All language subtitles for Boy.in.the.Walls.2023.720p.WEB.h264.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,781 --> 00:00:13,770 [ominous music] 2 00:00:13,772 --> 00:00:14,433 โ™ช 3 00:00:23,273 --> 00:00:23,934 โ™ช 4 00:00:38,205 --> 00:00:42,891 โ™ช 5 00:00:42,893 --> 00:00:46,045 โ™ช 6 00:00:54,989 --> 00:00:57,431 -Just a reminder, don't panic. 7 00:00:57,433 --> 00:00:59,374 The contractors are coming next month, 8 00:00:59,376 --> 00:01:01,435 The electrical's all been hooked up, 9 00:01:01,437 --> 00:01:03,561 All it needs now is a little paint. 10 00:01:03,563 --> 00:01:04,487 -A lot of paint. 11 00:01:04,489 --> 00:01:05,222 [laughs] 12 00:01:05,224 --> 00:01:07,374 - Fine, a lot of paint. - [alisa laughs] 13 00:01:07,376 --> 00:01:08,625 But we'll get there soon enough 14 00:01:08,627 --> 00:01:10,110 And before you know it you won't be able 15 00:01:10,112 --> 00:01:11,661 To imagine living anywhere else. 16 00:01:11,663 --> 00:01:13,130 Let's go check out the yard. Huh? 17 00:01:13,132 --> 00:01:14,823 - Yeah. - Okay, buddy. 18 00:01:17,319 --> 00:01:22,331 [ominous music] 19 00:01:24,993 --> 00:01:27,377 -It's way bigger than it looks in the pictures. 20 00:01:27,379 --> 00:01:28,837 -And way uglier. 21 00:01:29,756 --> 00:01:33,884 [ominous music heightens] 22 00:01:47,166 --> 00:01:50,183 -Well guys, this is going to be great. 23 00:01:50,185 --> 00:01:54,037 I mean, look at the bones. Good bones. 24 00:01:54,431 --> 00:01:57,265 -Alisa, you do realize good bones is what everyone says 25 00:01:57,267 --> 00:02:00,101 When they've bought some money pit in the middle of nowhere. 26 00:02:00,103 --> 00:02:02,121 -We're only 45 minutes from the city, maya. 27 00:02:02,123 --> 00:02:04,714 Your friends can come visit anytime, stay overnight... 28 00:02:04,716 --> 00:02:06,124 -Oh sure, dad. 29 00:02:06,126 --> 00:02:07,525 My friends will definitely come visit us 30 00:02:07,527 --> 00:02:09,386 In our mildewed escape room. 31 00:02:09,388 --> 00:02:12,305 -Hey. Maya. Come back and help unload. 32 00:02:12,307 --> 00:02:14,132 -It's okay. It's fine. 33 00:02:14,360 --> 00:02:16,242 -We can play soccer out back. Huh, dad? 34 00:02:16,244 --> 00:02:17,544 When you're back from your trips. 35 00:02:17,546 --> 00:02:18,895 -Sure thing, bug. 36 00:02:18,897 --> 00:02:20,622 -And I can play with you too, theo, when your dad's away. 37 00:02:20,624 --> 00:02:22,307 I've got a wicked left foot. 38 00:02:22,309 --> 00:02:24,551 -My mom was a forward in college. 39 00:02:24,553 --> 00:02:26,812 She almost made nationals. 40 00:02:29,558 --> 00:02:31,633 -You'd tell me not to take it personally. 41 00:02:31,635 --> 00:02:33,301 -It's harder when you can't put it down 42 00:02:33,303 --> 00:02:35,412 To standard teenage angst. 43 00:02:35,414 --> 00:02:38,415 - [door opens] - excuse us. 44 00:02:38,417 --> 00:02:40,492 - Oh... - [mover] coming through. 45 00:02:42,221 --> 00:02:44,788 [laughs] oh. Oh, wow. 46 00:02:44,790 --> 00:02:47,157 She wasn't keeping up with the maintenance, was she? 47 00:02:47,159 --> 00:02:48,575 -A house like this is a lot of work 48 00:02:48,577 --> 00:02:50,093 For an old woman living alone. 49 00:02:50,095 --> 00:02:52,212 -Yeah, living alone and dying alone. 50 00:02:52,898 --> 00:02:55,323 -The agent said she died peacefully in bed. 51 00:02:55,659 --> 00:02:57,584 You're not suddenly bothered by that, are you? 52 00:02:57,586 --> 00:03:00,587 -Oh, no. God, no. No, no, no, no. 53 00:03:00,589 --> 00:03:03,606 Oh, I always dreamed of a house like this. 54 00:03:03,608 --> 00:03:07,269 Noise, lots of laughter, kids running down the hallway. 55 00:03:07,271 --> 00:03:11,531 It was, you know, only ever just me and grandmother. 56 00:03:12,017 --> 00:03:17,011 I always pictured a big house and a big messy family. 57 00:03:17,013 --> 00:03:18,471 -Well, you sure got the messy part 58 00:03:18,473 --> 00:03:21,032 When you ended up with a widower with two kids. 59 00:03:21,034 --> 00:03:22,292 [both chuckling] 60 00:03:22,294 --> 00:03:23,126 Risky swipe. 61 00:03:23,128 --> 00:03:24,794 -Well, you used a very sexy photo. 62 00:03:24,796 --> 00:03:27,623 And your kids were in the plus column. 63 00:03:28,434 --> 00:03:31,460 More family, more love. 64 00:03:33,305 --> 00:03:34,463 [sighs] 65 00:03:38,201 --> 00:03:42,053 -It's an amazing woman that says let's have even more kids 66 00:03:42,055 --> 00:03:43,871 And move to the country on our second date. 67 00:03:43,873 --> 00:03:44,814 -[laughs] 68 00:03:44,816 --> 00:03:46,616 Well, I mean, we were standing next to 69 00:03:46,618 --> 00:03:48,185 An overflowing garbage bin. 70 00:03:48,187 --> 00:03:50,620 It seemed like a life change was in order. 71 00:03:50,622 --> 00:03:53,790 -I was gonna say we were on a romantic stroll under the stars. 72 00:03:53,792 --> 00:03:56,667 -Hmm, you'd had three glasses of wine. 73 00:03:56,669 --> 00:03:58,569 -I remember how stunning you looked. 74 00:03:58,571 --> 00:04:01,406 -Well, obviously you weren't that drunk. 75 00:04:01,408 --> 00:04:02,491 [giggles] 76 00:04:03,727 --> 00:04:05,494 - [glass shatters] - [alisa gasps] 77 00:04:08,340 --> 00:04:09,456 -[chris sighs] 78 00:04:10,826 --> 00:04:13,143 -Ooops, sorry. 79 00:04:13,145 --> 00:04:16,421 -Yeah, that's okay. Big messy family, right? 80 00:04:16,423 --> 00:04:17,731 -[chris laughs] 81 00:04:17,733 --> 00:04:19,258 You asked for it. 82 00:04:20,910 --> 00:04:23,845 โ™ช 83 00:04:32,331 --> 00:04:33,397 -[grunts] 84 00:04:51,791 --> 00:04:55,002 [sentimental music] 85 00:05:05,864 --> 00:05:06,713 -Weird. 86 00:05:06,715 --> 00:05:10,567 -She was mom's. Her name is pearl. 87 00:05:10,569 --> 00:05:14,371 Mom cut her hair. She was such a badass. 88 00:05:14,814 --> 00:05:17,649 -I don't have anything of hers. 89 00:05:19,244 --> 00:05:23,563 -That's why we'll always keep her things around us. Okay? 90 00:05:23,565 --> 00:05:27,951 She'll always be with us. Even in this crappy place. 91 00:05:47,823 --> 00:05:49,823 [mysterious music] 92 00:05:49,825 --> 00:05:51,508 [creaking sounds] 93 00:05:52,210 --> 00:05:55,528 -And all the rest of these you can just put in the basement. 94 00:05:55,530 --> 00:05:56,854 -What are you doing with mom's stuff? 95 00:05:56,856 --> 00:05:58,565 You wanna stick her in the basement? 96 00:05:58,567 --> 00:06:00,417 -Maya, no. No, no. Of course not. 97 00:06:00,419 --> 00:06:02,785 I'm just trying to clear some space and get rid of some junk. 98 00:06:02,787 --> 00:06:03,845 -Junk. Right. 99 00:06:03,847 --> 00:06:05,238 What else would you like to clear out, hmm? 100 00:06:05,240 --> 00:06:07,457 How about me and theo? Maybe get some new kids? 101 00:06:07,459 --> 00:06:11,945 -What? Maya. No. Let's, um... 102 00:06:11,947 --> 00:06:12,962 [sighs] 103 00:06:12,964 --> 00:06:13,789 Let's reset... 104 00:06:13,791 --> 00:06:15,791 -I heard you and dad talking about it. 105 00:06:15,793 --> 00:06:17,191 Oh, get a house this big 106 00:06:17,193 --> 00:06:19,252 And you just have to fill it with babies. 107 00:06:19,254 --> 00:06:21,755 -Hey, maya. Enough. Take it down a notch. 108 00:06:21,757 --> 00:06:23,106 -Grr! 109 00:06:23,108 --> 00:06:24,383 [stomping] 110 00:06:30,799 --> 00:06:35,435 โ™ช 111 00:06:42,327 --> 00:06:45,779 -Bloodwork is clear. Hormone levels are promising. 112 00:06:47,073 --> 00:06:50,450 -[sighs] okay. Some good news for once. 113 00:06:50,452 --> 00:06:51,918 -Try not to get discouraged. 114 00:06:51,920 --> 00:06:55,889 -People say that but why isn't it happening for us yet? 115 00:06:55,891 --> 00:06:57,974 -The fertility journey can be difficult 116 00:06:57,976 --> 00:06:59,233 But there's no medical reason 117 00:06:59,235 --> 00:07:01,578 That you can't have a healthy pregnancy. 118 00:07:01,580 --> 00:07:02,712 -[chuckles] 119 00:07:02,714 --> 00:07:06,240 A geriatric pregnancy. I hate that phrase. 120 00:07:06,242 --> 00:07:08,610 -Me too. But how are you feeling? 121 00:07:08,612 --> 00:07:12,689 -Um... A little overwhelmed to be honest. 122 00:07:12,691 --> 00:07:15,825 -Well, the hormones that you're taking can be destabilizing. 123 00:07:15,827 --> 00:07:17,343 This whole process is a huge stressor 124 00:07:17,345 --> 00:07:20,871 So do everything you can to reduce that stress. 125 00:07:20,873 --> 00:07:22,865 Lots of rest, exercise. 126 00:07:22,867 --> 00:07:25,610 That's what it takes to stimulate egg growth. 127 00:07:29,441 --> 00:07:32,242 โ™ช 128 00:07:50,729 --> 00:07:51,861 [mysterious music] 129 00:07:51,863 --> 00:07:53,180 -One, two, three. 130 00:08:01,005 --> 00:08:01,897 Okay. 131 00:08:06,302 --> 00:08:08,545 Okay. Here you go, hon. 132 00:08:08,821 --> 00:08:09,529 -Thank you. 133 00:08:09,531 --> 00:08:11,639 -You're welcome. You're welcome. 134 00:08:11,641 --> 00:08:13,641 - Okay. - How'd it go? 135 00:08:13,643 --> 00:08:15,385 -Oh, you know. Ouch. 136 00:08:15,387 --> 00:08:19,164 But I have to learn how to do it without you, so... 137 00:08:19,708 --> 00:08:20,832 -Ah. 138 00:08:22,744 --> 00:08:25,128 You sure you're not overcompensating a little? 139 00:08:26,565 --> 00:08:27,154 -Sit. 140 00:08:27,156 --> 00:08:28,048 Drink coffee. 141 00:08:28,050 --> 00:08:29,257 Be silent. 142 00:08:31,452 --> 00:08:34,495 -I admit, the house is kind of cool. 143 00:08:34,497 --> 00:08:37,348 Unfortunately it comes with a step-monster included. 144 00:08:37,350 --> 00:08:40,727 -At least yours isn't, like, five years older than you. 145 00:08:40,729 --> 00:08:41,895 -True. 146 00:08:41,897 --> 00:08:43,671 She spends all day auditioning to be my new best friend. 147 00:08:43,673 --> 00:08:44,781 -That's my job. 148 00:08:44,783 --> 00:08:47,291 -Trust me, you don't have to worry. 