Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,473 --> 00:00:20,228
{\an8}The rebel forces are scattered
across the Central Metallion Continent.
2
00:00:20,311 --> 00:00:23,648
Nevertheless, it seems
they still continue to resist us.
3
00:00:24,607 --> 00:00:26,359
Dispatch our demi-human allies
4
00:00:26,443 --> 00:00:30,071
to attack the autonomous merchant cities
and their satellite villages
5
00:00:30,155 --> 00:00:32,240
and root out this rebel scum.
6
00:00:32,323 --> 00:00:33,950
Yes, sir!
7
00:00:34,034 --> 00:00:38,788
But they must do this
without the help of any Sorcerer Shogun.
8
00:00:38,872 --> 00:00:40,874
What? Why is that?
9
00:00:40,957 --> 00:00:44,127
Because I have
a very different mission for all of you.
10
00:00:44,669 --> 00:00:45,837
Now then...
11
00:00:47,630 --> 00:00:51,009
I'm sending you
to the fallen city of the elves.
12
00:00:51,092 --> 00:00:53,219
King Crimson Glory.
13
00:01:13,114 --> 00:01:15,075
BASTARD!! -HEAVY METAL, DARK FANTASY-
14
00:01:17,911 --> 00:01:18,911
HELL'S REQUIEM
15
00:02:26,312 --> 00:02:28,982
{\an8}DEPARTURE
16
00:02:31,067 --> 00:02:34,487
{\an8}Please! No! Mercy, mercy!
17
00:02:39,242 --> 00:02:40,869
{\an8}No! Have mercy!
18
00:02:47,250 --> 00:02:51,129
- I just love it when they squeal.
- Any volunteers?
19
00:02:51,212 --> 00:02:52,422
Father!
20
00:02:52,505 --> 00:02:53,590
Daddy!
21
00:02:55,717 --> 00:02:58,344
That little boy and his sister are next.
22
00:03:01,472 --> 00:03:03,933
How about we feed this kid to the hydra?
23
00:03:04,017 --> 00:03:05,518
Save me, sister!
24
00:03:05,602 --> 00:03:07,645
No, please. Let him go!
25
00:03:07,729 --> 00:03:09,314
Whoa, there.
26
00:03:09,397 --> 00:03:13,443
We're gonna have some fun
before we feed you to the hydra too.
27
00:03:24,120 --> 00:03:25,288
Those damn orcs...
28
00:03:25,371 --> 00:03:27,415
Is that the only thing
those guys ever think about?
29
00:03:27,498 --> 00:03:28,374
Give me a break.
30
00:03:28,458 --> 00:03:30,126
They're like a bunch of animals.
31
00:03:30,210 --> 00:03:33,379
At this rate, they're gonna skewer
every one of our prisoners.
32
00:03:33,463 --> 00:03:35,423
People say us hobgoblins are bad,
33
00:03:35,506 --> 00:03:38,509
but compared to those monsters,
we're downright honorable.
34
00:03:40,386 --> 00:03:43,514
Speaking of which,
look at my honorable collection of heads.
35
00:03:43,598 --> 00:03:44,515
Not bad, huh?
36
00:03:44,599 --> 00:03:47,268
Whoa, I guess somebody around here
has been busy.
37
00:03:47,352 --> 00:03:48,686
Ah, that's nothing.
38
00:03:48,770 --> 00:03:49,979
Take a look at this.
39
00:03:50,063 --> 00:03:51,648
Now, this is a collection.
40
00:03:51,731 --> 00:03:53,733
You just picked those up off the ground.
41
00:03:53,816 --> 00:03:55,526
Where do you think you're going?
42
00:03:55,610 --> 00:03:57,528
- We're just getting started!
- Help me!
43
00:03:57,612 --> 00:03:59,948
Somebody, please! Ah!
44
00:04:03,243 --> 00:04:04,243
What's that?
45
00:04:04,285 --> 00:04:08,414
That was like somebody dragging
something big along the ground.
46
00:04:09,832 --> 00:04:11,876
Huh?
47
00:04:13,419 --> 00:04:14,754
Huh?
48
00:04:14,837 --> 00:04:16,047
What the hell?
