Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,787 --> 00:00:05,835
Agora temos
que conseguir um palha�o.
2
00:00:09,877 --> 00:00:11,277
Mahogany?
3
00:00:12,004 --> 00:00:13,631
Docinho, voc� n�o est�
com fome?
4
00:00:19,678 --> 00:00:21,601
Por que ela n�o fala
alguma coisa?
5
00:00:21,602 --> 00:00:23,440
Ela n�o consegue falar ingl�s,
pelo amor de Cristo?
6
00:00:23,515 --> 00:00:25,188
N�o fale dela como
se ela n�o estivesse na sala.
7
00:00:25,267 --> 00:00:27,067
Bem, ela bem
que poderia n�o estar.
8
00:00:28,062 --> 00:00:29,462
Ela nos entende.
9
00:00:29,897 --> 00:00:31,597
Ela s� � um pouco t�mida.
10
00:00:32,941 --> 00:00:34,909
Mahogany.
11
00:00:34,985 --> 00:00:36,585
Qual � o meu nome?
12
00:00:39,573 --> 00:00:40,773
Eu.
13
00:00:41,366 --> 00:00:43,256
Qual � o meu nome?
14
00:00:52,961 --> 00:00:54,661
Parece que conseguimos
um lim�o.
15
00:00:55,047 --> 00:00:56,647
Geri, como se atreve.
16
00:00:56,924 --> 00:00:58,524
"Ela fala tr�s
l�nguas diferentes
17
00:00:58,530 --> 00:01:00,090
e ela toca violino".
18
00:01:00,594 --> 00:01:02,471
Huh?
Uhm-hum?
19
00:01:02,472 --> 00:01:05,315
Oh, oi, e esta
� a nossa filha Mahogany.
20
00:01:05,390 --> 00:01:07,142
Ela n�o fala
e nem faz nada.
21
00:01:11,939 --> 00:01:13,065
Venha, docinho.
22
00:01:13,148 --> 00:01:14,991
Est� na hora de dormir.
23
00:01:15,067 --> 00:01:17,445
Voc� e eu vamos bater
um papinho mais tarde.
24
00:01:17,528 --> 00:01:19,872
Super, Tom.
Vivendo para isso.
25
00:01:19,947 --> 00:01:21,870
"E embora sua m�e
e pai verdadeiros
26
00:01:21,949 --> 00:01:24,168
- NOSSA GAROTINHA ESPECIAL
- "n�o a quisessem,
27
00:01:24,169 --> 00:01:27,288
"a garotinha especial sabia
que seus novos pais
28
00:01:27,371 --> 00:01:30,671
"ficariam felizes para sempre
por t�-la em suas vidas.
29
00:01:33,293 --> 00:01:34,593
Fim".
30
00:01:36,046 --> 00:01:37,346
Voc� gostou dessa?
31
00:01:41,677 --> 00:01:42,877
Certo.
32
00:01:43,470 --> 00:01:44,770
Primeiro dia.
33
00:01:45,820 --> 00:01:47,220
As coisas v�o melhorar.
34
00:02:14,168 --> 00:02:15,268
Boop.
35
00:02:16,670 --> 00:02:18,513
N�o estou conversando
com voc�, se lembra?
36
00:02:18,589 --> 00:02:21,389
Oh-oh.
Isso � contagioso?
37
00:02:24,803 --> 00:02:26,555
Porque voc� n�o pode
dar a ela uma chance?
38
00:02:26,556 --> 00:02:28,023
- Eu estou dando.
- N�o, n�o est�.
39
00:02:28,060 --> 00:02:29,860
Voc� tem sido um bund�o.
40
00:02:31,185 --> 00:02:33,279
Me desculpe.
41
00:02:33,353 --> 00:02:36,353
Acho que n�o me acostumei
com a coisa toda ainda.
42
00:02:37,649 --> 00:02:39,071
Bem, nem eu, Ger,
43
00:02:39,072 --> 00:02:40,667
mas eu vou
fazer uma tentativa.
44
00:02:42,446 --> 00:02:43,743
Bem,
ent�o eu vou tamb�m.
45
00:02:47,284 --> 00:02:48,376
Est� bem.
46
00:02:53,582 --> 00:02:54,682
Uhmm.
47
00:02:56,835 --> 00:02:58,803
Hhm!
Uhm!
48
00:02:58,879 --> 00:03:00,472
Ger, espera,
espera, espera.
49
00:03:00,547 --> 00:03:01,747
E a...
50
00:03:02,925 --> 00:03:04,925
Quem se importa?
Ela est� dormindo.
51
00:03:13,227 --> 00:03:15,446
�, �, �.
52
00:03:15,520 --> 00:03:17,648
Oh!
Ah, ah!
53
00:03:17,731 --> 00:03:19,108
Oh, �.
54
00:03:19,191 --> 00:03:20,613
Oh, �, Tom.
55
00:03:20,692 --> 00:03:23,115
Sim, me fode.
56
00:03:23,195 --> 00:03:24,947
Oh, fode o meu buraco.
57
00:03:25,030 --> 00:03:26,828
Shh.
Shh.
58
00:03:26,907 --> 00:03:28,159
Ela vai ouvir voc�.
59
00:03:28,242 --> 00:03:29,960
Oh, me desculpe.
60
00:03:30,035 --> 00:03:31,287
Vem.
61
00:03:31,288 --> 00:03:32,288
Oh!
62
00:03:36,708 --> 00:03:38,108
Fode bem!
63
00:03:39,419 --> 00:03:41,019
O que est� errado?
64
00:03:41,755 --> 00:03:43,803
N�o vou fazer se voc�
continuar a gritar assim.
65
00:03:43,882 --> 00:03:45,384
Certo, tudo bem.
66
00:03:45,467 --> 00:03:47,765
Por que n�o paramos
de fazer sexo, tamb�m?
67
00:03:49,429 --> 00:03:50,726
O que foi isso?
68
00:03:53,720 --> 00:03:54,720
Foda!
69
00:03:57,170 --> 00:03:58,270
Mahogany!
70
00:04:02,901 --> 00:04:04,494
Mahogany?
71
00:04:04,569 --> 00:04:07,197
Oh, meu Deus!
Ela est� na piscina?
72
00:04:07,281 --> 00:04:08,481
Mahogany?
73
00:04:09,574 --> 00:04:10,774
Mahogany!
74
00:04:12,160 --> 00:04:13,360
Mahogany?
75
00:04:13,620 --> 00:04:15,720
Oh!
Oh, meu Deus!
76
00:04:16,832 --> 00:04:18,532
Que diabo voc� est�
fazendo aqui fora?
77
00:04:19,918 --> 00:04:22,918
Assim.
Confort�vel e acolhedor.
78
00:04:24,020 --> 00:04:25,320
Agora, Mahogany,
79
00:04:25,330 --> 00:04:28,360
n�o vamos l� fora, a menos
que haja um adulto
80
00:04:28,361 --> 00:04:29,661
para supervisionar.
81
00:04:30,178 --> 00:04:31,578
Voc� dorme aqui,
82
00:04:32,180 --> 00:04:33,807
em sua agrad�vel cama,
83
00:04:33,890 --> 00:04:36,188
com seus lindos
len��is Ralph Lauren
84
00:04:36,189 --> 00:04:39,063
que n�s compramos
especialmente s� para voc�.
85
00:04:39,146 --> 00:04:40,346
Certo?
86
00:04:40,370 --> 00:04:42,043
Certo, papai.
87
00:04:42,274 --> 00:04:45,474
Talvez mais tarde voc� possa
vir me foder com o dedo.
88
00:04:45,986 --> 00:04:47,386
Geri, isso � nojento.
89
00:04:48,030 --> 00:04:49,530
Nem mesmo brinque
com isso.
90
00:04:49,656 --> 00:04:51,499
Sabe, aquele pessoal do Servi�o
dos Direitos da Crian�a
91
00:04:51,575 --> 00:04:54,545
adoraria qualquer desculpa
para tirar nossa Mahogany de n�s.
92
00:04:54,619 --> 00:04:57,418
J� ouvi hist�rias deles
vigiarem casais homossexuais.
93
00:04:57,497 --> 00:04:59,920
Espionando-os, grampeando
suas linhas telef�nicas.
94
00:05:00,000 --> 00:05:01,718
Oh, ent�o agora
a casa est� grampeada.
95
00:05:01,719 --> 00:05:03,553
Nunca se sabe.
96
00:05:03,555 --> 00:05:06,924
N�s nunca foder�amos
com o dedo a Mahogany.
97
00:05:07,007 --> 00:05:09,101
N�s amamos
nossa filha negra muda.
98
00:05:09,176 --> 00:05:10,519
- Saia.
- O qu�?
99
00:05:10,594 --> 00:05:12,813
J� tive o bastante.
Saia agora.
100
00:05:16,516 --> 00:05:17,517
Est� bem.
101
00:05:24,120 --> 00:05:25,620
Voc� tem
que desculpar o Geri.
102
00:05:25,920 --> 00:05:28,253
Ele foi criado
em um c�nico, sem amor,
103
00:05:28,260 --> 00:05:30,760
lar de baixa renda
em New Jersey.
104
00:05:32,532 --> 00:05:35,932
De qualquer maneira,
voc� precisa dormir um pouco.
105
00:05:36,328 --> 00:05:38,028
Voc� ter� um grande dia
� sua frente.
106
00:05:42,620 --> 00:05:44,620
Do lado de fora n�o, Mahogany.
