Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,520 --> 00:00:35,511
- Manny.
- Hm.
2
00:00:36,120 --> 00:00:38,236
- Manny.
- Hm.
3
00:00:39,680 --> 00:00:42,115
- (Sighs) Manny.
- Ah-ah.
4
00:00:48,480 --> 00:00:50,869
What time is it? Can we close up yet?
5
00:00:51,400 --> 00:00:54,472
Hey, you're still open. It's Friday night.
6
00:00:54,520 --> 00:00:58,514
Friday night? We should have
been closed hours ago.
7
00:01:01,600 --> 00:01:04,035
Time to get out of these work clothes.
8
00:01:04,080 --> 00:01:06,640
Look, Bernard, look at my new phone.
9
00:01:06,680 --> 00:01:10,753
It's got web access, it's got a camera,
it can do everything.
10
00:01:10,800 --> 00:01:15,795
- Can it stop boring conversations?
- No, none of them can do that.
11
00:01:15,840 --> 00:01:18,434
Mine can. Shut up about your phone.
12
00:01:20,280 --> 00:01:23,910
I think tonight's
gonna be something special.
13
00:01:23,960 --> 00:01:27,954
- We should open our best bottle.
- Not the £4.49!
14
00:01:28,000 --> 00:01:33,632
Tonight's the night. This is
the stuff Napoleon would have drunk
15
00:01:33,680 --> 00:01:37,913
if he'd been a bit strapped
and he couldn't get anything else.
16
00:01:38,760 --> 00:01:41,593
Mm. Mm! Audacious.
17
00:01:41,640 --> 00:01:44,314
Mm. Look at the robe on that.
18
00:01:45,400 --> 00:01:48,199
Mm. (Sniffs) Ah, strawberry notes.
19
00:01:48,240 --> 00:01:51,232
I'm getting caramel, I'm getting bitumen.
20
00:01:52,080 --> 00:01:54,310
I'm getting red wine up my nose!
21
00:01:55,400 --> 00:01:57,676
Notice anything different about me?
22
00:02:00,920 --> 00:02:03,196
You've turned into a heron.
23
00:02:07,520 --> 00:02:11,309
Wait a minute, I've got it.
Your ears are bigger.
24
00:02:11,360 --> 00:02:14,716
My hair! Isn't it perfect? Aren't I divine?
25
00:02:14,760 --> 00:02:16,990
I'm more me than I've ever been.
26
00:02:17,040 --> 00:02:19,919
I can't believe you didn't notice.
27
00:02:19,960 --> 00:02:24,318
Men have a different way of noticing
hair. Which is not noticing it.
28
00:02:25,080 --> 00:02:28,232
Gianni, my stylist,
only charged me 85 quid.
29
00:02:28,280 --> 00:02:32,114
My stylist is free.
He's called Manicio.
30
00:02:32,160 --> 00:02:34,879
1 do it with a bread knife. Zip, zip, zip.
31
00:02:35,400 --> 00:02:39,030
- I'm feeling a bit top-heavy.
- Ahh.
32
00:02:51,000 --> 00:02:53,196
Mm. (Trills)
33
00:02:56,840 --> 00:03:00,276
Why am I here,
wasting my hair on your eyes?
34
00:03:00,320 --> 00:03:03,312
I should be getting slavishly admired.
35
00:03:03,360 --> 00:03:07,194
Ah, but you will.
Because tonight...we go out.
36
00:03:07,240 --> 00:03:09,709
- Why?
- Cos it's Friday.
37
00:03:09,760 --> 00:03:11,797
It's Friday night.
38
00:03:11,840 --> 00:03:15,879
It was Friday night last week
and it'll be Friday night every week
39
00:03:15,920 --> 00:03:20,118
until we're dead and even then the
whole, rotten business will go on.
40
00:03:20,160 --> 00:03:23,869
But it's Friday now
and we're here, young, alive.
41
00:03:23,920 --> 00:03:27,356
- He's right. We should go out.
