All language subtitles for BASTARD.Heavy.Metal.Dark.Fantasy.S02E15.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,052 --> 00:00:14,639 {\an8}SEVENTEEN YEARS AGO 2 00:00:14,723 --> 00:00:16,975 {\an8}I've got a report from one of the guards. 3 00:00:17,058 --> 00:00:21,229 The prince of Meta-llicana is on his way to our location. 4 00:00:21,312 --> 00:00:23,606 Lars Ul Meta-llicana. 5 00:00:24,149 --> 00:00:27,068 And he's traveling with only five people in his party. 6 00:00:27,652 --> 00:00:29,154 Is he delusional? 7 00:00:29,237 --> 00:00:31,573 I don't think that guy is taking us seriously. 8 00:00:31,656 --> 00:00:33,700 That's not necessarily true. 9 00:00:34,284 --> 00:00:35,201 The rumors say 10 00:00:35,285 --> 00:00:38,038 that Prince Lars Ul Meta-llicana is fearless. 11 00:00:39,039 --> 00:00:40,999 He's the one who found and awakened 12 00:00:41,082 --> 00:00:43,918 the legendary Dragon Warrior. 13 00:00:44,002 --> 00:00:45,253 Oh, really? 14 00:00:46,046 --> 00:00:47,839 Is your information accurate? 15 00:00:47,922 --> 00:00:49,424 It is correct. 16 00:00:49,507 --> 00:00:50,675 The Dragon Warrior, 17 00:00:50,759 --> 00:00:53,595 the legendary mechanical god who defeated Anthrasax, 18 00:00:53,678 --> 00:00:56,514 the God of Destruction, 400 years ago. 19 00:00:56,598 --> 00:00:59,726 The Dragon Warrior who surpasses even the gods. 20 00:00:59,809 --> 00:01:02,145 And we are about to face off against it. 21 00:01:02,228 --> 00:01:04,606 All right, I think we get it. I say we all go home... 22 00:01:04,689 --> 00:01:06,399 What are you talking about? 23 00:01:06,483 --> 00:01:07,358 Slow down. 24 00:01:07,442 --> 00:01:10,695 It's not every day you get to meet an opponent like the Dragon Warrior. 25 00:01:10,779 --> 00:01:11,905 But you know, 26 00:01:11,988 --> 00:01:14,365 whether it's the Dragon Warrior or something else, 27 00:01:14,449 --> 00:01:18,369 I'm gonna unleash my golem army to destroy them for good. 28 00:01:19,329 --> 00:01:21,206 I'm going to make them regret the day 29 00:01:21,289 --> 00:01:23,958 that they ever tried to oppose us in the first place. 30 00:01:24,542 --> 00:01:27,128 Don't worry about it, Dark Schneider. 31 00:01:27,212 --> 00:01:30,673 Whatever happens, just know that I shall protect you with my life. 32 00:01:30,757 --> 00:01:31,674 Hang on. 33 00:01:31,758 --> 00:01:34,385 If anyone's protecting Darsh, it's me. 34 00:01:34,469 --> 00:01:35,804 In any case, 35 00:01:35,887 --> 00:01:38,556 if we're actually going to fight against the Dragon Warrior, 36 00:01:38,640 --> 00:01:41,559 then we must carefully prepare a battle plan first. 37 00:01:41,643 --> 00:01:44,813 I've been ready to fight since I woke up, so... 38 00:01:45,396 --> 00:01:46,439 Let's do it already. 39 00:01:48,858 --> 00:01:50,318 Dark Schneider, 40 00:01:50,902 --> 00:01:54,739 if you're able to win this fight, then the world will belong to you. 41 00:01:55,532 --> 00:01:57,617 And your lost other half... 42 00:01:58,159 --> 00:01:59,702 I'm sure of it. 43 00:02:03,123 --> 00:02:04,124 Die, monster! 44 00:02:04,207 --> 00:02:05,667 Ready... 45 00:02:05,750 --> 00:02:07,043 Majin Flash Cut! 46 00:02:12,257 --> 00:02:13,508 Kall-Su. 47 00:02:16,594 --> 00:02:17,762 Kall-Su! 48 00:02:19,055 --> 00:02:22,976 BASTARD!! -HEAVY METAL, DARK FANTASY- 49 00:02:26,521 --> 00:02:28,064 {\an8}He really did it! 50 00:02:28,148 --> 00:02:29,065 {\an8}He actually killed a god. 51 00:02:29,149 --> 00:02:30,066 {\an8}GATHERING 52 00:02:30,150 --> 00:02:31,901 {\an8}Dark Schneider's Four Divine Kings. 