149 00:08:47,293 --> 00:08:48,184 -Oh, god. 150 00:08:48,186 --> 00:08:50,528 It's only been a week and I already miss you so much. 151 00:08:50,530 --> 00:08:55,909 -Me too. Your room is unbelievable! Huge! 152 00:08:55,911 --> 00:08:57,368 Give me the tour. 153 00:08:57,370 --> 00:09:00,538 -Okay. There are some nice touches. 154 00:09:00,540 --> 00:09:03,583 I've already started on my collage wall. 155 00:09:03,585 --> 00:09:04,417 -Cool. 156 00:09:04,419 --> 00:09:06,936 -And I can finally lock my door. 157 00:09:06,938 --> 00:09:07,963 -Aw, lucky. 158 00:09:07,965 --> 00:09:09,965 -And check out this closet. 159 00:09:10,884 --> 00:09:12,192 It's huge! 160 00:09:12,194 --> 00:09:13,793 [scraping sounds] 161 00:09:13,795 --> 00:09:15,929 -It's the size of a new york studio apartment. 162 00:09:15,931 --> 00:09:18,464 [scraping sounds] 163 00:09:18,466 --> 00:09:21,618 [mysterious music] 164 00:09:21,620 --> 00:09:22,602 - Boo! - [gasps] 165 00:09:22,604 --> 00:09:24,987 God, theo. Such a sneak. 166 00:09:24,989 --> 00:09:26,790 -Dad said you had to get downstairs pronto 167 00:09:26,792 --> 00:09:28,108 To catch the bus for school. 168 00:09:28,110 --> 00:09:31,544 -Oh my god. You're taking a bus? 169 00:09:31,546 --> 00:09:34,747 -Shut up. I'll talk to you later. 170 00:09:34,749 --> 00:09:36,116 -Okay, bye. 171 00:09:41,506 --> 00:09:43,623 [mysterious music] 172 00:09:51,833 --> 00:09:54,134 -Oh, don't be such a creeper. Come on. 173 00:09:58,923 --> 00:10:00,056 -Oh, oh. 174 00:10:00,058 --> 00:10:02,508 Um... Hi. I made a smoothie with that fruit you like. 175 00:10:02,510 --> 00:10:03,843 Uh... Acai. 176 00:10:03,845 --> 00:10:06,012 -Acai. 177 00:10:06,014 --> 00:10:07,421 -However you pronounce it, 178 00:10:07,423 --> 00:10:09,031 It's pretty nice that alisa made you a smoothie, isn't it? 179 00:10:09,033 --> 00:10:10,500 -Don't really have time to drink it. 180 00:10:10,502 --> 00:10:11,592 I have to catch the bus. 181 00:10:11,594 --> 00:10:13,403 -What you mean is thanks for thinking of me, alisa. 182 00:10:13,405 --> 00:10:16,197 -Okay, fine. Thanks. 183 00:10:16,241 --> 00:10:18,858 -Have a good day. Try to stay warm. 184 00:10:19,410 --> 00:10:20,877 -What's that supposed to mean? 185 00:10:20,879 --> 00:10:21,661 -Nothing, nothing. 186 00:10:21,663 --> 00:10:22,996 You just get cold in that outfit. 187 00:10:22,998 --> 00:10:24,013 -Oh, my god. 188 00:10:24,015 --> 00:10:25,882 Are you shaming me for showing my body? 189 00:10:25,884 --> 00:10:27,049 - No! - You are! 190 00:10:27,051 --> 00:10:28,835 -No, no. I'm, I'm, I'm, I'm... No. 191 00:10:28,837 --> 00:10:29,769 -Nice. 192 00:10:29,771 --> 00:10:32,297 Very progressive. Very feminist. 193 00:10:34,009 --> 00:10:35,133 [door slams] 194 00:10:35,743 --> 00:10:36,843 -Ooh! 195 00:10:37,696 --> 00:10:38,869 Oh, great. 196 00:10:39,431 --> 00:10:42,548 No, I'll get it. I'll get it. I'll get it. 197 00:10:42,550 --> 00:10:44,976 - Can I help? - Un-huh, uh-huh. 198 00:10:47,147 --> 00:10:48,905 I'm so sorry. 199 00:10:49,191 --> 00:10:51,358 Okay, let's go theo. You're gonna be late. 200 00:10:52,394 --> 00:10:54,194 Bye, honey. Have a good day. 201 00:10:54,796 --> 00:10:55,645 -Bye theo. 202 00:10:55,647 --> 00:10:56,946 -Bye. 203 00:11:04,997 --> 00:11:07,374 โ™ช 204 00:11:21,848 --> 00:11:23,890 [phone ringing] 205 00:11:28,212 --> 00:11:30,263 -Shey! 206 00:11:30,399 --> 00:11:34,116 -Hey! So, how's the new life? 207 00:11:34,118 --> 00:11:37,603 -It's good, it's hectic. I'm out for a run. 208 00:11:37,605 --> 00:11:39,622 -In the countryside? Scary. 209 00:11:39,624 --> 00:11:42,124 -Oh, it's not that remote, shey. 210 00:11:42,126 --> 00:11:43,259 [chuckling] 211 00:11:43,261 --> 00:11:45,628 -When can I come out there so we can drown those anxieties 212 00:11:45,630 --> 00:11:47,296 In a bathtub full of negronis? 213 00:11:47,298 --> 00:11:48,539 -Well, uh, soon. 214 00:11:48,541 --> 00:11:51,375 But I'm sort of hoping mine will just be herbal tea. 215 00:11:51,377 --> 00:11:52,118 -[gasps] 216 00:11:52,120 --> 00:11:54,028 Oh, that's great! Fingers crossed. 217 00:11:54,030 --> 00:11:57,698 And listen, for you I will come out there and drink tea. 218 00:11:57,700 --> 00:11:59,325 I might have to spike mine though. 219 00:11:59,327 --> 00:12:00,318 -Of course you will. 220 00:12:00,320 --> 00:12:01,202 [laughs] 221 00:12:01,204 --> 00:12:02,470 [branches snapping] 222 00:12:05,057 --> 00:12:07,124 I think I heard something. 223 00:12:07,452 --> 00:12:08,435 -A sasquatch? 224 00:12:08,437 --> 00:12:11,645 -No, not a sasquatch! [laughs] 225 00:12:11,647 --> 00:12:13,806 Listen, um, I'm gonna run but I will talk to you soon 226 00:12:13,808 --> 00:12:17,126 About coming out for a visit in a couple days. Okay? 227 00:12:17,128 --> 00:12:19,069 -Okay. I'll be waiting. 228 00:12:19,071 --> 00:12:20,237 Love you, have a good run. 229 00:12:20,239 --> 00:12:23,241 -Thank you, hon. Love you too. Bye! 230 00:12:25,353 --> 00:12:27,120 [branches cracking] 231 00:12:28,998 --> 00:12:32,125 [ominous music] 232 00:12:42,020 --> 00:12:44,020 -Congratulations! When are you due? 233 00:12:44,022 --> 00:12:47,915 - Just a couple more weeks. - Oh, not long to go... 234 00:12:47,917 --> 00:12:50,860 -Are we all set? Do you need anything...? 235 00:12:50,862 --> 00:12:53,980 [lullaby music] 236 00:12:59,862 --> 00:13:00,987 [door chimes jingle] 237 00:13:02,357 --> 00:13:04,240 -[sighs] cute town. 238 00:13:05,284 --> 00:13:06,326 -I know, right? 239 00:13:09,547 --> 00:13:12,448 Listen. I think we have to delay the contractors. 240 00:13:12,450 --> 00:13:17,161 The money just isn't there. No big purchases for a while. 241 00:13:17,163 --> 00:13:23,325 -Okay. I just saw a really nice crib though. 242 00:13:23,628 --> 00:13:26,404 -Oh, remember we have theo's old crib. 243 00:13:26,640 --> 00:13:30,883 -Of course, yeah. I... It's just that, that, that's... 244 00:13:30,885 --> 00:13:33,219 That's yours and rachel's. 245 00:13:33,888 --> 00:13:39,141 Is it weird that sometimes I'm just a bit jealous of her? 246 00:13:39,143 --> 00:13:40,593 -Jealous of a dead woman? 247 00:13:40,595 --> 00:13:42,820 -I know. I know, it's ridiculous. 248 00:13:42,822 --> 00:13:44,531 -Come on, hon. Hey. 249 00:13:44,533 --> 00:13:46,082 Rachel's always gonna be a part of our story 250 00:13:46,084 --> 00:13:49,902 But you're not some consolation prize. 251 00:13:49,904 --> 00:13:52,421 You know that, right? You know I love you. 252 00:13:52,740 --> 00:13:55,416 -It's just that if she hadn't gotten cancer... 253 00:13:56,044 --> 00:13:57,160 -What? 254 00:13:57,379 --> 00:14:01,881 -Then we never would've met and I hate that thought. 255 00:14:04,085 --> 00:14:05,343 -But she did. 256 00:14:06,421 --> 00:14:08,012 It was awful. 257 00:14:10,274 --> 00:14:12,241 But then you and I found each other. 258 00:14:12,561 --> 00:14:17,338 I got struck by lightning twice in one lifetime. 259 00:14:17,340 --> 00:14:19,023 How lucky am I? 260 00:14:20,192 --> 00:14:21,860 -Pretty lucky I'd say. 261 00:14:32,113 --> 00:14:33,370 [ominous music] 262 00:14:33,372 --> 00:14:37,433 You know, we should probably replace this mirror but... 263 00:14:37,435 --> 00:14:41,379 I kinda like it. I think it has history. 264 00:14:42,507 --> 00:14:44,790 Uh... This sink on the other hand has got to go. 265 00:14:44,792 --> 00:14:47,969 [thudding sounds] 266 00:14:55,470 --> 00:14:56,377 -Ouch! 267 00:14:56,379 --> 00:14:57,787 -What happened? 268 00:14:57,789 --> 00:15:00,565 -Oh, nothing, just burned my finger. 269 00:15:03,152 --> 00:15:05,194 [ominous music] 270 00:15:08,474 --> 00:15:09,498 -What do you think? 271 00:15:09,500 --> 00:15:11,392 [both chuckle] 272 00:15:11,394 --> 00:15:15,371 -Very romantic. Are you okay? 273 00:15:18,009 --> 00:15:19,325 -Why don't you take a look at it? 274 00:15:19,327 --> 00:15:21,252 -Okay, don't mind if I do. 275 00:15:22,814 --> 00:15:25,632 Oh, I don't know. I think you're gonna make it. 276 00:15:29,261 --> 00:15:30,929 Thank you, so sweet. 277 00:15:33,975 --> 00:15:35,207 -[laughs] 278 00:15:35,209 --> 00:15:37,526 There is one good thing about this new school, actually. 279 00:15:37,528 --> 00:15:38,311 [alisa laughing] 280 00:15:38,313 --> 00:15:40,663 Ugh. Alisa and my dad are so gross. 281 00:15:40,665 --> 00:15:42,148 They can't keep their hands off each other. 282 00:15:42,150 --> 00:15:44,274 Alisa is obsessed with getting pregnant. 283 00:15:44,276 --> 00:15:46,869 -They're newlyweds. They gotta do the business. 284 00:15:46,871 --> 00:15:48,804 -It feels like we're her practice family. 285 00:15:48,806 --> 00:15:51,707 Oh, I made you a smoothie. Oh, borrow my sweater. 286 00:15:51,709 --> 00:15:53,275 All stepmom 101. 287 00:15:53,277 --> 00:15:56,371 -Okay. What's the one good thing about the new school? 288 00:15:56,373 --> 00:16:00,274 -There's this boy. He's kind of different. 289 00:16:00,276 --> 00:16:01,701 -Different how? 290 00:16:01,703 --> 00:16:03,944 -I don't know, he's a little moody. 291 00:16:03,946 --> 00:16:07,131 Kind of dark, smart though. I like him. 292 00:16:07,133 --> 00:16:08,465 [ominous music] 293 00:16:08,467 --> 00:16:10,259 -Okay. Tell me more. 294 00:16:11,513 --> 00:16:13,429 -Chloe, I'll call you back. 295 00:16:18,853 --> 00:16:20,144 How could you do that to her? 296 00:16:20,146 --> 00:16:21,478 What are you, some kind of psycho? 297 00:16:21,480 --> 00:16:22,905 -What? To who? 298 00:16:22,907 --> 00:16:23,881 -Maya, calm down. 299 00:16:23,883 --> 00:16:25,232 -I found pearl in the garbage, dad. 300 00:16:25,234 --> 00:16:27,193 She tried to throw her out. 301 00:16:30,048 --> 00:16:31,364 -No, no. I would never. 