- What are the options?
42
00:03:27,400 --> 00:03:29,914
- Erm...cinema.
- No smoking.
43
00:03:29,960 --> 00:03:32,349
- Bowling.
- Can't do the shoe thing.
44
00:03:33,760 --> 00:03:36,639
- Theatre.
- (All laugh)
45
00:03:43,920 --> 00:03:46,878
What about a restaurant?
We could try Yo! Liver.
46
00:03:48,360 --> 00:03:51,000
- 1 know of a party.
- What party?
47
00:03:51,040 --> 00:03:55,034
- My friends John and Ann. Teachers.
- What's the place like?
48
00:03:55,080 --> 00:03:57,833
Big kitchen/living room. Friendly place.
49
00:03:58,440 --> 00:04:03,435
Right. So, it's a fridge-centred
25 to 40s party.
50
00:04:03,480 --> 00:04:06,950
Chilli-shaped fairy lights,
beer in the bath.
51
00:04:07,000 --> 00:04:09,913
Lots of yuppies, dinkies and yummies.
52
00:04:09,960 --> 00:04:13,999
Lively fun but it won't
get out of hand. Yes, I'm listening.
53
00:04:14,040 --> 00:04:16,793
- My hair says, "Go, baby!"
- Yes!
54
00:04:16,840 --> 00:04:19,673
- Sounds awful. How far is it?
- Two minutes.
55
00:04:19,720 --> 00:04:23,395
Too far. We're not going.
We've got all we need here.
56
00:04:23,440 --> 00:04:26,512
Oh, that means it's just us three again.
57
00:04:28,200 --> 00:04:31,955
- We could sit in the garden.
- (Both) Garden?
58
00:04:32,000 --> 00:04:35,880
There's a garden out the back.
I'm sure it's still there.
59
00:04:35,920 --> 00:04:37,911
Come on.
60
00:04:51,440 --> 00:04:53,431
(Traffic humming)
61
00:04:57,760 --> 00:05:00,991
Right, so you don't want
to sit in the garden.
62
00:05:01,040 --> 00:05:04,317
We'll just have a nice glass of wine, OK?
63
00:05:07,360 --> 00:05:09,670
There's more here somewhere.
64
00:05:11,480 --> 00:05:13,869
Ooh, no. No, there isn't, Bernard.
65
00:05:14,920 --> 00:05:17,036
Friday night, no booze.
66
00:05:17,080 --> 00:05:19,515
Crisis. What can we do?
67
00:05:19,560 --> 00:05:23,872
1 know, we'll go to the party.
That's what we'll do!
68
00:05:24,920 --> 00:05:29,039
I am picking up a certain keenness
from you about this party.
69
00:05:29,080 --> 00:05:32,630
- There's no other reason to go?
- Absolutely not.
70
00:05:32,680 --> 00:05:35,877
- Except there is a...girl.
- A what?
71
00:05:37,480 --> 00:05:40,154
Girl. She's gonna be there.
72
00:05:40,200 --> 00:05:43,670
I've met her before
and I was hoping to meet her again.
73
00:05:43,720 --> 00:05:46,030
We don't have to wait for Bernard.
74
00:05:46,080 --> 00:05:50,199
It has to be all three.
If I go with you and get talking to her,
75
00:05:50,240 --> 00:05:55,030
then you'll be hovering, hovering.
And a girl gets awkward, awkward.
76
00:05:55,080 --> 00:05:59,153
Because she thinks that
you and I are a thing, thing.
77
00:05:59,200 --> 00:06:04,320
But all three of us go, then I catch
her eye, peel off, natural, natural.
78
00:06:05,400 --> 00:06:07,755
We need Bernard to get to my person.
79
00:06:07,800 --> 00:06:12,192
You know I don't approve
of you seeing other girls...people.
80
00:06:12,240 --> 00:06:14,470
Who is she, this so-called person?
81
00:06:15,520 --> 00:06:18,194
Rowena. She's a friend of Ann's.
