All language subtitles for BASTARD.Heavy.Metal.Dark.Fantasy.S02E06.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,473 --> 00:00:20,228 {\an8}The rebel forces are scattered across the Central Metallion Continent. 2 00:00:20,311 --> 00:00:23,648 Nevertheless, it seems they still continue to resist us. 3 00:00:24,607 --> 00:00:26,359 Dispatch our demi-human allies 4 00:00:26,443 --> 00:00:30,071 to attack the autonomous merchant cities and their satellite villages 5 00:00:30,155 --> 00:00:32,240 and root out this rebel scum. 6 00:00:32,323 --> 00:00:33,950 Yes, sir! 7 00:00:34,034 --> 00:00:38,788 But they must do this without the help of any Sorcerer Shogun. 8 00:00:38,872 --> 00:00:40,874 What? Why is that? 9 00:00:40,957 --> 00:00:44,127 Because I have a very different mission for all of you. 10 00:00:44,669 --> 00:00:45,837 Now then... 11 00:00:47,630 --> 00:00:51,009 I'm sending you to the fallen city of the elves. 12 00:00:51,092 --> 00:00:53,219 King Crimson Glory. 13 00:01:13,114 --> 00:01:15,075 BASTARD!! -HEAVY METAL, DARK FANTASY- 14 00:01:17,911 --> 00:01:18,911 HELL'S REQUIEM 15 00:02:26,312 --> 00:02:28,982 {\an8}DEPARTURE 16 00:02:31,067 --> 00:02:34,487 {\an8}Please! No! Mercy, mercy! 17 00:02:39,242 --> 00:02:40,869 {\an8}No! Have mercy! 18 00:02:47,250 --> 00:02:51,129 - I just love it when they squeal. - Any volunteers? 19 00:02:51,212 --> 00:02:52,422 Father! 20 00:02:52,505 --> 00:02:53,590 Daddy! 21 00:02:55,717 --> 00:02:58,344 That little boy and his sister are next. 22 00:03:01,472 --> 00:03:03,933 How about we feed this kid to the hydra? 23 00:03:04,017 --> 00:03:05,518 Save me, sister! 24 00:03:05,602 --> 00:03:07,645 No, please. Let him go! 25 00:03:07,729 --> 00:03:09,314 Whoa, there. 26 00:03:09,397 --> 00:03:13,443 We're gonna have some fun before we feed you to the hydra too. 27 00:03:24,120 --> 00:03:25,288 Those damn orcs... 28 00:03:25,371 --> 00:03:27,415 Is that the only thing those guys ever think about? 29 00:03:27,498 --> 00:03:28,374 Give me a break. 30 00:03:28,458 --> 00:03:30,126 They're like a bunch of animals. 31 00:03:30,210 --> 00:03:33,379 At this rate, they're gonna skewer every one of our prisoners. 32 00:03:33,463 --> 00:03:35,423 People say us hobgoblins are bad, 33 00:03:35,506 --> 00:03:38,509 but compared to those monsters, we're downright honorable. 34 00:03:40,386 --> 00:03:43,514 Speaking of which, look at my honorable collection of heads. 35 00:03:43,598 --> 00:03:44,515 Not bad, huh? 36 00:03:44,599 --> 00:03:47,268 Whoa, I guess somebody around here has been busy. 37 00:03:47,352 --> 00:03:48,686 Ah, that's nothing. 38 00:03:48,770 --> 00:03:49,979 Take a look at this. 39 00:03:50,063 --> 00:03:51,648 Now, this is a collection. 40 00:03:51,731 --> 00:03:53,733 You just picked those up off the ground. 41 00:03:53,816 --> 00:03:55,526 Where do you think you're going? 42 00:03:55,610 --> 00:03:57,528 - We're just getting started! - Help me! 43 00:03:57,612 --> 00:03:59,948 Somebody, please! Ah! 44 00:04:03,243 --> 00:04:04,243 What's that? 45 00:04:04,285 --> 00:04:08,414 That was like somebody dragging something big along the ground. 46 00:04:09,832 --> 00:04:11,876 Huh? 47 00:04:13,419 --> 00:04:14,754 Huh? 48 00:04:14,837 --> 00:04:16,047 What the hell? 49 00:04:16,798 --> 00:04:19,509 Who or what are you supposed to be? 50 00:04:20,301 --> 00:04:22,470 Well, handsome for one thing. 