49
00:04:16,798 --> 00:04:19,509
Who or what are you
supposed to be?
50
00:04:20,301 --> 00:04:22,470
Well, handsome for one thing.
51
00:04:22,553 --> 00:04:23,553
Say what?
52
00:04:24,138 --> 00:04:25,431
Here, catch!
53
00:04:29,644 --> 00:04:30,770
Oh, jeez!
54
00:04:30,853 --> 00:04:31,980
So many heads!
55
00:04:36,442 --> 00:04:38,278
What are you all standing around for?
56
00:04:38,361 --> 00:04:40,530
Don't tell me that you orcs
are actually sorry
57
00:04:40,613 --> 00:04:43,116
that I crushed
that ugly friend of yours's skull.
58
00:04:43,199 --> 00:04:44,826
As a matter of fact, we are.
59
00:04:44,909 --> 00:04:46,953
And you're gonna be sorry you did it.
60
00:04:47,036 --> 00:04:48,121
Hey, wait a minute.
61
00:04:48,204 --> 00:04:50,248
Am I wrong or is this guy all alone?
62
00:04:50,331 --> 00:04:51,582
You're right.
63
00:04:51,666 --> 00:04:52,542
This guy's on his own.
64
00:04:52,625 --> 00:04:55,211
He's got no army, no backup, no nothing.
65
00:04:55,295 --> 00:04:57,964
You fool!
66
00:04:58,047 --> 00:05:00,675
You really gonna take all of us on
all by yourself?
67
00:05:00,758 --> 00:05:02,510
What are you, some kind of lunatic?
68
00:05:02,593 --> 00:05:04,012
Or just an idiot?
69
00:05:12,437 --> 00:05:13,479
Kaizard, alzard.
70
00:05:13,563 --> 00:05:16,774
Kiske, hansen, grosskopf, sielck...
71
00:05:16,858 --> 00:05:18,192
Sister! Sister!
72
00:05:18,276 --> 00:05:21,112
Turn to ash. Wisemen of Hades, all...
73
00:05:21,195 --> 00:05:22,780
Hold fast the seven keys...
74
00:05:22,864 --> 00:05:24,657
Swing wide the gate of hell!
75
00:05:26,951 --> 00:05:31,122
Now, die! Helloween!
76
00:05:36,753 --> 00:05:40,173
Die! Die! Die! Die! Die! Die!
77
00:05:54,645 --> 00:05:56,981
What happened to my army?
78
00:05:57,065 --> 00:06:00,985
The great army bestowed on me
by Lord Kall-Su himself...
79
00:06:01,986 --> 00:06:03,905
It's... it's... gone.
80
00:06:06,866 --> 00:06:08,034
All right, you samurai.
81
00:06:08,117 --> 00:06:10,536
I'm gonna let you finish
mopping up anyone who's left.
82
00:06:12,997 --> 00:06:15,083
Man, what an asshole.
83
00:06:16,626 --> 00:06:18,503
Don't worry. It's all right now.
84
00:06:18,586 --> 00:06:20,880
Thank you for coming to our rescue.
85
00:06:21,422 --> 00:06:22,882
Okay, Yoko!
86
00:06:22,965 --> 00:06:24,509
I did just like you wanted.
87
00:06:24,592 --> 00:06:27,136
So, come on now.
Pucker up and give me my reward.
88
00:06:27,220 --> 00:06:29,389
Hey! What do you think you're doing?
89
00:06:29,472 --> 00:06:30,765
Turn around and stop staring.
90
00:06:34,644 --> 00:06:38,689
Without the chain of command,
they fall apart pretty quickly.
91
00:06:38,773 --> 00:06:42,026
Orcs and goblins
have no concept of loyalty.
92
00:06:43,736 --> 00:06:46,072
Seems he already won this battle.
93
00:06:46,155 --> 00:06:47,615
He did.
94
00:06:47,698 --> 00:06:51,661
But I still can't believe he wiped out
half an army in the blink of an eye.
95
00:06:51,744 --> 00:06:55,081
Just glad he's not on our enemy's side.
96
00:06:55,164 --> 00:06:56,207
Sure.
97
00:06:57,667 --> 00:07:00,503
Not that we can really be sure
he's on our side either.
