Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,008 --> 00:00:09,051
Kau mau sarapan?
2
00:00:09,802 --> 00:00:10,678
Tak usah.
3
00:00:12,054 --> 00:00:13,139
Aku bicara pada bibimu.
4
00:00:13,389 --> 00:00:14,515
Dia bilang tak apa.
5
00:00:15,015 --> 00:00:16,350
Punya kamar untukmu dan semuanya.
6
00:00:17,309 --> 00:00:18,310
Kapan itu?
7
00:00:18,561 --> 00:00:19,812
Dia tiba besok malam.
8
00:00:20,312 --> 00:00:21,397
Itu tak cukup cepat.
9
00:00:22,314 --> 00:00:23,858
Dia libur bekerja sehari
10
00:00:23,899 --> 00:00:26,819
dan menyetir dari Pittsburgh.
Itu secepat yang bisa dia lakukan.
11
00:00:28,404 --> 00:00:29,905
Ada kejadian yang mesti kuketahui?
12
00:00:31,240 --> 00:00:32,950
Trayzell bilang aku harus membunuh.
13
00:00:33,868 --> 00:00:34,827
Kapan?
14
00:00:35,327 --> 00:00:37,204
Aku tak tahu.
Dia bilang untuk bersiap.
15
00:00:37,246 --> 00:00:38,789
Aku harus buktikan diriku padanya.
16
00:00:39,832 --> 00:00:43,753
Baiklah. Kau tinggal bersamaku sekarang.
Akan kubawa kau ke tempatku.
17
00:00:43,794 --> 00:00:45,921
Aku tak butuh tempat menginap,
aku harus keluar!
18
00:00:45,963 --> 00:00:48,215
- Kau bilang akan lakukan itu untukku.
- Itu pasti.
19
00:00:56,682 --> 00:00:57,975
Aku memercayaimu, Bung.
20
00:01:02,438 --> 00:01:06,066
- Diego kembali sekolah hari ini?
- Biar dia istirahat sampai Senin.
21
00:01:06,108 --> 00:01:08,194
Dia telah melewati banyak hal.
22
00:01:08,235 --> 00:01:09,570
Ini salah satu informanku.
23
00:01:10,613 --> 00:01:12,156
- Jasmine?
- Ya.
24
00:01:12,531 --> 00:01:13,908
Dia sering menelepon.
25
00:01:13,949 --> 00:01:15,117
Dia informan andal.
26
00:01:15,367 --> 00:01:16,494
Aku ingin bertemu dia.
27
00:01:16,744 --> 00:01:20,080
Itu saat yang menyenangkan,
istriku dan informan pelacurku.
28
00:01:20,498 --> 00:01:22,249
Aku ingin menawarinya makan malam.
29
00:01:22,875 --> 00:01:25,503
Sayang, aku bisa dipecat
jika mengundangnya kemari.
30
00:01:25,544 --> 00:01:28,756
Kita temui dia di lokasi netral.
Kita ajak dia makan malam.
31
00:01:29,715 --> 00:01:30,591
Tidak.
32
00:01:31,884 --> 00:01:34,887
Adakah alasan kau tak ingin
aku menemuinya, Antonio?
33
00:01:36,305 --> 00:01:39,517
Sayang, tak ada alasan bagimu
untuk merasa terancam
34
00:01:39,558 --> 00:01:42,645
oleh informan pelacur yang kutangani
karena itu bagian pekerjaanku.
35
00:01:43,979 --> 00:01:45,648
Maka kita bertemu di sini
untuk makan malam.
36
00:01:50,694 --> 00:01:52,363
Aku punya acara pada Jumat malam.
37
00:01:52,404 --> 00:01:54,865
- Tapi bisa kubatalkan jika...
- Acara apa?
38
00:01:54,907 --> 00:01:56,116
Ini pesta pertunanganku.
39
00:01:56,450 --> 00:01:59,620
- Di mana undanganku?
- Serius? Itulah yang kubutuhkan.
40
00:01:59,662 --> 00:02:02,790
"Sayang, ini rekanku,
yang telah menikah dan tinggal di garasi.
41
00:02:02,832 --> 00:02:04,917
Jangan khawatir,
itu tak akan terjadi pada kita."
42
00:02:05,876 --> 00:02:08,128
Jangan tersinggung,
tapi jangan berada di dekatnya.
43
00:02:08,170 --> 00:02:09,797
Kau menetapkan tangal?
44
00:02:09,839 --> 00:02:12,341
Hari ini tanggal 21,
genap enam bulan lagi.
45
00:02:12,758 --> 00:02:14,385
Bung. Hari ini tanggal 21.
46
00:02:14,426 --> 00:02:17,638
- Biasanya setelah tanggal 20. Ada apa?
- Bukan apa-apa.
47
00:02:17,680 --> 00:02:20,307
Ada dua investigasi jarak jauh
yang tak terkait.
48
00:02:20,850 --> 00:02:23,435
Pengawasan mengikuti tiga geng papan atas
49
00:02:23,477 --> 00:02:26,438
di Pusat Area
ke sebuah rumah di Carpenter.
50
00:02:27,022 --> 00:02:28,899
Unit Narkotika tak bisa berbuat apa-apa.
51
00:02:29,149 --> 00:02:31,026
Jadi staff komandan
limpahkan pada Intelijen.
52
00:02:31,527 --> 00:02:32,903
Berangkat lima menit lagi.
53
00:02:38,659 --> 00:02:40,202
Hei. Apa yang kau lakukan?
54
00:02:40,786 --> 00:02:42,663
- Aku perlu meja.
- Bukan yang itu.
55
00:02:43,247 --> 00:02:44,790
Itu meja Willhite.
56
00:02:45,666 --> 00:02:47,543
Akan kuberi tahu kapan boleh dipakai.
57
00:02:49,587 --> 00:02:50,671
Ya.
58
00:03:07,730 --> 00:03:09,148
Kita dapatkan sasaran utama.
59
00:03:10,399 --> 00:03:12,401
- Kami siap ke utara.
- Baiklah.
60
00:03:12,443 --> 00:03:14,194
Kami jaga sisi selatan
dan sebagian lorong.
61
00:03:14,445 --> 00:03:17,656
Jika ada yang bergerak dari rumah,
kami siap menangkapnya.
62
00:03:17,948 --> 00:03:19,491
O dan Ruzek, mendekat,
63
00:03:19,825 --> 00:03:21,911
- lihat apa ada gerakan di rumah.
- Baik.
64
00:03:25,080 --> 00:03:27,082
Tunggu. Ada seseorang.
65
00:03:31,045 --> 00:03:32,338
Siapa orang ini?
66
00:03:40,721 --> 00:03:41,847
Senjata!
67
00:03:56,820 --> 00:03:57,821
Tetap di lantai!
68
00:04:05,829 --> 00:04:07,456
- Aman!
- Polisi!
69
00:04:10,960 --> 00:04:11,961
Aman!
70
00:04:12,419 --> 00:04:14,254
- Orang itu tewas.
- Yang ini masih hidup.
71
00:04:14,296 --> 00:04:15,714
Butuh ambulans, darurat.
72
00:04:15,756 --> 00:04:17,341
- Apa?
- Dia akan kehabisan darah.
73
00:04:17,383 --> 00:04:20,344
- Kita harus menekan lukanya.
- Tembakan oleh polisi, penyerang roboh.
74
00:04:20,386 --> 00:04:22,012
- Polisi tak berseragam di TKP.
- Baiklah.
75
00:04:22,638 --> 00:04:23,639
Di sini!
76
00:04:27,559 --> 00:04:28,602
Pembunuh polisi.
77
00:04:32,982 --> 00:04:34,274
Hei, lihat ini.
78
00:04:35,776 --> 00:04:36,986
Apa yang kau dapat?
79
00:04:38,988 --> 00:04:41,782
Insulin. Ada yang menderita diabetis?
80
00:04:45,160 --> 00:04:46,370
Atau tidak.
81
00:04:47,079 --> 00:04:48,914
Ada pasar gelap untuk barang ini?
82
00:04:49,540 --> 00:04:50,624
Setahuku tidak.