53 00:02:31,985 --> 00:02:33,778 {\an8}They're so powerful. 54 00:02:34,946 --> 00:02:36,865 {\an8}Is... is Lord Kall-Su... 55 00:02:36,948 --> 00:02:38,867 {\an8}Is Lord Kall-Su safe now? 56 00:02:38,950 --> 00:02:41,369 {\an8}Maybe, but we've got to go help him to be sure. 57 00:02:41,452 --> 00:02:42,829 {\an8}Not yet. 58 00:02:42,912 --> 00:02:45,123 The Ice Dragon isn't dead yet. 59 00:02:45,206 --> 00:02:46,499 True. 60 00:02:46,583 --> 00:02:49,752 Ninja Master Gara only destroyed its exoskeleton. 61 00:02:51,421 --> 00:02:53,006 Here it comes. 62 00:02:57,385 --> 00:02:59,345 Oh, no. What's that? 63 00:03:02,265 --> 00:03:04,642 It's the monster's true form! 64 00:03:09,147 --> 00:03:11,649 You humans! 65 00:03:11,733 --> 00:03:13,610 Mm. 66 00:03:13,693 --> 00:03:15,445 I'll never forgive you! 67 00:03:15,528 --> 00:03:17,780 I'll never forgive you! 68 00:03:17,864 --> 00:03:20,283 I'll never forgive you! 69 00:03:20,366 --> 00:03:22,577 Is it regenerating itself or something? 70 00:03:22,660 --> 00:03:24,829 No. It's expanding. 71 00:03:24,913 --> 00:03:26,497 It's getting much bigger. 72 00:03:26,581 --> 00:03:28,583 That's one ugly monster. 73 00:03:28,666 --> 00:03:29,751 It's weak right now. 74 00:03:29,834 --> 00:03:31,211 It's our chance to strike. 75 00:03:31,294 --> 00:03:32,670 I agree. Let's finish it off. 76 00:03:32,754 --> 00:03:33,754 Yeah! 77 00:03:41,679 --> 00:03:44,057 Don't underestimate me! 78 00:03:51,981 --> 00:03:54,108 What a disgusting creature. 79 00:03:54,192 --> 00:03:56,611 And now, it's getting even bigger. 80 00:03:56,694 --> 00:03:58,488 I could use a good meal. 81 00:03:58,571 --> 00:04:01,074 I'm going to eat you all! 82 00:04:01,157 --> 00:04:02,158 Shut up! 83 00:04:02,242 --> 00:04:03,743 Not today, you monster! 84 00:04:05,787 --> 00:04:07,163 Lord Kall-Su! 85 00:04:08,873 --> 00:04:10,750 Lord Kall-Su! 86 00:04:10,833 --> 00:04:12,126 Guide us to end this! 87 00:04:15,672 --> 00:04:19,092 Humankind seems to be heading right toward its downfall. 88 00:04:19,634 --> 00:04:24,097 However, we cannot just stand here and wait for it to happen without helping. 89 00:04:25,556 --> 00:04:27,141 Come with me. 90 00:04:27,225 --> 00:04:30,353 If you are ready to die and trust me with your life, 91 00:04:31,104 --> 00:04:33,690 I will give you a reason to live instead. 92 00:04:35,566 --> 00:04:38,778 If peace on earth is a reality that does exist... 93 00:04:40,697 --> 00:04:42,240 then I'm going to achieve it, 94 00:04:42,824 --> 00:04:44,492 no matter what it takes. 95 00:04:46,286 --> 00:04:47,829 Lord Kall-Su! 96 00:04:48,746 --> 00:04:50,623 Fire Whip! 97 00:04:50,707 --> 00:04:53,876 The End of Sonic Vibration! 98 00:04:53,960 --> 00:04:55,795 Mega Graviton! 99 00:04:58,256 --> 00:05:00,258 You little humans! 100 00:05:03,428 --> 00:05:04,429 Hey. 101 00:05:05,221 --> 00:05:06,889 How long are you gonna stay asleep? 102 00:05:12,145 --> 00:05:15,023 Hurry up and open your eyes already! 103 00:05:21,237 --> 00:05:22,655 Wake up! 104 00:05:24,949 --> 00:05:26,993 I said, wake the hell up! 105 00:05:27,952 --> 00:05:30,455 I can hear someone calling. 