All language subtitles for Chicago PD S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:10,636 Genap tujuh tahun hari ini, Lonnie. 2 00:00:11,303 --> 00:00:12,763 Hari ini. Tujuh tahun! 3 00:00:14,098 --> 00:00:17,143 Usianya akan 15 tahun. Tapi kau bunuh anak itu! 4 00:00:17,601 --> 00:00:18,853 Akan kuminta surat penjagaan. 5 00:00:18,894 --> 00:00:21,731 Aku akan memberimu alasan suatu hari. Kau dan anakmu yang sakit. 6 00:00:27,987 --> 00:00:30,156 Demi Tuhan. Kau mengikuti kami sekarang? 7 00:00:30,489 --> 00:00:32,241 Kau bersenang-senang, Lonnie? 8 00:00:33,451 --> 00:00:34,994 Kehidupan indah, bukan? 9 00:00:36,036 --> 00:00:38,247 Kau tak boleh mendekati keluargaku hingga 30 meter. 10 00:00:38,289 --> 00:00:39,915 - Jangan sentuh aku. - Tidak. Kau harus... 11 00:00:45,337 --> 00:00:46,797 Kalian tahu yang dia lakukan. 12 00:00:47,506 --> 00:00:48,507 Kalian membuatku muak. 13 00:00:54,388 --> 00:00:56,932 {\an8}Jadi orang ini datang dari seberang halaman, 14 00:00:56,974 --> 00:00:59,977 {\an8}meracau karena teler sabu-sabu atau apa, dan dia bilang... 15 00:01:00,311 --> 00:01:01,729 {\an8}"Pot pie ayam." 16 00:01:02,062 --> 00:01:04,106 Seolah aku tahu apa itu. Benar? 17 00:01:04,148 --> 00:01:07,151 {\an8}Jadi rekanku melihatnya, menunjuk bagian belakang blok 18 00:01:07,193 --> 00:01:09,195 {\an8}dan bilang, "Lewat sana." 19 00:01:09,695 --> 00:01:11,489 {\an8}Tak penting si pecandu ini mabuk apa, 20 00:01:11,530 --> 00:01:13,407 dia mondar-mandir ke tempatnya semula, 21 00:01:13,449 --> 00:01:15,201 cepat sekali. Kau tahu maksudku? 22 00:01:16,285 --> 00:01:17,995 {\an8}Hei, J, dengar, aku punya kabar. 23 00:01:20,080 --> 00:01:22,875 {\an8}Aku sudah mengatur untuk menempatkanmu di CTA. 24 00:01:24,585 --> 00:01:27,338 {\an8}Ke sanalah para aparat mengirim kerabat mereka yang gagal. 25 00:01:27,713 --> 00:01:30,090 {\an8}Itu pekerjaan. Dan itu membantumu kembali mandiri. 26 00:01:30,466 --> 00:01:32,968 Bicaramu makin mirip dia hari demi hari. 27 00:01:34,303 --> 00:01:35,596 Kau mulai hari Senin. 28 00:01:40,768 --> 00:01:42,394 {\an8}Baik, Ayah. Tentu. 29 00:01:46,232 --> 00:01:47,650 Permisi. Aku harus menerima ini. 30 00:01:48,692 --> 00:01:49,777 Halo? 31 00:01:51,946 --> 00:01:53,572 Aneh bagaimana keadaan berubah. 32 00:01:53,906 --> 00:01:55,074 Apa maksudmu? 33 00:01:55,366 --> 00:01:57,368 Saat kami menerimamu, kau adalah masalah. 34 00:01:58,661 --> 00:02:01,288 Kini kau jadi gadis kesayangan, dan aku si pembuat masalah. 35 00:02:01,664 --> 00:02:03,290 Beginilah kita sekarang, Justin. 36 00:02:04,375 --> 00:02:06,210 Dan kini kau punya kesempatan kedua. 37 00:02:06,252 --> 00:02:07,711 Jadi jangan sia-siakan. 38 00:02:10,464 --> 00:02:11,841 Kita harus bertugas. 39 00:02:12,967 --> 00:02:14,134 Maaf, Nak. 40 00:02:25,938 --> 00:02:28,107 Rumah ini milik Dean Masters. 41 00:02:28,148 --> 00:02:30,568 Berkasnya berlabel merah untuk beri tahu bagian Intelijen, 42 00:02:30,609 --> 00:02:33,362 - tapi itu pasti sebelum aku bertugas. - Ya, dia. 43 00:02:33,404 --> 00:02:35,573 Perampokan di Institut Seni tahun lalu. 44 00:02:35,614 --> 00:02:36,907 Dia adalah tukang tadah. 45 00:02:37,199 --> 00:02:39,410 Tetangga mendengar wanita berteriak. Kami mengetuk, 46 00:02:39,451 --> 00:02:42,037 dia teriak bahwa dia bawa senjata dan minta kami pergi. 47 00:02:43,789 --> 00:02:47,209 Masters! Ini Sersan Voight dari kepolisian Chicago. 48 00:02:48,502 --> 00:02:50,963 Buka. Jangan mempersulitnya. 49 00:02:51,005 --> 00:02:52,715 - Dia akan membunuhku! - Bobol. 50 00:02:57,428 --> 00:02:59,763 - Jatuhkan senjata! - Kubilang aku bunuh dia. 51 00:02:59,805 --> 00:03:00,848 Jatuhkan, Masters! 52 00:03:00,890 --> 00:03:02,308 - Kami mau membantu. - Tolong aku! 53 00:03:02,558 --> 00:03:04,059 - Lepaskan dia. - Kami hanya mau 54 00:03:04,101 --> 00:03:06,312 bersenang-senang. Bukankah begitu? 55 00:03:07,354 --> 00:03:09,106 Jatuhkan senjata! Tangan di atas. 56 00:03:09,148 --> 00:03:10,608 - Lakukan sekarang! - Tenang. 57 00:03:10,649 --> 00:03:12,693 - Lepaskan dia. - Setiap orang tarik napas. 58 00:03:12,735 --> 00:03:15,029 Dia menjebakku! Dia mau membuatku tewas! 59 00:03:15,321 --> 00:03:18,073 Baik, kau benar. Kami bisa tangani itu. 60 00:03:18,115 --> 00:03:19,867 Aku dapat info tentang penjualan gagal, 61 00:03:19,909 --> 00:03:21,619 itu sebabnya dia menjebakku. 62 00:03:21,660 --> 00:03:23,913 Aku tak tahu apa maksudnya, 63 00:03:24,288 --> 00:03:25,456 - aku bersumpah. - Baik. 64 00:03:26,415 --> 00:03:28,292 Kami akan membantumu, 65 00:03:28,334 --> 00:03:29,710 tapi lepaskan dia lebih dahulu. 66 00:03:30,252 --> 00:03:33,422 Kau tak membutuhkannya. Ayolah. Serahkan dia padaku. 67 00:03:34,673 --> 00:03:36,467 - Aku tetap akan mati. - Jangan! 68 00:03:43,515 --> 00:03:45,142 Tak apa-apa. 69 00:03:45,809 --> 00:03:49,313 KEPOLISIAN CHICAGO 70 00:03:53,484 --> 00:03:56,195 {\an8}Dia terus berkata, "Mereka mengejarku. 71 00:03:56,236 --> 00:03:58,697 {\an8}Mereka sedang membereskan masalah." 72 00:03:59,031 --> 00:04:01,075 {\an8}- Dia harus diperiksa. - Baiklah. 73 00:04:03,744 --> 00:04:05,579 {\an8}Aku ingin dia selalu dikawal. 74 00:04:05,621 --> 00:04:08,290 {\an8}Dan setelah dinyatakan sehat, bawa dia kembali ke kantor. 75 00:04:08,332 --> 00:04:09,500 Beres. 76 00:04:11,752 --> 00:04:13,963 {\an8}Saudara perempuanku dan rekannya mengalaminya. 77 00:04:14,755 --> 00:04:17,299 {\an8}Seorang pria bunuh diri di depan mereka dalam panggilan rutin. 78 00:04:18,008 --> 00:04:20,386 {\an8}Gabby baik-baik saja, tapi itu mengguncang Shay. 79 00:04:20,803 --> 00:04:22,638 Jangan takut bicara pada seseorang, siapa pun. 80 00:04:22,930 --> 00:04:24,640 Aku. Jika itu membuatmu risau. 