jangan bercanda.
Aku akan temukan tempat kencing.
268
00:15:00,650 --> 00:15:02,777
Saat masih pemula, aku diminta mengawasi
269
00:15:02,819 --> 00:15:04,529
kru B&E yang bisa
disentuh siapa pun. Paham?
270
00:15:04,863 --> 00:15:07,574
Pertama kali mengawasinya,
aku kehilangan dia. Kau tahu alasannya?
271
00:15:07,616 --> 00:15:08,491
Tidak.
272
00:15:08,908 --> 00:15:12,329
Karena aku harus kencing.
Butuh tiga, empat menit, paling lama.
273
00:15:12,370 --> 00:15:16,041
Kataku, "Lain kali kuawasi dia,
aku tak akan pergi ke mana pun."
274
00:15:16,082 --> 00:15:17,584
Itu sebabnya kita perlu ini.
275
00:15:17,917 --> 00:15:20,128
Dan aku kutangkap mereka
sedang menjual narkoba mahal.
276
00:15:20,795 --> 00:15:21,755
Paham?
277
00:15:29,137 --> 00:15:30,472
Hei.
278
00:15:30,722 --> 00:15:33,475
Gadis yang ada di rumah sakit,
Amber Morris.
279
00:15:33,516 --> 00:15:35,143
Ibunya di lantai bawah.
280
00:15:35,185 --> 00:15:36,186
Baiklah, bawa dia kemari.
281
00:15:38,355 --> 00:15:40,982
Aku duga itu bahasa Spanyol,
"Kau akan pergi ke sana
282
00:15:41,024 --> 00:15:42,525
dan temui dia sendiri."
283
00:15:46,404 --> 00:15:48,865
{\an8}Aku beri tahu,
putriku tak terkait dengan ini.
284
00:15:48,907 --> 00:15:49,866
{\an8}Bu...
285
00:15:51,242 --> 00:15:52,994
{\an8}Dokter mengangkat 30 kondom berisi kokaina
286
00:15:53,036 --> 00:15:56,206
{\an8}dari perut putrimu.
Aku yakin dia terlibat.
287
00:15:56,247 --> 00:15:58,458
{\an8}Seseorang memaksanya.
Tangkap saja mereka
288
00:15:58,500 --> 00:16:00,669
{\an8}- dan jangan putriku.
- Sejauh ini
289
00:16:00,710 --> 00:16:02,712
{\an8}Amber melakukan ini atas kemauannya.
290
00:16:03,254 --> 00:16:06,508
Itu tidak mungkin.
Amber murid yang baik.
291
00:16:06,549 --> 00:16:09,511
- Dia masuk daftar mahasiswa unggulan.
- Ini demi uang, Ny. Morris.
292
00:16:12,222 --> 00:16:13,973
Aku tahu sulit untuk kau terima.
293
00:16:14,849 --> 00:16:16,101
Sulit untuk dipercaya.
294
00:16:17,185 --> 00:16:18,645
Tapi anak-anak pergi kuliah.
295
00:16:18,687 --> 00:16:20,313
Mereka jauh dari orang tuanya.
296
00:16:21,022 --> 00:16:23,274
Kadang mereka terlibat hal-hal buruk.
297
00:16:27,821 --> 00:16:29,155
Apa yang akan terjadi padanya?
298
00:16:30,448 --> 00:16:31,950
Sejauh ini dia kooperatif.
299
00:16:32,325 --> 00:16:35,370
Kami akan bicara pada Jaksa Wilayah,
supaya dia tak masuk penjara.
300
00:16:47,173 --> 00:16:48,466
Aku punya anak perempuan.
301
00:16:49,092 --> 00:16:50,218
Dia berumur 13 tahun.
302
00:16:52,470 --> 00:16:54,431
Aku mengkhawatirkannya
dengan teman-temannya,
303
00:16:55,348 --> 00:16:56,474
dengan anak laki-laki.
304
00:17:00,770 --> 00:17:02,939
Tapi kau tak bisa pantau mereka
seiap detik.
305
00:17:05,817 --> 00:17:07,402
Setidaknya Amber masih hidup.
306
00:17:19,914 --> 00:17:22,459
Kau tahu, tak mungkin
mereka muncul di sini
307
00:17:22,500 --> 00:17:23,918
dengan ketiga gadis yang diculik.
308
00:17:24,794 --> 00:17:27,130
Penjahat putus asa,
polisi dapat lembur.
309
00:17:27,172 --> 00:17:28,798
Kau terburu-buru untuk pergi?
310
00:17:29,382 --> 00:17:31,676
Nah, nanti ada acara makan malam.
311
00:17:33,303 --> 00:17:35,513
Ibuku dan ibu tiriku, mereka saling benci,
312
00:17:35,555 --> 00:17:39,768
jadi tugasku untuk memastikan
mereka berdua datang ke pernikahan
313
00:17:39,809 --> 00:17:42,854
dan tak saling bunuh.
Tanyakan apakah aku senang.
314
00:17:54,491 --> 00:17:56,743
Hei, Al, itu Wendy.
Ayolah, jangan matikan.
315
00:17:56,785 --> 00:17:57,869
Jangan matikan itu.
