Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,520 --> 00:00:58,669
Hiya!
2
00:01:01,400 --> 00:01:02,799
Hello...
3
00:01:04,080 --> 00:01:07,789
โ Hello.
โ I'm, um...the...
4
00:01:07,880 --> 00:01:09,632
Ahh!
5
00:01:09,720 --> 00:01:12,280
Yes, of course! How are you?
6
00:01:12,360 --> 00:01:14,033
I'm fine. How are you?
7
00:01:14,120 --> 00:01:15,872
Fine.
8
00:01:18,200 --> 00:01:21,750
We haven't slept together,
and you're not here to freak me out.
9
00:01:21,840 --> 00:01:23,831
โ No, no.
โ (Laughs)
10
00:01:23,920 --> 00:01:26,309
It's just with you
being a man and everything,
11
00:01:26,400 --> 00:01:28,914
I thought maybe we'd had sex.
12
00:01:29,000 --> 00:01:31,719
I'm supposed to be
working in a bookshop.
13
00:01:31,800 --> 00:01:33,552
I'm Manny.
14
00:01:33,640 --> 00:01:37,110
โ Fran. Um, what bookshop?
โ The one next door?
15
00:01:37,200 --> 00:01:39,350
โ Bernard's bookshop?
- Yeah.
16
00:01:39,440 --> 00:01:41,636
โ Bernard hired you?
โ Yeah, he did.
17
00:01:41,720 --> 00:01:44,599
โ You're working for Bernard?
โ Indeed I am.
18
00:01:44,680 --> 00:01:48,799
Wait. Bernard โ
Irish, smokes, drinking, wargh!
19
00:01:48,880 --> 00:01:51,474
Yeah. That's... wargh โ brilliant.
20
00:01:51,560 --> 00:01:53,517
โ That Bernard?
โ That's him.
21
00:01:53,600 --> 00:01:58,436
I thought it'd be nice, you know โ
bookshop, books, mellow. (Hums)
22
00:01:58,520 --> 00:02:00,636
โ (Laughs) "Mellow"?
- Yeah.
23
00:02:00,720 --> 00:02:02,438
โ (Laughs)
โ What?
24
00:02:02,520 --> 00:02:05,592
โ (Laughing)
โ What...? What do you...?
25
00:02:08,840 --> 00:02:11,878
โ Run away!
โ (Chuckles)
26
00:02:13,160 --> 00:02:14,958
(Mumbles) What?
27
00:02:28,160 --> 00:02:29,719
Hello?
28
00:02:30,840 --> 00:02:32,194
Hello?
29
00:02:36,000 --> 00:02:37,559
Umm...
30
00:02:39,520 --> 00:02:41,477
Mr Black?
31
00:02:49,360 --> 00:02:51,510
(Snorts)
32
00:02:57,560 --> 00:02:59,995
(Ahem) Mr Black?
33
00:03:08,080 --> 00:03:09,718
Am I dead?
34
00:03:11,360 --> 00:03:12,839
No.
35
00:03:14,000 --> 00:03:16,753
Who are you? Have I joined a cult?
36
00:03:19,000 --> 00:03:22,470
No, I'm Manny.
You hired me yesterday.
37
00:03:22,560 --> 00:03:24,358
Ohh!
38
00:03:24,440 --> 00:03:26,511
โ You remember?
โ No.
39
00:03:28,480 --> 00:03:30,790
How was the situation?
Had I been drinking?
40
00:03:37,200 --> 00:03:38,952
(Coughs)
41
00:03:39,040 --> 00:03:40,997
So, what do you say? What about it?
42
00:03:41,080 --> 00:03:45,074
You know, theโthe, uh,
pay's not great but the work is hard.
43
00:03:45,160 --> 00:03:46,912
Are you up for it?
44
00:03:49,440 --> 00:03:51,397
Come on, what do you say?
45
00:03:53,280 --> 00:03:56,272
I have to say
I think you're being a bit rude.
46
00:03:59,640 --> 00:04:02,109
โ Mr Black?
โ Just a minute, just a minute,
47
00:04:02,200 --> 00:04:04,157
just a minute, miss.
48
00:04:04,240 --> 00:04:07,995
โ Do you want the job or not, Manny?
- I'm over here.
49
00:04:15,600 --> 00:04:17,511
I do apologise, sir.
50
00:04:18,640 --> 00:04:19,869
Hey!
