All language subtitles for Burning.Palms.2010.PROPER.BDRip.XviD-aAF.CD2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,787 --> 00:00:05,835
Agora temos
que conseguir um palha�o.
2
00:00:09,877 --> 00:00:11,277
Mahogany?
3
00:00:12,004 --> 00:00:13,631
Docinho, voc� n�o est�
com fome?
4
00:00:19,678 --> 00:00:21,601
Por que ela n�o fala
alguma coisa?
5
00:00:21,602 --> 00:00:23,440
Ela n�o consegue falar ingl�s,
pelo amor de Cristo?
6
00:00:23,515 --> 00:00:25,188
N�o fale dela como
se ela n�o estivesse na sala.
7
00:00:25,267 --> 00:00:27,067
Bem, ela bem
que poderia n�o estar.
8
00:00:28,062 --> 00:00:29,462
Ela nos entende.
9
00:00:29,897 --> 00:00:31,597
Ela s� � um pouco t�mida.
10
00:00:32,941 --> 00:00:34,909
Mahogany.
11
00:00:34,985 --> 00:00:36,585
Qual � o meu nome?
12
00:00:39,573 --> 00:00:40,773
Eu.
13
00:00:41,366 --> 00:00:43,256
Qual � o meu nome?
14
00:00:52,961 --> 00:00:54,661
Parece que conseguimos
um lim�o.
15
00:00:55,047 --> 00:00:56,647
Geri, como se atreve.
16
00:00:56,924 --> 00:00:58,524
"Ela fala tr�s
l�nguas diferentes
17
00:00:58,530 --> 00:01:00,090
e ela toca violino".
18
00:01:00,594 --> 00:01:02,471
Huh?
Uhm-hum?
19
00:01:02,472 --> 00:01:05,315
Oh, oi, e esta
� a nossa filha Mahogany.
20
00:01:05,390 --> 00:01:07,142
Ela n�o fala
e nem faz nada.
21
00:01:11,939 --> 00:01:13,065
Venha, docinho.
22
00:01:13,148 --> 00:01:14,991
Est� na hora de dormir.
23
00:01:15,067 --> 00:01:17,445
Voc� e eu vamos bater
um papinho mais tarde.
24
00:01:17,528 --> 00:01:19,872
Super, Tom.
Vivendo para isso.
25
00:01:19,947 --> 00:01:21,870
"E embora sua m�e
e pai verdadeiros
26
00:01:21,949 --> 00:01:24,168
- NOSSA GAROTINHA ESPECIAL
- "n�o a quisessem,
27
00:01:24,169 --> 00:01:27,288
"a garotinha especial sabia
que seus novos pais
28
00:01:27,371 --> 00:01:30,671
"ficariam felizes para sempre
por t�-la em suas vidas.
29
00:01:33,293 --> 00:01:34,593
Fim".
30
00:01:36,046 --> 00:01:37,346
Voc� gostou dessa?
31
00:01:41,677 --> 00:01:42,877
Certo.
32
00:01:43,470 --> 00:01:44,770
Primeiro dia.
33
00:01:45,820 --> 00:01:47,220
As coisas v�o melhorar.
34
00:02:14,168 --> 00:02:15,268
Boop.
35
00:02:16,670 --> 00:02:18,513
N�o estou conversando
com voc�, se lembra?
36
00:02:18,589 --> 00:02:21,389
Oh-oh.
Isso � contagioso?
37
00:02:24,803 --> 00:02:26,555
Porque voc� n�o pode
dar a ela uma chance?
38
00:02:26,556 --> 00:02:28,023
- Eu estou dando.
- N�o, n�o est�.
39
00:02:28,060 --> 00:02:29,860
Voc� tem sido um bund�o.
40
00:02:31,185 --> 00:02:33,279
Me desculpe.
41
00:02:33,353 --> 00:02:36,353
Acho que n�o me acostumei
com a coisa toda ainda.
42
00:02:37,649 --> 00:02:39,071
Bem, nem eu, Ger,
43
00:02:39,072 --> 00:02:40,667
mas eu vou
fazer uma tentativa.
44
00:02:42,446 --> 00:02:43,743
Bem,
ent�o eu vou tamb�m.
45
00:02:47,284 --> 00:02:48,376
Est� bem.
46
00:02:53,582 --> 00:02:54,682
Uhmm.
47
00:02:56,835 --> 00:02:58,803
Hhm!
Uhm!
48
00:02:58,879 --> 00:03:00,472
Ger, espera,
espera, espera.
49
00:03:00,547 --> 00:03:01,747
E a...
50
00:03:02,925 --> 00:03:04,925
Quem se importa?
Ela est� dormindo.
51
00:03:13,227 --> 00:03:15,446
�, �, �.
52
00:03:15,520 --> 00:03:17,648
Oh!
Ah, ah!
53
00:03:17,731 --> 00:03:19,108
Oh, �.
54
00:03:19,191 --> 00:03:20,613
Oh, �, Tom.
55
00:03:20,692 --> 00:03:23,115
Sim, me fode.
56
00:03:23,195 --> 00:03:24,947
Oh, fode o meu buraco.
57
00:03:25,030 --> 00:03:26,828
Shh.
Shh.
58
00:03:26,907 --> 00:03:28,159
Ela vai ouvir voc�.
59
00:03:28,242 --> 00:03:29,960
Oh, me desculpe.
60
00:03:30,035 --> 00:03:31,287
Vem.
61
00:03:31,288 --> 00:03:32,288
Oh!
62
00:03:36,708 --> 00:03:38,108
Fode bem!
63
00:03:39,419 --> 00:03:41,019
O que est� errado?
64
00:03:41,755 --> 00:03:43,803
N�o vou fazer se voc�
continuar a gritar assim.
65
00:03:43,882 --> 00:03:45,384
Certo, tudo bem.
66
00:03:45,467 --> 00:03:47,765
Por que n�o paramos
de fazer sexo, tamb�m?
67
00:03:49,429 --> 00:03:50,726
O que foi isso?
68
00:03:53,720 --> 00:03:54,720
Foda!
69
00:03:57,170 --> 00:03:58,270
Mahogany!
70
00:04:02,901 --> 00:04:04,494
Mahogany?
71
00:04:04,569 --> 00:04:07,197
Oh, meu Deus!
Ela est� na piscina?
72
00:04:07,281 --> 00:04:08,481
Mahogany?
73
00:04:09,574 --> 00:04:10,774
Mahogany!
74
00:04:12,160 --> 00:04:13,360
Mahogany?
75
00:04:13,620 --> 00:04:15,720
Oh!
Oh, meu Deus!
76
00:04:16,832 --> 00:04:18,532
Que diabo voc� est�
fazendo aqui fora?
77
00:04:19,918 --> 00:04:22,918
Assim.
Confort�vel e acolhedor.
78
00:04:24,020 --> 00:04:25,320
Agora, Mahogany,
79
00:04:25,330 --> 00:04:28,360
n�o vamos l� fora, a menos
que haja um adulto
80
00:04:28,361 --> 00:04:29,661
para supervisionar.
81
00:04:30,178 --> 00:04:31,578
Voc� dorme aqui,
82
00:04:32,180 --> 00:04:33,807
em sua agrad�vel cama,
83
00:04:33,890 --> 00:04:36,188
com seus lindos
len��is Ralph Lauren
84
00:04:36,189 --> 00:04:39,063
que n�s compramos
especialmente s� para voc�.
85
00:04:39,146 --> 00:04:40,346
Certo?
86
00:04:40,370 --> 00:04:42,043
Certo, papai.
87
00:04:42,274 --> 00:04:45,474
Talvez mais tarde voc� possa
vir me foder com o dedo.
88
00:04:45,986 --> 00:04:47,386
Geri, isso � nojento.
89
00:04:48,030 --> 00:04:49,530
Nem mesmo brinque
com isso.
90
00:04:49,656 --> 00:04:51,499
Sabe, aquele pessoal do Servi�o
dos Direitos da Crian�a
91
00:04:51,575 --> 00:04:54,545
adoraria qualquer desculpa
para tirar nossa Mahogany de n�s.
92
00:04:54,619 --> 00:04:57,418
J� ouvi hist�rias deles
vigiarem casais homossexuais.
93
00:04:57,497 --> 00:04:59,920
Espionando-os, grampeando
suas linhas telef�nicas.
94
00:05:00,000 --> 00:05:01,718
Oh, ent�o agora
a casa est� grampeada.
95
00:05:01,719 --> 00:05:03,553
Nunca se sabe.
96
00:05:03,555 --> 00:05:06,924
N�s nunca foder�amos
com o dedo a Mahogany.
97
00:05:07,007 --> 00:05:09,101
N�s amamos
nossa filha negra muda.
98
00:05:09,176 --> 00:05:10,519
- Saia.
- O qu�?
99
00:05:10,594 --> 00:05:12,813
J� tive o bastante.
Saia agora.
100
00:05:16,516 --> 00:05:17,517
Est� bem.
101
00:05:24,120 --> 00:05:25,620
Voc� tem
que desculpar o Geri.
102
00:05:25,920 --> 00:05:28,253
Ele foi criado
em um c�nico, sem amor,
103
00:05:28,260 --> 00:05:30,760
lar de baixa renda
em New Jersey.
104
00:05:32,532 --> 00:05:35,932
De qualquer maneira,
voc� precisa dormir um pouco.
105
00:05:36,328 --> 00:05:38,028
Voc� ter� um grande dia
� sua frente.