106 00:05:30,538 --> 00:05:32,957 Who is it that he's calling? 107 00:05:33,750 --> 00:05:36,044 How long are you gonna stay inside there? 108 00:05:37,503 --> 00:05:40,423 It's a fire. It's hot. 109 00:05:41,132 --> 00:05:42,258 Who... 110 00:05:42,842 --> 00:05:44,218 Who am I? 111 00:05:45,219 --> 00:05:46,679 Who are you? 112 00:05:46,763 --> 00:05:48,097 Do I know you? 113 00:05:48,848 --> 00:05:49,974 It's hot. 114 00:05:50,892 --> 00:05:52,977 This burning heat. 115 00:05:53,478 --> 00:05:54,812 I remember what it is. 116 00:05:55,980 --> 00:05:57,273 I remember. 117 00:05:58,191 --> 00:06:00,276 I remember what I had forgotten. 118 00:06:00,360 --> 00:06:02,445 Open your eyes! 119 00:06:02,528 --> 00:06:03,780 Get up now! 120 00:06:03,863 --> 00:06:05,239 Get up and kill it! 121 00:06:05,323 --> 00:06:06,407 Kall-Su! 122 00:06:09,452 --> 00:06:10,578 I'm awake. 123 00:06:10,661 --> 00:06:12,080 You called my name... 124 00:06:12,580 --> 00:06:15,291 Dark Schneider! 125 00:06:15,375 --> 00:06:16,667 What was that? 126 00:06:17,418 --> 00:06:19,045 Why is it still now? 127 00:06:19,712 --> 00:06:22,173 For some reason, the monster stopped moving. Huh? 128 00:06:27,720 --> 00:06:28,763 What's this? 129 00:06:28,846 --> 00:06:30,848 It's... it's snow? 130 00:06:31,432 --> 00:06:33,309 It's crystals of snow. 131 00:06:35,895 --> 00:06:37,397 A tremendous force of magic. 132 00:06:37,480 --> 00:06:40,400 I can sense it radiating out from inside that monster. 133 00:06:44,445 --> 00:06:45,822 I don't believe this. 134 00:06:45,905 --> 00:06:49,325 There's magic inside that thing that's as powerful as Dark Schneider himself. 135 00:06:49,826 --> 00:06:52,245 It's trying to separate itself from the monster! 136 00:06:52,328 --> 00:06:54,038 No! It can't be... 137 00:06:59,710 --> 00:07:00,710 Go, Darsh! 138 00:07:00,753 --> 00:07:02,046 Lucien! 139 00:07:02,130 --> 00:07:05,174 Whoa! Dark Schneider's body is on fire! 140 00:07:05,716 --> 00:07:07,218 That's some powerful magic! 141 00:07:11,264 --> 00:07:13,349 Come back, Kall-Su. 142 00:07:14,016 --> 00:07:15,560 Come back to me. 143 00:07:20,606 --> 00:07:22,733 Dark Schneider's power is growing. 144 00:07:22,817 --> 00:07:24,235 He's becoming a phoenix. 145 00:07:25,194 --> 00:07:26,696 Look there! 146 00:07:28,281 --> 00:07:31,075 It... it's coming out. 147 00:07:32,994 --> 00:07:34,704 What... what's that? 148 00:07:34,787 --> 00:07:35,872 It's ice... 149 00:07:37,707 --> 00:07:39,250 An ice dragon! 150 00:07:43,838 --> 00:07:46,340 What in the world? 151 00:07:46,424 --> 00:07:49,135 What is that thing? 152 00:08:07,653 --> 00:08:10,239 In the depths of the darkness of night... 153 00:08:13,284 --> 00:08:14,869 my sins... 154 00:08:14,952 --> 00:08:17,079 they never cease to keep hunting me. 155 00:08:19,916 --> 00:08:21,125 Mother... 156 00:08:23,669 --> 00:08:26,839 You all shall perish. 157 00:08:27,548 --> 00:08:31,719 The time has finally come for humankind to be dealt punishment 158 00:08:31,802 --> 00:08:35,014 for the sins they've committed against the gods. 159 00:08:35,097 --> 00:08:36,682 And in the same way, 160 00:08:36,766 --> 00:08:39,894 my life will continue to be filled with pain 161 00:08:39,977 --> 00:08:41,437 for as long as I live. 162 00:08:42,188 --> 00:08:44,524 My life itself is my punishment. 