51
00:04:19,960 --> 00:04:22,713
โ All right, what did you order?
โ Lager.
52
00:04:22,800 --> 00:04:24,791
I got you crรฉme de menthe.
53
00:04:26,560 --> 00:04:28,631
OK, here it is.
54
00:04:28,720 --> 00:04:31,473
I like you a lot,
Gerald โ Samantha...
55
00:04:31,560 --> 00:04:34,951
โ Manny.
โ Manny! That's the one. I like you.
56
00:04:35,040 --> 00:04:36,997
You're not so bad yourself.
57
00:04:37,080 --> 00:04:39,674
โ Don't touch my arm.
โ Sorry.
58
00:04:39,760 --> 00:04:43,640
โ And... Where have you gone?
โ I'm here. You're looking at me.
59
00:04:43,720 --> 00:04:46,997
All right, yeah.
So... What do you want?
60
00:04:47,080 --> 00:04:49,913
โ You mentioned a job.
โ What would I have to do?
61
00:04:50,000 --> 00:04:51,559
No, um...
62
00:04:51,640 --> 00:04:54,109
I think you mean in the bookshop.
63
00:04:54,200 --> 00:04:56,510
I already work in a bookshop!
64
00:04:56,600 --> 00:04:59,319
โ No...
โ What about in an aquarium?
65
00:05:01,400 --> 00:05:03,118
Er, no, for me.
66
00:05:03,200 --> 00:05:07,239
Oh, yes, right, of course.
Sorry, yes, of course.
67
00:05:07,320 --> 00:05:09,516
โ Leaving, Manny?
โ No, no...
68
00:05:09,600 --> 00:05:11,557
That's the old woman.
69
00:05:13,840 --> 00:05:15,797
โ Bernard Black.
โ Manny.
70
00:05:15,880 --> 00:05:19,760
โ So, what do you want?
โ You mentioned a job.
71
00:05:19,840 --> 00:05:22,673
โ What would I have to do?
โ No, for me!
72
00:05:22,760 --> 00:05:25,957
Oh, yes, of course, sorry!
It's very simple.
73
00:05:26,040 --> 00:05:28,156
Here we go. D'you want a job?
74
00:05:28,240 --> 00:05:30,754
โ Great! Yes!
โ What's great?
75
00:05:33,320 --> 00:05:35,516
Had you been drinking?
76
00:05:35,600 --> 00:05:37,557
I'd say you'd had a couple.
77
00:05:39,280 --> 00:05:42,750
The thing is...thing is, um...
78
00:05:42,840 --> 00:05:46,390
Duh! Wait a second!
What time is it?
79
00:05:46,480 --> 00:05:48,232
Um, half ten.
80
00:05:48,320 --> 00:05:50,755
Half ten? Half ten?
81
00:05:50,840 --> 00:05:53,070
I've never been up at half ten!
82
00:05:54,160 --> 00:05:55,833
What happens?
83
00:05:57,200 --> 00:05:58,554
Look, um...
84
00:06:01,280 --> 00:06:03,430
โ Er...Manny.
โ Manny.
85
00:06:03,520 --> 00:06:07,673
Have you ever bought a book...
at half ten in the morning?
86
00:06:07,760 --> 00:06:09,671
Er, now you mention it...
87
00:06:09,760 --> 00:06:13,754
No. You see? That would be
a world gone topsyโturvy.
88
00:06:13,840 --> 00:06:16,912
But if this were a bakery
this would be late.
89
00:06:17,000 --> 00:06:18,832
โ Watch it.
โ Sorry.
90
00:06:18,920 --> 00:06:20,479
โ No cheek.
โ All right.
91
00:06:20,560 --> 00:06:24,633
I'm sorry, son.
I've made some kind of mistake.
92
00:06:24,720 --> 00:06:28,236
You obviously don't have
what it takes to sell a book.
93
00:06:28,320 --> 00:06:30,357
People don't want them
in the morning.
94
00:06:30,440 --> 00:06:32,272
Hello!
95
00:06:33,960 --> 00:06:35,598
I'd like to buy a book!
96
00:06:37,200 --> 00:06:39,316
โ What book?
โ I don't care.
97
00:06:39,400 --> 00:06:41,835
I'm just in a mood to buy a book.
98
00:06:41,920 --> 00:06:43,991
We're closed! Get out!
99
00:06:44,080 --> 00:06:46,435
Oh, maybe I'll swing by the bakery.