107
00:05:44,795 --> 00:05:46,092
Fica.
108
00:05:48,048 --> 00:05:49,148
Fica!
109
00:05:49,220 --> 00:05:50,220
Fica.
110
00:06:09,403 --> 00:06:10,996
Oh, Deus!
Oi.
111
00:06:11,071 --> 00:06:12,618
Oi.
112
00:06:12,619 --> 00:06:14,457
Eu n�o sabia
o que comprar.
113
00:06:14,459 --> 00:06:16,702
Ent�o, onde est�
o tapetinho de rato, afinal?
114
00:06:20,920 --> 00:06:22,070
Onde est� a Mahogany?
115
00:06:22,124 --> 00:06:23,125
- O qu�?
- Oi.
116
00:06:23,140 --> 00:06:24,240
Onde est� a Mahogany?
117
00:06:24,251 --> 00:06:26,003
Eu n�o sei.
118
00:06:26,086 --> 00:06:27,759
O Risadinha vai sair
em 10 minutos.
119
00:06:27,838 --> 00:06:28,839
Quem diabos
� o Risadinha?
120
00:06:28,922 --> 00:06:30,522
O palha�o, Ger.
121
00:06:34,594 --> 00:06:36,642
Eca!
Assustador.
122
00:06:36,643 --> 00:06:37,643
Venha.
123
00:06:37,644 --> 00:06:38,644
O qu�?
124
00:06:38,723 --> 00:06:39,940
Ajude-me a encontr�-la.
125
00:06:50,527 --> 00:06:53,227
Esse � um comportamento
inaceit�vel, Mahogany.
126
00:06:55,323 --> 00:06:56,823
Voc� vai ter
que aprender a ser social,
127
00:06:56,824 --> 00:06:58,514
se quiser se enquadrar
neste mundo.
128
00:06:58,952 --> 00:07:00,374
Mahogany, � divertido.
129
00:07:00,454 --> 00:07:02,172
Olhe as outras crian�as.
130
00:07:02,247 --> 00:07:04,921
Siga o exemplo delas.
Sente-se na cadeira.
131
00:07:08,628 --> 00:07:11,598
Papai, papai, olha
que gamb� bonitinho.
132
00:07:25,020 --> 00:07:26,520
Oh, meu Deus!
133
00:07:31,860 --> 00:07:34,363
Jesus Cristo!
134
00:07:39,493 --> 00:07:41,793
Desnecess�rio dizer
que a festa foi arruinada.
135
00:07:43,330 --> 00:07:45,330
Duvido que veremos alguma
daquelas pessoas novamente.
136
00:07:45,340 --> 00:07:46,887
Eu achei
que foi bem legal.
137
00:07:47,250 --> 00:07:49,950
Quer dizer, ela foi igual
uma guerreira Zulu.
138
00:07:51,296 --> 00:07:52,343
Ger.
139
00:07:52,422 --> 00:07:54,720
Ger, acalme-se.
140
00:07:54,721 --> 00:07:57,344
Leve a s�rio aqui.
141
00:07:57,427 --> 00:08:01,127
Voces sabem alguma coisa sobre
a educa��o familiar da Mahogany?
142
00:08:02,140 --> 00:08:03,983
N�o, na verdade.
143
00:08:04,059 --> 00:08:07,609
Ela � de alguma parte remota
da �frica ou algo assim.
144
00:08:07,687 --> 00:08:09,781
�, e ela n�o fala.
Nunca.
145
00:08:09,790 --> 00:08:12,250
J� se passarem duas semanas
e ela n�o falou uma palavra.
146
00:08:12,251 --> 00:08:14,417
Bem, isso � bastante comum
para uma crian�a vindo
147
00:08:14,418 --> 00:08:17,328
de um ambiente
emocionalmente mal nutrido.
148
00:08:17,531 --> 00:08:19,631
Vai levar algum tempo
para ganharem a confian�a dela.
149
00:08:20,158 --> 00:08:21,580
Quanto tempo?
150
00:08:21,610 --> 00:08:23,750
Oh, eu n�o sei, na verdade,
pode levar semanas, meses,
151
00:08:23,760 --> 00:08:25,603
at� em alguns casos, anos.
152
00:08:26,081 --> 00:08:28,412
Anos?
Bem, isso � uma bosta.
153
00:08:29,000 --> 00:08:31,094
N�s gastamos mais
de $15.000 d�lares
154
00:08:31,096 --> 00:08:32,633
em uma africana muda
com propens�o
155
00:08:32,712 --> 00:08:35,090
para exterminar
pequenos animais selvagens.
156
00:08:35,173 --> 00:08:36,573
Ger, acalme-se.
157
00:08:37,801 --> 00:08:39,701
Voc� est� ferindo
os sentimentos da Mahogany.
158
00:09:04,953 --> 00:09:06,250
Al�?
159
00:09:06,260 --> 00:09:08,200
Ei, sou eu.
Como est� indo?
160
00:09:09,070 --> 00:09:10,320
Indo, eu acho.
161
00:09:10,370 --> 00:09:12,970
- Como est� a Mahogany?
- Oh, ela est� bem.
162
00:09:12,980 --> 00:09:15,480
Ela est� se escondendo
nos arbustos, como de costume.
163
00:09:16,464 --> 00:09:18,464
Talvez voc�s dois pudessem ir
ao parque ou algo assim?
164
00:09:18,633 --> 00:09:21,033
E v�-la apedrejar uma
das crian�as at� a morte?
165
00:09:21,219 --> 00:09:22,419
Passo.
166
00:09:23,920 --> 00:09:25,220
Vem, Ger.
167
00:09:25,320 --> 00:09:26,720
Dra. Shelley disse
para a tirarmos de casa
168
00:09:26,721 --> 00:09:28,021
o m�ximo poss�vel.
169
00:09:28,120 --> 00:09:29,610
Tempo de qualidade
� muito importante.
170
00:09:29,620 --> 00:09:32,020
Certo, tudo bem, Tom.
Pare de me atormentar.
171
00:09:32,021 --> 00:09:33,421
N�o estou
atormentando voc�.
172
00:09:33,422 --> 00:09:35,772
Certo, tudo bem, estamos indo.
At� mais tarde
173
00:09:46,620 --> 00:09:47,720
Ei.
174
00:09:48,420 --> 00:09:49,720
Ei, o que voc� est� fazendo?
175
00:09:51,900 --> 00:09:53,200
Oh, verdade?
176
00:09:55,470 --> 00:09:56,970
Cara, voc� est� me tesando.
177
00:09:59,507 --> 00:10:00,724
Agora?
178
00:10:00,800 --> 00:10:02,518
N�o, n�o, n�o posso.
179
00:10:02,594 --> 00:10:04,194
N�o, eu estou
com a garota e...
180
00:10:06,806 --> 00:10:08,106
Voc� iria?
181
00:10:11,561 --> 00:10:14,099
Certo.
Certo, em 20 minutos.
182
00:10:15,420 --> 00:10:16,720
Mahogany!
183
00:10:17,150 --> 00:10:18,902
# Ei, benzinho #
184
00:10:18,985 --> 00:10:21,079
# Vai ficar tudo bem #
185
00:10:21,154 --> 00:10:24,579
# Ei, benzinho #
# Vou te amar a noite toda #
186
00:10:24,658 --> 00:10:26,581
# A noite toda #
187
00:10:26,660 --> 00:10:28,537
# Eu vou cantar essa can��o #
188
00:10:32,420 --> 00:10:33,820
Bichona!
189
00:10:33,821 --> 00:10:35,221
Criador de caso!
190
00:10:36,336 --> 00:10:37,929
# Preciso ver o sol #
191
00:10:38,004 --> 00:10:40,052
# O amor est� em seus olhos #
192
00:10:40,053 --> 00:10:41,550
# O amor que compartilhamos #
193
00:10:41,633 --> 00:10:43,761
# Me vira de cabe�a para baixo #
194
00:11:04,322 --> 00:11:07,075
Mahogany, docinho,
195
00:11:07,158 --> 00:11:09,126
estou indo l� dentro
por um instante
196
00:11:09,202 --> 00:11:12,547
e voc� vai ficar
bem aqui.
197
00:11:12,622 --> 00:11:13,669
Est� bem?
198
00:11:58,877 --> 00:12:00,675
Ei, querido.
199
00:12:00,754 --> 00:12:03,132
Oh!
Oi.
200
00:12:03,133 --> 00:12:04,974
Oi.
Como foi o seu dia?
201
00:12:05,049 --> 00:12:06,301
Bem, obrigado.
202
00:12:10,388 --> 00:12:11,856
Onde est� a Mahogany?
203
00:12:41,753 --> 00:12:43,881
N�o sei o que est�
errado com ela.
204
00:12:43,963 --> 00:12:45,510
Ela est� doidona.
205
00:12:45,590 --> 00:12:47,058
Isso � o que est�
errado com ela.
206
00:12:47,133 --> 00:12:48,931
Voc� deu � nossa filha
cristais de metanfetamina.
207
00:12:49,010 --> 00:12:51,433
Como diabos ela conseguiu
p�r as m�os em narc�ticos?
208
00:12:51,513 --> 00:12:52,560
Me diga.
209
00:12:52,639 --> 00:12:53,939
Eu n�o sei.
210
00:12:55,809 --> 00:12:57,109
Voc� me diga.
211
00:12:58,645 --> 00:13:00,568
Eu tinha um pouco
no meu carro, certo?
