All language subtitles for Chicago PD S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:09,051 Kau mau sarapan? 2 00:00:09,802 --> 00:00:10,678 Tak usah. 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,139 Aku bicara pada bibimu. 4 00:00:13,389 --> 00:00:14,515 Dia bilang tak apa. 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,350 Punya kamar untukmu dan semuanya. 6 00:00:17,309 --> 00:00:18,310 Kapan itu? 7 00:00:18,561 --> 00:00:19,812 Dia tiba besok malam. 8 00:00:20,312 --> 00:00:21,397 Itu tak cukup cepat. 9 00:00:22,314 --> 00:00:23,858 Dia libur bekerja sehari 10 00:00:23,899 --> 00:00:26,819 dan menyetir dari Pittsburgh. Itu secepat yang bisa dia lakukan. 11 00:00:28,404 --> 00:00:29,905 Ada kejadian yang mesti kuketahui? 12 00:00:31,240 --> 00:00:32,950 Trayzell bilang aku harus membunuh. 13 00:00:33,868 --> 00:00:34,827 Kapan? 14 00:00:35,327 --> 00:00:37,204 Aku tak tahu. Dia bilang untuk bersiap. 15 00:00:37,246 --> 00:00:38,789 Aku harus buktikan diriku padanya. 16 00:00:39,832 --> 00:00:43,753 Baiklah. Kau tinggal bersamaku sekarang. Akan kubawa kau ke tempatku. 17 00:00:43,794 --> 00:00:45,921 Aku tak butuh tempat menginap, aku harus keluar! 18 00:00:45,963 --> 00:00:48,215 - Kau bilang akan lakukan itu untukku. - Itu pasti. 19 00:00:56,682 --> 00:00:57,975 Aku memercayaimu, Bung. 20 00:01:02,438 --> 00:01:06,066 - Diego kembali sekolah hari ini? - Biar dia istirahat sampai Senin. 21 00:01:06,108 --> 00:01:08,194 Dia telah melewati banyak hal. 22 00:01:08,235 --> 00:01:09,570 Ini salah satu informanku. 23 00:01:10,613 --> 00:01:12,156 - Jasmine? - Ya. 24 00:01:12,531 --> 00:01:13,908 Dia sering menelepon. 25 00:01:13,949 --> 00:01:15,117 Dia informan andal. 26 00:01:15,367 --> 00:01:16,494 Aku ingin bertemu dia. 27 00:01:16,744 --> 00:01:20,080 Itu saat yang menyenangkan, istriku dan informan pelacurku. 28 00:01:20,498 --> 00:01:22,249 Aku ingin menawarinya makan malam. 29 00:01:22,875 --> 00:01:25,503 Sayang, aku bisa dipecat jika mengundangnya kemari. 30 00:01:25,544 --> 00:01:28,756 Kita temui dia di lokasi netral. Kita ajak dia makan malam. 31 00:01:29,715 --> 00:01:30,591 Tidak. 32 00:01:31,884 --> 00:01:34,887 Adakah alasan kau tak ingin aku menemuinya, Antonio? 33 00:01:36,305 --> 00:01:39,517 Sayang, tak ada alasan bagimu untuk merasa terancam 34 00:01:39,558 --> 00:01:42,645 oleh informan pelacur yang kutangani karena itu bagian pekerjaanku. 35 00:01:43,979 --> 00:01:45,648 Maka kita bertemu di sini untuk makan malam. 36 00:01:50,694 --> 00:01:52,363 Aku punya acara pada Jumat malam. 37 00:01:52,404 --> 00:01:54,865 - Tapi bisa kubatalkan jika... - Acara apa? 38 00:01:54,907 --> 00:01:56,116 Ini pesta pertunanganku. 39 00:01:56,450 --> 00:01:59,620 - Di mana undanganku? - Serius? Itulah yang kubutuhkan. 40 00:01:59,662 --> 00:02:02,790 "Sayang, ini rekanku, yang telah menikah dan tinggal di garasi. 41 00:02:02,832 --> 00:02:04,917 Jangan khawatir, itu tak akan terjadi pada kita." 42 00:02:05,876 --> 00:02:08,128 Jangan tersinggung, tapi jangan berada di dekatnya. 43 00:02:08,170 --> 00:02:09,797 Kau menetapkan tangal? 44 00:02:09,839 --> 00:02:12,341 Hari ini tanggal 21, genap enam bulan lagi. 45 00:02:12,758 --> 00:02:14,385 Bung. Hari ini tanggal 21. 46 00:02:14,426 --> 00:02:17,638 - Biasanya setelah tanggal 20. Ada apa? - Bukan apa-apa. 47 00:02:17,680 --> 00:02:20,307 Ada dua investigasi jarak jauh yang tak terkait. 48 00:02:20,850 --> 00:02:23,435 Pengawasan mengikuti tiga geng papan atas 49 00:02:23,477 --> 00:02:26,438 di Pusat Area ke sebuah rumah di Carpenter. 50 00:02:27,022 --> 00:02:28,899 Unit Narkotika tak bisa berbuat apa-apa. 51 00:02:29,149 --> 00:02:31,026 Jadi staff komandan limpahkan pada Intelijen. 52 00:02:31,527 --> 00:02:32,903 Berangkat lima menit lagi. 53 00:02:38,659 --> 00:02:40,202 Hei. Apa yang kau lakukan? 54 00:02:40,786 --> 00:02:42,663 - Aku perlu meja. - Bukan yang itu. 55 00:02:43,247 --> 00:02:44,790 Itu meja Willhite. 56 00:02:45,666 --> 00:02:47,543 Akan kuberi tahu kapan boleh dipakai. 57 00:02:49,587 --> 00:02:50,671 Ya. 58 00:03:07,730 --> 00:03:09,148 Kita dapatkan sasaran utama. 59 00:03:10,399 --> 00:03:12,401 - Kami siap ke utara. - Baiklah. 60 00:03:12,443 --> 00:03:14,194 Kami jaga sisi selatan dan sebagian lorong. 61 00:03:14,445 --> 00:03:17,656 Jika ada yang bergerak dari rumah, kami siap menangkapnya. 62 00:03:17,948 --> 00:03:19,491 O dan Ruzek, mendekat, 63 00:03:19,825 --> 00:03:21,911 - lihat apa ada gerakan di rumah. - Baik. 64 00:03:25,080 --> 00:03:27,082 Tunggu. Ada seseorang. 65 00:03:31,045 --> 00:03:32,338 Siapa orang ini? 66 00:03:40,721 --> 00:03:41,847 Senjata! 67 00:03:56,820 --> 00:03:57,821 Tetap di lantai! 68 00:04:05,829 --> 00:04:07,456 - Aman! - Polisi! 69 00:04:10,960 --> 00:04:11,961 Aman! 70 00:04:12,419 --> 00:04:14,254 - Orang itu tewas. - Yang ini masih hidup. 71 00:04:14,296 --> 00:04:15,714 Butuh ambulans, darurat. 72 00:04:15,756 --> 00:04:17,341 - Apa? - Dia akan kehabisan darah. 73 00:04:17,383 --> 00:04:20,344 - Kita harus menekan lukanya. - Tembakan oleh polisi, penyerang roboh. 74 00:04:20,386 --> 00:04:22,012 - Polisi tak berseragam di TKP. - Baiklah. 75 00:04:22,638 --> 00:04:23,639 Di sini! 76 00:04:27,559 --> 00:04:28,602 Pembunuh polisi. 77 00:04:32,982 --> 00:04:34,274 Hei, lihat ini. 78 00:04:35,776 --> 00:04:36,986 Apa yang kau dapat? 79 00:04:38,988 --> 00:04:41,782 Insulin. Ada yang menderita diabetis? 80 00:04:45,160 --> 00:04:46,370 Atau tidak. 