51 00:04:22,553 --> 00:04:23,553 Say what? 52 00:04:24,138 --> 00:04:25,431 Here, catch! 53 00:04:29,644 --> 00:04:30,770 Oh, jeez! 54 00:04:30,853 --> 00:04:31,980 So many heads! 55 00:04:36,442 --> 00:04:38,278 What are you all standing around for? 56 00:04:38,361 --> 00:04:40,530 Don't tell me that you orcs are actually sorry 57 00:04:40,613 --> 00:04:43,116 that I crushed that ugly friend of yours's skull. 58 00:04:43,199 --> 00:04:44,826 As a matter of fact, we are. 59 00:04:44,909 --> 00:04:46,953 And you're gonna be sorry you did it. 60 00:04:47,036 --> 00:04:48,121 Hey, wait a minute. 61 00:04:48,204 --> 00:04:50,248 Am I wrong or is this guy all alone? 62 00:04:50,331 --> 00:04:51,582 You're right. 63 00:04:51,666 --> 00:04:52,542 This guy's on his own. 64 00:04:52,625 --> 00:04:55,211 He's got no army, no backup, no nothing. 65 00:04:55,295 --> 00:04:57,964 You fool! 66 00:04:58,047 --> 00:05:00,675 You really gonna take all of us on all by yourself? 67 00:05:00,758 --> 00:05:02,510 What are you, some kind of lunatic? 68 00:05:02,593 --> 00:05:04,012 Or just an idiot? 69 00:05:12,437 --> 00:05:13,479 Kaizard, alzard. 70 00:05:13,563 --> 00:05:16,774 Kiske, hansen, grosskopf, sielck... 71 00:05:16,858 --> 00:05:18,192 Sister! Sister! 72 00:05:18,276 --> 00:05:21,112 Turn to ash. Wisemen of Hades, all... 73 00:05:21,195 --> 00:05:22,780 Hold fast the seven keys... 74 00:05:22,864 --> 00:05:24,657 Swing wide the gate of hell! 75 00:05:26,951 --> 00:05:31,122 Now, die! Helloween! 76 00:05:36,753 --> 00:05:40,173 Die! Die! Die! Die! Die! Die! 77 00:05:54,645 --> 00:05:56,981 What happened to my army? 78 00:05:57,065 --> 00:06:00,985 The great army bestowed on me by Lord Kall-Su himself... 79 00:06:01,986 --> 00:06:03,905 It's... it's... gone. 80 00:06:06,866 --> 00:06:08,034 All right, you samurai. 81 00:06:08,117 --> 00:06:10,536 I'm gonna let you finish mopping up anyone who's left. 82 00:06:12,997 --> 00:06:15,083 Man, what an asshole. 83 00:06:16,626 --> 00:06:18,503 Don't worry. It's all right now. 84 00:06:18,586 --> 00:06:20,880 Thank you for coming to our rescue. 85 00:06:21,422 --> 00:06:22,882 Okay, Yoko! 86 00:06:22,965 --> 00:06:24,509 I did just like you wanted. 87 00:06:24,592 --> 00:06:27,136 So, come on now. Pucker up and give me my reward. 88 00:06:27,220 --> 00:06:29,389 Hey! What do you think you're doing? 89 00:06:29,472 --> 00:06:30,765 Turn around and stop staring. 90 00:06:34,644 --> 00:06:38,689 Without the chain of command, they fall apart pretty quickly. 91 00:06:38,773 --> 00:06:42,026 Orcs and goblins have no concept of loyalty. 92 00:06:43,736 --> 00:06:46,072 Seems he already won this battle. 93 00:06:46,155 --> 00:06:47,615 He did. 94 00:06:47,698 --> 00:06:51,661 But I still can't believe he wiped out half an army in the blink of an eye. 95 00:06:51,744 --> 00:06:55,081 Just glad he's not on our enemy's side. 96 00:06:55,164 --> 00:06:56,207 Sure. 97 00:06:57,667 --> 00:07:00,503 Not that we can really be sure he's on our side either. 98 00:07:00,586 --> 00:07:02,547 - Okay? Just a little one. - No way! Grow up! 99 00:07:06,092 --> 00:07:09,345 The army sent by Kall-Su to attack the autonomous cities 100 00:07:09,429 --> 00:07:12,223 is made up entirely of demi-humans. 