All language subtitles for Burning.Palms.2010.PROPER.BDRip.XviD-aAF.CD2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,787 --> 00:00:05,835 Agora temos que conseguir um palha�o. 2 00:00:09,877 --> 00:00:11,277 Mahogany? 3 00:00:12,004 --> 00:00:13,631 Docinho, voc� n�o est� com fome? 4 00:00:19,678 --> 00:00:21,601 Por que ela n�o fala alguma coisa? 5 00:00:21,602 --> 00:00:23,440 Ela n�o consegue falar ingl�s, pelo amor de Cristo? 6 00:00:23,515 --> 00:00:25,188 N�o fale dela como se ela n�o estivesse na sala. 7 00:00:25,267 --> 00:00:27,067 Bem, ela bem que poderia n�o estar. 8 00:00:28,062 --> 00:00:29,462 Ela nos entende. 9 00:00:29,897 --> 00:00:31,597 Ela s� � um pouco t�mida. 10 00:00:32,941 --> 00:00:34,909 Mahogany. 11 00:00:34,985 --> 00:00:36,585 Qual � o meu nome? 12 00:00:39,573 --> 00:00:40,773 Eu. 13 00:00:41,366 --> 00:00:43,256 Qual � o meu nome? 14 00:00:52,961 --> 00:00:54,661 Parece que conseguimos um lim�o. 15 00:00:55,047 --> 00:00:56,647 Geri, como se atreve. 16 00:00:56,924 --> 00:00:58,524 "Ela fala tr�s l�nguas diferentes 17 00:00:58,530 --> 00:01:00,090 e ela toca violino". 18 00:01:00,594 --> 00:01:02,471 Huh? Uhm-hum? 19 00:01:02,472 --> 00:01:05,315 Oh, oi, e esta � a nossa filha Mahogany. 20 00:01:05,390 --> 00:01:07,142 Ela n�o fala e nem faz nada. 21 00:01:11,939 --> 00:01:13,065 Venha, docinho. 22 00:01:13,148 --> 00:01:14,991 Est� na hora de dormir. 23 00:01:15,067 --> 00:01:17,445 Voc� e eu vamos bater um papinho mais tarde. 24 00:01:17,528 --> 00:01:19,872 Super, Tom. Vivendo para isso. 25 00:01:19,947 --> 00:01:21,870 "E embora sua m�e e pai verdadeiros 26 00:01:21,949 --> 00:01:24,168 - NOSSA GAROTINHA ESPECIAL - "n�o a quisessem, 27 00:01:24,169 --> 00:01:27,288 "a garotinha especial sabia que seus novos pais 28 00:01:27,371 --> 00:01:30,671 "ficariam felizes para sempre por t�-la em suas vidas. 29 00:01:33,293 --> 00:01:34,593 Fim". 30 00:01:36,046 --> 00:01:37,346 Voc� gostou dessa? 31 00:01:41,677 --> 00:01:42,877 Certo. 32 00:01:43,470 --> 00:01:44,770 Primeiro dia. 33 00:01:45,820 --> 00:01:47,220 As coisas v�o melhorar. 34 00:02:14,168 --> 00:02:15,268 Boop. 35 00:02:16,670 --> 00:02:18,513 N�o estou conversando com voc�, se lembra? 36 00:02:18,589 --> 00:02:21,389 Oh-oh. Isso � contagioso? 37 00:02:24,803 --> 00:02:26,555 Porque voc� n�o pode dar a ela uma chance? 38 00:02:26,556 --> 00:02:28,023 - Eu estou dando. - N�o, n�o est�. 39 00:02:28,060 --> 00:02:29,860 Voc� tem sido um bund�o. 40 00:02:31,185 --> 00:02:33,279 Me desculpe. 41 00:02:33,353 --> 00:02:36,353 Acho que n�o me acostumei com a coisa toda ainda. 42 00:02:37,649 --> 00:02:39,071 Bem, nem eu, Ger, 43 00:02:39,072 --> 00:02:40,667 mas eu vou fazer uma tentativa. 44 00:02:42,446 --> 00:02:43,743 Bem, ent�o eu vou tamb�m. 45 00:02:47,284 --> 00:02:48,376 Est� bem. 46 00:02:53,582 --> 00:02:54,682 Uhmm. 47 00:02:56,835 --> 00:02:58,803 Hhm! Uhm! 48 00:02:58,879 --> 00:03:00,472 Ger, espera, espera, espera. 49 00:03:00,547 --> 00:03:01,747 E a... 50 00:03:02,925 --> 00:03:04,925 Quem se importa? Ela est� dormindo. 51 00:03:13,227 --> 00:03:15,446 �, �, �. 52 00:03:15,520 --> 00:03:17,648 Oh! Ah, ah! 53 00:03:17,731 --> 00:03:19,108 Oh, �. 54 00:03:19,191 --> 00:03:20,613 Oh, �, Tom. 55 00:03:20,692 --> 00:03:23,115 Sim, me fode. 56 00:03:23,195 --> 00:03:24,947 Oh, fode o meu buraco. 57 00:03:25,030 --> 00:03:26,828 Shh. Shh. 58 00:03:26,907 --> 00:03:28,159 Ela vai ouvir voc�. 59 00:03:28,242 --> 00:03:29,960 Oh, me desculpe. 60 00:03:30,035 --> 00:03:31,287 Vem. 61 00:03:31,288 --> 00:03:32,288 Oh! 62 00:03:36,708 --> 00:03:38,108 Fode bem! 63 00:03:39,419 --> 00:03:41,019 O que est� errado? 64 00:03:41,755 --> 00:03:43,803 N�o vou fazer se voc� continuar a gritar assim. 65 00:03:43,882 --> 00:03:45,384 Certo, tudo bem. 66 00:03:45,467 --> 00:03:47,765 Por que n�o paramos de fazer sexo, tamb�m? 67 00:03:49,429 --> 00:03:50,726 O que foi isso? 68 00:03:53,720 --> 00:03:54,720 Foda! 69 00:03:57,170 --> 00:03:58,270 Mahogany! 70 00:04:02,901 --> 00:04:04,494 Mahogany? 71 00:04:04,569 --> 00:04:07,197 Oh, meu Deus! Ela est� na piscina? 72 00:04:07,281 --> 00:04:08,481 Mahogany? 73 00:04:09,574 --> 00:04:10,774 Mahogany! 74 00:04:12,160 --> 00:04:13,360 Mahogany? 75 00:04:13,620 --> 00:04:15,720 Oh! Oh, meu Deus! 76 00:04:16,832 --> 00:04:18,532 Que diabo voc� est� fazendo aqui fora? 77 00:04:19,918 --> 00:04:22,918 Assim. Confort�vel e acolhedor. 78 00:04:24,020 --> 00:04:25,320 Agora, Mahogany, 79 00:04:25,330 --> 00:04:28,360 n�o vamos l� fora, a menos que haja um adulto 80 00:04:28,361 --> 00:04:29,661 para supervisionar. 81 00:04:30,178 --> 00:04:31,578 Voc� dorme aqui, 82 00:04:32,180 --> 00:04:33,807 em sua agrad�vel cama, 83 00:04:33,890 --> 00:04:36,188 com seus lindos len��is Ralph Lauren 84 00:04:36,189 --> 00:04:39,063 que n�s compramos especialmente s� para voc�. 85 00:04:39,146 --> 00:04:40,346 Certo? 86 00:04:40,370 --> 00:04:42,043 Certo, papai. 87 00:04:42,274 --> 00:04:45,474 Talvez mais tarde voc� possa vir me foder com o dedo. 88 00:04:45,986 --> 00:04:47,386 Geri, isso � nojento. 89 00:04:48,030 --> 00:04:49,530 Nem mesmo brinque com isso. 90 00:04:49,656 --> 00:04:51,499 Sabe, aquele pessoal do Servi�o dos Direitos da Crian�a 91 00:04:51,575 --> 00:04:54,545 adoraria qualquer desculpa para tirar nossa Mahogany de n�s. 92 00:04:54,619 --> 00:04:57,418 J� ouvi hist�rias deles vigiarem casais homossexuais. 93 00:04:57,497 --> 00:04:59,920 Espionando-os, grampeando suas linhas telef�nicas. 94 00:05:00,000 --> 00:05:01,718 Oh, ent�o agora a casa est� grampeada. 95 00:05:01,719 --> 00:05:03,553 Nunca se sabe. 96 00:05:03,555 --> 00:05:06,924 N�s nunca foder�amos com o dedo a Mahogany. 97 00:05:07,007 --> 00:05:09,101 N�s amamos nossa filha negra muda. 98 00:05:09,176 --> 00:05:10,519 - Saia. - O qu�? 99 00:05:10,594 --> 00:05:12,813 J� tive o bastante. Saia agora. 100 00:05:16,516 --> 00:05:17,517 Est� bem. 101 00:05:24,120 --> 00:05:25,620 Voc� tem que desculpar o Geri. 102 00:05:25,920 --> 00:05:28,253 Ele foi criado em um c�nico, sem amor, 103 00:05:28,260 --> 00:05:30,760 lar de baixa renda em New Jersey. 104 00:05:32,532 --> 00:05:35,932 De qualquer maneira, voc� precisa dormir um pouco. 105 00:05:36,328 --> 00:05:38,028 Voc� ter� um grande dia � sua frente. 106 00:05:42,620 --> 00:05:44,620 Do lado de fora n�o, Mahogany. 