81 00:04:25,432 --> 00:04:27,059 {\an8}- Terima kasih. - Ya, aku menghargainya. 82 00:04:35,067 --> 00:04:38,570 {\an8}Bibi Peg datang, Ibu dan dia mau bermain kartu. 83 00:04:39,488 --> 00:04:40,990 Baiklah, sepuluh menit lagi. 84 00:04:41,407 --> 00:04:43,367 {\an8}Menurut perjanjian yang kalian tanda tangani, 85 00:04:43,409 --> 00:04:44,910 {\an8}waktu henti kebisingan adalah 4.00 86 00:04:46,829 --> 00:04:47,830 {\an8}Biar kulihat. 87 00:04:48,872 --> 00:04:50,416 {\an8}Aku tak ingat tanda tangani apa pun. 88 00:04:56,213 --> 00:04:57,923 {\an8}Ibumu dan aku telah selesai. 89 00:04:57,965 --> 00:05:00,050 {\an8}Kau tak perlu membuat kami akur. 90 00:05:00,676 --> 00:05:03,637 {\an8}Jika kau ingin menjauh darinya, kenapa tak cari apartemen? 91 00:05:04,138 --> 00:05:07,933 {\an8}Aku tinggal di garasi bukan untuk menjauh dari ibumu, tapi untuk dekat denganmu. 92 00:05:09,351 --> 00:05:10,477 Ayah, itu manis. 93 00:05:10,519 --> 00:05:11,895 Itu manis. 94 00:05:16,025 --> 00:05:17,860 {\an8}Tarian ayah-putri besok. 95 00:05:18,652 --> 00:05:21,363 {\an8}- Aku telah memilih pakaianku. - Kau mau ikut? 96 00:05:22,614 --> 00:05:23,574 Tentu saja. 97 00:05:27,453 --> 00:05:29,204 Ya, silakan tunggu. 98 00:05:29,246 --> 00:05:30,664 {\an8}Burgess, Atwater. 99 00:05:31,582 --> 00:05:33,500 {\an8}Seorang wanita di West Vernon dan Park 100 00:05:33,542 --> 00:05:35,669 telah menumpuk sampahnya di halaman belakangnya 101 00:05:36,045 --> 00:05:38,756 {\an8}dan tetangga yang usil menelepon kepala polisi. 102 00:05:39,173 --> 00:05:41,091 Waktu dia 30 hari untuk bersihkan. 103 00:05:41,133 --> 00:05:45,095 Kurasa wanita itu belum lakukan apa pun. Jadi... berangkatlah ke sana, 104 00:05:45,137 --> 00:05:47,097 dan jika dia belum lakukan apa pun, 105 00:05:47,139 --> 00:05:48,515 tahanlah dia. 106 00:05:49,475 --> 00:05:51,060 Menahannya karena malas. 107 00:05:51,435 --> 00:05:54,980 Jika kau jadi ratu sehari, silakan pertahankan hukum yang menyenangkan 108 00:05:55,022 --> 00:05:56,732 dan singkirkan hukum yang kejam. 109 00:05:56,774 --> 00:05:58,567 Tapi jika bukan, berangkatlah. 110 00:05:59,068 --> 00:06:00,652 Kami akan bawa sesuatu untukmu. 111 00:06:00,694 --> 00:06:03,447 Mungkin dia mau berbaik hati padamu. 112 00:06:09,453 --> 00:06:11,580 Olinsky, sekolah putrimu di jalur empat. 113 00:06:13,791 --> 00:06:17,753 Dean Masters adalah seniman hebat di usia 20-an. 114 00:06:18,003 --> 00:06:19,797 Berhenti berkarya, kecanduan narkoba. 115 00:06:20,130 --> 00:06:24,218 Dia dicurigai bukan saja menjadi penadah, tapi juga memalsukan lukisan. 116 00:06:24,259 --> 00:06:26,053 Apa yang diselidiki Intelijen padanya? 117 00:06:26,095 --> 00:06:27,846 Karya Klimt yang dicuri tak pernah muncul. 118 00:06:28,097 --> 00:06:29,056 Apa gerangan Klimt? 119 00:06:29,431 --> 00:06:31,141 - Seorang seniman. - Bernama Klimt? 120 00:06:31,183 --> 00:06:32,184 Ya. 121 00:06:32,226 --> 00:06:34,520 Itu nama lucu. Atau hanya menurutku sendiri. 122 00:06:34,561 --> 00:06:35,896 Klimt. Katakan keras-keras. 123 00:06:35,938 --> 00:06:37,439 Itu agak lucu, ya. 124 00:06:37,940 --> 00:06:38,816 Jadi... 125 00:06:39,358 --> 00:06:42,694 kata-kata Masters tentang "mereka akan membunuhku" 126 00:06:43,112 --> 00:06:45,405 adalah tentang lukisan yang dicuri atau hal lain. 127 00:06:45,447 --> 00:06:48,033 Atau dia sedang teler dan bicara omong kosong. 128 00:06:48,075 --> 00:06:49,910 Kau lihat pupilnya? Dia sungguh teler. 129 00:06:50,244 --> 00:06:52,329 Tersangka kita bunuh diri 130 00:06:52,371 --> 00:06:54,164 bukannya menghadapi masalah. 131 00:06:54,414 --> 00:06:55,666 Kita tangani kasus ini. 132 00:06:58,752 --> 00:07:00,003 Dia akan mengurusmu. 133 00:07:00,337 --> 00:07:02,005 Lindsay, kau tangani ini. 134 00:07:03,966 --> 00:07:06,135 - Bagaimana perasaanmu? - Kacau sekali. 135 00:07:06,802 --> 00:07:07,845 Ya. 136 00:07:08,220 --> 00:07:09,596 - Hei. - Ayo ambil kopi. 137 00:07:09,638 --> 00:07:12,057 - Aku harus ke sekolah Lexi sebentar lagi. - Semua baik? 138 00:07:12,099 --> 00:07:13,809 - Ya, tak ada masalah. - Baiklah. 139 00:07:17,020 --> 00:07:18,772 Aku berterima kasih untuk semalam. 140 00:07:19,064 --> 00:07:21,692 Dia memilih kepalanya dan bukan kepalamu. 141 00:07:21,942 --> 00:07:23,026 Kita semua beruntung. 142 00:07:26,196 --> 00:07:27,406 Maaf. 143 00:07:27,447 --> 00:07:28,782 Tak apa-apa. 144 00:07:31,410 --> 00:07:33,078 Seberapa baik kau kenal Dean Masters? 145 00:07:34,037 --> 00:07:35,414 Aku baru bertemu dia semalam. 146 00:07:36,415 --> 00:07:38,000 Itu baru ketiga kalinya aku... 147 00:07:39,251 --> 00:07:40,294 melakukan itu. 148 00:07:41,170 --> 00:07:42,796 Aku ahli kecantikan berlisensi. 149 00:07:42,838 --> 00:07:44,923 Aku bekerja di salon sampai seminggu lalu. 150 00:07:46,008 --> 00:07:47,593 Tapi tak cukup untuk bayar sewa. 151 00:07:48,844 --> 00:07:51,221 Mungkin ini tanda pekerjaan itu bukan untukmu. 152 00:07:51,889 --> 00:07:53,182 Ya. 153 00:07:55,309 --> 00:07:57,644 Kau tahu mengapa Dean mengira kau mau menjebaknya? 154 00:07:58,061 --> 00:08:00,731 Aku tak tahu. Aku bersumpah. Aku tiba di sana dan... 155 00:08:01,231 --> 00:08:04,359 dia kesal karena aku bukan gadis yang dia minta. 156 00:08:04,651 --> 00:08:06,028 - Dan... - Siapa yang dia nantikan? 157 00:08:09,198 --> 00:08:10,240 Nadia. 158 00:08:23,545 --> 00:08:24,713 Bu. 159 00:08:24,755 --> 00:08:25,839 Halo. 160 00:08:25,881 --> 00:08:27,841 Aku Petugas Burgess dan ini Petugas Atwater. 161 00:08:28,759 --> 00:08:29,635 Halo. 162 00:08:30,469 --> 00:08:32,429 Nona Evans, kau melampaui 30 hari. 163 00:08:32,471 --> 00:08:33,513 - Kami... - Kucoba. 