163 00:08:46,067 --> 00:08:47,067 That sin... 164 00:08:47,568 --> 00:08:48,569 That judgment... 165 00:08:49,278 --> 00:08:50,655 That punishment... 166 00:08:51,989 --> 00:08:54,158 Who out there can forgive me? 167 00:08:54,700 --> 00:08:56,911 I will not be forgiven. 168 00:08:56,994 --> 00:08:59,038 No one would forgive me. 169 00:09:01,499 --> 00:09:03,084 I'll forgive you. 170 00:09:06,170 --> 00:09:07,170 I will... 171 00:09:09,632 --> 00:09:10,716 I will... 172 00:09:10,800 --> 00:09:12,009 I will forgive you. 173 00:09:15,221 --> 00:09:16,514 Kall-Su! 174 00:09:18,808 --> 00:09:21,018 Huh? Who are you? 175 00:09:21,727 --> 00:09:24,730 I'm somebody who isn't needed by anyone at all. 176 00:09:25,231 --> 00:09:27,108 Then I'll take you in. 177 00:09:27,191 --> 00:09:29,235 From this point on, you belong to me. 178 00:09:30,611 --> 00:09:31,946 What's wrong? 179 00:09:32,029 --> 00:09:33,364 Aren't you coming? 180 00:09:36,784 --> 00:09:37,952 Dark... 181 00:09:48,296 --> 00:09:49,422 Huh? 182 00:09:49,505 --> 00:09:51,132 Uh, what's that? 183 00:09:51,215 --> 00:09:52,508 Dark Schneider! 184 00:09:53,092 --> 00:09:54,343 Lord Kall-Su. 185 00:09:54,427 --> 00:09:55,469 No. 186 00:09:55,553 --> 00:09:56,846 This power... 187 00:09:56,929 --> 00:10:00,933 It's not just Dark Schneider and Kall-Su, it's much more! 188 00:10:01,017 --> 00:10:03,894 Who is really behind this? 189 00:10:07,481 --> 00:10:09,066 What? 190 00:10:09,150 --> 00:10:11,068 You... you are... 191 00:10:14,155 --> 00:10:15,155 Lucien? 192 00:10:23,039 --> 00:10:24,165 Huh? 193 00:10:24,248 --> 00:10:25,875 What in the world's going on? 194 00:10:25,958 --> 00:10:30,171 The... the sky is glowing with strange yellow lights now. 195 00:10:30,254 --> 00:10:32,548 What an eerie spectacle this is. 196 00:10:33,633 --> 00:10:35,551 I'm afraid I know what that light means. 197 00:10:35,635 --> 00:10:36,719 That's right. 198 00:10:36,802 --> 00:10:38,638 It's the Golden Nebula. 199 00:10:38,721 --> 00:10:42,767 It's... it's a sign that the Dragon Warrior is about to appear. 200 00:10:43,559 --> 00:10:46,395 It's just like what happened 17 years ago. 201 00:10:46,479 --> 00:10:50,733 The day when Lars faced off against Dark Schneider all by himself. 202 00:10:50,816 --> 00:10:52,818 I never imagined the day would come 203 00:10:52,902 --> 00:10:55,321 when I'd get to see that light again. 204 00:10:56,322 --> 00:10:58,449 The God of Destruction has reawakened, 205 00:10:58,532 --> 00:11:01,369 but with this light, humankind might be saved. 206 00:11:01,869 --> 00:11:02,953 Finally... 207 00:11:03,037 --> 00:11:05,456 Finally, the Dragon Warrior has accepted Dark Schneider 208 00:11:05,539 --> 00:11:09,043 as the one who carries on the blood of the dragons. 209 00:11:09,126 --> 00:11:10,795 The blood of the dragons? 210 00:11:10,878 --> 00:11:15,508 As in the book of prophecies passed down through the ages in Meta-llicana. 211 00:11:15,591 --> 00:11:17,176 "Four hundred years later, 212 00:11:17,259 --> 00:11:21,555 the four seals that seal away the demon god will be broken." 213 00:11:21,639 --> 00:11:26,185 {\an8}"However, the person carrying my blood will transform into the Dragon Warrior 214 00:11:26,268 --> 00:11:28,562 {\an8}and will defeat the demon god." 215 00:11:28,646 --> 00:11:30,773 A legendary Dragon Warrior? 