100
00:06:49,000 --> 00:06:52,630
All right, a oneโday trial,
how about that?
101
00:06:52,720 --> 00:06:54,757
Fine, a oneโday trial. Fine!
102
00:06:54,840 --> 00:06:56,638
Er, oneโday... Ow!
103
00:06:56,720 --> 00:06:58,597
(Mobile phone)
104
00:06:59,680 --> 00:07:04,675
Hello? Yeah. I'm a bit busy
at the moment. I'll call you back.
105
00:07:04,760 --> 00:07:06,910
What's that, "ow ow ow"?
106
00:07:07,000 --> 00:07:08,957
I used to work a lot with a mobile
107
00:07:09,040 --> 00:07:14,797
and now, just before my phone rings
I get a sharp pain in my head.
108
00:07:15,920 --> 00:07:17,672
What's your number?
109
00:07:17,760 --> 00:07:21,355
0802425013.
110
00:07:23,560 --> 00:07:26,313
โ Could you pass my phone, please?
- Yeah.
111
00:07:30,360 --> 00:07:32,317
โ Ow!
โ (Laughs)
112
00:07:33,680 --> 00:07:35,910
That's brilliant.
113
00:07:36,000 --> 00:07:37,911
(Bernard laughing)
114
00:07:39,920 --> 00:07:41,672
Oh, actually...
115
00:07:42,760 --> 00:07:45,354
โ Ow!
โ (Laughs)
116
00:07:46,400 --> 00:07:48,596
โ Hello?
โ Hi, it's Bernard.
117
00:07:48,680 --> 00:07:52,878
The thing is, we don't actually
allow mobile phones in the shop.
118
00:07:52,960 --> 00:07:54,917
โ Oh, right.
โ OK? Bye.
119
00:07:55,000 --> 00:07:56,957
Bye.
120
00:07:59,280 --> 00:08:01,317
Oh, look โ redial.
121
00:08:01,400 --> 00:08:03,516
Ow!
122
00:08:08,800 --> 00:08:10,950
What's all this?
123
00:08:11,040 --> 00:08:14,749
The rules for the customers,
but they apply to you as well.
124
00:08:14,840 --> 00:08:17,434
"No mobiles, no wigwams.โ
125
00:08:17,520 --> 00:08:19,033
Walkmans!
126
00:08:19,120 --> 00:08:22,715
"No snoit... no snoity car...
127
00:08:22,800 --> 00:08:25,110
"Snoi..." This is indecipherable.
128
00:08:25,200 --> 00:08:28,511
Look! It's perfectly simple.
129
00:08:29,600 --> 00:08:31,591
"No mobiles,
130
00:08:31,680 --> 00:08:33,637
"no Walkmans..."
131
00:08:35,160 --> 00:08:38,471
None of that, or any of the others!
132
00:08:40,280 --> 00:08:42,715
"Singe...bugger...cack.โ
133
00:08:43,520 --> 00:08:46,194
"Signed, Bernard L Black.โ
134
00:08:46,280 --> 00:08:48,590
Oh, yes? What's the L for?
135
00:08:48,680 --> 00:08:50,956
Ludwig, you know. Beethoven.
136
00:08:51,040 --> 00:08:55,238
Oh, right. Why did your parents
decide on, er...?
137
00:08:55,320 --> 00:08:57,072
What?
138
00:08:57,160 --> 00:08:59,037
Nothing.
139
00:09:00,760 --> 00:09:02,956
I'm going to freshen up.
140
00:09:09,080 --> 00:09:11,674
โ Hello.
โ Hello.
141
00:09:13,880 --> 00:09:16,235
Books, old and new!
142
00:09:22,520 --> 00:09:24,477
Come on, come on!
143
00:09:34,680 --> 00:09:37,752
โ Who are you?! What are you doing?!
โ I'm just a customer.
144
00:09:37,840 --> 00:09:40,958
Oh, yeah. Lunch! Where's Fran?!
145
00:09:41,040 --> 00:09:43,111
All right, all right!
146
00:09:43,200 --> 00:09:44,873
Come on, lunch.
147
00:09:44,960 --> 00:09:47,520
โ Shall I flip the sign?
โ Go ahead.
148
00:09:53,800 --> 00:09:57,589
Join us, Manny.
Tell us all about yourself.
149
00:09:57,680 --> 00:09:59,398
I was born in London...