302 00:16:31,366 --> 00:16:33,232 -Maya, alisa wouldn't do that. 303 00:16:33,234 --> 00:16:34,283 -Then who did? 304 00:16:34,285 --> 00:16:35,818 Who else would throw her in the garbage 305 00:16:35,820 --> 00:16:36,986 'cause they really didn't give a... 306 00:16:36,988 --> 00:16:38,103 -Maya! 307 00:16:38,105 --> 00:16:40,473 -I would never take something precious to you 308 00:16:40,475 --> 00:16:42,925 And throw it away, maya. 309 00:16:42,927 --> 00:16:46,320 Maybe theo did it by mistake? 310 00:16:46,322 --> 00:16:47,654 I mean, I read about this. 311 00:16:47,656 --> 00:16:50,432 -Why would he throw out his mom's most important possession? 312 00:16:50,434 --> 00:16:51,884 -Well, sometimes kids act in ways 313 00:16:51,886 --> 00:16:53,753 That don't always make sense. 314 00:16:53,755 --> 00:16:56,055 -What do you know about kids? 315 00:16:58,159 --> 00:17:00,417 -What's... What's going on? 316 00:17:00,419 --> 00:17:05,197 -Theo, um... Did, did you throw maya's doll... 317 00:17:05,199 --> 00:17:06,340 -Mom's doll. 318 00:17:06,342 --> 00:17:08,901 -Theo honey, did you, by mistake, 319 00:17:08,903 --> 00:17:11,512 Throw the doll in the trash? 320 00:17:11,514 --> 00:17:12,588 -Her name is pearl. 321 00:17:12,590 --> 00:17:17,076 -Enough! Maya, you've made your point. 322 00:17:17,445 --> 00:17:20,179 -Alisa, no one's being accused of anything. 323 00:17:20,181 --> 00:17:21,581 -Aren't I? 324 00:17:23,868 --> 00:17:28,362 No, you're right. You're right. I'm sorry. 325 00:17:28,364 --> 00:17:29,605 I'm sorry. 326 00:17:30,199 --> 00:17:33,383 -I don't understand. I didn't do anything. 327 00:17:33,385 --> 00:17:36,220 -It's okay, bug. Nobody's upset with- 328 00:17:36,914 --> 00:17:39,540 Oh, come on. Must be the breaker. 329 00:17:39,784 --> 00:17:41,317 -I'll go, I'll go flip the switch. 330 00:17:41,319 --> 00:17:42,643 -No, I got it. 331 00:17:43,471 --> 00:17:45,712 Come on, theo. Back to bed. 332 00:17:46,291 --> 00:17:48,974 Come on, you gotta use those young eyes of yours 333 00:17:48,976 --> 00:17:50,234 To guide us through the dark. 334 00:17:50,236 --> 00:17:51,160 -[laughs] 335 00:17:51,162 --> 00:17:53,495 You know I can see in the dark, right? 336 00:17:53,497 --> 00:17:54,980 -I know you can. 337 00:17:54,982 --> 00:17:57,574 I just hope you use your powers for good. 338 00:17:57,576 --> 00:17:59,410 [both chuckling] 339 00:18:11,515 --> 00:18:14,175 [chilling music] 340 00:18:17,413 --> 00:18:20,681 [chilling music heightens] 341 00:18:25,596 --> 00:18:27,647 โ™ช 342 00:18:43,772 --> 00:18:49,210 [swing music playing] 343 00:18:59,121 --> 00:19:03,299 -Wow. I am impressed. 344 00:19:03,301 --> 00:19:04,208 -Thank you. 345 00:19:04,210 --> 00:19:06,686 I told you I was good with my hands. 346 00:19:06,688 --> 00:19:08,462 -That I already knew. 347 00:19:08,464 --> 00:19:09,221 -[laughs] 348 00:19:09,223 --> 00:19:10,356 Cheaper than a contractor, right? 349 00:19:10,358 --> 00:19:11,815 -Definitely better looking. 350 00:19:11,817 --> 00:19:13,084 -[laughs] 351 00:19:13,086 --> 00:19:15,044 I still need to put on the handles. 352 00:19:15,046 --> 00:19:18,747 -I wish I could help but I gotta close this deal in cleveland. 353 00:19:18,749 --> 00:19:20,140 I will be back soon. 354 00:19:20,142 --> 00:19:21,491 -No, it's fine. It's okay. 355 00:19:21,493 --> 00:19:23,219 I'll just keep going, I'm on a roll. 356 00:19:23,221 --> 00:19:25,754 Where did you put the, um, new hardware? 357 00:19:25,756 --> 00:19:27,256 - It's in the basement. - Okay. 358 00:19:27,258 --> 00:19:29,575 -Watch the door, by the way. It sticks. 359 00:19:29,577 --> 00:19:30,409 -Okay. 360 00:19:30,411 --> 00:19:32,402 [both chuckling] 361 00:19:32,714 --> 00:19:36,607 And this suit. So... 362 00:19:36,609 --> 00:19:40,569 -Maybe we should sneak upstairs right now. 363 00:19:40,663 --> 00:19:42,321 -Go! Go! 364 00:19:42,323 --> 00:19:46,309 I gotta get this done and you are gonna be late. 365 00:19:48,687 --> 00:19:49,687 Love you. 366 00:19:50,932 --> 00:19:52,356 -I love you. 367 00:20:02,802 --> 00:20:04,911 [door rattling] 368 00:20:06,931 --> 00:20:09,290 -Boy, you weren't kidding when you said sticky. 369 00:20:12,203 --> 00:20:13,461 [sighs] 370 00:20:19,201 --> 00:20:20,551 Of course, of course. 371 00:20:22,554 --> 00:20:24,597 [ominous music] 372 00:20:34,442 --> 00:20:35,942 Here we go. 373 00:20:55,838 --> 00:20:59,006 [ominous music] 374 00:21:15,516 --> 00:21:18,693 [ominous music] 375 00:21:28,496 --> 00:21:29,620 [sighs] 376 00:21:41,876 --> 00:21:43,009 [coughs] 377 00:21:57,408 --> 00:22:00,409 [thudding sounds] 378 00:22:00,411 --> 00:22:01,527 Theo? 379 00:22:06,492 --> 00:22:07,883 - [thudding] - [theo] ahhhh!!!! 380 00:22:07,885 --> 00:22:08,743 Theo! 381 00:22:09,503 --> 00:22:10,428 Theo! 382 00:22:10,671 --> 00:22:12,346 Oh, my god! Oh, my god! Oh, my god! 383 00:22:12,348 --> 00:22:13,514 Are you okay? 384 00:22:13,516 --> 00:22:16,833 -I saw something and I ran. I fell. 385 00:22:16,835 --> 00:22:18,260 -Honey, what did you see? 386 00:22:18,262 --> 00:22:20,754 -I was coming downstairs to look for my baseball equipment. 387 00:22:20,756 --> 00:22:22,906 I don't know where anything is in this house! 388 00:22:22,908 --> 00:22:24,633 -You poor thing. I'm so sorry. 389 00:22:24,635 --> 00:22:27,494 Listen, um... Let's go upstairs. Okay? 390 00:22:27,496 --> 00:22:31,390 And get you cleaned up? I'm sorry you hurt yourself. 391 00:22:32,526 --> 00:22:36,412 We're just gonna get you all patched up. Okay? 392 00:22:36,414 --> 00:22:38,438 Alright. Let's go. 393 00:22:38,440 --> 00:22:40,483 [ominous music] 394 00:22:41,335 --> 00:22:45,512 Okay, so... You know what you're gonna do? 395 00:22:45,514 --> 00:22:51,243 You are gonna think of the rudest, 396 00:22:51,245 --> 00:22:52,727 The worst word you know. Okay? 397 00:22:52,729 --> 00:22:56,807 The one you would never, ever, ever, ever say out loud. 398 00:22:56,809 --> 00:23:02,046 Count to three and then say that word into this. 399 00:23:03,641 --> 00:23:04,456 -Really? 400 00:23:04,458 --> 00:23:05,441 -Yes, really. 401 00:23:05,443 --> 00:23:06,926 I promise, you won't feel a thing. 402 00:23:09,780 --> 00:23:13,749 Okay. One, two, three. 403 00:23:13,751 --> 00:23:14,783 -[muffled yelling] 404 00:23:14,785 --> 00:23:16,727 -See? Done! Done! 405 00:23:17,438 --> 00:23:18,712 -What do we do with the towel? 406 00:23:18,714 --> 00:23:21,990 -We... We wash it in very, very hot water. 407 00:23:21,992 --> 00:23:23,408 [both laughing] 408 00:23:23,410 --> 00:23:25,978 Alright. Let me get you a band-aid. 409 00:23:25,980 --> 00:23:28,547 I think I saw one in the hall. 410 00:23:28,549 --> 00:23:29,665 Wait here? 411 00:23:29,667 --> 00:23:30,616 Okay. 412 00:23:31,969 --> 00:23:33,152 -I want a batman one. 413 00:23:33,154 --> 00:23:34,412 -Okay. 414 00:23:47,576 --> 00:23:50,845 Please let me have a batman band-aid. 415 00:23:54,725 --> 00:23:56,725 [chuckling] 416 00:23:56,727 --> 00:23:58,227 Yes. 417 00:24:00,439 --> 00:24:05,350 So... Most of our band-aids are very boring and beige. 418 00:24:05,352 --> 00:24:09,529 But... Ta-da! 419 00:24:09,531 --> 00:24:10,522 -You found it! 420 00:24:10,524 --> 00:24:12,907 -[laughing] I found it. I told you we would find it. 421 00:24:12,909 --> 00:24:13,784 Okay. 422 00:24:15,621 --> 00:24:17,513 My next question is... 423 00:24:17,515 --> 00:24:21,016 Do you want me to go get you some ice cream? 424 00:24:21,018 --> 00:24:22,451 - Sure. - Okay. 425 00:24:22,453 --> 00:24:24,712 [laughs] be right back. 426 00:24:29,844 --> 00:24:30,885 Huh. 427 00:24:31,620 --> 00:24:32,811 Hey theo? 428 00:24:32,813 --> 00:24:36,865 It's so weird, I don't... I don't see the ice cream. 429 00:24:37,125 --> 00:24:39,534 Maybe maya knows where it is. 430 00:24:39,536 --> 00:24:41,687 In the meantime, just get yourself some cookies. 431 00:24:41,689 --> 00:24:42,855 -Okay. 432 00:24:43,824 --> 00:24:44,982 Maya? 433 00:24:45,743 --> 00:24:46,817 [knocking at door] 434 00:24:53,992 --> 00:24:55,600 May I help you? 435 00:24:55,828 --> 00:24:57,903 -I'm here for maya. 436 00:24:57,905 --> 00:24:59,838 -Do you have a name? 437 00:25:00,141 --> 00:25:03,876 -Uh, yeah. Tell me yours first. 438 00:25:05,253 --> 00:25:06,629 -[scoffs] 439 00:25:07,840 --> 00:25:10,716 I'm alisa. Maya's stepmother. 440 00:25:10,718 --> 00:25:14,553 -I'm ethan, maya's friend. How do you like it here? 441 00:25:14,555 --> 00:25:17,439 My mom told me someone died here. 442 00:25:17,441 --> 00:25:18,891 Doesn't keep you up at night? 443 00:25:18,893 --> 00:25:20,333 -No. 444 00:25:20,335 --> 00:25:22,228 She was old, it's nothing to gossip about. 445 00:25:22,230 --> 00:25:24,813 -One person's gossip is another person's tragedy. 446 00:25:25,783 --> 00:25:27,115 -Let's go, ethan. 447 00:25:27,235 --> 00:25:29,101 -Maya, where are you going? 448 00:25:29,103 --> 00:25:30,085 -Out. 449 00:25:30,087 --> 00:25:31,270 -Did you arrange a curfew with your dad? 450 00:25:31,272 --> 00:25:33,939 You can't just be going out 'till all hours. 451 00:25:33,941 --> 00:25:35,324 -Have a good night. 452 00:25:36,935 --> 00:25:38,661 -Nice to meet you, alisa. 453 00:25:40,714 --> 00:25:45,125 -Alisa? I can't find my cookies. 454 00:25:47,288 --> 00:25:49,838 -Um... Okay, yeah. Come, come, come. 455 00:25:54,870 --> 00:25:56,303 [birds chirping] 456 00:25:57,815 --> 00:25:59,890 [photo snapping] 457 00:26:01,768 --> 00:26:03,485 -Oh, hey. What do you think? 458 00:26:03,487 --> 00:26:05,896 One room down, only 10 more to go. 459 00:26:08,050 --> 00:26:11,460 Um... You... You look a little pale. 460 00:26:11,720 --> 00:26:14,813 -I think I'm sick. When's my dad coming home? 461 00:26:15,223 --> 00:26:17,316 -Oh, honey. Not for a couple days. 462 00:26:17,318 --> 00:26:19,868 What does he usually do when you're sick? 463 00:26:20,621 --> 00:26:23,622 -My mom used to make lemon ginger tea. 464 00:26:23,624 --> 00:26:26,900 -Okay, I can handle that. Okay. 465 00:26:26,902 --> 00:26:29,753 -I'll bring you the tea, -thanks. 