82
00:06:18,240 --> 00:06:21,835
Oh, I see. Ro-weena.
83
00:06:23,160 --> 00:06:25,151
Ro-weeena.
84
00:06:26,720 --> 00:06:30,111
(Farting noise)
And what am I supposed to do
85
00:06:30,160 --> 00:06:34,233
when you do the underpants-Charleston
with this insane, blind tart?
86
00:06:34,280 --> 00:06:36,351
Why are you so angry?
87
00:06:36,400 --> 00:06:40,951
- I always get angry when I'm furious.
- It's no big deal.
88
00:06:41,000 --> 00:06:45,153
Before you move to the country
to raise your bearded freak circus...
89
00:06:46,200 --> 00:06:49,272
What's she like?
What are her prospects?
90
00:06:49,320 --> 00:06:51,709
- She's nice.
- Oh, she's nice?
91
00:06:51,760 --> 00:06:54,832
Don't make me get sick
into my own scorn.
92
00:06:56,040 --> 00:07:00,159
Does she play the viola? Embroider?
Is she kind to the servants?
93
00:07:01,440 --> 00:07:05,513
I just know that I like her.
And there's a chance she likes me.
94
00:07:05,560 --> 00:07:09,349
- That's all.
- Right, we are going to this party.
95
00:07:09,400 --> 00:07:12,870
Cos I'm trying to picture
this girl who likes you.
96
00:07:12,920 --> 00:07:16,276
And all I can see is you in a dress.
97
00:07:17,200 --> 00:07:21,194
- Come on, come on.
- Oh, oh, wait. We can't go yet.
98
00:07:21,240 --> 00:07:24,232
- (Both) Why?
- I need my kit.
99
00:07:26,520 --> 00:07:29,433
Kazoo. Snuff.
100
00:07:29,480 --> 00:07:31,471
Thimbles. Amulet.
101
00:07:31,520 --> 00:07:34,717
Swabs. Plums.
102
00:07:36,080 --> 00:07:40,074
It's things to accidentally
leave behind, near to Rowena.
103
00:07:40,120 --> 00:07:43,636
She'll find them later
and I can ring her up.
104
00:07:43,680 --> 00:07:47,560
Can't you just ring and say,
"I'd like to see you again"?
105
00:07:47,600 --> 00:07:51,639
Don't be stupid.
I don't want her to think I'm gay.
106
00:07:55,480 --> 00:07:58,552
- Can we go now?
- Yeah. Let's par...
107
00:07:58,600 --> 00:08:02,559
Don't you dare you the word “party”
as a verb in this shop!
108
00:08:06,000 --> 00:08:11,200
Let's p...otter along
in order to attend the party.
109
00:08:12,520 --> 00:08:15,114
- Fran, get the wine.
- ~ Sure.
110
00:08:15,160 --> 00:08:17,151
What? Lies! Subterfuge!
111
00:08:17,200 --> 00:08:19,476
Seething corruption!
112
00:08:28,280 --> 00:08:31,432
(Drunken singing, crashing about)
113
00:08:31,480 --> 00:08:34,120
(Man) Oi! You lot! Be quiet!
114
00:08:34,160 --> 00:08:36,276
(All) Shut up!
115
00:08:36,320 --> 00:08:40,393
(Bernard) Is it here?
(Fran) No. Here. You live...here.
116
00:08:40,440 --> 00:08:42,795
(Bernard) The key won't go in the thing!
117
00:08:42,840 --> 00:08:47,516
- Bernard, you're using your finger.
- Oh, yeah.
118
00:08:54,440 --> 00:08:59,389
- My hair. Is my hair still good?
- Yeah, you're a vision.
119
00:09:00,440 --> 00:09:03,432
See? I told you about hair power.
120
00:09:03,480 --> 00:09:07,439
Three blokes put their phone numbers
into my new phone.
121
00:09:08,280 --> 00:09:10,271
Look.
122
00:09:12,560 --> 00:09:14,551
I'm dancing.