101 00:07:12,306 --> 00:07:16,978 We haven't seen any sign of a Sorcerer Shogun being among them. 102 00:07:17,061 --> 00:07:18,187 Really? 103 00:07:18,813 --> 00:07:20,148 That's odd... 104 00:07:20,231 --> 00:07:22,316 with an expedition of that size, 105 00:07:22,400 --> 00:07:26,237 you think Kall-Su would put a Sorcerer Shogun in charge. 106 00:07:26,320 --> 00:07:27,989 It doesn't make sense. 107 00:07:28,072 --> 00:07:29,365 We agree with you. 108 00:07:29,449 --> 00:07:31,951 We're questioning the prisoners about it now. 109 00:07:32,660 --> 00:07:36,664 I wonder... you don't think they found out the truth about Lucien, do you? 110 00:07:36,747 --> 00:07:38,458 Of course not. Impossible. 111 00:07:40,710 --> 00:07:42,295 Let's just forget about it. 112 00:07:42,378 --> 00:07:43,588 It was a long time ago. 113 00:07:43,671 --> 00:07:46,799 Hell, it's not like I'm gonna hold a grudge for 17 years. 114 00:07:46,883 --> 00:07:49,177 If I was still mad, I would have killed you by now. 115 00:07:49,260 --> 00:07:52,096 You, Geo, that old lady, the whole lot of you. 116 00:07:52,180 --> 00:07:54,557 "Let bygones be bygones," that's what I'd say. 117 00:07:54,640 --> 00:07:57,059 Yeah, I guess you're just lucky that the Dark Schneider 118 00:07:57,143 --> 00:07:59,687 is not only beautiful, intelligent, and powerful, 119 00:07:59,770 --> 00:08:03,024 but also incredibly generous and merciful. 120 00:08:03,107 --> 00:08:04,275 Agya! 121 00:08:04,358 --> 00:08:06,402 Anyway, you look so old and creaky. 122 00:08:06,486 --> 00:08:07,737 I feel sorry for you. 123 00:08:10,781 --> 00:08:14,410 Hmm. He's a lot different than he used to be. 124 00:08:14,994 --> 00:08:16,162 Hey! 125 00:08:17,955 --> 00:08:19,624 Quit being so loud. 126 00:08:19,707 --> 00:08:21,417 We're trying to have a council of war. 127 00:08:21,501 --> 00:08:22,418 {\an8}Huh? 128 00:08:22,502 --> 00:08:24,128 Yay, Yoko! 129 00:08:24,212 --> 00:08:25,880 Yoko! 130 00:08:25,963 --> 00:08:27,131 - What? - Hey! 131 00:08:27,215 --> 00:08:28,341 Get off of her! 132 00:08:33,304 --> 00:08:35,890 {\an8}Try that again and I'm gonna punch you for real. 133 00:08:35,973 --> 00:08:38,726 That... that wasn't for real? 134 00:08:40,645 --> 00:08:41,771 Whoa. 135 00:08:41,854 --> 00:08:43,189 "Whoa" is right. 136 00:08:43,272 --> 00:08:44,941 Yoko sure has changed. 137 00:08:46,317 --> 00:08:48,819 It's like the tension's gone from her now. 138 00:08:49,445 --> 00:08:51,364 Like she's been released from a curse. 139 00:08:51,864 --> 00:08:55,243 That always happens to girls as they grow up 140 00:08:55,326 --> 00:08:56,994 and stop being children. 141 00:08:57,578 --> 00:08:59,121 Yeah, I've noticed that. 142 00:08:59,205 --> 00:09:01,582 Why do you always have to do things like that? 143 00:09:01,666 --> 00:09:03,376 Hey! Look at me when I'm talking. 144 00:09:03,459 --> 00:09:06,587 {\an8}I would but you're too scary. 145 00:09:09,465 --> 00:09:11,133 Dark Schneider... 146 00:09:13,344 --> 00:09:16,222 WOMAN IN SHOWER! 147 00:09:17,431 --> 00:09:20,184 {\an8}It's exhausting just being around that idiot. 148 00:09:20,977 --> 00:09:24,939 Even since Lucien changed, I've had to be on my guard every second. 149 00:09:26,065 --> 00:09:27,065 Mm. 150 00:09:39,745 --> 00:09:40,871 Who's there? 151 00:09:40,955 --> 00:09:42,582 Vai, is that you again? 