316
00:17:58,661 --> 00:17:59,788
Paham?
317
00:18:01,873 --> 00:18:03,041
Baiklah.
318
00:18:03,708 --> 00:18:04,751
Di sana.
319
00:18:07,420 --> 00:18:10,006
- Fokus pada tugas yang dihadapi.
- Baiklah.
320
00:18:10,673 --> 00:18:13,301
Collins bersaudara
dikenal sebagai preman dari Bridgeport.
321
00:18:13,343 --> 00:18:16,554
Keduanya punya catatan sebagai
perampok bersenjata dan penyerangan.
322
00:18:16,596 --> 00:18:19,307
Kini mereka menyelundupkan narkoba
menggunakan mahasiswi.
323
00:18:19,641 --> 00:18:21,935
Petugas memeriksa alamat mereka.
Mereka tak ditemukan.
324
00:18:22,477 --> 00:18:25,146
DMV melaporkan Brendan Collins
punya mobil Ford hitam.
325
00:18:25,188 --> 00:18:27,690
Aku berasumsi mereka memakai
ponsel sekali pakai
326
00:18:27,732 --> 00:18:29,484
setelah tahu Amber ditahan.
327
00:18:29,901 --> 00:18:31,027
Baiklah, terus selidiki.
328
00:18:31,069 --> 00:18:32,987
Dapatkan rekan mereka.
329
00:18:33,029 --> 00:18:34,197
Hai, kita perlu bicara.
330
00:18:35,406 --> 00:18:36,574
Ayo.
331
00:18:43,081 --> 00:18:44,123
Ya?
332
00:18:45,542 --> 00:18:48,002
Ayah posesif tak jadi masalah
saat aku remaja,
333
00:18:48,044 --> 00:18:50,046
tapi aku tak perlu kau menjagaku lagi.
334
00:18:50,463 --> 00:18:52,215
Aku menjaga Halstead.
335
00:18:52,465 --> 00:18:54,425
Aku tahu yang terjadi pada pacar-pacarmu.
336
00:18:54,676 --> 00:18:56,010
Apa artinya itu?
337
00:18:56,052 --> 00:18:58,930
Kau membuat banyak pria patah hati
sejak usiamu 15 tahun.
338
00:18:59,639 --> 00:19:01,516
Aku perlu Halstead 100 persen efektif,
339
00:19:01,558 --> 00:19:03,768
bukan melempar batu
ke jendelamu pukul 03.00 pagi.
340
00:19:03,810 --> 00:19:06,479
Kau tak bisa membatasi
aku bergaul dengan siapa
341
00:19:06,521 --> 00:19:07,564
di waktu pribadiku.
342
00:19:07,605 --> 00:19:10,733
Unitku, aturanku.
Kau ingin berkencan dengan polisi?
343
00:19:10,775 --> 00:19:12,443
Ada distrik lain di luar sana.
344
00:19:23,872 --> 00:19:26,207
Hei, baru saja ada petunjuk
mobil Brendan Collins.
345
00:19:26,457 --> 00:19:28,418
- Di mana?
- Semua baik-baik saja?
346
00:19:28,459 --> 00:19:30,003
Kirimkan aku alamatnya.
347
00:19:40,805 --> 00:19:42,307
Jin, perlihatkan kemampuanmu.
348
00:19:43,766 --> 00:19:46,102
Bersiap. Biarkan aku nyaman.
349
00:19:46,895 --> 00:19:48,396
Kita sudah lihat mobilnya?
350
00:19:48,438 --> 00:19:50,189
Kubilang aku merasa nyaman.
351
00:19:50,481 --> 00:19:51,816
Baiklah, aku lihat mereka.
352
00:19:51,858 --> 00:19:54,527
Dari jalan 76th menuju Western.
353
00:19:54,569 --> 00:19:57,947
Berbelok ke gang,
ke arah selatan menuju 77th.
354
00:19:58,281 --> 00:19:59,324
Kami cegat dia.
355
00:20:07,290 --> 00:20:08,499
Aku melihat Brendan Collins.
356
00:20:13,129 --> 00:20:15,006
Mobil bergerak menuju utara di 76th.
357
00:20:15,256 --> 00:20:16,507
Jin, kau lihat itu?
358
00:20:17,050 --> 00:20:19,260
Aku melihatnya.
Dia pergi ke barat di 75th.
359
00:20:35,818 --> 00:20:36,903
Itu mobilnya.
360
00:20:36,945 --> 00:20:38,029
Mari kita kepung dia.
361
00:20:56,005 --> 00:20:57,465
Pak, kau baik-baik saja?
362
00:20:57,507 --> 00:20:58,591
Aku baik-baik saja.
363
00:20:59,217 --> 00:21:03,346
Unit 50-20 Lincoln. Keadaan darurat.
Kirim ambulans ke 7320 Barat.
364
00:21:03,388 --> 00:21:04,973
Baik. Ambulans meluncur.
365
00:21:06,724 --> 00:21:07,809
Dia tewas.
366
00:21:08,518 --> 00:21:09,727
Para gadis!
367
00:21:28,037 --> 00:21:29,914
Dia punya pistol 9 mm
dan ponsel sekali pakai.