123
00:09:16,000 --> 00:09:19,436
- Why aren't you dancing?
- There's no music.
124
00:09:19,480 --> 00:09:22,040
Sing us a song, then. You're Irish.
125
00:09:23,080 --> 00:09:26,789
That's what the Irish do
after a drink, isn't it?
126
00:09:26,840 --> 00:09:28,990
What would I sing?
127
00:09:29,040 --> 00:09:33,079
Mm...something about cliffs
and a girl with golden black hair.
128
00:09:33,120 --> 00:09:35,350
And the English all being bad.
129
00:09:35,400 --> 00:09:38,358
- Sing it yourself.
- Fine.
130
00:09:39,920 --> 00:09:44,039
♪ Oh, Eamonn, Danny dear
131
00:09:44,080 --> 00:09:47,869
- I I miss the Galway Bay
- {I Generic Irish tune)
132
00:09:47,920 --> 00:09:52,039
♪ And I'll sing for all I got
133
00:09:52,080 --> 00:09:55,675
♪ And a riddle-diddle Dublin
and a riddle-diddle Donegal
134
00:09:55,720 --> 00:10:01,477
♪ The English are all bollocks ♪
135
00:10:03,240 --> 00:10:06,312
Oh, no. This is no good,
we need proper music.
136
00:10:06,360 --> 00:10:08,920
Let's have a dancing competition.
137
00:10:08,960 --> 00:10:12,316
I'll go first and then it's you, Manny, OK?
138
00:10:13,480 --> 00:10:16,199
(+ Motorhead: The Ace Of Spades)
139
00:10:19,040 --> 00:10:22,670
'I' Pushing up the ante
I know you got to see me
140
00:10:22,720 --> 00:10:26,839
- ♪ Read ‘em and weep... ♪
- I'm going next. That's rubbish.
141
00:10:26,880 --> 00:10:30,271
I saw you at the party -
you embarrassed us.
142
00:10:30,320 --> 00:10:34,029
- I'll have you any day.
- You can't do this.
143
00:10:34,080 --> 00:10:37,869
I The ace of spades
the ace of spades
144
00:10:37,920 --> 00:10:40,594
Why would I want to do that?
145
00:10:40,640 --> 00:10:43,632
Why would I want to when I can do this?
146
00:10:52,880 --> 00:10:54,871
(Music stops)
147
00:10:56,640 --> 00:11:01,396
- {Coughs and splutters)
- Oh...
148
00:11:02,320 --> 00:11:04,914
(Fran) Oh...
149
00:11:04,960 --> 00:11:09,158
Oh! What is this...I'm drinking?
It's disgu...
150
00:11:09,200 --> 00:11:13,114
It's like a choc ice
fell into a bottle of bleach.
151
00:11:15,320 --> 00:11:17,960
It's children's booze! What's yours?
152
00:11:20,120 --> 00:11:25,149
Bludge. It's quite good, actually.
You don't even have to drink it.
153
00:11:25,200 --> 00:11:29,433
You just rub it on your hips and
it eats right through to your liver.
154
00:11:30,520 --> 00:11:35,469
- Manny, what's yours?
- ~ Delicio's beetroot liqueur.
155
00:11:36,560 --> 00:11:41,509
- Give us a bit. Swap, come on.
- No. It's mine!
156
00:11:41,560 --> 00:11:45,315
Manny, don't be a baby.
It sounds nice. Pour some.
157
00:11:45,360 --> 00:11:48,318
I'll have one with ice and on fire.
158
00:11:48,360 --> 00:11:51,352
- Come on.
- It's mine. It's all mine!
159
00:11:51,400 --> 00:11:55,109
- I'm gonna get blind drunk.
- Don't be silly.
160
00:11:55,160 --> 00:11:57,834
- You'll regret it tomorrow.
- No!
161
00:11:57,880 --> 00:12:00,713
Why are you always
bringing the mood down?
162
00:12:00,760 --> 00:12:03,752
I didn't wanna leave that party,
it was great.
