All language subtitles for Back to 15 S02 E06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,833 --> 00:00:28,041
BACK TO 15
2
00:00:32,416 --> 00:00:35,208
Oh, what a stunning festival, girls.
3
00:00:35,291 --> 00:00:37,125
I'm so glad you convinced me to come.
4
00:00:37,208 --> 00:00:39,375
I really needed to get myself
out of the house.
5
00:00:39,458 --> 00:00:41,625
- Where should I put the guitar?
- With me.
6
00:00:41,708 --> 00:00:44,375
Your father would be
so happy to see his guitar
7
00:00:44,458 --> 00:00:46,791
going to someone
who'll take good care of it for him.
8
00:00:47,916 --> 00:00:49,750
- I'm going to speak to Rosa.
- Mm-hmm.
9
00:00:50,583 --> 00:00:53,791
Hey, it was already hard enough
convincing Mom to come out.
10
00:00:53,875 --> 00:00:56,000
Could you at least try
to give her the time of day?
11
00:00:56,083 --> 00:00:59,583
Sorry, Lu. I... I just have
a lot of stuff on my mind.
12
00:00:59,666 --> 00:01:01,500
Hey, if you want a distraction,
13
00:01:01,583 --> 00:01:04,250
you can come meet us
at the kissing booth over there.
14
00:01:04,333 --> 00:01:06,875
Just don't tell anybody about it,
because if Ms. Beth finds out,
15
00:01:06,958 --> 00:01:08,291
there'll be chaos.
16
00:01:08,375 --> 00:01:09,583
I won't.
17
00:01:09,666 --> 00:01:11,708
Hey. Have you seen our guy yet?
18
00:01:11,791 --> 00:01:12,916
- Who's that?
- Uh...
19
00:01:13,000 --> 00:01:14,666
The corn seller, yeah.
20
00:01:14,750 --> 00:01:17,166
- Joel really loves corn, right?
- Yeah.
21
00:01:17,250 --> 00:01:18,875
- Mm-hmm.
- Come on.
22
00:01:31,708 --> 00:01:33,583
Half of the town
is gonna be there tonight.
23
00:01:33,666 --> 00:01:34,833
You know that, right?
24
00:01:34,916 --> 00:01:37,958
It's not just other students
and our friends. It's everybody.
25
00:01:38,625 --> 00:01:39,625
I know that.
26
00:01:41,000 --> 00:01:42,166
All the more reason to.
27
00:01:51,333 --> 00:01:53,500
Well, it looks good on you, CĂ©.
28
00:01:54,166 --> 00:01:55,166
Okay.
29
00:01:55,833 --> 00:01:57,041
Thank you, Fabs.
30
00:01:59,708 --> 00:02:00,541
Of course.
31
00:02:00,625 --> 00:02:02,166
So let's tell them about Eduardo.
32
00:02:02,250 --> 00:02:04,434
The more people know we're after him,
the better, right?
33
00:02:04,458 --> 00:02:05,583
Everyone can keep a lookout.
34
00:02:05,666 --> 00:02:07,346
Don't you think
people will find it strange
35
00:02:07,375 --> 00:02:09,415
that we are going
after the biggest bully in school?
36
00:02:10,500 --> 00:02:13,375
They could start asking questions.
It could screw up the whole timeline.
37
00:02:13,458 --> 00:02:15,666
- Let's go over the plan again.
- Okay.
38
00:02:15,750 --> 00:02:18,583
So, I am certain that Eduardo
will bring the notebook here
39
00:02:18,666 --> 00:02:22,041
and that he's gonna pick number 42
in Coach LĂșcia's raffle, right?
40
00:02:22,125 --> 00:02:25,958
And so we need to get ball number 42
out of here in time for the raffle.
41
00:02:26,583 --> 00:02:28,416
So then when Eduardo
doesn't win the raffle,
42
00:02:28,500 --> 00:02:30,580
he'll think all the stuff
in the notebook isn't real,
43
00:02:30,625 --> 00:02:32,125
and he'll probably just throw it out.
44
00:02:32,208 --> 00:02:33,875
Or we could just steal it back, right?
45
00:02:33,958 --> 00:02:36,208
And then we just throw it
straight into the fire.
46
00:02:36,291 --> 00:02:38,833
Yeah, but he's had the notebook
for a long time by now, Joel.
47
00:02:38,916 --> 00:02:41,875
And he could've learned it by heart,
or he could've made a copy easy.
48
00:02:41,958 --> 00:02:45,291
You're really giving that dumbass
so much more credit than he deserves.
49
00:02:45,375 --> 00:02:48,250
Yeah, but we gotta make that notebook
seem useless before the raffle.
50
00:02:48,333 --> 00:02:50,333
You went and got all inspired
by
Back to the Future
51
00:02:50,375 --> 00:02:52,458
with the notebook thing,
and now here we are.
52
00:02:52,541 --> 00:02:54,125
I had to, okay? It's such a classic.
53
00:02:54,208 --> 00:02:56,708
- Man, can we just go back to my plan now?
- All right.
54
00:02:56,791 --> 00:03:01,000
I'll get the ball, and you keep watch
until Eduardo finally turns up.
55
00:03:03,375 --> 00:03:05,500
Let's go! Whoo-hoo!
56
00:03:05,583 --> 00:03:08,583
Ladies to the right,
and gents to the left!
57
00:03:08,666 --> 00:03:10,375
There's no school tomorrow!
58
00:03:12,000 --> 00:03:13,666
I'm just kidding.
59
00:03:13,750 --> 00:03:15,208
Aw.
60
00:03:15,291 --> 00:03:17,041
Let's go!
61
00:03:17,125 --> 00:03:18,750
Now the other way around!
62
00:03:19,375 --> 00:03:22,041
And back the other way!
I bet you didn't see that coming.
63
00:03:22,958 --> 00:03:25,666
Pardon me. Coming through here.
Excuse me. Thanks.
64
00:03:25,750 --> 00:03:27,208
Yee-haw!
65
00:03:27,291 --> 00:03:28,708
Not gonna be any weddings tonight!
66
00:03:28,791 --> 00:03:31,375
If weddings weren't dangerous,
you wouldn't need a witness there!
67
00:03:31,458 --> 00:03:34,583
That is why I never got married.
68
00:03:34,666 --> 00:03:36,625
Thank you. Coach, thank you.