368
00:21:29,956 --> 00:21:31,874
Tak ada kokaina atau para gadis.
369
00:21:31,916 --> 00:21:34,585
Setiap detik berlalu,
makin kecil peluang para gadis bertahan.
370
00:21:34,877 --> 00:21:36,170
Kita semua tahu, Erin.
371
00:21:36,713 --> 00:21:37,839
Semuanya tetap tenang.
372
00:21:38,506 --> 00:21:40,508
Segera hubungkan ponsel itu ke Jin.
373
00:21:40,550 --> 00:21:43,386
Minta dia melacak panggilan di ponsel.
Kau ikut denganku.
374
00:21:43,970 --> 00:21:44,971
Ke mana kau pergi?
375
00:21:45,555 --> 00:21:47,306
Ke atas pohon keluarga.
376
00:21:53,771 --> 00:21:56,441
Bagaimana betah berbaring begini lama?
Aku bosan sekali.
377
00:21:57,150 --> 00:21:59,027
Latih pikiranmu, tubuh menyesuaikan.
378
00:21:59,736 --> 00:22:00,945
Ya baik...
379
00:22:02,488 --> 00:22:04,240
Aku akan meregangkan kakiku, ya?
380
00:22:18,838 --> 00:22:19,714
Hei, Sayang.
381
00:22:20,506 --> 00:22:21,924
- Aku bilang apa?
- Ayolah.
382
00:22:22,383 --> 00:22:23,968
Aku perlu bicara sebentar padanya. Al...
383
00:22:24,552 --> 00:22:26,471
- Kau pasti bercanda.
- Kesalahan pemula.
384
00:22:26,512 --> 00:22:28,681
Aku tak mau mengatakannya lagi.
Tetap fokus!
385
00:22:28,723 --> 00:22:31,392
- Apa masalahmu?
- Cepatlah ke ujung atap itu.
386
00:22:35,438 --> 00:22:36,939
Belikan aku telepon baru.
387
00:22:37,356 --> 00:22:40,651
Ya, di pojok... Laramie dan Jackson.
388
00:22:41,569 --> 00:22:43,071
Ya, itu jauh di sebelah barat.
389
00:22:44,655 --> 00:22:47,909
Ya, aku tahu itu pemukiman minoritas,
tapi kau tak akan dirampok, Caitlan.
390
00:22:49,577 --> 00:22:51,204
Apa kau bercanda? Aku polisi.
391
00:22:51,579 --> 00:22:52,830
Unit 21-13.
392
00:22:54,248 --> 00:22:55,917
Silakan bicara.
393
00:22:55,958 --> 00:22:58,711
Ada pemilik toko
yang menangkap pengutil wanita
394
00:22:58,753 --> 00:23:01,964
- di Kinzie Barat nomor 3300.
- Itu sepuluh blok jauhnya.
395
00:23:02,006 --> 00:23:04,092
Kata pemilik toko
wanita itu mengancam
396
00:23:04,133 --> 00:23:05,468
dan mungkin bersenjata.
397
00:23:06,385 --> 00:23:07,845
Baiklah. Kami berangkat.
398
00:23:21,150 --> 00:23:23,778
- Aku ingin dia ditangkap.
- Biar kubawa pemukul itu.
399
00:23:24,153 --> 00:23:25,363
Katamu dia bersenjata.
400
00:23:25,404 --> 00:23:27,156
Aku tak tahu. Lihat dia.
Dia tak waras.
401
00:23:27,198 --> 00:23:29,992
- Kupikir dia punya senjata.
- Dia mencuri apa?
402
00:23:30,243 --> 00:23:32,453
Kulihat dia memasukkan ini
di balik mantelnya.
403
00:23:37,625 --> 00:23:38,709
Bu...
404
00:23:40,545 --> 00:23:41,838
Kau coba mencuri roti?
405
00:23:42,421 --> 00:23:45,049
Suamiku menjual kartu link kami,
dan aku tak punya uang.
406
00:23:45,091 --> 00:23:46,634
Aku bukan pecandu narkoba.
407
00:23:46,676 --> 00:23:49,887
- Aku mau membuat roti isi untuk anakku.
- Kau akan menahannya?
408
00:23:51,222 --> 00:23:52,557
Berapa harga rotinya?
409
00:23:53,516 --> 00:23:54,934
Satu setengah dolar.
410
00:23:58,187 --> 00:23:59,814
Bagaimana kalau kita lepaskan?
411
00:23:59,856 --> 00:24:01,566
Minta dia membantumu...
412
00:24:02,650 --> 00:24:05,528
- membersihkan atau apa?
- Pecandu ini coba merampokku.
413
00:24:06,195 --> 00:24:08,906
Tahan dia,
atau kupanggil polisi sungguhan.
414
00:24:11,409 --> 00:24:12,577
Kau ingin polisi sungguhan?
415
00:24:13,035 --> 00:24:14,287
Dia ingiin polisi sungguhan.
416
00:24:14,328 --> 00:24:15,538
- Polisi asli.
- Baiklah.
417
00:24:15,580 --> 00:24:17,915
Baiklah, sekarang kau dapatkan mereka.