466 00:26:31,014 --> 00:26:32,840 -Please let me have ginger. Um... 467 00:26:37,663 --> 00:26:39,972 -[panting] no... 468 00:26:51,268 --> 00:26:54,612 [thudding sounds] 469 00:27:00,268 --> 00:27:01,285 Mom? 470 00:27:04,106 --> 00:27:06,040 [screams] 471 00:27:06,958 --> 00:27:07,949 [maya screaming] no! 472 00:27:08,227 --> 00:27:09,209 -Maya? 473 00:27:10,037 --> 00:27:11,211 Maya! 474 00:27:11,872 --> 00:27:13,571 Maya! The door's locked. 475 00:27:13,891 --> 00:27:15,040 Maya! Open the door, please! 476 00:27:15,042 --> 00:27:17,051 - [pounding on the door] - maya! 477 00:27:18,712 --> 00:27:19,386 -[yelling] no! 478 00:27:20,681 --> 00:27:22,138 [crashing sounds] 479 00:27:22,140 --> 00:27:24,308 - [grunting] - [maya] no! 480 00:27:27,738 --> 00:27:30,773 -Maya? Maya? 481 00:27:31,208 --> 00:27:32,974 Maya. 482 00:27:33,243 --> 00:27:34,401 Honey. 483 00:27:35,062 --> 00:27:36,195 Maya? 484 00:27:36,364 --> 00:27:37,303 Are you okay? 485 00:27:37,305 --> 00:27:38,364 -What happened? 486 00:27:38,366 --> 00:27:41,216 -I think you had some sort of, um... A fever dream. 487 00:27:41,218 --> 00:27:43,218 You were thrashing around and you... 488 00:27:43,220 --> 00:27:45,204 You broke the teapot. 489 00:27:46,907 --> 00:27:49,875 -I thought I saw my mom, but... 490 00:27:49,877 --> 00:27:51,092 -Oh, honey. 491 00:27:51,428 --> 00:27:55,714 -I don't know why. It's all mixed up. 492 00:27:55,716 --> 00:27:57,900 -I think with the, um, cough medicine 493 00:27:57,902 --> 00:28:01,220 And the fever you just... It was too much. 494 00:28:05,000 --> 00:28:06,258 Honey, where you going? 495 00:28:06,852 --> 00:28:09,277 -I'm gonna sleep in theo's room tonight. 496 00:28:09,397 --> 00:28:10,595 -Are you sure? 497 00:28:10,597 --> 00:28:13,065 -Yeah. I always used to sleep on the floor next to his bed 498 00:28:13,067 --> 00:28:16,276 When my mom was sick. - Okay. 499 00:28:33,069 --> 00:28:35,212 [ominous music] 500 00:29:18,832 --> 00:29:22,050 [mysterious music] 501 00:29:41,021 --> 00:29:42,037 -Okay, theo. 502 00:29:42,039 --> 00:29:44,156 Five minutes and we gotta go. Okay? 503 00:29:46,217 --> 00:29:47,709 Are... Are you going to school today? 504 00:29:47,711 --> 00:29:50,012 -Of course. I'm a responsible citizen. 505 00:29:50,014 --> 00:29:52,297 -Well, I... I didn't make you breakfast 'cause I just thought 506 00:29:52,299 --> 00:29:54,032 You'd still be feeling under the weather. 507 00:29:54,034 --> 00:29:56,609 I mean, especially after last night. 508 00:29:56,611 --> 00:29:58,003 Maya, you still look a little pale. 509 00:29:58,005 --> 00:29:59,220 I don't think your dad would mind 510 00:29:59,222 --> 00:30:00,705 If you took one more day to recover. 511 00:30:00,707 --> 00:30:03,842 -Well, I guess he doesn't get a vote 'cause he's never here. 512 00:30:04,953 --> 00:30:05,952 -Oh wait, hey. 513 00:30:05,954 --> 00:30:09,264 Sorry. Listen, um... Is this yours? 514 00:30:09,266 --> 00:30:10,473 -Not mine. 515 00:30:10,475 --> 00:30:11,399 -Are you sure? 516 00:30:11,401 --> 00:30:12,901 I thought it might be a gift from ethan. 517 00:30:12,903 --> 00:30:15,479 -Ethan has better taste than to give me that thing. 518 00:30:16,373 --> 00:30:18,482 -If she doesn't want it, can I have it? 519 00:30:20,143 --> 00:30:21,819 -It's time to go. 520 00:30:23,655 --> 00:30:26,490 โ™ช 521 00:30:50,424 --> 00:30:52,182 -Here you go, ma'am. Enjoy. 522 00:30:56,372 --> 00:30:57,563 -Your coffee. 523 00:30:59,190 --> 00:31:00,248 -What are you doing here? 524 00:31:00,250 --> 00:31:01,841 -Nice to see you too, maya's stepmom. 525 00:31:01,843 --> 00:31:05,194 Beautiful day, huh? I'm fine, thanks for asking. 526 00:31:05,422 --> 00:31:08,423 -Fair enough. How are you, ethan? 527 00:31:08,425 --> 00:31:10,033 -I'm good. 528 00:31:10,035 --> 00:31:11,960 -Why aren't you in school? 529 00:31:11,962 --> 00:31:14,288 -It's four o'clock. It's done for today. 530 00:31:15,690 --> 00:31:20,210 -Oh no. Oh no, I forgot to go get theo. 531 00:31:20,887 --> 00:31:22,195 Oh, oh, oh god. 532 00:31:22,197 --> 00:31:24,923 Oh... Oh, thank you! Thank you, thank you! 533 00:31:27,494 --> 00:31:30,137 [ominous music] 534 00:31:36,370 --> 00:31:39,395 I'm so glad your teacher was, like, really cool. 535 00:31:39,397 --> 00:31:42,441 Oh wait! I got your favorite ice cream. 536 00:31:42,443 --> 00:31:44,109 This is good news, yeah? 537 00:31:44,995 --> 00:31:47,062 [rock music blaring] 538 00:31:47,064 --> 00:31:48,404 Maya! 539 00:31:48,406 --> 00:31:49,781 โ™ช 540 00:31:49,783 --> 00:31:53,601 -Ah. It's so loud. I'm gonna go upstairs. 541 00:31:53,603 --> 00:31:55,078 -Okay. 542 00:31:56,106 --> 00:31:58,640 [rock music blaring] 543 00:31:58,642 --> 00:31:59,999 Maya! 544 00:32:00,001 --> 00:32:03,294 [rock music blaring] 545 00:32:03,296 --> 00:32:03,957 โ™ช 546 00:32:12,622 --> 00:32:13,283 โ™ช 547 00:32:20,397 --> 00:32:22,648 Maya, come on! It's not funny. 548 00:32:24,609 --> 00:32:26,567 -Please! Make it stop. 549 00:32:26,569 --> 00:32:29,279 -Don't worry. I'm trying, I know! 550 00:32:29,281 --> 00:32:32,357 [rock music blaring] 551 00:32:32,359 --> 00:32:33,020 โ™ช 552 00:32:39,549 --> 00:32:41,208 Maya! 553 00:32:41,210 --> 00:32:46,446 [rock music blaring] 554 00:32:46,448 --> 00:32:47,464 [music stops] 555 00:32:52,395 --> 00:32:55,430 [mysterious music] 556 00:32:57,701 --> 00:32:58,684 -Goodnight. 557 00:33:00,295 --> 00:33:01,478 See ya tomorrow. 558 00:33:09,896 --> 00:33:12,280 [ominous music heightens] 559 00:33:22,025 --> 00:33:24,668 [ominous music] 560 00:33:27,080 --> 00:33:29,798 [door squeaks open] 561 00:33:34,437 --> 00:33:35,470 -Hey. 562 00:33:37,558 --> 00:33:38,439 -Oh. 563 00:33:38,441 --> 00:33:39,440 -How was your trip? 564 00:33:40,110 --> 00:33:43,645 -Closed with three clients so I'd say pretty damn good. 565 00:33:45,340 --> 00:33:48,858 I, uh... Have to go back tomorrow though. 566 00:33:48,860 --> 00:33:50,026 -Already? 567 00:33:50,028 --> 00:33:53,387 -Yeah. I just came back for the night. 568 00:33:53,389 --> 00:33:54,781 I missed you. 569 00:33:59,296 --> 00:34:01,454 -The weirdest thing happened. 570 00:34:01,456 --> 00:34:04,465 Theo and I came home and there was music 571 00:34:04,467 --> 00:34:07,135 Just blasting everywhere. 572 00:34:07,137 --> 00:34:10,105 -With a teenager in the house. Well, that's shocking. 573 00:34:10,107 --> 00:34:15,476 -No. Maya wasn't home. Nobody was home. 574 00:34:15,478 --> 00:34:17,179 -Sounds like a prank. 575 00:34:28,216 --> 00:34:31,401 [floorboards creaking] 576 00:34:45,233 --> 00:34:48,543 He's sleepwalking again. Don't startle him. 577 00:34:49,730 --> 00:34:53,422 Hey sweetie. Wake up. 578 00:34:53,424 --> 00:34:56,218 You're sleepwalking. You need to wake up. 579 00:34:57,078 --> 00:35:00,322 -Daddy, I had a bad dream. 580 00:35:00,324 --> 00:35:04,951 -It's okay, you're safe. We're both here. 581 00:35:04,953 --> 00:35:07,312 Time to go back to bed now. 582 00:35:09,366 --> 00:35:11,349 -Let me take him. 583 00:35:11,351 --> 00:35:13,193 -Sure. 584 00:35:27,968 --> 00:35:31,795 -I'm the best! I'm the bestest! And he scores... 585 00:35:38,036 --> 00:35:40,220 -Six times unlucky. 586 00:35:46,811 --> 00:35:48,228 [doorbell rings] 587 00:35:51,074 --> 00:35:53,466 -Hey bestie. Sent up the bat signal. 588 00:35:53,468 --> 00:35:57,912 -Oh! Thank you, thank you, thank you for coming. 589 00:35:57,914 --> 00:36:01,883 -Oh, hon. I'm so sorry. But there's lots of time still. 590 00:36:01,885 --> 00:36:04,252 Try again next month. I mean, trying's the fun part. Right? 591 00:36:04,254 --> 00:36:05,403 -Well, that's what they tell me. 592 00:36:05,405 --> 00:36:07,088 [both laughing] 593 00:36:07,090 --> 00:36:10,558 Come. See my haunted house. 594 00:36:10,560 --> 00:36:12,076 -Um... Are you kidding? 595 00:36:12,078 --> 00:36:14,095 This place is so gorgeous already. 596 00:36:14,097 --> 00:36:15,230 -Oh... Thank you. 597 00:36:15,232 --> 00:36:17,765 But you know, with the contractors and everything, 598 00:36:17,767 --> 00:36:19,401 It's just been impossible. 599 00:36:19,403 --> 00:36:20,468 -What about hot hubby? 600 00:36:20,470 --> 00:36:23,679 Can't he just whip out his tools? 601 00:36:23,681 --> 00:36:25,657 -He is away on a business trip, 602 00:36:25,659 --> 00:36:27,409 He comes back tomorrow. 603 00:36:27,411 --> 00:36:30,203 -Huh. And the unfriendly offspring? 604 00:36:30,205 --> 00:36:34,232 -Well, theo is at a sleepover and maya is... 605 00:36:34,234 --> 00:36:36,192 God only knows where. 606 00:36:36,194 --> 00:36:39,421 -Perfect! We can trash talk all night long. 607 00:36:39,423 --> 00:36:41,681 -[laughs] 608 00:36:41,683 --> 00:36:43,408 I'll go get the glasses. 609 00:36:45,520 --> 00:36:48,037 -But you knew an old lady died here when you bought the place. 610 00:36:48,039 --> 00:36:53,476 -Shey, she was 42 years old. She wasn't some old lady! 611 00:36:53,478 --> 00:36:57,297 -Okay. So, a middle-aged, youthful woman died here. 612 00:36:57,299 --> 00:37:00,875 I mean, this house is, what? A hundred years old? 613 00:37:00,877 --> 00:37:03,211 I'm sure a lot of people have died here. 614 00:37:03,213 --> 00:37:05,680 -I mean, but... A suicide? 615 00:37:05,682 --> 00:37:08,457 That's not exactly peaceful. 616 00:37:08,459 --> 00:37:12,454 And there's a presence in this house. 617 00:37:12,456 --> 00:37:13,605 Things go missing 618 00:37:13,607 --> 00:37:16,124 And maya thought she saw a woman in her room. 619 00:37:16,126 --> 00:37:19,402 -Okay. So, here's the thing. 