69
00:03:39,541 --> 00:03:42,208
Hello. Good evening.
70
00:03:42,291 --> 00:03:45,583
It is such a great pleasure
to have you all here
71
00:03:45,666 --> 00:03:48,625
to celebrate
our annual festival of Saint John.
72
00:03:48,708 --> 00:03:52,541
Wow, lady. You'd make
a pretty hot sheriff, huh?
73
00:03:52,625 --> 00:03:55,642
Ever since I threw that ball at Eduardo,
people have been super scared of me.
74
00:03:55,666 --> 00:03:58,791
I'd like to say we won't have
a repeat of last year's incident
75
00:03:58,875 --> 00:04:01,291
when a student climbed the flagpole
in his boxer shorts.
76
00:04:02,291 --> 00:04:03,875
Are you guys still not talking?
77
00:04:04,750 --> 00:04:08,375
Uh, you know, he was actually
incredibly sweet to me when my...
78
00:04:09,375 --> 00:04:13,625
But it's like I don't think things will
ever go back to the way they were before.
79
00:04:13,708 --> 00:04:17,291
Please know that I've already escorted
two delinquent students from the premises.
80
00:04:17,791 --> 00:04:20,208
Enjoy the festival. Have fun. Thank you.
81
00:04:20,291 --> 00:04:21,291
Let's go, people!
82
00:04:21,333 --> 00:04:23,875
All right! Music! Music, yeah!
Beth, let's go.
83
00:04:27,666 --> 00:04:30,375
Here we go!
It's party time, people!
84
00:04:34,583 --> 00:04:36,125
Hey, be back in a sec.
85
00:04:47,500 --> 00:04:49,375
Oh my God, look at that.
86
00:04:50,291 --> 00:04:51,791
What is going on over there?
87
00:04:54,250 --> 00:04:56,208
GERALDO'S DINER
88
00:04:58,083 --> 00:05:00,958
César, what's with you?
89
00:05:01,791 --> 00:05:03,375
It's just a dress. What do you mean?
90
00:05:03,958 --> 00:05:07,083
But why wear it though?
It just... it's like you're...
91
00:05:07,791 --> 00:05:08,791
Please say it.
92
00:05:19,416 --> 00:05:20,416
Come on.
93
00:05:20,458 --> 00:05:21,458
Just give him a break?
94
00:05:22,041 --> 00:05:23,708
- FabrĂcio.
- What, Father?
95
00:05:23,791 --> 00:05:26,333
How can you encourage this?
Don't you want him to be safe?
96
00:05:26,416 --> 00:05:29,583
- People will talk about him...
- I know that people are gonna talk.
97
00:05:29,666 --> 00:05:32,125
So it's important
for his family to act differently.
98
00:05:47,666 --> 00:05:49,375
You know he's just worried, CĂ©.
99
00:05:50,625 --> 00:05:51,625
That's all.
100
00:05:52,500 --> 00:05:54,750
Might not look like it,
but he means well.
101
00:05:55,750 --> 00:05:56,750
I know.
102
00:05:58,250 --> 00:06:01,791
But it's those good intentions
that hurt me the most, FabrĂcio.
103
00:06:03,166 --> 00:06:04,166
Yeah.
104
00:06:05,833 --> 00:06:07,791
So what can I do to help you, bro?
105
00:06:10,875 --> 00:06:13,750
It would help for you
to address me as a girl from now on.
106
00:06:14,791 --> 00:06:16,416
Uh, so, like, what do you mean?
107
00:06:18,250 --> 00:06:20,166
Oh, FabrĂcio, just as a girl.
108
00:06:20,708 --> 00:06:25,208
Like you... you can start
by calling me "her," you know?
109
00:06:26,666 --> 00:06:29,666
- Her.
- Uh, sure, I can. That'll be easy.
110
00:06:31,166 --> 00:06:34,208
So you're, uh, Cé... Césaria, then?
111
00:06:34,291 --> 00:06:36,583
- God, there's no way!
- I don't...
112
00:06:36,666 --> 00:06:39,333
- Césaria. God!
- Well...
113
00:06:40,083 --> 00:06:41,083
No.
114
00:06:41,750 --> 00:06:43,750
Well, I actually
haven't thought about my name yet.
115
00:06:44,666 --> 00:06:46,416
You can figure out a name later.
116
00:06:46,500 --> 00:06:49,250
Why don't I just start
by calling you my sister now?
117
00:06:50,958 --> 00:06:51,958
Okay.
118
00:06:52,500 --> 00:06:53,500
That cool?
119
00:06:54,458 --> 00:06:56,416
Yeah.
120
00:07:00,791 --> 00:07:02,708
- Busted, Anita.
- What?
121
00:07:02,791 --> 00:07:05,750
- I'm placing you under arrest.
- No, no, no, Carol. I have to stay here.
122
00:07:05,833 --> 00:07:08,666
You think you're innocent?
That's what they all say. Off we go!
123
00:07:08,750 --> 00:07:10,666
No, Carol. Come on!
124
00:07:10,750 --> 00:07:11,916
No, I'm not...
125
00:07:12,916 --> 00:07:15,750
Hey, Edu, you're sure
that we gotta go in there?
126
00:07:15,833 --> 00:07:18,000
Everyone hates us
after what went down at the game.
127
00:07:18,083 --> 00:07:20,625
Look. I just want to buy one lotto ticket.
128
00:07:20,708 --> 00:07:22,791
I'm feeling like I can't lose.
129
00:07:27,333 --> 00:07:29,125
Hello? Testing...
130
00:07:29,208 --> 00:07:30,625
One, two.
131
00:07:30,708 --> 00:07:32,166
Attention, everyone!
132
00:07:32,250 --> 00:07:35,666
This year's raffle is once again
the most anticipated event of the night
133
00:07:35,750 --> 00:07:37,500
and the only one
where you can go home
134
00:07:37,583 --> 00:07:39,375
owning this thing here
135
00:07:39,458 --> 00:07:42,666
that apparently it can store
18 whole songs in it!
136
00:07:42,750 --> 00:07:43,583
But that's not all.
137
00:07:43,666 --> 00:07:47,166
Tonight's main prize
is this thing right here!
138
00:07:47,250 --> 00:07:50,666
A new laptop computer...
semi-new, I meant to say.