83
00:04:51,709 --> 00:04:52,918
Kau tahu?
84
00:04:54,753 --> 00:04:56,714
Ini tempat yang bagus
untuk sembunyikan peluru.
85
00:04:57,881 --> 00:04:59,216
Kerja bagus.
86
00:05:00,134 --> 00:05:03,679
KEPOLISIAN CHICAGO
87
00:05:09,018 --> 00:05:10,019
Hei, Sersan.
88
00:05:11,729 --> 00:05:13,230
Kau punya Calhoun County Sheriff?
89
00:05:13,272 --> 00:05:14,648
Tidak. Itu indah sekali.
90
00:05:14,690 --> 00:05:17,651
Sepupuku mengencani pria yang bekerja
di pengiriman Corpus Christi
91
00:05:17,693 --> 00:05:19,737
Sampaikan padanya terima kasihku.
92
00:05:19,987 --> 00:05:21,405
Bagaima dengan pemberianku?
93
00:05:22,197 --> 00:05:23,532
Walla Walla?
94
00:05:23,824 --> 00:05:25,534
Ya, aku tukar itu.
95
00:05:27,619 --> 00:05:28,954
- Bagus.
- Terima kasih.
96
00:05:29,663 --> 00:05:31,206
Teman-temanku akan kemari.
97
00:05:31,248 --> 00:05:32,875
Aku ingin mengajak mereka berkeliling.
98
00:05:32,916 --> 00:05:35,002
Aku lebih suka Platt tak merusaknya.
99
00:05:35,044 --> 00:05:37,671
- Kau menemui konselormu?
- Aku tak perlu menemui konselor.
100
00:05:37,713 --> 00:05:41,800
Aku tak perlu memakai celana,
tapi inilah aku.
101
00:05:42,676 --> 00:05:43,844
Ini kewajiban.
102
00:05:44,261 --> 00:05:46,055
Ya, aku akan cari makan malam.
103
00:05:46,555 --> 00:05:48,098
- Baiklah.
- Akhir diskusi.
104
00:05:49,308 --> 00:05:51,685
Ini mendiang Edward Jelko,
105
00:05:52,019 --> 00:05:53,145
pengedar tingkat jalanan.
106
00:05:53,187 --> 00:05:55,898
Ini Peter Thomas Banfill, penyerang,
107
00:05:56,231 --> 00:05:58,317
saat ini sedang koma.
108
00:05:59,234 --> 00:06:00,903
Jelko mungkin berpikir seperti kita,
109
00:06:00,944 --> 00:06:03,489
Banfill memiliki banyak barang,
pergi ke sana untuk merampoknya.
110
00:06:03,781 --> 00:06:05,240
Ini M-995.
111
00:06:05,574 --> 00:06:07,618
Berujung teflon, Kevlar, bulat.
112
00:06:07,659 --> 00:06:09,912
Uji balistik mengaitkannya
ke pembunuhan baru-baru ini.
113
00:06:09,953 --> 00:06:12,331
Dan kita temukan 100 kotak
di tempat kejadian.
114
00:06:12,372 --> 00:06:15,125
Ini untuk insulin Type R,
yang beredar di Kanada.
115
00:06:15,375 --> 00:06:18,295
Jika beruntung, kunjungan kita
membuat pedagang senjata pontang-panting
116
00:06:18,337 --> 00:06:21,048
yang berarti mereka
akan membuat kesalahan. Paham?
117
00:06:21,840 --> 00:06:23,509
Waspadalah. Erin,
118
00:06:23,801 --> 00:06:24,968
ayo bicara sebentar.
119
00:06:29,348 --> 00:06:30,641
Kau ingin pintu ditutup?
120
00:06:30,891 --> 00:06:32,434
Aku selalu ingin pintunya tertutup.
121
00:06:33,060 --> 00:06:34,770
Baiklah, Jagoan.
122
00:06:36,897 --> 00:06:38,440
Justin bebas lebih awal.
123
00:06:38,690 --> 00:06:41,110
- Itu digeser ke Jumat malam.
- Bagus.
124
00:06:42,027 --> 00:06:44,905
Dia bertanya apa kau bisa datang.
Tak apa jika kau tak bisa.
125
00:06:44,947 --> 00:06:47,991
Kau gila? Tentu itu hal penting.
Dia akan keluar.
126
00:06:49,368 --> 00:06:50,494
Ya.
127
00:06:52,246 --> 00:06:53,372
Apa?
128
00:06:54,373 --> 00:06:56,625
Kenapa kau terlihat
seolah seseorang mengencingi kopimu?
129
00:06:57,751 --> 00:06:59,920
Keluar selalu lebih sulit daripada masuk.
130
00:07:02,297 --> 00:07:03,298
Hank.
131
00:07:04,758 --> 00:07:05,759
Ayolah.
132
00:07:09,054 --> 00:07:11,056
Justin perlu kau ada baginya, paham?
133
00:07:13,267 --> 00:07:15,435
Sikap kasar... Itu tidak berhasil.
134
00:07:18,230 --> 00:07:21,358
Bantu aku. Katakan pada Antonio
aku akan kembali satu jam lagi, ya?
135
00:07:23,694 --> 00:07:24,862
Ya.
136
00:07:24,903 --> 00:07:27,573
Kau dengar ada yang bicara
tentang peluru pembunuh polisi di jalan?
137
00:07:27,906 --> 00:07:29,491
Tidak. Aku bisa tanyakan.
138
00:07:29,908 --> 00:07:30,826
Kau mau?
139
00:07:33,120 --> 00:07:34,246
Itu saja?
140
00:07:34,997 --> 00:07:38,083
Kirim saja SMS agar aku tak perlu
berkendara setengah jam?
141
00:07:38,125 --> 00:07:40,002
Aku ingin tahu apa kau ingin makan malam.
142
00:07:41,295 --> 00:07:43,463
Kau dan aku? Seperti berkencan?
143
00:07:44,464 --> 00:07:45,382
Ya atau tidak?
144
00:07:47,176 --> 00:07:48,051
Kapan?
145
00:07:48,594 --> 00:07:49,678
Besok malam, pukul 19.00.
146
00:07:50,637 --> 00:07:52,014
Aku sudah pesan makan malam.
147
00:07:53,265 --> 00:07:54,391
Batalkan.
148
00:07:54,433 --> 00:07:56,935
Kecuali kau mau bayar aku
400 dolar untuk menggantinya,
149
00:07:56,977 --> 00:07:58,228
aku akan menolak.
150
00:08:01,732 --> 00:08:04,526
Hei. Kutemukan sumber insulin,
151
00:08:04,568 --> 00:08:07,154
perusahaan dekat Toronto
bernama Markham Medical Supply.
152
00:08:07,613 --> 00:08:10,073
Penjual mereka memasarkannya
di sini setiap Kamis.
153
00:08:10,115 --> 00:08:11,408
Dia pergi pukul 5.00 tadi pagi.
154
00:08:11,450 --> 00:08:13,368
Dan nomor mereka ada
di tiap produk mereka.
155
00:08:13,410 --> 00:08:14,578
- Ya.
- Baiklah.
156
00:08:14,620 --> 00:08:17,039
Dapatkan nomor mereka,
lacak mereka di GP dan...
157
00:08:17,748 --> 00:08:19,208
- Kau sudah lakukan itu.
- Ya.
158
00:08:19,249 --> 00:08:21,418
Atwater dan Burgess sedang melacak sinyal.
159
00:08:21,460 --> 00:08:22,461
Bagus.
160
00:08:22,961 --> 00:08:25,422
Tolong aku.
Jangan lakukan padaku
161
00:08:25,464 --> 00:08:27,299
ledakan jari terbuka
seperti orang lakukan.
162
00:08:27,341 --> 00:08:29,760
Aku benci itu. Jika itu caramu,
aku lebih suka tos.
163
00:08:36,141 --> 00:08:37,142
Jangan lakukan lagi.
164
00:08:38,685 --> 00:08:39,686
Hei.
165
00:08:41,146 --> 00:08:42,564
Hei, Halstead.
166
00:08:43,440 --> 00:08:44,775
Ada kabar tentang Banfill?