150
00:09:59,480 --> 00:10:01,437
Stop there, David Copperfield!
151
00:10:01,520 --> 00:10:05,275
If we're going back that far
we need popcorn or something!
152
00:10:05,360 --> 00:10:08,034
Don't mind him, Manny. Go ahead.
153
00:10:08,120 --> 00:10:12,273
Well, moved around a lot,
saw a lot of army bases...
154
00:10:12,360 --> 00:10:14,271
Your father was in the army?
155
00:10:14,360 --> 00:10:16,317
No, just coincidence.
156
00:10:16,400 --> 00:10:19,040
Sorry, could we do this
when I'm not here?
157
00:10:19,120 --> 00:10:22,317
OK, fair enough.
This could be a lovely place.
158
00:10:22,400 --> 00:10:25,916
โ It is a lovely place!
โ If you wax the shelves
159
00:10:26,000 --> 00:10:29,709
and get rid of whatever makes
you stick to the floor here.
160
00:10:29,800 --> 00:10:32,918
You're supposed to stick the floor
there. I like it like that.
161
00:10:33,000 --> 00:10:34,752
Stops children running.
162
00:10:34,840 --> 00:10:37,878
Seal the floor โ
stop that rising smell,
163
00:10:37,960 --> 00:10:40,236
and you've got
molluscs on your pipes.
164
00:10:40,320 --> 00:10:44,200
โ What of it?
โ Well, they live in the sea.
165
00:10:45,840 --> 00:10:49,993
โ Get a few more standard lamps.
โ You didn't say you were gay.
166
00:10:50,080 --> 00:10:52,037
What? But, er, I'm not.
167
00:10:52,120 --> 00:10:54,919
โ But you're interested in lamps.
โ Lamps.
168
00:10:55,000 --> 00:10:59,631
Yeah, but I'm interested in...
in women...and lamps.
169
00:11:00,760 --> 00:11:03,320
I thought you were. Gay, I mean.
170
00:11:03,400 --> 00:11:05,357
So did I, for a bit.
171
00:11:05,440 --> 00:11:09,115
Then I found out about
the prohibitive standards of hygiene.
172
00:11:09,200 --> 00:11:11,157
And all that dancing!
173
00:11:13,480 --> 00:11:15,153
Oh, er...
174
00:11:15,240 --> 00:11:17,834
Just look at this bastard.
175
00:11:17,920 --> 00:11:21,709
That's right. That's right,
we're having lunch โ come on in.
176
00:11:21,800 --> 00:11:23,552
Look at him โ look!
177
00:11:23,640 --> 00:11:27,713
Why can't they just leave me alone?
What do they want?!
178
00:11:27,800 --> 00:11:29,598
They want to buy books.
179
00:11:29,680 --> 00:11:32,433
But why me?! Why do they come to me?
180
00:11:32,520 --> 00:11:35,751
โ Because you sell books.
โ Yeah, I know...
181
00:11:38,320 --> 00:11:41,517
โ What?
โ I'd like to buy a book.
182
00:11:41,600 --> 00:11:42,954
(Sighs)
183
00:11:43,040 --> 00:11:44,599
Here's one.
184
00:11:44,680 --> 00:11:47,354
โ No, I...
โ This one's very, very good!
185
00:11:47,440 --> 00:11:49,113
Is it?
186
00:11:49,200 --> 00:11:52,591
Yes! You'll laugh, you'll cry,
it'll change your life.
187
00:11:52,680 --> 00:11:54,432
โ- 5.99.
โ All right.
188
00:11:55,640 --> 00:11:58,473
โ My change?
โ Er, come back later.
189
00:11:58,560 --> 00:12:01,074
โ I'm not coming back this way.
โ Where do you live?
190
00:12:01,160 --> 00:12:03,310
17 Gallexie Gardens.
191
00:12:03,400 --> 00:12:06,995
OK, go there
and await my instructions.
192
00:12:10,800 --> 00:12:12,552
Where's he gone?
193
00:12:12,640 --> 00:12:15,553
I thought he might like
to look at your spare room.
194
00:12:16,560 --> 00:12:17,914
Why?!
195
00:12:18,000 --> 00:12:21,675
Oh, you know,
if you want him living with you.
196
00:12:23,760 --> 00:12:25,512
Are you insane?!
197
00:12:25,600 --> 00:12:28,353
He's great. What's wrong with him?
198
00:12:28,440 --> 00:12:30,750
He's trouble, is what he is!