107 00:05:44,795 --> 00:05:46,092 Fica. 108 00:05:48,048 --> 00:05:49,148 Fica! 109 00:05:49,220 --> 00:05:50,220 Fica. 110 00:06:09,403 --> 00:06:10,996 Oh, Deus! Oi. 111 00:06:11,071 --> 00:06:12,618 Oi. 112 00:06:12,619 --> 00:06:14,457 Eu n�o sabia o que comprar. 113 00:06:14,459 --> 00:06:16,702 Ent�o, onde est� o tapetinho de rato, afinal? 114 00:06:20,920 --> 00:06:22,070 Onde est� a Mahogany? 115 00:06:22,124 --> 00:06:23,125 - O qu�? - Oi. 116 00:06:23,140 --> 00:06:24,240 Onde est� a Mahogany? 117 00:06:24,251 --> 00:06:26,003 Eu n�o sei. 118 00:06:26,086 --> 00:06:27,759 O Risadinha vai sair em 10 minutos. 119 00:06:27,838 --> 00:06:28,839 Quem diabos � o Risadinha? 120 00:06:28,922 --> 00:06:30,522 O palha�o, Ger. 121 00:06:34,594 --> 00:06:36,642 Eca! Assustador. 122 00:06:36,643 --> 00:06:37,643 Venha. 123 00:06:37,644 --> 00:06:38,644 O qu�? 124 00:06:38,723 --> 00:06:39,940 Ajude-me a encontr�-la. 125 00:06:50,527 --> 00:06:53,227 Esse � um comportamento inaceit�vel, Mahogany. 126 00:06:55,323 --> 00:06:56,823 Voc� vai ter que aprender a ser social, 127 00:06:56,824 --> 00:06:58,514 se quiser se enquadrar neste mundo. 128 00:06:58,952 --> 00:07:00,374 Mahogany, � divertido. 129 00:07:00,454 --> 00:07:02,172 Olhe as outras crian�as. 130 00:07:02,247 --> 00:07:04,921 Siga o exemplo delas. Sente-se na cadeira. 131 00:07:08,628 --> 00:07:11,598 Papai, papai, olha que gamb� bonitinho. 132 00:07:25,020 --> 00:07:26,520 Oh, meu Deus! 133 00:07:31,860 --> 00:07:34,363 Jesus Cristo! 134 00:07:39,493 --> 00:07:41,793 Desnecess�rio dizer que a festa foi arruinada. 135 00:07:43,330 --> 00:07:45,330 Duvido que veremos alguma daquelas pessoas novamente. 136 00:07:45,340 --> 00:07:46,887 Eu achei que foi bem legal. 137 00:07:47,250 --> 00:07:49,950 Quer dizer, ela foi igual uma guerreira Zulu. 138 00:07:51,296 --> 00:07:52,343 Ger. 139 00:07:52,422 --> 00:07:54,720 Ger, acalme-se. 140 00:07:54,721 --> 00:07:57,344 Leve a s�rio aqui. 141 00:07:57,427 --> 00:08:01,127 Voces sabem alguma coisa sobre a educa��o familiar da Mahogany? 142 00:08:02,140 --> 00:08:03,983 N�o, na verdade. 143 00:08:04,059 --> 00:08:07,609 Ela � de alguma parte remota da �frica ou algo assim. 144 00:08:07,687 --> 00:08:09,781 �, e ela n�o fala. Nunca. 145 00:08:09,790 --> 00:08:12,250 J� se passarem duas semanas e ela n�o falou uma palavra. 146 00:08:12,251 --> 00:08:14,417 Bem, isso � bastante comum para uma crian�a vindo 147 00:08:14,418 --> 00:08:17,328 de um ambiente emocionalmente mal nutrido. 148 00:08:17,531 --> 00:08:19,631 Vai levar algum tempo para ganharem a confian�a dela. 149 00:08:20,158 --> 00:08:21,580 Quanto tempo? 150 00:08:21,610 --> 00:08:23,750 Oh, eu n�o sei, na verdade, pode levar semanas, meses, 151 00:08:23,760 --> 00:08:25,603 at� em alguns casos, anos. 152 00:08:26,081 --> 00:08:28,412 Anos? Bem, isso � uma bosta. 153 00:08:29,000 --> 00:08:31,094 N�s gastamos mais de $15.000 d�lares 154 00:08:31,096 --> 00:08:32,633 em uma africana muda com propens�o 155 00:08:32,712 --> 00:08:35,090 para exterminar pequenos animais selvagens. 156 00:08:35,173 --> 00:08:36,573 Ger, acalme-se. 157 00:08:37,801 --> 00:08:39,701 Voc� est� ferindo os sentimentos da Mahogany. 158 00:09:04,953 --> 00:09:06,250 Al�? 159 00:09:06,260 --> 00:09:08,200 Ei, sou eu. Como est� indo? 160 00:09:09,070 --> 00:09:10,320 Indo, eu acho. 161 00:09:10,370 --> 00:09:12,970 - Como est� a Mahogany? - Oh, ela est� bem. 162 00:09:12,980 --> 00:09:15,480 Ela est� se escondendo nos arbustos, como de costume. 163 00:09:16,464 --> 00:09:18,464 Talvez voc�s dois pudessem ir ao parque ou algo assim? 164 00:09:18,633 --> 00:09:21,033 E v�-la apedrejar uma das crian�as at� a morte? 165 00:09:21,219 --> 00:09:22,419 Passo. 166 00:09:23,920 --> 00:09:25,220 Vem, Ger. 167 00:09:25,320 --> 00:09:26,720 Dra. Shelley disse para a tirarmos de casa 168 00:09:26,721 --> 00:09:28,021 o m�ximo poss�vel. 169 00:09:28,120 --> 00:09:29,610 Tempo de qualidade � muito importante. 170 00:09:29,620 --> 00:09:32,020 Certo, tudo bem, Tom. Pare de me atormentar. 171 00:09:32,021 --> 00:09:33,421 N�o estou atormentando voc�. 172 00:09:33,422 --> 00:09:35,772 Certo, tudo bem, estamos indo. At� mais tarde 173 00:09:46,620 --> 00:09:47,720 Ei. 174 00:09:48,420 --> 00:09:49,720 Ei, o que voc� est� fazendo? 175 00:09:51,900 --> 00:09:53,200 Oh, verdade? 176 00:09:55,470 --> 00:09:56,970 Cara, voc� est� me tesando. 177 00:09:59,507 --> 00:10:00,724 Agora? 178 00:10:00,800 --> 00:10:02,518 N�o, n�o, n�o posso. 179 00:10:02,594 --> 00:10:04,194 N�o, eu estou com a garota e... 180 00:10:06,806 --> 00:10:08,106 Voc� iria? 181 00:10:11,561 --> 00:10:14,099 Certo. Certo, em 20 minutos. 182 00:10:15,420 --> 00:10:16,720 Mahogany! 183 00:10:17,150 --> 00:10:18,902 # Ei, benzinho # 184 00:10:18,985 --> 00:10:21,079 # Vai ficar tudo bem # 185 00:10:21,154 --> 00:10:24,579 # Ei, benzinho # # Vou te amar a noite toda # 186 00:10:24,658 --> 00:10:26,581 # A noite toda # 187 00:10:26,660 --> 00:10:28,537 # Eu vou cantar essa can��o # 188 00:10:32,420 --> 00:10:33,820 Bichona! 189 00:10:33,821 --> 00:10:35,221 Criador de caso! 190 00:10:36,336 --> 00:10:37,929 # Preciso ver o sol # 191 00:10:38,004 --> 00:10:40,052 # O amor est� em seus olhos # 192 00:10:40,053 --> 00:10:41,550 # O amor que compartilhamos # 193 00:10:41,633 --> 00:10:43,761 # Me vira de cabe�a para baixo # 194 00:11:04,322 --> 00:11:07,075 Mahogany, docinho, 195 00:11:07,158 --> 00:11:09,126 estou indo l� dentro por um instante 196 00:11:09,202 --> 00:11:12,547 e voc� vai ficar bem aqui. 197 00:11:12,622 --> 00:11:13,669 Est� bem? 198 00:11:58,877 --> 00:12:00,675 Ei, querido. 199 00:12:00,754 --> 00:12:03,132 Oh! Oi. 200 00:12:03,133 --> 00:12:04,974 Oi. Como foi o seu dia? 201 00:12:05,049 --> 00:12:06,301 Bem, obrigado. 202 00:12:10,388 --> 00:12:11,856 Onde est� a Mahogany? 203 00:12:41,753 --> 00:12:43,881 N�o sei o que est� errado com ela. 204 00:12:43,963 --> 00:12:45,510 Ela est� doidona. 205 00:12:45,590 --> 00:12:47,058 Isso � o que est� errado com ela. 206 00:12:47,133 --> 00:12:48,931 Voc� deu � nossa filha cristais de metanfetamina. 207 00:12:49,010 --> 00:12:51,433 Como diabos ela conseguiu p�r as m�os em narc�ticos? 208 00:12:51,513 --> 00:12:52,560 Me diga. 209 00:12:52,639 --> 00:12:53,939 Eu n�o sei. 210 00:12:55,809 --> 00:12:57,109 Voc� me diga. 211 00:12:58,645 --> 00:13:00,568 Eu tinha um pouco no meu carro, certo? 