98
00:07:00,586 --> 00:07:02,547
- Okay? Just a little one.
- No way! Grow up!
99
00:07:06,092 --> 00:07:09,345
The army sent by Kall-Su
to attack the autonomous cities
100
00:07:09,429 --> 00:07:12,223
is made up entirely of demi-humans.
101
00:07:12,306 --> 00:07:16,978
We haven't seen any sign
of a Sorcerer Shogun being among them.
102
00:07:17,061 --> 00:07:18,187
Really?
103
00:07:18,813 --> 00:07:20,148
That's odd...
104
00:07:20,231 --> 00:07:22,316
with an expedition of that size,
105
00:07:22,400 --> 00:07:26,237
you think Kall-Su would put
a Sorcerer Shogun in charge.
106
00:07:26,320 --> 00:07:27,989
It doesn't make sense.
107
00:07:28,072 --> 00:07:29,365
We agree with you.
108
00:07:29,449 --> 00:07:31,951
We're questioning
the prisoners about it now.
109
00:07:32,660 --> 00:07:36,664
I wonder... you don't think they found out
the truth about Lucien, do you?
110
00:07:36,747 --> 00:07:38,458
Of course not. Impossible.
111
00:07:40,710 --> 00:07:42,295
Let's just forget about it.
112
00:07:42,378 --> 00:07:43,588
It was a long time ago.
113
00:07:43,671 --> 00:07:46,799
Hell, it's not like I'm gonna hold
a grudge for 17 years.
114
00:07:46,883 --> 00:07:49,177
If I was still mad,
I would have killed you by now.
115
00:07:49,260 --> 00:07:52,096
You, Geo, that old lady,
the whole lot of you.
116
00:07:52,180 --> 00:07:54,557
"Let bygones be bygones,"
that's what I'd say.
117
00:07:54,640 --> 00:07:57,059
Yeah, I guess
you're just lucky that the Dark Schneider
118
00:07:57,143 --> 00:07:59,687
is not only beautiful,
intelligent, and powerful,
119
00:07:59,770 --> 00:08:03,024
but also incredibly generous and merciful.
120
00:08:03,107 --> 00:08:04,275
Agya!
121
00:08:04,358 --> 00:08:06,402
Anyway, you look so old and creaky.
122
00:08:06,486 --> 00:08:07,737
I feel sorry for you.
123
00:08:10,781 --> 00:08:14,410
Hmm. He's a lot different
than he used to be.
124
00:08:14,994 --> 00:08:16,162
Hey!
125
00:08:17,955 --> 00:08:19,624
Quit being so loud.
126
00:08:19,707 --> 00:08:21,417
We're trying to have a council of war.
127
00:08:21,501 --> 00:08:22,418
{\an8}Huh?
128
00:08:22,502 --> 00:08:24,128
Yay, Yoko!
129
00:08:24,212 --> 00:08:25,880
Yoko!
130
00:08:25,963 --> 00:08:27,131
- What?
- Hey!
131
00:08:27,215 --> 00:08:28,341
Get off of her!
132
00:08:33,304 --> 00:08:35,890
{\an8}Try that again
and I'm gonna punch you for real.
133
00:08:35,973 --> 00:08:38,726
That... that wasn't for real?
134
00:08:40,645 --> 00:08:41,771
Whoa.
135
00:08:41,854 --> 00:08:43,189
"Whoa" is right.
136
00:08:43,272 --> 00:08:44,941
Yoko sure has changed.
137
00:08:46,317 --> 00:08:48,819
It's like the tension's gone from her now.
138
00:08:49,445 --> 00:08:51,364
Like she's been released from a curse.
139
00:08:51,864 --> 00:08:55,243
That always happens to girls
as they grow up
140
00:08:55,326 --> 00:08:56,994
and stop being children.
141
00:08:57,578 --> 00:08:59,121
Yeah, I've noticed that.
142
00:08:59,205 --> 00:09:01,582
Why do you always
have to do things like that?
143
00:09:01,666 --> 00:09:03,376
Hey! Look at me when I'm talking.
144
00:09:03,459 --> 00:09:06,587
{\an8}I would but you're too scary.