152 00:09:43,207 --> 00:09:44,250 Vai? 153 00:09:51,924 --> 00:09:54,302 Go! Get out of here! 154 00:09:54,385 --> 00:09:57,513 Wow! You look beautiful, Yoko! 155 00:09:57,597 --> 00:09:59,515 We're both so beautiful. 156 00:10:00,683 --> 00:10:01,892 No! Wait! 157 00:10:01,976 --> 00:10:03,311 Stop it! 158 00:10:03,394 --> 00:10:04,395 Don't! 159 00:10:05,730 --> 00:10:06,897 A-ha! 160 00:10:06,981 --> 00:10:08,774 You're finally ready to accept my love. 161 00:10:08,858 --> 00:10:09,692 I can see it. 162 00:10:09,775 --> 00:10:11,360 No, I'm not! 163 00:10:12,945 --> 00:10:14,071 I love you. 164 00:10:14,155 --> 00:10:16,115 You don't mean that. Not really. 165 00:10:16,198 --> 00:10:18,409 Now, you just stay right there where you are and... 166 00:10:20,244 --> 00:10:23,122 Stop, don't come any closer. 167 00:10:24,665 --> 00:10:26,542 CENSORED 168 00:10:29,587 --> 00:10:30,630 Yoko. 169 00:10:30,713 --> 00:10:32,089 No, stay back. 170 00:10:32,173 --> 00:10:34,342 Lucien, that's enough. 171 00:10:37,428 --> 00:10:39,055 I swear, I'll use it. 172 00:10:39,138 --> 00:10:40,765 I'm totally serious. 173 00:10:46,604 --> 00:10:50,441 To have you, I'd give a billion lives. 174 00:11:02,161 --> 00:11:04,288 Lu... Lucien... 175 00:11:04,372 --> 00:11:05,456 Yoko. 176 00:11:07,249 --> 00:11:08,459 {\an8}My love. 177 00:11:09,460 --> 00:11:10,711 {\an8}Lucien... 178 00:11:17,301 --> 00:11:18,552 I... 179 00:11:18,636 --> 00:11:20,137 I... 180 00:11:20,221 --> 00:11:21,055 No... 181 00:11:21,138 --> 00:11:23,015 No! 182 00:11:39,615 --> 00:11:43,035 Listen, I have to suck the poison out of you. 183 00:11:43,119 --> 00:11:45,079 Make sure you grow up into good women. 184 00:11:45,162 --> 00:11:46,872 Otherwise, I'll be back. 185 00:11:48,290 --> 00:11:49,917 Hmph. Get a grip. 186 00:11:50,000 --> 00:11:51,877 What is wrong with you? 187 00:11:51,961 --> 00:11:55,339 You're supposed to be the one that swore off man, aren't you? 188 00:11:56,048 --> 00:11:57,675 Especially a man like him. 189 00:11:57,758 --> 00:11:59,343 Can't do it. Sorry. 190 00:11:59,427 --> 00:12:01,470 I have to protect him, Kai. 191 00:12:01,554 --> 00:12:03,347 Even if that means I'm opposing Empress Nei 192 00:12:03,431 --> 00:12:04,598 and betraying you. 193 00:12:04,682 --> 00:12:07,101 Men, they're so... 194 00:12:07,184 --> 00:12:08,936 - Deep in thought? - Ah... 195 00:12:09,520 --> 00:12:10,520 Mm. 196 00:12:11,981 --> 00:12:13,858 You surprised me, Joshua. 197 00:12:18,863 --> 00:12:20,406 Who did you think it was? 198 00:12:20,489 --> 00:12:21,489 Hmph. 199 00:12:22,408 --> 00:12:24,994 You've recovered well from all your injuries, I hope? 200 00:12:25,077 --> 00:12:26,954 Yeah. I'm doing well. 201 00:12:27,037 --> 00:12:28,330 Everyone is. 202 00:12:28,414 --> 00:12:30,833 My body even feels lighter somehow. 203 00:12:31,333 --> 00:12:32,960 I still can't believe it. 204 00:12:33,669 --> 00:12:36,839 The way he can turn a bug wielder's own power against him. 205 00:12:38,215 --> 00:12:40,968 That fellow never ceases to astonish me. 206 00:12:41,594 --> 00:12:44,096 To think that Lucien is Dark Schneider, 207 00:12:44,180 --> 00:12:47,808 the legendary wizard who fought against Lord Mifune 208 00:12:47,892 --> 00:12:51,729 and the great hero Prince Lars in the war 17 years ago. 209 00:12:52,897 --> 00:12:56,358 His magic can destroy an entire army. 210 00:12:56,442 --> 00:13:00,279 There's no one in the world with the power to make him bend the knee. 211 00:13:00,362 --> 00:13:03,032 He's completely different from you and me. 212 00:13:03,115 --> 00:13:07,077 And the way he thinks, the way he lives, and the way he fights. 