212 00:13:00,647 --> 00:13:02,900 Grande coisa. Voc� j� fez isso antes, tamb�m. 213 00:13:02,982 --> 00:13:05,701 Eu n�o dei isso para uma crian�a de 7 anos. 214 00:13:05,777 --> 00:13:08,200 No parque? 215 00:13:08,279 --> 00:13:10,079 Aonde voc� foi? 216 00:13:11,324 --> 00:13:12,576 No parque. 217 00:13:12,659 --> 00:13:14,206 Eu n�o compro essa. 218 00:13:14,207 --> 00:13:17,046 Bem, eu n�o estou vendendo nada. 219 00:13:20,124 --> 00:13:21,546 Deixe-me cheir�-lo. 220 00:13:21,570 --> 00:13:22,867 Sai fora. 221 00:13:22,870 --> 00:13:24,338 Voc� n�o vai cheirar o meu pau. 222 00:13:24,350 --> 00:13:25,750 Deixe-me cheir�-lo, Ger. 223 00:13:27,120 --> 00:13:28,420 Deixe-me cheir�-lo! 224 00:13:39,018 --> 00:13:40,318 Bichona. 225 00:13:45,650 --> 00:13:48,650 Ela acabou de dizer o que acho que ela disse? 226 00:13:49,362 --> 00:13:50,955 Bichona! Bichona! 227 00:13:53,116 --> 00:13:54,959 Bichona! Bichona! 228 00:14:07,672 --> 00:14:10,801 Certo, voc� deve ter tudo o que precisa aqui, 229 00:14:10,884 --> 00:14:11,976 garrafas d'�gua, 230 00:14:12,051 --> 00:14:13,769 kit de primeiros socorros, 231 00:14:13,770 --> 00:14:15,138 biscoitos... 232 00:14:15,221 --> 00:14:18,225 Oh! E barras energ�ticas, 233 00:14:18,308 --> 00:14:20,830 que devem durar um bom tempo. 234 00:14:22,729 --> 00:14:25,129 Ent�o... tenha cuidado. 235 00:14:25,231 --> 00:14:27,700 E fique longe dos le�es da montanha. 236 00:14:27,775 --> 00:14:29,448 Ouvi dizer que eles s�o maus. 237 00:14:33,470 --> 00:14:34,470 Est� bem. 238 00:14:34,532 --> 00:14:36,079 Certo. 239 00:14:53,801 --> 00:14:56,475 Liza. Liza. 240 00:14:56,820 --> 00:14:58,420 Vem, Liza. 241 00:14:58,640 --> 00:15:00,358 Liza. 242 00:15:00,433 --> 00:15:01,776 Oh, Liza. 243 00:15:25,820 --> 00:15:28,820 Tribunal Canguru 244 00:16:03,320 --> 00:16:06,820 ALGUM LUGAR EM HOLMBY HILLS... 245 00:16:06,874 --> 00:16:09,252 Corvo para bagre, corvo para bagre, me ouve? 246 00:16:19,554 --> 00:16:22,057 Vem, rapazes. N�o estou jogando mais. 247 00:16:22,058 --> 00:16:24,400 N�o estou jogando mais. Me entenderam. 248 00:16:24,402 --> 00:16:25,985 O jogo n�o acabou ainda, Abdul. 249 00:16:26,060 --> 00:16:28,028 Meu nome n�o � Abdul. � Jeffrey. 250 00:16:28,104 --> 00:16:29,572 Seu nome � Abdul. 251 00:16:29,580 --> 00:16:30,980 Voc� � um agente da Al-Qaeda 252 00:16:30,981 --> 00:16:32,881 com planos para cometer atos hediondos de terrorismo. 253 00:16:32,882 --> 00:16:34,976 E voc� deve ser morto. 254 00:16:35,028 --> 00:16:36,128 N�o. 255 00:16:36,140 --> 00:16:38,878 Bob Esponja vai mostrar a voc� como ele destripa um peixe. 256 00:16:44,996 --> 00:16:46,346 Eu n�o consigo. 257 00:16:49,584 --> 00:16:51,177 Olhem l� em cima. 258 00:17:07,460 --> 00:17:09,660 Viu o que acontece quando voc� corre? 259 00:17:11,105 --> 00:17:13,705 Oh, pare de chorar, seu bebez�o. 260 00:17:14,692 --> 00:17:16,192 O que devemos fazer com ele? 261 00:17:17,612 --> 00:17:19,012 A velha �rvore. 262 00:17:27,914 --> 00:17:30,087 Jeffrey! 263 00:17:30,166 --> 00:17:31,759 Jeffrey, sua m�e est� aqui! 264 00:17:39,425 --> 00:17:40,825 Que covarde. 265 00:17:42,386 --> 00:17:43,638 Oh, a� est� a mam�e. 266 00:17:43,721 --> 00:17:45,321 O que aconteceu? 267 00:17:45,330 --> 00:17:46,957 Eles tentaram me enforcar em uma �rvore. 268 00:17:46,970 --> 00:17:49,060 Ah, eles estavam s� brincando de pol�cia e ladr�o. 269 00:17:49,070 --> 00:17:50,470 - Pol�cia e ladr�o? - �. 270 00:17:50,520 --> 00:17:52,120 Olhe para ele. Ele est� tremendo. 271 00:17:52,939 --> 00:17:54,156 Oh! 272 00:17:54,232 --> 00:17:55,700 Onde est�o os pais deles? 273 00:17:56,370 --> 00:17:58,800 - Oh, est�o fora da cidade. - Outra vez? 274 00:17:58,810 --> 00:17:59,810 �. 275 00:17:59,920 --> 00:18:01,480 Eu quero o n�mero do hotel deles. 276 00:18:01,490 --> 00:18:02,690 Isso � rid�culo. 277 00:18:03,199 --> 00:18:04,872 Eu sinto muito. 278 00:18:04,951 --> 00:18:07,991 Eu n�o... eu acho que n�o tenho o n�mero deles. 279 00:18:08,121 --> 00:18:09,821 Que tipo de pais n�o deixam um n�mero 280 00:18:09,822 --> 00:18:11,745 onde podem ser achados? 281 00:18:11,850 --> 00:18:14,510 Bem, diga-lhes que podem esperar um telefonema do meu advogado. 282 00:18:14,752 --> 00:18:16,379 Uh, certo. Tudo bem. 283 00:18:16,462 --> 00:18:19,636 Bem, muito obrigada por terem vindo. 284 00:18:19,715 --> 00:18:20,915 At� logo. 285 00:18:22,468 --> 00:18:24,891 Adorei o seu jeans. 286 00:18:37,104 --> 00:18:38,787 A m�e dele ficou brava? 287 00:18:39,678 --> 00:18:41,427 Claro. Ela se assustou paca. 288 00:18:42,036 --> 00:18:44,104 Ela vai ligar para o advogado. Apreciem isso. 289 00:18:44,287 --> 00:18:45,642 Grande coisa. 290 00:18:45,737 --> 00:18:47,268 Oh, chequem s�. 291 00:18:48,904 --> 00:18:50,953 Eu vou ter companhia aqui esta noite. 292 00:18:51,251 --> 00:18:53,364 Ent�o, vou precisar que voc�s caiam fora 293 00:18:53,436 --> 00:18:54,828 como boas criancinhas. 294 00:18:54,897 --> 00:18:56,269 Certo? Perceberam? 295 00:18:59,266 --> 00:19:00,765 Certo. Tudo bem. 296 00:19:06,113 --> 00:19:07,343 Querem matar este? 297 00:19:09,727 --> 00:19:11,351 Tudo bem, eu mato. 298 00:19:37,620 --> 00:19:38,620 Louisa. 299 00:19:38,669 --> 00:19:39,716 Uhm? 300 00:19:39,795 --> 00:19:42,014 O que ela est� fazendo? 301 00:19:42,089 --> 00:19:43,432 Rezando para o beb� dela que morreu. 302 00:19:45,551 --> 00:19:46,851 O que ela tem nas m�os? 303 00:19:48,262 --> 00:19:49,562 O cord�o umbilical. 304 00:19:52,934 --> 00:19:54,334 Por que ela o mant�m? 305 00:19:56,437 --> 00:19:57,737 Eu n�o sei. 306 00:19:58,189 --> 00:20:01,189 Eu acho que � tudo que ela tem de resto. 307 00:20:02,443 --> 00:20:04,043 Eu acho que � nojento. 308 00:20:05,513 --> 00:20:06,813 Eu tamb�m. 309 00:20:15,920 --> 00:20:17,710 Jezebel, cala a porra dessa boca! 310 00:20:17,920 --> 00:20:20,173 Eu odeio esse p�ssaro. 311 00:20:20,378 --> 00:20:21,800 Por que voc� n�o est� vestido para a escola? 312 00:20:21,879 --> 00:20:23,677 N�o temos escola hoje. 313 00:20:23,756 --> 00:20:24,956 O qu�? 314 00:20:25,132 --> 00:20:26,850 � Dia do Martin Luther King. 315 00:20:26,926 --> 00:20:29,475 Oh, ei, isso foi h� um m�s. 316 00:20:29,553 --> 00:20:30,930 Parte II. 317 00:20:31,013 --> 00:20:32,811 Tudo bem. N�o v� � escola. 318 00:20:32,812 --> 00:20:35,105 Cres�a est�pido. Veja se eu ligo. 319 00:20:43,234 --> 00:20:45,453 Eu n�o falo a sua l�ngua, empregada. 320 00:21:07,967 --> 00:21:09,267 Pare de rir. 321 00:21:11,554 --> 00:21:13,924 Eu disse para parar de rir, sua puta fodida! 