212
00:13:00,647 --> 00:13:02,900
Grande coisa.
Voc� j� fez isso antes, tamb�m.
213
00:13:02,982 --> 00:13:05,701
Eu n�o dei isso
para uma crian�a de 7 anos.
214
00:13:05,777 --> 00:13:08,200
No parque?
215
00:13:08,279 --> 00:13:10,079
Aonde voc� foi?
216
00:13:11,324 --> 00:13:12,576
No parque.
217
00:13:12,659 --> 00:13:14,206
Eu n�o compro essa.
218
00:13:14,207 --> 00:13:17,046
Bem, eu n�o estou
vendendo nada.
219
00:13:20,124 --> 00:13:21,546
Deixe-me cheir�-lo.
220
00:13:21,570 --> 00:13:22,867
Sai fora.
221
00:13:22,870 --> 00:13:24,338
Voc� n�o vai
cheirar o meu pau.
222
00:13:24,350 --> 00:13:25,750
Deixe-me cheir�-lo, Ger.
223
00:13:27,120 --> 00:13:28,420
Deixe-me cheir�-lo!
224
00:13:39,018 --> 00:13:40,318
Bichona.
225
00:13:45,650 --> 00:13:48,650
Ela acabou de dizer
o que acho que ela disse?
226
00:13:49,362 --> 00:13:50,955
Bichona!
Bichona!
227
00:13:53,116 --> 00:13:54,959
Bichona!
Bichona!
228
00:14:07,672 --> 00:14:10,801
Certo, voc� deve ter tudo
o que precisa aqui,
229
00:14:10,884 --> 00:14:11,976
garrafas d'�gua,
230
00:14:12,051 --> 00:14:13,769
kit de primeiros socorros,
231
00:14:13,770 --> 00:14:15,138
biscoitos...
232
00:14:15,221 --> 00:14:18,225
Oh!
E barras energ�ticas,
233
00:14:18,308 --> 00:14:20,830
que devem durar
um bom tempo.
234
00:14:22,729 --> 00:14:25,129
Ent�o...
tenha cuidado.
235
00:14:25,231 --> 00:14:27,700
E fique longe
dos le�es da montanha.
236
00:14:27,775 --> 00:14:29,448
Ouvi dizer
que eles s�o maus.
237
00:14:33,470 --> 00:14:34,470
Est� bem.
238
00:14:34,532 --> 00:14:36,079
Certo.
239
00:14:53,801 --> 00:14:56,475
Liza.
Liza.
240
00:14:56,820 --> 00:14:58,420
Vem, Liza.
241
00:14:58,640 --> 00:15:00,358
Liza.
242
00:15:00,433 --> 00:15:01,776
Oh, Liza.
243
00:15:25,820 --> 00:15:28,820
Tribunal Canguru
244
00:16:03,320 --> 00:16:06,820
ALGUM LUGAR EM HOLMBY HILLS...
245
00:16:06,874 --> 00:16:09,252
Corvo para bagre,
corvo para bagre, me ouve?
246
00:16:19,554 --> 00:16:22,057
Vem, rapazes.
N�o estou jogando mais.
247
00:16:22,058 --> 00:16:24,400
N�o estou jogando mais.
Me entenderam.
248
00:16:24,402 --> 00:16:25,985
O jogo n�o acabou ainda, Abdul.
249
00:16:26,060 --> 00:16:28,028
Meu nome n�o � Abdul.
� Jeffrey.
250
00:16:28,104 --> 00:16:29,572
Seu nome � Abdul.
251
00:16:29,580 --> 00:16:30,980
Voc� � um agente
da Al-Qaeda
252
00:16:30,981 --> 00:16:32,881
com planos para cometer
atos hediondos de terrorismo.
253
00:16:32,882 --> 00:16:34,976
E voc� deve ser morto.
254
00:16:35,028 --> 00:16:36,128
N�o.
255
00:16:36,140 --> 00:16:38,878
Bob Esponja vai mostrar a voc�
como ele destripa um peixe.
256
00:16:44,996 --> 00:16:46,346
Eu n�o consigo.
257
00:16:49,584 --> 00:16:51,177
Olhem l� em cima.
258
00:17:07,460 --> 00:17:09,660
Viu o que acontece
quando voc� corre?
259
00:17:11,105 --> 00:17:13,705
Oh, pare de chorar,
seu bebez�o.
260
00:17:14,692 --> 00:17:16,192
O que devemos
fazer com ele?
261
00:17:17,612 --> 00:17:19,012
A velha �rvore.
262
00:17:27,914 --> 00:17:30,087
Jeffrey!
263
00:17:30,166 --> 00:17:31,759
Jeffrey, sua m�e
est� aqui!
264
00:17:39,425 --> 00:17:40,825
Que covarde.
265
00:17:42,386 --> 00:17:43,638
Oh, a� est� a mam�e.
266
00:17:43,721 --> 00:17:45,321
O que aconteceu?
267
00:17:45,330 --> 00:17:46,957
Eles tentaram me enforcar
em uma �rvore.
268
00:17:46,970 --> 00:17:49,060
Ah, eles estavam s� brincando
de pol�cia e ladr�o.
269
00:17:49,070 --> 00:17:50,470
- Pol�cia e ladr�o?
- �.
270
00:17:50,520 --> 00:17:52,120
Olhe para ele.
Ele est� tremendo.
271
00:17:52,939 --> 00:17:54,156
Oh!
272
00:17:54,232 --> 00:17:55,700
Onde est�o
os pais deles?
273
00:17:56,370 --> 00:17:58,800
- Oh, est�o fora da cidade.
- Outra vez?
274
00:17:58,810 --> 00:17:59,810
�.
275
00:17:59,920 --> 00:18:01,480
Eu quero o n�mero
do hotel deles.
276
00:18:01,490 --> 00:18:02,690
Isso � rid�culo.
277
00:18:03,199 --> 00:18:04,872
Eu sinto muito.
278
00:18:04,951 --> 00:18:07,991
Eu n�o... eu acho
que n�o tenho o n�mero deles.
279
00:18:08,121 --> 00:18:09,821
Que tipo de pais
n�o deixam um n�mero
280
00:18:09,822 --> 00:18:11,745
onde podem
ser achados?
281
00:18:11,850 --> 00:18:14,510
Bem, diga-lhes que podem esperar
um telefonema do meu advogado.
282
00:18:14,752 --> 00:18:16,379
Uh, certo.
Tudo bem.
283
00:18:16,462 --> 00:18:19,636
Bem, muito obrigada
por terem vindo.
284
00:18:19,715 --> 00:18:20,915
At� logo.
285
00:18:22,468 --> 00:18:24,891
Adorei o seu jeans.
286
00:18:37,104 --> 00:18:38,787
A m�e dele ficou brava?
287
00:18:39,678 --> 00:18:41,427
Claro.
Ela se assustou paca.
288
00:18:42,036 --> 00:18:44,104
Ela vai ligar para o advogado.
Apreciem isso.
289
00:18:44,287 --> 00:18:45,642
Grande coisa.
290
00:18:45,737 --> 00:18:47,268
Oh, chequem s�.
291
00:18:48,904 --> 00:18:50,953
Eu vou ter companhia
aqui esta noite.
292
00:18:51,251 --> 00:18:53,364
Ent�o, vou precisar
que voc�s caiam fora
293
00:18:53,436 --> 00:18:54,828
como boas criancinhas.
294
00:18:54,897 --> 00:18:56,269
Certo?
Perceberam?
295
00:18:59,266 --> 00:19:00,765
Certo.
Tudo bem.
296
00:19:06,113 --> 00:19:07,343
Querem matar este?
297
00:19:09,727 --> 00:19:11,351
Tudo bem, eu mato.
298
00:19:37,620 --> 00:19:38,620
Louisa.
299
00:19:38,669 --> 00:19:39,716
Uhm?
300
00:19:39,795 --> 00:19:42,014
O que ela est� fazendo?
301
00:19:42,089 --> 00:19:43,432
Rezando para o beb� dela
que morreu.
302
00:19:45,551 --> 00:19:46,851
O que ela tem nas m�os?
303
00:19:48,262 --> 00:19:49,562
O cord�o umbilical.
304
00:19:52,934 --> 00:19:54,334
Por que ela o mant�m?
305
00:19:56,437 --> 00:19:57,737
Eu n�o sei.
306
00:19:58,189 --> 00:20:01,189
Eu acho que � tudo
que ela tem de resto.
307
00:20:02,443 --> 00:20:04,043
Eu acho que � nojento.
308
00:20:05,513 --> 00:20:06,813
Eu tamb�m.
309
00:20:15,920 --> 00:20:17,710
Jezebel, cala a porra
dessa boca!
310
00:20:17,920 --> 00:20:20,173
Eu odeio esse p�ssaro.
311
00:20:20,378 --> 00:20:21,800
Por que voc� n�o est�
vestido para a escola?
312
00:20:21,879 --> 00:20:23,677
N�o temos escola hoje.
313
00:20:23,756 --> 00:20:24,956
O qu�?
314
00:20:25,132 --> 00:20:26,850
� Dia do Martin Luther King.
315
00:20:26,926 --> 00:20:29,475
Oh, ei, isso foi h� um m�s.
316
00:20:29,553 --> 00:20:30,930
Parte II.
317
00:20:31,013 --> 00:20:32,811
Tudo bem.
N�o v� � escola.
318
00:20:32,812 --> 00:20:35,105
Cres�a est�pido.