418
00:24:17,957 --> 00:24:19,750
Mari kita ikuti aturan hukum.
419
00:24:19,792 --> 00:24:21,752
- Ayo lakukan.
- Atwater,
420
00:24:21,794 --> 00:24:23,754
apa semua lisensi itu yang terbaru?
421
00:24:23,796 --> 00:24:25,131
Rokok, susu, produk?
422
00:24:25,506 --> 00:24:28,092
Minggir sebentar, Tuan.
Biar kuperiksa ini.
423
00:24:28,134 --> 00:24:30,678
Hei, aku bayar pajak
untuk membayar gajimu.
424
00:24:30,720 --> 00:24:33,347
- Dia yang melanggar hukum.
- Apa itu kotoran tikus?
425
00:24:33,973 --> 00:24:36,350
- Ini seperti kotoran tikus.
- Ya.
426
00:24:36,392 --> 00:24:37,977
Itu pelanggaran yang pasti.
427
00:24:38,269 --> 00:24:39,312
Dan lihat itu.
428
00:24:39,729 --> 00:24:41,689
Kabel rusak. Itu melanggar aturan.
429
00:24:42,899 --> 00:24:46,360
Dengar, kuhitung dendanya
sekitar 20.000 dolar sampai saat ini.
430
00:24:48,196 --> 00:24:49,405
Bawa dia keluar.
431
00:24:50,031 --> 00:24:51,866
Ayo, Bu. Kau selamat.
432
00:24:56,787 --> 00:24:57,997
Ini.
433
00:24:58,998 --> 00:25:00,791
Ada pepatah lama, Pak Pembayar Pajak.
434
00:25:00,833 --> 00:25:02,543
Kau tak bisa merayu untuk bebas tilang,
435
00:25:03,085 --> 00:25:05,379
tapi kau bisa merayu untuk ditilang.
436
00:25:11,844 --> 00:25:12,720
Hei.
437
00:25:13,596 --> 00:25:14,597
Hei.
438
00:25:15,181 --> 00:25:17,475
Si Deputi itu kesal
kau menyelinap menemuiku?
439
00:25:17,516 --> 00:25:18,809
Siapa, Halstead?
440
00:25:19,101 --> 00:25:21,062
- Kau punya sesuatu dengannya.
- Ya.
441
00:25:21,479 --> 00:25:22,396
Itu disebut "kerja".
442
00:25:23,105 --> 00:25:24,774
Terserahlah. Kau membawanya?
443
00:25:27,318 --> 00:25:29,445
Kenapa kau tak di kelas pelatihan CTA?
444
00:25:30,238 --> 00:25:33,824
Karena dompetku ketinggalan di mobilmu,
dan aku tak bawa identitasku.
445
00:25:34,533 --> 00:25:36,327
Kujadwalkan ulang untuk minggu depan.
446
00:25:36,619 --> 00:25:37,620
Justin.
447
00:25:39,205 --> 00:25:40,873
Ayahmu gunakan banyak pengaruh
448
00:25:40,915 --> 00:25:42,500
agar kau dapatkan pekerjaan ini.
449
00:25:43,292 --> 00:25:44,961
Paling tidak datanglah.
450
00:25:45,670 --> 00:25:47,755
Aku akan sukses sebentar lagi,
membuatnya bahagia.
451
00:25:48,464 --> 00:25:50,967
Ayolah, Erin. CTA bukan karier.
452
00:25:51,008 --> 00:25:52,677
Aku punya rencana lain.
453
00:25:52,718 --> 00:25:53,761
Sungguh?
454
00:25:55,721 --> 00:25:56,722
Itu tumpanganmu?
455
00:25:59,308 --> 00:26:00,643
Jangan khawatir. Dia baik.
456
00:26:00,685 --> 00:26:01,686
Hanya teman lama.
457
00:26:02,728 --> 00:26:04,146
Baiklah. Akan kukabari nanti.
458
00:26:04,188 --> 00:26:05,481
Ayo keluar setelah kerja,
459
00:26:05,523 --> 00:26:07,108
membeli minum atau sesuatu.
460
00:26:07,149 --> 00:26:08,776
Aku akan memberimu tumpangan pulang.
461
00:26:08,818 --> 00:26:10,027
Kau punya jam malam.
462
00:26:36,971 --> 00:26:38,306
Lindungi aku.
463
00:26:40,099 --> 00:26:41,100
Gavin Collins.
464
00:26:42,268 --> 00:26:43,352
Hank.
465
00:26:44,729 --> 00:26:46,355
Kami sedang bermain.
466
00:26:46,772 --> 00:26:48,482
Nah, selamat.
467
00:26:49,650 --> 00:26:50,860
Kau menang.
468
00:26:54,739 --> 00:26:56,657
Pagi ini, aku punya dua keponakan.
469
00:26:56,699 --> 00:26:58,367
Kau mau jelaskan itu?
470
00:26:59,535 --> 00:27:02,079
Keponakanmu menyuruh para gadis
menelan kokain
471
00:27:02,121 --> 00:27:03,456
dan membawanya dari Meksiko.
472
00:27:03,497 --> 00:27:05,875
Brendan dan kami terlibat pengejaran.