167
00:08:45,150 --> 00:08:47,486
Dia masih di ICU.
Kau telah menemui konselor?
168
00:08:47,527 --> 00:08:48,528
Siang ini.
169
00:08:48,570 --> 00:08:50,739
Aku akan kirim memo
agar orang tak lagi bertanya.
170
00:08:51,323 --> 00:08:52,908
Kau pikir bicara pada siapa?
171
00:08:53,200 --> 00:08:54,826
Waktumu sepuluh menit untuk pekerjaan ini.
172
00:08:56,328 --> 00:08:58,247
Banyak orang yang bertanya padaku.
173
00:08:58,789 --> 00:09:00,123
Katakan itu lain kali.
174
00:09:01,750 --> 00:09:04,419
- Kau benar. Aku paham.
- Baiklah.
175
00:09:13,428 --> 00:09:14,721
Detektif Voight.
176
00:09:14,763 --> 00:09:17,391
Sebenarnya sekarang Sersan.
Bagaimana kau mengenalku?
177
00:09:18,433 --> 00:09:20,394
- Casper.
- Ya, Casper.
178
00:09:20,644 --> 00:09:22,104
Dia anggota Vice Lords.
179
00:09:23,188 --> 00:09:24,731
Aku dengar dia dengan Marion sekarang.
180
00:09:24,773 --> 00:09:26,942
Ya, tidak berjalan bagus baginya.
181
00:09:27,359 --> 00:09:29,194
Maksudku, itu berhasil untukmu.
182
00:09:32,281 --> 00:09:34,074
Aku tahu siapa kau
dan apa yang kau cari.
183
00:09:34,616 --> 00:09:36,285
Tapi kini kau sah, 'kan?
184
00:09:38,912 --> 00:09:40,414
Aku perlu bicara denganmu sendiri.
185
00:09:44,293 --> 00:09:45,877
Tidak, kau bisa bicara di sini.
186
00:09:50,215 --> 00:09:52,801
D'Anthony. Aku ingin dia keluar.
187
00:09:54,386 --> 00:09:57,055
Kartu keluar dari penjara gratis
untukmu sebagai imbalan.
188
00:09:58,015 --> 00:09:59,349
Jadi kau ingin D Kecil?
189
00:10:01,768 --> 00:10:03,312
Kau tertarik pada itu?
190
00:10:05,731 --> 00:10:07,566
Apa kedatanganku kemari
tak menghormatimu?
191
00:10:09,401 --> 00:10:11,987
Aku habiskan banyak uang dan waktu
untuk anak itu.
192
00:10:12,863 --> 00:10:14,239
Jadi, tukarlah dengan uang,
193
00:10:14,823 --> 00:10:17,242
bukannya kartu bisnis sialan.
194
00:10:22,080 --> 00:10:23,832
Beri aku sepuluh ribu dolar
dan dia milikmu.
195
00:10:34,092 --> 00:10:35,802
Aku akan hubungi.
196
00:10:41,183 --> 00:10:42,392
Langsung ke Morgan.
197
00:10:43,518 --> 00:10:45,812
Kau bisa bantu aku
dapatkan mobil itu?
198
00:10:45,854 --> 00:10:47,939
Aku tak tahu. Ada waktu proses.
199
00:10:47,981 --> 00:10:49,941
Aku tahu... itu masalah besar.
200
00:10:49,983 --> 00:10:52,402
- Ini rekan pramugariku...
- Tunggu, pramugari?
201
00:10:53,487 --> 00:10:54,988
Kau tak ceritakan pramugari.
202
00:10:55,364 --> 00:10:58,909
- Tiga gadis yang terbang bersamaku...
- Ya. Aku akan dapatkan mobil untukmu.
203
00:10:58,950 --> 00:11:01,161
Kau harusnya bilang di awal.
Kau akan dapat mobil bagus.
204
00:11:04,706 --> 00:11:06,041
Ini dia.
205
00:11:09,628 --> 00:11:11,671
Tak ada yang mengantar obat-obatan kemari.
206
00:11:27,312 --> 00:11:28,605
Polisi! Perlihatkan tangan!
207
00:11:38,407 --> 00:11:42,119
Inilah penjual kita.
George Wilenko, 41 tahun,
208
00:11:42,160 --> 00:11:44,121
bekerja di Markham Medical
selama 17 tahun.
209
00:11:44,162 --> 00:11:47,249
Tak ada riwayat kejahatan,
dijamin sepenuhnya, punya izin masuk.
210
00:11:47,582 --> 00:11:49,126
Orang ini bukan tipe penyelundup.
211
00:11:49,584 --> 00:11:50,627
Kau perhatikan cangkirnya?
212
00:11:57,259 --> 00:11:58,427
Ada lipstik di tutupnya.
213
00:12:01,680 --> 00:12:04,641
- Inilah yang kita cari, senapan C7.
- Apa?
214
00:12:04,683 --> 00:12:07,853
Varian yang digunakan Pasukan Kanada.
Gudang senjata di sana dirampok.
215
00:12:08,186 --> 00:12:11,273
Tiga ribu butir amunisi
dan 50 senapan C7 dicuri.
216
00:12:11,314 --> 00:12:12,858
Pasar lebih besar di sini.
217
00:12:12,899 --> 00:12:15,735
Si istri berkendara bersamanya.
Halstead dan Lindsay menangkapnya.
218
00:12:17,028 --> 00:12:18,280
Bagus.
219
00:12:20,824 --> 00:12:21,825
Hei.
220
00:12:22,284 --> 00:12:25,537
Kau selesaikan masalah Kelly Severide
di Pos pemadam kebakaran 51?
221
00:12:25,579 --> 00:12:28,790
Ya. Selama listrik padam dia terlibat
dengan si bodoh, Vince Keeler.
222
00:12:28,832 --> 00:12:31,042
Aku kenal Keeler. Dia berbahaya.
223
00:12:31,084 --> 00:12:33,795
Itu yang kukatakan pada Severide.
Alasan dia perlu menjauhinya.
224
00:12:34,588 --> 00:12:36,840
Adik Severide, Katie, dilaporkan hilang.
225
00:12:37,757 --> 00:12:40,802
- Berapa lama?
- Enam belas jam. Dia sudah dewasa.
226
00:12:40,844 --> 00:12:44,431
Kita harus tunggu 24 jam,
tapi dia adik petugas damkar,
227
00:12:44,473 --> 00:12:46,933
pada dasaranya bagian dari kita,
jadi Pusat Area
228
00:12:46,975 --> 00:12:50,437
telah mengerahkan satgas untuk itu.
Mereka akan menelepon jika perlu kita.
229
00:12:51,730 --> 00:12:54,191
Saat ini kita selesaikan
kasus kita sendiri, ya?
230
00:12:59,237 --> 00:13:00,572
- Tentu saja.
- Benar?
231
00:13:00,614 --> 00:13:03,658
- Jangan menahan kami, Petugas!
- Hei!
232
00:13:04,951 --> 00:13:06,328
Siapa yang datang ke Chicago!
233
00:13:07,329 --> 00:13:09,789
Hai! Apa kabar? Hai.
234
00:13:11,416 --> 00:13:14,294
- Astaga.
- Ayo, aku akan ajak kalian berkeliling.
235
00:13:14,336 --> 00:13:15,921
- Ya.
- Kevin Atwater.
236
00:13:17,297 --> 00:13:19,883
Ya. Hailey, Genevieve, Vera,
ini rekanku.
237
00:13:19,925 --> 00:13:22,093
- Aku yang menjaganya.
- Aku yakin begitu.
238
00:13:24,179 --> 00:13:25,305
Judes!
239
00:13:26,848 --> 00:13:27,766
POLRES KE-21
240
00:13:28,350 --> 00:13:30,101
- Ini dia.
- Menakjubkan.
241
00:13:30,727 --> 00:13:32,103
Hei, Sersan...
242
00:13:33,355 --> 00:13:34,564
Ada apa ini?
243
00:13:34,814 --> 00:13:37,400
Nona-nona, ini Sersan Administrasi,
Trudy Platt.
244
00:13:37,442 --> 00:13:38,443
- Halo.