145
00:09:09,465 --> 00:09:11,133
Dark Schneider...
146
00:09:13,344 --> 00:09:16,222
WOMAN IN SHOWER!
147
00:09:17,431 --> 00:09:20,184
{\an8}It's exhausting just being
around that idiot.
148
00:09:20,977 --> 00:09:24,939
Even since Lucien changed,
I've had to be on my guard every second.
149
00:09:26,065 --> 00:09:27,065
Mm.
150
00:09:39,745 --> 00:09:40,871
Who's there?
151
00:09:40,955 --> 00:09:42,582
Vai, is that you again?
152
00:09:43,207 --> 00:09:44,250
Vai?
153
00:09:51,924 --> 00:09:54,302
Go! Get out of here!
154
00:09:54,385 --> 00:09:57,513
Wow! You look beautiful, Yoko!
155
00:09:57,597 --> 00:09:59,515
We're both so beautiful.
156
00:10:00,683 --> 00:10:01,892
No! Wait!
157
00:10:01,976 --> 00:10:03,311
Stop it!
158
00:10:03,394 --> 00:10:04,395
Don't!
159
00:10:05,730 --> 00:10:06,897
A-ha!
160
00:10:06,981 --> 00:10:08,774
You're finally ready to accept my love.
161
00:10:08,858 --> 00:10:09,692
I can see it.
162
00:10:09,775 --> 00:10:11,360
No, I'm not!
163
00:10:12,945 --> 00:10:14,071
I love you.
164
00:10:14,155 --> 00:10:16,115
You don't mean that. Not really.
165
00:10:16,198 --> 00:10:18,409
Now, you just stay right there
where you are and...
166
00:10:20,244 --> 00:10:23,122
Stop, don't come any closer.
167
00:10:24,665 --> 00:10:26,542
CENSORED
168
00:10:29,587 --> 00:10:30,630
Yoko.
169
00:10:30,713 --> 00:10:32,089
No, stay back.
170
00:10:32,173 --> 00:10:34,342
Lucien, that's enough.
171
00:10:37,428 --> 00:10:39,055
I swear, I'll use it.
172
00:10:39,138 --> 00:10:40,765
I'm totally serious.
173
00:10:46,604 --> 00:10:50,441
To have you, I'd give a billion lives.
174
00:11:02,161 --> 00:11:04,288
Lu... Lucien...
175
00:11:04,372 --> 00:11:05,456
Yoko.
176
00:11:07,249 --> 00:11:08,459
{\an8}My love.
177
00:11:09,460 --> 00:11:10,711
{\an8}Lucien...
178
00:11:17,301 --> 00:11:18,552
I...
179
00:11:18,636 --> 00:11:20,137
I...
180
00:11:20,221 --> 00:11:21,055
No...
181
00:11:21,138 --> 00:11:23,015
No!
182
00:11:39,615 --> 00:11:43,035
Listen, I have to suck
the poison out of you.
183
00:11:43,119 --> 00:11:45,079
Make sure you grow up into good women.
184
00:11:45,162 --> 00:11:46,872
Otherwise, I'll be back.
185
00:11:48,290 --> 00:11:49,917
Hmph. Get a grip.
186
00:11:50,000 --> 00:11:51,877
What is wrong with you?
187
00:11:51,961 --> 00:11:55,339
You're supposed to be the one
that swore off man, aren't you?
188
00:11:56,048 --> 00:11:57,675
Especially a man like him.
189
00:11:57,758 --> 00:11:59,343
Can't do it. Sorry.
190
00:11:59,427 --> 00:12:01,470
I have to protect him, Kai.
191
00:12:01,554 --> 00:12:03,347
Even if that means
I'm opposing Empress Nei
192
00:12:03,431 --> 00:12:04,598
and betraying you.
193
00:12:04,682 --> 00:12:07,101
Men, they're so...
194
00:12:07,184 --> 00:12:08,936
- Deep in thought?
- Ah...
195
00:12:09,520 --> 00:12:10,520
Mm.
196
00:12:11,981 --> 00:12:13,858
You surprised me, Joshua.
197
00:12:18,863 --> 00:12:20,406
Who did you think it was?
198
00:12:20,489 --> 00:12:21,489
Hmph.