473
00:27:07,126 --> 00:27:08,461
Dia gali kuburnya sendiri.
474
00:27:10,713 --> 00:27:12,673
Maaf. Aku tak punya waktu bicara.
475
00:27:12,715 --> 00:27:14,967
Setelah ini,
aku akan ke rumah duka adikku.
476
00:27:15,343 --> 00:27:18,346
Jadi tangkap para mahasiswi pecandu itu
dan penjarakan mereka.
477
00:27:24,352 --> 00:27:25,394
Berikan padaku!
478
00:27:28,773 --> 00:27:29,774
Jaga dia.
479
00:27:38,991 --> 00:27:40,076
Keponakanmu Sean
480
00:27:40,117 --> 00:27:42,787
ada di luar sana sekarang
bersama tiga gadis yang diculik.
481
00:27:43,829 --> 00:27:45,623
Mungkin mereka tak bisa selamat
482
00:27:45,664 --> 00:27:46,957
jika tak kutemukan.
483
00:27:49,418 --> 00:27:51,128
Dia menyekap mereka di suatu tempat.
484
00:27:51,670 --> 00:27:54,048
Kau punya tiga detik
untuk memberiku alamatnya,
485
00:27:54,423 --> 00:27:56,675
atau aku akan ledakkan otakmu di lantai.
486
00:27:57,093 --> 00:27:58,094
Satu...
487
00:27:59,095 --> 00:28:00,096
Dua...
488
00:28:03,099 --> 00:28:04,141
Polisi!
489
00:28:07,436 --> 00:28:09,230
Setengah barang curian dari Midway
ada di sini.
490
00:28:11,023 --> 00:28:12,024
Periksa bagian belakang.
491
00:28:38,801 --> 00:28:39,844
Megan Benson.
492
00:28:49,270 --> 00:28:52,189
Gadis itu berumur 19 tahun.
Masih sekolah. Sayang sekali.
493
00:28:52,231 --> 00:28:53,899
Hanya satu? Di mana dua lainnya?
494
00:28:53,941 --> 00:28:56,610
Dia bukan penyelundup profesional.
Collins kesal dan lari.
495
00:28:57,528 --> 00:28:59,738
Siapa pun yang menyuruhnya menelan kondom,
496
00:29:00,739 --> 00:29:01,907
menghancurkan kokainnya.
497
00:29:01,949 --> 00:29:02,908
Terima kasih, Dot.
498
00:29:04,326 --> 00:29:06,912
Tak mungkin Collins lakukan itu
pada kedua gadis lainnya.
499
00:29:07,329 --> 00:29:09,415
Dengar, aku ada urusan.
500
00:29:09,832 --> 00:29:12,042
Lihat apakah Jin mendapatkan sesuatu.
501
00:29:14,420 --> 00:29:16,255
Aku dapat informasi pelanggan
502
00:29:16,297 --> 00:29:19,300
untuk semua panggilan dari ponsel Brendan
yang kau temukan di mobilnya.
503
00:29:19,842 --> 00:29:21,218
Hanya dua nomor. Pertama,
504
00:29:21,510 --> 00:29:23,804
ke ponsel prabayar Sean yang sudah mati,
505
00:29:23,846 --> 00:29:26,348
tapi bisa kulacak
ke tempat sampah di Ashland.
506
00:29:26,640 --> 00:29:30,186
Kedua, enam panggilan ke orang ini.
Ryan Porter.
507
00:29:30,227 --> 00:29:33,522
"Ryan Porter. Pria kulit putih, 26 tahun."
Daftar panjang untuk kepemilikan.
508
00:29:33,564 --> 00:29:36,275
Menjadi paramedis
untuk tiga perusahaan ambulans,
509
00:29:36,317 --> 00:29:38,110
- dan dipecat.
- Aku tahu modusnya.
510
00:29:38,402 --> 00:29:41,447
Porter berperan sebagai dokter.
Aku pernah tangkap beberapa.
511
00:29:41,697 --> 00:29:43,908
EMT yang bekerja
untuk perusahaan ambulans swasta.
512
00:29:43,949 --> 00:29:45,618
Dibayar sepuluh dolar per jam.
513
00:29:45,659 --> 00:29:49,413
Jadi mereka ingin uang tambahan
kadang menyediakan layanan tak resmi
514
00:29:49,455 --> 00:29:51,081
seperti bekerja sama dengan gangster.
515
00:29:51,373 --> 00:29:53,584
Segera kirim gambar Porter ke Olinsky.
516
00:29:56,879 --> 00:29:58,631
Ini selangkah lebih maju dari mobilmu.
517
00:29:59,507 --> 00:30:02,092
Kejaksaan mengadakan
konferensi tahunan
518
00:30:02,134 --> 00:30:03,344
malam ini di ruang perjamuan.
519
00:30:03,636 --> 00:30:04,845
Provos diundang.
520
00:30:04,887 --> 00:30:07,389
Kau tahu Jaksa Wilayah disebut apa
oleh polisi sungguhan?
521
00:30:07,431 --> 00:30:08,849
203 bebaskan mereka.
522
00:30:08,891 --> 00:30:10,684
Kau bilang kami bukan polisi sungguhan?