163
00:12:03,800 --> 00:12:07,998
No, it wasn't! The music
was too loud, the food was cold.
164
00:12:08,040 --> 00:12:10,395
The drinks were few
and the people many.
165
00:12:10,440 --> 00:12:13,558
It was everything I expected.
And less.
166
00:12:15,640 --> 00:12:20,157
I'm never going outside again
unless I need someplace to throw up.
167
00:12:21,080 --> 00:12:24,516
Anyway, you got your chance with her.
What did you talk about?
168
00:12:24,560 --> 00:12:27,120
Offshore wind farms.
169
00:12:30,800 --> 00:12:32,950
I couldn't think of anything else.
170
00:12:33,000 --> 00:12:36,994
Never mind. I'm sure you left
a bunsen burner behind.
171
00:12:37,040 --> 00:12:39,714
You can get it tomorrow and propose.
172
00:12:39,760 --> 00:12:43,640
No! I couldn't find
the right moment to plant anything.
173
00:12:43,680 --> 00:12:48,277
She kept following me around, in
the kitchen, the bedroom, bathroom.
174
00:12:48,320 --> 00:12:52,314
Every time I put something down,
"You dropped your kazoo.
175
00:12:52,360 --> 00:12:54,715
"Ooh, you got snuff on your plums.”
176
00:12:56,680 --> 00:12:58,512
A total waste of time.
177
00:12:59,960 --> 00:13:03,954
Frankly, you're doomed.
You and all the shy people are.
178
00:13:04,000 --> 00:13:07,630
Natural selection
favours the loud and aggressive.
179
00:13:07,680 --> 00:13:12,629
I don't mean this in a bad way
but genetically you are...a cul-de-sac.
180
00:13:13,760 --> 00:13:17,640
OK. OK, I tried.
All right? It didn't work.
181
00:13:17,680 --> 00:13:21,719
At least I tried to make
a connection with another person.
182
00:13:21,760 --> 00:13:25,116
When have you ever done that? Eh?
183
00:13:25,160 --> 00:13:30,473
Exactly. You don't actually have a heart,
Bernard. Just a shard of ice.
184
00:13:30,520 --> 00:13:33,273
- Flint.
- Sorry?
185
00:13:33,320 --> 00:13:36,711
Flint. I always saw it as a piece of flint.
186
00:13:36,760 --> 00:13:40,071
Oh. You don't see yourself as a human.
187
00:13:40,120 --> 00:13:44,557
You...you...you're some Kind of
superior species, aren't you?
188
00:13:44,600 --> 00:13:50,039
Homo Bernardus. Scorning every fool
who believes in happiness.
189
00:13:50,080 --> 00:13:53,516
Manny, shush.
This is the beetroot talking.
190
00:13:54,440 --> 00:13:56,317
You don't know what love is.
191
00:13:56,360 --> 00:13:59,079
You don't un... You don't know!
192
00:13:59,640 --> 00:14:04,510
- 1 had a girlfriend. She died.
- And anyway... What?
193
00:14:04,560 --> 00:14:07,552
That's right. Her name was Emma.
194
00:14:07,600 --> 00:14:11,309
Somebody you barely know
knocked you back. Big deal.
195
00:14:11,360 --> 00:14:13,670
I should be living with her by now.
196
00:14:13,720 --> 00:14:17,554
Instead, every morning
I look through my cornflakes
197
00:14:17,600 --> 00:14:20,991
to see your big,
mad, snaggle-toothed head.
198
00:14:21,040 --> 00:14:25,352
So excuse me if I'm a bit...
out of sorts sometimes.
199
00:14:30,040 --> 00:14:33,112
Would you like some beetroot liqueur?
200
00:14:33,160 --> 00:14:36,755
You can have it.
You can have the whole bottle.
201
00:14:36,800 --> 00:14:40,430
Really, I mean it.
You can have nearly all of it.
202
00:14:40,480 --> 00:14:44,917
- Whoa! Don't go mad.