164 00:08:33,555 --> 00:08:36,934 Maaf. Aku mencoba, tapi tampaknya tak bisa... 165 00:08:38,101 --> 00:08:39,561 mulai. 166 00:08:39,603 --> 00:08:41,855 Kami harus menahanmu, Bu. 167 00:08:41,897 --> 00:08:43,774 - Tolong berpaling untukku. - Astaga. 168 00:08:44,441 --> 00:08:47,110 Aku perlu bicara sebentar pada rekanku sebentar, Bu. 169 00:08:49,613 --> 00:08:52,449 Aku tak akan menahan wanita ini. Kau ingin karma buruk? 170 00:08:52,491 --> 00:08:54,910 Aku lebih suka membuatnya marah daripada Platt. Kau paham? 171 00:08:56,078 --> 00:08:57,120 Tunggu. 172 00:08:59,206 --> 00:09:01,291 Bu, kau mau membantuku? 173 00:09:01,708 --> 00:09:03,835 Tolong ambil kaleng kopi di belakangmu. 174 00:09:05,087 --> 00:09:07,047 Yang itu. Itu dia. 175 00:09:07,089 --> 00:09:09,132 Kini ambil kulit pisang, 176 00:09:09,591 --> 00:09:12,386 atau apa pun itu. Ya, itu. 177 00:09:13,470 --> 00:09:15,222 Baik, kini masukkan ke dalam kaleng kopi. 178 00:09:18,642 --> 00:09:21,311 Cukup bagus untuk kita. Selamat siang, Bu. 179 00:09:21,603 --> 00:09:23,230 Dan tolong bersihkan rumahmu 180 00:09:23,272 --> 00:09:25,607 atau kau akan ditahan oleh petugas lain. 181 00:09:30,654 --> 00:09:31,697 Begitu saja. 182 00:09:37,577 --> 00:09:39,538 Adam Mazur mengelola tempat ini. 183 00:09:39,579 --> 00:09:42,374 Aku tahu dari unit Susila. Dia mucikari muncul-hilang. 184 00:09:42,416 --> 00:09:45,752 Kita kejar dia, dia muncul di tempat lain dengan rumah bordil baru. 185 00:09:46,003 --> 00:09:47,129 - Ayo. - Baiklah. 186 00:09:50,215 --> 00:09:51,174 Keanggotaan? 187 00:09:51,425 --> 00:09:52,718 Ada di sini. 188 00:09:54,553 --> 00:09:55,679 Jika kau pencet alarm, 189 00:09:55,721 --> 00:09:56,888 aku patahkan tanganmu 190 00:09:57,472 --> 00:09:59,474 Berdiri menghadap tembok. Sekarang. Berbalik. 191 00:10:00,726 --> 00:10:03,020 Kepolisian Chicago. Semua orang, tenang. 192 00:10:03,061 --> 00:10:05,188 Letakkan tangan di tempat terlihat. 193 00:10:05,230 --> 00:10:07,024 Letakkan tangan di tempat terlihat. 194 00:10:07,274 --> 00:10:08,734 Apa kabar, Mazur? 195 00:10:12,821 --> 00:10:14,448 Kau punya gadis bernama Nadia? 196 00:10:14,948 --> 00:10:16,283 Belum pernah mendengarnya. 197 00:10:18,702 --> 00:10:21,163 - Dia di kamar delapan. - Terima kasih. 198 00:10:28,628 --> 00:10:30,756 - Tok, tok. - Ini panti pijat yang sah. 199 00:10:30,797 --> 00:10:33,258 Tentu saja. Ayo keluar. Cepat. 200 00:10:36,219 --> 00:10:38,180 - Kau Nadia? - Tolong jangan tembak aku. 201 00:10:39,806 --> 00:10:42,476 Aku tak akan menembakmu. Semua akan baik-baik saja. 202 00:10:42,517 --> 00:10:43,810 - Baiklah. - Ikut aku. 203 00:10:43,852 --> 00:10:44,853 - Baik. - Tak apa-apa. 204 00:10:45,562 --> 00:10:46,897 - Terima kasih. - Ya. 205 00:11:01,286 --> 00:11:02,245 - Ini. - Terima kasih. 206 00:11:02,704 --> 00:11:03,830 Kurasa membengkak. 207 00:11:04,331 --> 00:11:06,875 - Serius, Bung. - Aku percaya kata-katamu. 208 00:11:10,629 --> 00:11:13,382 Petugas menangkap Nadia sedang coba konsumsi narkoba. 209 00:11:13,423 --> 00:11:14,716 Mereka menahannya. 210 00:11:15,509 --> 00:11:16,676 - Kau sehat? - Tidak. 211 00:11:17,344 --> 00:11:20,097 - Sekadar memeriksa. - Ya, aku senang kita gembira karena ini. 212 00:11:20,138 --> 00:11:22,474 Antonio, Wendy dan aku ingin punya anak. 213 00:11:23,225 --> 00:11:26,103 Jika aku steril, akan kupenggal leher gadis ini. 214 00:11:26,978 --> 00:11:28,188 Ini semua salahmu, Ruzek. 215 00:11:28,230 --> 00:11:29,940 Jangan pernah lengah seperti itu. 216 00:11:31,858 --> 00:11:33,026 Nasihat bagus. 217 00:11:33,777 --> 00:11:35,320 Kami temukan ini di loker Lexi. 218 00:11:35,987 --> 00:11:37,447 Aku tahu pekerjaanmu 219 00:11:37,489 --> 00:11:39,241 jadi kubiarkan kau menanganinya. 220 00:11:39,491 --> 00:11:41,785 Tapi kami tak mengenal toleransi. 221 00:11:42,202 --> 00:11:44,663 Ini skors otomatis. Satu minggu. 222 00:11:51,086 --> 00:11:52,712 Aku akan bilang apa pada ibumu? 223 00:11:52,754 --> 00:11:55,424 Aku akan sembunyi di garasi. Bekerja untukmu. 224 00:11:58,760 --> 00:12:01,555 - Kapan kau mulai mengisap ganja. - Itu bukan ganjaku, Ayah. 225 00:12:01,596 --> 00:12:04,307 - Lalu ganja siapa? - Bukan ganja siapa pun. Aku temukan. 226 00:12:05,183 --> 00:12:07,769 Apakah siswa senior dengan nama aneh yang kau temui? 227 00:12:07,811 --> 00:12:08,979 Bukan. 228 00:12:13,442 --> 00:12:14,901 Baiklah, sampai jumpa di rumah. 229 00:12:15,318 --> 00:12:17,404 Ayah, itu cuma ganja. Jangan menggila. 230 00:12:17,446 --> 00:12:18,780 Tak apa-apa. 231 00:12:23,994 --> 00:12:26,163 Ceritakan kepadaku tentang Dean Masters? 232 00:12:26,997 --> 00:12:29,249 Aku tak mengenalnya. Aku kencan sekali dengannya. 233 00:12:29,583 --> 00:12:32,043 Kau yakin itu? Aku dengar kau favoritnya. 234 00:12:32,919 --> 00:12:34,379 Ya, aku sering jadi favorit. 235 00:12:34,796 --> 00:12:36,006 Kurasa begitu. 236 00:12:37,424 --> 00:12:40,677 Baiklah. Di mana kau tumbuh besar? Lingkungan apa? 237 00:12:41,553 --> 00:12:43,263 Lake Forest. Aku ratu pesta reuni. 238 00:12:43,305 --> 00:12:45,765 - Dan Michael Jordan tetangga kami. - Sungguh? 239 00:12:46,224 --> 00:12:48,435 Aku besar di sana. Aku sampaikan pidato perpisahan siswa. 240 00:12:50,353 --> 00:12:52,856 Berapa usiamu? Aku bisa mengetahuinya dalam dua menit. 241 00:12:54,983 --> 00:12:56,193 Delapan belas, sebulan lagi. 242 00:12:56,776 --> 00:12:58,570 Kupakai identitas palsu, agar simpel. 243 00:12:58,612 --> 00:12:59,654 Aku perlu pekerjaan. 244 00:13:01,573 --> 00:13:04,075 Dean bilang punya masalah dengan siapa pun? 245 00:13:04,451 --> 00:13:05,410 Tidak. 246 00:13:07,537 --> 00:13:10,123 Apa yang kau ingin isap? Heroin? 247 00:13:16,505 --> 00:13:18,840 Dengar, aku bisa memberimu heroin. 