199
00:12:22,408 --> 00:12:24,994
You've recovered well
from all your injuries, I hope?
200
00:12:25,077 --> 00:12:26,954
Yeah. I'm doing well.
201
00:12:27,037 --> 00:12:28,330
Everyone is.
202
00:12:28,414 --> 00:12:30,833
My body even feels lighter somehow.
203
00:12:31,333 --> 00:12:32,960
I still can't believe it.
204
00:12:33,669 --> 00:12:36,839
The way he can turn a bug wielder's
own power against him.
205
00:12:38,215 --> 00:12:40,968
That fellow never ceases to astonish me.
206
00:12:41,594 --> 00:12:44,096
To think that Lucien
is Dark Schneider,
207
00:12:44,180 --> 00:12:47,808
the legendary wizard
who fought against Lord Mifune
208
00:12:47,892 --> 00:12:51,729
and the great hero Prince Lars
in the war 17 years ago.
209
00:12:52,897 --> 00:12:56,358
His magic can destroy an entire army.
210
00:12:56,442 --> 00:13:00,279
There's no one in the world
with the power to make him bend the knee.
211
00:13:00,362 --> 00:13:03,032
He's completely different from you and me.
212
00:13:03,115 --> 00:13:07,077
And the way he thinks,
the way he lives, and the way he fights.
213
00:13:07,161 --> 00:13:10,414
He's not bound by the rules
and traditions which bind us,
214
00:13:10,498 --> 00:13:12,208
as knights and samurai.
215
00:13:12,291 --> 00:13:16,170
In a way, he's like Macapine
and the other Sorcerer Shoguns.
216
00:13:16,253 --> 00:13:19,924
He's free to use any means
and do anything it takes to win.
217
00:13:20,800 --> 00:13:22,718
I do envy that freedom.
218
00:13:27,139 --> 00:13:31,185
Okay, but don't forget,
even Sorcerer Shoguns are bound by fate.
219
00:13:31,268 --> 00:13:32,394
Hmph.
220
00:13:32,478 --> 00:13:34,522
Besides, that lunatic...
221
00:13:35,564 --> 00:13:40,277
He lacks even the most basic sense
of justice, fairness, or morality.
222
00:13:40,361 --> 00:13:44,573
The only thing he cares about
is satisfying his own desires.
223
00:13:45,157 --> 00:13:46,492
That's not us.
224
00:13:46,575 --> 00:13:49,036
There's nothing about him we should envy.
225
00:13:50,037 --> 00:13:51,288
You're right.
226
00:13:51,372 --> 00:13:52,706
You bet I am.
227
00:13:59,505 --> 00:14:02,675
You'd bring a Sorcerer General
into the samurai residence?
228
00:14:02,758 --> 00:14:03,759
Forget it.
229
00:14:03,843 --> 00:14:07,680
The Three Sorcerer Generals
are the ones leading the Dark Rebel Army.
230
00:14:07,763 --> 00:14:09,390
They are the enemy.
231
00:14:09,473 --> 00:14:11,892
But one of them isn't. Not anymore.
232
00:14:11,976 --> 00:14:13,269
The one who left them
233
00:14:13,352 --> 00:14:16,438
and fought on our side against them
back in Meta-llicana.
234
00:14:17,022 --> 00:14:18,691
Her magic is powerful.
235
00:14:18,774 --> 00:14:21,235
You can't say she wouldn't be
a big help to us.
236
00:14:21,318 --> 00:14:22,945
But, uh...
237
00:14:23,028 --> 00:14:25,406
Never mind, Yoko.
238
00:14:25,489 --> 00:14:29,368
It's fine with me
if you samurai don't want my services.
239
00:14:29,451 --> 00:14:32,204
I only came because Yoko asked me to.
240
00:14:32,288 --> 00:14:33,914
If you don't want me, I'll go.
241
00:14:35,374 --> 00:14:36,625
But... Wait a minute.
242
00:14:37,251 --> 00:14:38,836
Tell me your name, at least.
243
00:14:38,919 --> 00:14:40,629
I'm Kai Harn.
244
00:14:43,424 --> 00:14:46,886
You know, you always surprise me
as well, Kai.