620 00:37:19,404 --> 00:37:23,648 We don't believe in ghosts because we are smart, 621 00:37:23,650 --> 00:37:27,494 Science forward, 21st century women. 622 00:37:27,496 --> 00:37:30,638 -I'm not saying ghosts. 623 00:37:30,640 --> 00:37:33,308 -But this house is old. Why shouldn't it be haunted? 624 00:37:33,310 --> 00:37:34,750 Who are you to disturb them? 625 00:37:34,752 --> 00:37:37,812 You know what? You're the intruder. 626 00:37:37,814 --> 00:37:38,904 -Yeah. 627 00:37:38,906 --> 00:37:40,756 [both laughing] 628 00:37:40,758 --> 00:37:42,300 You know who would've loved this? 629 00:37:42,302 --> 00:37:44,910 - Sixteen year old us. - Oh, yeah. 630 00:37:45,079 --> 00:37:46,504 [gasps] oh my god! 631 00:37:46,506 --> 00:37:49,140 Do you remember that ancient ouija board 632 00:37:49,142 --> 00:37:51,359 That we brought home from the flea market? 633 00:37:51,361 --> 00:37:54,312 -Because you wanted to contact your dead cat. 634 00:37:54,314 --> 00:37:56,498 -[gasps] mr. Cuddles! 635 00:37:56,500 --> 00:37:57,423 -[laughing] 636 00:37:57,425 --> 00:38:00,318 -Oh, mr. Cuddles! I loved that cat. 637 00:38:00,320 --> 00:38:01,702 -Aww. Mr. Cuddles. 638 00:38:01,704 --> 00:38:02,837 Rip mr. Cuddles. 639 00:38:02,839 --> 00:38:04,489 -Rip mr. Cuddles. 640 00:38:06,033 --> 00:38:07,175 Okay, you know what? 641 00:38:07,177 --> 00:38:08,993 We have to make the most of this place 642 00:38:08,995 --> 00:38:11,103 Before the walls come out and the pot lights go in. 643 00:38:11,105 --> 00:38:13,289 Do you remember that other game? What was it? 644 00:38:13,291 --> 00:38:15,292 The other game, where we... The mirror? 645 00:38:15,294 --> 00:38:16,626 -[gasps] 646 00:38:16,628 --> 00:38:17,751 [in unison] bloody mary! 647 00:38:17,753 --> 00:38:19,403 -Yes! Oh my god, we have to do it. 648 00:38:19,405 --> 00:38:20,480 Which bathroom? 649 00:38:20,756 --> 00:38:22,582 It's five minutes to midnight. This is perfect. 650 00:38:22,584 --> 00:38:24,450 We... We gotta go. We gotta do it. 651 00:38:24,452 --> 00:38:26,786 We're gonna bloody mary it up in the bathroom. 652 00:38:26,788 --> 00:38:27,679 Let's go! 653 00:38:28,064 --> 00:38:28,729 -I... 654 00:38:28,731 --> 00:38:29,531 -I'm going upstairs. 655 00:38:29,533 --> 00:38:31,683 -Wait, wait, wait. What? 656 00:38:32,143 --> 00:38:34,293 -Let's see if the lady of the house is here. 657 00:38:34,538 --> 00:38:35,620 Do you remember the rules? 658 00:38:35,622 --> 00:38:38,706 -Uh... No, not really. And what if she is here? 659 00:38:38,708 --> 00:38:40,800 -Then you have to make peace with her, lis. 660 00:38:40,802 --> 00:38:43,361 Do it. Okay? But you have to do it alone. 661 00:38:43,363 --> 00:38:44,653 -Why? 662 00:38:44,655 --> 00:38:48,883 -Because I might scare her and I also forgot the wine, 663 00:38:48,885 --> 00:38:50,918 So... Start without me. I'll be right back. 664 00:38:50,920 --> 00:38:51,703 Say hi! 665 00:38:58,244 --> 00:39:00,503 -Bloody mary, bloody mary. 666 00:39:02,340 --> 00:39:05,675 Bloody mary. Bloody mary. 667 00:39:07,721 --> 00:39:09,054 Bloody mary. 668 00:39:10,590 --> 00:39:14,434 Bloody mary. Bloody mary. 669 00:39:15,562 --> 00:39:17,028 Bloody mary. 670 00:39:17,563 --> 00:39:20,189 Bloody mary. Bloody mary. 671 00:39:20,617 --> 00:39:23,918 Bloody mary. Bloody mary. Bloody mary. 672 00:39:24,254 --> 00:39:26,454 Bloody mary. Bloody mary. 673 00:39:26,456 --> 00:39:28,573 Bloody mary. Bloody mary. Bloody mary. 674 00:39:28,575 --> 00:39:30,408 Bloody mary. Bloody mary. 675 00:39:34,856 --> 00:39:37,999 [ominous music] 676 00:39:40,921 --> 00:39:42,504 -[whisper] bloody mary. 677 00:39:44,941 --> 00:39:47,366 Shey. Shey. - [pounding on door] 678 00:39:47,368 --> 00:39:48,801 Shey, this isn't funny. Open the door. 679 00:39:48,803 --> 00:39:51,812 Shey, the door is locked! Let me out, it's not funny! 680 00:39:51,814 --> 00:39:53,847 Shey! Shey! 681 00:39:53,892 --> 00:39:55,374 -Bloody mary. 682 00:39:55,376 --> 00:39:56,451 [maya laughs] 683 00:39:56,453 --> 00:39:58,013 -What's going on? Did it... Did it work? 684 00:39:59,456 --> 00:40:01,564 -Wow. Drunk much? 685 00:40:02,383 --> 00:40:03,716 -Err... We were just... 686 00:40:03,718 --> 00:40:07,737 -I really don't care what counts for a fun night with old people. 687 00:40:45,526 --> 00:40:48,153 [chilling music] 688 00:40:50,615 --> 00:40:51,990 -What the hell? 689 00:40:53,776 --> 00:40:55,927 Maya. We need to talk. 690 00:40:55,929 --> 00:40:59,697 Because your idea of a joke is actually really nasty. 691 00:40:59,833 --> 00:41:01,699 -I don't know what you're talking about. 692 00:41:01,701 --> 00:41:02,883 -Oh, come on, maya. 693 00:41:02,885 --> 00:41:05,420 The website that you left open for me? 694 00:41:05,422 --> 00:41:08,155 I would never drink if I was pregnant. 695 00:41:08,157 --> 00:41:11,676 Making me feel guilty, why would you do something like that? 696 00:41:11,678 --> 00:41:13,928 -I could say the same thing. 697 00:41:19,552 --> 00:41:21,894 -What happened here? 698 00:41:21,896 --> 00:41:23,371 -You tell me. 699 00:41:23,631 --> 00:41:27,041 -You honestly think I would do something like that? 700 00:41:27,243 --> 00:41:30,195 -[chris] I'm back! Where is everybody? 701 00:41:30,988 --> 00:41:32,530 -I'm gonna see ethan. 702 00:41:34,451 --> 00:41:36,976 -Hey my two girls. What's going on? 703 00:41:37,253 --> 00:41:38,620 -Ask her! 704 00:41:39,072 --> 00:41:39,920 -Hey wait, maya. 705 00:41:39,922 --> 00:41:40,955 -Just let her go. 706 00:41:40,957 --> 00:41:43,165 She's... Just so angry. 707 00:41:43,334 --> 00:41:47,128 -What the hell? This is rachel's. 708 00:41:47,130 --> 00:41:48,813 Who would do this? 709 00:41:48,815 --> 00:41:51,432 -Well, it's not something theo could do. 710 00:41:51,434 --> 00:41:53,517 I certainly didn't do it. 711 00:41:53,519 --> 00:41:55,086 Maybe maya herself? 712 00:41:55,088 --> 00:41:56,221 -Why in god's name 713 00:41:56,223 --> 00:41:57,830 Would she deface her own mother's doll, alisa? 714 00:41:57,832 --> 00:41:59,498 -I don't know. 715 00:41:59,500 --> 00:42:00,841 To drive a wedge between us 716 00:42:00,843 --> 00:42:02,943 Because she's not in a good place? 717 00:42:02,945 --> 00:42:05,396 She doesn't want to be here, chris. 718 00:42:05,398 --> 00:42:06,931 She doesn't want me to be here 719 00:42:06,933 --> 00:42:09,934 And I'm stuck dealing with it on my own. 720 00:42:10,319 --> 00:42:13,237 -Hey, hey. I know it's been hard. 721 00:42:13,239 --> 00:42:14,571 Alright? I get it. 722 00:42:14,573 --> 00:42:17,358 But it won't be like this for long, I promise. 723 00:42:17,360 --> 00:42:20,961 Hey. We're gonna make a good life here. 724 00:42:21,281 --> 00:42:24,632 -Rachel's doll isn't the only strange thing. 725 00:42:24,634 --> 00:42:27,752 There is something wrong with this house, chris. 726 00:42:27,754 --> 00:42:30,137 Remember when I told you about the music? 727 00:42:30,139 --> 00:42:31,714 Well, that wasn't the only thing. 728 00:42:31,716 --> 00:42:33,474 There have been other strange things. 729 00:42:33,476 --> 00:42:36,143 Missing objects and... And noises. 730 00:42:36,145 --> 00:42:38,446 -Lis, it's a creaky old house. 731 00:42:38,448 --> 00:42:40,765 -Yeah, but I have a really bad feeling. 732 00:42:40,767 --> 00:42:42,891 Like a... Like an odd sensation. 733 00:42:42,893 --> 00:42:46,654 -Lis, please. Okay? I... I just got back. 734 00:42:46,656 --> 00:42:49,715 Please, okay? Give me a minute. 735 00:42:49,717 --> 00:42:50,825 I'll go pick up theo. 736 00:42:50,827 --> 00:42:51,642 -I was gonna... 737 00:42:51,644 --> 00:42:52,902 -I'll do it. 738 00:43:00,077 --> 00:43:03,246 [ominous music] 739 00:43:08,527 --> 00:43:10,210 -Alisa, are you still in there? 740 00:43:10,212 --> 00:43:11,912 -Yes. 741 00:43:11,914 --> 00:43:14,966 -New day. Can we get a do over? 742 00:43:16,194 --> 00:43:18,845 -I may be open to it. 743 00:43:19,656 --> 00:43:20,805 -Made you coffee. 744 00:43:20,807 --> 00:43:22,273 -Smart man. 745 00:43:22,425 --> 00:43:23,825 -Do you want me to do that? 746 00:43:23,827 --> 00:43:25,009 -Oh, no. I'm an expert now. 747 00:43:25,011 --> 00:43:26,311 Check it out. 748 00:43:31,442 --> 00:43:32,775 [inhales] 749 00:43:34,754 --> 00:43:36,070 Huh. 750 00:43:38,015 --> 00:43:39,782 -[sighs] 751 00:43:39,784 --> 00:43:43,328 -Oh, chris. This is the month. 752 00:43:44,714 --> 00:43:47,123 The month that everything gets better. 753 00:43:48,959 --> 00:43:52,795 We're going to get pregnant. I can feel it. 754 00:43:56,651 --> 00:44:01,346 We're down three water bottles already and it's only October. 755 00:44:01,348 --> 00:44:04,289 -Theo? Can you look in the lunchroom for your water bottle? 756 00:44:04,291 --> 00:44:05,767 Please, kiddo? 757 00:44:06,977 --> 00:44:07,977 Hi maya. 758 00:44:10,023 --> 00:44:11,189 Bye maya. 759 00:44:15,486 --> 00:44:18,646 Huh. So I'm guessing that's the new boyfriend. 760 00:44:18,648 --> 00:44:21,732 -Yeah. Straight out of central casting. 761 00:44:22,035 --> 00:44:24,118 Bad boy in a bad car. 762 00:45:00,289 --> 00:45:03,366 [loud music playing] 763 00:45:31,637 --> 00:45:33,855 [door lock rattling] 764 00:45:38,068 --> 00:45:40,402 [loud music playing] 765 00:45:40,404 --> 00:45:41,065 โ™ช 766 00:45:54,394 --> 00:45:55,426 [screams] 767 00:45:55,712 --> 00:45:57,895 -Oh! Hey, stepmom. Chill. 768 00:45:57,897 --> 00:45:59,964 -What in the hell are you doing down here?! 769 00:45:59,966 --> 00:46:01,983 How did you even get in here?! 770 00:46:02,593 --> 00:46:05,987 Maya... These aren't play clothes. 771 00:46:05,989 --> 00:46:07,688 -Are you spying on me? 772 00:46:07,690 --> 00:46:09,023 Oh my god, you're worse than theo. 773 00:46:09,025 --> 00:46:11,600 -You know what maya? I can't fight with you today. 