248 00:13:21,801 --> 00:13:24,346 Aku berjanji. Tapi aku perlu informasi lebih dahulu. 249 00:13:26,056 --> 00:13:28,808 Kenapa Dean bunuh diri. Dia punya musuh? 250 00:13:30,101 --> 00:13:31,728 Tidak, sebaliknya. 251 00:13:32,103 --> 00:13:33,813 Dean suka berbagi. 252 00:13:34,356 --> 00:13:35,524 Beri aku sebuah nama. 253 00:13:37,400 --> 00:13:38,276 Santa. 254 00:13:39,528 --> 00:13:40,779 Seorang pria bernama Santa? 255 00:13:41,112 --> 00:13:43,323 Bukan... Begitulah aku mengingatnya. 256 00:13:44,658 --> 00:13:45,742 Noel. 257 00:13:46,785 --> 00:13:49,829 Noel. Noel Harris. Ya, dia membawa heroin. 258 00:13:49,871 --> 00:13:52,374 Dia punya toko kartu atau tempat usaha di Polk. 259 00:13:52,415 --> 00:13:54,376 Entahlah. Dia bicara melantur. 260 00:13:58,213 --> 00:14:00,173 Baiklah, ayo. 261 00:14:09,182 --> 00:14:10,433 Apa yang kau lakukan? 262 00:14:11,851 --> 00:14:12,978 Hanya sebentar saja. 263 00:14:16,064 --> 00:14:17,941 Kembali ke sini, Jalang! Aku sungguh-sungguh! 264 00:14:24,281 --> 00:14:25,532 Ayolah. 265 00:14:26,408 --> 00:14:30,245 Tetangga-tetangga yang menyebalkan mengeluh bahwa kalian berdua 266 00:14:30,287 --> 00:14:32,163 - tidak melakukan apa pun. - Nona Evans lakukan 267 00:14:32,581 --> 00:14:34,583 - upaya terpuji untuk... - Kau melawak, Burgess? 268 00:14:34,624 --> 00:14:36,334 "Upaya terpuji"? 269 00:14:36,376 --> 00:14:38,169 Dia menciutkan nyalimu, Atwater? 270 00:14:38,211 --> 00:14:41,214 - Tidak setahuku. - Lalu kenapa dia selalu mengatur? 271 00:14:41,631 --> 00:14:43,049 Kembalilah ke sana 272 00:14:43,091 --> 00:14:46,344 dan jika orang gila itu belum mulai bersih-bersih, 273 00:14:46,386 --> 00:14:48,888 borgol dia dan tahan dia. 274 00:14:49,222 --> 00:14:53,059 Atau kutugaskan kalian atur lalu lintas yang mungkin merupakan tempat kalian 275 00:14:53,101 --> 00:14:55,770 karena aku tak sabar menghadapi polisi yang lembek. 276 00:14:56,062 --> 00:14:57,105 Sekarang keluar dari sini. 277 00:15:00,609 --> 00:15:02,777 - Maaf. - Aku akan hadapi wanita ini. 278 00:15:04,070 --> 00:15:06,031 Tentu saja. Aku paham. 279 00:15:07,490 --> 00:15:08,867 Aku akan mengurusnya. 280 00:15:10,493 --> 00:15:11,953 Ini Komandan Perry. 281 00:15:12,495 --> 00:15:14,998 - Kau harus akhiri ini. - Akhiri apa? 282 00:15:15,498 --> 00:15:17,917 Keluarga Rodiger. Pertama perintah menjauh, 283 00:15:17,959 --> 00:15:20,629 kini mereka mengajukan keluhan resmi terhadap kota ini. 284 00:15:20,670 --> 00:15:23,340 - Kau tak tahu seluruh ceritanya. - Aku tahu sebenarnya. 285 00:15:25,133 --> 00:15:27,344 Unit ini tak perlu nama dan wajahmu 286 00:15:27,385 --> 00:15:29,429 di dokumen sebagai polisi pembalas dendam. 287 00:15:30,472 --> 00:15:32,432 Biarkan Bagian Pembunuhan bertugas. 288 00:15:32,766 --> 00:15:34,059 Tapi mereka tak lakukan. 289 00:15:34,476 --> 00:15:36,478 Lalu apa? Keluarga itu harus mengalah saja 290 00:15:36,519 --> 00:15:38,563 tiap kali melewati rumah Lonnie Rodiger? 291 00:15:38,605 --> 00:15:40,732 Dunia ini tak adil. Kau baru tahu? 292 00:15:43,151 --> 00:15:46,196 Kau berpotensi jadi polisi hebat, Halstead. 293 00:15:48,073 --> 00:15:49,407 Jadi hentikan itu. 294 00:15:56,373 --> 00:15:58,667 Halo? Tn. Harris? 295 00:15:59,709 --> 00:16:01,002 Kepolisian Chicago. 296 00:16:01,878 --> 00:16:03,046 Halo? 297 00:16:07,342 --> 00:16:08,677 Noel Harris? 298 00:16:12,305 --> 00:16:13,348 Lihat ini. 299 00:16:13,390 --> 00:16:15,225 Pria ini menjual kartu atau Daisy Dukes? 300 00:16:16,601 --> 00:16:17,811 Kita terlambat. 301 00:16:25,860 --> 00:16:27,570 Kutemukan setumpuk ini di tempat sampah. 302 00:16:27,862 --> 00:16:29,280 Apa itu? 303 00:16:29,322 --> 00:16:32,242 Kau tahu cara mencuci uang tanpa sobek? 304 00:16:33,118 --> 00:16:34,911 Karena ini tak terbuat dari kertas. 305 00:16:34,953 --> 00:16:37,872 Ini terbuat dari kain. Bahan yang sama untuk jin biru. 306 00:16:39,040 --> 00:16:40,458 Kau lihat? Tekstur sempurna. 307 00:16:40,959 --> 00:16:42,293 Orang ini pintar. 308 00:16:43,294 --> 00:16:45,171 Ajak seluruh unit ke rumah Masters. 309 00:16:45,213 --> 00:16:46,881 Aku ingin tempat itu digeledah seluruhnya. 310 00:16:46,923 --> 00:16:47,882 Beres. 311 00:16:55,849 --> 00:16:57,016 Tempat tidur kosong. 312 00:16:59,644 --> 00:17:01,396 Kita melewatkan dua meter persegi. 313 00:17:02,605 --> 00:17:03,690 Di sana. 314 00:17:07,652 --> 00:17:08,611 Kau sudah pegang? 315 00:17:12,240 --> 00:17:13,324 Ketemu. 316 00:17:25,754 --> 00:17:27,797 AMERIKA SERIKAT 100 317 00:17:30,467 --> 00:17:32,677 Ini bakat yang hebat, Bung. 318 00:17:33,136 --> 00:17:34,888 - Dia seniman yang gagal, ya? - Ya. 319 00:17:35,305 --> 00:17:36,639 Lucu apa yang orang lakukan 320 00:17:36,681 --> 00:17:38,349 saat gagal lakukan keinginan mereka. 321 00:17:38,391 --> 00:17:39,851 Ini adalah Agen Joe Hill. 322 00:17:39,893 --> 00:17:41,728 Dinas Rahasia, Kantor Wilayah Chicago. 323 00:17:41,770 --> 00:17:43,104 Kami sudah lama kenal. 324 00:17:43,146 --> 00:17:44,939 Di mana anting-anting dan kacamatamu? 325 00:17:44,981 --> 00:17:46,357 Hanya kupakai jika Obama datang. 326 00:17:46,816 --> 00:17:48,485 Kita serahkan kasus ini? 327 00:17:48,526 --> 00:17:50,820 Secara teknis aku tak bisa terlibat kecuali ada 328 00:17:50,862 --> 00:17:53,364 uang palsu ditemukan. Tapi menurut Hank aku bisa membantu. 329 00:17:54,783 --> 00:17:57,827 Kukira pemalsu uang menggunakan alat cetak kelas atas di masa kini. 330 00:17:57,869 --> 00:18:00,497 Ada teknologi digital untuk cetak pecahan lima atau sepuluh dolar. 331 00:18:00,538 --> 00:18:02,081 Lalu membelanjakannya di Walgreens 332 00:18:02,123 --> 00:18:04,834 membeli barang seharga beberapa dolar. Itulah "pencucian kecil". 