245
00:14:46,969 --> 00:14:48,095
Huh?
246
00:14:48,762 --> 00:14:51,557
{\an8}My god, the way you look tonight.
247
00:14:56,020 --> 00:14:57,396
What is it?
248
00:14:58,564 --> 00:14:59,857
Nothing.
249
00:15:00,441 --> 00:15:01,775
It's a lovely evening.
250
00:15:10,034 --> 00:15:11,911
Whoa, that was close.
251
00:15:11,994 --> 00:15:13,329
I almost gave in.
252
00:15:20,002 --> 00:15:22,546
Maybe... if you were just a little more...
253
00:15:22,630 --> 00:15:24,381
Yeah. Maybe then...
254
00:15:25,966 --> 00:15:27,927
We've double-checked
the drive systems
255
00:15:28,010 --> 00:15:29,845
and armaments, Lord Yngwie.
256
00:15:29,929 --> 00:15:31,597
They are all good.
257
00:15:31,680 --> 00:15:33,599
We are ready to leave at sunrise tomorrow.
258
00:15:33,682 --> 00:15:34,850
I don't want to wait.
259
00:15:34,934 --> 00:15:36,060
We're leaving right now.
260
00:15:36,143 --> 00:15:37,603
Leaving right now, sir?
261
00:15:37,686 --> 00:15:40,064
Lord Kall-Su's orders are clear.
262
00:15:40,147 --> 00:15:43,317
The other Sorcerer Shoguns
are already preparing to take off.
263
00:15:43,400 --> 00:15:45,694
- I will not be the last.
- Sir.
264
00:15:49,698 --> 00:15:52,284
The seal is about to be broken.
265
00:15:52,368 --> 00:15:55,955
And Anthrasax, the God of Destruction,
will reawaken.
266
00:16:07,049 --> 00:16:10,094
Good. Everyone's asleep
and the coast is clear.
267
00:16:10,678 --> 00:16:12,721
Oh, the way Yoko looked...
268
00:16:12,805 --> 00:16:15,057
{\an8}Tonight, she has to give in.
269
00:16:15,140 --> 00:16:17,935
{\an8}I'll sneak into her room and surprise her.
270
00:16:19,395 --> 00:16:22,898
Yoko! Yoko, I'm coming!
271
00:16:23,691 --> 00:16:25,567
Tonight's the night.
272
00:16:25,651 --> 00:16:28,404
This is the night our love
is finally consummated
273
00:16:28,487 --> 00:16:30,364
with the cherry on top.
274
00:16:36,912 --> 00:16:38,914
It's that dream again.
275
00:16:40,791 --> 00:16:42,501
The same dream I kept having
276
00:16:42,584 --> 00:16:45,212
when I was being treated
at the Temple of Cant.
277
00:16:47,756 --> 00:16:50,676
Wait. Stop what you are doing.
278
00:16:50,759 --> 00:16:52,636
Wait, please.
279
00:16:58,267 --> 00:16:59,560
No, please!
280
00:17:01,353 --> 00:17:03,272
Who is this man?
281
00:17:07,776 --> 00:17:10,738
Wow. So it really feels
as good as that, huh?
282
00:17:10,821 --> 00:17:12,322
Well, just you wait.
283
00:17:12,406 --> 00:17:15,617
It only gets better as it goes along.
284
00:17:19,038 --> 00:17:20,414
No...
285
00:17:21,457 --> 00:17:23,709
What's wrong with me?
286
00:17:23,792 --> 00:17:26,378
I... I can't resist.
287
00:17:26,462 --> 00:17:28,505
My body feels so hot.
288
00:17:28,589 --> 00:17:30,466
I thought I would stop him.
289
00:17:37,097 --> 00:17:39,641
What the hell
do you think you're doing?
290
00:17:40,642 --> 00:17:42,936
Ah, damn it. It's just you.
291
00:17:43,020 --> 00:17:44,080
I must've got turned around.
292
00:17:44,104 --> 00:17:45,981
I thought this was Yoko's room.
293
00:17:47,399 --> 00:17:48,984
Well, any port in a storm.
294
00:17:49,068 --> 00:17:51,904
Now you just lie there
and let me do the rest.