Veja se eu ligo.
319
00:20:43,234 --> 00:20:45,453
Eu n�o falo
a sua l�ngua, empregada.
320
00:21:07,967 --> 00:21:09,267
Pare de rir.
321
00:21:11,554 --> 00:21:13,924
Eu disse para parar de rir,
sua puta fodida!
322
00:21:33,159 --> 00:21:35,127
O qu�?
323
00:21:35,177 --> 00:21:37,753
Acabei de perceber
que voc� tem ido ver
324
00:21:37,833 --> 00:21:39,362
a Dra. Shelley,
tipo, h� um ano
325
00:21:39,534 --> 00:21:41,612
e eu n�o sei o porqu�.
326
00:21:43,087 --> 00:21:44,800
Por que as pessoas
escalam o Everest?
327
00:21:46,102 --> 00:21:47,289
Para provar algo in�til
328
00:21:47,352 --> 00:21:49,141
a ningu�m em particular,
obviamente.
329
00:21:49,235 --> 00:21:51,103
Errado.
Porque ele est� l�.
330
00:21:51,586 --> 00:21:53,706
Oh, meu Deus!
Eu nunca tinha ouvido essa.
331
00:21:55,518 --> 00:21:58,380
Seja c�nica, se isso a ajuda
a atravessar o dia, Mary Jane.
332
00:22:00,799 --> 00:22:03,907
Uh, voc� � t�o chato.
333
00:22:06,737 --> 00:22:07,922
Nicholas.
334
00:22:15,767 --> 00:22:18,908
Quando eles saem,
como isso faz voc� se sentir?
335
00:22:19,785 --> 00:22:21,883
Como voc� nunca me deitou
na cadeira?
336
00:22:22,019 --> 00:22:23,986
J� lhe disse antes,
eu s� uso a cadeira
337
00:22:24,067 --> 00:22:26,672
quando estou engajando
clientes em livre associa��o.
338
00:22:28,517 --> 00:22:30,235
Voc� j� fez sexo
na cadeira?
339
00:22:30,346 --> 00:22:33,611
Quando eles saem,
como isso faz voc� se sentir?
340
00:22:33,672 --> 00:22:35,284
Aposto que voc� quer
fazer sexo na cadeira
341
00:22:35,320 --> 00:22:36,320
Nicholas.
342
00:22:36,330 --> 00:22:38,066
Seu sotaque � falso,
n�o �?
343
00:22:39,321 --> 00:22:41,908
N�o percebe que eu posso ver
atrav�s de todo esse show?
344
00:22:42,534 --> 00:22:43,987
Voc� est� desperdi�ando
nosso tempo juntos.
345
00:22:44,078 --> 00:22:45,983
Voc� pode muito bem
n�o vir aqui, afinal.
346
00:22:52,327 --> 00:22:54,130
Eu tive um sonho
sobre eles.
347
00:22:55,202 --> 00:22:56,673
Eles estavam na praia
em algum lugar
348
00:22:56,752 --> 00:22:58,507
perto da Riviera Francesa,
eu acho.
349
00:22:58,953 --> 00:23:00,235
Eles pareciam felizes.
350
00:23:01,453 --> 00:23:03,952
Ent�o eu sai
do oceano
351
00:23:04,006 --> 00:23:06,953
como o grande polvo
da mitologia grega antiga.
352
00:23:07,735 --> 00:23:09,686
Eu os arranquei
das suas cadeiras de praia
353
00:23:10,154 --> 00:23:12,239
e arranquei
seus membros fora,
354
00:23:12,508 --> 00:23:15,251
igual como se fossem
pequenos insetos.
355
00:23:15,751 --> 00:23:18,453
Eles estavam gritando
e implorando miseric�rdia,
356
00:23:18,909 --> 00:23:20,818
mas isso s� me deixava
com mais raiva.
357
00:23:21,108 --> 00:23:24,204
Ent�o, esmaguei suas cabe�as
entre os meus dedos.
358
00:23:25,029 --> 00:23:26,264
E depois...
359
00:23:27,765 --> 00:23:29,342
os comi.
360
00:23:33,189 --> 00:23:34,655
Est� bem.
361
00:23:36,684 --> 00:23:38,404
Certo, certo.
362
00:23:39,358 --> 00:23:41,496
Temos um pouco de trabalho
a fazer com voc�, n�o temos?
363
00:23:51,857 --> 00:23:53,219
O que h� de errado
com ela?
364
00:23:53,265 --> 00:23:55,013
O cord�o umbilical sumiu.
365
00:23:55,075 --> 00:23:56,849
Aquela coisa nojenta
que ela mant�m a� dentro.
366
00:23:56,904 --> 00:23:58,715
Quem iria querer
pegar aquilo?
367
00:23:59,826 --> 00:24:01,140
Voc�!
368
00:24:02,415 --> 00:24:03,415
O qu�?
369
00:24:03,438 --> 00:24:05,217
Sim, voc�.
Voc� pegou.
370
00:24:05,500 --> 00:24:06,687
Voc� est� louca?
371
00:24:07,076 --> 00:24:08,341
Voc� � o diabo.
372
00:24:08,920 --> 00:24:09,981
Ei, ei.
373
00:24:10,065 --> 00:24:12,422
Que porra � essa
gritaria toda?
374
00:24:12,607 --> 00:24:13,717
O que est� errado com ela?
375
00:24:13,763 --> 00:24:15,592
Algu�m roubou o cord�o umbilical
do beb� dela.
376
00:24:16,958 --> 00:24:19,035
Quem?
O qu� dela?
377
00:24:19,113 --> 00:24:20,816
Ela o mant�m na caixa
de joias dela.
378
00:24:20,879 --> 00:24:22,470
Ela o beija quando reza.
379
00:24:24,674 --> 00:24:26,394
Eu estou viajando
no �cido agora,
380
00:24:26,438 --> 00:24:29,629
ou estamos conversando sobre
um roubo de cord�o umbilical?
381
00:24:30,095 --> 00:24:32,018
Ela acha
que eu peguei.
382
00:24:32,128 --> 00:24:33,179
Quem se importa?
383
00:24:33,236 --> 00:24:34,817
� anti-higi�nico
384
00:24:34,868 --> 00:24:36,709
manter uma merda
como essa dentro de casa.
385
00:24:36,782 --> 00:24:39,022
Louisa, por favor,
diga a ela para superar isso.
386
00:24:39,333 --> 00:24:43,312
Para isso que s�o as fotos.
Jesus!
387
00:24:50,689 --> 00:24:53,112
Ela � louca.
Ela deve estar cometida.
388
00:24:53,192 --> 00:24:55,445
Mas ela n�o est� mentindo.
Ele sumiu.
389
00:24:55,528 --> 00:24:57,576
Isso significa que algu�m
nesta casa roubou, certo?
390
00:24:57,655 --> 00:24:58,872
Verdade.
391
00:24:58,948 --> 00:25:00,541
- Obrigado.
- Eu sei.
392
00:25:00,616 --> 00:25:02,459
Vamos colocar todos
que podem ter pego
393
00:25:02,535 --> 00:25:03,957
o cord�o umbilical
para depor.
394
00:25:04,036 --> 00:25:05,788
Vai ser igual
a Corte na TV.
395
00:25:05,871 --> 00:25:07,464
S� que real.
396
00:25:07,540 --> 00:25:09,292
Eu serei o juiz.
397
00:25:09,375 --> 00:25:12,470
Trevor, voc� pode ser
o relator do tribunal.
398
00:25:12,545 --> 00:25:14,297
E Colby, voc� ser�
o oficial de justi�a.
399
00:25:14,380 --> 00:25:15,680
O que � um oficial de justi�a?
400
00:25:15,681 --> 00:25:17,681
- � o cara com a arma.
- Legal.
401
00:25:28,602 --> 00:25:30,479
Colby,
402
00:25:30,563 --> 00:25:32,711
pode apresentar
os suspeitos para o tribunal.
403
00:25:42,866 --> 00:25:44,066
Podem assentar.
404
00:25:48,247 --> 00:25:52,172
Como voc�s todos sabem,
um crime foi cometido ontem,
405
00:25:52,251 --> 00:25:54,128
um roubo,
para ser preciso.
406
00:25:54,211 --> 00:25:55,463
O item em quest�o
407
00:25:55,464 --> 00:25:57,135
� um cord�o umbilical
408
00:25:57,136 --> 00:25:59,225
pertencente
� Sra. Blanca Juarez
409
00:25:59,300 --> 00:26:02,600
e seu filho falecido,
Fernando Guadalupe Juarez.
410
00:26:05,370 --> 00:26:06,997
Ordem!
411
00:26:06,998 --> 00:26:09,818
N�o haver� explos�es
de emo��o neste tribunal.
412
00:26:11,036 --> 00:26:12,136
Obrigado.
413
00:26:12,980 --> 00:26:17,794
Agora, todos os poss�veis
suspeitos est�o nesta sala.
414
00:26:18,068 --> 00:26:19,866
E at� o final
desta inquisi��o
415
00:26:19,945 --> 00:26:23,365
esperamos chegar ao fundo
deste ato hediondo.
416
00:26:24,366 --> 00:26:26,890
Gostaria agora de intimar
nosso primeiro suspeito, Tak.