333 00:18:05,168 --> 00:18:07,921 Menggunakan pelat, ini gaya lama. Butuh kerja keras. 334 00:18:07,962 --> 00:18:10,340 Ada tiga langkah: pelat, kertas dan alat cetak. 335 00:18:10,381 --> 00:18:11,549 Siapa yang kini kita cari? 336 00:18:12,175 --> 00:18:14,219 Pelacur yang menendang kemaluan Ruzek, 337 00:18:14,677 --> 00:18:17,305 Bagaimana dia gambarkan interaksinya dengan Dean Masters? 338 00:18:18,056 --> 00:18:19,224 Dia baru ke sana sekali. 339 00:18:20,600 --> 00:18:22,435 Empat puluh lima SMS antara mereka 340 00:18:22,477 --> 00:18:24,062 selama dua minggu terakhir. 341 00:18:26,481 --> 00:18:29,108 - Kau bilang akan memberiku heroin. - Tentu. 342 00:18:29,150 --> 00:18:33,321 - Kau harus membantuku. - Baiklah. Ayo. 343 00:18:35,490 --> 00:18:38,284 Nadia. Hei. Fokus. 344 00:18:39,035 --> 00:18:40,161 Kenapa bohong padaku? 345 00:18:40,995 --> 00:18:42,455 Aku memberimu Noel. Itu tak cukup? 346 00:18:42,789 --> 00:18:44,249 Aku yang putuskan itu cukup. 347 00:18:47,210 --> 00:18:48,503 Kau mau berhenti sakau? 348 00:18:49,087 --> 00:18:52,382 Aku bisa memberimu heroin. Tapi katakan apa yang terjadi. 349 00:18:54,676 --> 00:18:56,261 Mereka bilang mau membunuhku. 350 00:18:56,678 --> 00:18:57,762 Siapa? 351 00:18:59,722 --> 00:19:03,309 Aku di tempat Dean beberapa malam lalu. Itu terakhir kali aku melihatnya. 352 00:19:04,727 --> 00:19:06,145 Dia keluar mencari narkoba. 353 00:19:06,187 --> 00:19:09,315 Aku mengisapnya di depan rumah, karena tak mau rumahnya dicemari narkoba. 354 00:19:10,692 --> 00:19:13,069 Sekelompok pria bersenjata berjalan mendekat. 355 00:19:14,696 --> 00:19:17,448 Salah seorang mengambil ponsel dan memotretku. 356 00:19:17,490 --> 00:19:20,326 Dia bilang jika aku bicara, dia akan mencariku dan membunuhku. 357 00:19:21,536 --> 00:19:23,830 Baiklah. Seperti apa penampilannya? 358 00:19:25,373 --> 00:19:28,209 Muda. Berkulit hitam. Jins, bertudung. 359 00:19:29,419 --> 00:19:32,213 Aku begitu ketakutan sehingga aku pergi. 360 00:19:33,715 --> 00:19:35,925 Lalu kulihat mereka masuk ke dalam mobil pengiriman 361 00:19:36,342 --> 00:19:37,969 dengan gambar ikan Yesus dilukis di... 362 00:19:40,972 --> 00:19:41,848 Apa? 363 00:19:42,557 --> 00:19:43,641 Hei! 364 00:19:44,225 --> 00:19:45,310 Kau teler? 365 00:19:45,977 --> 00:19:47,061 Tidak. Aku bersumpah. 366 00:19:47,103 --> 00:19:49,522 Ada gambar ikan Yesus besar di bagian belakang mobil. 367 00:19:53,860 --> 00:19:54,944 Baiklah. 368 00:19:58,364 --> 00:20:00,491 Ayo. Kau kedinginan? 369 00:20:01,409 --> 00:20:04,162 Ini tindakan yang benar. Baiklah, ini. 370 00:20:04,203 --> 00:20:05,538 - Kita cari heroin? - Segera. 371 00:20:06,122 --> 00:20:09,292 - Sumpah, jika kau bohong, aku akan... - Lakukan apa? 372 00:20:12,879 --> 00:20:15,298 Kau tahu berapa dakwaan yang bisa kutimpakan padamu? 373 00:20:18,176 --> 00:20:20,345 Kubilang aku akan mengurusmu. Akan kulakukan. 374 00:20:20,762 --> 00:20:22,972 Jadi aku perlu kau bersabar dan menunggu. 375 00:20:30,146 --> 00:20:31,314 Ayolah. 376 00:20:31,356 --> 00:20:32,690 Hei. Kamera menemukan kecocokan 377 00:20:32,732 --> 00:20:35,151 dengan mobil pengiriman bergambar ikan Yesus 378 00:20:35,401 --> 00:20:38,237 - di belakang. Simbol itu disebut ichthys, - Jin. 379 00:20:38,947 --> 00:20:41,991 Baik. Sebut saja ikan Yesus. Terserah saja. 380 00:20:42,033 --> 00:20:44,494 - Aku juga temukan hal lain. - Tabernakel? 381 00:20:44,994 --> 00:20:48,831 Ya, mobil ini terdaftar milik Tabernacle of Divinity. 382 00:20:48,873 --> 00:20:50,959 Itu gereja ruko di Jalan 63rd dan Cal. 383 00:20:51,542 --> 00:20:53,544 Mereka gunakan untuk kirim hidangan bagi penatua. 384 00:20:53,586 --> 00:20:56,130 Tempat Pastor Mike, mantan anggota geng GD. 385 00:20:56,547 --> 00:20:59,717 Seharusnya menjalani tahanan rumah beberapa tahun lalu. Tak berdampak. 386 00:21:00,301 --> 00:21:03,304 Baiklah. Akan kutunjukkan pada Nadia pria ini dan rekan-rekannya. 387 00:21:03,346 --> 00:21:05,264 Jika ada yang dia kenal, kuminta surat penahanan. 388 00:21:13,898 --> 00:21:15,650 - Terima kasih, Tuan-tuan. - Sama-sama. 389 00:21:19,946 --> 00:21:21,531 - Brayden. - Ya. 390 00:21:21,572 --> 00:21:23,282 Hei. Alvin Olinsky. 391 00:21:23,741 --> 00:21:24,909 Ayah Lexi. 392 00:21:24,951 --> 00:21:27,662 - Ya, hei, Pak. - Kita belum pernah bertemu 393 00:21:27,704 --> 00:21:29,789 karena setiap kali kau datang menjemput putriku 394 00:21:29,831 --> 00:21:31,791 kau hanya tinggal di mobil. 395 00:21:32,500 --> 00:21:34,043 Ya, itu salahku. 396 00:21:35,753 --> 00:21:37,213 Apa yang kau lihat? 397 00:21:38,798 --> 00:21:40,008 Jangan hiraukan dia. 398 00:21:41,467 --> 00:21:43,970 Kau tahu tentang ganja yang ditemukan di loker Lexi? 399 00:21:45,346 --> 00:21:46,472 Tidak, Pak. 400 00:21:48,182 --> 00:21:49,434 Biar pinjam ponselmu. 401 00:21:53,521 --> 00:21:54,814 Jadi... 402 00:21:55,565 --> 00:21:57,275 tak ada SMS darinya hari ini? 403 00:21:57,316 --> 00:21:58,359 Atau kau menghapusnya? 404 00:21:59,068 --> 00:22:02,530 Kami belum bicara, atau berkirim SMS, jadi... 405 00:22:03,865 --> 00:22:05,283 Kemarilah. Ayo. 406 00:22:07,827 --> 00:22:09,704 Hei, apa aku ditahan? 407 00:22:10,079 --> 00:22:11,205 Nah, seharusnya begitu? 408 00:22:11,581 --> 00:22:13,666 - Tidak. Aku hanya bertanya. - Duduklah. 409 00:22:49,827 --> 00:22:51,454 - Polisi! - Semua orang tiarap! 410 00:22:51,788 --> 00:22:53,539 - Tiarap! - Tetap tiarap. 411 00:22:53,581 --> 00:22:55,666 Angkat tangan! Menghadap dinding! 412 00:22:55,708 --> 00:22:56,876 Tetap di situ. 413 00:22:56,918 --> 00:22:59,587 Berlutut. Bagus! 414 00:23:00,254 --> 00:23:02,006 Apa? Diam. Tetap tiarap. 