295
00:17:54,698 --> 00:17:56,158
Hey, that reminds me.
296
00:17:56,241 --> 00:17:58,243
I think you owe me a favor, little lady.
297
00:17:58,327 --> 00:18:00,120
Two favors.
298
00:18:00,204 --> 00:18:02,706
If you wanna try and stab me, go ahead.
299
00:18:02,790 --> 00:18:05,292
We never did finish our duel, did we?
300
00:18:08,796 --> 00:18:11,423
But before you do that, you owe me.
301
00:18:11,507 --> 00:18:14,176
You gotta pay me back, right?
302
00:18:14,259 --> 00:18:16,053
I mean, it's only fair.
303
00:18:17,513 --> 00:18:20,224
So how do I pay you back?
304
00:18:20,307 --> 00:18:21,600
{\an8}Hmph.
305
00:18:21,683 --> 00:18:23,685
{\an8}You know what I want.
306
00:18:23,769 --> 00:18:26,355
We're gonna have
a naked sumo wrestling match.
307
00:18:26,438 --> 00:18:27,648
Winner takes all.
308
00:18:29,900 --> 00:18:31,276
No!
309
00:18:31,360 --> 00:18:32,486
Stop.
310
00:18:32,569 --> 00:18:34,404
Yoko's going to hear us.
311
00:18:37,908 --> 00:18:41,703
You dirty, two-timing sleazebag!
312
00:18:41,787 --> 00:18:42,787
Huh?
313
00:18:43,288 --> 00:18:44,581
Yo... Yoko?
314
00:18:45,165 --> 00:18:47,251
I should have known you were full of it.
315
00:18:47,334 --> 00:18:49,002
What was it you said?
316
00:18:49,086 --> 00:18:51,755
"To have you, I'd give a billion lives."
317
00:18:51,839 --> 00:18:53,423
You're right. Yeah.
318
00:18:53,507 --> 00:18:55,217
Sorry!
319
00:18:55,300 --> 00:18:57,052
What the hell is going on?
320
00:18:57,136 --> 00:18:58,929
Who knows, but man, is he loud?
321
00:19:01,014 --> 00:19:03,892
{\an8}I heard noises so I thought I'd come in
and see what was wrong.
322
00:19:04,518 --> 00:19:07,855
And I caught you in here
about to do something with Kai, didn't I?
323
00:19:09,773 --> 00:19:12,151
Uh... I... That's Kai's bedroom, isn't it?
324
00:19:12,234 --> 00:19:13,443
Wait.
325
00:19:13,527 --> 00:19:15,571
Okay, what the hell is going on?
326
00:19:16,947 --> 00:19:18,824
First Yoko and now Kai?
327
00:19:18,907 --> 00:19:20,367
I'm gonna kill you!
328
00:19:21,660 --> 00:19:23,412
Whoa. This is bad.
329
00:19:23,495 --> 00:19:25,622
We should do something before someone...
330
00:19:25,706 --> 00:19:28,041
Huh? Wait! Not that.
331
00:19:29,001 --> 00:19:30,544
He is fast.
332
00:19:30,627 --> 00:19:32,796
At least, when he's running away.
333
00:19:32,880 --> 00:19:35,382
But then I guess,
he's fast in other ways too.
334
00:19:35,465 --> 00:19:36,383
Huh, Kai?
335
00:19:36,466 --> 00:19:38,343
Wait, Yoko.
336
00:19:38,427 --> 00:19:39,928
It... it's not what you think.
337
00:19:40,012 --> 00:19:41,012
It... it wasn't...
338
00:19:41,054 --> 00:19:42,806
You've got to be more careful.
339
00:19:42,890 --> 00:19:43,890
Yeah, you're right.
340
00:19:45,684 --> 00:19:47,603
I mean you're beautiful, right?
341
00:19:47,686 --> 00:19:50,439
You know you could have
any man around here if you wanted.
342
00:19:50,522 --> 00:19:51,522
Huh?
343
00:19:52,941 --> 00:19:55,068
{\an8}Men, they're all the same.
344
00:19:55,152 --> 00:19:57,154
{\an8}They tell you that you're so special,
345
00:19:57,237 --> 00:20:00,324
{\an8}but all they really care about
is getting with a woman, any woman.