417
00:26:35,336 --> 00:26:37,213
Apesar de voc� trabalhar
fora da casa,
418
00:26:37,296 --> 00:26:39,173
n�o � justo excluir voc�
419
00:26:39,174 --> 00:26:40,516
como um poss�vel suspeito
420
00:26:40,517 --> 00:26:43,181
e � perfeitamente poss�vel
421
00:26:43,260 --> 00:26:44,887
que voc� possa abrigar
motivos secretos
422
00:26:44,970 --> 00:26:46,688
para roubar
o cord�o umbilical.
423
00:26:46,764 --> 00:26:49,109
Talvez, um amor desprezado?
424
00:26:51,420 --> 00:26:53,100
Ele n�o fala ingl�s,
passarinho de merda.
425
00:26:53,101 --> 00:26:55,391
Bem, algu�m pode traduzir?
426
00:26:55,397 --> 00:26:56,797
Oh, sim.
Na verdade, eu posso.
427
00:26:58,192 --> 00:26:59,694
Ni-hah, ching,
ching ching ching
428
00:26:59,695 --> 00:27:00,795
zing, zing, zing,
China in Box.
429
00:27:00,796 --> 00:27:01,996
Ele n�o pegou.
430
00:27:03,020 --> 00:27:04,520
Tak, voc� est�
dispensado do tribunal.
431
00:27:06,158 --> 00:27:07,458
Sra. Alvarez.
432
00:27:07,951 --> 00:27:09,749
Onde voc� estava entre
8:00h da manh�
433
00:27:09,750 --> 00:27:11,150
e 9:00h da noite, ontem?
434
00:27:12,331 --> 00:27:13,708
Aqui em casa.
435
00:27:13,791 --> 00:27:16,385
E qual � a sua ocupa��o?
436
00:27:16,460 --> 00:27:17,928
Eu sou a governanta
da casa.
437
00:27:18,020 --> 00:27:19,772
O que isso implica?
438
00:27:19,780 --> 00:27:21,720
Oh, meu Deus!
N�o seja bund�o, Nicholas.
439
00:27:21,721 --> 00:27:23,721
Chegue logo ao ponto.
Todos sabemos o que ela faz.
440
00:27:24,059 --> 00:27:27,259
Est� bem. Louisa,
voc� pegou o cord�o umbilical?
441
00:27:27,346 --> 00:27:28,393
N�o.
442
00:27:28,394 --> 00:27:29,857
Por que n�o?
443
00:27:29,932 --> 00:27:31,532
O que eu faria com ele?
444
00:27:33,769 --> 00:27:34,969
Isso � tudo.
445
00:27:41,694 --> 00:27:43,446
Poupe o discurso.
446
00:27:43,529 --> 00:27:46,282
Eu o peguei?
N�o.
447
00:27:46,365 --> 00:27:48,743
Eu n�o iria nem tocar
algo t�o nojento.
448
00:27:48,826 --> 00:27:51,955
E para registro,
eu n�o entendo,
449
00:27:52,037 --> 00:27:57,965
tipo, o que tem a sua m�e
morrer, ou tipo, o seu gato,
450
00:27:58,020 --> 00:27:59,900
voc� cortar a pata dele
451
00:27:59,920 --> 00:28:03,641
e p�r em uma caixa de sapatos
como lembran�a.
452
00:28:03,757 --> 00:28:05,430
Eu acho que n�o.
453
00:28:11,515 --> 00:28:13,859
Certo, agora que isso
est� fora do caminho,
454
00:28:13,934 --> 00:28:16,934
s� tem uma pessoa faltando.
455
00:28:18,063 --> 00:28:19,656
Por que ela est� aqui?
456
00:28:19,732 --> 00:28:23,236
Ela n�o pode roubar
o que pertence a ela.
457
00:28:23,318 --> 00:28:25,216
"N�o pode" n�o existe
em um tribunal de justi�a
458
00:28:25,217 --> 00:28:26,817
at� que se prove, Louisa.
459
00:28:27,114 --> 00:28:29,824
Eu chamo Blanca Juarez
para depor.
460
00:28:39,209 --> 00:28:42,209
Sra. Juarez,
como o seu beb� morreu?
461
00:28:42,546 --> 00:28:44,298
Nicholas.
462
00:28:44,381 --> 00:28:46,281
Esta � uma parte vital
do meu interrogat�rio.
463
00:28:48,010 --> 00:28:49,610
Por favor,
responda � pergunta.
464
00:28:53,932 --> 00:28:57,812
Uhm, eu estava
olhando o beb�
465
00:28:57,813 --> 00:29:00,530
e o cabelo...
o cabelo...
466
00:29:00,606 --> 00:29:02,315
Como se chama
o cabelo...
467
00:29:02,316 --> 00:29:04,034
O secador de cabelo?
468
00:29:04,109 --> 00:29:05,309
Sim.
469
00:29:06,236 --> 00:29:08,330
Ele caiu dentro d'�gua
470
00:29:08,405 --> 00:29:11,659
e eu tentei agarr�-lo.
471
00:29:11,742 --> 00:29:12,834
Eu gritei,
472
00:29:12,836 --> 00:29:15,500
mas ningu�m veio.
473
00:29:15,579 --> 00:29:19,579
E eu n�o pude
fazer nada.
474
00:29:23,462 --> 00:29:26,162
� uma hist�ria
muito triste, Sra. Juarez.
475
00:29:28,300 --> 00:29:29,973
Sim.
476
00:29:29,980 --> 00:29:33,980
S� preciso lhe fazer mais uma
pergunta muito importante.
477
00:29:34,282 --> 00:29:35,582
Est� bem.
478
00:29:36,220 --> 00:29:37,670
Voc� assassinou
o seu beb�?
479
00:29:37,671 --> 00:29:38,771
O qu�?
480
00:29:39,102 --> 00:29:40,695
Certo.
Fim de jogo, Nicholas.
481
00:29:40,696 --> 00:29:42,255
Eu mesma desenhei
a linha em algum lugar.
482
00:29:42,256 --> 00:29:43,906
Ela assassinou.
Eu juro. Olhem.
483
00:29:43,907 --> 00:29:45,737
Estas s�o do namorado
dela de El Salvador,
484
00:29:45,738 --> 00:29:47,758
o pai do beb�.
Ele a estava traindo.
485
00:29:47,759 --> 00:29:49,009
Ei, ei, ei, ei, ei.
486
00:29:49,620 --> 00:29:51,760
Onde voc� pegou isso?
487
00:29:51,782 --> 00:29:53,082
No seu quarto.
488
00:29:53,090 --> 00:29:55,030
Eu ia s� pedir emprestado
o cord�o umbilical.
489
00:29:55,220 --> 00:29:56,767
- Voc� o roubou?
- Emprestado.
490
00:29:56,768 --> 00:29:58,068
S� para irrit�-la.
491
00:29:58,288 --> 00:30:00,040
Ent�o, achei as cartas.
492
00:30:02,365 --> 00:30:03,693
Voc� matou o seu beb�!
493
00:30:03,700 --> 00:30:04,700
N�o!
494
00:30:04,701 --> 00:30:06,074
- Voc� estava com ci�mes.
- N�o.
495
00:30:06,076 --> 00:30:07,466
Voc� quis punir
o seu namorado.
496
00:30:07,491 --> 00:30:10,104
Voc� quis tirar a �nica coisa
que ele realmente amava
497
00:30:10,198 --> 00:30:11,837
porque ele n�o amava voc�.
498
00:30:11,958 --> 00:30:13,508
Ent�o, voc� colocou
o seu beb� na banheira
499
00:30:13,557 --> 00:30:14,867
e jogou o secador de cabelo
dentro dela.
500
00:30:14,942 --> 00:30:16,568
Voc� o eletrocutou
at� a morte.
501
00:30:16,636 --> 00:30:17,931
Voc� matou o seu beb�.
502
00:30:18,025 --> 00:30:19,786
N�o matou?
N�o matou?
503
00:30:19,901 --> 00:30:25,528
Ah, sim!
Sim! Sim! Sim! Sim!
504
00:30:31,864 --> 00:30:33,207
Certo.
505
00:30:33,282 --> 00:30:35,125
Ai, caramba!
506
00:30:35,200 --> 00:30:36,372
Me fode!
507
00:30:39,779 --> 00:30:41,574
Blanca, vamos conversar
sobre o que aconteceu?
508
00:30:42,291 --> 00:30:43,713
Blanca?
509
00:30:43,792 --> 00:30:48,639
Qual � o n�mero mesmo?
911?
510
00:30:54,219 --> 00:30:56,759
Posso falar com um humano,
por favor?
511
00:30:58,390 --> 00:31:00,609
Ei, rapazes!
512
00:31:00,610 --> 00:31:02,649
Rapazes, v�o ver
por que ele est� gritando.
513
00:31:02,728 --> 00:31:04,025
Eles v�o lev�-la
para a cadeira?
514
00:31:04,104 --> 00:31:05,447
S�...
Eu n�o sei.
515
00:31:05,522 --> 00:31:07,570
Voc�s podem ir...
ver seu irm�o?
516
00:31:11,653 --> 00:31:12,745
O qu�?
517
00:31:22,247 --> 00:31:24,215
Acho que � hora de procurar
uma nova empregada.
518
00:31:40,120 --> 00:31:45,120
HOMEM COMEDOR
519
00:31:46,620 --> 00:31:50,020
ALGUM LUGAR EM SHERMAN OAKS...