106
00:05:42,620 --> 00:05:44,620
Do lado de fora n�o, Mahogany.
107
00:05:44,795 --> 00:05:46,092
Fica.
108
00:05:48,048 --> 00:05:49,148
Fica!
109
00:05:49,220 --> 00:05:50,220
Fica.
110
00:06:09,403 --> 00:06:10,996
Oh, Deus!
Oi.
111
00:06:11,071 --> 00:06:12,618
Oi.
112
00:06:12,619 --> 00:06:14,457
Eu n�o sabia
o que comprar.
113
00:06:14,459 --> 00:06:16,702
Ent�o, onde est�
o tapetinho de rato, afinal?
114
00:06:20,920 --> 00:06:22,070
Onde est� a Mahogany?
115
00:06:22,124 --> 00:06:23,125
- O qu�?
- Oi.
116
00:06:23,140 --> 00:06:24,240
Onde est� a Mahogany?
117
00:06:24,251 --> 00:06:26,003
Eu n�o sei.
118
00:06:26,086 --> 00:06:27,759
O Risadinha vai sair
em 10 minutos.
119
00:06:27,838 --> 00:06:28,839
Quem diabos
� o Risadinha?
120
00:06:28,922 --> 00:06:30,522
O palha�o, Ger.
121
00:06:34,594 --> 00:06:36,642
Eca!
Assustador.
122
00:06:36,643 --> 00:06:37,643
Venha.
123
00:06:37,644 --> 00:06:38,644
O qu�?
124
00:06:38,723 --> 00:06:39,940
Ajude-me a encontr�-la.
125
00:06:50,527 --> 00:06:53,227
Esse � um comportamento
inaceit�vel, Mahogany.
126
00:06:55,323 --> 00:06:56,823
Voc� vai ter
que aprender a ser social,
127
00:06:56,824 --> 00:06:58,514
se quiser se enquadrar
neste mundo.
128
00:06:58,952 --> 00:07:00,374
Mahogany, � divertido.
129
00:07:00,454 --> 00:07:02,172
Olhe as outras crian�as.
130
00:07:02,247 --> 00:07:04,921
Siga o exemplo delas.
Sente-se na cadeira.
131
00:07:08,628 --> 00:07:11,598
Papai, papai, olha
que gamb� bonitinho.
132
00:07:25,020 --> 00:07:26,520
Oh, meu Deus!
133
00:07:31,860 --> 00:07:34,363
Jesus Cristo!
134
00:07:39,493 --> 00:07:41,793
Desnecess�rio dizer
que a festa foi arruinada.
135
00:07:43,330 --> 00:07:45,330
Duvido que veremos alguma
daquelas pessoas novamente.
136
00:07:45,340 --> 00:07:46,887
Eu achei
que foi bem legal.
137
00:07:47,250 --> 00:07:49,950
Quer dizer, ela foi igual
uma guerreira Zulu.
138
00:07:51,296 --> 00:07:52,343
Ger.
139
00:07:52,422 --> 00:07:54,720
Ger, acalme-se.
140
00:07:54,721 --> 00:07:57,344
Leve a s�rio aqui.
141
00:07:57,427 --> 00:08:01,127
Voces sabem alguma coisa sobre
a educa��o familiar da Mahogany?
142
00:08:02,140 --> 00:08:03,983
N�o, na verdade.
143
00:08:04,059 --> 00:08:07,609
Ela � de alguma parte remota
da �frica ou algo assim.
144
00:08:07,687 --> 00:08:09,781
�, e ela n�o fala.
Nunca.
145
00:08:09,790 --> 00:08:12,250
J� se passarem duas semanas
e ela n�o falou uma palavra.
146
00:08:12,251 --> 00:08:14,417
Bem, isso � bastante comum
para uma crian�a vindo
147
00:08:14,418 --> 00:08:17,328
de um ambiente
emocionalmente mal nutrido.
148
00:08:17,531 --> 00:08:19,631
Vai levar algum tempo
para ganharem a confian�a dela.
149
00:08:20,158 --> 00:08:21,580
Quanto tempo?
150
00:08:21,610 --> 00:08:23,750
Oh, eu n�o sei, na verdade,
pode levar semanas, meses,
151
00:08:23,760 --> 00:08:25,603
at� em alguns casos, anos.
152
00:08:26,081 --> 00:08:28,412
Anos?
Bem, isso � uma bosta.
153
00:08:29,000 --> 00:08:31,094
N�s gastamos mais
de $15.000 d�lares
154
00:08:31,096 --> 00:08:32,633
em uma africana muda
com propens�o
155
00:08:32,712 --> 00:08:35,090
para exterminar
pequenos animais selvagens.
156
00:08:35,173 --> 00:08:36,573
Ger, acalme-se.
157
00:08:37,801 --> 00:08:39,701
Voc� est� ferindo
os sentimentos da Mahogany.
158
00:09:04,953 --> 00:09:06,250
Al�?
159
00:09:06,260 --> 00:09:08,200
Ei, sou eu.
Como est� indo?
160
00:09:09,070 --> 00:09:10,320
Indo, eu acho.
161
00:09:10,370 --> 00:09:12,970
- Como est� a Mahogany?
- Oh, ela est� bem.
162
00:09:12,980 --> 00:09:15,480
Ela est� se escondendo
nos arbustos, como de costume.
163
00:09:16,464 --> 00:09:18,464
Talvez voc�s dois pudessem ir
ao parque ou algo assim?
164
00:09:18,633 --> 00:09:21,033
E v�-la apedrejar uma
das crian�as at� a morte?
165
00:09:21,219 --> 00:09:22,419
Passo.
166
00:09:23,920 --> 00:09:25,220
Vem, Ger.
167
00:09:25,320 --> 00:09:26,720
Dra. Shelley disse
para a tirarmos de casa
168
00:09:26,721 --> 00:09:28,021
o m�ximo poss�vel.
169
00:09:28,120 --> 00:09:29,610
Tempo de qualidade
� muito importante.
170
00:09:29,620 --> 00:09:32,020
Certo, tudo bem, Tom.
Pare de me atormentar.
171
00:09:32,021 --> 00:09:33,421
N�o estou
atormentando voc�.
172
00:09:33,422 --> 00:09:35,772
Certo, tudo bem, estamos indo.
At� mais tarde
173
00:09:46,620 --> 00:09:47,720
Ei.
174
00:09:48,420 --> 00:09:49,720
Ei, o que voc� est� fazendo?
175
00:09:51,900 --> 00:09:53,200
Oh, verdade?
176
00:09:55,470 --> 00:09:56,970
Cara, voc� est� me tesando.
177
00:09:59,507 --> 00:10:00,724
Agora?
178
00:10:00,800 --> 00:10:02,518
N�o, n�o, n�o posso.
179
00:10:02,594 --> 00:10:04,194
N�o, eu estou
com a garota e...
180
00:10:06,806 --> 00:10:08,106
Voc� iria?
181
00:10:11,561 --> 00:10:14,099
Certo.
Certo, em 20 minutos.
182
00:10:15,420 --> 00:10:16,720
Mahogany!
183
00:10:17,150 --> 00:10:18,902
# Ei, benzinho #
184
00:10:18,985 --> 00:10:21,079
# Vai ficar tudo bem #
185
00:10:21,154 --> 00:10:24,579
# Ei, benzinho #
# Vou te amar a noite toda #
186
00:10:24,658 --> 00:10:26,581
# A noite toda #
187
00:10:26,660 --> 00:10:28,537
# Eu vou cantar essa can��o #
188
00:10:32,420 --> 00:10:33,820
Bichona!
189
00:10:33,821 --> 00:10:35,221
Criador de caso!
190
00:10:36,336 --> 00:10:37,929
# Preciso ver o sol #
191
00:10:38,004 --> 00:10:40,052
# O amor est� em seus olhos #
192
00:10:40,053 --> 00:10:41,550
# O amor que compartilhamos #
193
00:10:41,633 --> 00:10:43,761
# Me vira de cabe�a para baixo #
194
00:11:04,322 --> 00:11:07,075
Mahogany, docinho,
195
00:11:07,158 --> 00:11:09,126
estou indo l� dentro
por um instante
196
00:11:09,202 --> 00:11:12,547
e voc� vai ficar
bem aqui.
197
00:11:12,622 --> 00:11:13,669
Est� bem?
198
00:11:58,877 --> 00:12:00,675
Ei, querido.
199
00:12:00,754 --> 00:12:03,132
Oh!
Oi.
200
00:12:03,133 --> 00:12:04,974
Oi.
Como foi o seu dia?
201
00:12:05,049 --> 00:12:06,301
Bem, obrigado.
202
00:12:10,388 --> 00:12:11,856
Onde est� a Mahogany?
203
00:12:41,753 --> 00:12:43,881
N�o sei o que est�
errado com ela.
204
00:12:43,963 --> 00:12:45,510
Ela est� doidona.
205
00:12:45,590 --> 00:12:47,058
Isso � o que est�
errado com ela.
206
00:12:47,133 --> 00:12:48,931
Voc� deu � nossa filha
cristais de metanfetamina.
207
00:12:49,010 --> 00:12:51,433
Como diabos ela conseguiu
p�r as m�os em narc�ticos?
208
00:12:51,513 --> 00:12:52,560
Me diga.
209
00:12:52,639 --> 00:12:53,939
Eu n�o sei.
210
00:12:55,809 --> 00:12:57,109
Voc� me diga.