216 00:11:30,856 --> 00:11:33,067 That fire phoenix and ice dragon, 217 00:11:33,150 --> 00:11:35,444 they must be the result of the Golden Nebula 218 00:11:35,528 --> 00:11:37,905 turning their auras into sacred beasts. 219 00:11:39,323 --> 00:11:40,616 I see. 220 00:11:40,700 --> 00:11:42,860 Dark Schneider's other half that got separated from him 221 00:11:42,910 --> 00:11:43,910 when he was born. 222 00:11:44,578 --> 00:11:47,707 The good heart of a human and the power of good. 223 00:11:48,374 --> 00:11:49,667 Did he get them back? 224 00:11:49,750 --> 00:11:51,877 When Dark Schneider saw his friend die, 225 00:11:51,961 --> 00:11:54,088 he shed tears for the first time in his life. 226 00:11:54,171 --> 00:11:57,299 Tears of purity, shed for someone else. 227 00:11:57,383 --> 00:11:59,969 Real tears that only a human could shed. 228 00:12:01,387 --> 00:12:03,139 Lucien and Dark Schneider 229 00:12:03,222 --> 00:12:07,017 are trying to merge completely into one through the battle with Kall-Su. 230 00:12:08,811 --> 00:12:11,188 When the one who carries on the blood of the dragon 231 00:12:11,272 --> 00:12:13,107 grows to have a righteous heart, 232 00:12:13,190 --> 00:12:15,943 filled with love, courage, and justice, 233 00:12:16,026 --> 00:12:18,946 the legendary Dragon Warrior will appear! 234 00:12:19,029 --> 00:12:21,323 The Dragon Warrior will fuse 235 00:12:21,407 --> 00:12:24,201 with the sacred warrior and fight against evil. 236 00:12:24,285 --> 00:12:25,578 And then... 237 00:12:26,162 --> 00:12:29,457 What Dark Schneider is attempting to do is a miracle to be witnessed. 238 00:12:29,540 --> 00:12:31,542 Sorry, Great Priest, I disagree. 239 00:12:32,168 --> 00:12:34,920 It's no miracle because the Dark Schneider I know 240 00:12:35,004 --> 00:12:37,506 already has those qualities inside of him. 241 00:12:40,926 --> 00:12:43,053 They... they came out from the light? 242 00:12:44,013 --> 00:12:47,475 The fire phoenix and the ice dragon, they're here again. 243 00:12:48,267 --> 00:12:49,267 No! 244 00:12:50,603 --> 00:12:55,483 You're that boy in that battle 400 years ago! 245 00:12:55,566 --> 00:12:57,902 Shut up! Because no one cares! 246 00:12:57,985 --> 00:12:59,945 Who cares about love and justice? 247 00:13:00,029 --> 00:13:02,323 Those things won't help me kill you, you idiot! 248 00:13:02,406 --> 00:13:03,616 Huh? 249 00:13:04,909 --> 00:13:07,828 I hope you're ready because I'm gonna crush you to death! 250 00:13:09,747 --> 00:13:11,081 Take this, you idiot! 251 00:13:12,625 --> 00:13:14,960 No! No! No, no! 252 00:13:15,044 --> 00:13:16,921 Please! Don't do it! No! 253 00:13:17,004 --> 00:13:18,798 Here we go, Kall-Su! 254 00:13:39,151 --> 00:13:40,528 Lucien. 255 00:13:45,115 --> 00:13:46,158 Darsh. 256 00:13:56,710 --> 00:13:58,587 Dark Schneider! 257 00:13:58,671 --> 00:13:59,964 Lucien! 258 00:14:00,047 --> 00:14:01,841 Lord Kall-Su! 259 00:14:08,889 --> 00:14:11,725 I've always felt guilty about being alive. 260 00:14:12,434 --> 00:14:15,646 But despite my remorse, I kept right on living. 261 00:14:16,397 --> 00:14:19,942 I wanted to live so badly that I even killed my own mother. 262 00:14:20,526 --> 00:14:22,778 I've always questioned whether it was okay 263 00:14:22,862 --> 00:14:25,447 for someone like me to be alive. 264 00:14:25,531 --> 00:14:28,826 I couldn't forgive myself for the sins I had committed. 