- Hai.
245
00:13:38,485 --> 00:13:39,819
Ini distriknya.
246
00:13:39,861 --> 00:13:41,905
Dia tegas, tapi adil.
Tak ada yang lolos darinya.
247
00:13:42,405 --> 00:13:44,991
- Silakan ikuti aku.
- Termasuk kau.
248
00:13:45,033 --> 00:13:47,536
- Tidak, aku hanya ingin...
- Mabuk dan buat onar
249
00:13:47,577 --> 00:13:48,703
di Duffy's Tavern.
250
00:13:48,995 --> 00:13:50,789
...masalah kepolisian serius
251
00:13:50,830 --> 00:13:52,123
Begitulah setengah pengunjung.
252
00:13:52,165 --> 00:13:54,376
Bagus. Kau mempersempit daftar tersangka.
253
00:13:54,417 --> 00:13:55,794
Hei, Tommy, gantikan aku.
254
00:13:55,835 --> 00:13:57,170
Selamat siang, Nona-nona.
255
00:13:57,212 --> 00:14:00,632
Kalian ingin berkeliling di Polres 21?
Aku merasa senang.
256
00:14:01,341 --> 00:14:03,510
Ada yang pernah dengar tentang Al Capone?
257
00:14:03,552 --> 00:14:04,761
Dia dahulu di sini?
258
00:14:04,803 --> 00:14:06,471
Semua orang di sini. Ayo.
259
00:14:10,308 --> 00:14:11,476
Baiklah.
260
00:14:11,518 --> 00:14:14,604
Jujur saja, Dok,
aku senang dengan kejadiannya.
261
00:14:14,646 --> 00:14:16,314
Jika kau berikan pilihan,
262
00:14:16,356 --> 00:14:18,858
aku akan lakukan hal sama setiap kali.
263
00:14:20,360 --> 00:14:23,822
Orang-orang bisa mengalami konflik
dengan sesuatu meski itu dibenarkan.
264
00:14:23,863 --> 00:14:25,615
Aku tidak, Dok.
265
00:14:26,866 --> 00:14:27,993
Apa?
266
00:14:28,493 --> 00:14:29,494
Mengalami konflik.
267
00:14:33,248 --> 00:14:34,416
Kau belum menikah.
268
00:14:35,000 --> 00:14:36,459
Kau menjalin hubungan?
269
00:14:36,793 --> 00:14:38,253
Kau menanyaiku, Dok?
270
00:14:40,839 --> 00:14:44,217
Aku punya pacar. Dia jadi tunanganku
sekitar sebulan lalu.
271
00:14:45,844 --> 00:14:47,887
Bagaimana perasaannya
tentang apa yang kau alami?
272
00:14:50,348 --> 00:14:51,516
Aku tak bilang padanya.
273
00:14:55,103 --> 00:14:57,439
Kebanyakan dari kita sesekali
274
00:14:57,480 --> 00:14:59,441
menjumpai tantangan
yang tak bisa kita jelaskan.
275
00:14:59,482 --> 00:15:02,944
Kau coba membuatku merasa menyesal?
276
00:15:02,986 --> 00:15:04,529
Itukah yang ingin kau dengar?
277
00:15:05,572 --> 00:15:06,865
Tidak sama sekali.
278
00:15:07,240 --> 00:15:08,491
Baik. Kita sudah selesai?
279
00:15:09,451 --> 00:15:12,245
Aku ingin kau cuti untuk sisa sif.
280
00:15:16,333 --> 00:15:18,460
Ibuku selalu menyebutnya Kota Pembunuhan.
281
00:15:20,128 --> 00:15:22,547
Tapi pertama kali berkunjung,
aku jatuh cinta pada Chicago.
282
00:15:23,214 --> 00:15:24,382
Danaunya, Riverwalk.
283
00:15:25,800 --> 00:15:28,136
George dan aku pergi
ke puncak Willis Tower.
284
00:15:30,555 --> 00:15:32,849
Astaga... aku tak percaya.
285
00:15:35,143 --> 00:15:37,020
Kenapa seseorang membunuh suamiku?
286
00:15:39,230 --> 00:15:41,483
Kami pikir dia menyelundupkan senjata
ke negara ini.
287
00:15:43,526 --> 00:15:44,736
George?
288
00:15:45,445 --> 00:15:47,280
Dia tak dibunuh karena insulin.
289
00:15:47,322 --> 00:15:50,241
Dan dalam perjalanan terakhirnya ke sini,
kami rasa kendaraannya penuh ini.
290
00:15:54,746 --> 00:15:56,414
Aku berhalusinasi.
Ini tidak terjadi.
291
00:15:56,456 --> 00:15:57,999
Lima orang tewas oleh peluru ini.
292
00:15:58,291 --> 00:16:01,127
Dengar, kau tak paham.
George tak akan lakukan itu.
293
00:16:01,753 --> 00:16:03,880
Berapa sering kau bepergian dengannya?
294
00:16:04,297 --> 00:16:05,423
Setiap beberapa bulan.
295
00:16:06,049 --> 00:16:08,635
Kami selalu tinggal di Sofitel.
Aku berbelanja.
296
00:16:09,010 --> 00:16:12,472
Itu sebabnya dia menurunkanku.
Tak ada Bloomingdale's di Kanada.
297
00:16:18,520 --> 00:16:19,604
Bagaimana menurutmu, Maurice?
298
00:16:22,190 --> 00:16:23,066
Semua bagus.
299
00:16:24,776 --> 00:16:26,986
Kau dengar tentang senjata laras panjang
masuk ke kota?
300
00:16:27,404 --> 00:16:29,406
- Jenis apa?
- Untuk memberondong. Banyak sekali.
301
00:16:30,115 --> 00:16:31,700
Kudengar sesuatu dari Kanada,
302
00:16:31,950 --> 00:16:33,618
tapi itu tidak masuk akal?
303
00:16:34,119 --> 00:16:35,161
Itu bisa dikorek.
304
00:16:36,037 --> 00:16:37,497
Jika dengar sesuatu, hubungi aku.
305
00:16:37,956 --> 00:16:38,957
Hal lainnya.
306
00:16:39,624 --> 00:16:43,044
Aku merasa terganggu oleh gangster
bernama Trayzell, anggota GD.
307
00:16:43,086 --> 00:16:45,171
- Kau kenal orang yang bisa menasihatinya?
- Trayzell?
308
00:16:45,672 --> 00:16:49,384
Tidak. Dia sungguh gila.
Dia tak mau mendengarkan siapa pun.
309
00:16:51,469 --> 00:16:53,179
Aku mau menawarimu sesuatu.
310
00:16:54,389 --> 00:16:56,808
Jaksa wilayah minta seseorang
untuk menumbangkanku.
311
00:16:57,559 --> 00:16:59,144
Mencari-cari kasus atau apa.
312
00:16:59,811 --> 00:17:01,062
Aku tak dengar apa pun.
313
00:17:01,938 --> 00:17:05,150
Kini kau dengar. Lima ribu dolar.
314
00:17:07,402 --> 00:17:09,279
Lebih banyak lagi
saat kau memberiku nama itu.
315
00:17:10,822 --> 00:17:11,990
Baiklah.
316
00:17:16,703 --> 00:17:17,662
Ini Voight.
317
00:17:18,538 --> 00:17:19,748
Kami dapatkan sesuatu.
318
00:17:42,729 --> 00:17:44,314
Ini peluru yang kita cari.
319
00:17:44,355 --> 00:17:45,857
Kau percaya kecepatannya?
320
00:17:45,899 --> 00:17:48,777
Ahli forensik melacak sebutir peluru
menembus TV, dinding,
321
00:17:48,818 --> 00:17:52,071
akhirnya menembus setengah blok mesin
truk yang di parkir di seberang jalan.
322
00:17:52,113 --> 00:17:53,698
Tujuh pembunuhan dan terus bertambah.
323
00:17:53,740 --> 00:17:55,033
Si janda berbohong.
324
00:17:55,283 --> 00:17:58,453
Penyedia layanan ponselnya bilang
dia tak pernah di Bloomingdale's.