- I don't feel like a drink, anyway.
203
00:14:44,960 --> 00:14:47,315
I'm making tea. Who wants tea?
204
00:14:50,360 --> 00:14:54,479
That is the saddest story I've ever heard.
Poor Bernard.
205
00:14:54,520 --> 00:14:56,511
The worst part of it is...
206
00:14:56,560 --> 00:15:00,190
She isn't actually dead.
She lives the other side of Priory Road.
207
00:15:01,760 --> 00:15:03,751
What?
208
00:15:03,800 --> 00:15:07,077
Bernard told me about her
three years ago.
209
00:15:07,120 --> 00:15:11,717
A year after that, I started doing
this exercise class run by a clown.
210
00:15:11,760 --> 00:15:15,674
- Yeah?
- Circusise, it was called.
211
00:15:16,680 --> 00:15:20,389
We had to wear
these really, really big shoes.
212
00:15:20,440 --> 00:15:23,034
So the step stuff was really hard.
213
00:15:23,080 --> 00:15:25,230
It was like this. It went...
214
00:15:25,280 --> 00:15:27,749
(Honks) Two, three, four.
215
00:15:27,800 --> 00:15:30,155
(Honks) Two, three, four.
216
00:15:30,200 --> 00:15:32,589
And throw the bucket of water.
217
00:15:32,640 --> 00:15:36,110
- (Honks) Two, three...
- Yeah, Fran, Fran.
218
00:15:36,160 --> 00:15:39,835
- Try to stick to the story.
- Oh, right. Yeah.
219
00:15:39,880 --> 00:15:44,829
Afterwards, we'd go for a pizza.
One time, we talked about boyfriends.
220
00:15:44,880 --> 00:15:48,157
This girl, she says
that she once got engaged
221
00:15:48,200 --> 00:15:50,714
to this awful Irish guy...
222
00:15:51,520 --> 00:15:53,670
called...
223
00:15:57,240 --> 00:16:01,234
Bernard. The only way
she could think of getting out of it
224
00:16:01,280 --> 00:16:04,557
was to get her friends
to say she was dead.
225
00:16:08,920 --> 00:16:13,357
- But she wasn't...dead?
- No, Manny.
226
00:16:13,400 --> 00:16:17,917
Which is why she was having
a pepperoni with extra cheese...
227
00:16:18,880 --> 00:16:20,996
years later.
228
00:16:21,040 --> 00:16:25,477
- Why haven't you told Bernard?
- Oh, I couldn't deal with all that.
229
00:16:25,520 --> 00:16:30,435
Can you imagine? All the shouting
and the blaming. No, be very messy.
230
00:16:30,480 --> 00:16:33,472
No, now, listen. Oi, you don't tell him.
231
00:16:33,520 --> 00:16:36,080
- Don't you ever tell him.
- No.
232
00:16:36,120 --> 00:16:40,034
- No, Manny, I mean it.
- I won't. I won't do it.
233
00:16:40,080 --> 00:16:43,914
- Not even in ten or even 20 years.
- No, no way.
234
00:16:43,960 --> 00:16:47,396
- No, no.
- What about a nice game of Monopoly?
235
00:16:47,440 --> 00:16:50,159
Oh, yeah, that is a good idea.
236
00:16:50,200 --> 00:16:53,989
Yeah. Yeah. OK, all right.
Here we go.
237
00:16:54,040 --> 00:16:59,911
So, OK, Fran, you be the hat.
I'll be the dog and, Bernard, you...
238
00:16:59,960 --> 00:17:02,349
She's alive! Bernard, she's alive!
239
00:17:06,040 --> 00:17:09,795
Fran told me. Fran knows her!
Ask her. Ask Fran.
240
00:17:15,000 --> 00:17:17,037
Emma lives in London.
241
00:17:17,080 --> 00:17:19,469
Still. I'm sorry, Bernard.
242
00:17:20,440 --> 00:17:23,910
- So, you're saying she must have...