774 00:46:11,602 --> 00:46:14,829 But if I were you, I would take off those clothes 775 00:46:14,831 --> 00:46:15,980 And get in the shower. 776 00:46:15,982 --> 00:46:19,233 They've been in there for god only knows how long. 777 00:46:22,029 --> 00:46:23,428 -[laughs] 778 00:46:23,964 --> 00:46:26,240 -And he needs to go, now! 779 00:46:31,213 --> 00:46:33,047 [both laughing] 780 00:46:33,049 --> 00:46:34,999 -I told you, she's crazy. 781 00:46:40,999 --> 00:46:44,050 [chilling music] 782 00:46:53,052 --> 00:46:56,979 [creaking and scraping sounds] 783 00:47:06,156 --> 00:47:07,064 -Listen to me. 784 00:47:07,066 --> 00:47:11,435 What I'm talking about is the opposite of dead. 785 00:47:11,437 --> 00:47:16,223 Something feels... Alive. 786 00:47:16,225 --> 00:47:19,001 Okay? I... I can't explain it. 787 00:47:19,003 --> 00:47:21,796 And I know I'm not making any sense. 788 00:47:21,798 --> 00:47:24,339 -Lis, I gotta ask. Are you getting any sleep? 789 00:47:24,341 --> 00:47:25,900 -You know I haven't. 790 00:47:25,902 --> 00:47:28,435 -You're worn out. You're suddenly a mom. 791 00:47:28,437 --> 00:47:30,054 All those hormones you're taking. 792 00:47:30,056 --> 00:47:31,513 You're under a lot of pressure. 793 00:47:31,515 --> 00:47:34,666 -There's something going on here, shey. 794 00:47:34,668 --> 00:47:39,497 And it's really starting to mess with me. 795 00:47:39,499 --> 00:47:41,666 -A therapist could be helpful. 796 00:47:41,668 --> 00:47:45,010 -It's not me! It's this bloody house! 797 00:47:45,012 --> 00:47:46,770 -Okay, okay. I'm sorry. 798 00:47:46,772 --> 00:47:49,623 -You know what? I just... Never mind, I gotta go. Bye. 799 00:47:49,625 --> 00:47:50,533 -Wait! 800 00:47:59,051 --> 00:48:02,044 [chilling music] 801 00:48:23,567 --> 00:48:26,277 [ominous music] 802 00:48:30,867 --> 00:48:32,950 -I'm done. 803 00:48:38,416 --> 00:48:41,667 [ominous music] 804 00:48:50,369 --> 00:48:54,454 [ominous music heightens] 805 00:48:54,456 --> 00:48:56,307 [branch snaps] 806 00:49:00,188 --> 00:49:01,787 [branches rustling] 807 00:49:01,789 --> 00:49:04,607 Please just stop! Just leave us alone! 808 00:49:11,281 --> 00:49:14,575 [ominous music heightens] 809 00:49:21,291 --> 00:49:24,418 This is all of our stuff. 810 00:49:35,339 --> 00:49:38,432 [ominous music heightens] 811 00:50:26,048 --> 00:50:28,399 [creaking sounds] 812 00:50:40,304 --> 00:50:43,414 [ominous music] 813 00:51:00,933 --> 00:51:04,042 Theo, honey? Are you alright? 814 00:51:04,486 --> 00:51:07,229 -I think I had another bad dream. 815 00:51:07,231 --> 00:51:07,892 -Oh. 816 00:51:10,026 --> 00:51:13,444 It's okay, you're okay. I'm here. 817 00:51:13,446 --> 00:51:18,115 Okay? Come on, let's go back to bed. 818 00:51:21,670 --> 00:51:24,789 [chilling music] 819 00:51:25,917 --> 00:51:29,168 [chilling music heightens] 820 00:51:45,243 --> 00:51:46,727 -Okay. Another test. 821 00:51:48,664 --> 00:51:49,855 Here we go. 822 00:51:53,519 --> 00:51:55,528 [urinating] 823 00:51:57,715 --> 00:51:59,323 Please be positive. 824 00:52:04,104 --> 00:52:06,546 -[maya] alisa, where is theo's lunch? 825 00:52:06,548 --> 00:52:07,581 -Coming! 826 00:52:09,385 --> 00:52:11,836 [chilling music] 827 00:52:19,395 --> 00:52:20,952 [rock music playing] 828 00:52:20,954 --> 00:52:24,548 -Theo? Got your lunchbox. 829 00:52:24,550 --> 00:52:25,683 -Thanks. 830 00:52:27,052 --> 00:52:28,602 -Have a good day. 831 00:52:46,347 --> 00:52:49,540 [suspenseful music] 832 00:53:10,813 --> 00:53:11,937 [sighs] 833 00:53:16,927 --> 00:53:18,235 I... 834 00:53:21,707 --> 00:53:23,324 Okay, um... 835 00:53:24,410 --> 00:53:25,534 [sighs] 836 00:53:30,165 --> 00:53:33,375 Ugh. You gotta be kidding me? 837 00:53:36,555 --> 00:53:37,588 Great. 838 00:53:38,557 --> 00:53:41,291 [alisa] things are disappearing from the house 839 00:53:41,293 --> 00:53:44,762 And I found theo's missing water bottles in the woods. 840 00:53:45,664 --> 00:53:48,215 Chris, you are not listening to me. 841 00:53:48,217 --> 00:53:51,543 -I am. You were in the woods. 842 00:53:51,545 --> 00:53:55,055 You found a bunch of garbage the kids hid. 843 00:53:55,057 --> 00:53:56,715 -Yes, and they both denied it. 844 00:53:56,717 --> 00:53:57,733 -[sighs] 845 00:53:57,735 --> 00:53:59,192 Weren't you just telling me 846 00:53:59,194 --> 00:54:01,128 Theo's lost several water bottles already this year? 847 00:54:01,130 --> 00:54:03,213 Come on, babe. Remember when you were that age? 848 00:54:03,215 --> 00:54:04,581 It's just deny, deny, deny. 849 00:54:04,583 --> 00:54:05,916 Whoa, whoops! I got caught. 850 00:54:05,918 --> 00:54:08,135 -It's not just about the garbage or the water bottles. 851 00:54:08,137 --> 00:54:11,146 It's about the footprint right beside it. 852 00:54:11,148 --> 00:54:12,990 A big footprint! 853 00:54:12,992 --> 00:54:14,416 -You're telling me you saw a person. 854 00:54:14,418 --> 00:54:19,754 -No. I, I... It was a presence. Okay? 855 00:54:19,756 --> 00:54:22,341 It's the best way I can describe it. 856 00:54:22,343 --> 00:54:24,301 Chris, you don't know what it's like 857 00:54:24,303 --> 00:54:28,364 To be in this house alone day after day. 858 00:54:28,366 --> 00:54:30,807 -You're not alone in the house though. 859 00:54:30,809 --> 00:54:32,342 The kids are here. 860 00:54:32,344 --> 00:54:35,496 Maybe that's part of this, alisa, you know? 861 00:54:35,498 --> 00:54:39,866 All this change would affect anyone emotionally. 862 00:54:39,868 --> 00:54:41,335 -You think I'm losing it? 863 00:54:41,337 --> 00:54:43,737 -I just want you to be healthy. 864 00:54:45,341 --> 00:54:47,616 We're trying to have a baby. You know? 865 00:54:49,778 --> 00:54:50,627 [sighs] 866 00:54:50,629 --> 00:54:51,678 What? 867 00:54:51,847 --> 00:54:55,682 -I just think that if you came out into the woods and saw... 868 00:54:55,684 --> 00:54:59,044 -It is almost midnight, lis. No! 869 00:55:04,593 --> 00:55:06,635 [dramatic music] 870 00:55:07,546 --> 00:55:08,846 -Alright. Come. 871 00:55:09,715 --> 00:55:14,393 It was... It was right... It was right here. 872 00:55:17,440 --> 00:55:21,984 It was... It was here. I know it was here. 873 00:55:22,903 --> 00:55:26,730 I... I think... I think it was here. 874 00:55:27,249 --> 00:55:28,915 Everything's been moved. 875 00:55:28,917 --> 00:55:29,974 -And the footprints? 876 00:55:29,976 --> 00:55:31,568 -Erased with the branch. 877 00:55:31,570 --> 00:55:33,704 -Please, no more alisa. Okay? 878 00:55:33,706 --> 00:55:36,406 It's not the house, it's not the kids. 879 00:55:36,408 --> 00:55:37,832 -So it's me then?! 880 00:55:37,834 --> 00:55:41,086 I'm, I'm the one that's just ruining everything! 881 00:55:42,347 --> 00:55:43,630 -That's not fair. 882 00:55:44,884 --> 00:55:45,883 Hey. 883 00:55:47,528 --> 00:55:48,493 That's not true. 884 00:55:48,495 --> 00:55:51,572 -Then take me away from here. Please. 885 00:55:51,574 --> 00:55:52,756 Let's just put the house on the market. 886 00:55:52,758 --> 00:55:54,992 -Selling now is the kinda move that puts people 887 00:55:54,994 --> 00:55:56,518 In bankruptcy court, alisa. 888 00:55:56,520 --> 00:55:57,611 -I don't care! 889 00:55:57,613 --> 00:55:59,229 Please! 890 00:55:59,231 --> 00:56:01,690 Just take me away from here! 891 00:56:03,285 --> 00:56:06,612 -Okay. Just... Just come here. Come here. 892 00:56:07,956 --> 00:56:09,280 You're exhausted. 893 00:56:09,282 --> 00:56:14,611 Maybe we can get you something to calm down, to relax. 894 00:56:14,613 --> 00:56:18,465 There's a guy in town. A psychiatrist. 895 00:56:18,467 --> 00:56:20,450 I hear he's highly recommended. 896 00:56:20,452 --> 00:56:25,138 -Pills? That's your solution? 897 00:56:25,140 --> 00:56:28,967 -If it helps you calm your nerves, yeah. 898 00:56:32,556 --> 00:56:35,616 I love you so much. 899 00:56:35,618 --> 00:56:37,851 I don't like seeing you this way. 900 00:56:49,556 --> 00:56:52,399 -So, um... When are you coming home again? 901 00:56:52,401 --> 00:56:54,076 -Tomorrow hopefully. 902 00:56:56,321 --> 00:56:59,790 It's my last trip and then I'm home for good. 903 00:57:01,751 --> 00:57:03,085 -I can't wait. 904 00:57:19,169 --> 00:57:22,604 [chilling music] 905 00:57:28,937 --> 00:57:30,779 -[chilling scream] 906 00:57:33,859 --> 00:57:35,033 -Maya, what... 907 00:57:36,028 --> 00:57:38,178 My god. 908 00:57:38,180 --> 00:57:40,788 -Eww. Gross. 909 00:57:40,790 --> 00:57:44,943 -It wasn't there before dinner. Theo, did you...? 910 00:57:44,945 --> 00:57:47,129 -No! I would never! 911 00:57:54,880 --> 00:57:56,955 -What's going on in this place? 912 00:57:56,957 --> 00:57:58,623 -Wait, what do you mean? 913 00:57:58,625 --> 00:58:01,518 -I've been hearing strange noises at night 914 00:58:01,520 --> 00:58:04,404 And my things keep disappearing. 915 00:58:04,406 --> 00:58:07,815 Something is wrong in this house. 916 00:58:07,817 --> 00:58:09,968 -Maya, why didn't you say anything? 917 00:58:09,970 --> 00:58:13,413 -I don't know, I should have. But I was... 918 00:58:13,415 --> 00:58:16,399 Listening when dad was saying you were imagining things 919 00:58:16,401 --> 00:58:17,901 The other day. 920 00:58:17,903 --> 00:58:22,498 I didn't stick up for you and I should have. 921 00:58:24,727 --> 00:58:27,561 I know you didn't do anything to mom's doll. 922 00:58:27,563 --> 00:58:31,840 -I would never do that to something that mattered to you. 923 00:58:36,922 --> 00:58:38,889 Someone's been in this house. 