211
00:12:58,645 --> 00:13:00,568
Eu tinha um pouco
no meu carro, certo?
212
00:13:00,647 --> 00:13:02,900
Grande coisa.
Voc� j� fez isso antes, tamb�m.
213
00:13:02,982 --> 00:13:05,701
Eu n�o dei isso
para uma crian�a de 7 anos.
214
00:13:05,777 --> 00:13:08,200
No parque?
215
00:13:08,279 --> 00:13:10,079
Aonde voc� foi?
216
00:13:11,324 --> 00:13:12,576
No parque.
217
00:13:12,659 --> 00:13:14,206
Eu n�o compro essa.
218
00:13:14,207 --> 00:13:17,046
Bem, eu n�o estou
vendendo nada.
219
00:13:20,124 --> 00:13:21,546
Deixe-me cheir�-lo.
220
00:13:21,570 --> 00:13:22,867
Sai fora.
221
00:13:22,870 --> 00:13:24,338
Voc� n�o vai
cheirar o meu pau.
222
00:13:24,350 --> 00:13:25,750
Deixe-me cheir�-lo, Ger.
223
00:13:27,120 --> 00:13:28,420
Deixe-me cheir�-lo!
224
00:13:39,018 --> 00:13:40,318
Bichona.
225
00:13:45,650 --> 00:13:48,650
Ela acabou de dizer
o que acho que ela disse?
226
00:13:49,362 --> 00:13:50,955
Bichona!
Bichona!
227
00:13:53,116 --> 00:13:54,959
Bichona!
Bichona!
228
00:14:07,672 --> 00:14:10,801
Certo, voc� deve ter tudo
o que precisa aqui,
229
00:14:10,884 --> 00:14:11,976
garrafas d'�gua,
230
00:14:12,051 --> 00:14:13,769
kit de primeiros socorros,
231
00:14:13,770 --> 00:14:15,138
biscoitos...
232
00:14:15,221 --> 00:14:18,225
Oh!
E barras energ�ticas,
233
00:14:18,308 --> 00:14:20,830
que devem durar
um bom tempo.
234
00:14:22,729 --> 00:14:25,129
Ent�o...
tenha cuidado.
235
00:14:25,231 --> 00:14:27,700
E fique longe
dos le�es da montanha.
236
00:14:27,775 --> 00:14:29,448
Ouvi dizer
que eles s�o maus.
237
00:14:33,470 --> 00:14:34,470
Est� bem.
238
00:14:34,532 --> 00:14:36,079
Certo.
239
00:14:53,801 --> 00:14:56,475
Liza.
Liza.
240
00:14:56,820 --> 00:14:58,420
Vem, Liza.
241
00:14:58,640 --> 00:15:00,358
Liza.
242
00:15:00,433 --> 00:15:01,776
Oh, Liza.
243
00:15:25,820 --> 00:15:28,820
Tribunal Canguru
244
00:16:03,320 --> 00:16:06,820
ALGUM LUGAR EM HOLMBY HILLS...
245
00:16:06,874 --> 00:16:09,252
Corvo para bagre,
corvo para bagre, me ouve?
246
00:16:19,554 --> 00:16:22,057
Vem, rapazes.
N�o estou jogando mais.
247
00:16:22,058 --> 00:16:24,400
N�o estou jogando mais.
Me entenderam.
248
00:16:24,402 --> 00:16:25,985
O jogo n�o acabou ainda, Abdul.
249
00:16:26,060 --> 00:16:28,028
Meu nome n�o � Abdul.
� Jeffrey.
250
00:16:28,104 --> 00:16:29,572
Seu nome � Abdul.
251
00:16:29,580 --> 00:16:30,980
Voc� � um agente
da Al-Qaeda
252
00:16:30,981 --> 00:16:32,881
com planos para cometer
atos hediondos de terrorismo.
253
00:16:32,882 --> 00:16:34,976
E voc� deve ser morto.
254
00:16:35,028 --> 00:16:36,128
N�o.
255
00:16:36,140 --> 00:16:38,878
Bob Esponja vai mostrar a voc�
como ele destripa um peixe.
256
00:16:44,996 --> 00:16:46,346
Eu n�o consigo.
257
00:16:49,584 --> 00:16:51,177
Olhem l� em cima.
258
00:17:07,460 --> 00:17:09,660
Viu o que acontece
quando voc� corre?
259
00:17:11,105 --> 00:17:13,705
Oh, pare de chorar,
seu bebez�o.
260
00:17:14,692 --> 00:17:16,192
O que devemos
fazer com ele?
261
00:17:17,612 --> 00:17:19,012
A velha �rvore.
262
00:17:27,914 --> 00:17:30,087
Jeffrey!
263
00:17:30,166 --> 00:17:31,759
Jeffrey, sua m�e
est� aqui!
264
00:17:39,425 --> 00:17:40,825
Que covarde.
265
00:17:42,386 --> 00:17:43,638
Oh, a� est� a mam�e.
266
00:17:43,721 --> 00:17:45,321
O que aconteceu?
267
00:17:45,330 --> 00:17:46,957
Eles tentaram me enforcar
em uma �rvore.
268
00:17:46,970 --> 00:17:49,060
Ah, eles estavam s� brincando
de pol�cia e ladr�o.
269
00:17:49,070 --> 00:17:50,470
- Pol�cia e ladr�o?
- �.
270
00:17:50,520 --> 00:17:52,120
Olhe para ele.
Ele est� tremendo.
271
00:17:52,939 --> 00:17:54,156
Oh!
272
00:17:54,232 --> 00:17:55,700
Onde est�o
os pais deles?
273
00:17:56,370 --> 00:17:58,800
- Oh, est�o fora da cidade.
- Outra vez?
274
00:17:58,810 --> 00:17:59,810
�.
275
00:17:59,920 --> 00:18:01,480
Eu quero o n�mero
do hotel deles.
276
00:18:01,490 --> 00:18:02,690
Isso � rid�culo.
277
00:18:03,199 --> 00:18:04,872
Eu sinto muito.
278
00:18:04,951 --> 00:18:07,991
Eu n�o... eu acho
que n�o tenho o n�mero deles.
279
00:18:08,121 --> 00:18:09,821
Que tipo de pais
n�o deixam um n�mero
280
00:18:09,822 --> 00:18:11,745
onde podem
ser achados?
281
00:18:11,850 --> 00:18:14,510
Bem, diga-lhes que podem esperar
um telefonema do meu advogado.
282
00:18:14,752 --> 00:18:16,379
Uh, certo.
Tudo bem.
283
00:18:16,462 --> 00:18:19,636
Bem, muito obrigada
por terem vindo.
284
00:18:19,715 --> 00:18:20,915
At� logo.
285
00:18:22,468 --> 00:18:24,891
Adorei o seu jeans.
286
00:18:37,104 --> 00:18:38,787
A m�e dele ficou brava?
287
00:18:39,678 --> 00:18:41,427
Claro.
Ela se assustou paca.
288
00:18:42,036 --> 00:18:44,104
Ela vai ligar para o advogado.
Apreciem isso.
289
00:18:44,287 --> 00:18:45,642
Grande coisa.
290
00:18:45,737 --> 00:18:47,268
Oh, chequem s�.
291
00:18:48,904 --> 00:18:50,953
Eu vou ter companhia
aqui esta noite.
292
00:18:51,251 --> 00:18:53,364
Ent�o, vou precisar
que voc�s caiam fora
293
00:18:53,436 --> 00:18:54,828
como boas criancinhas.
294
00:18:54,897 --> 00:18:56,269
Certo?
Perceberam?
295
00:18:59,266 --> 00:19:00,765
Certo.
Tudo bem.
296
00:19:06,113 --> 00:19:07,343
Querem matar este?
297
00:19:09,727 --> 00:19:11,351
Tudo bem, eu mato.
298
00:19:37,620 --> 00:19:38,620
Louisa.
299
00:19:38,669 --> 00:19:39,716
Uhm?
300
00:19:39,795 --> 00:19:42,014
O que ela est� fazendo?
301
00:19:42,089 --> 00:19:43,432
Rezando para o beb� dela
que morreu.
302
00:19:45,551 --> 00:19:46,851
O que ela tem nas m�os?
303
00:19:48,262 --> 00:19:49,562
O cord�o umbilical.
304
00:19:52,934 --> 00:19:54,334
Por que ela o mant�m?
305
00:19:56,437 --> 00:19:57,737
Eu n�o sei.
306
00:19:58,189 --> 00:20:01,189
Eu acho que � tudo
que ela tem de resto.
307
00:20:02,443 --> 00:20:04,043
Eu acho que � nojento.
308
00:20:05,513 --> 00:20:06,813
Eu tamb�m.
309
00:20:15,920 --> 00:20:17,710
Jezebel, cala a porra
dessa boca!
310
00:20:17,920 --> 00:20:20,173
Eu odeio esse p�ssaro.
311
00:20:20,378 --> 00:20:21,800
Por que voc� n�o est�
vestido para a escola?
312
00:20:21,879 --> 00:20:23,677
N�o temos escola hoje.
313
00:20:23,756 --> 00:20:24,956
O qu�?
314
00:20:25,132 --> 00:20:26,850
� Dia do Martin Luther King.
315
00:20:26,926 --> 00:20:29,475
Oh, ei, isso foi h� um m�s.
316
00:20:29,553 --> 00:20:30,930
Parte II.
317
00:20:31,013 --> 00:20:32,811
Tudo bem.
N�o v� � escola.