139
00:07:50,750 --> 00:07:54,000
Like I am, right?
Semi-new, but still killing it, right?
140
00:07:59,166 --> 00:08:01,833
But this prize here
is for the finale of the festival.
141
00:08:03,625 --> 00:08:09,458
The first prize we're giving away
is this backpack with a monkey key ring.
142
00:08:14,000 --> 00:08:16,291
Having some fun back here, huh, Joel?
143
00:08:16,375 --> 00:08:18,875
Hi there, Ms. Beth.
I was just searching for, uh...
144
00:08:18,958 --> 00:08:21,517
- Guys, what's going on?
- He was trying to sabotage the lottery!
145
00:08:21,541 --> 00:08:25,250
Seriously? All for these butt-ugly
backpacks and stuff, really?
146
00:08:25,333 --> 00:08:27,458
- No. No, I... I swear.
- Quiet!
147
00:08:28,416 --> 00:08:30,875
- You suck, bro!
- What the hell are you even saying?
148
00:08:30,958 --> 00:08:32,916
- Your defense is weak!
- I've beat you.
149
00:08:33,000 --> 00:08:34,208
What's it like to lie?
150
00:08:34,291 --> 00:08:36,583
We'll lie low until the lotto starts.
Be quiet.
151
00:08:36,666 --> 00:08:39,125
I can't even believe
what I just witnessed.
152
00:08:39,208 --> 00:08:41,500
I am completely dumbfounded, Joel.
153
00:08:41,583 --> 00:08:42,666
Whoa, check it.
154
00:08:43,291 --> 00:08:44,875
That sucks for Joel.
155
00:08:46,416 --> 00:08:48,750
No, no, no, Carol,
I told you I really can't stay here.
156
00:08:48,833 --> 00:08:50,666
Quit trying to fight your way out of this.
157
00:08:50,750 --> 00:08:52,833
- Maybe this is just what you two need.
- Two of us?
158
00:08:55,458 --> 00:08:56,375
No, Carol, I'm serious.
159
00:08:56,458 --> 00:08:58,416
- There's no time to chat.
- Guys, that's it.
160
00:08:59,083 --> 00:09:00,083
Seriously.
161
00:09:00,125 --> 00:09:02,916
This stops right now. You're supposed
to be friends. Best friends!
162
00:09:03,000 --> 00:09:05,791
If you stay mad at each other,
the problem's only going to get worse.
163
00:09:05,875 --> 00:09:09,375
So you can either resolve it,
or you can both rot in prison.
164
00:09:13,958 --> 00:09:16,518
Just 'cause she put us in this cage
doesn't mean we have to talk.
165
00:09:16,583 --> 00:09:20,291
I know that, but do you
really want to fight her on this?
166
00:09:23,083 --> 00:09:25,125
- Hey, girl.
- Anita, don't even.
167
00:09:25,208 --> 00:09:27,208
You two are staying here
until you figure this out.
168
00:09:27,250 --> 00:09:29,791
Okay. I just have a favor to ask you.
169
00:09:32,083 --> 00:09:34,666
So I was thinking
about the situation...
170
00:09:34,750 --> 00:09:38,041
Come on, Beth. You really don't understand
the scope of what's happening here.
171
00:09:38,125 --> 00:09:40,500
How dare you, Joel!
That's
Ms. Beth to you.
172
00:09:41,791 --> 00:09:44,500
I am disappointed in you, Joel!
You were such a good student!
173
00:09:44,583 --> 00:09:46,263
You wanna take the school's money?
Come on!
174
00:09:46,291 --> 00:09:48,916
I swear I wasn't trying to take
the school's money though.
175
00:09:49,916 --> 00:09:51,708
All right, listen. Don't get me wrong.
176
00:09:51,791 --> 00:09:54,250
I know you're only trying to do your job.
177
00:09:54,333 --> 00:09:57,291
- Dealing with teenagers is very hard.
- Thank you, Joel.
178
00:09:57,375 --> 00:10:00,708
But I've got something to deal with
tonight that's far more important.
179
00:10:01,375 --> 00:10:02,208
Ah!
180
00:10:02,291 --> 00:10:03,625
What the... Joel!
181
00:10:03,708 --> 00:10:04,833
STOREROOM
182
00:10:04,916 --> 00:10:07,791
Joel! Open this door!
183
00:10:07,875 --> 00:10:08,916
Joel!
184
00:10:12,166 --> 00:10:15,125
Let me out! You delinquent!
185
00:10:20,750 --> 00:10:23,875
What are you... Get back here, Joel!
186
00:10:23,958 --> 00:10:26,000
Open this door, Joel!
187
00:10:26,875 --> 00:10:29,875
Delinquent boy! Joel!
188
00:10:30,916 --> 00:10:33,083
- Hey, man!
- Where you trying to go, Joel?
189
00:10:34,000 --> 00:10:35,166
Joel. Joel.
190
00:10:35,708 --> 00:10:38,916
- What are you up to in here, huh?
- What are you doing?
191
00:10:39,000 --> 00:10:40,875
All right, take him.
192
00:10:40,958 --> 00:10:42,541
- Let me go!
- Chill. Chill.
193
00:10:42,625 --> 00:10:43,708
What now, bro?
194
00:10:43,791 --> 00:10:45,625
- Let go of me!
- Shut up, dude.
195
00:10:47,583 --> 00:10:49,916
I brought the guitar from Lu
at the kissing booth,
196
00:10:50,000 --> 00:10:53,083
and I hope that I abandoned
my sheriff duties for good reason.
197
00:10:53,166 --> 00:10:55,666
Mmm, it was for a good cause.
Thank you, girl.
198
00:10:56,333 --> 00:10:57,333
Henrique.
199
00:11:01,041 --> 00:11:03,583
I know
that I really messed with your head.
200
00:11:04,625 --> 00:11:06,500
But I'm giving this to you.
201
00:11:06,583 --> 00:11:09,625
It was my dad's.
He got it right before he...
202
00:11:12,916 --> 00:11:16,541
I'm sorry if I made you think we could
be something more than friends.
203
00:11:16,625 --> 00:11:18,625
I really did think we could though.
204
00:11:18,708 --> 00:11:22,125
And I mean, I get it if you really
never want to talk to me again,
205
00:11:22,208 --> 00:11:23,208
but...
206
00:11:23,666 --> 00:11:25,583
but please keep playing, okay?