325
00:17:58,495 --> 00:18:00,538
Dia menghabiskan siang hari di Edgewater.
326
00:18:08,546 --> 00:18:11,132
Kita akan jujur saja, cepat.
327
00:18:21,142 --> 00:18:22,435
Kau mengenali orang-orang ini?
328
00:18:22,685 --> 00:18:24,604
- Ya ampun.
- Ya. Kami pun tak kenal.
329
00:18:24,646 --> 00:18:27,232
Wajahnya tertembak peluru
yang kau dan suamimu
330
00:18:27,273 --> 00:18:29,108
- bawa ke Chicago.
- Kenapa kau lakukan ini?
331
00:18:29,150 --> 00:18:30,318
Kau berbohong kepada kami.
332
00:18:30,985 --> 00:18:33,029
Kau tak ada di Bloomingdale's,
tapi di Edgewater.
333
00:18:34,906 --> 00:18:36,658
Kau dan suamimu
selundupkan senjata, 'kan?
334
00:18:36,699 --> 00:18:39,035
Kau mulai dengan senjata sederhana
seperti X atau Kush.
335
00:18:39,077 --> 00:18:41,162
Lalu kau serakah
dan jadi penyelundup senjata.
336
00:18:41,454 --> 00:18:44,082
Kau membuat George tewas,
jadi terlibat dalam pembunuhannya.
337
00:18:44,123 --> 00:18:45,542
Jadi kita akan mulai ini lagi.
338
00:18:45,583 --> 00:18:47,085
Tapi kali ini, yang sebenarnya.
339
00:18:50,922 --> 00:18:52,257
Aku sedang mengunjungi teman.
340
00:18:53,258 --> 00:18:54,551
Mantan pacar.
341
00:18:54,592 --> 00:18:57,011
Jika mau berbohong,
cobalah untuk pintar membohongiku.
342
00:18:57,053 --> 00:18:58,721
Telepon dia,
dia akan memberitahumu.
343
00:19:05,395 --> 00:19:06,396
Beri nama dan nomor.
344
00:19:18,283 --> 00:19:20,368
Ceritakanlah sepanjang harimu.
345
00:19:20,827 --> 00:19:24,205
Setiap perhentianmu,
setiap orang yang kau ajak bicara,
346
00:19:24,247 --> 00:19:25,582
semua yang kau lakukan.
347
00:19:25,623 --> 00:19:27,083
Sudah kuceritakan padamu.
348
00:19:27,375 --> 00:19:28,710
Ceritakan lagi.
349
00:19:30,253 --> 00:19:32,213
Kami berangkat pukul 04.30.
350
00:19:32,255 --> 00:19:35,383
Tidak berhenti sampai kami menyeberang
perbatasan, melewati Ann Arbor.
351
00:19:35,425 --> 00:19:37,594
Minum kopi, isi bensin,
ke kamar kecil.
352
00:19:38,845 --> 00:19:40,597
George ditelepon keponakan kami.
353
00:19:40,638 --> 00:19:41,931
Siapa keponakan itu?
354
00:19:41,973 --> 00:19:44,350
Dia tinggal di sini.
Dia suka bertemu dengan George.
355
00:19:45,727 --> 00:19:47,478
Astaga, Mikey tidak tahu.
356
00:19:49,814 --> 00:19:51,399
Apakah Mikey punya nama belakang?
357
00:19:52,817 --> 00:19:55,320
Michael Ganz,
tinggal di East Garfield Park.
358
00:19:55,361 --> 00:19:56,529
Dia punya riwayat kejahatan.
359
00:19:56,571 --> 00:19:59,073
Perampokan, kepemilikan,
jual senjata dengan kru kecil.
360
00:19:59,657 --> 00:20:02,076
Mantan pacar Clare bersih,
tak bersalah.
361
00:20:02,410 --> 00:20:03,620
Kudapat data ponsel Ganz,
362
00:20:03,870 --> 00:20:06,414
semua nomor yang dia hubungi
dalam 24 jam terakhir.
363
00:20:06,789 --> 00:20:08,499
Karyawan minggu ini, Jin.
Ada di sini.
364
00:20:10,460 --> 00:20:13,796
Semua panggilan ke nomor yang sama.
Sebuah ponsel terdaftar
365
00:20:13,838 --> 00:20:16,466
atas nama Gadai & Pinjam Lucky M,
di Gage Park.
366
00:20:16,507 --> 00:20:20,219
Lucky M? Aku kenal orang itu.
Aku akan bicara padanya. Ayolah.
367
00:20:22,013 --> 00:20:23,431
- Hei, O.
- Ya?
368
00:20:23,890 --> 00:20:25,516
Aku akan butuh kau. Tidak resmi.
369
00:20:26,142 --> 00:20:27,435
Ya.
370
00:20:28,686 --> 00:20:30,146
- Ayo pergi.
- Ayo.
371
00:20:34,609 --> 00:20:35,568
Tn. Milner.
372
00:20:36,027 --> 00:20:37,654
- Alvin.
- Hei.
373
00:20:37,695 --> 00:20:38,988
Bagaimana bisnis bunga utang?
374
00:20:39,906 --> 00:20:41,699
Aku tak menjalankan operasi itu.
375
00:20:41,741 --> 00:20:42,951
- Bagus untukmu.
- Ya.
376
00:20:45,912 --> 00:20:48,206
Senjata. Datang dari Kanada?
377
00:20:48,915 --> 00:20:50,291
Aku hanya memperkenalkan orang.
378
00:20:50,333 --> 00:20:51,334
EMAS
379
00:20:51,376 --> 00:20:52,877
Apa artinya itu?
380
00:20:53,544 --> 00:20:55,129
Tak ada.
Aku hanya bilang saja, kau tahu.
381
00:20:55,922 --> 00:20:56,839
Tidak, aku tak tahu.
382
00:20:57,090 --> 00:20:58,758
Aku tak tahu tentang senjata Kanada.
383
00:20:58,800 --> 00:21:00,718
Tadi kau bilang
"Aku hanya memperkenalkan orang?"
384
00:21:00,760 --> 00:21:01,886
Itu tampak aneh.
385
00:21:04,806 --> 00:21:06,891
- Kau membuatku gugup.
- Kenapa?
386
00:21:08,017 --> 00:21:09,268
- Kenapa?
- Ya.
387
00:21:09,310 --> 00:21:11,020
Bagaimana dengan
terakhir kali kau di tokoku?
388
00:21:11,396 --> 00:21:13,147
Kau pukulkan tongkat golf
ke kotak permataku?
389
00:21:14,857 --> 00:21:16,609
- Itu di sini?
- Alvin.
390
00:21:17,443 --> 00:21:19,237
Aku tak tahu apa pun, paham?
391
00:21:25,118 --> 00:21:26,536
Biar kulihat itu.
392
00:21:26,828 --> 00:21:28,371
Ada di sana.
393
00:21:28,413 --> 00:21:29,914
Ada di sebelah sana.
394
00:21:30,915 --> 00:21:33,584
GADAI DAN PINJAM LUCKY M
PINJAMAN TUNAI - KAMI MEMBELI EMAS
395
00:21:33,626 --> 00:21:36,004
Dia mengatur pembelian dengan Ganz
besok pukul 14.00.
396
00:22:08,453 --> 00:22:09,662
Hei, Danny.
397
00:22:12,040 --> 00:22:12,999
Hai, Jay.
398
00:22:13,416 --> 00:22:15,209
Pastrami untuk Danny,
399
00:22:15,251 --> 00:22:17,545
dan kalkun asap untukmu.
400
00:22:18,963 --> 00:22:21,507
Astaga. Kita akan makan ini
sampai Thanksgiving.
401
00:22:21,549 --> 00:22:23,426
- Benar.
- Biar kuambilkan sandwich.
402
00:22:23,468 --> 00:22:25,094
Aku tak bisa. Ada pekerjaan.
403
00:22:25,470 --> 00:22:28,347
Setidaknya biar aku memberimu
sepotong kue untuk dibawa.
404
00:22:39,942 --> 00:22:41,652
Ini selalu hari yang berat baginya.
405
00:22:43,613 --> 00:22:44,614
Dia tak mau memakannya.