81 00:04:47,079 --> 00:04:48,914 Ada pasar gelap untuk barang ini? 82 00:04:49,540 --> 00:04:50,624 Setahuku tidak. 83 00:04:51,709 --> 00:04:52,918 Kau tahu? 84 00:04:54,753 --> 00:04:56,714 Ini tempat yang bagus untuk sembunyikan peluru. 85 00:04:57,881 --> 00:04:59,216 Kerja bagus. 86 00:05:00,134 --> 00:05:03,679 KEPOLISIAN CHICAGO 87 00:05:09,018 --> 00:05:10,019 Hei, Sersan. 88 00:05:11,729 --> 00:05:13,230 Kau punya Calhoun County Sheriff? 89 00:05:13,272 --> 00:05:14,648 Tidak. Itu indah sekali. 90 00:05:14,690 --> 00:05:17,651 Sepupuku mengencani pria yang bekerja di pengiriman Corpus Christi 91 00:05:17,693 --> 00:05:19,737 Sampaikan padanya terima kasihku. 92 00:05:19,987 --> 00:05:21,405 Bagaima dengan pemberianku? 93 00:05:22,197 --> 00:05:23,532 Walla Walla? 94 00:05:23,824 --> 00:05:25,534 Ya, aku tukar itu. 95 00:05:27,619 --> 00:05:28,954 - Bagus. - Terima kasih. 96 00:05:29,663 --> 00:05:31,206 Teman-temanku akan kemari. 97 00:05:31,248 --> 00:05:32,875 Aku ingin mengajak mereka berkeliling. 98 00:05:32,916 --> 00:05:35,002 Aku lebih suka Platt tak merusaknya. 99 00:05:35,044 --> 00:05:37,671 - Kau menemui konselormu? - Aku tak perlu menemui konselor. 100 00:05:37,713 --> 00:05:41,800 Aku tak perlu memakai celana, tapi inilah aku. 101 00:05:42,676 --> 00:05:43,844 Ini kewajiban. 102 00:05:44,261 --> 00:05:46,055 Ya, aku akan cari makan malam. 103 00:05:46,555 --> 00:05:48,098 - Baiklah. - Akhir diskusi. 104 00:05:49,308 --> 00:05:51,685 Ini mendiang Edward Jelko, 105 00:05:52,019 --> 00:05:53,145 pengedar tingkat jalanan. 106 00:05:53,187 --> 00:05:55,898 Ini Peter Thomas Banfill, penyerang, 107 00:05:56,231 --> 00:05:58,317 saat ini sedang koma. 108 00:05:59,234 --> 00:06:00,903 Jelko mungkin berpikir seperti kita, 109 00:06:00,944 --> 00:06:03,489 Banfill memiliki banyak barang, pergi ke sana untuk merampoknya. 110 00:06:03,781 --> 00:06:05,240 Ini M-995. 111 00:06:05,574 --> 00:06:07,618 Berujung teflon, Kevlar, bulat. 112 00:06:07,659 --> 00:06:09,912 Uji balistik mengaitkannya ke pembunuhan baru-baru ini. 113 00:06:09,953 --> 00:06:12,331 Dan kita temukan 100 kotak di tempat kejadian. 114 00:06:12,372 --> 00:06:15,125 Ini untuk insulin Type R, yang beredar di Kanada. 115 00:06:15,375 --> 00:06:18,295 Jika beruntung, kunjungan kita membuat pedagang senjata pontang-panting 116 00:06:18,337 --> 00:06:21,048 yang berarti mereka akan membuat kesalahan. Paham? 117 00:06:21,840 --> 00:06:23,509 Waspadalah. Erin, 118 00:06:23,801 --> 00:06:24,968 ayo bicara sebentar. 119 00:06:29,348 --> 00:06:30,641 Kau ingin pintu ditutup? 120 00:06:30,891 --> 00:06:32,434 Aku selalu ingin pintunya tertutup. 121 00:06:33,060 --> 00:06:34,770 Baiklah, Jagoan. 122 00:06:36,897 --> 00:06:38,440 Justin bebas lebih awal. 123 00:06:38,690 --> 00:06:41,110 - Itu digeser ke Jumat malam. - Bagus. 124 00:06:42,027 --> 00:06:44,905 Dia bertanya apa kau bisa datang. Tak apa jika kau tak bisa. 125 00:06:44,947 --> 00:06:47,991 Kau gila? Tentu itu hal penting. Dia akan keluar. 126 00:06:49,368 --> 00:06:50,494 Ya. 127 00:06:52,246 --> 00:06:53,372 Apa? 128 00:06:54,373 --> 00:06:56,625 Kenapa kau terlihat seolah seseorang mengencingi kopimu? 129 00:06:57,751 --> 00:06:59,920 Keluar selalu lebih sulit daripada masuk. 130 00:07:02,297 --> 00:07:03,298 Hank. 131 00:07:04,758 --> 00:07:05,759 Ayolah. 132 00:07:09,054 --> 00:07:11,056 Justin perlu kau ada baginya, paham? 133 00:07:13,267 --> 00:07:15,435 Sikap kasar... Itu tidak berhasil. 134 00:07:18,230 --> 00:07:21,358 Bantu aku. Katakan pada Antonio aku akan kembali satu jam lagi, ya? 135 00:07:23,694 --> 00:07:24,862 Ya. 136 00:07:24,903 --> 00:07:27,573 Kau dengar ada yang bicara tentang peluru pembunuh polisi di jalan? 137 00:07:27,906 --> 00:07:29,491 Tidak. Aku bisa tanyakan. 138 00:07:29,908 --> 00:07:30,826 Kau mau? 139 00:07:33,120 --> 00:07:34,246 Itu saja? 140 00:07:34,997 --> 00:07:38,083 Kirim saja SMS agar aku tak perlu berkendara setengah jam? 141 00:07:38,125 --> 00:07:40,002 Aku ingin tahu apa kau ingin makan malam. 142 00:07:41,295 --> 00:07:43,463 Kau dan aku? Seperti berkencan? 143 00:07:44,464 --> 00:07:45,382 Ya atau tidak? 144 00:07:47,176 --> 00:07:48,051 Kapan? 145 00:07:48,594 --> 00:07:49,678 Besok malam, pukul 19.00. 146 00:07:50,637 --> 00:07:52,014 Aku sudah pesan makan malam. 147 00:07:53,265 --> 00:07:54,391 Batalkan. 148 00:07:54,433 --> 00:07:56,935 Kecuali kau mau bayar aku 400 dolar untuk menggantinya, 149 00:07:56,977 --> 00:07:58,228 aku akan menolak. 150 00:08:01,732 --> 00:08:04,526 Hei. Kutemukan sumber insulin, 151 00:08:04,568 --> 00:08:07,154 perusahaan dekat Toronto bernama Markham Medical Supply. 152 00:08:07,613 --> 00:08:10,073 Penjual mereka memasarkannya di sini setiap Kamis. 153 00:08:10,115 --> 00:08:11,408 Dia pergi pukul 5.00 tadi pagi. 154 00:08:11,450 --> 00:08:13,368 Dan nomor mereka ada di tiap produk mereka. 155 00:08:13,410 --> 00:08:14,578 - Ya. - Baiklah. 156 00:08:14,620 --> 00:08:17,039 Dapatkan nomor mereka, lacak mereka di GP dan... 157 00:08:17,748 --> 00:08:19,208 - Kau sudah lakukan itu. - Ya. 158 00:08:19,249 --> 00:08:21,418 Atwater dan Burgess sedang melacak sinyal. 159 00:08:21,460 --> 00:08:22,461 Bagus. 160 00:08:22,961 --> 00:08:25,422 Tolong aku. Jangan lakukan padaku 161 00:08:25,464 --> 00:08:27,299 ledakan jari terbuka seperti orang lakukan. 162 00:08:27,341 --> 00:08:29,760 Aku benci itu. Jika itu caramu, aku lebih suka tos. 163 00:08:36,141 --> 00:08:37,142 Jangan lakukan lagi. 164 00:08:38,685 --> 00:08:39,686 Hei. 165 00:08:41,146 --> 00:08:42,564 Hei, Halstead. 