207
00:11:25,666 --> 00:11:27,541
Don't stop believing in your music.
208
00:11:27,625 --> 00:11:29,666
I don't want to stop
talking to you, Anita.
209
00:11:30,166 --> 00:11:31,708
I just got so excited at the idea
210
00:11:31,791 --> 00:11:33,471
that I got a little carried away,
you know?
211
00:11:33,500 --> 00:11:35,916
And I'm sure it made things
harder than they needed to be.
212
00:11:36,416 --> 00:11:39,666
But I really like spending time with you.
213
00:11:41,083 --> 00:11:42,916
I don't want this to end our friendship.
214
00:11:43,625 --> 00:11:45,708
I won't ever stop being your friend.
215
00:11:46,791 --> 00:11:47,791
Thumb swear on it?
216
00:11:48,625 --> 00:11:50,166
That's a little outdated, right?
217
00:11:54,166 --> 00:11:56,833
Just one more thing
before I release you guys.
218
00:11:59,250 --> 00:12:00,833
Oh! Oh, hang on. What's this?
219
00:12:00,916 --> 00:12:02,583
Are we allowed to be hugging inmates?
220
00:12:02,666 --> 00:12:05,333
Shut up! I'm the one
making the rules here.
221
00:12:21,833 --> 00:12:23,208
Are you serious?
222
00:12:24,250 --> 00:12:25,250
For you.
223
00:12:25,916 --> 00:12:27,125
For me?
224
00:12:27,208 --> 00:12:29,833
Don't think
I've ever received a love letter.
225
00:12:29,916 --> 00:12:31,333
Did you write this?
226
00:12:31,833 --> 00:12:33,916
Unfortunately,
I'm not smart enough for that.
227
00:12:34,000 --> 00:12:36,666
Anyway, I don't think it'd be very ethical
228
00:12:36,750 --> 00:12:39,166
if I went around abusing cupid powers.
229
00:12:41,041 --> 00:12:45,083
Yeah, but... no one sent it
as a joke, right?
230
00:12:45,166 --> 00:12:47,750
- Because today's been hard enough already.
- No, of course not.
231
00:12:48,250 --> 00:12:49,708
I wouldn't allow that.
232
00:12:50,625 --> 00:12:53,916
Consider me your human spam filter.
233
00:12:55,458 --> 00:12:58,000
Hey, he wants you to talk to him.
234
00:13:01,583 --> 00:13:04,500
I know I'm the last person
that should be telling you this,
235
00:13:04,583 --> 00:13:06,208
but I think you should go for it.
236
00:13:08,750 --> 00:13:11,833
Listen, Edu. I'm serious.
I don't want any trouble with you.
237
00:13:12,333 --> 00:13:14,208
Get off! Get off!
238
00:13:20,583 --> 00:13:24,250
"Laptop raffle at the festival, 42."
239
00:13:25,291 --> 00:13:27,041
How did you find out
the number was 42?
240
00:13:27,125 --> 00:13:29,416
Uh, it's my lucky number for the lottery.
241
00:13:30,500 --> 00:13:31,500
Come on.
242
00:13:32,708 --> 00:13:34,333
You knew the results.
243
00:13:34,416 --> 00:13:38,000
You knew the final scores
for Serbia and Argentina.
244
00:13:38,708 --> 00:13:41,791
But I stole the notebook from you
even before the Cup.
245
00:13:42,291 --> 00:13:43,416
So how did you know?
246
00:13:44,541 --> 00:13:47,059
Well, any idiot could predict that
Argentina would crush Serbia.
247
00:13:47,083 --> 00:13:48,083
Right, fellas?
248
00:13:48,166 --> 00:13:49,875
- Oh, really?
- Come on, Eduardo.
249
00:13:49,958 --> 00:13:51,500
You're being ridiculous.
250
00:13:53,125 --> 00:13:55,333
Do I look like I have
a crystal ball here, dude?
251
00:13:55,416 --> 00:13:57,291
Yo!
252
00:13:58,666 --> 00:14:00,041
Then why don't we find out?
253
00:14:01,750 --> 00:14:04,083
- Give it!
- Huh? Huh?
254
00:14:06,333 --> 00:14:08,875
You know what? I've got a better idea.
255
00:14:13,458 --> 00:14:15,125
FabrĂcio, have you seen Joel around here?
256
00:14:15,208 --> 00:14:17,684
Pretty sure Ms. Beth dragged him off
in that direction earlier.
257
00:14:17,708 --> 00:14:19,125
Couldn't tell you why though.
258
00:14:20,333 --> 00:14:21,333
Everything okay?
259
00:14:21,416 --> 00:14:23,000
Totally fine, yeah. Thank you.
260
00:14:24,291 --> 00:14:25,291
Anita!
261
00:14:26,416 --> 00:14:28,791
Ever since the games,
I've wanted to talk to you.
262
00:14:29,458 --> 00:14:32,833
Actually, I've wanted to talk to you
since before everything with your dad.
263
00:14:33,500 --> 00:14:34,416
No matter what happens,
264
00:14:34,500 --> 00:14:37,125
I hope you know you can always
count on me for anything, okay?
265
00:14:37,625 --> 00:14:39,125
Don't tell anyone I asked,
266
00:14:39,208 --> 00:14:41,208
but if you happen
to spot Eduardo anywhere,
267
00:14:41,291 --> 00:14:42,583
let me know, okay?
268
00:14:42,666 --> 00:14:45,375
Eduardo? He's not crazy enough
to show up at a SISET event.
269
00:14:45,458 --> 00:14:47,291
Just do this for me as a favor.
270
00:14:47,916 --> 00:14:49,125
Yeah, I'll look out for him.
271
00:14:50,375 --> 00:14:51,375
See you.
272
00:14:57,833 --> 00:14:59,916
And how are things going with Roger?
273
00:15:02,041 --> 00:15:04,375
I'm a little slow, right? You know that.
274
00:15:04,958 --> 00:15:05,958
I know it well.
275
00:15:06,958 --> 00:15:07,791
And Sparkle?
276
00:15:07,875 --> 00:15:09,750
- Spark, yeah.
- Whatever.
277
00:15:09,833 --> 00:15:11,333
Nothing!
278
00:15:13,666 --> 00:15:15,000
What about it?