318
00:20:32,812 --> 00:20:35,105
Cres�a est�pido.
Veja se eu ligo.
319
00:20:43,234 --> 00:20:45,453
Eu n�o falo
a sua l�ngua, empregada.
320
00:21:07,967 --> 00:21:09,267
Pare de rir.
321
00:21:11,554 --> 00:21:13,924
Eu disse para parar de rir,
sua puta fodida!
322
00:21:33,159 --> 00:21:35,127
O qu�?
323
00:21:35,177 --> 00:21:37,753
Acabei de perceber
que voc� tem ido ver
324
00:21:37,833 --> 00:21:39,362
a Dra. Shelley,
tipo, h� um ano
325
00:21:39,534 --> 00:21:41,612
e eu n�o sei o porqu�.
326
00:21:43,087 --> 00:21:44,800
Por que as pessoas
escalam o Everest?
327
00:21:46,102 --> 00:21:47,289
Para provar algo in�til
328
00:21:47,352 --> 00:21:49,141
a ningu�m em particular,
obviamente.
329
00:21:49,235 --> 00:21:51,103
Errado.
Porque ele est� l�.
330
00:21:51,586 --> 00:21:53,706
Oh, meu Deus!
Eu nunca tinha ouvido essa.
331
00:21:55,518 --> 00:21:58,380
Seja c�nica, se isso a ajuda
a atravessar o dia, Mary Jane.
332
00:22:00,799 --> 00:22:03,907
Uh, voc� � t�o chato.
333
00:22:06,737 --> 00:22:07,922
Nicholas.
334
00:22:15,767 --> 00:22:18,908
Quando eles saem,
como isso faz voc� se sentir?
335
00:22:19,785 --> 00:22:21,883
Como voc� nunca me deitou
na cadeira?
336
00:22:22,019 --> 00:22:23,986
J� lhe disse antes,
eu s� uso a cadeira
337
00:22:24,067 --> 00:22:26,672
quando estou engajando
clientes em livre associa��o.
338
00:22:28,517 --> 00:22:30,235
Voc� j� fez sexo
na cadeira?
339
00:22:30,346 --> 00:22:33,611
Quando eles saem,
como isso faz voc� se sentir?
340
00:22:33,672 --> 00:22:35,284
Aposto que voc� quer
fazer sexo na cadeira
341
00:22:35,320 --> 00:22:36,320
Nicholas.
342
00:22:36,330 --> 00:22:38,066
Seu sotaque � falso,
n�o �?
343
00:22:39,321 --> 00:22:41,908
N�o percebe que eu posso ver
atrav�s de todo esse show?
344
00:22:42,534 --> 00:22:43,987
Voc� est� desperdi�ando
nosso tempo juntos.
345
00:22:44,078 --> 00:22:45,983
Voc� pode muito bem
n�o vir aqui, afinal.
346
00:22:52,327 --> 00:22:54,130
Eu tive um sonho
sobre eles.
347
00:22:55,202 --> 00:22:56,673
Eles estavam na praia
em algum lugar
348
00:22:56,752 --> 00:22:58,507
perto da Riviera Francesa,
eu acho.
349
00:22:58,953 --> 00:23:00,235
Eles pareciam felizes.
350
00:23:01,453 --> 00:23:03,952
Ent�o eu sai
do oceano
351
00:23:04,006 --> 00:23:06,953
como o grande polvo
da mitologia grega antiga.
352
00:23:07,735 --> 00:23:09,686
Eu os arranquei
das suas cadeiras de praia
353
00:23:10,154 --> 00:23:12,239
e arranquei
seus membros fora,
354
00:23:12,508 --> 00:23:15,251
igual como se fossem
pequenos insetos.
355
00:23:15,751 --> 00:23:18,453
Eles estavam gritando
e implorando miseric�rdia,
356
00:23:18,909 --> 00:23:20,818
mas isso s� me deixava
com mais raiva.
357
00:23:21,108 --> 00:23:24,204
Ent�o, esmaguei suas cabe�as
entre os meus dedos.
358
00:23:25,029 --> 00:23:26,264
E depois...
359
00:23:27,765 --> 00:23:29,342
os comi.
360
00:23:33,189 --> 00:23:34,655
Est� bem.
361
00:23:36,684 --> 00:23:38,404
Certo, certo.
362
00:23:39,358 --> 00:23:41,496
Temos um pouco de trabalho
a fazer com voc�, n�o temos?
363
00:23:51,857 --> 00:23:53,219
O que h� de errado
com ela?
364
00:23:53,265 --> 00:23:55,013
O cord�o umbilical sumiu.
365
00:23:55,075 --> 00:23:56,849
Aquela coisa nojenta
que ela mant�m a� dentro.
366
00:23:56,904 --> 00:23:58,715
Quem iria querer
pegar aquilo?
367
00:23:59,826 --> 00:24:01,140
Voc�!
368
00:24:02,415 --> 00:24:03,415
O qu�?
369
00:24:03,438 --> 00:24:05,217
Sim, voc�.
Voc� pegou.
370
00:24:05,500 --> 00:24:06,687
Voc� est� louca?
371
00:24:07,076 --> 00:24:08,341
Voc� � o diabo.
372
00:24:08,920 --> 00:24:09,981
Ei, ei.
373
00:24:10,065 --> 00:24:12,422
Que porra � essa
gritaria toda?
374
00:24:12,607 --> 00:24:13,717
O que est� errado com ela?
375
00:24:13,763 --> 00:24:15,592
Algu�m roubou o cord�o umbilical
do beb� dela.
376
00:24:16,958 --> 00:24:19,035
Quem?
O qu� dela?
377
00:24:19,113 --> 00:24:20,816
Ela o mant�m na caixa
de joias dela.
378
00:24:20,879 --> 00:24:22,470
Ela o beija quando reza.
379
00:24:24,674 --> 00:24:26,394
Eu estou viajando
no �cido agora,
380
00:24:26,438 --> 00:24:29,629
ou estamos conversando sobre
um roubo de cord�o umbilical?
381
00:24:30,095 --> 00:24:32,018
Ela acha
que eu peguei.
382
00:24:32,128 --> 00:24:33,179
Quem se importa?
383
00:24:33,236 --> 00:24:34,817
� anti-higi�nico
384
00:24:34,868 --> 00:24:36,709
manter uma merda
como essa dentro de casa.
385
00:24:36,782 --> 00:24:39,022
Louisa, por favor,
diga a ela para superar isso.
386
00:24:39,333 --> 00:24:43,312
Para isso que s�o as fotos.
Jesus!
387
00:24:50,689 --> 00:24:53,112
Ela � louca.
Ela deve estar cometida.
388
00:24:53,192 --> 00:24:55,445
Mas ela n�o est� mentindo.
Ele sumiu.
389
00:24:55,528 --> 00:24:57,576
Isso significa que algu�m
nesta casa roubou, certo?
390
00:24:57,655 --> 00:24:58,872
Verdade.
391
00:24:58,948 --> 00:25:00,541
- Obrigado.
- Eu sei.
392
00:25:00,616 --> 00:25:02,459
Vamos colocar todos
que podem ter pego
393
00:25:02,535 --> 00:25:03,957
o cord�o umbilical
para depor.
394
00:25:04,036 --> 00:25:05,788
Vai ser igual
a Corte na TV.
395
00:25:05,871 --> 00:25:07,464
S� que real.
396
00:25:07,540 --> 00:25:09,292
Eu serei o juiz.
397
00:25:09,375 --> 00:25:12,470
Trevor, voc� pode ser
o relator do tribunal.
398
00:25:12,545 --> 00:25:14,297
E Colby, voc� ser�
o oficial de justi�a.
399
00:25:14,380 --> 00:25:15,680
O que � um oficial de justi�a?
400
00:25:15,681 --> 00:25:17,681
- � o cara com a arma.
- Legal.
401
00:25:28,602 --> 00:25:30,479
Colby,
402
00:25:30,563 --> 00:25:32,711
pode apresentar
os suspeitos para o tribunal.
403
00:25:42,866 --> 00:25:44,066
Podem assentar.
404
00:25:48,247 --> 00:25:52,172
Como voc�s todos sabem,
um crime foi cometido ontem,
405
00:25:52,251 --> 00:25:54,128
um roubo,
para ser preciso.
406
00:25:54,211 --> 00:25:55,463
O item em quest�o
407
00:25:55,464 --> 00:25:57,135
� um cord�o umbilical
408
00:25:57,136 --> 00:25:59,225
pertencente
� Sra. Blanca Juarez
409
00:25:59,300 --> 00:26:02,600
e seu filho falecido,
Fernando Guadalupe Juarez.
410
00:26:05,370 --> 00:26:06,997
Ordem!
411
00:26:06,998 --> 00:26:09,818
N�o haver� explos�es
de emo��o neste tribunal.
412
00:26:11,036 --> 00:26:12,136
Obrigado.
413
00:26:12,980 --> 00:26:17,794
Agora, todos os poss�veis
suspeitos est�o nesta sala.
414
00:26:18,068 --> 00:26:19,866
E at� o final
desta inquisi��o
415
00:26:19,945 --> 00:26:23,365
esperamos chegar ao fundo
deste ato hediondo.
416
00:26:24,366 --> 00:26:26,890
Gostaria agora de intimar
nosso primeiro suspeito, Tak.