520
00:31:50,067 --> 00:31:51,860
# Tocam os sinos #
# Tocam os sinos #
521
00:31:51,868 --> 00:31:53,793
# Tocam todo o caminho #
522
00:31:53,908 --> 00:31:55,951
# Oh, que divertido #
# � passear #
523
00:31:56,026 --> 00:31:58,117
# Em um tren� aberto #
# de s� um cavalo #
524
00:31:58,259 --> 00:32:00,291
# Riscando atrav�s da neve #
525
00:32:00,353 --> 00:32:02,429
# Em um tren� aberto #
# de s� um cavalo #
526
00:32:02,508 --> 00:32:04,339
# Pelos campos #
# n�s vamos #
527
00:32:04,470 --> 00:32:06,665
# Rindo todo o caminho #
528
00:32:06,732 --> 00:32:08,837
# Sinos na cauda #
# tocando #
529
00:32:08,908 --> 00:32:10,886
# Fazendo os esp�ritos #
# brilharem #
530
00:32:10,992 --> 00:32:12,775
# Como � divertido rir #
531
00:32:12,804 --> 00:32:15,492
# E cantar a nossa #
# can��o de tren� esta noite #
532
00:32:15,524 --> 00:32:17,428
# Oh, tocam os sinos #
# Tocam os sinos #
533
00:32:17,493 --> 00:32:19,133
# Tocam todo o caminho #
534
00:32:19,258 --> 00:32:21,319
# Oh, que divertido #
# � passear #
535
00:32:21,385 --> 00:32:23,618
# Em um tren� aberto #
# de s� um cavalo #
536
00:32:23,702 --> 00:32:25,602
# Tocam os sinos #
# Tocam os sinos #
537
00:32:25,678 --> 00:32:27,448
# Tocam todo o caminho #
538
00:32:27,618 --> 00:32:29,678
# Oh, que divertido #
# � passear #
539
00:32:29,741 --> 00:32:31,821
# Em um tren� aberto #
# de s� um cavalo #
540
00:32:40,973 --> 00:32:42,410
# Um ou dois dias atr�s #
541
00:32:42,443 --> 00:32:44,314
# Eu pensei #
# em dar um passeio #
542
00:32:44,426 --> 00:32:46,235
# E logo #
# A Sra. Fannie Bright #
543
00:32:46,349 --> 00:32:48,394
# Estava sentada #
# ao meu lado #
544
00:32:48,549 --> 00:32:50,478
# O cavalo era #
# magro e esguio #
545
00:32:50,570 --> 00:32:52,599
# Infort�nio #
# parecia seu destino #
546
00:32:52,692 --> 00:32:54,442
# Entramos #
# em um banco � deriva #
547
00:32:54,505 --> 00:32:56,815
# E viramos #
# de ponta cabe�a #
548
00:32:56,942 --> 00:32:59,036
# Tocam os sinos#
# Tocam os sinos #
549
00:32:59,114 --> 00:33:01,036
# Tocam todo o caminho #
550
00:33:01,161 --> 00:33:03,192
# Tocam os sinos #
# Tocam os sinos #
551
00:33:03,279 --> 00:33:05,194
# Tocam todo o caminho #
552
00:33:05,333 --> 00:33:07,412
# Tocam os sinos #
# Tocam os sinos #
553
00:33:07,489 --> 00:33:09,235
# Tocam todo o caminho #
554
00:33:09,377 --> 00:33:11,409
# Oh, que divertido #
# � passear #
555
00:33:11,478 --> 00:33:18,477
# Em um tren� aberto #
# de s� um cavalo #
556
00:33:20,147 --> 00:33:21,814
# Tocam os sinos #
# Tocam os sinos #
557
00:33:21,978 --> 00:33:25,259
# Tocam todo o caminho #
558
00:34:22,067 --> 00:34:23,506
Al�?
559
00:34:24,861 --> 00:34:26,782
Sim, � a Sara Cotton.
560
00:34:30,129 --> 00:34:33,659
N�o, eu n�o leio jornal.
561
00:34:34,719 --> 00:34:36,079
N�o, obrigada.
562
00:35:15,992 --> 00:35:17,099
# Maldi��o #
563
00:35:17,193 --> 00:35:19,855
# Eu desejaria #
# ser o seu amor #
564
00:35:20,165 --> 00:35:22,820
# Eu rolaria com voc� #
# at� vir a luz do dia #
565
00:35:22,926 --> 00:35:25,775
# Me certificaria de voc� #
# estar sorrindo e quente #
566
00:35:25,890 --> 00:35:27,883
# Eu sou tudo #
567
00:35:28,036 --> 00:35:31,192
# Hoje � noite serei #
# sua m�e, eu serei #
568
00:36:21,379 --> 00:36:22,676
Robert.
569
00:36:26,301 --> 00:36:27,894
Robert Kane.
570
00:36:30,889 --> 00:36:33,142
Robert Kane.
571
00:36:35,352 --> 00:36:36,649
Robert.
572
00:36:41,900 --> 00:36:43,800
Um cliente deixou
isso para tr�s?
573
00:36:46,321 --> 00:36:47,521
N�o.
574
00:36:49,074 --> 00:36:50,574
Eu encontrei esta manh�.
575
00:36:51,284 --> 00:36:53,002
Na cal�ada.
576
00:36:53,078 --> 00:36:54,678
Bem, esse � um
golpe de m� sorte.
577
00:36:55,455 --> 00:36:57,545
Ah, j� s�o 2:00h.
578
00:36:57,550 --> 00:36:59,888
Olha, Sarah, � melhor
voc� tirar seu almo�o agora.
579
00:36:59,890 --> 00:37:01,860
Temos tr�s caixas nos fundos
faltando desembalar.
580
00:37:01,861 --> 00:37:03,461
Eu as quero desembaladas
antes das 5:00h.
581
00:37:11,972 --> 00:37:13,782
Voc� vai devolver,
n�o vai?
582
00:37:15,809 --> 00:37:17,009
Sim.
583
00:37:17,320 --> 00:37:19,120
Bem, � uma forma de roubo,
voc� sabe.
584
00:37:19,646 --> 00:37:21,270
Manter uma coisa
que n�o pertence a voc�.
585
00:37:23,608 --> 00:37:25,308
Estou indo nos correios
586
00:37:25,310 --> 00:37:26,710
e vou envi�-la
para o endere�o
587
00:37:26,711 --> 00:37:27,911
que est� na carteira
de motorista.
588
00:37:27,912 --> 00:37:29,312
Boa menina.
589
00:37:32,020 --> 00:37:33,420
Estarei de volta
l� pelas 3:00h.
590
00:37:33,421 --> 00:37:34,638
Est� bem.
591
00:38:19,043 --> 00:38:20,259
Sim, o qu�?
592
00:38:20,337 --> 00:38:21,793
O Robert est�?
593
00:38:21,854 --> 00:38:23,277
O que voc� quer com ele?
594
00:38:24,540 --> 00:38:25,947
Eu sou uma amiga dele.
595
00:38:27,588 --> 00:38:28,698
Uma amiga?
596
00:38:28,749 --> 00:38:30,093
Sim.
Ele est� aqui?
597
00:38:30,634 --> 00:38:31,947
N�o, ele est� no trabalho.
598
00:38:34,508 --> 00:38:36,230
Parece que me esqueci
onde �.
599
00:38:37,196 --> 00:38:39,150
Pizza Solly
em Lankershim.
600
00:38:39,291 --> 00:38:40,792
Em Lankershim,
est� certo.
601
00:38:41,196 --> 00:38:42,671
Como voc� conheceu
o meu filho?
602
00:38:45,124 --> 00:38:46,562
Problema no carro.
603
00:38:47,774 --> 00:38:49,311
Tive um pneu furado.
604
00:38:49,367 --> 00:38:50,560
Ele me ajudou
a trocar.
605
00:38:50,624 --> 00:38:52,239
Eu s� queria agradecer
outra vez.
606
00:38:52,367 --> 00:38:53,703
Bem, isso � grande.
607
00:38:53,877 --> 00:38:56,686
Talvez voc� possa pedir para ele
ajudar a m�e a pagar o aluguel.
608
00:38:56,723 --> 00:38:58,936
N�o vou tomar mais
o seu tempo, obrigada.
609
00:39:00,098 --> 00:39:02,390
Bem, quem eu digo
que passou aqui?
610
00:39:09,381 --> 00:39:11,258
Quer uma desta aqui?
611
00:39:11,259 --> 00:39:12,474
Senhora.
612
00:39:12,550 --> 00:39:14,223
Aqui?
613
00:39:14,302 --> 00:39:16,270
Uh, sim, sim, vou querer
uma dessa. Obrigada.
614
00:39:16,346 --> 00:39:17,643
De nada.
615
00:39:39,869 --> 00:39:42,463
Tr�fego fodido.
616
00:39:42,539 --> 00:39:44,337
Me deram
uma merda de gorjeta.
617
00:39:44,416 --> 00:39:46,259
Ei, pelo menos,
voc� ganhou uma gorjeta.
618
00:39:46,334 --> 00:39:48,757
�, bem,
quase nada.
619
00:39:56,219 --> 00:39:58,619
Ei, qual o problema, puto?
Voc� est� doente?
620
00:39:59,472 --> 00:40:01,270
N�o, eu estou bem.
621
00:40:23,320 --> 00:40:24,720
V� pegar um esfreg�o.
622
00:40:25,561 --> 00:40:27,611
Por qu�?
Por que eu?
623
00:40:27,620 --> 00:40:29,420
Porque estou ocupado.
V� pegar um esfreg�o.