406
00:22:46,324 --> 00:22:48,076
Aku pasti akan membuangnya.
407
00:22:52,163 --> 00:22:53,164
Irisan kecil.
408
00:23:21,734 --> 00:23:23,027
Boleh kulihat SIM-mu?
409
00:23:24,195 --> 00:23:25,196
Halstead, Intelijen.
410
00:23:25,696 --> 00:23:28,157
- Ini penyerangan!
- Aku makan kue ulang tahun.
411
00:23:29,408 --> 00:23:30,701
Ini hari ulang tahun.
412
00:23:30,743 --> 00:23:33,788
- Tahan dia. Keluarkan dia dari sini.
- Maaf, Kawan.
413
00:23:33,830 --> 00:23:37,208
Kalian semua bajingan kotor bersekongkol.
Kalian selalu begitu.
414
00:23:37,250 --> 00:23:39,961
Hari ini genap tujuh tahun, Lonnie.
Hari ini.
415
00:23:40,211 --> 00:23:41,379
Pergi dari sini!
416
00:23:41,420 --> 00:23:44,298
Tujuh tahun! Usianya akan 15 tahun.
417
00:23:44,799 --> 00:23:47,260
Aku akan telepon pengacaraku,
minta perintah penjagaan.
418
00:23:47,301 --> 00:23:49,887
- Aku akan beri alasannya, suatu hari.
- Ya Tuhan.
419
00:23:50,304 --> 00:23:51,389
Kau dan anakmu yang sakit.
420
00:24:05,736 --> 00:24:08,698
Aku tak punya informasi apa pun
tentang senjata itu, maaf.
421
00:24:09,448 --> 00:24:12,285
Begitu saja? Lain kali, kirim SMS.
422
00:24:14,078 --> 00:24:17,456
Juga, kencanku batal besok.
Jadi aku bersedia.
423
00:24:19,417 --> 00:24:20,751
Kau ingin aku berpakaian apa?
424
00:24:23,004 --> 00:24:24,172
Berdandan konservatif.
425
00:24:24,630 --> 00:24:26,257
Ulangi katakan padaku.
426
00:24:26,299 --> 00:24:28,259
Aku akan berdandan konservatif.
427
00:24:31,554 --> 00:24:33,014
Ciao Amore pukul 19.00.
428
00:24:33,931 --> 00:24:36,225
Baiklah. Sampai jumpa.
429
00:24:49,280 --> 00:24:51,157
- Severide. Hei.
- Hei...
430
00:24:52,325 --> 00:24:54,619
Aku tak tahu harus pergi ke mana lagi...
431
00:24:56,579 --> 00:24:57,705
Dan aku tidak...
432
00:24:58,164 --> 00:25:00,875
Tak ada yang mendengar apa pun.
Dan aku tak tahu harus bagaimana.
433
00:25:01,918 --> 00:25:03,294
Kita akan menemukannya. Ya?
434
00:25:03,669 --> 00:25:05,254
- Ya.
- Aku berjanji.
435
00:25:06,339 --> 00:25:08,216
Kami tugaskan petugas yang bagus
untuk ini.
436
00:25:08,674 --> 00:25:10,718
Aku tahu ini gila,
aku tahu adikmu sendiri,
437
00:25:10,760 --> 00:25:12,303
tapi kita akan menemukannya.
438
00:25:58,057 --> 00:25:59,058
Ayo.
439
00:26:16,951 --> 00:26:18,244
Hei, Trayzell.
440
00:26:26,419 --> 00:26:27,420
Kawan.
441
00:26:29,130 --> 00:26:31,632
Aku mendatangimu langsung.
Coba melakukan bisnis,
442
00:26:31,674 --> 00:26:33,050
kau ingin bernegosiasi.
443
00:26:34,176 --> 00:26:36,679
Mungkin Casper tak memberitahumu
sebelum dia dikirim,
444
00:26:37,555 --> 00:26:38,764
tapi aku tak suka negosiasi.
445
00:26:39,265 --> 00:26:40,474
Mungkin dia tak memberitahumu.
446
00:26:40,766 --> 00:26:42,059
Penawaranku hanya sekali.
447
00:26:51,068 --> 00:26:52,194
Kau bisa lepaskan borgolnya.
448
00:26:54,739 --> 00:26:56,699
Hei. Kau baik-baik saja.
449
00:27:06,334 --> 00:27:07,501
Lihat aku.
450
00:27:08,919 --> 00:27:10,421
D'Anthony keluar,
451
00:27:11,505 --> 00:27:12,673
sekarang juga.
452
00:27:14,091 --> 00:27:15,885
Dan jika kau melecehkannya,
453
00:27:15,926 --> 00:27:19,430
kau akan pergi ke tempat
dari mana kau tak akan kembali, paham?
454
00:27:22,183 --> 00:27:23,184
Baiklah.
455
00:27:24,268 --> 00:27:25,436
Ayo kita keluar dari sini.
456
00:27:34,278 --> 00:27:37,281
Jangan mencolok,
anggap saja Mikey siapkan senjata berat.
457
00:27:39,408 --> 00:27:41,243
- Hei.
- Lihat kau segar seperti bunga daisy.
458
00:27:41,702 --> 00:27:43,412
Ya, konyol sekali. Hei, dengar,
459
00:27:43,454 --> 00:27:45,831
- ada kabar pria yang kutembak?
- Tidak. Masih di ICU.
460
00:27:46,082 --> 00:27:48,250
- Baiklah.
- Apa kata konselormu?
461
00:27:48,292 --> 00:27:50,252
Aku bisa menghadapi trauma dengan baik.
462
00:27:50,294 --> 00:27:52,171
Tapi maksudnya bekerja sama denganmu.
463
00:27:52,755 --> 00:27:54,799
- Kau di mobil.
- Kenapa bukan aku yang beli?
464
00:27:54,840 --> 00:27:57,134
- Antonio lebih dahulu.
- Kau pasti...
465
00:27:57,176 --> 00:27:59,136
Berapa lama ini akan berlangsung?
466
00:27:59,178 --> 00:28:00,346
- Aku baik saja.
- Natal.
467
00:28:00,596 --> 00:28:03,474
- Apa?
- Natal adalah kodenya.
468
00:28:05,810 --> 00:28:06,811
Hei.
469
00:28:07,978 --> 00:28:09,939
Tempat Carmine telah siap
untuk saat dia keluar.
470
00:28:11,607 --> 00:28:13,484
Mereka beri ruang belakang.
Siapa yang kuundang?
471
00:28:13,818 --> 00:28:15,111
Sedikit saja.
472
00:28:15,152 --> 00:28:16,737
- Hanya kita bertiga.
- Ya?
473
00:28:16,779 --> 00:28:19,532
Kurasa belum saatnya
dia bersama teman-temannya.
474
00:28:20,324 --> 00:28:21,575
Baiklah.
475
00:28:33,087 --> 00:28:34,505
Itu orangnya, Ganz.
476
00:28:37,967 --> 00:28:39,844
Milner bilang kau cari senjata.
477
00:28:40,261 --> 00:28:43,514
Jika kualitasnya seperti ucapan Milner,
kami beli sebagian besar.
478
00:28:46,183 --> 00:28:48,352
Aku akan mengantarmu. Masuklah.
479
00:28:49,770 --> 00:28:51,063
Ayolah. Dan hanya seorang.
480
00:28:51,313 --> 00:28:52,398
Dengan uang.
481
00:28:53,232 --> 00:28:54,233
Lupakan.
482
00:28:54,733 --> 00:28:55,818
Tak masalah denganku.
483
00:28:57,611 --> 00:28:58,487
Tunggu dahulu.
484
00:28:59,530 --> 00:29:01,449
- Baiklah.
- Tidak.
485
00:29:02,032 --> 00:29:04,326
Baiklah. Dia bodoh.
486
00:29:08,456 --> 00:29:09,623
Kita akan bergerak.
487
00:29:15,045 --> 00:29:16,922
- Siapa namamu?
- Apa pedulimu?
488
00:29:17,798 --> 00:29:18,966
Kita menuju utara.
489
00:29:20,718 --> 00:29:23,053
Kudengar kau memiliki... sebuah kru.