- Yeah.
243
00:17:24,800 --> 00:17:26,791
I don't believe you.
244
00:17:28,280 --> 00:17:30,749
Well, look. She's in my phone.
245
00:17:31,920 --> 00:17:34,480
That's her full name, isn't it?
246
00:17:35,280 --> 00:17:37,715
I...I still don't believe you.
247
00:17:41,560 --> 00:17:44,473
That's her and me at her last birthday.
248
00:17:45,280 --> 00:17:48,875
One of the many she'll have,
still being alive.
249
00:17:51,120 --> 00:17:53,270
Her dental records.
250
00:17:54,040 --> 00:17:56,031
It can't be her!
251
00:17:57,600 --> 00:17:59,955
OK. Here's her birth certificate.
252
00:18:00,000 --> 00:18:03,994
I keep it safely inside
the envelope with the photo of her
253
00:18:04,040 --> 00:18:06,395
reading yesterday's newspaper,
254
00:18:06,440 --> 00:18:08,829
wearing an "I love life" T-shirt.
255
00:18:11,560 --> 00:18:15,235
So. So...house rules as usual.
256
00:18:15,280 --> 00:18:18,636
Fines in the middle.
If we throw three doubles...
257
00:18:18,680 --> 00:18:23,117
- How long have you known this?
- Couple of years. Does it matter?
258
00:18:23,160 --> 00:18:25,720
Oh! We all want Pall Mall, don't we?
259
00:18:26,920 --> 00:18:30,390
- Who else knows?
- Nobody. Hardly anybody.
260
00:18:30,440 --> 00:18:32,431
A few people.
261
00:18:32,480 --> 00:18:36,713
Mr Singh at the newsagent's.
Oh, and your parents, I told them.
262
00:18:36,760 --> 00:18:40,640
And I tell people at parties
if your name comes up.
263
00:18:40,680 --> 00:18:43,832
Well, maybe I know
a few things about you.
264
00:18:43,880 --> 00:18:48,351
- Maybe I've got a few little facts.
- ~ I've thrown a seven! Beat that.
265
00:18:49,640 --> 00:18:54,271
Manny doesn't know what name you
were born with. Have you met Enid?
266
00:18:54,320 --> 00:18:57,790
N... Don't let's go down this road.
267
00:18:57,840 --> 00:19:01,913
The letter you wrote to your mother
as part of the self-help programme?
268
00:19:01,960 --> 00:19:04,520
You couldn't find it. I posted it.
269
00:19:07,240 --> 00:19:11,154
Manny, you did get into
the Open University.
270
00:19:11,200 --> 00:19:14,431
But Bernard tore up the letter.
271
00:19:18,920 --> 00:19:22,117
I read your personal ad, I saw that.
272
00:19:22,160 --> 00:19:24,834
"Intelligent, funny, 30-something female
273
00:19:24,880 --> 00:19:28,430
"seeks solvent man for sex
and possible friendship.
274
00:19:28,480 --> 00:19:30,517
"Sense of humour irrelevant.”
275
00:19:31,400 --> 00:19:34,279
- I've been reading your short stories.
- That's different.
276
00:19:34,320 --> 00:19:37,153
Ah, but it's good. Listen to this.
277
00:19:37,200 --> 00:19:39,714
"Feared by men and admired by women,
278
00:19:39,760 --> 00:19:43,640
"Brendan Blake turned
from the window and patted Larry,
279
00:19:43,680 --> 00:19:46,069
"his barely hominoid, milk-fed gimp."
280
00:19:52,320 --> 00:19:55,517
You went to the party looking like that.
281
00:19:55,560 --> 00:19:57,597
(Screams)
282
00:20:00,120 --> 00:20:02,589
1 think that covers everything.
283
00:20:05,760 --> 00:20:07,956
- Hello?
- Rowena!
284
00:20:13,440 --> 00:20:16,193
We were talking at the party.
285
00:20:16,240 --> 00:20:19,073
- Yes, hi, hi.