924 00:58:38,891 --> 00:58:39,773 -Who? 925 00:58:39,775 --> 00:58:41,016 -I don't know. 926 00:58:41,894 --> 00:58:45,503 Do you think ethan would do something like this? 927 00:58:45,505 --> 00:58:51,860 -No! Why would he... He wouldn't do that. 928 00:58:53,572 --> 00:58:55,922 -Well. Okay. 929 00:58:55,924 --> 00:58:58,958 Someone's clearly been messing with us. 930 00:58:58,960 --> 00:59:00,093 We have to get out. 931 00:59:00,095 --> 00:59:03,280 Your dad's coming back tomorrow and I'll tell him 932 00:59:03,282 --> 00:59:05,949 It is not up for debate anymore. 933 00:59:05,951 --> 00:59:07,793 -What about tonight? 934 00:59:09,588 --> 00:59:11,213 -You guys are sleeping with me. 935 00:59:52,714 --> 00:59:55,757 [ominous music] 936 01:00:07,896 --> 01:00:12,941 [ominous music] 937 01:00:19,174 --> 01:00:20,674 [floorboards creaking] 938 01:00:20,676 --> 01:00:21,700 [gasps] 939 01:00:29,475 --> 01:00:31,268 [chilling music] 940 01:00:31,270 --> 01:00:32,753 Enough. 941 01:00:46,869 --> 01:00:47,893 [noise] 942 01:01:08,314 --> 01:01:11,708 [suspenseful music] 943 01:01:25,999 --> 01:01:29,184 [suspenseful music] 944 01:02:21,162 --> 01:02:24,281 [suspenseful music] 945 01:03:09,861 --> 01:03:14,122 [suspenseful music] 946 01:03:29,714 --> 01:03:31,890 [wood creaking] 947 01:03:34,560 --> 01:03:37,813 [chilling music] 948 01:04:06,935 --> 01:04:07,884 Jeez. 949 01:05:38,994 --> 01:05:40,393 [screams] 950 01:05:41,496 --> 01:05:43,254 -Just get inside. 951 01:05:43,606 --> 01:05:45,607 [chilling music] 952 01:05:48,761 --> 01:05:51,988 -Just get inside. Just get inside. 953 01:05:53,374 --> 01:05:56,493 -Okay. Okay. 954 01:06:08,723 --> 01:06:09,965 [alisa groans] 955 01:06:12,393 --> 01:06:14,135 [panting] 956 01:06:14,546 --> 01:06:16,763 -This isn't how I wanted us to meet. 957 01:06:18,258 --> 01:06:20,492 God, this isn't how this... 958 01:06:20,494 --> 01:06:23,136 This isn't how I wanted us to meet. 959 01:06:23,713 --> 01:06:27,607 Just... It's gone wrong, completely wrong. 960 01:06:30,879 --> 01:06:33,363 I've seen you. I've heard you. 961 01:06:33,365 --> 01:06:35,949 I've been listening to you. 962 01:06:35,951 --> 01:06:37,283 Watching. 963 01:06:37,285 --> 01:06:39,494 Watching over you. 964 01:06:42,440 --> 01:06:44,665 - Maya! - [pounding on wall] 965 01:06:44,667 --> 01:06:46,075 -Shh! Why are you doing that, please. 966 01:06:46,077 --> 01:06:47,227 -Maya! Maya! 967 01:06:47,229 --> 01:06:49,078 -She is part of the problem. 968 01:06:49,080 --> 01:06:50,179 [pounding on wall] 969 01:06:50,181 --> 01:06:51,798 -Maya! Maya, can you hear me? 970 01:06:51,800 --> 01:06:54,175 Maya, get out of the house! 971 01:06:55,295 --> 01:06:57,152 [muffled yell] 972 01:06:57,154 --> 01:07:01,282 -Please stop. Stop, stop. 973 01:07:01,284 --> 01:07:04,644 I don't wanna... I don't wanna do this. 974 01:07:10,118 --> 01:07:11,401 -[muffled sounds] 975 01:07:21,079 --> 01:07:26,266 - I... I don't wanna hurt you. - [muffled crying] 976 01:07:26,268 --> 01:07:27,709 I just wanna talk. 977 01:07:33,308 --> 01:07:36,051 [suspenseful music] 978 01:07:39,480 --> 01:07:41,639 [muffled crying] 979 01:07:47,773 --> 01:07:54,902 -I know how hard it's been. It's been hard for you here. 980 01:07:54,904 --> 01:08:02,135 You have to, you know, do those shots and take those pills. 981 01:08:02,137 --> 01:08:04,245 My mom took pills too. 982 01:08:06,749 --> 01:08:08,458 Lots of pills. 983 01:08:11,420 --> 01:08:13,254 So many pills. 984 01:08:13,256 --> 01:08:15,632 [crying] 985 01:08:16,409 --> 01:08:19,469 You know, drinking's bad. 986 01:08:19,471 --> 01:08:22,263 It hides your sadness. 987 01:08:24,008 --> 01:08:26,768 You know, and, and... And chris. 988 01:08:28,921 --> 01:08:32,256 I mean, he's never around to see you sad. 989 01:08:32,667 --> 01:08:36,486 He doesn't listen to you, he doesn't believe you. 990 01:08:36,488 --> 01:08:38,655 He doesn't know you like I do. 991 01:08:39,157 --> 01:08:44,160 So, so... I could help. - [muffled talking] 992 01:08:46,848 --> 01:08:53,461 -I could help this time. You don't gotta be sad anymore. 993 01:08:54,189 --> 01:08:56,881 -[muffled talking] 994 01:09:08,052 --> 01:09:12,205 -If I take that off, you promise not to scream, right? 995 01:09:12,207 --> 01:09:13,857 -[muffled talking] 996 01:09:18,821 --> 01:09:21,197 [gasping] 997 01:09:26,979 --> 01:09:32,500 Was it your mom who died here in this house? 998 01:09:41,844 --> 01:09:43,845 I know what it's like. 999 01:09:46,090 --> 01:09:47,849 To lose your mother. 1000 01:09:50,311 --> 01:09:52,228 My mother died too. 1001 01:09:55,283 --> 01:09:56,316 -I know. 1002 01:10:02,199 --> 01:10:04,365 I know everything about you. 1003 01:10:06,794 --> 01:10:08,870 We're the same. 1004 01:10:10,156 --> 01:10:14,708 The others will go, they'll leave. 1005 01:10:14,710 --> 01:10:16,118 Chris and theo. 1006 01:10:16,120 --> 01:10:18,379 I'll make it so they wanna leave. 1007 01:10:19,991 --> 01:10:25,094 But the girl... She's so mean. 1008 01:10:25,096 --> 01:10:28,655 She's so cruel to you. 1009 01:10:28,657 --> 01:10:31,284 You don't deserve it. 1010 01:10:31,286 --> 01:10:32,602 No more mean girl. 1011 01:10:33,388 --> 01:10:34,812 I'll get rid of her. 1012 01:10:35,723 --> 01:10:38,524 -Maya! Run! 1013 01:10:40,144 --> 01:10:43,404 [suspenseful music] 1014 01:10:48,787 --> 01:10:50,328 -Alisa? 1015 01:11:04,002 --> 01:11:05,593 Alisa? 1016 01:11:06,838 --> 01:11:08,805 -I'll get rid of her. 1017 01:11:10,583 --> 01:11:11,891 I have to get rid of her. 1018 01:11:16,531 --> 01:11:17,981 They all have to go. 1019 01:11:19,684 --> 01:11:22,318 I'll... I'll make them all go. 1020 01:11:22,928 --> 01:11:25,321 Yeah. I'll make them, I'll make them all go. 1021 01:11:26,324 --> 01:11:27,507 -Alisa? 1022 01:11:27,509 --> 01:11:30,376 -As if she cares about anybody but herself. 1023 01:11:30,378 --> 01:11:31,460 -Alisa? 1024 01:11:31,462 --> 01:11:34,956 -She broke my chain. My mother gave me that chain. 1025 01:11:36,668 --> 01:11:41,379 My mom gave me that chain and she broke it. 1026 01:11:43,949 --> 01:11:47,802 [chilling music] 1027 01:11:59,231 --> 01:12:02,900 -Where's my phone? Where's my phone? 1028 01:12:03,561 --> 01:12:06,612 Come with me and be quiet. 1029 01:12:07,757 --> 01:12:09,365 Come on. 1030 01:12:18,852 --> 01:12:20,710 - What's going on? - Shh. 1031 01:12:23,857 --> 01:12:24,863 -Does that thing even work? 1032 01:12:24,865 --> 01:12:27,717 -I don't know. Keep your voice down. 1033 01:12:31,573 --> 01:12:32,638 [dial tone] 1034 01:12:33,349 --> 01:12:36,726 [rotary phone clicking] 1035 01:12:40,231 --> 01:12:42,832 -So stupid. [crying] 1036 01:12:42,834 --> 01:12:45,526 How could you forget about the phone line? 1037 01:12:49,715 --> 01:12:52,091 Stupid. Stupid. Stupid. 1038 01:12:52,093 --> 01:12:53,618 Stupid. 1039 01:12:56,647 --> 01:12:58,915 -[muffled yelling] 1040 01:13:00,952 --> 01:13:03,819 -[voicemail] hi, you've reached chris. Please leave a message. 1041 01:13:03,821 --> 01:13:04,695 [beep] 1042 01:13:04,697 --> 01:13:06,814 -Dad, I can't find alisa. 1043 01:13:06,816 --> 01:13:07,873 I don't know where she is 1044 01:13:07,875 --> 01:13:09,700 And I think there's someone in the house. 1045 01:13:09,702 --> 01:13:11,810 Our phones are missing. Something is wrong. 1046 01:13:11,812 --> 01:13:14,572 Please get here as fast as you can. 1047 01:13:14,741 --> 01:13:15,907 -Who's in the house? 1048 01:13:15,909 --> 01:13:16,815 -I... I don't know. 1049 01:13:16,817 --> 01:13:19,519 Um... I'm gonna call the police. 1050 01:13:20,388 --> 01:13:21,646 [dial tone] 1051 01:13:30,164 --> 01:13:31,088 Argh! 1052 01:13:31,332 --> 01:13:32,740 -What do we do now? 1053 01:13:37,321 --> 01:13:39,414 -Oh god, there's no time to waste. 1054 01:13:40,566 --> 01:13:41,958 There's no time to waste. 1055 01:13:41,960 --> 01:13:43,751 I have to get it done. 1056 01:13:45,588 --> 01:13:46,963 You don't even know. 1057 01:13:47,665 --> 01:13:49,132 Let me show you. 1058 01:13:55,748 --> 01:13:56,973 Why would you do that? 1059 01:13:58,584 --> 01:14:00,476 No, we don't need it. 1060 01:14:01,587 --> 01:14:03,020 We can be a family. 1061 01:14:05,774 --> 01:14:07,775 We don't need a new baby. 1062 01:14:08,594 --> 01:14:11,779 [suspenseful music] 1063 01:14:15,776 --> 01:14:17,343 Okay, don't... Don't worry. 1064 01:14:17,345 --> 01:14:22,122 I looked on your computer and a little bit of, uh... This. 1065 01:14:22,124 --> 01:14:24,107 Yeah, it... It won't hurt you. 1066 01:14:24,109 --> 01:14:25,460 [muffled cry] 1067 01:14:26,779 --> 01:14:30,673 Now... We just need to... 1068 01:14:34,678 --> 01:14:37,713 We just need to get rid of the baby- 1069 01:14:38,140 --> 01:14:39,048 -[muffled crying] 1070 01:14:39,050 --> 01:14:40,700 -Right now. 1071 01:14:40,702 --> 01:14:42,143 I've been practicing. 1072 01:14:43,387 --> 01:14:47,798 I've been practicing how to get the baby out. 1073 01:14:47,800 --> 01:14:48,982 No, see, look. 1074 01:14:48,984 --> 01:14:51,410 I've been practicing how to get the baby out. 1075 01:14:51,412 --> 01:14:55,080 Oh! Did you see my mama rat? 1076 01:14:55,082 --> 01:14:58,384 -[muffled crying] 1077 01:14:58,386 --> 01:15:00,402 -I left it to show you so you could see 1078 01:15:00,404 --> 01:15:02,421 That I've been practicing. 1079 01:15:02,423 --> 01:15:04,707 -[muffled crying] 1080 01:15:04,709 --> 01:15:06,575 -I... I left it to show you. 1081 01:15:06,577 --> 01:15:09,045 -[muffled yelling] 1082 01:15:09,672 --> 01:15:13,991 -This baby is a mistake. This baby is a mistake! 1083 01:15:13,993 --> 01:15:15,100 This baby is a mistake! 1084 01:15:15,102 --> 01:15:16,193 -[muffled yelling] 1085 01:15:16,195 --> 01:15:19,972 -You don't need it. You and I have each other. 1086 01:15:24,770 --> 01:15:26,020 We can be a family. 1087 01:15:27,815 --> 01:15:29,006 -[muffled yelling] 1088 01:15:29,008 --> 01:15:30,274 [screams] help! 1089 01:15:42,579 --> 01:15:43,913 -Shh. 1090 01:15:47,301 --> 01:15:50,645 Go into the chicken coop. Go there, stay low. 1091 01:15:50,647 --> 01:15:51,587 Watch the house. 