265 00:14:29,702 --> 00:14:32,705 I couldn't forgive humankind for their sins either. 266 00:14:33,330 --> 00:14:36,125 So I tried to use the power of the God of Destruction 267 00:14:36,208 --> 00:14:38,878 to pass judgment on the humans for their sins. 268 00:14:40,045 --> 00:14:42,756 However, I was wrong about them. 269 00:14:44,008 --> 00:14:46,886 What they needed wasn't someone to pass judgment. 270 00:14:47,469 --> 00:14:49,805 They needed someone who would forgive them. 271 00:14:50,931 --> 00:14:52,683 No one... 272 00:14:52,766 --> 00:14:54,560 Not even one who's a god... 273 00:14:55,144 --> 00:14:58,522 No one has the right to take away a life given to someone else. 274 00:14:59,982 --> 00:15:03,027 Every person who was ever born into this world... 275 00:15:03,694 --> 00:15:06,655 {\an8}has inherited the natural right to be alive in it. 276 00:15:17,833 --> 00:15:19,001 Dark Schnei... 277 00:15:20,252 --> 00:15:21,921 You're such an idiot. 278 00:15:22,004 --> 00:15:25,382 You didn't even know something so obvious that people have the right to live. 279 00:15:27,593 --> 00:15:30,095 Did I ever tell you that you're kind of slow? 280 00:15:32,139 --> 00:15:33,140 Mm. 281 00:15:34,850 --> 00:15:36,393 Lord Kall-Su! 282 00:15:37,436 --> 00:15:38,687 Lord Kall-Su! 283 00:15:41,649 --> 00:15:43,776 Lord Kall-Su! 284 00:15:44,401 --> 00:15:45,694 We're so glad... 285 00:15:45,778 --> 00:15:46,987 You're safe again! 286 00:15:49,782 --> 00:15:51,867 You... You're all here? 287 00:15:52,451 --> 00:15:54,036 Come on. 288 00:16:08,550 --> 00:16:09,718 Kall... 289 00:16:10,928 --> 00:16:12,304 I love you. 290 00:16:13,639 --> 00:16:16,225 My dear boy, I love you. 291 00:16:17,643 --> 00:16:18,978 I'm back. 292 00:16:31,824 --> 00:16:33,993 I have finally returned. 293 00:16:40,499 --> 00:16:42,001 What do you think? 294 00:16:42,584 --> 00:16:44,837 Well, I'm quite surprised. 295 00:16:44,920 --> 00:16:49,800 Dark Schneider is clearly rejecting the other part of himself, Lucien Renlen. 296 00:16:49,883 --> 00:16:53,053 The key spiritual element that will complete him one day. 297 00:16:53,137 --> 00:16:55,347 - Really? - But why reject him? 298 00:16:55,431 --> 00:16:57,474 The part of him that's Dark Schneider 299 00:16:57,558 --> 00:17:00,811 sometimes overpowers the part of him that's Lucien, 300 00:17:00,894 --> 00:17:03,564 even though the part of him that's still Lucien 301 00:17:03,647 --> 00:17:05,441 should be dominant. 302 00:17:05,524 --> 00:17:06,650 But why? 303 00:17:06,734 --> 00:17:07,860 Then it's over. 304 00:17:07,943 --> 00:17:11,321 Our plan to save the world from darkness has been ruined. 305 00:17:11,989 --> 00:17:14,324 The one who holds the key 306 00:17:14,408 --> 00:17:17,327 is most likely that girl. 307 00:17:19,872 --> 00:17:20,873 Lord Kall-Su. 308 00:17:20,956 --> 00:17:22,541 Are you hurt, Lord Kall-Su? 309 00:17:22,624 --> 00:17:24,710 No, I'm fine now. 310 00:17:25,377 --> 00:17:27,379 I realized that I've made you all worry. 311 00:17:27,463 --> 00:17:28,630 For that I'm sorry. 312 00:17:28,714 --> 00:17:30,758 Lord Kall-Su. 313 00:17:30,841 --> 00:17:33,010 There's no need for apologies. 314 00:17:33,093 --> 00:17:34,344 We're all just grateful 315 00:17:34,428 --> 00:17:36,805 that the Lord Kall-Su we know is back with us. 316 00:17:36,889 --> 00:17:37,889 Mm. 317 00:17:38,390 --> 00:17:40,350 Oh, once again, I've been proved right. 