523
00:30:11,727 --> 00:30:13,187
McPherson?
524
00:30:13,229 --> 00:30:14,897
Surat penahanan itu berlaku padamu?
525
00:30:14,939 --> 00:30:17,024
Kami dengar kau mengunjungi
Gavin Collins hari ini,
526
00:30:17,066 --> 00:30:19,235
dan kau tak mengungkapkan hak Miranda-nya.
527
00:30:19,902 --> 00:30:21,070
Kami bicara, itu saja.
528
00:30:21,612 --> 00:30:23,697
Menurut unit Susila,
Gavin Collins membawa masuk
529
00:30:23,739 --> 00:30:26,784
truk-truk penuh rokok tanpa cukai.
Kau akan menahannya?
530
00:30:27,368 --> 00:30:28,827
Itu bukan agenda hari ini.
531
00:30:28,869 --> 00:30:30,829
Apa agendamu, Voight?
532
00:30:31,497 --> 00:30:33,749
Kau harus tangkap pemain besar
untuk kami,
533
00:30:33,791 --> 00:30:36,460
dan kau bahkan tak bisa
menangkap Maurice Owens?
534
00:30:38,254 --> 00:30:39,380
Dengar, Sersan,
535
00:30:39,421 --> 00:30:41,006
kau dapatkan lencanamu lagi
536
00:30:41,340 --> 00:30:42,967
karena perjanjianmu dengan Provos
537
00:30:43,008 --> 00:30:45,469
- dan kantor Kejaksaan Negara Bagian.
- Kau akan hancur.
538
00:30:45,719 --> 00:30:48,055
Beri kami kasus berat
atau kau akan tamat.
539
00:30:48,305 --> 00:30:50,641
Aku temukan gadis
yang dikeluarkan isi perutnya.
540
00:30:51,308 --> 00:30:53,727
Ada dua gadis lagi
yang bisa berakhir sama.
541
00:30:53,769 --> 00:30:56,021
Jika tak keberatan,
aku ingin kembali kerja.
542
00:30:59,775 --> 00:31:03,153
Jika tak hormati kesepakatan kita,
kau akan kembali ke penjara.
543
00:31:14,707 --> 00:31:16,041
Ya.
544
00:31:16,083 --> 00:31:17,001
BENGKEL ELAR AUTO
545
00:31:17,042 --> 00:31:19,753
{\an8}KEPOLISIAN CHICAGO
546
00:31:19,795 --> 00:31:22,214
Hai. Aku harus bilang,
kau hebat, Kawan.
547
00:31:22,256 --> 00:31:24,842
Aku tahu itu. Ayolah.
Kau bawa uangku?
548
00:31:25,259 --> 00:31:27,219
Ya. Setengahnya.
549
00:31:28,387 --> 00:31:31,015
Dia bayar setengahnya lagi.
Kuajak dia kembali saat gajian.
550
00:31:32,308 --> 00:31:34,810
Kau membelikan roti untuk Sandra di A-1?
551
00:31:36,020 --> 00:31:37,229
Bagaimana kau tahu itu?
552
00:31:37,271 --> 00:31:38,689
Dia adik kawanku.
553
00:31:38,731 --> 00:31:40,399
Dia tak bekerja sejak tahun lalu.
554
00:31:40,816 --> 00:31:42,192
Suaminya adalah pecundang.
555
00:31:42,234 --> 00:31:44,320
Dia berjuang untuk anaknya, kau tahu?
556
00:31:45,863 --> 00:31:49,450
Akan kuberi diskon.
Aku hanya mengambil 250, ya?
557
00:31:49,491 --> 00:31:50,784
Baiklah.
558
00:31:55,623 --> 00:31:57,249
Baiklah. Kurasa mereka dekat.
559
00:31:57,750 --> 00:32:00,753
- Mungkin saatnya lanjutkan ke hal lain.
- Berbaringlah dan diam.
560
00:32:06,050 --> 00:32:07,176
Peringatan dari Jin.
561
00:32:08,260 --> 00:32:10,346
Itu bagus.
Aku akan memeriksa ponselku.
562
00:32:11,597 --> 00:32:12,848
Itu benar.
563
00:32:12,890 --> 00:32:14,433
Kau membuangnya dari atap.
564
00:32:14,475 --> 00:32:16,101
Merunduk.
565
00:32:22,775 --> 00:32:24,234
Dia membawa tas obat.
566
00:32:25,277 --> 00:32:26,236
Ya.
567
00:32:26,695 --> 00:32:28,030
Itulah si dokter gadungan.
568
00:32:29,907 --> 00:32:32,701
- Dan itu Sean Collins.
- Kena kau,
569
00:32:32,743 --> 00:32:34,078
dasar berengsek.
570
00:32:36,789 --> 00:32:39,750
- Itu pasti para gadis yang kita cari.
- Hanya ada satu cara untuk tahu.
571
00:32:40,417 --> 00:32:42,336
Sudah aku bilang. Sabar.
572
00:32:42,378 --> 00:32:43,587
- Aku tahu.
- Aku umumkan.
573
00:32:43,629 --> 00:32:44,838
Baik.
574
00:32:48,050 --> 00:32:48,967
Olinsky.