415 00:23:02,256 --> 00:23:04,425 Jangan melihatku, Bung. Tangan tetap di atas. 416 00:23:04,467 --> 00:23:06,427 Berputar. Tangan di belakang. 417 00:23:06,469 --> 00:23:07,762 Kau pikir aku bermain-main? 418 00:23:08,096 --> 00:23:09,514 Kuurus ini. Telapak tangan ke atas. 419 00:23:10,014 --> 00:23:13,267 Laskar Tuhan, Mike? Dia memberkatimu dengan semua uang ini? 420 00:23:13,309 --> 00:23:15,770 Itu donasi untuk Hidangan di Atas Roda. 421 00:23:15,812 --> 00:23:17,897 Tutup mulut. Jangan bicara apa pun! 422 00:23:26,614 --> 00:23:28,825 Tak ada pelat, kertas, atau tanda operasi percetakan. 423 00:23:30,076 --> 00:23:32,620 Kita yakin Pastor Mike punya keahlian memalsukan? 424 00:23:34,997 --> 00:23:35,915 {\an8}KEBERANIAN KEBANGGAN DEDIKASI 425 00:23:36,457 --> 00:23:38,501 Aku terima SMS dari Lexi menanyakan di mana kau. 426 00:23:39,168 --> 00:23:40,419 Balas SMS-nya. 427 00:23:41,129 --> 00:23:42,630 "Aku sibuk. Ada apa?" 428 00:23:59,021 --> 00:23:59,897 Bacalah. 429 00:24:02,275 --> 00:24:04,527 "Kurasa ayahku tahu aku menyimpannya untukmu." 430 00:24:09,657 --> 00:24:12,160 Dengar... Aku minta maaf, ya? 431 00:24:13,578 --> 00:24:15,580 Aku mendaftar ke perguruan tinggi dan... 432 00:24:15,913 --> 00:24:18,124 tak boleh ada catatan tentang ganja. 433 00:24:23,087 --> 00:24:24,338 Berdiri. 434 00:24:39,687 --> 00:24:41,439 Aku tak ingin melihatmu lagi. 435 00:24:41,981 --> 00:24:43,357 Baik, Pak. 436 00:24:44,609 --> 00:24:45,776 Mulai sekarang. 437 00:24:46,611 --> 00:24:47,653 Pergilah. 438 00:25:01,083 --> 00:25:02,793 - Aku sedang membersihkan. - Bu. 439 00:25:04,086 --> 00:25:05,379 Di kamar tidurku, di belakang. 440 00:25:05,880 --> 00:25:07,006 Kami perlu melihatnya. 441 00:25:07,632 --> 00:25:09,926 - Aku berjanji. - Kami ingin lihat kemajuannya 442 00:25:09,967 --> 00:25:11,344 atau kami menahanmu. 443 00:25:12,929 --> 00:25:13,930 Baik. 444 00:25:24,232 --> 00:25:25,942 Lihat. Semua ada di sini. 445 00:25:27,151 --> 00:25:28,402 Aku telah mengerjakannya. 446 00:25:29,445 --> 00:25:31,364 Sekarang, kumohon, pergilah. 447 00:25:35,576 --> 00:25:37,787 - Kau dengar itu? - Tidak. Apa? 448 00:25:37,828 --> 00:25:38,871 Ada di belakang sana. 449 00:25:40,081 --> 00:25:42,208 Jangan turun ke sana! Kau tak diizinkan! 450 00:25:42,250 --> 00:25:43,834 - Tidak, keluar! - Apa di dalam? 451 00:25:43,876 --> 00:25:46,837 Tidak ada apa pun! Kau harus pergi. Kau tak berhak di sini. 452 00:25:46,879 --> 00:25:48,089 Ya, kami berhak. Bukalah. 453 00:25:48,130 --> 00:25:49,340 Tidak! 454 00:25:50,174 --> 00:25:51,592 - Tidak! Menjauh dari sana! - Bu! 455 00:25:51,634 --> 00:25:53,219 - Tidak! Pergilah! - Bu! 456 00:25:53,261 --> 00:25:55,930 - Hei, sial. - Tidak! 457 00:26:21,831 --> 00:26:23,207 Kepolisian Chicago. 458 00:26:44,645 --> 00:26:45,604 Ya Tuhan. 459 00:26:59,744 --> 00:27:02,580 Hei. Tak apa-apa. 460 00:27:03,664 --> 00:27:05,666 Ibu bilang tak boleh ada orang asing. 461 00:27:07,960 --> 00:27:09,670 Ya. Tapi tak apa-apa sekarang. 462 00:27:10,921 --> 00:27:12,340 Kau aman. 463 00:27:14,508 --> 00:27:15,509 Kemarilah. 464 00:27:18,888 --> 00:27:21,015 Tak apa-apa. Ya. 465 00:27:21,557 --> 00:27:22,892 Tak apa-apa. 466 00:27:24,518 --> 00:27:25,853 Tak apa-apa. 467 00:27:28,981 --> 00:27:30,232 Tak apa-apa. 468 00:27:30,858 --> 00:27:33,027 Kami harus meminta maaf padamu, Pastor Mike. 469 00:27:33,069 --> 00:27:34,153 Itu awal. 470 00:27:34,195 --> 00:27:36,947 Kami mengira kau adalah otak di balik pemalsuan. 471 00:27:36,989 --> 00:27:40,117 Tapi ternyata kau orang dungu yang tak tahu sedang diperalat. 472 00:27:40,826 --> 00:27:43,245 Tidak, "Penderitaan zaman sekarang ini 473 00:27:43,287 --> 00:27:45,539 tidak dapat dibandingkan dengan kemuliaan Tuhan." 474 00:27:46,957 --> 00:27:48,042 Kitab Roma. 475 00:28:00,721 --> 00:28:02,056 Itu semacam sulap. 476 00:28:03,015 --> 00:28:04,683 Krumu menghabisi Noel Harris. 477 00:28:04,725 --> 00:28:08,479 Dean Masters tahu dia ada di daftarmu, dia cemas, bunuh diri lebih dahulu. 478 00:28:09,313 --> 00:28:12,650 Dan masalahnya adalah, kau dibayar dengan uang palsu. 479 00:28:18,739 --> 00:28:21,409 Katakan siapa yang menyewamu untuk menyerang Haris? 480 00:28:21,742 --> 00:28:23,619 Aku akan bicara pada Jaksa Wilayah. 481 00:28:24,203 --> 00:28:26,539 Mungkin kau akan dihukum 20 tahun bukannya seumur hidup. 482 00:28:28,624 --> 00:28:32,211 Baiklah, Pastor Mike dikontrak oleh orang ini, 483 00:28:33,421 --> 00:28:34,797 Glenn Ward. 484 00:28:35,381 --> 00:28:38,551 Ward pernah dihukum di penjara federal 485 00:28:38,592 --> 00:28:40,886 di Leavenworth karena pemalsuan 486 00:28:41,387 --> 00:28:43,222 Tapi bagaimana Ward dan krunya terlibat 487 00:28:43,264 --> 00:28:45,516 dengan Dean Masters dan Noel Harris tak ada yang tahu. 488 00:28:45,766 --> 00:28:47,476 Kenapa mereka mati? Siapa tahu? 489 00:28:47,518 --> 00:28:49,478 Mike tak bilang kenapa Ward ingin mereka mati? 490 00:28:49,770 --> 00:28:51,647 - Mike tidak bertanya. - Alasannya bisa apa saja. 491 00:28:51,939 --> 00:28:54,066 Ada yang mau bagian lebih besar, mengancam laporkan, 492 00:28:54,108 --> 00:28:56,652 - meniduri pacar seseorang. - Bisa salah satunya. 493 00:28:56,694 --> 00:28:59,029 Salah satu nama alias Ward adalah Denis Diderot. 494 00:28:59,071 --> 00:29:02,575 Pemalsu dan penggemar sastra Prancis. Tak sabar bertemu dia. 495 00:29:03,033 --> 00:29:04,243 Hei, Sersan. 496 00:29:04,952 --> 00:29:07,246 Jin memeriksa daftar penyewaan baru 497 00:29:07,288 --> 00:29:09,540 atas properti komersil. Dia temukan sesuatu. 498 00:29:10,124 --> 00:29:12,334 Pabrik kimia yang diambil alih di Cicero. 499 00:29:12,960 --> 00:29:16,464 Kecuali ada yang menolak kerja lembur ayo kita cari mesin cetaknya. 