166 00:08:43,440 --> 00:08:44,775 Ada kabar tentang Banfill? 167 00:08:45,150 --> 00:08:47,486 Dia masih di ICU. Kau telah menemui konselor? 168 00:08:47,527 --> 00:08:48,528 Siang ini. 169 00:08:48,570 --> 00:08:50,739 Aku akan kirim memo agar orang tak lagi bertanya. 170 00:08:51,323 --> 00:08:52,908 Kau pikir bicara pada siapa? 171 00:08:53,200 --> 00:08:54,826 Waktumu sepuluh menit untuk pekerjaan ini. 172 00:08:56,328 --> 00:08:58,247 Banyak orang yang bertanya padaku. 173 00:08:58,789 --> 00:09:00,123 Katakan itu lain kali. 174 00:09:01,750 --> 00:09:04,419 - Kau benar. Aku paham. - Baiklah. 175 00:09:13,428 --> 00:09:14,721 Detektif Voight. 176 00:09:14,763 --> 00:09:17,391 Sebenarnya sekarang Sersan. Bagaimana kau mengenalku? 177 00:09:18,433 --> 00:09:20,394 - Casper. - Ya, Casper. 178 00:09:20,644 --> 00:09:22,104 Dia anggota Vice Lords. 179 00:09:23,188 --> 00:09:24,731 Aku dengar dia dengan Marion sekarang. 180 00:09:24,773 --> 00:09:26,942 Ya, tidak berjalan bagus baginya. 181 00:09:27,359 --> 00:09:29,194 Maksudku, itu berhasil untukmu. 182 00:09:32,281 --> 00:09:34,074 Aku tahu siapa kau dan apa yang kau cari. 183 00:09:34,616 --> 00:09:36,285 Tapi kini kau sah, 'kan? 184 00:09:38,912 --> 00:09:40,414 Aku perlu bicara denganmu sendiri. 185 00:09:44,293 --> 00:09:45,877 Tidak, kau bisa bicara di sini. 186 00:09:50,215 --> 00:09:52,801 D'Anthony. Aku ingin dia keluar. 187 00:09:54,386 --> 00:09:57,055 Kartu keluar dari penjara gratis untukmu sebagai imbalan. 188 00:09:58,015 --> 00:09:59,349 Jadi kau ingin D Kecil? 189 00:10:01,768 --> 00:10:03,312 Kau tertarik pada itu? 190 00:10:05,731 --> 00:10:07,566 Apa kedatanganku kemari tak menghormatimu? 191 00:10:09,401 --> 00:10:11,987 Aku habiskan banyak uang dan waktu untuk anak itu. 192 00:10:12,863 --> 00:10:14,239 Jadi, tukarlah dengan uang, 193 00:10:14,823 --> 00:10:17,242 bukannya kartu bisnis sialan. 194 00:10:22,080 --> 00:10:23,832 Beri aku sepuluh ribu dolar dan dia milikmu. 195 00:10:34,092 --> 00:10:35,802 Aku akan hubungi. 196 00:10:41,183 --> 00:10:42,392 Langsung ke Morgan. 197 00:10:43,518 --> 00:10:45,812 Kau bisa bantu aku dapatkan mobil itu? 198 00:10:45,854 --> 00:10:47,939 Aku tak tahu. Ada waktu proses. 199 00:10:47,981 --> 00:10:49,941 Aku tahu... itu masalah besar. 200 00:10:49,983 --> 00:10:52,402 - Ini rekan pramugariku... - Tunggu, pramugari? 201 00:10:53,487 --> 00:10:54,988 Kau tak ceritakan pramugari. 202 00:10:55,364 --> 00:10:58,909 - Tiga gadis yang terbang bersamaku... - Ya. Aku akan dapatkan mobil untukmu. 203 00:10:58,950 --> 00:11:01,161 Kau harusnya bilang di awal. Kau akan dapat mobil bagus. 204 00:11:04,706 --> 00:11:06,041 Ini dia. 205 00:11:09,628 --> 00:11:11,671 Tak ada yang mengantar obat-obatan kemari. 206 00:11:27,312 --> 00:11:28,605 Polisi! Perlihatkan tangan! 207 00:11:38,407 --> 00:11:42,119 Inilah penjual kita. George Wilenko, 41 tahun, 208 00:11:42,160 --> 00:11:44,121 bekerja di Markham Medical selama 17 tahun. 209 00:11:44,162 --> 00:11:47,249 Tak ada riwayat kejahatan, dijamin sepenuhnya, punya izin masuk. 210 00:11:47,582 --> 00:11:49,126 Orang ini bukan tipe penyelundup. 211 00:11:49,584 --> 00:11:50,627 Kau perhatikan cangkirnya? 212 00:11:57,259 --> 00:11:58,427 Ada lipstik di tutupnya. 213 00:12:01,680 --> 00:12:04,641 - Inilah yang kita cari, senapan C7. - Apa? 214 00:12:04,683 --> 00:12:07,853 Varian yang digunakan Pasukan Kanada. Gudang senjata di sana dirampok. 215 00:12:08,186 --> 00:12:11,273 Tiga ribu butir amunisi dan 50 senapan C7 dicuri. 216 00:12:11,314 --> 00:12:12,858 Pasar lebih besar di sini. 217 00:12:12,899 --> 00:12:15,735 Si istri berkendara bersamanya. Halstead dan Lindsay menangkapnya. 218 00:12:17,028 --> 00:12:18,280 Bagus. 219 00:12:20,824 --> 00:12:21,825 Hei. 220 00:12:22,284 --> 00:12:25,537 Kau selesaikan masalah Kelly Severide di Pos pemadam kebakaran 51? 221 00:12:25,579 --> 00:12:28,790 Ya. Selama listrik padam dia terlibat dengan si bodoh, Vince Keeler. 222 00:12:28,832 --> 00:12:31,042 Aku kenal Keeler. Dia berbahaya. 223 00:12:31,084 --> 00:12:33,795 Itu yang kukatakan pada Severide. Alasan dia perlu menjauhinya. 224 00:12:34,588 --> 00:12:36,840 Adik Severide, Katie, dilaporkan hilang. 225 00:12:37,757 --> 00:12:40,802 - Berapa lama? - Enam belas jam. Dia sudah dewasa. 226 00:12:40,844 --> 00:12:44,431 Kita harus tunggu 24 jam, tapi dia adik petugas damkar, 227 00:12:44,473 --> 00:12:46,933 pada dasaranya bagian dari kita, jadi Pusat Area 228 00:12:46,975 --> 00:12:50,437 telah mengerahkan satgas untuk itu. Mereka akan menelepon jika perlu kita. 229 00:12:51,730 --> 00:12:54,191 Saat ini kita selesaikan kasus kita sendiri, ya? 230 00:12:59,237 --> 00:13:00,572 - Tentu saja. - Benar? 231 00:13:00,614 --> 00:13:03,658 - Jangan menahan kami, Petugas! - Hei! 232 00:13:04,951 --> 00:13:06,328 Siapa yang datang ke Chicago! 233 00:13:07,329 --> 00:13:09,789 Hai! Apa kabar? Hai. 234 00:13:11,416 --> 00:13:14,294 - Astaga. - Ayo, aku akan ajak kalian berkeliling. 235 00:13:14,336 --> 00:13:15,921 - Ya. - Kevin Atwater. 236 00:13:17,297 --> 00:13:19,883 Ya. Hailey, Genevieve, Vera, ini rekanku. 237 00:13:19,925 --> 00:13:22,093 - Aku yang menjaganya. - Aku yakin begitu. 238 00:13:24,179 --> 00:13:25,305 Judes! 239 00:13:26,848 --> 00:13:27,766 POLRES KE-21 240 00:13:28,350 --> 00:13:30,101 - Ini dia. - Menakjubkan. 241 00:13:30,727 --> 00:13:32,103 Hei, Sersan... 242 00:13:33,355 --> 00:13:34,564 Ada apa ini? 243 00:13:34,814 --> 00:13:37,400 Nona-nona, ini Sersan Administrasi, Trudy Platt. 