322 00:21:33,159 --> 00:21:35,127 O qu�? 323 00:21:35,177 --> 00:21:37,753 Acabei de perceber que voc� tem ido ver 324 00:21:37,833 --> 00:21:39,362 a Dra. Shelley, tipo, h� um ano 325 00:21:39,534 --> 00:21:41,612 e eu n�o sei o porqu�. 326 00:21:43,087 --> 00:21:44,800 Por que as pessoas escalam o Everest? 327 00:21:46,102 --> 00:21:47,289 Para provar algo in�til 328 00:21:47,352 --> 00:21:49,141 a ningu�m em particular, obviamente. 329 00:21:49,235 --> 00:21:51,103 Errado. Porque ele est� l�. 330 00:21:51,586 --> 00:21:53,706 Oh, meu Deus! Eu nunca tinha ouvido essa. 331 00:21:55,518 --> 00:21:58,380 Seja c�nica, se isso a ajuda a atravessar o dia, Mary Jane. 332 00:22:00,799 --> 00:22:03,907 Uh, voc� � t�o chato. 333 00:22:06,737 --> 00:22:07,922 Nicholas. 334 00:22:15,767 --> 00:22:18,908 Quando eles saem, como isso faz voc� se sentir? 335 00:22:19,785 --> 00:22:21,883 Como voc� nunca me deitou na cadeira? 336 00:22:22,019 --> 00:22:23,986 J� lhe disse antes, eu s� uso a cadeira 337 00:22:24,067 --> 00:22:26,672 quando estou engajando clientes em livre associa��o. 338 00:22:28,517 --> 00:22:30,235 Voc� j� fez sexo na cadeira? 339 00:22:30,346 --> 00:22:33,611 Quando eles saem, como isso faz voc� se sentir? 340 00:22:33,672 --> 00:22:35,284 Aposto que voc� quer fazer sexo na cadeira 341 00:22:35,320 --> 00:22:36,320 Nicholas. 342 00:22:36,330 --> 00:22:38,066 Seu sotaque � falso, n�o �? 343 00:22:39,321 --> 00:22:41,908 N�o percebe que eu posso ver atrav�s de todo esse show? 344 00:22:42,534 --> 00:22:43,987 Voc� est� desperdi�ando nosso tempo juntos. 345 00:22:44,078 --> 00:22:45,983 Voc� pode muito bem n�o vir aqui, afinal. 346 00:22:52,327 --> 00:22:54,130 Eu tive um sonho sobre eles. 347 00:22:55,202 --> 00:22:56,673 Eles estavam na praia em algum lugar 348 00:22:56,752 --> 00:22:58,507 perto da Riviera Francesa, eu acho. 349 00:22:58,953 --> 00:23:00,235 Eles pareciam felizes. 350 00:23:01,453 --> 00:23:03,952 Ent�o eu sai do oceano 351 00:23:04,006 --> 00:23:06,953 como o grande polvo da mitologia grega antiga. 352 00:23:07,735 --> 00:23:09,686 Eu os arranquei das suas cadeiras de praia 353 00:23:10,154 --> 00:23:12,239 e arranquei seus membros fora, 354 00:23:12,508 --> 00:23:15,251 igual como se fossem pequenos insetos. 355 00:23:15,751 --> 00:23:18,453 Eles estavam gritando e implorando miseric�rdia, 356 00:23:18,909 --> 00:23:20,818 mas isso s� me deixava com mais raiva. 357 00:23:21,108 --> 00:23:24,204 Ent�o, esmaguei suas cabe�as entre os meus dedos. 358 00:23:25,029 --> 00:23:26,264 E depois... 359 00:23:27,765 --> 00:23:29,342 os comi. 360 00:23:33,189 --> 00:23:34,655 Est� bem. 361 00:23:36,684 --> 00:23:38,404 Certo, certo. 362 00:23:39,358 --> 00:23:41,496 Temos um pouco de trabalho a fazer com voc�, n�o temos? 363 00:23:51,857 --> 00:23:53,219 O que h� de errado com ela? 364 00:23:53,265 --> 00:23:55,013 O cord�o umbilical sumiu. 365 00:23:55,075 --> 00:23:56,849 Aquela coisa nojenta que ela mant�m a� dentro. 366 00:23:56,904 --> 00:23:58,715 Quem iria querer pegar aquilo? 367 00:23:59,826 --> 00:24:01,140 Voc�! 368 00:24:02,415 --> 00:24:03,415 O qu�? 369 00:24:03,438 --> 00:24:05,217 Sim, voc�. Voc� pegou. 370 00:24:05,500 --> 00:24:06,687 Voc� est� louca? 371 00:24:07,076 --> 00:24:08,341 Voc� � o diabo. 372 00:24:08,920 --> 00:24:09,981 Ei, ei. 373 00:24:10,065 --> 00:24:12,422 Que porra � essa gritaria toda? 374 00:24:12,607 --> 00:24:13,717 O que est� errado com ela? 375 00:24:13,763 --> 00:24:15,592 Algu�m roubou o cord�o umbilical do beb� dela. 376 00:24:16,958 --> 00:24:19,035 Quem? O qu� dela? 377 00:24:19,113 --> 00:24:20,816 Ela o mant�m na caixa de joias dela. 378 00:24:20,879 --> 00:24:22,470 Ela o beija quando reza. 379 00:24:24,674 --> 00:24:26,394 Eu estou viajando no �cido agora, 380 00:24:26,438 --> 00:24:29,629 ou estamos conversando sobre um roubo de cord�o umbilical? 381 00:24:30,095 --> 00:24:32,018 Ela acha que eu peguei. 382 00:24:32,128 --> 00:24:33,179 Quem se importa? 383 00:24:33,236 --> 00:24:34,817 � anti-higi�nico 384 00:24:34,868 --> 00:24:36,709 manter uma merda como essa dentro de casa. 385 00:24:36,782 --> 00:24:39,022 Louisa, por favor, diga a ela para superar isso. 386 00:24:39,333 --> 00:24:43,312 Para isso que s�o as fotos. Jesus! 387 00:24:50,689 --> 00:24:53,112 Ela � louca. Ela deve estar cometida. 388 00:24:53,192 --> 00:24:55,445 Mas ela n�o est� mentindo. Ele sumiu. 389 00:24:55,528 --> 00:24:57,576 Isso significa que algu�m nesta casa roubou, certo? 390 00:24:57,655 --> 00:24:58,872 Verdade. 391 00:24:58,948 --> 00:25:00,541 - Obrigado. - Eu sei. 392 00:25:00,616 --> 00:25:02,459 Vamos colocar todos que podem ter pego 393 00:25:02,535 --> 00:25:03,957 o cord�o umbilical para depor. 394 00:25:04,036 --> 00:25:05,788 Vai ser igual a Corte na TV. 395 00:25:05,871 --> 00:25:07,464 S� que real. 396 00:25:07,540 --> 00:25:09,292 Eu serei o juiz. 397 00:25:09,375 --> 00:25:12,470 Trevor, voc� pode ser o relator do tribunal. 398 00:25:12,545 --> 00:25:14,297 E Colby, voc� ser� o oficial de justi�a. 399 00:25:14,380 --> 00:25:15,680 O que � um oficial de justi�a? 400 00:25:15,681 --> 00:25:17,681 - � o cara com a arma. - Legal. 401 00:25:28,602 --> 00:25:30,479 Colby, 402 00:25:30,563 --> 00:25:32,711 pode apresentar os suspeitos para o tribunal. 403 00:25:42,866 --> 00:25:44,066 Podem assentar. 404 00:25:48,247 --> 00:25:52,172 Como voc�s todos sabem, um crime foi cometido ontem, 405 00:25:52,251 --> 00:25:54,128 um roubo, para ser preciso. 406 00:25:54,211 --> 00:25:55,463 O item em quest�o 407 00:25:55,464 --> 00:25:57,135 � um cord�o umbilical 408 00:25:57,136 --> 00:25:59,225 pertencente � Sra. Blanca Juarez 409 00:25:59,300 --> 00:26:02,600 e seu filho falecido, Fernando Guadalupe Juarez. 410 00:26:05,370 --> 00:26:06,997 Ordem! 411 00:26:06,998 --> 00:26:09,818 N�o haver� explos�es de emo��o neste tribunal. 412 00:26:11,036 --> 00:26:12,136 Obrigado. 413 00:26:12,980 --> 00:26:17,794 Agora, todos os poss�veis suspeitos est�o nesta sala. 414 00:26:18,068 --> 00:26:19,866 E at� o final desta inquisi��o 415 00:26:19,945 --> 00:26:23,365 esperamos chegar ao fundo deste ato hediondo. 