199
00:12:30,840 --> 00:12:33,150
He's... I can smell it a mile off!
200
00:12:33,240 --> 00:12:37,234
He...he's got all sorts
of fancy notions, and he...
201
00:12:37,320 --> 00:12:40,039
Do you know what I saw
earlier when you weren't here?
202
00:12:40,120 --> 00:12:43,431
He was, um,
sucking his trousers and laughing!
203
00:12:43,520 --> 00:12:45,909
โ That's a lie, isn't it?
โ It... No!
204
00:12:46,000 --> 00:12:48,799
โ I'L ask him.
โ No! Don't! I made it up.
205
00:12:49,880 --> 00:12:53,953
You'd be crazy to let him go.
You need someone normal around here.
206
00:12:54,040 --> 00:12:56,759
He's normal, is he?
What am I, then?
207
00:12:56,840 --> 00:12:59,116
You're a freak. You know that.
208
00:13:00,640 --> 00:13:02,392
Yes, I know!
209
00:13:02,480 --> 00:13:04,790
But I have rights!
210
00:13:04,880 --> 00:13:07,759
This is what you've needed
for the past five years.
211
00:13:07,840 --> 00:13:10,116
I'd better get back to the shop.
212
00:13:10,200 --> 00:13:11,952
Bye, Manny!
213
00:13:20,160 --> 00:13:22,276
You there...
214
00:13:22,360 --> 00:13:25,955
Lord of the Rings, let's talk
about how this whole, er,
215
00:13:26,040 --> 00:13:28,270
โ oneโday trial is going.
- OK.
216
00:13:28,360 --> 00:13:30,920
At the moment you're fired.
217
00:13:31,000 --> 00:13:33,435
โ Ch.
โ So it's not going that well.
218
00:13:33,520 --> 00:13:35,272
No.
219
00:13:35,360 --> 00:13:36,998
What's that?
220
00:13:37,080 --> 00:13:41,074
A bottle of wine to celebrate
if the first day went well.
221
00:13:41,160 --> 00:13:43,117
Welcome back on board!
222
00:13:48,320 --> 00:13:51,597
โ These are your accounts?
- Yeah.
223
00:13:54,280 --> 00:13:57,591
There might be
the odd gap here and there.
224
00:13:57,680 --> 00:14:00,798
Yeah, there's a gap
where there should be accounts,
225
00:14:00,880 --> 00:14:02,837
that's the gap I can see,
226
00:14:02,920 --> 00:14:07,312
the big accountโfree gap
between page one and page 210.
227
00:14:07,400 --> 00:14:09,357
Oh, well.
228
00:14:10,960 --> 00:14:12,917
Accounts โ who cares?
229
00:14:13,000 --> 00:14:15,150
(Urinating)
230
00:14:27,840 --> 00:14:31,993
Well, there's a thing here โ
takings, ยฃ370.
231
00:14:32,080 --> 00:14:33,639
That's good.
232
00:14:33,720 --> 00:14:36,280
But your outgoings
were over ยฃ1,200.
233
00:14:36,360 --> 00:14:39,557
Well, whores will have
their trinkets.
234
00:14:40,920 --> 00:14:45,756
I can't take care of every little
thing around here, it's mayhem!
235
00:14:45,840 --> 00:14:48,195
(Fly buzzing)
236
00:15:08,600 --> 00:15:10,238
You see?
237
00:15:10,320 --> 00:15:12,038
So, you and Fran...
238
00:15:12,120 --> 00:15:14,509
- Yeah.
โ You ever, er...? You know.
239
00:15:14,600 --> 00:15:16,591
โ What? No. What?
โ Ever...
240
00:15:16,680 --> 00:15:19,877
โ No, what?
โ Have you...you know? Have you?
241
00:15:19,960 --> 00:15:22,634
โ What?!
โ Together... You know...
242
00:15:22,720 --> 00:15:25,280
โ Just say it, man!
โ Have you had sex?
243
00:15:25,360 --> 00:15:28,796
You don't beat around
the bush, do you?!
244
00:15:28,880 --> 00:15:30,234
Well?
245
00:15:30,320 --> 00:15:31,674
Yes!
246
00:15:31,760 --> 00:15:33,797
โ I think so.
โ Hm?
247
00:15:33,880 --> 00:15:36,235
โ I'm not sure.
โ What happened?