244 00:13:37,442 --> 00:13:38,443 - Halo. - Hai. 245 00:13:38,485 --> 00:13:39,819 Ini distriknya. 246 00:13:39,861 --> 00:13:41,905 Dia tegas, tapi adil. Tak ada yang lolos darinya. 247 00:13:42,405 --> 00:13:44,991 - Silakan ikuti aku. - Termasuk kau. 248 00:13:45,033 --> 00:13:47,536 - Tidak, aku hanya ingin... - Mabuk dan buat onar 249 00:13:47,577 --> 00:13:48,703 di Duffy's Tavern. 250 00:13:48,995 --> 00:13:50,789 ...masalah kepolisian serius 251 00:13:50,830 --> 00:13:52,123 Begitulah setengah pengunjung. 252 00:13:52,165 --> 00:13:54,376 Bagus. Kau mempersempit daftar tersangka. 253 00:13:54,417 --> 00:13:55,794 Hei, Tommy, gantikan aku. 254 00:13:55,835 --> 00:13:57,170 Selamat siang, Nona-nona. 255 00:13:57,212 --> 00:14:00,632 Kalian ingin berkeliling di Polres 21? Aku merasa senang. 256 00:14:01,341 --> 00:14:03,510 Ada yang pernah dengar tentang Al Capone? 257 00:14:03,552 --> 00:14:04,761 Dia dahulu di sini? 258 00:14:04,803 --> 00:14:06,471 Semua orang di sini. Ayo. 259 00:14:10,308 --> 00:14:11,476 Baiklah. 260 00:14:11,518 --> 00:14:14,604 Jujur saja, Dok, aku senang dengan kejadiannya. 261 00:14:14,646 --> 00:14:16,314 Jika kau berikan pilihan, 262 00:14:16,356 --> 00:14:18,858 aku akan lakukan hal sama setiap kali. 263 00:14:20,360 --> 00:14:23,822 Orang-orang bisa mengalami konflik dengan sesuatu meski itu dibenarkan. 264 00:14:23,863 --> 00:14:25,615 Aku tidak, Dok. 265 00:14:26,866 --> 00:14:27,993 Apa? 266 00:14:28,493 --> 00:14:29,494 Mengalami konflik. 267 00:14:33,248 --> 00:14:34,416 Kau belum menikah. 268 00:14:35,000 --> 00:14:36,459 Kau menjalin hubungan? 269 00:14:36,793 --> 00:14:38,253 Kau menanyaiku, Dok? 270 00:14:40,839 --> 00:14:44,217 Aku punya pacar. Dia jadi tunanganku sekitar sebulan lalu. 271 00:14:45,844 --> 00:14:47,887 Bagaimana perasaannya tentang apa yang kau alami? 272 00:14:50,348 --> 00:14:51,516 Aku tak bilang padanya. 273 00:14:55,103 --> 00:14:57,439 Kebanyakan dari kita sesekali 274 00:14:57,480 --> 00:14:59,441 menjumpai tantangan yang tak bisa kita jelaskan. 275 00:14:59,482 --> 00:15:02,944 Kau coba membuatku merasa menyesal? 276 00:15:02,986 --> 00:15:04,529 Itukah yang ingin kau dengar? 277 00:15:05,572 --> 00:15:06,865 Tidak sama sekali. 278 00:15:07,240 --> 00:15:08,491 Baik. Kita sudah selesai? 279 00:15:09,451 --> 00:15:12,245 Aku ingin kau cuti untuk sisa sif. 280 00:15:16,333 --> 00:15:18,460 Ibuku selalu menyebutnya Kota Pembunuhan. 281 00:15:20,128 --> 00:15:22,547 Tapi pertama kali berkunjung, aku jatuh cinta pada Chicago. 282 00:15:23,214 --> 00:15:24,382 Danaunya, Riverwalk. 283 00:15:25,800 --> 00:15:28,136 George dan aku pergi ke puncak Willis Tower. 284 00:15:30,555 --> 00:15:32,849 Astaga... aku tak percaya. 285 00:15:35,143 --> 00:15:37,020 Kenapa seseorang membunuh suamiku? 286 00:15:39,230 --> 00:15:41,483 Kami pikir dia menyelundupkan senjata ke negara ini. 287 00:15:43,526 --> 00:15:44,736 George? 288 00:15:45,445 --> 00:15:47,280 Dia tak dibunuh karena insulin. 289 00:15:47,322 --> 00:15:50,241 Dan dalam perjalanan terakhirnya ke sini, kami rasa kendaraannya penuh ini. 290 00:15:54,746 --> 00:15:56,414 Aku berhalusinasi. Ini tidak terjadi. 291 00:15:56,456 --> 00:15:57,999 Lima orang tewas oleh peluru ini. 292 00:15:58,291 --> 00:16:01,127 Dengar, kau tak paham. George tak akan lakukan itu. 293 00:16:01,753 --> 00:16:03,880 Berapa sering kau bepergian dengannya? 294 00:16:04,297 --> 00:16:05,423 Setiap beberapa bulan. 295 00:16:06,049 --> 00:16:08,635 Kami selalu tinggal di Sofitel. Aku berbelanja. 296 00:16:09,010 --> 00:16:12,472 Itu sebabnya dia menurunkanku. Tak ada Bloomingdale's di Kanada. 297 00:16:18,520 --> 00:16:19,604 Bagaimana menurutmu, Maurice? 298 00:16:22,190 --> 00:16:23,066 Semua bagus. 299 00:16:24,776 --> 00:16:26,986 Kau dengar tentang senjata laras panjang masuk ke kota? 300 00:16:27,404 --> 00:16:29,406 - Jenis apa? - Untuk memberondong. Banyak sekali. 301 00:16:30,115 --> 00:16:31,700 Kudengar sesuatu dari Kanada, 302 00:16:31,950 --> 00:16:33,618 tapi itu tidak masuk akal? 303 00:16:34,119 --> 00:16:35,161 Itu bisa dikorek. 304 00:16:36,037 --> 00:16:37,497 Jika dengar sesuatu, hubungi aku. 305 00:16:37,956 --> 00:16:38,957 Hal lainnya. 306 00:16:39,624 --> 00:16:43,044 Aku merasa terganggu oleh gangster bernama Trayzell, anggota GD. 307 00:16:43,086 --> 00:16:45,171 - Kau kenal orang yang bisa menasihatinya? - Trayzell? 308 00:16:45,672 --> 00:16:49,384 Tidak. Dia sungguh gila. Dia tak mau mendengarkan siapa pun. 309 00:16:51,469 --> 00:16:53,179 Aku mau menawarimu sesuatu. 310 00:16:54,389 --> 00:16:56,808 Jaksa wilayah minta seseorang untuk menumbangkanku. 311 00:16:57,559 --> 00:16:59,144 Mencari-cari kasus atau apa. 312 00:16:59,811 --> 00:17:01,062 Aku tak dengar apa pun. 313 00:17:01,938 --> 00:17:05,150 Kini kau dengar. Lima ribu dolar. 314 00:17:07,402 --> 00:17:09,279 Lebih banyak lagi saat kau memberiku nama itu. 315 00:17:10,822 --> 00:17:11,990 Baiklah. 316 00:17:16,703 --> 00:17:17,662 Ini Voight. 317 00:17:18,538 --> 00:17:19,748 Kami dapatkan sesuatu. 318 00:17:42,729 --> 00:17:44,314 Ini peluru yang kita cari. 319 00:17:44,355 --> 00:17:45,857 Kau percaya kecepatannya? 320 00:17:45,899 --> 00:17:48,777 Ahli forensik melacak sebutir peluru menembus TV, dinding, 321 00:17:48,818 --> 00:17:52,071 akhirnya menembus setengah blok mesin truk yang di parkir di seberang jalan. 322 00:17:52,113 --> 00:17:53,698 Tujuh pembunuhan dan terus bertambah. 323 00:17:53,740 --> 00:17:55,033 Si janda berbohong. 