417
00:26:35,336 --> 00:26:37,213
Apesar de voc� trabalhar
fora da casa,
418
00:26:37,296 --> 00:26:39,173
n�o � justo excluir voc�
419
00:26:39,174 --> 00:26:40,516
como um poss�vel suspeito
420
00:26:40,517 --> 00:26:43,181
e � perfeitamente poss�vel
421
00:26:43,260 --> 00:26:44,887
que voc� possa abrigar
motivos secretos
422
00:26:44,970 --> 00:26:46,688
para roubar
o cord�o umbilical.
423
00:26:46,764 --> 00:26:49,109
Talvez, um amor desprezado?
424
00:26:51,420 --> 00:26:53,100
Ele n�o fala ingl�s,
passarinho de merda.
425
00:26:53,101 --> 00:26:55,391
Bem, algu�m pode traduzir?
426
00:26:55,397 --> 00:26:56,797
Oh, sim.
Na verdade, eu posso.
427
00:26:58,192 --> 00:26:59,694
Ni-hah, ching,
ching ching ching
428
00:26:59,695 --> 00:27:00,795
zing, zing, zing,
China in Box.
429
00:27:00,796 --> 00:27:01,996
Ele n�o pegou.
430
00:27:03,020 --> 00:27:04,520
Tak, voc� est�
dispensado do tribunal.
431
00:27:06,158 --> 00:27:07,458
Sra. Alvarez.
432
00:27:07,951 --> 00:27:09,749
Onde voc� estava entre
8:00h da manh�
433
00:27:09,750 --> 00:27:11,150
e 9:00h da noite, ontem?
434
00:27:12,331 --> 00:27:13,708
Aqui em casa.
435
00:27:13,791 --> 00:27:16,385
E qual � a sua ocupa��o?
436
00:27:16,460 --> 00:27:17,928
Eu sou a governanta
da casa.
437
00:27:18,020 --> 00:27:19,772
O que isso implica?
438
00:27:19,780 --> 00:27:21,720
Oh, meu Deus!
N�o seja bund�o, Nicholas.
439
00:27:21,721 --> 00:27:23,721
Chegue logo ao ponto.
Todos sabemos o que ela faz.
440
00:27:24,059 --> 00:27:27,259
Est� bem. Louisa,
voc� pegou o cord�o umbilical?
441
00:27:27,346 --> 00:27:28,393
N�o.
442
00:27:28,394 --> 00:27:29,857
Por que n�o?
443
00:27:29,932 --> 00:27:31,532
O que eu faria com ele?
444
00:27:33,769 --> 00:27:34,969
Isso � tudo.
445
00:27:41,694 --> 00:27:43,446
Poupe o discurso.
446
00:27:43,529 --> 00:27:46,282
Eu o peguei?
N�o.
447
00:27:46,365 --> 00:27:48,743
Eu n�o iria nem tocar
algo t�o nojento.
448
00:27:48,826 --> 00:27:51,955
E para registro,
eu n�o entendo,
449
00:27:52,037 --> 00:27:57,965
tipo, o que tem a sua m�e
morrer, ou tipo, o seu gato,
450
00:27:58,020 --> 00:27:59,900
voc� cortar a pata dele
451
00:27:59,920 --> 00:28:03,641
e p�r em uma caixa de sapatos
como lembran�a.
452
00:28:03,757 --> 00:28:05,430
Eu acho que n�o.
453
00:28:11,515 --> 00:28:13,859
Certo, agora que isso
est� fora do caminho,
454
00:28:13,934 --> 00:28:16,934
s� tem uma pessoa faltando.
455
00:28:18,063 --> 00:28:19,656
Por que ela est� aqui?
456
00:28:19,732 --> 00:28:23,236
Ela n�o pode roubar
o que pertence a ela.
457
00:28:23,318 --> 00:28:25,216
"N�o pode" n�o existe
em um tribunal de justi�a
458
00:28:25,217 --> 00:28:26,817
at� que se prove, Louisa.
459
00:28:27,114 --> 00:28:29,824
Eu chamo Blanca Juarez
para depor.
460
00:28:39,209 --> 00:28:42,209
Sra. Juarez,
como o seu beb� morreu?
461
00:28:42,546 --> 00:28:44,298
Nicholas.
462
00:28:44,381 --> 00:28:46,281
Esta � uma parte vital
do meu interrogat�rio.
463
00:28:48,010 --> 00:28:49,610
Por favor,
responda � pergunta.
464
00:28:53,932 --> 00:28:57,812
Uhm, eu estava
olhando o beb�
465
00:28:57,813 --> 00:29:00,530
e o cabelo...
o cabelo...
466
00:29:00,606 --> 00:29:02,315
Como se chama
o cabelo...
467
00:29:02,316 --> 00:29:04,034
O secador de cabelo?
468
00:29:04,109 --> 00:29:05,309
Sim.
469
00:29:06,236 --> 00:29:08,330
Ele caiu dentro d'�gua
470
00:29:08,405 --> 00:29:11,659
e eu tentei agarr�-lo.
471
00:29:11,742 --> 00:29:12,834
Eu gritei,
472
00:29:12,836 --> 00:29:15,500
mas ningu�m veio.
473
00:29:15,579 --> 00:29:19,579
E eu n�o pude
fazer nada.
474
00:29:23,462 --> 00:29:26,162
� uma hist�ria
muito triste, Sra. Juarez.
475
00:29:28,300 --> 00:29:29,973
Sim.
476
00:29:29,980 --> 00:29:33,980
S� preciso lhe fazer mais uma
pergunta muito importante.
477
00:29:34,282 --> 00:29:35,582
Est� bem.
478
00:29:36,220 --> 00:29:37,670
Voc� assassinou
o seu beb�?
479
00:29:37,671 --> 00:29:38,771
O qu�?
480
00:29:39,102 --> 00:29:40,695
Certo.
Fim de jogo, Nicholas.
481
00:29:40,696 --> 00:29:42,255
Eu mesma desenhei
a linha em algum lugar.
482
00:29:42,256 --> 00:29:43,906
Ela assassinou.
Eu juro. Olhem.
483
00:29:43,907 --> 00:29:45,737
Estas s�o do namorado
dela de El Salvador,
484
00:29:45,738 --> 00:29:47,758
o pai do beb�.
Ele a estava traindo.
485
00:29:47,759 --> 00:29:49,009
Ei, ei, ei, ei, ei.
486
00:29:49,620 --> 00:29:51,760
Onde voc� pegou isso?
487
00:29:51,782 --> 00:29:53,082
No seu quarto.
488
00:29:53,090 --> 00:29:55,030
Eu ia s� pedir emprestado
o cord�o umbilical.
489
00:29:55,220 --> 00:29:56,767
- Voc� o roubou?
- Emprestado.
490
00:29:56,768 --> 00:29:58,068
S� para irrit�-la.
491
00:29:58,288 --> 00:30:00,040
Ent�o, achei as cartas.
492
00:30:02,365 --> 00:30:03,693
Voc� matou o seu beb�!
493
00:30:03,700 --> 00:30:04,700
N�o!
494
00:30:04,701 --> 00:30:06,074
- Voc� estava com ci�mes.
- N�o.
495
00:30:06,076 --> 00:30:07,466
Voc� quis punir
o seu namorado.
496
00:30:07,491 --> 00:30:10,104
Voc� quis tirar a �nica coisa
que ele realmente amava
497
00:30:10,198 --> 00:30:11,837
porque ele n�o amava voc�.
498
00:30:11,958 --> 00:30:13,508
Ent�o, voc� colocou
o seu beb� na banheira
499
00:30:13,557 --> 00:30:14,867
e jogou o secador de cabelo
dentro dela.
500
00:30:14,942 --> 00:30:16,568
Voc� o eletrocutou
at� a morte.
501
00:30:16,636 --> 00:30:17,931
Voc� matou o seu beb�.
502
00:30:18,025 --> 00:30:19,786
N�o matou?
N�o matou?
503
00:30:19,901 --> 00:30:25,528
Ah, sim!
Sim! Sim! Sim! Sim!
504
00:30:31,864 --> 00:30:33,207
Certo.
505
00:30:33,282 --> 00:30:35,125
Ai, caramba!
506
00:30:35,200 --> 00:30:36,372
Me fode!
507
00:30:39,779 --> 00:30:41,574
Blanca, vamos conversar
sobre o que aconteceu?
508
00:30:42,291 --> 00:30:43,713
Blanca?
509
00:30:43,792 --> 00:30:48,639
Qual � o n�mero mesmo?
911?
510
00:30:54,219 --> 00:30:56,759
Posso falar com um humano,
por favor?
511
00:30:58,390 --> 00:31:00,609
Ei, rapazes!
512
00:31:00,610 --> 00:31:02,649
Rapazes, v�o ver
por que ele est� gritando.
513
00:31:02,728 --> 00:31:04,025
Eles v�o lev�-la
para a cadeira?
514
00:31:04,104 --> 00:31:05,447
S�...
Eu n�o sei.
515
00:31:05,522 --> 00:31:07,570
Voc�s podem ir...
ver seu irm�o?
516
00:31:11,653 --> 00:31:12,745
O qu�?
517
00:31:22,247 --> 00:31:24,215
Acho que � hora de procurar
uma nova empregada.
518
00:31:40,120 --> 00:31:45,120
HOMEM COMEDOR
519
00:31:46,620 --> 00:31:50,020
ALGUM LUGAR EM SHERMAN OAKS...