500 00:29:17,548 --> 00:29:19,550 Inilah bagian di mana aku beri tahu 501 00:29:19,592 --> 00:29:22,261 - Dinas Rahasia mengambil alih kasus. - Tidak. Kita sudah sepakat. 502 00:29:22,303 --> 00:29:24,555 Aku tangkap penjahat, kau dapat uang palsu. 503 00:29:25,014 --> 00:29:26,932 Aku tunggu hingga pagi untuk melakukannya. 504 00:29:38,277 --> 00:29:40,237 - Hei. - Kenapa kau lakukan itu? 505 00:29:44,909 --> 00:29:45,868 Lexi, 506 00:29:47,161 --> 00:29:48,496 dia orang licik. 507 00:29:48,537 --> 00:29:51,749 Kini semua temanku tahu kau mengancamnya karena ganja. 508 00:29:51,790 --> 00:29:54,793 Bukan itu masalahnya, Lexi. Beberapa ganja bukan masalah. 509 00:29:55,878 --> 00:29:58,255 Orang ini membiarkanmu menanggung risiko. 510 00:29:58,923 --> 00:30:01,342 Dia bukan pria sejati, tak akan pernah. Dia tak pantas bagimu. 511 00:30:03,594 --> 00:30:04,637 Lexi. 512 00:30:15,064 --> 00:30:17,358 Lihat siapa yang kutemukan di puncak tangga. 513 00:30:18,025 --> 00:30:19,443 Semua baik-baik saja? 514 00:30:19,485 --> 00:30:21,362 Ya, semua baik-baik saja, Ayah. 515 00:30:22,154 --> 00:30:23,197 Ada apa? 516 00:30:26,075 --> 00:30:29,036 Jadi di sinilah kau memberi komando pada kru-mu? 517 00:30:29,078 --> 00:30:29,954 Benar di sini. 518 00:30:30,246 --> 00:30:32,373 - Siap berangkat sebenarnya. - Keren. 519 00:30:32,414 --> 00:30:35,793 Sebenarnya aku ingin bicara denganmu sebentar, Ayah. 520 00:30:37,378 --> 00:30:38,796 - Jadi? - Aku punya kesempatan... 521 00:30:39,046 --> 00:30:42,007 untuk merintis sebuah usaha 522 00:30:42,049 --> 00:30:44,260 yang dibangun oleh kawanku. 523 00:30:44,593 --> 00:30:47,263 Tak ada batas berapa besar keuntungan yang bisa diraih. 524 00:30:47,596 --> 00:30:48,681 Bisnis apa? 525 00:30:49,056 --> 00:30:51,475 Mendaur ulang, membenahi ponsel. 526 00:30:52,101 --> 00:30:54,103 Kawanku punya model bisnis baru. 527 00:30:54,144 --> 00:30:56,313 Dia mendekatinya dengan sudut pandang baru. 528 00:30:56,355 --> 00:30:59,066 Aku merasa ini merupakan kesempatan bagus. 529 00:30:59,400 --> 00:31:00,943 - Berapa banyak? - Sepuluh ribu dolar. 530 00:31:01,402 --> 00:31:03,862 Aku kembalikan dalam sebulan, paling lama dua bulan. 531 00:31:03,904 --> 00:31:06,282 Kenapa kau berpikir aku punya sepuluh ribu dolar? 532 00:31:06,323 --> 00:31:08,075 Aku tahu kau punya penghasilan tambahan. 533 00:31:09,201 --> 00:31:10,369 Apa artinya itu? 534 00:31:10,995 --> 00:31:13,956 Aku bukan anak kecil lagi. Aku tahu kau bertugas sesuai caramu. 535 00:31:13,998 --> 00:31:17,251 Kudengar saat di dalam penjara, kau menarik pajak jalanan. 536 00:31:18,377 --> 00:31:19,587 Yang kau dengar salah. 537 00:31:21,046 --> 00:31:24,466 Bagaimana dengan asuransi jiwa ibu? Kau masih simpan sebagian uang. 538 00:31:24,508 --> 00:31:26,051 Aku tak berhak atas sebagian? 539 00:31:26,093 --> 00:31:29,346 Justin, sebagian besar uang itu digunakan untuk biaya hukummu. 540 00:31:31,640 --> 00:31:32,891 Aku mau katakan padamu. 541 00:31:34,268 --> 00:31:35,853 Jalanilah selama enam bulan 542 00:31:35,894 --> 00:31:37,688 - di CTA... - Aku butuh uang itu sekarang! 543 00:31:37,730 --> 00:31:38,856 Bukan enam bulan lagi! 544 00:31:38,897 --> 00:31:40,482 Dalam enam bulan, perjanjian tak berlaku. 545 00:31:45,779 --> 00:31:47,656 Danny Morrissey di CTA. 546 00:31:48,324 --> 00:31:49,700 Dia menunggu teleponmu. 547 00:31:58,876 --> 00:32:00,002 Baiklah. 548 00:32:02,296 --> 00:32:05,257 Dia terdaftar sebagai orang hilang di South Dakota empat tahun lalu. 549 00:32:05,299 --> 00:32:06,967 Mereka pindah kemari sesudahnya. 550 00:32:07,009 --> 00:32:09,720 Si ayah entah ke mana, dia terabaikan. 551 00:32:11,639 --> 00:32:12,931 Kau baik-baik saja? 552 00:32:15,976 --> 00:32:17,102 Ya. 553 00:32:29,490 --> 00:32:30,824 Tampak sepi dari depan. 554 00:32:44,672 --> 00:32:46,590 Tampaknya Ward siap berangkat. 555 00:32:51,470 --> 00:32:53,013 Kita bisa melihatnya? 556 00:32:53,347 --> 00:32:55,140 Ya, sebentar lagi. Bersiaplah. 557 00:32:58,936 --> 00:33:00,145 Baik, kita dapatkan. 558 00:33:00,187 --> 00:33:01,647 Pusat Pemalsuan 559 00:33:04,358 --> 00:33:06,777 - Baik, putar gambarnya. - Baiklah. 560 00:33:07,820 --> 00:33:08,821 Ada dua. 561 00:33:09,488 --> 00:33:11,532 Tiga dan empat. 562 00:33:12,282 --> 00:33:13,367 Ada senjata? 563 00:33:14,535 --> 00:33:15,786 Aku tak tahu. 564 00:33:16,245 --> 00:33:17,454 Kita akan masuk. 565 00:33:24,920 --> 00:33:26,004 Kepolisian Chicago! 566 00:33:26,046 --> 00:33:27,756 - Awas! Polisi! - Polisi! 567 00:33:50,612 --> 00:33:52,322 - Kutangani Ward! - Kutangani ini. 568 00:33:53,031 --> 00:33:54,533 Jangan bergerak! 569 00:33:54,575 --> 00:33:55,576 Jatuhkan senjata! 570 00:33:56,201 --> 00:33:57,286 {\an8}BAHAYA MUDAH TERBAKAR 571 00:34:07,629 --> 00:34:08,839 Tetap berbaring! 572 00:34:16,847 --> 00:34:19,433 Senjata di dasbor. Tangan di atas kepala! Sekarang! 573 00:34:23,896 --> 00:34:25,731 George, kirim bantuan darurat. 574 00:34:25,773 --> 00:34:28,066 Tembakan oleh polisi dan kepada polisi. 575 00:34:28,108 --> 00:34:30,903 Kirim ambulans ke Jalan South 13th nomor 1356. 576 00:34:30,944 --> 00:34:33,655 Beri tahu detektif, petugas tak berseragam di TKP. 577 00:34:33,697 --> 00:34:35,407 Mau kuambilkan kaus, Kawan? 578 00:34:35,449 --> 00:34:37,117 - Tak perlu? - Sayang, bukan uang asli. 579 00:34:37,367 --> 00:34:40,204 Tunggu, Lindsay. Potretlah aku untuk sampul albumku. 580 00:34:40,662 --> 00:34:42,080 Kau bodoh. 581 00:34:42,790 --> 00:34:45,417 Telepon Agen Hill, katakan kita temukan pusat harta, 582 00:34:45,459 --> 00:34:48,170 kita yang bekerja, Dinas Rahasia datang dan terima penghargaan. 583 00:34:48,212 --> 00:34:50,339 Kau ingin wajahmu di halaman depan surat kabar? 