279
00:15:15,083 --> 00:15:17,375
Well, it looks like
I'm not the only slow one, huh?
280
00:15:21,208 --> 00:15:23,375
So listen, about what
happened at the games...
281
00:15:28,208 --> 00:15:32,083
It's just, sometimes,
things are so confusing for me, so
282
00:15:33,333 --> 00:15:36,250
I don't always realize
that it's difficult for you as well.
283
00:15:37,166 --> 00:15:38,166
I'm sorry.
284
00:15:40,333 --> 00:15:41,333
No, that...
285
00:15:42,041 --> 00:15:43,041
That's okay.
286
00:15:45,291 --> 00:15:48,125
It's really just
that it's all
so difficult.
287
00:15:50,166 --> 00:15:51,708
And sometimes I just think...
288
00:15:53,500 --> 00:15:55,625
That we could've had something
much more simple.
289
00:15:55,708 --> 00:15:56,708
You know what I mean?
290
00:15:58,916 --> 00:16:02,166
But I do get that we
couldn't have that with us though.
291
00:16:02,666 --> 00:16:03,666
Yeah.
292
00:16:06,458 --> 00:16:09,083
If I wasn't such an idiot,
we really could've had it.
293
00:16:11,208 --> 00:16:12,208
No.
294
00:16:14,083 --> 00:16:15,375
It's not about, like,
295
00:16:17,541 --> 00:16:20,208
something you did, you know?
296
00:16:20,791 --> 00:16:23,791
It's also about who I really am, Leo.
297
00:16:25,458 --> 00:16:28,375
And I'm truly... a girl.
298
00:16:34,625 --> 00:16:35,958
Makes sense though, right?
299
00:16:38,541 --> 00:16:41,875
Yeah, because I like guys, after all, so...
300
00:16:46,791 --> 00:16:49,041
I think that's the first time
I've said that out loud.
301
00:16:56,916 --> 00:16:58,636
Do you think
we can still be friends though?
302
00:17:00,208 --> 00:17:01,208
Yes.
303
00:17:02,583 --> 00:17:03,583
Of course.
304
00:17:05,875 --> 00:17:07,958
You're a pretty girl, you know that?
305
00:17:14,375 --> 00:17:15,375
Thanks, Leo.
306
00:17:20,583 --> 00:17:21,625
Joel?
307
00:17:31,875 --> 00:17:33,958
Oh my God, Joel! What happened to you?!
308
00:17:34,458 --> 00:17:37,125
Eduardo tied me up before I
could snag the ball from the lottery.
309
00:17:37,208 --> 00:17:39,750
- Wait. Are you serious? This won't work?
- Anita! Anita!
310
00:17:39,833 --> 00:17:42,791
It's Eduardo! He just went...
Bro, what?!
311
00:17:42,875 --> 00:17:44,958
- Can you help with this?
- Come on, FabrĂcio.
312
00:17:45,041 --> 00:17:47,041
I ran over here
as soon as I saw Eduardo show up.
313
00:17:48,250 --> 00:17:51,083
It's finally time for
the highlight of the festival, you guys!
314
00:17:51,166 --> 00:17:52,000
Come on!
315
00:17:52,083 --> 00:17:54,125
At long last,
we've got a decent raffle prize!
316
00:17:58,625 --> 00:18:00,958
Four and a two! That's 42!
317
00:18:01,541 --> 00:18:03,125
No!
318
00:18:03,208 --> 00:18:05,291
I got bingo! All right.
319
00:18:05,375 --> 00:18:07,375
Uh, well, technically,
it's not bingo.
320
00:18:07,458 --> 00:18:10,333
It's more of a raffle,
but anyway, congratulations!
321
00:18:10,416 --> 00:18:13,750
Oh, no way, dude,
that guy's psychic for real.
322
00:18:13,833 --> 00:18:16,333
- What now Anita?
- I don't know, Joel. What do you think?
323
00:18:16,416 --> 00:18:19,541
With the information he has about the
future, I think we're screwed completely.
324
00:18:19,625 --> 00:18:23,791
From the top,
I'd like to thank my good buddy, Joel.
325
00:18:23,875 --> 00:18:26,291
Without him,
none of this would've been possible.
326
00:18:27,125 --> 00:18:30,666
I'm gonna memorize all the stuff in here
when I'm home.
327
00:18:31,583 --> 00:18:34,833
Wait! So you haven't memorized
everything that's in there?
328
00:18:34,916 --> 00:18:38,125
I told you you were giving him
much more credit than he deserved.
329
00:18:39,416 --> 00:18:41,541
- Stop him! Go!
- Get out of the way!
330
00:18:41,625 --> 00:18:42,750
Go after him, Anita!
331
00:18:44,375 --> 00:18:46,958
- Back off! Get off me, man!
- What is all this?
332
00:18:47,041 --> 00:18:48,666
- What are you doing here?
- Stop it!
333
00:18:48,750 --> 00:18:51,000
Hey! Hey! Stop it! Stop it!
334
00:19:11,500 --> 00:19:12,916
Whoa!
335
00:19:36,208 --> 00:19:37,458
Go, go, go!
336
00:19:40,291 --> 00:19:41,416
Grab the notebook!
337
00:19:44,500 --> 00:19:45,500
Whoa, hey.
338
00:19:46,333 --> 00:19:47,666
Edu, are you hurt?
339
00:19:47,750 --> 00:19:50,125
Calm down, man.
I'm just trying to help you.
340
00:19:52,083 --> 00:19:53,833
Help? That's funny.
341
00:19:54,791 --> 00:19:57,166
Where were you and FabrĂcio
when I got expelled?
342
00:19:59,083 --> 00:20:00,375
You two left me all alone!
343
00:20:01,875 --> 00:20:04,333
So you can fuck off, bro.
344
00:20:07,083 --> 00:20:08,763
And you can keep
that notebook, you losers.
345
00:20:08,791 --> 00:20:11,041
It won't make your lives any less shitty.
346
00:20:20,208 --> 00:20:21,250
STOREROOM
347
00:20:21,833 --> 00:20:25,125
Ah! Where is that delinquent?
348
00:20:26,375 --> 00:20:29,291
Don't think I didn't see that!
Suspensions, both of you!
349
00:20:29,375 --> 00:20:30,375
Joel!