- Hi.
286
00:20:19,120 --> 00:20:22,795
- And you left something behind.
- Did I?
287
00:20:23,640 --> 00:20:26,029
You were drinking out of this.
288
00:20:26,080 --> 00:20:29,277
I thought maybe
you wanted to keep the cup.
289
00:20:29,320 --> 00:20:33,553
So I asked Ann where you lived and...
But you're busy.
290
00:20:33,600 --> 00:20:37,150
- I'm sorry. I'm stupid.
- No, no, no.
291
00:20:37,200 --> 00:20:39,191
Thanks for bringing it.
292
00:20:39,240 --> 00:20:44,519
I'm really, really pleased
that you came round...with...it.
293
00:20:45,320 --> 00:20:47,516
Oh, for Christ's sake!
294
00:20:49,600 --> 00:20:53,673
Well...thanks. Thanks.
I'll just put that there.
295
00:20:58,840 --> 00:21:01,354
So... Erm...
296
00:21:02,200 --> 00:21:05,716
- That's about it, really.
- Right. Right.
297
00:21:05,760 --> 00:21:09,594
Well, th...thanks for...
er, bringing it round.
298
00:21:09,640 --> 00:21:11,916
Offer her something, you fool.
299
00:21:11,960 --> 00:21:16,238
Oh. Oh. S-Seeing as you're here,
would you like some tea or coffee?
300
00:21:16,280 --> 00:21:18,715
Or Bovril? Or a herbal coffee?
301
00:21:18,760 --> 00:21:21,354
- Tea's nice.
- Tea! Coming up.
302
00:21:22,880 --> 00:21:24,871
I'll help you make it.
303
00:21:26,880 --> 00:21:30,077
- (Giggling)
- (Footsteps going upstairs)
304
00:21:30,800 --> 00:21:32,791
Aah. Good for Manny.
305
00:21:34,320 --> 00:21:38,917
I'm sorry, I should've told you
about Emma but she asked me not to.
306
00:21:38,960 --> 00:21:41,474
I was too good for her, anyway.
307
00:21:42,520 --> 00:21:47,390
She had arms like a stevedore.
Stay and have a drink, will you?
308
00:21:47,440 --> 00:21:50,193
Oh, no, no. I've gotta go home.
309
00:21:50,240 --> 00:21:52,800
I'm not sleeping in the skip again.
310
00:21:52,840 --> 00:21:56,390
I'll just lie down, just to rest my eyes.
311
00:21:57,200 --> 00:21:59,316
I've got a date tomorrow.
312
00:21:59,360 --> 00:22:01,351
I've gotta look nice.
313
00:22:04,080 --> 00:22:06,071
(Snores)
314
00:22:27,120 --> 00:22:30,476
Could I talk with Emma... Oh, it's you. Hi.
315
00:22:30,520 --> 00:22:33,512
Yes. That's right. That's right, it's me.
316
00:22:33,560 --> 00:22:36,757
I'm very well, th... Actually, no, I'm dead.
317
00:22:37,600 --> 00:22:41,958
That's right, actually, physically dead.
Not funny now, is it?
318
00:22:43,160 --> 00:22:46,152
I'm haunting you, that's what I'm doing.
319
00:22:46,200 --> 00:22:48,191
Well, why don't you f...
320
00:22:49,000 --> 00:22:51,958
You can't hang up on the undead!
321
00:22:54,680 --> 00:22:57,320
(Manny and Rowena giggling)
322
00:22:58,600 --> 00:23:00,671
Shut up!
323
00:23:11,800 --> 00:23:13,791
Did you want something?
324
00:23:13,840 --> 00:23:18,357
Yes, I want not to hear any
squawking or squeaking or squealing
325
00:23:18,400 --> 00:23:21,392
and if I do
I'll throw you both into the street.
326
00:23:39,480 --> 00:23:41,471
Nighty-night.
327
00:23:42,280 --> 00:23:44,271
Eh?
26403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.