520
00:31:50,067 --> 00:31:51,860
# Tocam os sinos #
# Tocam os sinos #
521
00:31:51,868 --> 00:31:53,793
# Tocam todo o caminho #
522
00:31:53,908 --> 00:31:55,951
# Oh, que divertido #
# � passear #
523
00:31:56,026 --> 00:31:58,117
# Em um tren� aberto #
# de s� um cavalo #
524
00:31:58,259 --> 00:32:00,291
# Riscando atrav�s da neve #
525
00:32:00,353 --> 00:32:02,429
# Em um tren� aberto #
# de s� um cavalo #
526
00:32:02,508 --> 00:32:04,339
# Pelos campos #
# n�s vamos #
527
00:32:04,470 --> 00:32:06,665
# Rindo todo o caminho #
528
00:32:06,732 --> 00:32:08,837
# Sinos na cauda #
# tocando #
529
00:32:08,908 --> 00:32:10,886
# Fazendo os esp�ritos #
# brilharem #
530
00:32:10,992 --> 00:32:12,775
# Como � divertido rir #
531
00:32:12,804 --> 00:32:15,492
# E cantar a nossa #
# can��o de tren� esta noite #
532
00:32:15,524 --> 00:32:17,428
# Oh, tocam os sinos #
# Tocam os sinos #
533
00:32:17,493 --> 00:32:19,133
# Tocam todo o caminho #
534
00:32:19,258 --> 00:32:21,319
# Oh, que divertido #
# � passear #
535
00:32:21,385 --> 00:32:23,618
# Em um tren� aberto #
# de s� um cavalo #
536
00:32:23,702 --> 00:32:25,602
# Tocam os sinos #
# Tocam os sinos #
537
00:32:25,678 --> 00:32:27,448
# Tocam todo o caminho #
538
00:32:27,618 --> 00:32:29,678
# Oh, que divertido #
# � passear #
539
00:32:29,741 --> 00:32:31,821
# Em um tren� aberto #
# de s� um cavalo #
540
00:32:40,973 --> 00:32:42,410
# Um ou dois dias atr�s #
541
00:32:42,443 --> 00:32:44,314
# Eu pensei #
# em dar um passeio #
542
00:32:44,426 --> 00:32:46,235
# E logo #
# A Sra. Fannie Bright #
543
00:32:46,349 --> 00:32:48,394
# Estava sentada #
# ao meu lado #
544
00:32:48,549 --> 00:32:50,478
# O cavalo era #
# magro e esguio #
545
00:32:50,570 --> 00:32:52,599
# Infort�nio #
# parecia seu destino #
546
00:32:52,692 --> 00:32:54,442
# Entramos #
# em um banco � deriva #
547
00:32:54,505 --> 00:32:56,815
# E viramos #
# de ponta cabe�a #
548
00:32:56,942 --> 00:32:59,036
# Tocam os sinos#
# Tocam os sinos #
549
00:32:59,114 --> 00:33:01,036
# Tocam todo o caminho #
550
00:33:01,161 --> 00:33:03,192
# Tocam os sinos #
# Tocam os sinos #
551
00:33:03,279 --> 00:33:05,194
# Tocam todo o caminho #
552
00:33:05,333 --> 00:33:07,412
# Tocam os sinos #
# Tocam os sinos #
553
00:33:07,489 --> 00:33:09,235
# Tocam todo o caminho #
554
00:33:09,377 --> 00:33:11,409
# Oh, que divertido #
# � passear #
555
00:33:11,478 --> 00:33:18,477
# Em um tren� aberto #
# de s� um cavalo #
556
00:33:20,147 --> 00:33:21,814
# Tocam os sinos #
# Tocam os sinos #
557
00:33:21,978 --> 00:33:25,259
# Tocam todo o caminho #
558
00:34:22,067 --> 00:34:23,506
Al�?
559
00:34:24,861 --> 00:34:26,782
Sim, � a Sara Cotton.
560
00:34:30,129 --> 00:34:33,659
N�o, eu n�o leio jornal.
561
00:34:34,719 --> 00:34:36,079
N�o, obrigada.
562
00:35:15,992 --> 00:35:17,099
# Maldi��o #
563
00:35:17,193 --> 00:35:19,855
# Eu desejaria #
# ser o seu amor #
564
00:35:20,165 --> 00:35:22,820
# Eu rolaria com voc� #
# at� vir a luz do dia #
565
00:35:22,926 --> 00:35:25,775
# Me certificaria de voc� #
# estar sorrindo e quente #
566
00:35:25,890 --> 00:35:27,883
# Eu sou tudo #
567
00:35:28,036 --> 00:35:31,192
# Hoje � noite serei #
# sua m�e, eu serei #
568
00:36:21,379 --> 00:36:22,676
Robert.
569
00:36:26,301 --> 00:36:27,894
Robert Kane.
570
00:36:30,889 --> 00:36:33,142
Robert Kane.
571
00:36:35,352 --> 00:36:36,649
Robert.
572
00:36:41,900 --> 00:36:43,800
Um cliente deixou
isso para tr�s?
573
00:36:46,321 --> 00:36:47,521
N�o.
574
00:36:49,074 --> 00:36:50,574
Eu encontrei esta manh�.
575
00:36:51,284 --> 00:36:53,002
Na cal�ada.
576
00:36:53,078 --> 00:36:54,678
Bem, esse � um
golpe de m� sorte.
577
00:36:55,455 --> 00:36:57,545
Ah, j� s�o 2:00h.
578
00:36:57,550 --> 00:36:59,888
Olha, Sarah, � melhor
voc� tirar seu almo�o agora.
579
00:36:59,890 --> 00:37:01,860
Temos tr�s caixas nos fundos
faltando desembalar.
580
00:37:01,861 --> 00:37:03,461
Eu as quero desembaladas
antes das 5:00h.
581
00:37:11,972 --> 00:37:13,782
Voc� vai devolver,
n�o vai?
582
00:37:15,809 --> 00:37:17,009
Sim.
583
00:37:17,320 --> 00:37:19,120
Bem, � uma forma de roubo,
voc� sabe.
584
00:37:19,646 --> 00:37:21,270
Manter uma coisa
que n�o pertence a voc�.
585
00:37:23,608 --> 00:37:25,308
Estou indo nos correios
586
00:37:25,310 --> 00:37:26,710
e vou envi�-la
para o endere�o
587
00:37:26,711 --> 00:37:27,911
que est� na carteira
de motorista.
588
00:37:27,912 --> 00:37:29,312
Boa menina.
589
00:37:32,020 --> 00:37:33,420
Estarei de volta
l� pelas 3:00h.
590
00:37:33,421 --> 00:37:34,638
Est� bem.
591
00:38:19,043 --> 00:38:20,259
Sim, o qu�?
592
00:38:20,337 --> 00:38:21,793
O Robert est�?
593
00:38:21,854 --> 00:38:23,277
O que voc� quer com ele?
594
00:38:24,540 --> 00:38:25,947
Eu sou uma amiga dele.
595
00:38:27,588 --> 00:38:28,698
Uma amiga?
596
00:38:28,749 --> 00:38:30,093
Sim.
Ele est� aqui?
597
00:38:30,634 --> 00:38:31,947
N�o, ele est� no trabalho.
598
00:38:34,508 --> 00:38:36,230
Parece que me esqueci
onde �.
599
00:38:37,196 --> 00:38:39,150
Pizza Solly
em Lankershim.
600
00:38:39,291 --> 00:38:40,792
Em Lankershim,
est� certo.
601
00:38:41,196 --> 00:38:42,671
Como voc� conheceu
o meu filho?
602
00:38:45,124 --> 00:38:46,562
Problema no carro.
603
00:38:47,774 --> 00:38:49,311
Tive um pneu furado.
604
00:38:49,367 --> 00:38:50,560
Ele me ajudou
a trocar.
605
00:38:50,624 --> 00:38:52,239
Eu s� queria agradecer
outra vez.
606
00:38:52,367 --> 00:38:53,703
Bem, isso � grande.
607
00:38:53,877 --> 00:38:56,686
Talvez voc� possa pedir para ele
ajudar a m�e a pagar o aluguel.
608
00:38:56,723 --> 00:38:58,936
N�o vou tomar mais
o seu tempo, obrigada.
609
00:39:00,098 --> 00:39:02,390
Bem, quem eu digo
que passou aqui?
610
00:39:09,381 --> 00:39:11,258
Quer uma desta aqui?
611
00:39:11,259 --> 00:39:12,474
Senhora.
612
00:39:12,550 --> 00:39:14,223
Aqui?
613
00:39:14,302 --> 00:39:16,270
Uh, sim, sim, vou querer
uma dessa. Obrigada.
614
00:39:16,346 --> 00:39:17,643
De nada.
615
00:39:39,869 --> 00:39:42,463
Tr�fego fodido.
616
00:39:42,539 --> 00:39:44,337
Me deram
uma merda de gorjeta.
617
00:39:44,416 --> 00:39:46,259
Ei, pelo menos,
voc� ganhou uma gorjeta.
618
00:39:46,334 --> 00:39:48,757
�, bem,
quase nada.
619
00:39:56,219 --> 00:39:58,619
Ei, qual o problema, puto?
Voc� est� doente?
620
00:39:59,472 --> 00:40:01,270
N�o, eu estou bem.
621
00:40:23,320 --> 00:40:24,720
V� pegar um esfreg�o.
622
00:40:25,561 --> 00:40:27,611
Por qu�?
Por que eu?
623
00:40:27,620 --> 00:40:29,420
Porque estou ocupado.
V� pegar um esfreg�o.