350
00:20:33,416 --> 00:20:34,416
KISSING BOOTH
351
00:20:34,458 --> 00:20:36,750
Do it, Hugo.
This is your chance, man.
352
00:20:38,416 --> 00:20:39,583
Ugh, no!
353
00:20:39,666 --> 00:20:42,708
I'm fine right here.
I've kissed tons of girls.
354
00:20:44,708 --> 00:20:47,333
Not today, Hugo! In life, in general.
355
00:20:47,416 --> 00:20:48,291
Obviously.
356
00:20:48,375 --> 00:20:52,041
Damn.
These guys are all talk, it seems like.
357
00:20:52,125 --> 00:20:55,041
Yeah, no one around here
seems to have the courage.
358
00:20:55,541 --> 00:20:58,125
Then this is the festival's secret booth,
I guess?
359
00:20:58,958 --> 00:21:00,625
On the mouth is two reais.
360
00:21:01,458 --> 00:21:03,208
And how much does it cost to kiss you?
361
00:21:03,291 --> 00:21:07,166
Two reais, but I guarantee
it'll be much better than his.
362
00:21:25,208 --> 00:21:26,625
Where is he?
363
00:21:29,000 --> 00:21:31,041
What on earth is going on here?!
364
00:21:34,583 --> 00:21:36,500
He's gonna want you to text him.
365
00:21:37,166 --> 00:21:38,833
Guys, what was Eduardo trying to do?
366
00:21:38,916 --> 00:21:43,541
Uh, he was acting all crazy because
he... he wanted to steal Joel's notebook.
367
00:21:43,625 --> 00:21:46,750
Wait a minute. All this commotion
was because of your journal?
368
00:21:46,833 --> 00:21:49,791
Well, it holds important information
about the next 15 years.
369
00:21:49,875 --> 00:21:53,500
Who's gonna win the World Cup,
the Oscars, all the elections...
370
00:21:54,500 --> 00:21:56,875
See, Anita and I have been traveling
through time together.
371
00:21:56,958 --> 00:21:59,318
And that's why we can confirm
all the stuff written in here.
372
00:22:00,125 --> 00:22:03,500
Yeah, I know!
That's what Eduardo thought was in there!
373
00:22:05,541 --> 00:22:08,125
Yeah. No, actually,
it's some personal information.
374
00:22:08,208 --> 00:22:10,250
He wanted to post all of it on Orkut.
375
00:22:10,791 --> 00:22:13,541
Thank you, Anita,
for getting it back from him.
376
00:22:28,708 --> 00:22:30,083
Stop!
377
00:22:32,333 --> 00:22:34,416
All right, students of SISET.
378
00:22:34,916 --> 00:22:37,000
Tonight you've
really taken things too far,
379
00:22:37,083 --> 00:22:38,500
pushing the school's boundaries.
380
00:22:38,583 --> 00:22:40,666
Bunch of little...
381
00:22:41,500 --> 00:22:42,833
I was assaulted!
382
00:22:43,458 --> 00:22:46,416
Shoved into a storage room,
humiliated by one of you!
383
00:22:48,416 --> 00:22:51,791
I see a male student
wearing women's clothes!
384
00:22:52,583 --> 00:22:54,916
I caught two female students kissing!
385
00:22:55,500 --> 00:22:57,666
When will it end?
What on earth is happening?
386
00:22:57,750 --> 00:23:00,833
Guys, are you really gonna let her
get away with saying this?
387
00:23:01,375 --> 00:23:03,666
Go on, CĂ©. Go up there.
388
00:23:03,750 --> 00:23:05,250
No. No, no way.
389
00:23:06,125 --> 00:23:08,208
Guys,
everyone's already staring at me, so no.
390
00:23:08,291 --> 00:23:09,291
You should do it, Anita.
391
00:23:09,333 --> 00:23:12,083
CĂ©. CĂ© you're the bravest person
in this entire school.
392
00:23:12,166 --> 00:23:14,291
- Go on.
- What are we turning into?!
393
00:23:14,375 --> 00:23:19,208
And the parents? Are you seeing
what your children have been up to?
394
00:23:19,291 --> 00:23:23,833
Do you endorse this disgusting behavior?
Take responsibility!
395
00:23:23,916 --> 00:23:25,208
Something has to change!
396
00:23:25,291 --> 00:23:26,416
What are you doing?
397
00:23:26,500 --> 00:23:27,708
Uh, hey, everybody.
398
00:23:27,791 --> 00:23:28,833
I am...
399
00:23:29,333 --> 00:23:31,416
I'm a student here at SISET
400
00:23:31,500 --> 00:23:34,166
And I disagree with everything
Ms. Beth just said.
401
00:23:34,250 --> 00:23:37,166
But I do agree that things
need to change around here.
402
00:23:38,166 --> 00:23:40,458
At the beginning of the year,
a friend of mine told me
403
00:23:40,541 --> 00:23:44,291
that certain things couldn't possibly
happen in a place like Imperatriz.
404
00:23:45,875 --> 00:23:46,958
And he was wrong.
405
00:23:47,583 --> 00:23:49,291
But I thought he was right.
406
00:23:50,416 --> 00:23:54,000
I believed it when people
would say that I needed to
407
00:23:54,083 --> 00:23:56,416
go conform to be like the others.
408
00:23:57,208 --> 00:23:58,625
As if I even could!
409
00:24:00,750 --> 00:24:03,166
And even if I could change myself,
410
00:24:03,250 --> 00:24:04,458
I wouldn't want to.
411
00:24:05,000 --> 00:24:06,041
I don't want to!
412
00:24:06,541 --> 00:24:10,166
I'm still a 15-year-old,
and I'm still discovering who I am.
413
00:24:11,541 --> 00:24:14,000
And I'm sorry, ma'am,
and this might be rude,
414
00:24:14,083 --> 00:24:18,041
but you've had your whole entire life
to discover who you are, and you're...
415
00:24:18,125 --> 00:24:21,375
you're still
an annoying and prejudiced person.
416
00:24:24,458 --> 00:24:26,458
I think that it's my turn now, guys.
417
00:24:26,541 --> 00:24:29,666
Actually, no,
I think it's time for all of us
418
00:24:30,375 --> 00:24:32,458
to discover who we really are.
419
00:24:33,541 --> 00:24:36,250
And I think
that's the point of adolescence.
420
00:24:38,958 --> 00:24:40,000
Whoo!