624
00:40:33,256 --> 00:40:34,456
Sinto muito.
625
00:40:39,637 --> 00:40:40,837
Eu sinto muito.
626
00:40:41,556 --> 00:40:42,956
Sou t�o desastrada.
627
00:40:46,420 --> 00:40:47,970
Voc� me parece familiar.
628
00:40:50,523 --> 00:40:52,703
Por acaso, voc� n�o seria
Robert Kane, seria?
629
00:40:56,112 --> 00:40:57,612
Suponho que n�o.
630
00:40:59,991 --> 00:41:01,391
Voc� s� se parece
com esse cara
631
00:41:01,400 --> 00:41:02,920
que acidentalmente
deixou a carteira
632
00:41:02,921 --> 00:41:04,621
na minha casa
ontem � noite.
633
00:41:06,623 --> 00:41:08,303
Pensei em devolv�-la.
634
00:41:08,310 --> 00:41:10,310
S� que estou tendo dificuldade
para encontr�-lo.
635
00:41:11,878 --> 00:41:12,925
Eu fui na casa dele...
636
00:41:13,004 --> 00:41:14,404
O que voc� quer?
637
00:41:17,320 --> 00:41:18,910
Olha,
n�o a conhe�o, senhora,
638
00:41:18,911 --> 00:41:20,711
ent�o, voc� talvez
devesse ir, certo?
639
00:41:24,182 --> 00:41:25,625
Voc� n�o me conhece?
640
00:41:27,560 --> 00:41:29,660
Que porra voc� quer, hein?
641
00:41:29,979 --> 00:41:31,979
Eu s� quero devolver
a sua carteira.
642
00:41:32,106 --> 00:41:33,606
Ent�o, fa�a isso.
643
00:41:34,984 --> 00:41:36,384
N�o aqui.
644
00:41:40,281 --> 00:41:41,828
Voc� gosta de pizza?
645
00:41:46,037 --> 00:41:47,437
Claro que voc� gosta.
646
00:41:47,789 --> 00:41:50,789
Voc� trabalha com pizzas
todos os dias, ent�o deve.
647
00:41:52,377 --> 00:41:54,477
Tem uma Shakey's
perto da minha casa.
648
00:41:54,879 --> 00:41:56,379
A um quarteir�o
de dist�ncia.
649
00:41:57,840 --> 00:41:59,620
Me encontre l� �s 8:30h.
650
00:42:01,719 --> 00:42:03,319
Voc� lembra onde eu moro?
651
00:42:08,226 --> 00:42:09,926
Bem, estou atrasada
para o trabalho.
652
00:42:10,028 --> 00:42:11,328
Eu tenho que ir.
653
00:42:11,437 --> 00:42:12,734
At� logo.
654
00:42:12,814 --> 00:42:14,236
Obrigada.
655
00:42:40,825 --> 00:42:42,125
Voc� n�o est� com fome?
656
00:42:46,520 --> 00:42:47,820
Eu estou esfomeada.
657
00:42:50,768 --> 00:42:52,486
Eu costumo comer
cerca de seis.
658
00:42:52,520 --> 00:42:53,960
Seis e meia,
no m�ximo.
659
00:42:56,941 --> 00:42:58,443
Eu gosto de vir aqui.
660
00:42:58,470 --> 00:43:00,670
A comida � boa,
o pessoal � simp�tico.
661
00:43:00,903 --> 00:43:02,403
Eu costumo vir aqui
�s quintas-feiras.
662
00:43:02,410 --> 00:43:03,878
Eles t�m
o balc�o de salada gr�tis.
663
00:43:03,880 --> 00:43:05,473
Caso contr�rio,
eu como em casa.
664
00:43:05,908 --> 00:43:07,376
Sandu�ches, principalmente.
665
00:43:07,390 --> 00:43:09,313
Eu gosto de assistir TV
enquanto estou comendo.
666
00:43:09,420 --> 00:43:11,297
Eu gosto de assistir...
sabe...
667
00:43:11,330 --> 00:43:14,430
Access Hollywood e
Entertainment Tonight.
668
00:43:14,959 --> 00:43:16,802
Eu n�o assisto
o notici�rio, no entanto.
669
00:43:16,878 --> 00:43:20,257
� triste e me deprime.
670
00:43:20,258 --> 00:43:21,820
S� espero at�
o boletim meteorol�gico,
671
00:43:21,821 --> 00:43:24,321
assim, fico sabendo se o tempo
ser� de dia S ou dia T.
672
00:43:25,970 --> 00:43:27,970
O que � dia S?
673
00:43:28,600 --> 00:43:30,900
Dia de su�ter
ou dia de T-shirt.
674
00:43:32,120 --> 00:43:33,420
Quer uma mordida?
675
00:43:35,146 --> 00:43:36,346
N�o, obrigado.
676
00:43:37,273 --> 00:43:39,273
N�o est� bom mesmo, hoje.
677
00:43:40,552 --> 00:43:41,752
Tem muito molho.
678
00:43:41,753 --> 00:43:43,753
Torna tudo empapado
e grudento.
679
00:43:44,947 --> 00:43:47,047
Acho que o pessoal novo
que trabalha aqui
680
00:43:47,048 --> 00:43:49,176
n�o est� muito motivado.
Se entende o que quero dizer?
681
00:43:56,834 --> 00:43:58,427
Ent�o, Robert.
682
00:43:58,503 --> 00:44:00,255
Voc� tem apelido?
683
00:44:00,338 --> 00:44:02,011
Ou � s� Robert?
684
00:44:02,020 --> 00:44:03,120
Meu pai costumava
me chamar de Bucky,
685
00:44:03,121 --> 00:44:04,821
mas isso antes
de eu usar suti�s.
686
00:44:08,304 --> 00:44:10,704
Meus amigos me chamam
de Rob, eu acho.
687
00:44:11,891 --> 00:44:13,268
Uhmm.
688
00:44:13,351 --> 00:44:14,851
Seus amigos
chamam voc� de Rob.
689
00:44:15,853 --> 00:44:17,553
Eu gostei.
690
00:44:18,022 --> 00:44:19,522
Eu gosto mais de Robert.
691
00:44:19,857 --> 00:44:21,257
Eu n�o sei,
� mais...
692
00:44:22,318 --> 00:44:23,818
� mais masculino.
693
00:44:24,237 --> 00:44:25,614
Mais digno.
694
00:44:25,615 --> 00:44:26,915
� tipo igual
ao Robert Redford.
695
00:44:26,916 --> 00:44:28,716
Sabe, ele n�o vai
com Bobby Redford.
696
00:44:28,720 --> 00:44:30,400
Eu o vi na TV.
Eu n�o o tenho visto...
697
00:44:30,410 --> 00:44:31,582
Sarah.
698
00:44:31,583 --> 00:44:32,954
Eu sei.
Eu sei.
699
00:44:33,037 --> 00:44:34,755
Estou falando demais.
Me desculpe.
700
00:44:34,756 --> 00:44:36,599
Eu estou nervosa.
Eu...
701
00:44:36,600 --> 00:44:38,255
Est� tudo bem.
702
00:44:38,334 --> 00:44:41,554
Uh, eu tenho que chegar
no trabalho cedo amanh�.
703
00:44:45,049 --> 00:44:47,579
As pizzarias abrem
cedo de manh�?
704
00:44:53,433 --> 00:44:55,563
Engra�ado, voce nunca
pensa em coisas assim, sabe?
705
00:44:56,458 --> 00:44:57,802
Mas talvez,
eu n�o sei...
706
00:44:58,155 --> 00:45:00,562
Talvez as pessoas gostem
de pizza de manh�.
707
00:45:01,051 --> 00:45:03,529
Voc� gosta de pizza
de manh�, Robert?
708
00:45:06,127 --> 00:45:08,118
Isso tudo tem sido
muito legal.
709
00:45:08,184 --> 00:45:09,714
Certo?
Tudo isso.
710
00:45:09,860 --> 00:45:12,312
Mas eu preciso
das minhas coisas.
711
00:45:13,339 --> 00:45:14,461
Suas coisas?
712
00:45:14,982 --> 00:45:16,558
Sim, as minhas coisas.
Minha carteira.
713
00:45:17,089 --> 00:45:18,244
Lembra?
714
00:45:18,586 --> 00:45:20,809
Oh!
Sua carteira.
715
00:45:21,649 --> 00:45:25,422
Sim.
Minha carteira, lembra?
716
00:45:28,330 --> 00:45:29,559
Certo.
717
00:45:30,485 --> 00:45:32,138
Eu n�o a tenho.
718
00:45:32,139 --> 00:45:33,171
O qu�?
719
00:45:35,013 --> 00:45:36,824
N�o. Quer dizer,
n�o a tenho aqui comigo.
720
00:45:37,661 --> 00:45:38,887
Est� na minha casa.
721
00:45:38,949 --> 00:45:41,628
Eu pensei que...
se o jantar corresse bem,
722
00:45:41,689 --> 00:45:44,283
talvez voc� quisesse ir l�
e passar algum tempo.
723
00:45:44,361 --> 00:45:46,093
S� um pouquinho.
Poder�amos jogar um jogo.
724
00:45:46,184 --> 00:45:47,326
Voc� gosta do Uno?
725
00:45:48,750 --> 00:45:50,032
N�o precisamos
jogar Uno.
726
00:45:50,108 --> 00:45:52,828
� chato, de qualquer modo.
Eu tenho Jenga, tamb�m.