490
00:29:23,095 --> 00:29:25,014
Kau akan segera bertemu mereka.
491
00:29:26,140 --> 00:29:27,141
Ada apa?
492
00:29:29,393 --> 00:29:31,854
Kita kehilangan suara dan jejak sinyalnya.
493
00:29:33,564 --> 00:29:35,149
Kita menuju McCook.
494
00:29:35,691 --> 00:29:37,568
Kenapa kau terus menyebut arah?
495
00:29:38,027 --> 00:29:40,154
Aku di dalam mobil
bersama orang tak kukenal,
496
00:29:40,738 --> 00:29:43,449
kau membawaku
ke tujuan yang dirahasiakan.
497
00:29:44,283 --> 00:29:47,203
Aku berpikir keras.
498
00:29:47,703 --> 00:29:48,829
Minggir.
499
00:29:51,749 --> 00:29:54,585
- Berikan ponselmu.
- Aku tak tersambung.
500
00:29:56,378 --> 00:29:57,379
Lakukan.
501
00:29:59,256 --> 00:30:00,883
Kau buka pintu, maka kau mati.
502
00:30:01,884 --> 00:30:04,428
Ini sangat bodoh. Hei.
503
00:30:09,225 --> 00:30:10,226
Baiklah.
504
00:30:13,437 --> 00:30:15,981
Lihatlah penanda kilometer
dan membuat catatan.
505
00:30:16,357 --> 00:30:17,608
- Untuk apa?
- Kita sepakat,
506
00:30:17,650 --> 00:30:19,068
kau membawaku kembali ke sini
507
00:30:19,109 --> 00:30:20,819
sehingga bisa cari ponselku.
508
00:30:20,861 --> 00:30:25,741
- Seberapa dekat kau bisa melacaknya, Jin?
- Enam meter. Yard. Terserahlah.
509
00:30:51,225 --> 00:30:52,726
Ayo kita lihat uangnya.
510
00:30:53,060 --> 00:30:54,478
Dua puluh lima ribu dolar.
511
00:30:56,105 --> 00:30:58,232
Aku tinggalkan yang separuh
dengan rekanku.
512
00:30:59,650 --> 00:31:02,528
Menurutmu aku datang sendiri
dengan semua uang tunai?
513
00:31:04,738 --> 00:31:07,616
Ayo kita lihat senjata itu.
514
00:31:17,710 --> 00:31:19,003
Lihat itu.
515
00:31:27,094 --> 00:31:28,721
Ini seperti pagi Natal.
516
00:31:31,140 --> 00:31:32,141
Polisi!
517
00:31:32,182 --> 00:31:33,642
Polisi!
518
00:31:57,374 --> 00:31:58,375
Maju!
519
00:32:25,277 --> 00:32:26,528
Letakkan senjata!
520
00:32:28,906 --> 00:32:30,866
Aku akan membunuhmu, aku bersumpah!
521
00:32:31,408 --> 00:32:32,701
Letakkan senjata.
522
00:32:34,286 --> 00:32:36,163
Tiarap, tangan di atas!
523
00:32:36,580 --> 00:32:37,581
Tiarap!
524
00:32:44,588 --> 00:32:46,090
Burgess, Atwater, ada dua
525
00:32:46,131 --> 00:32:49,009
pelaku kejahatan pria kulit putih
bergerak mendekatimu.
526
00:32:50,803 --> 00:32:51,887
Kau baik-baik saja?
527
00:32:52,262 --> 00:32:53,263
Ya.
528
00:32:55,307 --> 00:32:56,517
Hei,
529
00:32:57,267 --> 00:32:59,603
radionya ada di kepala sabuk, Bodoh.
530
00:33:02,022 --> 00:33:05,609
Jadi, saat kau bercerita di penjara nanti,
531
00:33:06,944 --> 00:33:08,779
luruskan detailmu.
532
00:33:09,196 --> 00:33:10,656
- Bagus, Semuanya.
- Kita berhasil.
533
00:33:14,785 --> 00:33:15,994
Hei, kemarilah.
534
00:33:16,036 --> 00:33:18,288
- Itu cepat.
- Tidakkah kubilang mereka bodoh?
535
00:33:28,465 --> 00:33:29,967
Aku harus mengurus sesuatu.
536
00:33:30,759 --> 00:33:31,844
Jangan bilang begitu.
537
00:33:31,885 --> 00:33:33,303
Katakan pada Justin, ada sesuatu.
538
00:33:34,763 --> 00:33:36,473
Kau bercanda?
539
00:33:42,646 --> 00:33:44,481
Lakukan ini untukku. Ya? Terima kasih.
540
00:33:44,732 --> 00:33:45,649
Tidak.
541
00:33:45,983 --> 00:33:47,693
Maksdumu apa pun yang kau alami
542
00:33:47,735 --> 00:33:50,487
lebih penting dari menemui
satu-satunya anakmu saat keluar penjara?
543
00:33:50,529 --> 00:33:51,488
Ya.
544
00:33:52,656 --> 00:33:54,825
Bilang Justin aku menyayanginya
dan kutemui dia besok.
545
00:33:55,200 --> 00:33:56,493
Ayo kita minum bir.
546
00:34:02,833 --> 00:34:04,001
Itu yang ketiga.
547
00:34:04,877 --> 00:34:07,337
Kurang satu untuk membuatku
melewati malam ini.
548
00:34:16,013 --> 00:34:17,055
Jasmine?
549
00:34:18,015 --> 00:34:19,308
Apa ini?
550
00:34:20,851 --> 00:34:23,937
- Istriku ingin menemuimu.
- Kenapa kau tak katakan sesuatu?
551
00:34:23,979 --> 00:34:26,398
- Kau tak akan pernah datang.
- Kau benar.
552
00:34:29,943 --> 00:34:31,820
Jasmine? Laura.
Laura? Jasmine.
553
00:34:33,989 --> 00:34:35,824
Hai. Senang... akhirnya bertemu denganmu.
554
00:34:35,866 --> 00:34:37,576
Lihat, Ny. Dawson, aku paham.
555
00:34:38,035 --> 00:34:40,537
Tak ada yang ingin suaminya
bergaul dengan orang seperti...
556
00:34:41,205 --> 00:34:42,790
Seperti aku. Tapi kau tahu?
557
00:34:43,040 --> 00:34:45,334
Aku mau katakan sesuatu.
Aku tak menginginkannya,
558
00:34:45,375 --> 00:34:48,629
dan dia pun tak inginkan aku.
Jadi kalau kita sudah selesai...
559
00:34:48,670 --> 00:34:50,756
Tunggu...
560
00:34:56,512 --> 00:34:57,888
Aku ingin memberimu ini.
561
00:35:10,317 --> 00:35:11,944
Ini...
562
00:35:11,985 --> 00:35:14,947
Santo Nikolas,
santo pelindung untuk anak-anak.
563
00:35:19,827 --> 00:35:21,829
Kau membantu
menyelamatkan nyawa anak kami.
564
00:35:25,582 --> 00:35:27,793
Aku ingin berterima kasih padamu.
Secara pribadi.
565
00:35:30,045 --> 00:35:32,506
Kenapa tak bilang
ini alasanmu ingin menemuinya?
566
00:35:32,840 --> 00:35:34,383
Karena kau tak akan mengajaknya.
567
00:35:39,888 --> 00:35:42,140
Belum pernah ada istri orang
berterima kasih kepadaku.
568
00:35:46,019 --> 00:35:48,146
Ayolah. Duduk.
569
00:35:57,406 --> 00:35:58,740
Selamat malam, Nona-nona.
570
00:36:05,831 --> 00:36:09,126
Kau memotret dan memasang di Facebook,
aku hancurkan kamu.
571
00:36:09,459 --> 00:36:10,961
- Baik.
- Bagus.
572
00:36:12,212 --> 00:36:13,171
Ayolah, Nona-nona.
573
00:36:13,630 --> 00:36:15,048
Baiklah, ayo kita lakukan ini.
574
00:36:16,216 --> 00:36:17,551
- Ya.
- Selamat malam.