624
00:40:33,256 --> 00:40:34,456
Sinto muito.
625
00:40:39,637 --> 00:40:40,837
Eu sinto muito.
626
00:40:41,556 --> 00:40:42,956
Sou t�o desastrada.
627
00:40:46,420 --> 00:40:47,970
Voc� me parece familiar.
628
00:40:50,523 --> 00:40:52,703
Por acaso, voc� n�o seria
Robert Kane, seria?
629
00:40:56,112 --> 00:40:57,612
Suponho que n�o.
630
00:40:59,991 --> 00:41:01,391
Voc� s� se parece
com esse cara
631
00:41:01,400 --> 00:41:02,920
que acidentalmente
deixou a carteira
632
00:41:02,921 --> 00:41:04,621
na minha casa
ontem � noite.
633
00:41:06,623 --> 00:41:08,303
Pensei em devolv�-la.
634
00:41:08,310 --> 00:41:10,310
S� que estou tendo dificuldade
para encontr�-lo.
635
00:41:11,878 --> 00:41:12,925
Eu fui na casa dele...
636
00:41:13,004 --> 00:41:14,404
O que voc� quer?
637
00:41:17,320 --> 00:41:18,910
Olha,
n�o a conhe�o, senhora,
638
00:41:18,911 --> 00:41:20,711
ent�o, voc� talvez
devesse ir, certo?
639
00:41:24,182 --> 00:41:25,625
Voc� n�o me conhece?
640
00:41:27,560 --> 00:41:29,660
Que porra voc� quer, hein?
641
00:41:29,979 --> 00:41:31,979
Eu s� quero devolver
a sua carteira.
642
00:41:32,106 --> 00:41:33,606
Ent�o, fa�a isso.
643
00:41:34,984 --> 00:41:36,384
N�o aqui.
644
00:41:40,281 --> 00:41:41,828
Voc� gosta de pizza?
645
00:41:46,037 --> 00:41:47,437
Claro que voc� gosta.
646
00:41:47,789 --> 00:41:50,789
Voc� trabalha com pizzas
todos os dias, ent�o deve.
647
00:41:52,377 --> 00:41:54,477
Tem uma Shakey's
perto da minha casa.
648
00:41:54,879 --> 00:41:56,379
A um quarteir�o
de dist�ncia.
649
00:41:57,840 --> 00:41:59,620
Me encontre l� �s 8:30h.
650
00:42:01,719 --> 00:42:03,319
Voc� lembra onde eu moro?
651
00:42:08,226 --> 00:42:09,926
Bem, estou atrasada
para o trabalho.
652
00:42:10,028 --> 00:42:11,328
Eu tenho que ir.
653
00:42:11,437 --> 00:42:12,734
At� logo.
654
00:42:12,814 --> 00:42:14,236
Obrigada.
655
00:42:40,825 --> 00:42:42,125
Voc� n�o est� com fome?
656
00:42:46,520 --> 00:42:47,820
Eu estou esfomeada.
657
00:42:50,768 --> 00:42:52,486
Eu costumo comer
cerca de seis.
658
00:42:52,520 --> 00:42:53,960
Seis e meia,
no m�ximo.
659
00:42:56,941 --> 00:42:58,443
Eu gosto de vir aqui.
660
00:42:58,470 --> 00:43:00,670
A comida � boa,
o pessoal � simp�tico.
661
00:43:00,903 --> 00:43:02,403
Eu costumo vir aqui
�s quintas-feiras.
662
00:43:02,410 --> 00:43:03,878
Eles t�m
o balc�o de salada gr�tis.
663
00:43:03,880 --> 00:43:05,473
Caso contr�rio,
eu como em casa.
664
00:43:05,908 --> 00:43:07,376
Sandu�ches, principalmente.
665
00:43:07,390 --> 00:43:09,313
Eu gosto de assistir TV
enquanto estou comendo.
666
00:43:09,420 --> 00:43:11,297
Eu gosto de assistir...
sabe...
667
00:43:11,330 --> 00:43:14,430
Access Hollywood e
Entertainment Tonight.
668
00:43:14,959 --> 00:43:16,802
Eu n�o assisto
o notici�rio, no entanto.
669
00:43:16,878 --> 00:43:20,257
� triste e me deprime.
670
00:43:20,258 --> 00:43:21,820
S� espero at�
o boletim meteorol�gico,
671
00:43:21,821 --> 00:43:24,321
assim, fico sabendo se o tempo
ser� de dia S ou dia T.
672
00:43:25,970 --> 00:43:27,970
O que � dia S?
673
00:43:28,600 --> 00:43:30,900
Dia de su�ter
ou dia de T-shirt.
674
00:43:32,120 --> 00:43:33,420
Quer uma mordida?
675
00:43:35,146 --> 00:43:36,346
N�o, obrigado.
676
00:43:37,273 --> 00:43:39,273
N�o est� bom mesmo, hoje.
677
00:43:40,552 --> 00:43:41,752
Tem muito molho.
678
00:43:41,753 --> 00:43:43,753
Torna tudo empapado
e grudento.
679
00:43:44,947 --> 00:43:47,047
Acho que o pessoal novo
que trabalha aqui
680
00:43:47,048 --> 00:43:49,176
n�o est� muito motivado.
Se entende o que quero dizer?
681
00:43:56,834 --> 00:43:58,427
Ent�o, Robert.
682
00:43:58,503 --> 00:44:00,255
Voc� tem apelido?
683
00:44:00,338 --> 00:44:02,011
Ou � s� Robert?
684
00:44:02,020 --> 00:44:03,120
Meu pai costumava
me chamar de Bucky,
685
00:44:03,121 --> 00:44:04,821
mas isso antes
de eu usar suti�s.
686
00:44:08,304 --> 00:44:10,704
Meus amigos me chamam
de Rob, eu acho.
687
00:44:11,891 --> 00:44:13,268
Uhmm.
688
00:44:13,351 --> 00:44:14,851
Seus amigos
chamam voc� de Rob.
689
00:44:15,853 --> 00:44:17,553
Eu gostei.
690
00:44:18,022 --> 00:44:19,522
Eu gosto mais de Robert.
691
00:44:19,857 --> 00:44:21,257
Eu n�o sei,
� mais...
692
00:44:22,318 --> 00:44:23,818
� mais masculino.
693
00:44:24,237 --> 00:44:25,614
Mais digno.
694
00:44:25,615 --> 00:44:26,915
� tipo igual
ao Robert Redford.
695
00:44:26,916 --> 00:44:28,716
Sabe, ele n�o vai
com Bobby Redford.
696
00:44:28,720 --> 00:44:30,400
Eu o vi na TV.
Eu n�o o tenho visto...
697
00:44:30,410 --> 00:44:31,582
Sarah.
698
00:44:31,583 --> 00:44:32,954
Eu sei.
Eu sei.
699
00:44:33,037 --> 00:44:34,755
Estou falando demais.
Me desculpe.
700
00:44:34,756 --> 00:44:36,599
Eu estou nervosa.
Eu...
701
00:44:36,600 --> 00:44:38,255
Est� tudo bem.
702
00:44:38,334 --> 00:44:41,554
Uh, eu tenho que chegar
no trabalho cedo amanh�.
703
00:44:45,049 --> 00:44:47,579
As pizzarias abrem
cedo de manh�?
704
00:44:53,433 --> 00:44:55,563
Engra�ado, voce nunca
pensa em coisas assim, sabe?
705
00:44:56,458 --> 00:44:57,802
Mas talvez,
eu n�o sei...
706
00:44:58,155 --> 00:45:00,562
Talvez as pessoas gostem
de pizza de manh�.
707
00:45:01,051 --> 00:45:03,529
Voc� gosta de pizza
de manh�, Robert?
708
00:45:06,127 --> 00:45:08,118
Isso tudo tem sido
muito legal.
709
00:45:08,184 --> 00:45:09,714
Certo?
Tudo isso.
710
00:45:09,860 --> 00:45:12,312
Mas eu preciso
das minhas coisas.
711
00:45:13,339 --> 00:45:14,461
Suas coisas?
712
00:45:14,982 --> 00:45:16,558
Sim, as minhas coisas.
Minha carteira.
713
00:45:17,089 --> 00:45:18,244
Lembra?
714
00:45:18,586 --> 00:45:20,809
Oh!
Sua carteira.
715
00:45:21,649 --> 00:45:25,422
Sim.
Minha carteira, lembra?
716
00:45:28,330 --> 00:45:29,559
Certo.
717
00:45:30,485 --> 00:45:32,138
Eu n�o a tenho.
718
00:45:32,139 --> 00:45:33,171
O qu�?
719
00:45:35,013 --> 00:45:36,824
N�o. Quer dizer,
n�o a tenho aqui comigo.
720
00:45:37,661 --> 00:45:38,887
Est� na minha casa.
721
00:45:38,949 --> 00:45:41,628
Eu pensei que...
se o jantar corresse bem,
722
00:45:41,689 --> 00:45:44,283
talvez voc� quisesse ir l�
e passar algum tempo.
723
00:45:44,361 --> 00:45:46,093
S� um pouquinho.
Poder�amos jogar um jogo.
724
00:45:46,184 --> 00:45:47,326
Voc� gosta do Uno?
725
00:45:48,750 --> 00:45:50,032
N�o precisamos
jogar Uno.
726
00:45:50,108 --> 00:45:52,828
� chato, de qualquer modo.
Eu tenho Jenga, tamb�m.