416 00:26:24,366 --> 00:26:26,890 Gostaria agora de intimar nosso primeiro suspeito, Tak. 417 00:26:35,336 --> 00:26:37,213 Apesar de voc� trabalhar fora da casa, 418 00:26:37,296 --> 00:26:39,173 n�o � justo excluir voc� 419 00:26:39,174 --> 00:26:40,516 como um poss�vel suspeito 420 00:26:40,517 --> 00:26:43,181 e � perfeitamente poss�vel 421 00:26:43,260 --> 00:26:44,887 que voc� possa abrigar motivos secretos 422 00:26:44,970 --> 00:26:46,688 para roubar o cord�o umbilical. 423 00:26:46,764 --> 00:26:49,109 Talvez, um amor desprezado? 424 00:26:51,420 --> 00:26:53,100 Ele n�o fala ingl�s, passarinho de merda. 425 00:26:53,101 --> 00:26:55,391 Bem, algu�m pode traduzir? 426 00:26:55,397 --> 00:26:56,797 Oh, sim. Na verdade, eu posso. 427 00:26:58,192 --> 00:26:59,694 Ni-hah, ching, ching ching ching 428 00:26:59,695 --> 00:27:00,795 zing, zing, zing, China in Box. 429 00:27:00,796 --> 00:27:01,996 Ele n�o pegou. 430 00:27:03,020 --> 00:27:04,520 Tak, voc� est� dispensado do tribunal. 431 00:27:06,158 --> 00:27:07,458 Sra. Alvarez. 432 00:27:07,951 --> 00:27:09,749 Onde voc� estava entre 8:00h da manh� 433 00:27:09,750 --> 00:27:11,150 e 9:00h da noite, ontem? 434 00:27:12,331 --> 00:27:13,708 Aqui em casa. 435 00:27:13,791 --> 00:27:16,385 E qual � a sua ocupa��o? 436 00:27:16,460 --> 00:27:17,928 Eu sou a governanta da casa. 437 00:27:18,020 --> 00:27:19,772 O que isso implica? 438 00:27:19,780 --> 00:27:21,720 Oh, meu Deus! N�o seja bund�o, Nicholas. 439 00:27:21,721 --> 00:27:23,721 Chegue logo ao ponto. Todos sabemos o que ela faz. 440 00:27:24,059 --> 00:27:27,259 Est� bem. Louisa, voc� pegou o cord�o umbilical? 441 00:27:27,346 --> 00:27:28,393 N�o. 442 00:27:28,394 --> 00:27:29,857 Por que n�o? 443 00:27:29,932 --> 00:27:31,532 O que eu faria com ele? 444 00:27:33,769 --> 00:27:34,969 Isso � tudo. 445 00:27:41,694 --> 00:27:43,446 Poupe o discurso. 446 00:27:43,529 --> 00:27:46,282 Eu o peguei? N�o. 447 00:27:46,365 --> 00:27:48,743 Eu n�o iria nem tocar algo t�o nojento. 448 00:27:48,826 --> 00:27:51,955 E para registro, eu n�o entendo, 449 00:27:52,037 --> 00:27:57,965 tipo, o que tem a sua m�e morrer, ou tipo, o seu gato, 450 00:27:58,020 --> 00:27:59,900 voc� cortar a pata dele 451 00:27:59,920 --> 00:28:03,641 e p�r em uma caixa de sapatos como lembran�a. 452 00:28:03,757 --> 00:28:05,430 Eu acho que n�o. 453 00:28:11,515 --> 00:28:13,859 Certo, agora que isso est� fora do caminho, 454 00:28:13,934 --> 00:28:16,934 s� tem uma pessoa faltando. 455 00:28:18,063 --> 00:28:19,656 Por que ela est� aqui? 456 00:28:19,732 --> 00:28:23,236 Ela n�o pode roubar o que pertence a ela. 457 00:28:23,318 --> 00:28:25,216 "N�o pode" n�o existe em um tribunal de justi�a 458 00:28:25,217 --> 00:28:26,817 at� que se prove, Louisa. 459 00:28:27,114 --> 00:28:29,824 Eu chamo Blanca Juarez para depor. 460 00:28:39,209 --> 00:28:42,209 Sra. Juarez, como o seu beb� morreu? 461 00:28:42,546 --> 00:28:44,298 Nicholas. 462 00:28:44,381 --> 00:28:46,281 Esta � uma parte vital do meu interrogat�rio. 463 00:28:48,010 --> 00:28:49,610 Por favor, responda � pergunta. 464 00:28:53,932 --> 00:28:57,812 Uhm, eu estava olhando o beb� 465 00:28:57,813 --> 00:29:00,530 e o cabelo... o cabelo... 466 00:29:00,606 --> 00:29:02,315 Como se chama o cabelo... 467 00:29:02,316 --> 00:29:04,034 O secador de cabelo? 468 00:29:04,109 --> 00:29:05,309 Sim. 469 00:29:06,236 --> 00:29:08,330 Ele caiu dentro d'�gua 470 00:29:08,405 --> 00:29:11,659 e eu tentei agarr�-lo. 471 00:29:11,742 --> 00:29:12,834 Eu gritei, 472 00:29:12,836 --> 00:29:15,500 mas ningu�m veio. 473 00:29:15,579 --> 00:29:19,579 E eu n�o pude fazer nada. 474 00:29:23,462 --> 00:29:26,162 � uma hist�ria muito triste, Sra. Juarez. 475 00:29:28,300 --> 00:29:29,973 Sim. 476 00:29:29,980 --> 00:29:33,980 S� preciso lhe fazer mais uma pergunta muito importante. 477 00:29:34,282 --> 00:29:35,582 Est� bem. 478 00:29:36,220 --> 00:29:37,670 Voc� assassinou o seu beb�? 479 00:29:37,671 --> 00:29:38,771 O qu�? 480 00:29:39,102 --> 00:29:40,695 Certo. Fim de jogo, Nicholas. 481 00:29:40,696 --> 00:29:42,255 Eu mesma desenhei a linha em algum lugar. 482 00:29:42,256 --> 00:29:43,906 Ela assassinou. Eu juro. Olhem. 483 00:29:43,907 --> 00:29:45,737 Estas s�o do namorado dela de El Salvador, 484 00:29:45,738 --> 00:29:47,758 o pai do beb�. Ele a estava traindo. 485 00:29:47,759 --> 00:29:49,009 Ei, ei, ei, ei, ei. 486 00:29:49,620 --> 00:29:51,760 Onde voc� pegou isso? 487 00:29:51,782 --> 00:29:53,082 No seu quarto. 488 00:29:53,090 --> 00:29:55,030 Eu ia s� pedir emprestado o cord�o umbilical. 489 00:29:55,220 --> 00:29:56,767 - Voc� o roubou? - Emprestado. 490 00:29:56,768 --> 00:29:58,068 S� para irrit�-la. 491 00:29:58,288 --> 00:30:00,040 Ent�o, achei as cartas. 492 00:30:02,365 --> 00:30:03,693 Voc� matou o seu beb�! 493 00:30:03,700 --> 00:30:04,700 N�o! 494 00:30:04,701 --> 00:30:06,074 - Voc� estava com ci�mes. - N�o. 495 00:30:06,076 --> 00:30:07,466 Voc� quis punir o seu namorado. 496 00:30:07,491 --> 00:30:10,104 Voc� quis tirar a �nica coisa que ele realmente amava 497 00:30:10,198 --> 00:30:11,837 porque ele n�o amava voc�. 498 00:30:11,958 --> 00:30:13,508 Ent�o, voc� colocou o seu beb� na banheira 499 00:30:13,557 --> 00:30:14,867 e jogou o secador de cabelo dentro dela. 500 00:30:14,942 --> 00:30:16,568 Voc� o eletrocutou at� a morte. 501 00:30:16,636 --> 00:30:17,931 Voc� matou o seu beb�. 502 00:30:18,025 --> 00:30:19,786 N�o matou? N�o matou? 503 00:30:19,901 --> 00:30:25,528 Ah, sim! Sim! Sim! Sim! Sim! 504 00:30:31,864 --> 00:30:33,207 Certo. 505 00:30:33,282 --> 00:30:35,125 Ai, caramba! 506 00:30:35,200 --> 00:30:36,372 Me fode! 507 00:30:39,779 --> 00:30:41,574 Blanca, vamos conversar sobre o que aconteceu? 508 00:30:42,291 --> 00:30:43,713 Blanca? 509 00:30:43,792 --> 00:30:48,639 Qual � o n�mero mesmo? 911? 510 00:30:54,219 --> 00:30:56,759 Posso falar com um humano, por favor? 511 00:30:58,390 --> 00:31:00,609 Ei, rapazes! 512 00:31:00,610 --> 00:31:02,649 Rapazes, v�o ver por que ele est� gritando. 513 00:31:02,728 --> 00:31:04,025 Eles v�o lev�-la para a cadeira? 514 00:31:04,104 --> 00:31:05,447 S�... Eu n�o sei. 515 00:31:05,522 --> 00:31:07,570 Voc�s podem ir... ver seu irm�o? 516 00:31:11,653 --> 00:31:12,745 O qu�? 517 00:31:22,247 --> 00:31:24,215 Acho que � hora de procurar uma nova empregada. 