575
00:36:25,893 --> 00:36:26,894
Hai!
576
00:36:31,023 --> 00:36:32,858
Baiklah.
Aku hargai kau meneleponku.
577
00:36:39,781 --> 00:36:41,199
Hei, Sayang.
578
00:36:42,534 --> 00:36:43,869
Siapa yang menelepon?
579
00:36:44,536 --> 00:36:45,704
Itu tadi...
580
00:36:47,247 --> 00:36:48,248
Adam.
581
00:36:50,542 --> 00:36:53,295
Baiklah. Aku akan menjelaskan sesuatu, ya?
582
00:36:53,337 --> 00:36:54,713
- Baiklah.
- Baik.
583
00:36:56,048 --> 00:36:58,759
Mereka tak menarikku dari Akademi
untuk mengerjakan dokumen.
584
00:36:59,217 --> 00:37:01,011
Mereka menarikku
untuk bekerja di Intelijen.
585
00:37:07,059 --> 00:37:08,101
Maaf.
586
00:37:11,855 --> 00:37:14,149
Itu hal yang bagus, 'kan?
587
00:37:14,191 --> 00:37:16,318
Ya. Sangat bagus. Itu menakjubkan.
588
00:37:16,568 --> 00:37:18,987
Ada orang-orang
yang sudah sepuluh tahun melakukannya
589
00:37:19,029 --> 00:37:21,615
masih harus berupaya keras
untuk bertahan di unit ini.
590
00:37:21,657 --> 00:37:23,075
Telepon apa itu tadi?
591
00:37:25,035 --> 00:37:26,662
Aku di lokasi penembakan kemarin.
592
00:37:27,829 --> 00:37:28,830
Apa?
593
00:37:29,373 --> 00:37:31,041
- Tak apa-apa.
- Ya ampun. Ada apa?
594
00:37:31,291 --> 00:37:33,043
Pria yang aku tembak,
595
00:37:33,961 --> 00:37:35,504
yang berusaha membunuhku,
596
00:37:37,255 --> 00:37:39,883
dia meninggal.
Dan telepon itu dari rumah sakit.
597
00:37:43,470 --> 00:37:45,222
Kau bermain-main denganku sekarang?
598
00:37:45,555 --> 00:37:47,307
Tidak, aku tak bermain-main.
599
00:37:48,517 --> 00:37:51,353
Aku ingin bilang
kalau saja aku terganggu malam ini,
600
00:37:51,395 --> 00:37:53,897
yang mana itu tak benar
karena aku baik-baik saja. Ya?
601
00:37:53,939 --> 00:37:57,067
Hei. Lihat aku. Aku baik-baik saja.
602
00:37:57,526 --> 00:38:01,321
Ayo. Buat aku terlihat menawan.
Ayo membaur.
603
00:38:01,363 --> 00:38:03,740
Adam, bagaimana bisa kau baik-baik saja?
604
00:38:07,869 --> 00:38:09,663
Entahlah. Aku hanya baik-baik saja.
605
00:38:13,166 --> 00:38:15,585
Baiklah. Dengar, aku perlu minum.
606
00:38:28,640 --> 00:38:30,600
Kebebasan!
607
00:38:33,562 --> 00:38:35,480
Saudara-saudara, ini baik sekali.
608
00:38:40,485 --> 00:38:42,112
Senang bertemu denganmu, Justin.
609
00:38:43,947 --> 00:38:44,948
Hai.
610
00:38:46,867 --> 00:38:50,120
- Sialan, kau terlihat cantik.
- Sudahlah.
611
00:38:50,162 --> 00:38:51,997
Bahkan kambing terlihat cantik
bagimu saat ini.
612
00:38:52,039 --> 00:38:53,081
Ya. Mungkin.
613
00:38:53,457 --> 00:38:55,709
Jadi, di mana ayahku?
614
00:38:56,418 --> 00:38:58,420
Dia harus mengurus sesuatu.
615
00:38:59,963 --> 00:39:01,423
Kenapa aku tak terkejut?
616
00:39:01,465 --> 00:39:04,134
- Ayolah. Dia bekerja.
- Ya, dia selalu bekerja.
617
00:39:05,135 --> 00:39:06,553
Terserah. Aku tak peduli.
618
00:39:06,887 --> 00:39:08,555
Aku hanya ingin menemuimu.
619
00:39:08,889 --> 00:39:10,974
Baiklah. Ayo pergi cari makanan panas.
620
00:39:13,894 --> 00:39:15,645
Kawan, apa itu?
621
00:39:16,563 --> 00:39:18,482
Erin, aku bukan anak ingusan lagi.
622
00:39:19,649 --> 00:39:22,110
Akan kubuktikan padamu.
Baiklah, ayo.
623
00:39:23,028 --> 00:39:24,654
Ayo.
Kau ingin aku menyetir
624
00:39:24,696 --> 00:39:26,615
- atau kau ingin menyetir?
- Masuklah mobil.
625
00:39:30,160 --> 00:39:31,912
Kapan kita akan menjatuhkan Maurice?
626
00:39:32,913 --> 00:39:34,081
Biar kuperjelas.
627
00:39:34,331 --> 00:39:36,416
Kita perlu menjatuhkan Maurice
628
00:39:37,084 --> 00:39:39,795
Tentu. Paling lama dua minggu.
629
00:39:40,212 --> 00:39:42,506
- Dua minggu dari sekarang?
- Ya.
630
00:39:44,216 --> 00:39:45,842
Usaha bagus. Mana uangnya?
631
00:39:48,303 --> 00:39:50,305
Maurice memberimu 5.000 seminggu.
Mana uangnya?
632
00:39:50,597 --> 00:39:51,890
Dia tak memberinya.
633
00:39:51,932 --> 00:39:53,558
Itu lucu,
634
00:39:54,142 --> 00:39:56,103
karena intelijenku bilang dia bawa uang.
635
00:39:56,144 --> 00:39:58,605
Mungkin kau harus temui intelijenmu
di sini dan bukan aku.
636
00:39:58,647 --> 00:39:59,606
Hank?
637
00:40:03,235 --> 00:40:05,403
Jika kutemukan kau berbohong padaku,
638
00:40:07,239 --> 00:40:08,240
aku akan menguburmu.
639
00:40:18,959 --> 00:40:21,503
KAMI BUAT SENDIRI ROTI BERKUALITAS
640
00:40:21,545 --> 00:40:23,088
Kau akan baik-baik saja.
641
00:40:25,423 --> 00:40:28,135
Aku hanya... Entahlah.
642
00:40:31,596 --> 00:40:34,391
Bagaimana kau tahu aku tak akan bikin ulah
dan dia mengembalikanku?
643
00:40:35,559 --> 00:40:36,893
Dua alasan.
644
00:40:38,270 --> 00:40:40,647
Pertama, karena aku tahu
kau anak baik.
645
00:40:41,231 --> 00:40:42,232
Dan dua,
646
00:40:43,108 --> 00:40:47,404
karena kau tahu jika kau bikin ulah,
aku akan pergi ke sana dan menghajarmu.
647
00:40:57,038 --> 00:40:59,416
Lihat dirimu! Kau sudah besar!
648
00:41:00,458 --> 00:41:01,710
Hei, Bibi Shona.
649
00:41:02,502 --> 00:41:03,837
Hank Voight.
650
00:41:03,879 --> 00:41:06,131
Shona Williams.
Senang bertemu denganmu.
651
00:41:06,715 --> 00:41:08,508
Ini. Untuk mengganti biaya.
652
00:41:10,927 --> 00:41:12,012
Aku tak bisa menerimanya.
653
00:41:13,180 --> 00:41:16,057
Percayalah,
saat selera makan D'Anthony kembali
654
00:41:16,099 --> 00:41:17,601
itu hampir tak cukup untuk sarapan.
655
00:41:21,313 --> 00:41:23,106
Kau baik sekali. Terima kasih.
656
00:41:35,410 --> 00:41:36,494
Terima kasih.
657
00:41:37,787 --> 00:41:38,872
Sama-sama.
658
00:42:49,025 --> 00:42:51,027
Terjemahan subtitel oleh Yohanes Sutopo
47567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.