248
00:15:36,320 --> 00:15:39,438
Well, a few New Years ago
249
00:15:39,520 --> 00:15:41,636
โ I woke up...
โ Yeah?
250
00:15:41,720 --> 00:15:43,677
โ And I was there...
โ Right.
251
00:15:43,760 --> 00:15:45,512
And so was she.
252
00:15:45,600 --> 00:15:49,195
And so were our friends,
the genitals.
253
00:15:49,280 --> 00:15:51,271
All six of us were there.
254
00:15:51,360 --> 00:15:56,196
Six...? What...? Oh.
And...none of you can remember...7
255
00:15:56,280 --> 00:15:58,590
No. No. Well, I did for a while.
256
00:15:58,680 --> 00:16:01,354
I think so.
Then she made me block it out.
257
00:16:01,440 --> 00:16:04,592
That's it โ she remembers
and I'm not allowed to.
258
00:16:06,360 --> 00:16:08,749
Customers!
Why didn't you lock the door?
259
00:16:08,840 --> 00:16:11,958
โ We can make some money.
โ But they're students.
260
00:16:12,040 --> 00:16:16,193
But students read books โ
or they pretend to, anyway.
261
00:16:16,280 --> 00:16:18,794
It sounds dangerous, I don't like it.
262
00:16:18,880 --> 00:16:22,032
Look, give it a chance,
and remember this was my idea.
263
00:16:22,120 --> 00:16:23,599
OK. Right.
264
00:16:23,680 --> 00:16:25,432
(Mobile phone)
265
00:16:27,160 --> 00:16:30,312
Hi! Yeah! No, I'm in a bookshop.
266
00:16:30,400 --> 00:16:32,232
No โ bookshop!
267
00:16:32,320 --> 00:16:34,470
No, no! Bookshop!
268
00:16:36,840 --> 00:16:38,797
(Distorted ring tone)
269
00:16:38,880 --> 00:16:41,633
These things are really well-made.
270
00:16:42,760 --> 00:16:45,195
Now...now, now...
271
00:16:45,280 --> 00:16:47,032
Dead!
272
00:16:50,640 --> 00:16:54,429
Oh, that felt really, really good.
273
00:16:54,520 --> 00:16:57,080
I'm surprised we sold anything
after that.
274
00:16:57,160 --> 00:16:59,629
What about you โ
following them round?
275
00:16:59,720 --> 00:17:01,916
People want to be left alone.
276
00:17:02,000 --> 00:17:05,197
โ You don't think I can do this job.
โ No, I don't.
277
00:17:05,280 --> 00:17:08,830
I bet you I can recommend
and sell a book to this bloke.
278
00:17:10,680 --> 00:17:12,557
โ Tenner.
โ You're on.
279
00:17:21,440 --> 00:17:23,795
โ Hello...
โ Will you leave me alone?!
280
00:17:23,880 --> 00:17:27,236
I'm sick and tired
of being hounded by salesmen!
281
00:17:27,320 --> 00:17:29,755
I'm browsing, all right?! Browsing!
282
00:17:29,840 --> 00:17:32,992
At the end of it I might buy
something, I might not!
283
00:17:33,080 --> 00:17:36,038
But you will not
influence me one iota!
284
00:17:36,120 --> 00:17:40,557
Not one jot! Now,
I've finished with you, you may go!
285
00:17:53,960 --> 00:17:55,678
Best of three?
286
00:17:57,040 --> 00:17:59,475
(Bernard) I'm taking
some clothes to Oxfam.
287
00:17:59,560 --> 00:18:01,119
OK.
288
00:18:06,200 --> 00:18:08,157
I usually lock up.
289
00:18:08,240 --> 00:18:10,277
Well, now I'm here it's different.
290
00:18:11,480 --> 00:18:13,471
Yes, it's different.
291
00:18:16,560 --> 00:18:18,119
(Keys jangle)
292
00:18:18,200 --> 00:18:20,316
โ W-wait! What are...?
โ What?
293
00:18:20,400 --> 00:18:23,472
โ Why are you locking the door?
โ I usually do.
294
00:18:23,560 --> 00:18:25,153
But now it's different.
295
00:18:25,240 --> 00:18:28,232
Yes, I've never
locked anybody in before.
296
00:18:28,320 --> 00:18:31,551
No, I can mind the shop for you
while you're out.
297
00:18:31,640 --> 00:18:33,995
Oh. Oh.