727
00:45:52,928 --> 00:45:54,388
Mas esse � um jogo
que me assusta.
728
00:45:54,449 --> 00:45:56,262
Sou daquelas que sempre
deixa cair todas as pe�as.
729
00:45:56,311 --> 00:45:58,378
Senhora, o que...
O que � isso?
730
00:45:58,747 --> 00:46:00,183
Por que est� fazendo isso?
731
00:46:00,910 --> 00:46:02,028
Fazendo o qu�?
732
00:46:02,178 --> 00:46:06,262
Isso. O que � isso?
Olha, quer que me desculpe?
733
00:46:07,157 --> 00:46:09,593
Voc� tem alguns caras
na sua casa
734
00:46:09,660 --> 00:46:11,700
esperando para fazer
alguma coisa comigo, � isso?
735
00:46:14,387 --> 00:46:15,794
Voc� quer dizer,
machucar voc�?
736
00:46:18,910 --> 00:46:20,281
Oh, meu Deus!
737
00:46:20,749 --> 00:46:22,343
O que ent�o?
H�?
738
00:46:25,545 --> 00:46:27,888
Eu s� queria passar algum
tempo com voc�, � tudo.
739
00:46:32,948 --> 00:46:36,248
Eu n�o sei.
Estou muito confuso agora.
740
00:46:38,092 --> 00:46:40,119
N�o consigo nem lhe dizer
o qu�o confuso eu estou.
741
00:46:40,182 --> 00:46:41,426
Voc� quer sair?
742
00:46:41,730 --> 00:46:43,671
Vamos sair, n�o estamos
nos divertindo aqui.
743
00:46:58,299 --> 00:46:59,549
� engra�ado, eu sei.
744
00:46:59,628 --> 00:47:01,361
As pessoas costumam
dividir no primeiro encontro,
745
00:47:01,443 --> 00:47:03,257
mas eu sou um pouco
� moda antiga.
746
00:47:08,284 --> 00:47:09,881
Obrigada, am�vel senhor.
747
00:47:11,376 --> 00:47:12,576
Voc� est� pronto?
748
00:47:21,885 --> 00:47:23,228
Eu ganhei.
749
00:47:27,290 --> 00:47:29,123
Me desculpe.
N�o � legal rir
750
00:47:29,165 --> 00:47:31,413
da desgra�a
de outra pessoa.
751
00:47:32,433 --> 00:47:34,274
Bem, � isso.
O jogo acabou, eu acho.
752
00:47:34,368 --> 00:47:35,997
Eu sei.
Foi divertido, h�?
753
00:47:43,217 --> 00:47:44,554
� a sua namorada?
754
00:47:45,920 --> 00:47:46,947
Quem?
755
00:47:47,589 --> 00:47:48,967
Seu telefone
estava tocando.
756
00:47:49,025 --> 00:47:50,501
Eu pensei que era
a sua namorada.
757
00:47:51,101 --> 00:47:52,557
Eu n�o tenho
uma namorada.
758
00:47:52,683 --> 00:47:54,070
Aposto que � muito bonita.
759
00:47:54,134 --> 00:47:55,976
Voc� sabe, pernas longas
e cabelos bonitos
760
00:47:56,058 --> 00:47:57,322
igual na TV.
761
00:47:57,432 --> 00:47:59,367
Eu j� disse que n�o tenho
uma namorada.
762
00:48:00,121 --> 00:48:01,179
S�rio?
763
00:48:02,227 --> 00:48:03,288
Por que n�o?
764
00:48:03,600 --> 00:48:05,538
Aposto que as garotas
adorariam namorar voc�.
765
00:48:07,121 --> 00:48:08,871
Talvez voc� n�o esteja
me entendendo.
766
00:48:09,413 --> 00:48:10,883
Mas eu tenho
que ir, est� bem?
767
00:48:10,947 --> 00:48:12,414
Ent�o me d� a carteira.
768
00:48:12,538 --> 00:48:13,849
Voc� quer jogar
outro jogo?
769
00:48:14,933 --> 00:48:16,729
Minha carteira, por favor.
770
00:48:16,881 --> 00:48:18,120
Por que n�o assistimos
um filme?
771
00:48:18,226 --> 00:48:20,118
Eu tenho
Little Mermaid em DVD.
772
00:48:20,287 --> 00:48:21,899
- Me d� a carteira.
- Muito feminino, certo?
773
00:48:21,900 --> 00:48:23,000
Que tal Big?
Eu tenho...
774
00:48:23,001 --> 00:48:24,869
Me d� a porra da carteira!
775
00:48:26,445 --> 00:48:27,599
Eu n�o vou...
776
00:48:29,464 --> 00:48:30,530
Eu n�o vou
machucar voc�.
777
00:48:30,590 --> 00:48:33,651
S� quero a minha merda.
E... e eu posso ir.
778
00:48:38,820 --> 00:48:39,920
Obrigado.
779
00:48:44,279 --> 00:48:45,479
Com licen�a.
780
00:49:01,305 --> 00:49:02,477
�timo.
781
00:49:42,054 --> 00:49:43,681
Onde est� ela?
782
00:49:43,764 --> 00:49:44,765
H�?
783
00:49:52,732 --> 00:49:54,279
Olha, eu n�o
sei que tipo
784
00:49:54,358 --> 00:49:56,235
de caso fodido
de cabe�a voc� �.
785
00:49:56,318 --> 00:49:59,418
N�o dou a m�nima. S� quero minha
carteira de motorista de volta.
786
00:50:01,490 --> 00:50:02,790
Me devolva.
787
00:50:03,242 --> 00:50:04,542
Me devolva!
788
00:50:05,619 --> 00:50:07,219
Voc� acha essa porra
engra�ada?
789
00:50:07,413 --> 00:50:09,603
H�? Sua puta louca fodida.
O que � isso?
790
00:50:09,610 --> 00:50:10,862
N�o!
N�o!
791
00:50:10,870 --> 00:50:12,042
O que � isso?
792
00:50:19,884 --> 00:50:21,807
O que voc� quer
de mim, hein?
793
00:50:21,886 --> 00:50:23,286
O que voc� quer?
794
00:50:25,556 --> 00:50:27,156
Quero que voc� fa�a
aquilo de novo.
795
00:50:28,601 --> 00:50:29,701
O qu�?
796
00:50:33,230 --> 00:50:34,920
Isso... isso � doentio.
797
00:50:35,320 --> 00:50:36,520
Isso � doentio.
798
00:50:36,530 --> 00:50:37,930
N�o diga isso.
799
00:50:38,277 --> 00:50:39,977
Fa�a, por favor.
Me estupra, por favor.
800
00:50:39,980 --> 00:50:41,492
N�o!
N�o!
801
00:50:41,572 --> 00:50:42,949
Vem, por favor.
802
00:50:42,950 --> 00:50:45,121
Por favor!
Me estupre!
803
00:50:45,201 --> 00:50:47,454
Me machuque! Me machuque!
Me machuque! Sim! Sim!
804
00:50:47,536 --> 00:50:48,537
Voc� quer
que eu foda voc�?
805
00:50:48,621 --> 00:50:49,964
Sim!
806
00:50:50,039 --> 00:50:51,739
Sua puta louca fodida!
807
00:51:00,257 --> 00:51:02,157
� isso que voc� quer, hein?
808
00:51:02,158 --> 00:51:03,158
Sim.
809
00:51:04,595 --> 00:51:05,795
Foda-se.
810
00:51:23,155 --> 00:51:24,555
O que voc� est� fazendo?
811
00:51:26,700 --> 00:51:28,100
Voc� n�o pode parar.
812
00:51:28,410 --> 00:51:29,910
Voc� n�o pode ir!
813
00:51:30,162 --> 00:51:31,562
Sai fora de mim!
814
00:51:31,872 --> 00:51:32,998
N�o saia!
815
00:51:33,820 --> 00:51:35,420
Por favor, n�o saia.
816
00:51:52,570 --> 00:51:53,570
O qu�?
817
00:51:53,571 --> 00:51:55,277
Por favor, fique.
Por favor, fique.
818
00:51:55,278 --> 00:51:57,278
- Por favor, n�o me deixe!
- Sua puta maluca!
819
00:51:57,279 --> 00:51:59,279
- Sai fora de mim!
- N�o me deixe! N�o v�!
820
00:51:59,280 --> 00:52:00,720
- N�o me deixe!
- Sai fora!
821
00:52:02,020 --> 00:52:03,610
N�o v�.
RESYNC PROPER aAF POR MARCUSFILIPPE
822
00:53:07,051 --> 00:53:10,041
Eu odiaria dividir
o meu pai com algu�m.
823
00:53:10,338 --> 00:53:12,629
Eu continuo lavando,
ele n�o sai.
824
00:53:12,677 --> 00:53:13,959
Ela est� doidona.
825
00:53:14,006 --> 00:53:15,226
Isso � o que est�
errado com ela.
826
00:53:15,303 --> 00:53:17,320
Voc� deu � nossa filha
cristais de metanfetamina.
827
00:53:17,403 --> 00:53:18,665
Voc� matou o seu beb�.
828
00:53:18,727 --> 00:53:20,320
N�o matou?
N�o matou?
829
00:53:20,927 --> 00:53:22,280
Me d� a porra
da carteira!
830
00:53:22,317 --> 00:53:24,166
Me estupre!
Me estupre!
831
00:53:26,497 --> 00:53:31,497
Tradu��o e sincronia
- sabras -
57413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.