518 00:31:40,120 --> 00:31:45,120 HOMEM COMEDOR 519 00:31:46,620 --> 00:31:50,020 ALGUM LUGAR EM SHERMAN OAKS... 520 00:31:50,067 --> 00:31:51,860 # Tocam os sinos # # Tocam os sinos # 521 00:31:51,868 --> 00:31:53,793 # Tocam todo o caminho # 522 00:31:53,908 --> 00:31:55,951 # Oh, que divertido # # � passear # 523 00:31:56,026 --> 00:31:58,117 # Em um tren� aberto # # de s� um cavalo # 524 00:31:58,259 --> 00:32:00,291 # Riscando atrav�s da neve # 525 00:32:00,353 --> 00:32:02,429 # Em um tren� aberto # # de s� um cavalo # 526 00:32:02,508 --> 00:32:04,339 # Pelos campos # # n�s vamos # 527 00:32:04,470 --> 00:32:06,665 # Rindo todo o caminho # 528 00:32:06,732 --> 00:32:08,837 # Sinos na cauda # # tocando # 529 00:32:08,908 --> 00:32:10,886 # Fazendo os esp�ritos # # brilharem # 530 00:32:10,992 --> 00:32:12,775 # Como � divertido rir # 531 00:32:12,804 --> 00:32:15,492 # E cantar a nossa # # can��o de tren� esta noite # 532 00:32:15,524 --> 00:32:17,428 # Oh, tocam os sinos # # Tocam os sinos # 533 00:32:17,493 --> 00:32:19,133 # Tocam todo o caminho # 534 00:32:19,258 --> 00:32:21,319 # Oh, que divertido # # � passear # 535 00:32:21,385 --> 00:32:23,618 # Em um tren� aberto # # de s� um cavalo # 536 00:32:23,702 --> 00:32:25,602 # Tocam os sinos # # Tocam os sinos # 537 00:32:25,678 --> 00:32:27,448 # Tocam todo o caminho # 538 00:32:27,618 --> 00:32:29,678 # Oh, que divertido # # � passear # 539 00:32:29,741 --> 00:32:31,821 # Em um tren� aberto # # de s� um cavalo # 540 00:32:40,973 --> 00:32:42,410 # Um ou dois dias atr�s # 541 00:32:42,443 --> 00:32:44,314 # Eu pensei # # em dar um passeio # 542 00:32:44,426 --> 00:32:46,235 # E logo # # A Sra. Fannie Bright # 543 00:32:46,349 --> 00:32:48,394 # Estava sentada # # ao meu lado # 544 00:32:48,549 --> 00:32:50,478 # O cavalo era # # magro e esguio # 545 00:32:50,570 --> 00:32:52,599 # Infort�nio # # parecia seu destino # 546 00:32:52,692 --> 00:32:54,442 # Entramos # # em um banco � deriva # 547 00:32:54,505 --> 00:32:56,815 # E viramos # # de ponta cabe�a # 548 00:32:56,942 --> 00:32:59,036 # Tocam os sinos# # Tocam os sinos # 549 00:32:59,114 --> 00:33:01,036 # Tocam todo o caminho # 550 00:33:01,161 --> 00:33:03,192 # Tocam os sinos # # Tocam os sinos # 551 00:33:03,279 --> 00:33:05,194 # Tocam todo o caminho # 552 00:33:05,333 --> 00:33:07,412 # Tocam os sinos # # Tocam os sinos # 553 00:33:07,489 --> 00:33:09,235 # Tocam todo o caminho # 554 00:33:09,377 --> 00:33:11,409 # Oh, que divertido # # � passear # 555 00:33:11,478 --> 00:33:18,477 # Em um tren� aberto # # de s� um cavalo # 556 00:33:20,147 --> 00:33:21,814 # Tocam os sinos # # Tocam os sinos # 557 00:33:21,978 --> 00:33:25,259 # Tocam todo o caminho # 558 00:34:22,067 --> 00:34:23,506 Al�? 559 00:34:24,861 --> 00:34:26,782 Sim, � a Sara Cotton. 560 00:34:30,129 --> 00:34:33,659 N�o, eu n�o leio jornal. 561 00:34:34,719 --> 00:34:36,079 N�o, obrigada. 562 00:35:15,992 --> 00:35:17,099 # Maldi��o # 563 00:35:17,193 --> 00:35:19,855 # Eu desejaria # # ser o seu amor # 564 00:35:20,165 --> 00:35:22,820 # Eu rolaria com voc� # # at� vir a luz do dia # 565 00:35:22,926 --> 00:35:25,775 # Me certificaria de voc� # # estar sorrindo e quente # 566 00:35:25,890 --> 00:35:27,883 # Eu sou tudo # 567 00:35:28,036 --> 00:35:31,192 # Hoje � noite serei # # sua m�e, eu serei # 568 00:36:21,379 --> 00:36:22,676 Robert. 569 00:36:26,301 --> 00:36:27,894 Robert Kane. 570 00:36:30,889 --> 00:36:33,142 Robert Kane. 571 00:36:35,352 --> 00:36:36,649 Robert. 572 00:36:41,900 --> 00:36:43,800 Um cliente deixou isso para tr�s? 573 00:36:46,321 --> 00:36:47,521 N�o. 574 00:36:49,074 --> 00:36:50,574 Eu encontrei esta manh�. 575 00:36:51,284 --> 00:36:53,002 Na cal�ada. 576 00:36:53,078 --> 00:36:54,678 Bem, esse � um golpe de m� sorte. 577 00:36:55,455 --> 00:36:57,545 Ah, j� s�o 2:00h. 578 00:36:57,550 --> 00:36:59,888 Olha, Sarah, � melhor voc� tirar seu almo�o agora. 579 00:36:59,890 --> 00:37:01,860 Temos tr�s caixas nos fundos faltando desembalar. 580 00:37:01,861 --> 00:37:03,461 Eu as quero desembaladas antes das 5:00h. 581 00:37:11,972 --> 00:37:13,782 Voc� vai devolver, n�o vai? 582 00:37:15,809 --> 00:37:17,009 Sim. 583 00:37:17,320 --> 00:37:19,120 Bem, � uma forma de roubo, voc� sabe. 584 00:37:19,646 --> 00:37:21,270 Manter uma coisa que n�o pertence a voc�. 585 00:37:23,608 --> 00:37:25,308 Estou indo nos correios 586 00:37:25,310 --> 00:37:26,710 e vou envi�-la para o endere�o 587 00:37:26,711 --> 00:37:27,911 que est� na carteira de motorista. 588 00:37:27,912 --> 00:37:29,312 Boa menina. 589 00:37:32,020 --> 00:37:33,420 Estarei de volta l� pelas 3:00h. 590 00:37:33,421 --> 00:37:34,638 Est� bem. 591 00:38:19,043 --> 00:38:20,259 Sim, o qu�? 592 00:38:20,337 --> 00:38:21,793 O Robert est�? 593 00:38:21,854 --> 00:38:23,277 O que voc� quer com ele? 594 00:38:24,540 --> 00:38:25,947 Eu sou uma amiga dele. 595 00:38:27,588 --> 00:38:28,698 Uma amiga? 596 00:38:28,749 --> 00:38:30,093 Sim. Ele est� aqui? 597 00:38:30,634 --> 00:38:31,947 N�o, ele est� no trabalho. 598 00:38:34,508 --> 00:38:36,230 Parece que me esqueci onde �. 599 00:38:37,196 --> 00:38:39,150 Pizza Solly em Lankershim. 600 00:38:39,291 --> 00:38:40,792 Em Lankershim, est� certo. 601 00:38:41,196 --> 00:38:42,671 Como voc� conheceu o meu filho? 602 00:38:45,124 --> 00:38:46,562 Problema no carro. 603 00:38:47,774 --> 00:38:49,311 Tive um pneu furado. 604 00:38:49,367 --> 00:38:50,560 Ele me ajudou a trocar. 605 00:38:50,624 --> 00:38:52,239 Eu s� queria agradecer outra vez. 606 00:38:52,367 --> 00:38:53,703 Bem, isso � grande. 607 00:38:53,877 --> 00:38:56,686 Talvez voc� possa pedir para ele ajudar a m�e a pagar o aluguel. 608 00:38:56,723 --> 00:38:58,936 N�o vou tomar mais o seu tempo, obrigada. 609 00:39:00,098 --> 00:39:02,390 Bem, quem eu digo que passou aqui? 610 00:39:09,381 --> 00:39:11,258 Quer uma desta aqui? 611 00:39:11,259 --> 00:39:12,474 Senhora. 612 00:39:12,550 --> 00:39:14,223 Aqui? 613 00:39:14,302 --> 00:39:16,270 Uh, sim, sim, vou querer uma dessa. Obrigada. 614 00:39:16,346 --> 00:39:17,643 De nada. 615 00:39:39,869 --> 00:39:42,463 Tr�fego fodido. 616 00:39:42,539 --> 00:39:44,337 Me deram uma merda de gorjeta. 617 00:39:44,416 --> 00:39:46,259 Ei, pelo menos, voc� ganhou uma gorjeta. 618 00:39:46,334 --> 00:39:48,757 �, bem, quase nada. 619 00:39:56,219 --> 00:39:58,619 Ei, qual o problema, puto? Voc� est� doente? 620 00:39:59,472 --> 00:40:01,270 N�o, eu estou bem. 621 00:40:23,320 --> 00:40:24,720 V� pegar um esfreg�o. 622 00:40:25,561 --> 00:40:27,611 Por qu�? Por que eu? 623 00:40:27,620 --> 00:40:29,420 Porque estou ocupado. V� pegar um esfreg�o. 624 00:40:33,256 --> 00:40:34,456 Sinto muito. 