298
00:18:34,080 --> 00:18:36,037
OK.
299
00:18:45,120 --> 00:18:46,554
Psst!
300
00:18:46,640 --> 00:18:49,712
โ Has he gone?
โ Er...yeah.
301
00:18:49,800 --> 00:18:51,950
He's gone, everyone!
302
00:18:52,040 --> 00:18:54,429
(Cheering)
303
00:19:20,960 --> 00:19:23,110
โ Where's all the books?
โ What?
304
00:19:23,200 --> 00:19:25,919
โ Where's all the books?
โ Oh. These have been sold.
305
00:19:26,000 --> 00:19:27,957
Oh, Jesus!
306
00:19:29,240 --> 00:19:31,231
Do you know what that means?!
307
00:19:31,320 --> 00:19:33,994
I have to ring the ordering place,
308
00:19:34,080 --> 00:19:38,790
and you have no idea how incredibly
boring and complicated that is.
309
00:19:45,640 --> 00:19:48,678
Hello? Is this the place
where you order books from
310
00:19:48,760 --> 00:19:51,991
for when to sell them
from your bookshop?
311
00:19:52,080 --> 00:19:54,071
I don't know! I don't know!
312
00:19:54,160 --> 00:19:56,959
No! Can you just send me some books?
313
00:19:57,040 --> 00:19:58,792
Oh, God!
314
00:20:00,920 --> 00:20:02,752
Hello? Who am I speaking to?
315
00:20:02,840 --> 00:20:07,516
Katie โ hi! Can I get
the full Austen, complete Trollope โ
316
00:20:07,600 --> 00:20:09,352
not you. (Laughs)
317
00:20:10,960 --> 00:20:13,873
Er, Penguin editions,
new editions, yeah.
318
00:20:13,960 --> 00:20:16,429
Oh, Tolstoy? OK, fling a few in.
319
00:20:16,520 --> 00:20:18,716
All right. OK, then. Yeah, yeah.
320
00:20:18,800 --> 00:20:22,077
(Laughs) OK, see you. Bye.
321
00:20:25,040 --> 00:20:29,637
Manny...I think it's about time
you and I had a little chat
322
00:20:29,720 --> 00:20:34,078
about this whole oneโday trial thing
and how we think it went.
323
00:20:34,160 --> 00:20:36,470
All right. I think it went very well.
324
00:20:36,560 --> 00:20:38,676
โ You...sold a lot of books.
- Yeah.
325
00:20:38,760 --> 00:20:41,149
You got on very well
with the customers.
326
00:20:41,240 --> 00:20:44,198
โ Thank you.
โ I'm gonna have to let you go.
327
00:20:45,880 --> 00:20:49,475
What? But I sold a lot of books!
I got on with the customers!
328
00:20:49,560 --> 00:20:52,029
It's not that kind of operation.
329
00:20:58,040 --> 00:21:00,190
Oh, Fran, er, just wanted to say...
330
00:21:00,280 --> 00:21:04,069
Hi, Manny, I really enjoyed
our little chat today...
331
00:21:04,160 --> 00:21:07,118
Actually, I just popped in
to say goodbye.
332
00:21:07,200 --> 00:21:10,192
Goodbye? What are you talking about?
333
00:21:12,920 --> 00:21:14,513
What did I do?
334
00:21:16,720 --> 00:21:19,599
โ What did I do?!
โ Did you tell Manny he was fired?
335
00:21:20,960 --> 00:21:23,793
โ You nearly hurt me!
โ Did you?!
336
00:21:25,080 --> 00:21:26,753
Yeah, a bit.
337
00:21:26,840 --> 00:21:29,400
(Fran and Bernard yelling)
338
00:21:36,560 --> 00:21:39,791
Manny, can you come inside?
339
00:21:57,040 --> 00:21:59,395
D'you wanna work in the bookshop?
340
00:21:59,480 --> 00:22:01,437
Yeah, all right.
341
00:22:04,560 --> 00:22:05,914
There.
342
00:22:09,360 --> 00:22:11,510
He likes you.
343
00:22:11,600 --> 00:22:13,432
โ Ow.
โ What?
344
00:22:13,920 --> 00:22:15,797
โ Ow.
โ What?
345
00:22:15,880 --> 00:22:18,793
โ Ow... Ow... Ow...
โ What? What?
346
00:22:18,880 --> 00:22:24,000
Ow... Ow! Ahh! Agh!
24795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.