346
00:20:00,407 --> 00:20:02,951
If you're fool enough
to give them what they want,
347
00:20:03,035 --> 00:20:04,620
they move on to the next one.
348
00:20:04,703 --> 00:20:06,121
They're disgusting.
349
00:20:07,748 --> 00:20:08,874
Mm.
350
00:20:10,292 --> 00:20:13,003
Yeah. I agree.
351
00:20:16,506 --> 00:20:18,217
So ten against one, huh?
352
00:20:18,300 --> 00:20:20,385
- Is that the samurai way?
- Shut up, you!
353
00:20:20,469 --> 00:20:21,637
Joshua, no!
354
00:20:21,720 --> 00:20:23,263
Stop it! Stop!
355
00:20:30,187 --> 00:20:32,564
Altitude and azimuth confirmed.
356
00:20:33,690 --> 00:20:35,442
Internal pressure is stable.
357
00:20:42,199 --> 00:20:43,617
All units are on course.
358
00:20:45,077 --> 00:20:48,413
Lord Yngwie, we detected an area
of strong winds up ahead.
359
00:20:48,497 --> 00:20:50,249
And we've spotted thunderclouds.
360
00:20:50,332 --> 00:20:52,459
- Shall we go around, sir?
- No.
361
00:20:52,542 --> 00:20:54,419
This mission is vital.
362
00:20:54,503 --> 00:20:57,464
Lord Kall-Su has dispatched
his entire fleet of airships
363
00:20:57,547 --> 00:20:59,258
and every Sorcerer Shogun.
364
00:20:59,883 --> 00:21:02,928
It is imperative that we get there
as quickly as possible.
365
00:21:05,555 --> 00:21:08,016
The Eyes of the World
will lead us safely to that place
366
00:21:08,100 --> 00:21:10,143
where the last seal awaits us.
367
00:21:12,354 --> 00:21:14,523
We've received a signal
from Yngwie's ship.
368
00:21:14,606 --> 00:21:16,316
All units to maintain course.
369
00:21:16,400 --> 00:21:17,400
Hmm...
370
00:21:17,943 --> 00:21:20,028
Just don't let Yngwie get ahead of us.
371
00:21:20,112 --> 00:21:21,822
Straight through that storm!
372
00:21:21,905 --> 00:21:23,073
Hold your course!
373
00:21:23,156 --> 00:21:24,156
Aye, aye!
374
00:21:24,992 --> 00:21:27,786
Let's see
how their famous samurai way fares
375
00:21:27,869 --> 00:21:29,955
when it comes up against reality.
376
00:21:31,415 --> 00:21:33,083
Those samurai thought they had it tough
377
00:21:33,166 --> 00:21:36,420
when all they had to deal with
was a bunch of lousy demi-humans.
378
00:21:36,503 --> 00:21:41,258
No one, not even Dark Schneider
has a chance of stopping us now.
379
00:21:41,341 --> 00:21:44,261
There's no flying man wizard
or creature alive
380
00:21:44,344 --> 00:21:47,180
that can beat a well-equipped airship
in a long-distance flight
381
00:21:47,264 --> 00:21:49,141
because we never need to rest.
382
00:21:49,224 --> 00:21:52,978
Once awakened, Anthrasax,
the God of Destruction,
383
00:21:53,061 --> 00:21:54,730
will purify the world.
384
00:21:55,314 --> 00:21:57,524
And we know the last seal lies
385
00:21:57,607 --> 00:22:00,360
within the body
of Sheila Tuel Meta-llicana,
386
00:22:00,444 --> 00:22:02,946
princess of the former Kingdom
of Meta-llicana.
387
00:22:03,030 --> 00:22:04,698
We will have that seal,
388
00:22:04,781 --> 00:22:07,534
even if we have
to cut her open and get it.
389
00:22:07,617 --> 00:22:10,746
We are going to a place
no human has ever seen
390
00:22:10,829 --> 00:22:12,998
or even knows the whereabouts of.
391
00:22:13,081 --> 00:22:14,624
A legendary place,
392
00:22:14,708 --> 00:22:19,046
the fallen city of the elves,
King Crimson Glory.
27962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.