318 00:17:40,434 --> 00:17:42,770 Without me, you'd be a big ball of dust right now. 319 00:17:42,853 --> 00:17:45,522 Yeah, right, gorilla. I think your brain has rotted through. 320 00:17:45,606 --> 00:17:46,857 What did you say? 321 00:17:46,940 --> 00:17:48,317 You almost died without me! 322 00:17:48,400 --> 00:17:49,610 Enough with the drama. 323 00:17:49,693 --> 00:17:50,778 That was nothing! 324 00:17:50,861 --> 00:17:52,780 Oh, Darsh! 325 00:17:52,863 --> 00:17:53,947 Huh? 326 00:17:54,031 --> 00:17:55,574 But I'm okay, Arshes. 327 00:17:55,657 --> 00:17:56,992 What's wrong? 328 00:17:57,076 --> 00:18:00,287 I... I see you for the first time in two years. 329 00:18:00,370 --> 00:18:02,956 You're covered in wounds and you almost died. 330 00:18:04,041 --> 00:18:06,335 I was so worried about you. 331 00:18:06,418 --> 00:18:08,504 You idiot Darsh. 332 00:18:09,213 --> 00:18:10,339 You idiot! 333 00:18:13,133 --> 00:18:15,552 Stop, Arshes! Stop, you're killing me! 334 00:18:15,636 --> 00:18:17,054 - You idiot! - Oh, that's bad. 335 00:18:17,137 --> 00:18:18,305 That's not good. 336 00:18:18,388 --> 00:18:19,388 Yoko, help me! 337 00:18:19,431 --> 00:18:21,183 - Arshes gonna kill me... - How could you? 338 00:18:21,266 --> 00:18:23,393 Where do you think you're going, Darsh? 339 00:18:27,106 --> 00:18:29,691 Oh, well, some people can't be helped. 340 00:18:29,775 --> 00:18:31,276 What were you doing? 341 00:18:31,360 --> 00:18:33,403 You told me if we ever got separated 342 00:18:33,487 --> 00:18:35,489 that I should wait for you at our secret hideout 343 00:18:35,572 --> 00:18:37,157 until you came back for me! 344 00:18:37,241 --> 00:18:38,450 All right, Arshes. 345 00:18:38,534 --> 00:18:40,410 Knock it off! I'm getting sick of this! 346 00:18:40,494 --> 00:18:42,037 You big idiot! 347 00:18:42,121 --> 00:18:44,414 Do you have any idea how long I waited? 348 00:18:44,498 --> 00:18:46,333 Oh man, I screwed up. 349 00:18:46,416 --> 00:18:49,378 She waited for two whole years for me to show up again? 350 00:18:49,461 --> 00:18:51,630 You left me out there to sit around 351 00:18:51,713 --> 00:18:54,842 while you guys were over here with all the action and fighting! 352 00:18:55,467 --> 00:18:56,969 You idiot! 353 00:18:57,052 --> 00:19:00,556 Well, this is unusual behavior for Empress Nei. 354 00:19:00,639 --> 00:19:02,808 I've never seen the poor girl like this before. 355 00:19:03,433 --> 00:19:04,433 Did... 356 00:19:05,018 --> 00:19:07,771 Did you stay away because you got sick of me? 357 00:19:09,022 --> 00:19:11,483 You don't need me anymore? Is that it? 358 00:19:12,109 --> 00:19:15,612 You need Kall-Su much more, so you don't care about me. 359 00:19:15,696 --> 00:19:18,448 Is that the reason you left me there by myself? 360 00:19:21,743 --> 00:19:22,743 Huh? 361 00:19:23,704 --> 00:19:24,830 Idiot. 362 00:19:24,913 --> 00:19:27,082 It's because I love you. 363 00:19:28,584 --> 00:19:31,545 I didn't want you involved in a dangerous battle 364 00:19:31,628 --> 00:19:33,463 because I love you. 365 00:19:34,047 --> 00:19:35,716 {\an8}Huh? Really? 366 00:19:36,258 --> 00:19:37,759 {\an8}What's wrong? 