575
00:32:49,301 --> 00:32:50,511
Kami lihat para penjahat.
576
00:32:50,552 --> 00:32:52,471
Mereka menyekap kedua gadis.
Kuulangi,
577
00:32:52,513 --> 00:32:54,515
tampaknya dua gadis itu bersama mereka.
578
00:32:57,017 --> 00:32:59,478
Salon tato Underground Ink.
579
00:33:10,364 --> 00:33:11,782
Kita akan masuk atau apa?
580
00:33:13,659 --> 00:33:14,618
Tim sedang kemari.
581
00:33:16,537 --> 00:33:18,038
Ruzek, tunggu bantuan.
582
00:33:18,080 --> 00:33:19,790
Kau harus menunggu bantuan!
583
00:33:20,958 --> 00:33:21,834
Sial!
584
00:33:22,334 --> 00:33:24,628
Kepolisian Chicago! Angkat tangan!
585
00:33:25,087 --> 00:33:26,922
Taruh pisau itu. Menjauh darinya.
586
00:33:26,964 --> 00:33:28,465
Angkat tangan. Jangan bergerak!
587
00:33:28,507 --> 00:33:29,550
- Menjauh darinya.
- Diam!
588
00:33:29,591 --> 00:33:31,760
Jangan lihat aku!
Tangan di tembok!
589
00:33:31,802 --> 00:33:32,886
Hei!
590
00:33:34,179 --> 00:33:35,639
Collins, tiarap.
591
00:33:38,809 --> 00:33:40,102
Siapa lagi di sini?
592
00:33:50,612 --> 00:33:52,865
Kami perlu bantuan darurat. Sekarang!
593
00:33:55,576 --> 00:33:57,244
Al, ada banyak darah di sini, Bung.
594
00:33:58,412 --> 00:33:59,621
- Tak apa-apa.
- Ini.
595
00:34:01,081 --> 00:34:03,751
Biar kulihat. Bertahanlah. Aku tahu.
596
00:34:03,792 --> 00:34:05,544
Bantuan datang. Ambulans kemari.
597
00:34:14,678 --> 00:34:15,929
Atwater!
598
00:34:22,644 --> 00:34:24,021
- Tiarap!
- Kemari.
599
00:34:24,062 --> 00:34:24,980
Tiarap!
600
00:34:28,692 --> 00:34:29,902
Kau tidak apa-apa?
601
00:34:32,738 --> 00:34:34,865
- Pendarahannya parah.
- Aku tangani.
602
00:34:35,741 --> 00:34:36,825
Aku tangani dia.
603
00:34:36,867 --> 00:34:38,619
Kau akan baik-baik saja, ya?
604
00:34:38,660 --> 00:34:40,496
Tetaplah sadar. Ya?
605
00:34:49,171 --> 00:34:50,297
Jalan!
606
00:34:51,298 --> 00:34:53,592
Hei! Kau pikir akan melupakan
607
00:34:53,634 --> 00:34:55,427
perbuatanmu kepada mereka?
Aku jamin
608
00:34:55,469 --> 00:34:57,262
- itu tak akan terjadi, Collins!
- Ayo.
609
00:34:57,304 --> 00:34:58,347
Jangan khawatir.
610
00:34:58,847 --> 00:35:00,808
Kupastikan orang ini dihukum mati.
611
00:35:01,391 --> 00:35:03,185
Kau dengar itu? Kau mendengarkan?
612
00:35:04,853 --> 00:35:05,896
Hei.
613
00:35:07,397 --> 00:35:09,733
Itu usaha yang bisa membuat kalian
masuk unitku.
614
00:35:10,984 --> 00:35:11,985
Terima kasih, Pak.
615
00:35:12,694 --> 00:35:14,363
Sampai ketemu di polsek.
616
00:35:16,907 --> 00:35:19,368
Naik pangkat. Itulah maksudku.
617
00:35:22,246 --> 00:35:24,790
Hei. Kau tahu betapa bodohnya itu?
618
00:35:25,666 --> 00:35:27,835
Apa maksudmu? Jika kita tak masuk,
619
00:35:27,876 --> 00:35:29,086
mereka akan bunuh gadis itu.
620
00:35:40,264 --> 00:35:42,140
Kau utang setengah dari 250 dolar.
621
00:35:42,516 --> 00:35:44,726
- Kau pasti bercanda.
- Aku serius.
622
00:35:50,691 --> 00:35:51,692
Salahku.
623
00:36:14,298 --> 00:36:16,508
Kabar baiknya
tak ada yang terluka, Sersan.
624
00:36:19,052 --> 00:36:20,262
Belum ada.
625
00:36:30,355 --> 00:36:31,356
Erin.
626
00:36:37,946 --> 00:36:40,782
Aku dapat telepon
dari penyelia Justin di CTA.
627
00:36:40,824 --> 00:36:43,535
- Dia bilang Justin tak datang.
- Dia mampir ke polsek.
628
00:36:43,577 --> 00:36:45,621
Aku tak sengaja ambil dompetnya
di gimnasium.
629
00:36:45,871 --> 00:36:46,955
Itu salahku.