324 00:17:55,283 --> 00:17:58,453 Penyedia layanan ponselnya bilang dia tak pernah di Bloomingdale's. 325 00:17:58,495 --> 00:18:00,538 Dia menghabiskan siang hari di Edgewater. 326 00:18:08,546 --> 00:18:11,132 Kita akan jujur saja, cepat. 327 00:18:21,142 --> 00:18:22,435 Kau mengenali orang-orang ini? 328 00:18:22,685 --> 00:18:24,604 - Ya ampun. - Ya. Kami pun tak kenal. 329 00:18:24,646 --> 00:18:27,232 Wajahnya tertembak peluru yang kau dan suamimu 330 00:18:27,273 --> 00:18:29,108 - bawa ke Chicago. - Kenapa kau lakukan ini? 331 00:18:29,150 --> 00:18:30,318 Kau berbohong kepada kami. 332 00:18:30,985 --> 00:18:33,029 Kau tak ada di Bloomingdale's, tapi di Edgewater. 333 00:18:34,906 --> 00:18:36,658 Kau dan suamimu selundupkan senjata, 'kan? 334 00:18:36,699 --> 00:18:39,035 Kau mulai dengan senjata sederhana seperti X atau Kush. 335 00:18:39,077 --> 00:18:41,162 Lalu kau serakah dan jadi penyelundup senjata. 336 00:18:41,454 --> 00:18:44,082 Kau membuat George tewas, jadi terlibat dalam pembunuhannya. 337 00:18:44,123 --> 00:18:45,542 Jadi kita akan mulai ini lagi. 338 00:18:45,583 --> 00:18:47,085 Tapi kali ini, yang sebenarnya. 339 00:18:50,922 --> 00:18:52,257 Aku sedang mengunjungi teman. 340 00:18:53,258 --> 00:18:54,551 Mantan pacar. 341 00:18:54,592 --> 00:18:57,011 Jika mau berbohong, cobalah untuk pintar membohongiku. 342 00:18:57,053 --> 00:18:58,721 Telepon dia, dia akan memberitahumu. 343 00:19:05,395 --> 00:19:06,396 Beri nama dan nomor. 344 00:19:18,283 --> 00:19:20,368 Ceritakanlah sepanjang harimu. 345 00:19:20,827 --> 00:19:24,205 Setiap perhentianmu, setiap orang yang kau ajak bicara, 346 00:19:24,247 --> 00:19:25,582 semua yang kau lakukan. 347 00:19:25,623 --> 00:19:27,083 Sudah kuceritakan padamu. 348 00:19:27,375 --> 00:19:28,710 Ceritakan lagi. 349 00:19:30,253 --> 00:19:32,213 Kami berangkat pukul 04.30. 350 00:19:32,255 --> 00:19:35,383 Tidak berhenti sampai kami menyeberang perbatasan, melewati Ann Arbor. 351 00:19:35,425 --> 00:19:37,594 Minum kopi, isi bensin, ke kamar kecil. 352 00:19:38,845 --> 00:19:40,597 George ditelepon keponakan kami. 353 00:19:40,638 --> 00:19:41,931 Siapa keponakan itu? 354 00:19:41,973 --> 00:19:44,350 Dia tinggal di sini. Dia suka bertemu dengan George. 355 00:19:45,727 --> 00:19:47,478 Astaga, Mikey tidak tahu. 356 00:19:49,814 --> 00:19:51,399 Apakah Mikey punya nama belakang? 357 00:19:52,817 --> 00:19:55,320 Michael Ganz, tinggal di East Garfield Park. 358 00:19:55,361 --> 00:19:56,529 Dia punya riwayat kejahatan. 359 00:19:56,571 --> 00:19:59,073 Perampokan, kepemilikan, jual senjata dengan kru kecil. 360 00:19:59,657 --> 00:20:02,076 Mantan pacar Clare bersih, tak bersalah. 361 00:20:02,410 --> 00:20:03,620 Kudapat data ponsel Ganz, 362 00:20:03,870 --> 00:20:06,414 semua nomor yang dia hubungi dalam 24 jam terakhir. 363 00:20:06,789 --> 00:20:08,499 Karyawan minggu ini, Jin. Ada di sini. 364 00:20:10,460 --> 00:20:13,796 Semua panggilan ke nomor yang sama. Sebuah ponsel terdaftar 365 00:20:13,838 --> 00:20:16,466 atas nama Gadai & Pinjam Lucky M, di Gage Park. 366 00:20:16,507 --> 00:20:20,219 Lucky M? Aku kenal orang itu. Aku akan bicara padanya. Ayolah. 367 00:20:22,013 --> 00:20:23,431 - Hei, O. - Ya? 368 00:20:23,890 --> 00:20:25,516 Aku akan butuh kau. Tidak resmi. 369 00:20:26,142 --> 00:20:27,435 Ya. 370 00:20:28,686 --> 00:20:30,146 - Ayo pergi. - Ayo. 371 00:20:34,609 --> 00:20:35,568 Tn. Milner. 372 00:20:36,027 --> 00:20:37,654 - Alvin. - Hei. 373 00:20:37,695 --> 00:20:38,988 Bagaimana bisnis bunga utang? 374 00:20:39,906 --> 00:20:41,699 Aku tak menjalankan operasi itu. 375 00:20:41,741 --> 00:20:42,951 - Bagus untukmu. - Ya. 376 00:20:45,912 --> 00:20:48,206 Senjata. Datang dari Kanada? 377 00:20:48,915 --> 00:20:50,291 Aku hanya memperkenalkan orang. 378 00:20:50,333 --> 00:20:51,334 EMAS 379 00:20:51,376 --> 00:20:52,877 Apa artinya itu? 380 00:20:53,544 --> 00:20:55,129 Tak ada. Aku hanya bilang saja, kau tahu. 381 00:20:55,922 --> 00:20:56,839 Tidak, aku tak tahu. 382 00:20:57,090 --> 00:20:58,758 Aku tak tahu tentang senjata Kanada. 383 00:20:58,800 --> 00:21:00,718 Tadi kau bilang "Aku hanya memperkenalkan orang?" 384 00:21:00,760 --> 00:21:01,886 Itu tampak aneh. 385 00:21:04,806 --> 00:21:06,891 - Kau membuatku gugup. - Kenapa? 386 00:21:08,017 --> 00:21:09,268 - Kenapa? - Ya. 387 00:21:09,310 --> 00:21:11,020 Bagaimana dengan terakhir kali kau di tokoku? 388 00:21:11,396 --> 00:21:13,147 Kau pukulkan tongkat golf ke kotak permataku? 389 00:21:14,857 --> 00:21:16,609 - Itu di sini? - Alvin. 390 00:21:17,443 --> 00:21:19,237 Aku tak tahu apa pun, paham? 391 00:21:25,118 --> 00:21:26,536 Biar kulihat itu. 392 00:21:26,828 --> 00:21:28,371 Ada di sana. 393 00:21:28,413 --> 00:21:29,914 Ada di sebelah sana. 394 00:21:30,915 --> 00:21:33,584 GADAI DAN PINJAM LUCKY M PINJAMAN TUNAI - KAMI MEMBELI EMAS 395 00:21:33,626 --> 00:21:36,004 Dia mengatur pembelian dengan Ganz besok pukul 14.00. 396 00:22:08,453 --> 00:22:09,662 Hei, Danny. 397 00:22:12,040 --> 00:22:12,999 Hai, Jay. 398 00:22:13,416 --> 00:22:15,209 Pastrami untuk Danny, 399 00:22:15,251 --> 00:22:17,545 dan kalkun asap untukmu. 400 00:22:18,963 --> 00:22:21,507 Astaga. Kita akan makan ini sampai Thanksgiving. 401 00:22:21,549 --> 00:22:23,426 - Benar. - Biar kuambilkan sandwich. 402 00:22:23,468 --> 00:22:25,094 Aku tak bisa. Ada pekerjaan. 403 00:22:25,470 --> 00:22:28,347 Setidaknya biar aku memberimu sepotong kue untuk dibawa. 