625 00:40:39,637 --> 00:40:40,837 Eu sinto muito. 626 00:40:41,556 --> 00:40:42,956 Sou t�o desastrada. 627 00:40:46,420 --> 00:40:47,970 Voc� me parece familiar. 628 00:40:50,523 --> 00:40:52,703 Por acaso, voc� n�o seria Robert Kane, seria? 629 00:40:56,112 --> 00:40:57,612 Suponho que n�o. 630 00:40:59,991 --> 00:41:01,391 Voc� s� se parece com esse cara 631 00:41:01,400 --> 00:41:02,920 que acidentalmente deixou a carteira 632 00:41:02,921 --> 00:41:04,621 na minha casa ontem � noite. 633 00:41:06,623 --> 00:41:08,303 Pensei em devolv�-la. 634 00:41:08,310 --> 00:41:10,310 S� que estou tendo dificuldade para encontr�-lo. 635 00:41:11,878 --> 00:41:12,925 Eu fui na casa dele... 636 00:41:13,004 --> 00:41:14,404 O que voc� quer? 637 00:41:17,320 --> 00:41:18,910 Olha, n�o a conhe�o, senhora, 638 00:41:18,911 --> 00:41:20,711 ent�o, voc� talvez devesse ir, certo? 639 00:41:24,182 --> 00:41:25,625 Voc� n�o me conhece? 640 00:41:27,560 --> 00:41:29,660 Que porra voc� quer, hein? 641 00:41:29,979 --> 00:41:31,979 Eu s� quero devolver a sua carteira. 642 00:41:32,106 --> 00:41:33,606 Ent�o, fa�a isso. 643 00:41:34,984 --> 00:41:36,384 N�o aqui. 644 00:41:40,281 --> 00:41:41,828 Voc� gosta de pizza? 645 00:41:46,037 --> 00:41:47,437 Claro que voc� gosta. 646 00:41:47,789 --> 00:41:50,789 Voc� trabalha com pizzas todos os dias, ent�o deve. 647 00:41:52,377 --> 00:41:54,477 Tem uma Shakey's perto da minha casa. 648 00:41:54,879 --> 00:41:56,379 A um quarteir�o de dist�ncia. 649 00:41:57,840 --> 00:41:59,620 Me encontre l� �s 8:30h. 650 00:42:01,719 --> 00:42:03,319 Voc� lembra onde eu moro? 651 00:42:08,226 --> 00:42:09,926 Bem, estou atrasada para o trabalho. 652 00:42:10,028 --> 00:42:11,328 Eu tenho que ir. 653 00:42:11,437 --> 00:42:12,734 At� logo. 654 00:42:12,814 --> 00:42:14,236 Obrigada. 655 00:42:40,825 --> 00:42:42,125 Voc� n�o est� com fome? 656 00:42:46,520 --> 00:42:47,820 Eu estou esfomeada. 657 00:42:50,768 --> 00:42:52,486 Eu costumo comer cerca de seis. 658 00:42:52,520 --> 00:42:53,960 Seis e meia, no m�ximo. 659 00:42:56,941 --> 00:42:58,443 Eu gosto de vir aqui. 660 00:42:58,470 --> 00:43:00,670 A comida � boa, o pessoal � simp�tico. 661 00:43:00,903 --> 00:43:02,403 Eu costumo vir aqui �s quintas-feiras. 662 00:43:02,410 --> 00:43:03,878 Eles t�m o balc�o de salada gr�tis. 663 00:43:03,880 --> 00:43:05,473 Caso contr�rio, eu como em casa. 664 00:43:05,908 --> 00:43:07,376 Sandu�ches, principalmente. 665 00:43:07,390 --> 00:43:09,313 Eu gosto de assistir TV enquanto estou comendo. 666 00:43:09,420 --> 00:43:11,297 Eu gosto de assistir... sabe... 667 00:43:11,330 --> 00:43:14,430 Access Hollywood e Entertainment Tonight. 668 00:43:14,959 --> 00:43:16,802 Eu n�o assisto o notici�rio, no entanto. 669 00:43:16,878 --> 00:43:20,257 � triste e me deprime. 670 00:43:20,258 --> 00:43:21,820 S� espero at� o boletim meteorol�gico, 671 00:43:21,821 --> 00:43:24,321 assim, fico sabendo se o tempo ser� de dia S ou dia T. 672 00:43:25,970 --> 00:43:27,970 O que � dia S? 673 00:43:28,600 --> 00:43:30,900 Dia de su�ter ou dia de T-shirt. 674 00:43:32,120 --> 00:43:33,420 Quer uma mordida? 675 00:43:35,146 --> 00:43:36,346 N�o, obrigado. 676 00:43:37,273 --> 00:43:39,273 N�o est� bom mesmo, hoje. 677 00:43:40,552 --> 00:43:41,752 Tem muito molho. 678 00:43:41,753 --> 00:43:43,753 Torna tudo empapado e grudento. 679 00:43:44,947 --> 00:43:47,047 Acho que o pessoal novo que trabalha aqui 680 00:43:47,048 --> 00:43:49,176 n�o est� muito motivado. Se entende o que quero dizer? 681 00:43:56,834 --> 00:43:58,427 Ent�o, Robert. 682 00:43:58,503 --> 00:44:00,255 Voc� tem apelido? 683 00:44:00,338 --> 00:44:02,011 Ou � s� Robert? 684 00:44:02,020 --> 00:44:03,120 Meu pai costumava me chamar de Bucky, 685 00:44:03,121 --> 00:44:04,821 mas isso antes de eu usar suti�s. 686 00:44:08,304 --> 00:44:10,704 Meus amigos me chamam de Rob, eu acho. 687 00:44:11,891 --> 00:44:13,268 Uhmm. 688 00:44:13,351 --> 00:44:14,851 Seus amigos chamam voc� de Rob. 689 00:44:15,853 --> 00:44:17,553 Eu gostei. 690 00:44:18,022 --> 00:44:19,522 Eu gosto mais de Robert. 691 00:44:19,857 --> 00:44:21,257 Eu n�o sei, � mais... 692 00:44:22,318 --> 00:44:23,818 � mais masculino. 693 00:44:24,237 --> 00:44:25,614 Mais digno. 694 00:44:25,615 --> 00:44:26,915 � tipo igual ao Robert Redford. 695 00:44:26,916 --> 00:44:28,716 Sabe, ele n�o vai com Bobby Redford. 696 00:44:28,720 --> 00:44:30,400 Eu o vi na TV. Eu n�o o tenho visto... 697 00:44:30,410 --> 00:44:31,582 Sarah. 698 00:44:31,583 --> 00:44:32,954 Eu sei. Eu sei. 699 00:44:33,037 --> 00:44:34,755 Estou falando demais. Me desculpe. 700 00:44:34,756 --> 00:44:36,599 Eu estou nervosa. Eu... 701 00:44:36,600 --> 00:44:38,255 Est� tudo bem. 702 00:44:38,334 --> 00:44:41,554 Uh, eu tenho que chegar no trabalho cedo amanh�. 703 00:44:45,049 --> 00:44:47,579 As pizzarias abrem cedo de manh�? 704 00:44:53,433 --> 00:44:55,563 Engra�ado, voce nunca pensa em coisas assim, sabe? 705 00:44:56,458 --> 00:44:57,802 Mas talvez, eu n�o sei... 706 00:44:58,155 --> 00:45:00,562 Talvez as pessoas gostem de pizza de manh�. 707 00:45:01,051 --> 00:45:03,529 Voc� gosta de pizza de manh�, Robert? 708 00:45:06,127 --> 00:45:08,118 Isso tudo tem sido muito legal. 709 00:45:08,184 --> 00:45:09,714 Certo? Tudo isso. 710 00:45:09,860 --> 00:45:12,312 Mas eu preciso das minhas coisas. 711 00:45:13,339 --> 00:45:14,461 Suas coisas? 712 00:45:14,982 --> 00:45:16,558 Sim, as minhas coisas. Minha carteira. 713 00:45:17,089 --> 00:45:18,244 Lembra? 714 00:45:18,586 --> 00:45:20,809 Oh! Sua carteira. 715 00:45:21,649 --> 00:45:25,422 Sim. Minha carteira, lembra? 716 00:45:28,330 --> 00:45:29,559 Certo. 717 00:45:30,485 --> 00:45:32,138 Eu n�o a tenho. 718 00:45:32,139 --> 00:45:33,171 O qu�? 719 00:45:35,013 --> 00:45:36,824 N�o. Quer dizer, n�o a tenho aqui comigo. 720 00:45:37,661 --> 00:45:38,887 Est� na minha casa. 721 00:45:38,949 --> 00:45:41,628 Eu pensei que... se o jantar corresse bem, 722 00:45:41,689 --> 00:45:44,283 talvez voc� quisesse ir l� e passar algum tempo. 723 00:45:44,361 --> 00:45:46,093 S� um pouquinho. Poder�amos jogar um jogo. 724 00:45:46,184 --> 00:45:47,326 Voc� gosta do Uno? 725 00:45:48,750 --> 00:45:50,032 N�o precisamos jogar Uno. 726 00:45:50,108 --> 00:45:52,828 � chato, de qualquer modo. Eu tenho Jenga, tamb�m. 727 00:45:52,928 --> 00:45:54,388 Mas esse � um jogo que me assusta. 