421
00:24:40,083 --> 00:24:42,291
Whoo!
422
00:24:46,750 --> 00:24:47,875
Whoo-hoo!
423
00:24:53,250 --> 00:24:55,250
Mmm, you were so amazing, girl!
424
00:24:55,333 --> 00:24:56,750
Thank you.
425
00:24:58,375 --> 00:25:00,000
I just knew you'd be great up there.
426
00:25:02,250 --> 00:25:04,916
And I love the way you see me.
427
00:25:05,000 --> 00:25:06,500
Is there any other way?
428
00:25:09,250 --> 00:25:11,375
Ooh!
429
00:25:15,125 --> 00:25:16,458
Whoo.
430
00:25:19,750 --> 00:25:21,833
I'm so glad she's happy, honestly.
431
00:25:21,916 --> 00:25:23,083
César deserves it.
432
00:25:23,791 --> 00:25:26,500
I don't know. I just wish I had
a fraction of it, you know?
433
00:25:26,583 --> 00:25:28,916
- She has so much courage.
- Yeah.
434
00:25:31,833 --> 00:25:33,166
Courage.
435
00:25:34,750 --> 00:25:35,750
Mmm.
436
00:25:36,083 --> 00:25:37,083
Courage.
437
00:25:43,750 --> 00:25:44,916
I know, okay?
438
00:25:45,000 --> 00:25:46,791
We already tried to see
if we could do this,
439
00:25:46,875 --> 00:25:50,041
and it didn't work out between us,
but I really, really wanted to kiss you.
440
00:25:50,125 --> 00:25:52,165
But I get it if you don't want to.
That's totally...
441
00:26:09,041 --> 00:26:11,250
- Hi! Uh, what can I do?
- Hi.
442
00:26:11,333 --> 00:26:13,413
Why don't you help me prep
the sandwiches, okay, son?
443
00:26:14,416 --> 00:26:15,500
Right.
444
00:26:19,708 --> 00:26:20,708
César.
445
00:26:22,291 --> 00:26:24,083
I'm sorry, I just... I don't understand it,
446
00:26:24,166 --> 00:26:25,541
I don't know what to do.
447
00:26:26,666 --> 00:26:29,958
You know...
...I wanna make an effort. I really do.
448
00:26:30,041 --> 00:26:31,833
But I just don't...
449
00:26:31,916 --> 00:26:35,291
I just really don't know how to help you.
450
00:26:35,375 --> 00:26:36,375
I know.
451
00:26:45,208 --> 00:26:46,291
You know, son...
452
00:26:46,375 --> 00:26:47,916
daughter.
453
00:26:48,000 --> 00:26:50,125
Forgive me.
I promise I'll get used to it.
454
00:26:51,208 --> 00:26:53,708
You know,
when your mother was pregnant, she...
455
00:26:54,250 --> 00:26:57,958
she would always tell me
that she knew you were a girl.
456
00:26:58,041 --> 00:27:00,791
Something about the shape of her bump,
the way she carried you,
457
00:27:00,875 --> 00:27:04,375
it felt really different from
when she was pregnant with your brother.
458
00:27:05,833 --> 00:27:08,500
She had even picked out a name for you.
459
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
Camila.
460
00:27:12,666 --> 00:27:15,125
That was the name she had chosen for you.
461
00:27:16,291 --> 00:27:17,541
Camila.
462
00:27:20,416 --> 00:27:22,291
I like that name a lot.
463
00:27:22,375 --> 00:27:23,500
Me too.
464
00:27:23,583 --> 00:27:24,875
I love you.
465
00:27:24,958 --> 00:27:26,416
I love you too.
466
00:27:33,250 --> 00:27:34,541
Well, the time has come.
467
00:27:35,375 --> 00:27:37,083
I guess we should destroy it now.
468
00:27:40,791 --> 00:27:43,291
And what if we left
the notebook with our friends?
469
00:27:43,375 --> 00:27:44,500
Nah.
470
00:27:44,583 --> 00:27:46,958
I think we've messed around enough
with people's lives,
471
00:27:47,041 --> 00:27:48,583
and that includes ours.
472
00:27:49,708 --> 00:27:50,958
Aren't you getting tired?
473
00:27:52,041 --> 00:27:53,041
Yeah, sure.
474
00:27:54,333 --> 00:27:57,750
I'm always reluctant to admit it,
but... I'm tired.
475
00:27:59,375 --> 00:28:01,000
I think the only real way for us
476
00:28:01,083 --> 00:28:02,916
to finally stop interfering
in people's lives
477
00:28:03,000 --> 00:28:06,375
is to go back to 2021
and delete my photoblog account.
478
00:28:06,458 --> 00:28:07,625
And afterwards?
479
00:28:08,625 --> 00:28:11,125
You think that you'll finally
go on that date with me now?
480
00:28:13,291 --> 00:28:14,416
You owe me, you know?
481
00:28:21,125 --> 00:28:23,291
I promise I won't stand you up
this time around.
482
00:28:26,000 --> 00:28:29,125
And thank you for staying with me
through it all. Really.
483
00:28:30,125 --> 00:28:31,125
Always.
484
00:28:42,166 --> 00:28:43,625
Good evening, Imperatriz.
485
00:28:43,708 --> 00:28:47,041
It's such a huge pleasure to introduce
our incredible band here tonight.
486
00:28:47,125 --> 00:28:48,625
And we call ourselves...
487
00:28:48,708 --> 00:28:49,791
Sworn Enemies of Beth.
488
00:28:52,375 --> 00:28:54,083
Enemies of Beth!
489
00:28:55,083 --> 00:28:56,875
Whoa, miss! Is that a hickey?
490
00:28:56,958 --> 00:28:59,083
Uh, no. No.
I don't know what you're talking about.
491
00:28:59,166 --> 00:29:00,916
Yeah! It's a hickey!
492
00:29:01,000 --> 00:29:02,583
All right, fine. You guys are right!
493
00:29:02,666 --> 00:29:06,583
I got a real hickey, and I got it
from the guitarist on stage! Whoo!
494
00:29:22,625 --> 00:29:24,583
Yeah, Henrique!
495
00:29:24,666 --> 00:29:26,375
She has such a cool guitar!
496
00:29:37,666 --> 00:29:40,125
Right, you guys,
squeeze together so I can fit everyone.