630
00:36:47,623 --> 00:36:49,833
Ponsel yang kuberikan padanya,
sudah kupantau.
631
00:36:51,084 --> 00:36:52,878
Dia ada di Statesville bersama Justin.
632
00:36:53,462 --> 00:36:55,839
Joe Catalano.
Dia tak pernah menyebutnya?
633
00:36:57,132 --> 00:36:58,550
Tidak. Akan kutanyakan.
634
00:36:59,468 --> 00:37:01,261
Kuminta terus awasi dia.
635
00:37:01,303 --> 00:37:03,764
Dengar, jika Justin tahu
kau mematai-matinya,
636
00:37:03,805 --> 00:37:05,724
dia akan makin menjauhimu.
637
00:37:06,475 --> 00:37:08,143
Akan kuurus ini.
638
00:37:08,894 --> 00:37:10,103
Pulanglah.
639
00:37:22,824 --> 00:37:24,451
Aku harus menyelinap
lewat tangga darurat?
640
00:37:28,830 --> 00:37:30,832
Aku harus mengurus sesuatu dengan cepat.
641
00:37:32,751 --> 00:37:34,169
Terima kasih sudah di sini.
642
00:37:34,920 --> 00:37:36,380
Ini hari yang sulit.
643
00:37:37,589 --> 00:37:39,257
Kau pernah ada untukku sebelumnya.
644
00:37:48,517 --> 00:37:50,602
Aku di sini lima menit lagi.
645
00:37:51,687 --> 00:37:53,271
- Baiklah.
- Ya.
646
00:38:19,214 --> 00:38:20,507
Apa maumu?
647
00:38:23,385 --> 00:38:24,511
Boleh aku masuk?
648
00:38:32,060 --> 00:38:35,981
Jadi ibuku menolak datang
ke pernikahan, tentu saja,
649
00:38:36,023 --> 00:38:38,442
tapi setidaknya
dia memilih kue bersama kami.
650
00:38:38,483 --> 00:38:40,444
Kami pilih kue dengan cokelat hazelnut.
651
00:38:42,446 --> 00:38:44,322
Wendy ingin kau makan sepotong.
652
00:38:56,752 --> 00:38:58,628
Baiklah. Sampai jumpa besok.
653
00:39:02,799 --> 00:39:04,092
Al, kau benar.
654
00:39:04,843 --> 00:39:07,179
Seharusnya aku tak masuk tanpamu,
dan aku...
655
00:39:08,847 --> 00:39:10,265
Aku minta maaf.
656
00:39:13,685 --> 00:39:16,396
- Aku minta maaf.
- Aku bertaruh tentang dirimu.
657
00:39:16,438 --> 00:39:17,856
Ada saat-saat
658
00:39:18,106 --> 00:39:20,067
kupikir kau bisa jadi polisi hebat.
659
00:39:20,776 --> 00:39:22,152
Dan saat lain,
bekerja bersamamu
660
00:39:22,194 --> 00:39:24,738
seperti perjudian berbahaya.
661
00:39:25,363 --> 00:39:28,200
Kau bisa benar, tapi kau bisa mati.
662
00:39:30,702 --> 00:39:32,287
Kau yahu yang kuingin kau lakukan?
663
00:39:33,121 --> 00:39:35,874
Bekerjalah di Michigan Avenue
atau hal enak lainnya.
664
00:39:37,292 --> 00:39:39,836
Menikah, keluar,
sebelum kau membunuh kita berdua.
665
00:40:15,580 --> 00:40:16,706
Detektif Dawson.
666
00:40:18,166 --> 00:40:19,167
Hai.
667
00:40:23,380 --> 00:40:25,173
Erica Gradishar. Provos.
668
00:40:26,216 --> 00:40:27,551
Aku tahu siapa kau.
669
00:40:28,552 --> 00:40:30,512
Secara formal aku memperkenalkan diri,
670
00:40:30,554 --> 00:40:32,889
menyampaikan kau punya tempat rahasia
untuk datang
671
00:40:32,931 --> 00:40:34,641
jika ada yang perlu kau keluhkan.
672
00:40:34,683 --> 00:40:36,351
Kenapa aku perlu bicara?
673
00:40:37,060 --> 00:40:38,812
Karena kau polisi yang baik.
674
00:40:39,896 --> 00:40:42,440
Aku benci melihat polisi baik
ternodai oleh yang buruk.
675
00:41:18,768 --> 00:41:19,936
Apa pun yang dia minum.
676
00:41:25,066 --> 00:41:27,944
Terakhir aku minum dengan polisi,
aku berakhir di penjara wilayah.
677
00:41:36,786 --> 00:41:38,538
Aku tahu cara kerjanya.
678
00:41:38,580 --> 00:41:41,833
Kau menjaga Justin saat di dalam penjara,
dan kau pikir dia berutang padamu.
679
00:41:44,502 --> 00:41:46,338
Dia tak berutang apa pun padamu.
680
00:41:54,387 --> 00:41:57,390
Kau tak bisa menahan pria
yang bergaul dengan teman-temannya.
681
00:41:58,600 --> 00:42:01,895
Tapi aku bisa menahanmu
karena setengah kilo yang ada di bagasimu.
50183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.