1092 01:15:51,589 --> 01:15:53,756 Don't come out until you see me, mom or dad. 1093 01:15:53,758 --> 01:15:54,590 -Mom? 1094 01:15:54,592 --> 01:15:57,993 -Alisa. This is very, very important. 1095 01:15:57,995 --> 01:16:00,178 Don't come back until you see one of us. 1096 01:16:00,180 --> 01:16:01,847 Now go, go! 1097 01:16:11,800 --> 01:16:14,026 [suspenseful music] 1098 01:16:22,503 --> 01:16:24,078 -Can you feel this? 1099 01:16:32,663 --> 01:16:36,081 Oh good. I got it right. 1100 01:16:36,083 --> 01:16:37,633 I got it right. 1101 01:16:39,870 --> 01:16:44,098 You look so beautiful in my mother's dress. 1102 01:16:46,251 --> 01:16:49,312 This dress isn't for maya. 1103 01:16:51,515 --> 01:16:53,232 It's for you. 1104 01:16:54,869 --> 01:16:56,694 -[maya calling] alisa? 1105 01:16:57,822 --> 01:16:59,405 Alisa? 1106 01:17:16,674 --> 01:17:17,882 Alisa! 1107 01:17:18,617 --> 01:17:20,009 Alisa, where are you? 1108 01:17:20,803 --> 01:17:22,386 -Maya... 1109 01:17:23,130 --> 01:17:24,263 [coughs] 1110 01:17:32,573 --> 01:17:34,072 -It's okay, it's okay, it's okay. 1111 01:17:34,074 --> 01:17:38,069 Just, just... Get rid of maya. 1112 01:17:47,755 --> 01:17:52,208 Oh, I have to get rid of her, I have to get rid of her. 1113 01:17:57,064 --> 01:17:58,047 -Maya. 1114 01:17:58,549 --> 01:18:01,801 -Get rid of her and then the baby. 1115 01:18:04,021 --> 01:18:08,474 And everything will be fine, everything will be fine. 1116 01:18:09,685 --> 01:18:11,310 [doorknob rattling] 1117 01:18:12,246 --> 01:18:14,230 -[screams] 1118 01:18:16,042 --> 01:18:18,651 [screaming] help! Help!! 1119 01:18:18,653 --> 01:18:21,603 Help! Help! 1120 01:18:21,605 --> 01:18:23,572 Help! Help, please! 1121 01:18:23,574 --> 01:18:26,117 Please, please!!! 1122 01:18:27,244 --> 01:18:32,247 Help! Help me please! Please let me go. 1123 01:18:32,249 --> 01:18:33,999 Please! Please!! 1124 01:18:34,001 --> 01:18:36,877 Help! Help! 1125 01:18:43,928 --> 01:18:45,261 Alisa? 1126 01:18:45,263 --> 01:18:46,962 What the hell is this place? 1127 01:18:46,964 --> 01:18:48,139 [joe grunts] 1128 01:18:55,047 --> 01:18:55,971 No. 1129 01:18:55,973 --> 01:18:59,408 Please, please, please. Please, please, please. 1130 01:18:59,410 --> 01:19:02,811 You're the problem! Selfish! 1131 01:19:02,813 --> 01:19:04,463 [suspenseful music intensifies] 1132 01:19:04,465 --> 01:19:05,405 Please... 1133 01:19:05,407 --> 01:19:06,741 - [crack] - [joe groans] 1134 01:19:07,643 --> 01:19:09,059 Leave my daughter alone! 1135 01:19:09,303 --> 01:19:11,787 Go, maya! Go! Go! 1136 01:19:14,917 --> 01:19:17,500 [struggling grunts] 1137 01:19:17,502 --> 01:19:18,351 -Go! 1138 01:19:18,353 --> 01:19:19,294 - Go get help! - No. 1139 01:19:19,296 --> 01:19:20,087 Just go! 1140 01:19:24,184 --> 01:19:25,176 [crash] 1141 01:19:27,738 --> 01:19:30,722 You... You disappoint me. You're disappointing. 1142 01:19:30,724 --> 01:19:33,125 [suspenseful music] 1143 01:19:33,127 --> 01:19:35,269 [suspenseful music intensifies] 1144 01:19:37,422 --> 01:19:38,522 -[groans] 1145 01:19:55,558 --> 01:19:57,833 [grunts] 1146 01:20:03,341 --> 01:20:06,842 [suspenseful music intensifies] 1147 01:20:16,103 --> 01:20:17,853 [panting] 1148 01:20:22,810 --> 01:20:25,861 [thudding] 1149 01:20:31,493 --> 01:20:33,869 - [wood crashing] - [alisa screams] 1150 01:20:35,906 --> 01:20:40,167 [suspenseful music intensifies] 1151 01:20:48,736 --> 01:20:50,553 -[crying] please, let me go. 1152 01:20:50,754 --> 01:20:54,664 -If I... If I let you go, then what happens to me? 1153 01:20:54,666 --> 01:20:58,018 [crying] what happens to us? 1154 01:20:58,020 --> 01:20:59,695 I'll be alone again. 1155 01:20:59,697 --> 01:21:01,029 -We can get you the help you need. 1156 01:21:01,031 --> 01:21:03,749 -No. No. No. 1157 01:21:03,751 --> 01:21:06,101 It didn't work. They weren't nice there. 1158 01:21:06,103 --> 01:21:09,154 This is where we belong. You and me. 1159 01:21:10,074 --> 01:21:13,759 This is our home. You and I are safe here. 1160 01:21:13,761 --> 01:21:16,202 It's just us in the house like it should be. 1161 01:21:16,705 --> 01:21:20,082 We don't have to go anywhere. No one will disturb us now. 1162 01:21:20,859 --> 01:21:23,435 We... We can be a family. 1163 01:21:23,437 --> 01:21:25,211 You and me. 1164 01:21:25,423 --> 01:21:27,380 - [maya] alisa! - [theo] alisa! 1165 01:21:27,382 --> 01:21:28,674 -[theo] alisa! 1166 01:21:35,065 --> 01:21:38,183 -I already have a family. 1167 01:21:40,137 --> 01:21:41,103 Let me go. 1168 01:21:41,305 --> 01:21:42,971 -No, you belong here with me. 1169 01:21:42,973 --> 01:21:44,315 -Let me go! 1170 01:21:46,051 --> 01:21:49,311 Mom. No. Ma... Mom... 1171 01:21:49,313 --> 01:21:52,156 [crying] mom, mom... 1172 01:21:54,242 --> 01:21:56,285 Please. Please. 1173 01:21:58,288 --> 01:22:02,082 It hurts. It hurts. 1174 01:22:04,169 --> 01:22:05,902 -Listen, don't... Don't move. 1175 01:22:05,904 --> 01:22:08,430 Tell me your name, tell me your name. 1176 01:22:08,432 --> 01:22:09,423 -Joe. 1177 01:22:10,151 --> 01:22:11,408 -Okay, okay. 1178 01:22:11,410 --> 01:22:13,927 - Joseph. - Okay. 1179 01:22:13,929 --> 01:22:15,595 -My mom called me joe. 1180 01:22:15,597 --> 01:22:19,016 -Okay joe. I'm here. 1181 01:22:23,697 --> 01:22:30,202 -[crying] my mom... My mom. She died. 1182 01:22:30,204 --> 01:22:32,362 -Okay. It's okay. 1183 01:22:32,364 --> 01:22:34,264 -[sobbing] she hurt herself. 1184 01:22:34,266 --> 01:22:38,376 She did it to me too but she hurt herself. 1185 01:22:38,378 --> 01:22:40,454 She left me alone. 1186 01:22:42,049 --> 01:22:44,274 They took me away. 1187 01:22:44,276 --> 01:22:46,001 They thought I did it 1188 01:22:46,003 --> 01:22:49,713 So they took me some place for so long. 1189 01:22:50,799 --> 01:22:56,636 Then I came back here... To my home. 1190 01:22:56,638 --> 01:22:58,138 My home. 1191 01:22:59,850 --> 01:23:03,185 I don't wanna be alone again. 1192 01:23:03,187 --> 01:23:05,537 -Okay, okay. Okay, okay. 1193 01:23:05,814 --> 01:23:07,480 -I don't wanna be alone again. 1194 01:23:07,482 --> 01:23:08,524 -Okay. I know. 1195 01:23:08,526 --> 01:23:10,475 -I don't wanna be alone again. 1196 01:23:10,795 --> 01:23:12,811 -Are you okay? 1197 01:23:12,813 --> 01:23:14,046 Um... The police are on their way. 1198 01:23:14,048 --> 01:23:15,214 Dad must've got my message. 1199 01:23:15,216 --> 01:23:16,231 -I'm fine. Where's theo? 1200 01:23:16,233 --> 01:23:19,051 -He's fine, he's outside. Don't worry. 1201 01:23:19,053 --> 01:23:20,703 -Okay. Go be with him, okay? 1202 01:23:22,039 --> 01:23:23,071 I'm okay. 1203 01:23:23,073 --> 01:23:24,164 -Okay. 1204 01:23:24,908 --> 01:23:27,417 [sirens wailing in the distance] 1205 01:23:27,419 --> 01:23:28,644 -Please stay. 1206 01:23:28,646 --> 01:23:29,728 -I'm here. 1207 01:23:29,730 --> 01:23:30,746 -Stay. 1208 01:23:30,748 --> 01:23:33,565 -I'm gonna stay. I'm gonna stay. I'm gonna stay. 1209 01:23:34,009 --> 01:23:39,755 [sirens wailing in the distance] 1210 01:23:39,757 --> 01:23:41,598 [police radio chatter] 1211 01:23:45,729 --> 01:23:49,748 -God. Are you okay? 1212 01:23:49,750 --> 01:23:51,783 -We're okay. 1213 01:23:52,169 --> 01:23:53,451 -I should've believed you. 1214 01:23:53,453 --> 01:23:55,303 -I couldn't believe it myself. 1215 01:23:55,305 --> 01:23:57,364 -I'm so sorry. I... 1216 01:23:59,117 --> 01:24:00,701 Can you ever forgive me? 1217 01:24:25,619 --> 01:24:27,436 -Is he gonna be okay? 1218 01:24:27,438 --> 01:24:30,004 -Yeah, they think he'll pull through. 1219 01:24:30,006 --> 01:24:32,190 So he was in the house the whole time? 1220 01:24:32,192 --> 01:24:33,642 -Yeah, I think so. 1221 01:24:33,644 --> 01:24:37,237 I mean, he grew up here, he knew the house pretty well. 1222 01:24:37,239 --> 01:24:41,283 -Poor kid. Um... His mom, it's complicated. 1223 01:24:41,285 --> 01:24:43,218 Look, I need you to come to the station 1224 01:24:43,220 --> 01:24:44,644 So we can get your statement. 1225 01:24:44,646 --> 01:24:46,305 You can press charges. 1226 01:24:46,307 --> 01:24:47,413 -Charges? 1227 01:24:47,415 --> 01:24:48,590 -It won't take long. 1228 01:24:48,592 --> 01:24:51,660 -No, no, no. I have no interest in pressing charges. 1229 01:24:51,662 --> 01:24:55,680 -Really? Are you sure? 1230 01:24:55,682 --> 01:24:56,998 -He's mentally ill. 1231 01:24:57,000 --> 01:25:00,469 Being locked up, what good does that do? 1232 01:25:01,605 --> 01:25:04,306 -Well I still need a statement. 1233 01:25:05,075 --> 01:25:05,849 -Tomorrow. 1234 01:25:19,106 --> 01:25:21,122 You know what's crazy? 1235 01:25:21,124 --> 01:25:25,785 I'm standing here in the middle of all this madness 1236 01:25:25,787 --> 01:25:28,372 And I still feel so lucky. 1237 01:25:29,199 --> 01:25:31,533 -This makes you feel lucky? 1238 01:25:31,535 --> 01:25:35,795 -Not everyone gets the chance to build a life 1239 01:25:35,797 --> 01:25:37,673 With the people they love. 1240 01:25:40,611 --> 01:25:41,760 But we do. 1241 01:25:42,562 --> 01:25:44,196 -You saved my life. 1242 01:25:44,623 --> 01:25:46,639 -We showed up for each other. 1243 01:25:47,067 --> 01:25:49,268 I'm pretty sure that's what families do. 1244 01:26:05,235 --> 01:26:06,410 -Yes. 1245 01:26:07,237 --> 01:26:08,570 -Yes? 1246 01:26:08,831 --> 01:26:10,414 -I forgive you. 1247 01:26:13,109 --> 01:26:14,209 And yes. 1248 01:26:16,589 --> 01:26:18,630 I'm pregnant. 1249 01:26:19,741 --> 01:26:25,721 - [joyous music] - [all laughing] 1250 01:26:39,636 --> 01:26:41,545 -I love you guys so much. 1251 01:26:41,547 --> 01:26:43,280 -I love you so much. 84546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.