213 00:13:07,161 --> 00:13:10,414 He's not bound by the rules and traditions which bind us, 214 00:13:10,498 --> 00:13:12,208 as knights and samurai. 215 00:13:12,291 --> 00:13:16,170 In a way, he's like Macapine and the other Sorcerer Shoguns. 216 00:13:16,253 --> 00:13:19,924 He's free to use any means and do anything it takes to win. 217 00:13:20,800 --> 00:13:22,718 I do envy that freedom. 218 00:13:27,139 --> 00:13:31,185 Okay, but don't forget, even Sorcerer Shoguns are bound by fate. 219 00:13:31,268 --> 00:13:32,394 Hmph. 220 00:13:32,478 --> 00:13:34,522 Besides, that lunatic... 221 00:13:35,564 --> 00:13:40,277 He lacks even the most basic sense of justice, fairness, or morality. 222 00:13:40,361 --> 00:13:44,573 The only thing he cares about is satisfying his own desires. 223 00:13:45,157 --> 00:13:46,492 That's not us. 224 00:13:46,575 --> 00:13:49,036 There's nothing about him we should envy. 225 00:13:50,037 --> 00:13:51,288 You're right. 226 00:13:51,372 --> 00:13:52,706 You bet I am. 227 00:13:59,505 --> 00:14:02,675 You'd bring a Sorcerer General into the samurai residence? 228 00:14:02,758 --> 00:14:03,759 Forget it. 229 00:14:03,843 --> 00:14:07,680 The Three Sorcerer Generals are the ones leading the Dark Rebel Army. 230 00:14:07,763 --> 00:14:09,390 They are the enemy. 231 00:14:09,473 --> 00:14:11,892 But one of them isn't. Not anymore. 232 00:14:11,976 --> 00:14:13,269 The one who left them 233 00:14:13,352 --> 00:14:16,438 and fought on our side against them back in Meta-llicana. 234 00:14:17,022 --> 00:14:18,691 Her magic is powerful. 235 00:14:18,774 --> 00:14:21,235 You can't say she wouldn't be a big help to us. 236 00:14:21,318 --> 00:14:22,945 But, uh... 237 00:14:23,028 --> 00:14:25,406 Never mind, Yoko. 238 00:14:25,489 --> 00:14:29,368 It's fine with me if you samurai don't want my services. 239 00:14:29,451 --> 00:14:32,204 I only came because Yoko asked me to. 240 00:14:32,288 --> 00:14:33,914 If you don't want me, I'll go. 241 00:14:35,374 --> 00:14:36,625 But... Wait a minute. 242 00:14:37,251 --> 00:14:38,836 Tell me your name, at least. 243 00:14:38,919 --> 00:14:40,629 I'm Kai Harn. 244 00:14:43,424 --> 00:14:46,886 You know, you always surprise me as well, Kai. 245 00:14:46,969 --> 00:14:48,095 Huh? 246 00:14:48,762 --> 00:14:51,557 {\an8}My god, the way you look tonight. 247 00:14:56,020 --> 00:14:57,396 What is it? 248 00:14:58,564 --> 00:14:59,857 Nothing. 249 00:15:00,441 --> 00:15:01,775 It's a lovely evening. 250 00:15:10,034 --> 00:15:11,911 Whoa, that was close. 251 00:15:11,994 --> 00:15:13,329 I almost gave in. 252 00:15:20,002 --> 00:15:22,546 Maybe... if you were just a little more... 253 00:15:22,630 --> 00:15:24,381 Yeah. Maybe then... 254 00:15:25,966 --> 00:15:27,927 We've double-checked the drive systems 255 00:15:28,010 --> 00:15:29,845 and armaments, Lord Yngwie. 256 00:15:29,929 --> 00:15:31,597 They are all good. 257 00:15:31,680 --> 00:15:33,599 We are ready to leave at sunrise tomorrow. 