727
00:45:52,928 --> 00:45:54,388
Mas esse � um jogo
que me assusta.
728
00:45:54,449 --> 00:45:56,262
Sou daquelas que sempre
deixa cair todas as pe�as.
729
00:45:56,311 --> 00:45:58,378
Senhora, o que...
O que � isso?
730
00:45:58,747 --> 00:46:00,183
Por que est� fazendo isso?
731
00:46:00,910 --> 00:46:02,028
Fazendo o qu�?
732
00:46:02,178 --> 00:46:06,262
Isso. O que � isso?
Olha, quer que me desculpe?
733
00:46:07,157 --> 00:46:09,593
Voc� tem alguns caras
na sua casa
734
00:46:09,660 --> 00:46:11,700
esperando para fazer
alguma coisa comigo, � isso?
735
00:46:14,387 --> 00:46:15,794
Voc� quer dizer,
machucar voc�?
736
00:46:18,910 --> 00:46:20,281
Oh, meu Deus!
737
00:46:20,749 --> 00:46:22,343
O que ent�o?
H�?
738
00:46:25,545 --> 00:46:27,888
Eu s� queria passar algum
tempo com voc�, � tudo.
739
00:46:32,948 --> 00:46:36,248
Eu n�o sei.
Estou muito confuso agora.
740
00:46:38,092 --> 00:46:40,119
N�o consigo nem lhe dizer
o qu�o confuso eu estou.
741
00:46:40,182 --> 00:46:41,426
Voc� quer sair?
742
00:46:41,730 --> 00:46:43,671
Vamos sair, n�o estamos
nos divertindo aqui.
743
00:46:58,299 --> 00:46:59,549
� engra�ado, eu sei.
744
00:46:59,628 --> 00:47:01,361
As pessoas costumam
dividir no primeiro encontro,
745
00:47:01,443 --> 00:47:03,257
mas eu sou um pouco
� moda antiga.
746
00:47:08,284 --> 00:47:09,881
Obrigada, am�vel senhor.
747
00:47:11,376 --> 00:47:12,576
Voc� est� pronto?
748
00:47:21,885 --> 00:47:23,228
Eu ganhei.
749
00:47:27,290 --> 00:47:29,123
Me desculpe.
N�o � legal rir
750
00:47:29,165 --> 00:47:31,413
da desgra�a
de outra pessoa.
751
00:47:32,433 --> 00:47:34,274
Bem, � isso.
O jogo acabou, eu acho.
752
00:47:34,368 --> 00:47:35,997
Eu sei.
Foi divertido, h�?
753
00:47:43,217 --> 00:47:44,554
� a sua namorada?
754
00:47:45,920 --> 00:47:46,947
Quem?
755
00:47:47,589 --> 00:47:48,967
Seu telefone
estava tocando.
756
00:47:49,025 --> 00:47:50,501
Eu pensei que era
a sua namorada.
757
00:47:51,101 --> 00:47:52,557
Eu n�o tenho
uma namorada.
758
00:47:52,683 --> 00:47:54,070
Aposto que � muito bonita.
759
00:47:54,134 --> 00:47:55,976
Voc� sabe, pernas longas
e cabelos bonitos
760
00:47:56,058 --> 00:47:57,322
igual na TV.
761
00:47:57,432 --> 00:47:59,367
Eu j� disse que n�o tenho
uma namorada.
762
00:48:00,121 --> 00:48:01,179
S�rio?
763
00:48:02,227 --> 00:48:03,288
Por que n�o?
764
00:48:03,600 --> 00:48:05,538
Aposto que as garotas
adorariam namorar voc�.
765
00:48:07,121 --> 00:48:08,871
Talvez voc� n�o esteja
me entendendo.
766
00:48:09,413 --> 00:48:10,883
Mas eu tenho
que ir, est� bem?
767
00:48:10,947 --> 00:48:12,414
Ent�o me d� a carteira.
768
00:48:12,538 --> 00:48:13,849
Voc� quer jogar
outro jogo?
769
00:48:14,933 --> 00:48:16,729
Minha carteira, por favor.
770
00:48:16,881 --> 00:48:18,120
Por que n�o assistimos
um filme?
771
00:48:18,226 --> 00:48:20,118
Eu tenho
Little Mermaid em DVD.
772
00:48:20,287 --> 00:48:21,899
- Me d� a carteira.
- Muito feminino, certo?
773
00:48:21,900 --> 00:48:23,000
Que tal Big?
Eu tenho...
774
00:48:23,001 --> 00:48:24,869
Me d� a porra da carteira!
775
00:48:26,445 --> 00:48:27,599
Eu n�o vou...
776
00:48:29,464 --> 00:48:30,530
Eu n�o vou
machucar voc�.
777
00:48:30,590 --> 00:48:33,651
S� quero a minha merda.
E... e eu posso ir.
778
00:48:38,820 --> 00:48:39,920
Obrigado.
779
00:48:44,279 --> 00:48:45,479
Com licen�a.
780
00:49:01,305 --> 00:49:02,477
�timo.
781
00:49:42,054 --> 00:49:43,681
Onde est� ela?
782
00:49:43,764 --> 00:49:44,765
H�?
783
00:49:52,732 --> 00:49:54,279
Olha, eu n�o
sei que tipo
784
00:49:54,358 --> 00:49:56,235
de caso fodido
de cabe�a voc� �.
785
00:49:56,318 --> 00:49:59,418
N�o dou a m�nima. S� quero minha
carteira de motorista de volta.
786
00:50:01,490 --> 00:50:02,790
Me devolva.
787
00:50:03,242 --> 00:50:04,542
Me devolva!
788
00:50:05,619 --> 00:50:07,219
Voc� acha essa porra
engra�ada?
789
00:50:07,413 --> 00:50:09,603
H�? Sua puta louca fodida.
O que � isso?
790
00:50:09,610 --> 00:50:10,862
N�o!
N�o!
791
00:50:10,870 --> 00:50:12,042
O que � isso?
792
00:50:19,884 --> 00:50:21,807
O que voc� quer
de mim, hein?
793
00:50:21,886 --> 00:50:23,286
O que voc� quer?
794
00:50:25,556 --> 00:50:27,156
Quero que voc� fa�a
aquilo de novo.
795
00:50:28,601 --> 00:50:29,701
O qu�?
796
00:50:33,230 --> 00:50:34,920
Isso... isso � doentio.
797
00:50:35,320 --> 00:50:36,520
Isso � doentio.
798
00:50:36,530 --> 00:50:37,930
N�o diga isso.
799
00:50:38,277 --> 00:50:39,977
Fa�a, por favor.
Me estupra, por favor.
800
00:50:39,980 --> 00:50:41,492
N�o!
N�o!
801
00:50:41,572 --> 00:50:42,949
Vem, por favor.
802
00:50:42,950 --> 00:50:45,121
Por favor!
Me estupre!
803
00:50:45,201 --> 00:50:47,454
Me machuque! Me machuque!
Me machuque! Sim! Sim!
804
00:50:47,536 --> 00:50:48,537
Voc� quer
que eu foda voc�?
805
00:50:48,621 --> 00:50:49,964
Sim!
806
00:50:50,039 --> 00:50:51,739
Sua puta louca fodida!
807
00:51:00,257 --> 00:51:02,157
� isso que voc� quer, hein?
808
00:51:02,158 --> 00:51:03,158
Sim.
809
00:51:04,595 --> 00:51:05,795
Foda-se.
810
00:51:23,155 --> 00:51:24,555
O que voc� est� fazendo?
811
00:51:26,700 --> 00:51:28,100
Voc� n�o pode parar.
812
00:51:28,410 --> 00:51:29,910
Voc� n�o pode ir!
813
00:51:30,162 --> 00:51:31,562
Sai fora de mim!
814
00:51:31,872 --> 00:51:32,998
N�o saia!
815
00:51:33,820 --> 00:51:35,420
Por favor, n�o saia.
816
00:51:52,570 --> 00:51:53,570
O qu�?
817
00:51:53,571 --> 00:51:55,277
Por favor, fique.
Por favor, fique.
818
00:51:55,278 --> 00:51:57,278
- Por favor, n�o me deixe!
- Sua puta maluca!
819
00:51:57,279 --> 00:51:59,279
- Sai fora de mim!
- N�o me deixe! N�o v�!
820
00:51:59,280 --> 00:52:00,720
- N�o me deixe!
- Sai fora!
821
00:52:02,020 --> 00:52:03,610
N�o v�.
RESYNC PROPER aAF POR MARCUSFILIPPE
822
00:53:07,051 --> 00:53:10,041
Eu odiaria dividir
o meu pai com algu�m.
823
00:53:10,338 --> 00:53:12,629
Eu continuo lavando,
ele n�o sai.
824
00:53:12,677 --> 00:53:13,959
Ela est� doidona.
825
00:53:14,006 --> 00:53:15,226
Isso � o que est�
errado com ela.
826
00:53:15,303 --> 00:53:17,320
Voc� deu � nossa filha
cristais de metanfetamina.
827
00:53:17,403 --> 00:53:18,665
Voc� matou o seu beb�.
828
00:53:18,727 --> 00:53:20,320
N�o matou?
N�o matou?
829
00:53:20,927 --> 00:53:22,280
Me d� a porra
da carteira!
830
00:53:22,317 --> 00:53:24,166
Me estupre!
Me estupre!
831
00:53:26,497 --> 00:53:31,497
Tradu��o e sincronia
- sabras -
57413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.