404 00:22:39,942 --> 00:22:41,652 Ini selalu hari yang berat baginya. 405 00:22:43,613 --> 00:22:44,614 Dia tak mau memakannya. 406 00:22:46,324 --> 00:22:48,076 Aku pasti akan membuangnya. 407 00:22:52,163 --> 00:22:53,164 Irisan kecil. 408 00:23:21,734 --> 00:23:23,027 Boleh kulihat SIM-mu? 409 00:23:24,195 --> 00:23:25,196 Halstead, Intelijen. 410 00:23:25,696 --> 00:23:28,157 - Ini penyerangan! - Aku makan kue ulang tahun. 411 00:23:29,408 --> 00:23:30,701 Ini hari ulang tahun. 412 00:23:30,743 --> 00:23:33,788 - Tahan dia. Keluarkan dia dari sini. - Maaf, Kawan. 413 00:23:33,830 --> 00:23:37,208 Kalian semua bajingan kotor bersekongkol. Kalian selalu begitu. 414 00:23:37,250 --> 00:23:39,961 Hari ini genap tujuh tahun, Lonnie. Hari ini. 415 00:23:40,211 --> 00:23:41,379 Pergi dari sini! 416 00:23:41,420 --> 00:23:44,298 Tujuh tahun! Usianya akan 15 tahun. 417 00:23:44,799 --> 00:23:47,260 Aku akan telepon pengacaraku, minta perintah penjagaan. 418 00:23:47,301 --> 00:23:49,887 - Aku akan beri alasannya, suatu hari. - Ya Tuhan. 419 00:23:50,304 --> 00:23:51,389 Kau dan anakmu yang sakit. 420 00:24:05,736 --> 00:24:08,698 Aku tak punya informasi apa pun tentang senjata itu, maaf. 421 00:24:09,448 --> 00:24:12,285 Begitu saja? Lain kali, kirim SMS. 422 00:24:14,078 --> 00:24:17,456 Juga, kencanku batal besok. Jadi aku bersedia. 423 00:24:19,417 --> 00:24:20,751 Kau ingin aku berpakaian apa? 424 00:24:23,004 --> 00:24:24,172 Berdandan konservatif. 425 00:24:24,630 --> 00:24:26,257 Ulangi katakan padaku. 426 00:24:26,299 --> 00:24:28,259 Aku akan berdandan konservatif. 427 00:24:31,554 --> 00:24:33,014 Ciao Amore pukul 19.00. 428 00:24:33,931 --> 00:24:36,225 Baiklah. Sampai jumpa. 429 00:24:49,280 --> 00:24:51,157 - Severide. Hei. - Hei... 430 00:24:52,325 --> 00:24:54,619 Aku tak tahu harus pergi ke mana lagi... 431 00:24:56,579 --> 00:24:57,705 Dan aku tidak... 432 00:24:58,164 --> 00:25:00,875 Tak ada yang mendengar apa pun. Dan aku tak tahu harus bagaimana. 433 00:25:01,918 --> 00:25:03,294 Kita akan menemukannya. Ya? 434 00:25:03,669 --> 00:25:05,254 - Ya. - Aku berjanji. 435 00:25:06,339 --> 00:25:08,216 Kami tugaskan petugas yang bagus untuk ini. 436 00:25:08,674 --> 00:25:10,718 Aku tahu ini gila, aku tahu adikmu sendiri, 437 00:25:10,760 --> 00:25:12,303 tapi kita akan menemukannya. 438 00:25:58,057 --> 00:25:59,058 Ayo. 439 00:26:16,951 --> 00:26:18,244 Hei, Trayzell. 440 00:26:26,419 --> 00:26:27,420 Kawan. 441 00:26:29,130 --> 00:26:31,632 Aku mendatangimu langsung. Coba melakukan bisnis, 442 00:26:31,674 --> 00:26:33,050 kau ingin bernegosiasi. 443 00:26:34,176 --> 00:26:36,679 Mungkin Casper tak memberitahumu sebelum dia dikirim, 444 00:26:37,555 --> 00:26:38,764 tapi aku tak suka negosiasi. 445 00:26:39,265 --> 00:26:40,474 Mungkin dia tak memberitahumu. 446 00:26:40,766 --> 00:26:42,059 Penawaranku hanya sekali. 447 00:26:51,068 --> 00:26:52,194 Kau bisa lepaskan borgolnya. 448 00:26:54,739 --> 00:26:56,699 Hei. Kau baik-baik saja. 449 00:27:06,334 --> 00:27:07,501 Lihat aku. 450 00:27:08,919 --> 00:27:10,421 D'Anthony keluar, 451 00:27:11,505 --> 00:27:12,673 sekarang juga. 452 00:27:14,091 --> 00:27:15,885 Dan jika kau melecehkannya, 453 00:27:15,926 --> 00:27:19,430 kau akan pergi ke tempat dari mana kau tak akan kembali, paham? 454 00:27:22,183 --> 00:27:23,184 Baiklah. 455 00:27:24,268 --> 00:27:25,436 Ayo kita keluar dari sini. 456 00:27:34,278 --> 00:27:37,281 Jangan mencolok, anggap saja Mikey siapkan senjata berat. 457 00:27:39,408 --> 00:27:41,243 - Hei. - Lihat kau segar seperti bunga daisy. 458 00:27:41,702 --> 00:27:43,412 Ya, konyol sekali. Hei, dengar, 459 00:27:43,454 --> 00:27:45,831 - ada kabar pria yang kutembak? - Tidak. Masih di ICU. 460 00:27:46,082 --> 00:27:48,250 - Baiklah. - Apa kata konselormu? 461 00:27:48,292 --> 00:27:50,252 Aku bisa menghadapi trauma dengan baik. 462 00:27:50,294 --> 00:27:52,171 Tapi maksudnya bekerja sama denganmu. 463 00:27:52,755 --> 00:27:54,799 - Kau di mobil. - Kenapa bukan aku yang beli? 464 00:27:54,840 --> 00:27:57,134 - Antonio lebih dahulu. - Kau pasti... 465 00:27:57,176 --> 00:27:59,136 Berapa lama ini akan berlangsung? 466 00:27:59,178 --> 00:28:00,346 - Aku baik saja. - Natal. 467 00:28:00,596 --> 00:28:03,474 - Apa? - Natal adalah kodenya. 468 00:28:05,810 --> 00:28:06,811 Hei. 469 00:28:07,978 --> 00:28:09,939 Tempat Carmine telah siap untuk saat dia keluar. 470 00:28:11,607 --> 00:28:13,484 Mereka beri ruang belakang. Siapa yang kuundang? 471 00:28:13,818 --> 00:28:15,111 Sedikit saja. 472 00:28:15,152 --> 00:28:16,737 - Hanya kita bertiga. - Ya? 473 00:28:16,779 --> 00:28:19,532 Kurasa belum saatnya dia bersama teman-temannya. 474 00:28:20,324 --> 00:28:21,575 Baiklah. 475 00:28:33,087 --> 00:28:34,505 Itu orangnya, Ganz. 476 00:28:37,967 --> 00:28:39,844 Milner bilang kau cari senjata. 477 00:28:40,261 --> 00:28:43,514 Jika kualitasnya seperti ucapan Milner, kami beli sebagian besar. 478 00:28:46,183 --> 00:28:48,352 Aku akan mengantarmu. Masuklah. 479 00:28:49,770 --> 00:28:51,063 Ayolah. Dan hanya seorang. 480 00:28:51,313 --> 00:28:52,398 Dengan uang. 481 00:28:53,232 --> 00:28:54,233 Lupakan. 482 00:28:54,733 --> 00:28:55,818 Tak masalah denganku. 483 00:28:57,611 --> 00:28:58,487 Tunggu dahulu. 484 00:28:59,530 --> 00:29:01,449 - Baiklah. - Tidak. 485 00:29:02,032 --> 00:29:04,326 Baiklah. Dia bodoh. 486 00:29:08,456 --> 00:29:09,623 Kita akan bergerak. 487 00:29:15,045 --> 00:29:16,922 - Siapa namamu? - Apa pedulimu? 488 00:29:17,798 --> 00:29:18,966 Kita menuju utara. 