584 00:34:51,965 --> 00:34:53,133 Voight. 585 00:34:59,223 --> 00:35:00,808 Burgess, Atwater. 586 00:35:07,606 --> 00:35:09,358 Kerja bagus menangani penimbun sampah itu. 587 00:35:11,068 --> 00:35:12,820 Kami tak sengaja menemukannya. 588 00:35:13,529 --> 00:35:16,698 Si bodoh juga menemukan penisilin dengan tak sengaja. 589 00:35:16,740 --> 00:35:17,866 Menang adalah menang. 590 00:35:18,325 --> 00:35:19,493 Terima kasih, Sersan. 591 00:35:25,374 --> 00:35:27,376 Hei. Bergembiralah. 592 00:35:28,001 --> 00:35:30,087 Bukan hal kecil dipuji Platt. 593 00:35:30,337 --> 00:35:32,339 Aku tergesa meninggalkannya pada saat pertama. 594 00:35:33,882 --> 00:35:35,425 Bagaimana jika kita tak menemukannya? 595 00:35:36,218 --> 00:35:38,011 Itu berhasil. Anak itu akan baik-baik saja. 596 00:35:39,513 --> 00:35:42,766 Kadang aku berpikir diriku terlalu baik untuk jadi polisi. 597 00:35:43,016 --> 00:35:44,101 Kau punya hati yang besar. 598 00:35:45,185 --> 00:35:47,312 Paham? Jangan minta maaf untuk itu. 599 00:35:50,190 --> 00:35:51,608 Kau kenal keluarganya? 600 00:35:52,985 --> 00:35:55,821 Dia adik laki-laki dari gadis yang kukencani di SMA. 601 00:35:56,321 --> 00:35:59,491 Dan orang tuanya, Danny dan Gail, datang di kelulusanku dari Akademi. 602 00:35:59,533 --> 00:36:02,035 Hari itu harusnya jadi ulang tahun Ben. 603 00:36:03,370 --> 00:36:05,455 Aku dan rekanku yang pertama datang ke TKP. 604 00:36:06,415 --> 00:36:08,375 Dan aku melihat sepatu. 605 00:36:09,376 --> 00:36:10,919 Kemudian aku mendorong alang-alang... 606 00:36:11,920 --> 00:36:13,213 dan dia pun di sana. 607 00:36:18,218 --> 00:36:19,845 Dan aku masih melihat wajahnya. 608 00:36:21,096 --> 00:36:22,973 Aku ingat ayahnya membuat alibi baginya. 609 00:36:24,057 --> 00:36:25,601 Mereka tak pernah menahan Lonnie? 610 00:36:25,642 --> 00:36:27,019 - Tidak sama sekali? - Tidak. 611 00:36:27,352 --> 00:36:29,521 Merka menangkapnya saat dia masturbasi di luar sebuah SD 612 00:36:29,563 --> 00:36:32,608 seminggu sebelum temukan Ben. Ada pornografi anak di komputernya. 613 00:36:33,108 --> 00:36:35,527 Dan gambar rahasia yang dia ambil dari Ben. 614 00:36:35,569 --> 00:36:36,904 Kau pasti bergurau. 615 00:36:37,446 --> 00:36:40,240 Kita semua tahu Lonnie melakukannya. Tapi ayahnya berbohong 616 00:36:40,282 --> 00:36:41,909 dan mereka punya pengacara yang bagus. 617 00:36:49,291 --> 00:36:51,668 Hei. Hati-hati. 618 00:36:52,920 --> 00:36:54,087 Kau dengar aku? 619 00:37:16,485 --> 00:37:20,113 Tarian ayah-putri malam ini, tapi aku sedang diskors. 620 00:37:22,324 --> 00:37:23,659 Kau akan memakai itu? 621 00:37:53,772 --> 00:37:55,482 Aku tak ingin kau cari apartemen. 622 00:38:22,968 --> 00:38:25,762 Dia dan kawannya membuat ulah di Miller's Pub. 623 00:38:25,804 --> 00:38:27,180 - Ayah. Dengar... - Tutup mulut. 624 00:38:30,058 --> 00:38:31,518 Aku hargai kau tak menahannya, Steve. 625 00:38:31,893 --> 00:38:33,311 AKu tak perlu urus dokumen. 626 00:38:33,353 --> 00:38:34,438 Bagaimana lawannya? 627 00:38:34,771 --> 00:38:36,064 Kondisinya hampir sama. 628 00:38:36,523 --> 00:38:37,649 Kemungkinan tak ada dakwaan 629 00:38:37,691 --> 00:38:38,859 - di kemudian hari. - Tidak. 630 00:38:39,568 --> 00:38:41,194 Jika perlu apa pun, beri tahu aku. 631 00:38:41,778 --> 00:38:43,030 Jaga diri. 632 00:38:47,200 --> 00:38:48,326 Berjalanlah. 633 00:38:52,039 --> 00:38:53,790 Siapa kawan yang bersamamu? 634 00:38:54,332 --> 00:38:55,542 Kau tak mengenalnya. 635 00:38:57,669 --> 00:38:59,629 Sekelompok orang bicara kasar, 636 00:38:59,671 --> 00:39:01,381 seolah mereka menguasai tempat ini. 637 00:39:02,549 --> 00:39:04,176 Mereka tidak menghormati kami, Ayah. 638 00:39:05,427 --> 00:39:07,721 Kau tahu apa yang aku alami di sana? 639 00:39:08,013 --> 00:39:10,223 - Anak polisi? - Kau selesai? 640 00:39:10,557 --> 00:39:14,019 Aku ingin kau dengarkan aku sekali saja, Ayah. 641 00:39:14,061 --> 00:39:16,605 Aku bukan anak yang sama saat aku masuk ke sana. 642 00:39:16,646 --> 00:39:19,066 Jika kau lakukan tugasmu dan menjauhkanku... 643 00:39:19,107 --> 00:39:20,942 Kau menyalahkanku atas perbuatanmu? 644 00:39:22,944 --> 00:39:23,904 Kau tahu? 645 00:39:25,197 --> 00:39:26,323 Persetan kau. 646 00:39:46,760 --> 00:39:47,719 Nadia. 647 00:39:48,970 --> 00:39:50,055 Sudah waktunya. 648 00:39:51,264 --> 00:39:52,599 Kau jujur? 649 00:39:53,141 --> 00:39:54,351 Ya, ayolah. 650 00:40:02,859 --> 00:40:03,902 Apa kabar? 651 00:40:05,237 --> 00:40:06,404 Baiklah. 652 00:40:14,412 --> 00:40:16,373 Kau izinkan aku mendapatkan narkoba? 653 00:40:18,375 --> 00:40:19,960 Aku izinkan kau membuat pilihan. 654 00:40:21,128 --> 00:40:23,046 Itulah sebabnya, lakukan secara sadar. 655 00:40:24,631 --> 00:40:26,299 Karena ada jalan lain. 656 00:40:27,676 --> 00:40:30,554 Klinik di seberang punya apa pun yang kau perlukan untuk memulai. 657 00:40:30,971 --> 00:40:31,972 Jadi... 658 00:40:33,181 --> 00:40:34,349 kau akan keluar, 659 00:40:34,891 --> 00:40:36,226 Aku akan pergi. 660 00:40:36,977 --> 00:40:38,478 Lalu kau berhak memilih. 661 00:40:40,021 --> 00:40:42,732 Berjalanlah ke klinik atau menyeberang jalan dan membeli. 662 00:40:47,195 --> 00:40:49,739 Ini keputusan yang harus kau buat. 663 00:40:50,365 --> 00:40:51,658 Untuk dirimu sendiri. 664 00:40:52,367 --> 00:40:54,661 Jika tidak, kita hanya buang-buang waktu di sini. 665 00:41:02,460 --> 00:41:03,670 Ambil kartu namaku. 666 00:41:07,007 --> 00:41:10,260 Jika kau inginkan kehudupan yang lebih baik dari yang kau miliki, 667 00:41:11,678 --> 00:41:13,597 aku akan membantumu berubah. 668 00:41:15,307 --> 00:41:16,975 Itu janjiku. 49225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.