728 00:45:54,449 --> 00:45:56,262 Sou daquelas que sempre deixa cair todas as pe�as. 729 00:45:56,311 --> 00:45:58,378 Senhora, o que... O que � isso? 730 00:45:58,747 --> 00:46:00,183 Por que est� fazendo isso? 731 00:46:00,910 --> 00:46:02,028 Fazendo o qu�? 732 00:46:02,178 --> 00:46:06,262 Isso. O que � isso? Olha, quer que me desculpe? 733 00:46:07,157 --> 00:46:09,593 Voc� tem alguns caras na sua casa 734 00:46:09,660 --> 00:46:11,700 esperando para fazer alguma coisa comigo, � isso? 735 00:46:14,387 --> 00:46:15,794 Voc� quer dizer, machucar voc�? 736 00:46:18,910 --> 00:46:20,281 Oh, meu Deus! 737 00:46:20,749 --> 00:46:22,343 O que ent�o? H�? 738 00:46:25,545 --> 00:46:27,888 Eu s� queria passar algum tempo com voc�, � tudo. 739 00:46:32,948 --> 00:46:36,248 Eu n�o sei. Estou muito confuso agora. 740 00:46:38,092 --> 00:46:40,119 N�o consigo nem lhe dizer o qu�o confuso eu estou. 741 00:46:40,182 --> 00:46:41,426 Voc� quer sair? 742 00:46:41,730 --> 00:46:43,671 Vamos sair, n�o estamos nos divertindo aqui. 743 00:46:58,299 --> 00:46:59,549 � engra�ado, eu sei. 744 00:46:59,628 --> 00:47:01,361 As pessoas costumam dividir no primeiro encontro, 745 00:47:01,443 --> 00:47:03,257 mas eu sou um pouco � moda antiga. 746 00:47:08,284 --> 00:47:09,881 Obrigada, am�vel senhor. 747 00:47:11,376 --> 00:47:12,576 Voc� est� pronto? 748 00:47:21,885 --> 00:47:23,228 Eu ganhei. 749 00:47:27,290 --> 00:47:29,123 Me desculpe. N�o � legal rir 750 00:47:29,165 --> 00:47:31,413 da desgra�a de outra pessoa. 751 00:47:32,433 --> 00:47:34,274 Bem, � isso. O jogo acabou, eu acho. 752 00:47:34,368 --> 00:47:35,997 Eu sei. Foi divertido, h�? 753 00:47:43,217 --> 00:47:44,554 � a sua namorada? 754 00:47:45,920 --> 00:47:46,947 Quem? 755 00:47:47,589 --> 00:47:48,967 Seu telefone estava tocando. 756 00:47:49,025 --> 00:47:50,501 Eu pensei que era a sua namorada. 757 00:47:51,101 --> 00:47:52,557 Eu n�o tenho uma namorada. 758 00:47:52,683 --> 00:47:54,070 Aposto que � muito bonita. 759 00:47:54,134 --> 00:47:55,976 Voc� sabe, pernas longas e cabelos bonitos 760 00:47:56,058 --> 00:47:57,322 igual na TV. 761 00:47:57,432 --> 00:47:59,367 Eu j� disse que n�o tenho uma namorada. 762 00:48:00,121 --> 00:48:01,179 S�rio? 763 00:48:02,227 --> 00:48:03,288 Por que n�o? 764 00:48:03,600 --> 00:48:05,538 Aposto que as garotas adorariam namorar voc�. 765 00:48:07,121 --> 00:48:08,871 Talvez voc� n�o esteja me entendendo. 766 00:48:09,413 --> 00:48:10,883 Mas eu tenho que ir, est� bem? 767 00:48:10,947 --> 00:48:12,414 Ent�o me d� a carteira. 768 00:48:12,538 --> 00:48:13,849 Voc� quer jogar outro jogo? 769 00:48:14,933 --> 00:48:16,729 Minha carteira, por favor. 770 00:48:16,881 --> 00:48:18,120 Por que n�o assistimos um filme? 771 00:48:18,226 --> 00:48:20,118 Eu tenho Little Mermaid em DVD. 772 00:48:20,287 --> 00:48:21,899 - Me d� a carteira. - Muito feminino, certo? 773 00:48:21,900 --> 00:48:23,000 Que tal Big? Eu tenho... 774 00:48:23,001 --> 00:48:24,869 Me d� a porra da carteira! 775 00:48:26,445 --> 00:48:27,599 Eu n�o vou... 776 00:48:29,464 --> 00:48:30,530 Eu n�o vou machucar voc�. 777 00:48:30,590 --> 00:48:33,651 S� quero a minha merda. E... e eu posso ir. 778 00:48:38,820 --> 00:48:39,920 Obrigado. 779 00:48:44,279 --> 00:48:45,479 Com licen�a. 780 00:49:01,305 --> 00:49:02,477 �timo. 781 00:49:42,054 --> 00:49:43,681 Onde est� ela? 782 00:49:43,764 --> 00:49:44,765 H�? 783 00:49:52,732 --> 00:49:54,279 Olha, eu n�o sei que tipo 784 00:49:54,358 --> 00:49:56,235 de caso fodido de cabe�a voc� �. 785 00:49:56,318 --> 00:49:59,418 N�o dou a m�nima. S� quero minha carteira de motorista de volta. 786 00:50:01,490 --> 00:50:02,790 Me devolva. 787 00:50:03,242 --> 00:50:04,542 Me devolva! 788 00:50:05,619 --> 00:50:07,219 Voc� acha essa porra engra�ada? 789 00:50:07,413 --> 00:50:09,603 H�? Sua puta louca fodida. O que � isso? 790 00:50:09,610 --> 00:50:10,862 N�o! N�o! 791 00:50:10,870 --> 00:50:12,042 O que � isso? 792 00:50:19,884 --> 00:50:21,807 O que voc� quer de mim, hein? 793 00:50:21,886 --> 00:50:23,286 O que voc� quer? 794 00:50:25,556 --> 00:50:27,156 Quero que voc� fa�a aquilo de novo. 795 00:50:28,601 --> 00:50:29,701 O qu�? 796 00:50:33,230 --> 00:50:34,920 Isso... isso � doentio. 797 00:50:35,320 --> 00:50:36,520 Isso � doentio. 798 00:50:36,530 --> 00:50:37,930 N�o diga isso. 799 00:50:38,277 --> 00:50:39,977 Fa�a, por favor. Me estupra, por favor. 800 00:50:39,980 --> 00:50:41,492 N�o! N�o! 801 00:50:41,572 --> 00:50:42,949 Vem, por favor. 802 00:50:42,950 --> 00:50:45,121 Por favor! Me estupre! 803 00:50:45,201 --> 00:50:47,454 Me machuque! Me machuque! Me machuque! Sim! Sim! 804 00:50:47,536 --> 00:50:48,537 Voc� quer que eu foda voc�? 805 00:50:48,621 --> 00:50:49,964 Sim! 806 00:50:50,039 --> 00:50:51,739 Sua puta louca fodida! 807 00:51:00,257 --> 00:51:02,157 � isso que voc� quer, hein? 808 00:51:02,158 --> 00:51:03,158 Sim. 809 00:51:04,595 --> 00:51:05,795 Foda-se. 810 00:51:23,155 --> 00:51:24,555 O que voc� est� fazendo? 811 00:51:26,700 --> 00:51:28,100 Voc� n�o pode parar. 812 00:51:28,410 --> 00:51:29,910 Voc� n�o pode ir! 813 00:51:30,162 --> 00:51:31,562 Sai fora de mim! 814 00:51:31,872 --> 00:51:32,998 N�o saia! 815 00:51:33,820 --> 00:51:35,420 Por favor, n�o saia. 816 00:51:52,570 --> 00:51:53,570 O qu�? 817 00:51:53,571 --> 00:51:55,277 Por favor, fique. Por favor, fique. 818 00:51:55,278 --> 00:51:57,278 - Por favor, n�o me deixe! - Sua puta maluca! 819 00:51:57,279 --> 00:51:59,279 - Sai fora de mim! - N�o me deixe! N�o v�! 820 00:51:59,280 --> 00:52:00,720 - N�o me deixe! - Sai fora! 821 00:52:02,020 --> 00:52:03,610 N�o v�. RESYNC PROPER aAF POR MARCUSFILIPPE 822 00:53:07,051 --> 00:53:10,041 Eu odiaria dividir o meu pai com algu�m. 823 00:53:10,338 --> 00:53:12,629 Eu continuo lavando, ele n�o sai. 824 00:53:12,677 --> 00:53:13,959 Ela est� doidona. 825 00:53:14,006 --> 00:53:15,226 Isso � o que est� errado com ela. 826 00:53:15,303 --> 00:53:17,320 Voc� deu � nossa filha cristais de metanfetamina. 827 00:53:17,403 --> 00:53:18,665 Voc� matou o seu beb�. 828 00:53:18,727 --> 00:53:20,320 N�o matou? N�o matou? 829 00:53:20,927 --> 00:53:22,280 Me d� a porra da carteira! 830 00:53:22,317 --> 00:53:24,166 Me estupre! Me estupre! 831 00:53:26,497 --> 00:53:31,497 Tradu��o e sincronia - sabras - 57413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.