367 00:19:37,843 --> 00:19:41,388 {\an8}Are you saying you don't believe me after everything? Huh? 368 00:19:41,972 --> 00:19:44,224 {\an8}I wanna stay with you from now on. 369 00:19:44,308 --> 00:19:46,143 {\an8}I don't care if it's dangerous. 370 00:19:46,894 --> 00:19:49,354 {\an8}The only thing that makes me happy... 371 00:19:49,438 --> 00:19:52,316 The only time I'm truly happy is when I'm with you, Darsh. 372 00:19:52,399 --> 00:19:53,650 It's okay. 373 00:19:53,734 --> 00:19:55,194 I get it now. 374 00:19:55,277 --> 00:19:57,112 Please don't leave me again. 375 00:19:57,196 --> 00:19:58,447 I won't. 376 00:19:59,489 --> 00:20:00,407 ANNOYED 377 00:20:00,490 --> 00:20:02,951 Well, she's got Darsh back. 378 00:20:03,035 --> 00:20:04,369 But what about Lucien? 379 00:20:04,453 --> 00:20:05,537 Hmm... 380 00:20:07,706 --> 00:20:09,458 You fools. 381 00:20:09,541 --> 00:20:11,835 You fools! 382 00:20:11,919 --> 00:20:15,547 Don't be so full of yourself, you puny little insects! 383 00:20:16,965 --> 00:20:18,091 Anthrasax. 384 00:20:18,175 --> 00:20:19,760 God of Destruction. 385 00:20:19,843 --> 00:20:23,472 Keep in mind that thing you defeated just now 386 00:20:23,555 --> 00:20:27,017 was nothing more than a single cell from my body. 387 00:20:27,100 --> 00:20:29,478 A single cell. 388 00:20:29,561 --> 00:20:31,355 Dark Schneider, 389 00:20:31,438 --> 00:20:36,235 it's not going to be as easy as it was 400 years ago. 390 00:20:36,318 --> 00:20:38,987 I am completely reawakened now. 391 00:20:39,071 --> 00:20:42,157 I'll show you my full power! 392 00:20:42,241 --> 00:20:44,576 Whoa! What... what was that? 393 00:20:44,660 --> 00:20:45,660 Look! 394 00:20:46,787 --> 00:20:47,704 The crater! 395 00:20:47,788 --> 00:20:49,790 There's something there! 396 00:20:49,873 --> 00:20:52,000 What is that thing? 397 00:20:56,922 --> 00:20:58,924 - Dad, look! Look below! - Whoa. Whoa. 398 00:20:59,007 --> 00:21:00,217 Look below! 399 00:21:06,181 --> 00:21:07,724 Agh! Run! 400 00:21:14,690 --> 00:21:15,857 What is that? 401 00:21:15,941 --> 00:21:18,235 Look! That way! There's another one! 402 00:21:18,318 --> 00:21:19,736 It's... it's huge! 403 00:21:21,780 --> 00:21:25,659 Multiple instances of super-organism oscillation waves. 404 00:21:25,742 --> 00:21:27,911 Gravity vibrations detected. 405 00:21:27,995 --> 00:21:29,204 They're gathering together, 406 00:21:29,288 --> 00:21:31,790 sharing coordinates, and using teleportation. 407 00:21:31,873 --> 00:21:33,959 Golligli effect detected. 408 00:21:34,042 --> 00:21:36,753 A group of several tens of thousands strong. 409 00:21:36,837 --> 00:21:39,214 Those are demon gods. 410 00:21:39,298 --> 00:21:43,927 They mean to destroy this ark in a single deadly blow. 411 00:21:47,764 --> 00:21:51,310 Now that the seal of destruction has been broken... 412 00:21:52,311 --> 00:21:55,689 ...they have all spilled out from hell. 413 00:21:55,772 --> 00:21:56,772 Come... 414 00:21:57,316 --> 00:21:59,776 Come, Wise Men of Europea. 415 00:22:00,819 --> 00:22:03,822 Let us finally put an end to the battle 416 00:22:03,905 --> 00:22:07,409 that first began 400 years ago. 417 00:22:07,492 --> 00:22:11,913 And for our children who will become corpses, 418 00:22:11,997 --> 00:22:15,584 let us dedicate a requiem to them. 419 00:22:19,296 --> 00:22:21,006 HELL'S REQUIEM 29415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.