497
00:29:40,208 --> 00:29:41,958
- Sit down, CĂ©!
- Hold on, girl.
498
00:29:42,041 --> 00:29:43,500
- Okay, good.
- Hold on.
499
00:29:47,083 --> 00:29:49,625
Uh, oh! Sure.
500
00:29:49,708 --> 00:29:52,916
But hey, be careful with this camera,
like your life depends on it, okay?
501
00:29:53,000 --> 00:29:54,500
My entire future is in here.
502
00:29:54,583 --> 00:29:57,041
On three, everyone's
gonna shout "Imperatriz," okay?
503
00:29:57,125 --> 00:30:01,250
One, two, three, Imperatriz!
504
00:30:06,291 --> 00:30:08,541
Oh, looks perfect, yeah. Thank you.
505
00:30:13,250 --> 00:30:15,750
Honey, I'm gonna head out now. I'm tired.
506
00:30:16,250 --> 00:30:17,958
Oh, then I'll head back with you.
507
00:30:18,041 --> 00:30:20,583
Why don't you stay
with your sister and your friends?
508
00:30:38,750 --> 00:30:40,083
I know they'll be fine.
509
00:30:57,583 --> 00:30:58,833
Wait for me out front.
510
00:31:03,708 --> 00:31:06,958
What's up? I thought you were
gonna stay longer at the festival.
511
00:31:07,041 --> 00:31:08,958
Yeah, um, I was,
512
00:31:09,541 --> 00:31:12,458
But there's something weird I noticed
that I've been wondering.
513
00:31:13,750 --> 00:31:17,333
When Joel joked about you two
traveling through time and stuff,
514
00:31:18,041 --> 00:31:19,250
you were weird.
515
00:31:20,333 --> 00:31:22,000
Actually, you looked a little scared.
516
00:31:23,708 --> 00:31:27,500
When was that though?
Because I don't remember.
517
00:31:28,916 --> 00:31:30,375
It's funny, you know?
518
00:31:30,458 --> 00:31:33,375
I never understood
how you suddenly became so...
519
00:31:36,333 --> 00:31:37,500
so different.
520
00:31:38,208 --> 00:31:41,750
Oh, uh, nah. No way.
521
00:31:41,833 --> 00:31:44,333
I'm just Lunatic Anita, the same old me.
522
00:31:44,416 --> 00:31:46,333
Okay then, "Lunatic Anita."
523
00:31:50,583 --> 00:31:52,250
But if everything he said was real
524
00:31:53,583 --> 00:31:55,250
and you traveled from the future,
525
00:31:56,291 --> 00:31:58,833
could you tell me if we get together?
526
00:32:02,875 --> 00:32:04,375
Oh, FabrĂcio.
527
00:32:04,458 --> 00:32:07,416
Mmm, it seems like you don't even know
how time travel works,
528
00:32:07,500 --> 00:32:10,000
'cause there are
so many different timelines that...
529
00:32:27,208 --> 00:32:28,208
I'll see you around?
530
00:32:32,291 --> 00:32:33,458
Mmm.
531
00:32:40,083 --> 00:32:44,083
This present isn't so bad at all,
but it's time to go back now.
532
00:32:44,916 --> 00:32:46,916
Who knows
what the future has in store for us?
533
00:32:47,000 --> 00:32:48,541
Right, photoblog?
534
00:32:59,875 --> 00:33:01,708
Amélie!
535
00:33:01,791 --> 00:33:05,166
Oh, honey, you don't know
how good it is to see you!
536
00:33:05,250 --> 00:33:08,666
You're so pretty.
So chunky too, huh?
537
00:33:08,750 --> 00:33:10,458
A little force of nature,
538
00:33:10,541 --> 00:33:13,291
my strong, pretty girl.
539
00:33:16,583 --> 00:33:18,333
(THE BEST ONES! SO LUCKY:)
540
00:33:18,416 --> 00:33:20,083
HE ASKED FOR ANOTHER PIC
541
00:33:20,166 --> 00:33:21,875
FATE WILL PROTECT ME
542
00:33:24,333 --> 00:33:27,333
Hey, girl, have you seen
Spark's lucky drumsticks anywhere?
543
00:33:29,041 --> 00:33:32,083
I bet he left them in the kitchen.
544
00:33:32,166 --> 00:33:34,083
Hey, hold on a minute.
545
00:33:35,250 --> 00:33:37,375
- You're smoking hot!
- Ah!
546
00:33:37,458 --> 00:33:39,333
Oh, thanks.
547
00:33:39,416 --> 00:33:40,875
You're still a writer though, right?
548
00:33:40,958 --> 00:33:43,791
No! Oh my God, not you too!
I've already had to deal with my editor
549
00:33:43,875 --> 00:33:45,916
nagging me
about the fifth witch book all week.
550
00:33:46,000 --> 00:33:47,666
Well, is Henrique in the band still?
551
00:33:48,791 --> 00:33:51,541
It's just a bit of tendinitis, Anita.
It'd be dumb for him to quit.
552
00:33:51,625 --> 00:33:53,041
And what about my life?
553
00:33:54,291 --> 00:33:56,166
Am I still doing photography?
554
00:33:57,208 --> 00:33:58,833
Is there a cute guy or...
555
00:33:58,916 --> 00:34:01,041
Did you go out drinking
last night without me?
556
00:34:02,208 --> 00:34:04,928
You know, don't say anything.
I'll just find out for myself later on.
557
00:34:06,125 --> 00:34:07,125
Ah.
558
00:34:08,125 --> 00:34:09,416
Hang on my love,
559
00:34:09,500 --> 00:34:12,708
Right now I have some magic drumsticks
I gotta track down, okay?
560
00:34:12,791 --> 00:34:14,583
But later on tonight,
561
00:34:15,208 --> 00:34:16,833
we'll have gossip and popcorn.
562
00:34:16,916 --> 00:34:18,333
- Yes!
- Bye, girl!
563
00:34:18,416 --> 00:34:19,416
See you later.
564
00:34:37,583 --> 00:34:39,791
This isn't gonna be easy, photoblog,
565
00:34:39,875 --> 00:34:41,416
but I don't need you anymore.
566
00:34:42,708 --> 00:34:43,708
Thank you.
567
00:34:44,166 --> 00:34:47,041
And now, leave the rest with me.
43726