489 00:29:20,718 --> 00:29:23,053 Kudengar kau memiliki... sebuah kru. 490 00:29:23,095 --> 00:29:25,014 Kau akan segera bertemu mereka. 491 00:29:26,140 --> 00:29:27,141 Ada apa? 492 00:29:29,393 --> 00:29:31,854 Kita kehilangan suara dan jejak sinyalnya. 493 00:29:33,564 --> 00:29:35,149 Kita menuju McCook. 494 00:29:35,691 --> 00:29:37,568 Kenapa kau terus menyebut arah? 495 00:29:38,027 --> 00:29:40,154 Aku di dalam mobil bersama orang tak kukenal, 496 00:29:40,738 --> 00:29:43,449 kau membawaku ke tujuan yang dirahasiakan. 497 00:29:44,283 --> 00:29:47,203 Aku berpikir keras. 498 00:29:47,703 --> 00:29:48,829 Minggir. 499 00:29:51,749 --> 00:29:54,585 - Berikan ponselmu. - Aku tak tersambung. 500 00:29:56,378 --> 00:29:57,379 Lakukan. 501 00:29:59,256 --> 00:30:00,883 Kau buka pintu, maka kau mati. 502 00:30:01,884 --> 00:30:04,428 Ini sangat bodoh. Hei. 503 00:30:09,225 --> 00:30:10,226 Baiklah. 504 00:30:13,437 --> 00:30:15,981 Lihatlah penanda kilometer dan membuat catatan. 505 00:30:16,357 --> 00:30:17,608 - Untuk apa? - Kita sepakat, 506 00:30:17,650 --> 00:30:19,068 kau membawaku kembali ke sini 507 00:30:19,109 --> 00:30:20,819 sehingga bisa cari ponselku. 508 00:30:20,861 --> 00:30:25,741 - Seberapa dekat kau bisa melacaknya, Jin? - Enam meter. Yard. Terserahlah. 509 00:30:51,225 --> 00:30:52,726 Ayo kita lihat uangnya. 510 00:30:53,060 --> 00:30:54,478 Dua puluh lima ribu dolar. 511 00:30:56,105 --> 00:30:58,232 Aku tinggalkan yang separuh dengan rekanku. 512 00:30:59,650 --> 00:31:02,528 Menurutmu aku datang sendiri dengan semua uang tunai? 513 00:31:04,738 --> 00:31:07,616 Ayo kita lihat senjata itu. 514 00:31:17,710 --> 00:31:19,003 Lihat itu. 515 00:31:27,094 --> 00:31:28,721 Ini seperti pagi Natal. 516 00:31:31,140 --> 00:31:32,141 Polisi! 517 00:31:32,182 --> 00:31:33,642 Polisi! 518 00:31:57,374 --> 00:31:58,375 Maju! 519 00:32:25,277 --> 00:32:26,528 Letakkan senjata! 520 00:32:28,906 --> 00:32:30,866 Aku akan membunuhmu, aku bersumpah! 521 00:32:31,408 --> 00:32:32,701 Letakkan senjata. 522 00:32:34,286 --> 00:32:36,163 Tiarap, tangan di atas! 523 00:32:36,580 --> 00:32:37,581 Tiarap! 524 00:32:44,588 --> 00:32:46,090 Burgess, Atwater, ada dua 525 00:32:46,131 --> 00:32:49,009 pelaku kejahatan pria kulit putih bergerak mendekatimu. 526 00:32:50,803 --> 00:32:51,887 Kau baik-baik saja? 527 00:32:52,262 --> 00:32:53,263 Ya. 528 00:32:55,307 --> 00:32:56,517 Hei, 529 00:32:57,267 --> 00:32:59,603 radionya ada di kepala sabuk, Bodoh. 530 00:33:02,022 --> 00:33:05,609 Jadi, saat kau bercerita di penjara nanti, 531 00:33:06,944 --> 00:33:08,779 luruskan detailmu. 532 00:33:09,196 --> 00:33:10,656 - Bagus, Semuanya. - Kita berhasil. 533 00:33:14,785 --> 00:33:15,994 Hei, kemarilah. 534 00:33:16,036 --> 00:33:18,288 - Itu cepat. - Tidakkah kubilang mereka bodoh? 535 00:33:28,465 --> 00:33:29,967 Aku harus mengurus sesuatu. 536 00:33:30,759 --> 00:33:31,844 Jangan bilang begitu. 537 00:33:31,885 --> 00:33:33,303 Katakan pada Justin, ada sesuatu. 538 00:33:34,763 --> 00:33:36,473 Kau bercanda? 539 00:33:42,646 --> 00:33:44,481 Lakukan ini untukku. Ya? Terima kasih. 540 00:33:44,732 --> 00:33:45,649 Tidak. 541 00:33:45,983 --> 00:33:47,693 Maksdumu apa pun yang kau alami 542 00:33:47,735 --> 00:33:50,487 lebih penting dari menemui satu-satunya anakmu saat keluar penjara? 543 00:33:50,529 --> 00:33:51,488 Ya. 544 00:33:52,656 --> 00:33:54,825 Bilang Justin aku menyayanginya dan kutemui dia besok. 545 00:33:55,200 --> 00:33:56,493 Ayo kita minum bir. 546 00:34:02,833 --> 00:34:04,001 Itu yang ketiga. 547 00:34:04,877 --> 00:34:07,337 Kurang satu untuk membuatku melewati malam ini. 548 00:34:16,013 --> 00:34:17,055 Jasmine? 549 00:34:18,015 --> 00:34:19,308 Apa ini? 550 00:34:20,851 --> 00:34:23,937 - Istriku ingin menemuimu. - Kenapa kau tak katakan sesuatu? 551 00:34:23,979 --> 00:34:26,398 - Kau tak akan pernah datang. - Kau benar. 552 00:34:29,943 --> 00:34:31,820 Jasmine? Laura. Laura? Jasmine. 553 00:34:33,989 --> 00:34:35,824 Hai. Senang... akhirnya bertemu denganmu. 554 00:34:35,866 --> 00:34:37,576 Lihat, Ny. Dawson, aku paham. 555 00:34:38,035 --> 00:34:40,537 Tak ada yang ingin suaminya bergaul dengan orang seperti... 556 00:34:41,205 --> 00:34:42,790 Seperti aku. Tapi kau tahu? 557 00:34:43,040 --> 00:34:45,334 Aku mau katakan sesuatu. Aku tak menginginkannya, 558 00:34:45,375 --> 00:34:48,629 dan dia pun tak inginkan aku. Jadi kalau kita sudah selesai... 559 00:34:48,670 --> 00:34:50,756 Tunggu... 560 00:34:56,512 --> 00:34:57,888 Aku ingin memberimu ini. 561 00:35:10,317 --> 00:35:11,944 Ini... 562 00:35:11,985 --> 00:35:14,947 Santo Nikolas, santo pelindung untuk anak-anak. 563 00:35:19,827 --> 00:35:21,829 Kau membantu menyelamatkan nyawa anak kami. 564 00:35:25,582 --> 00:35:27,793 Aku ingin berterima kasih padamu. Secara pribadi. 565 00:35:30,045 --> 00:35:32,506 Kenapa tak bilang ini alasanmu ingin menemuinya? 566 00:35:32,840 --> 00:35:34,383 Karena kau tak akan mengajaknya. 567 00:35:39,888 --> 00:35:42,140 Belum pernah ada istri orang berterima kasih kepadaku. 568 00:35:46,019 --> 00:35:48,146 Ayolah. Duduk. 569 00:35:57,406 --> 00:35:58,740 Selamat malam, Nona-nona. 570 00:36:05,831 --> 00:36:09,126 Kau memotret dan memasang di Facebook, aku hancurkan kamu. 571 00:36:09,459 --> 00:36:10,961 - Baik. - Bagus. 572 00:36:12,212 --> 00:36:13,171 Ayolah, Nona-nona. 573 00:36:13,630 --> 00:36:15,048 Baiklah, ayo kita lakukan ini. 574 00:36:16,216 --> 00:36:17,551 - Ya. - Selamat malam. 575 00:36:25,893 --> 00:36:26,894 Hai! 576 00:36:31,023 --> 00:36:32,858 Baiklah. Aku hargai kau meneleponku. 577 00:36:39,781 --> 00:36:41,199 Hei, Sayang. 578 00:36:42,534 --> 00:36:43,869 Siapa yang menelepon? 579 00:36:44,536 --> 00:36:45,704 Itu tadi... 580 00:36:47,247 --> 00:36:48,248 Adam. 581 00:36:50,542 --> 00:36:53,295 Baiklah. Aku akan menjelaskan sesuatu, ya? 582 00:36:53,337 --> 00:36:54,713 - Baiklah. - Baik. 583 00:36:56,048 --> 00:36:58,759 Mereka tak menarikku dari Akademi untuk mengerjakan dokumen. 584 00:36:59,217 --> 00:37:01,011 Mereka menarikku untuk bekerja di Intelijen. 585 00:37:07,059 --> 00:37:08,101 Maaf. 586 00:37:11,855 --> 00:37:14,149 Itu hal yang bagus, 'kan? 587 00:37:14,191 --> 00:37:16,318 Ya. Sangat bagus. Itu menakjubkan. 588 00:37:16,568 --> 00:37:18,987 Ada orang-orang yang sudah sepuluh tahun melakukannya 589 00:37:19,029 --> 00:37:21,615 masih harus berupaya keras untuk bertahan di unit ini. 590 00:37:21,657 --> 00:37:23,075 Telepon apa itu tadi? 591 00:37:25,035 --> 00:37:26,662 Aku di lokasi penembakan kemarin. 592 00:37:27,829 --> 00:37:28,830 Apa? 593 00:37:29,373 --> 00:37:31,041 - Tak apa-apa. - Ya ampun. Ada apa? 594 00:37:31,291 --> 00:37:33,043 Pria yang aku tembak, 595 00:37:33,961 --> 00:37:35,504 yang berusaha membunuhku, 596 00:37:37,255 --> 00:37:39,883 dia meninggal. Dan telepon itu dari rumah sakit. 597 00:37:43,470 --> 00:37:45,222 Kau bermain-main denganku sekarang? 598 00:37:45,555 --> 00:37:47,307 Tidak, aku tak bermain-main. 599 00:37:48,517 --> 00:37:51,353 Aku ingin bilang kalau saja aku terganggu malam ini, 600 00:37:51,395 --> 00:37:53,897 yang mana itu tak benar karena aku baik-baik saja. Ya? 601 00:37:53,939 --> 00:37:57,067 Hei. Lihat aku. Aku baik-baik saja. 602 00:37:57,526 --> 00:38:01,321 Ayo. Buat aku terlihat menawan. Ayo membaur. 603 00:38:01,363 --> 00:38:03,740 Adam, bagaimana bisa kau baik-baik saja? 604 00:38:07,869 --> 00:38:09,663 Entahlah. Aku hanya baik-baik saja. 605 00:38:13,166 --> 00:38:15,585 Baiklah. Dengar, aku perlu minum. 606 00:38:28,640 --> 00:38:30,600 Kebebasan! 607 00:38:33,562 --> 00:38:35,480 Saudara-saudara, ini baik sekali. 608 00:38:40,485 --> 00:38:42,112 Senang bertemu denganmu, Justin. 609 00:38:43,947 --> 00:38:44,948 Hai. 610 00:38:46,867 --> 00:38:50,120 - Sialan, kau terlihat cantik. - Sudahlah. 611 00:38:50,162 --> 00:38:51,997 Bahkan kambing terlihat cantik bagimu saat ini. 612 00:38:52,039 --> 00:38:53,081 Ya. Mungkin. 613 00:38:53,457 --> 00:38:55,709 Jadi, di mana ayahku? 614 00:38:56,418 --> 00:38:58,420 Dia harus mengurus sesuatu. 615 00:38:59,963 --> 00:39:01,423 Kenapa aku tak terkejut? 616 00:39:01,465 --> 00:39:04,134 - Ayolah. Dia bekerja. - Ya, dia selalu bekerja. 617 00:39:05,135 --> 00:39:06,553 Terserah. Aku tak peduli. 618 00:39:06,887 --> 00:39:08,555 Aku hanya ingin menemuimu. 619 00:39:08,889 --> 00:39:10,974 Baiklah. Ayo pergi cari makanan panas. 620 00:39:13,894 --> 00:39:15,645 Kawan, apa itu? 621 00:39:16,563 --> 00:39:18,482 Erin, aku bukan anak ingusan lagi. 622 00:39:19,649 --> 00:39:22,110 Akan kubuktikan padamu. Baiklah, ayo. 623 00:39:23,028 --> 00:39:24,654 Ayo. Kau ingin aku menyetir 624 00:39:24,696 --> 00:39:26,615 - atau kau ingin menyetir? - Masuklah mobil. 625 00:39:30,160 --> 00:39:31,912 Kapan kita akan menjatuhkan Maurice? 626 00:39:32,913 --> 00:39:34,081 Biar kuperjelas. 627 00:39:34,331 --> 00:39:36,416 Kita perlu menjatuhkan Maurice 628 00:39:37,084 --> 00:39:39,795 Tentu. Paling lama dua minggu. 629 00:39:40,212 --> 00:39:42,506 - Dua minggu dari sekarang? - Ya. 630 00:39:44,216 --> 00:39:45,842 Usaha bagus. Mana uangnya? 631 00:39:48,303 --> 00:39:50,305 Maurice memberimu 5.000 seminggu. Mana uangnya? 632 00:39:50,597 --> 00:39:51,890 Dia tak memberinya. 633 00:39:51,932 --> 00:39:53,558 Itu lucu, 634 00:39:54,142 --> 00:39:56,103 karena intelijenku bilang dia bawa uang. 635 00:39:56,144 --> 00:39:58,605 Mungkin kau harus temui intelijenmu di sini dan bukan aku. 636 00:39:58,647 --> 00:39:59,606 Hank? 637 00:40:03,235 --> 00:40:05,403 Jika kutemukan kau berbohong padaku, 638 00:40:07,239 --> 00:40:08,240 aku akan menguburmu. 639 00:40:18,959 --> 00:40:21,503 KAMI BUAT SENDIRI ROTI BERKUALITAS 640 00:40:21,545 --> 00:40:23,088 Kau akan baik-baik saja. 641 00:40:25,423 --> 00:40:28,135 Aku hanya... Entahlah. 642 00:40:31,596 --> 00:40:34,391 Bagaimana kau tahu aku tak akan bikin ulah dan dia mengembalikanku? 643 00:40:35,559 --> 00:40:36,893 Dua alasan. 644 00:40:38,270 --> 00:40:40,647 Pertama, karena aku tahu kau anak baik. 645 00:40:41,231 --> 00:40:42,232 Dan dua, 646 00:40:43,108 --> 00:40:47,404 karena kau tahu jika kau bikin ulah, aku akan pergi ke sana dan menghajarmu. 647 00:40:57,038 --> 00:40:59,416 Lihat dirimu! Kau sudah besar! 648 00:41:00,458 --> 00:41:01,710 Hei, Bibi Shona. 649 00:41:02,502 --> 00:41:03,837 Hank Voight. 650 00:41:03,879 --> 00:41:06,131 Shona Williams. Senang bertemu denganmu. 651 00:41:06,715 --> 00:41:08,508 Ini. Untuk mengganti biaya. 652 00:41:10,927 --> 00:41:12,012 Aku tak bisa menerimanya. 653 00:41:13,180 --> 00:41:16,057 Percayalah, saat selera makan D'Anthony kembali 654 00:41:16,099 --> 00:41:17,601 itu hampir tak cukup untuk sarapan. 655 00:41:21,313 --> 00:41:23,106 Kau baik sekali. Terima kasih. 656 00:41:35,410 --> 00:41:36,494 Terima kasih. 657 00:41:37,787 --> 00:41:38,872 Sama-sama. 658 00:42:49,025 --> 00:42:51,027 Terjemahan subtitel oleh Yohanes Sutopo 47567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.