258 00:15:33,682 --> 00:15:34,850 I don't want to wait. 259 00:15:34,934 --> 00:15:36,060 We're leaving right now. 260 00:15:36,143 --> 00:15:37,603 Leaving right now, sir? 261 00:15:37,686 --> 00:15:40,064 Lord Kall-Su's orders are clear. 262 00:15:40,147 --> 00:15:43,317 The other Sorcerer Shoguns are already preparing to take off. 263 00:15:43,400 --> 00:15:45,694 - I will not be the last. - Sir. 264 00:15:49,698 --> 00:15:52,284 The seal is about to be broken. 265 00:15:52,368 --> 00:15:55,955 And Anthrasax, the God of Destruction, will reawaken. 266 00:16:07,049 --> 00:16:10,094 Good. Everyone's asleep and the coast is clear. 267 00:16:10,678 --> 00:16:12,721 Oh, the way Yoko looked... 268 00:16:12,805 --> 00:16:15,057 {\an8}Tonight, she has to give in. 269 00:16:15,140 --> 00:16:17,935 {\an8}I'll sneak into her room and surprise her. 270 00:16:19,395 --> 00:16:22,898 Yoko! Yoko, I'm coming! 271 00:16:23,691 --> 00:16:25,567 Tonight's the night. 272 00:16:25,651 --> 00:16:28,404 This is the night our love is finally consummated 273 00:16:28,487 --> 00:16:30,364 with the cherry on top. 274 00:16:36,912 --> 00:16:38,914 It's that dream again. 275 00:16:40,791 --> 00:16:42,501 The same dream I kept having 276 00:16:42,584 --> 00:16:45,212 when I was being treated at the Temple of Cant. 277 00:16:47,756 --> 00:16:50,676 Wait. Stop what you are doing. 278 00:16:50,759 --> 00:16:52,636 Wait, please. 279 00:16:58,267 --> 00:16:59,560 No, please! 280 00:17:01,353 --> 00:17:03,272 Who is this man? 281 00:17:07,776 --> 00:17:10,738 Wow. So it really feels as good as that, huh? 282 00:17:10,821 --> 00:17:12,322 Well, just you wait. 283 00:17:12,406 --> 00:17:15,617 It only gets better as it goes along. 284 00:17:19,038 --> 00:17:20,414 No... 285 00:17:21,457 --> 00:17:23,709 What's wrong with me? 286 00:17:23,792 --> 00:17:26,378 I... I can't resist. 287 00:17:26,462 --> 00:17:28,505 My body feels so hot. 288 00:17:28,589 --> 00:17:30,466 I thought I would stop him. 289 00:17:37,097 --> 00:17:39,641 What the hell do you think you're doing? 290 00:17:40,642 --> 00:17:42,936 Ah, damn it. It's just you. 291 00:17:43,020 --> 00:17:44,080 I must've got turned around. 292 00:17:44,104 --> 00:17:45,981 I thought this was Yoko's room. 293 00:17:47,399 --> 00:17:48,984 Well, any port in a storm. 294 00:17:49,068 --> 00:17:51,904 Now you just lie there and let me do the rest. 295 00:17:54,698 --> 00:17:56,158 Hey, that reminds me. 296 00:17:56,241 --> 00:17:58,243 I think you owe me a favor, little lady. 297 00:17:58,327 --> 00:18:00,120 Two favors. 298 00:18:00,204 --> 00:18:02,706 If you wanna try and stab me, go ahead. 299 00:18:02,790 --> 00:18:05,292 We never did finish our duel, did we? 300 00:18:08,796 --> 00:18:11,423 But before you do that, you owe me. 301 00:18:11,507 --> 00:18:14,176 You gotta pay me back, right? 302 00:18:14,259 --> 00:18:16,053 I mean, it's only fair. 303 00:18:17,513 --> 00:18:20,224 So how do I pay you back? 304 00:18:20,307 --> 00:18:21,600 {\an8}Hmph. 305 00:18:21,683 --> 00:18:23,685 {\an8}You know what I want. 306 00:18:23,769 --> 00:18:26,355 We're gonna have a naked sumo wrestling match. 307 00:18:26,438 --> 00:18:27,648 Winner takes all. 308 00:18:29,900 --> 00:18:31,276 No! 309 00:18:31,360 --> 00:18:32,486 Stop. 310 00:18:32,569 --> 00:18:34,404 Yoko's going to hear us. 311 00:18:37,908 --> 00:18:41,703 You dirty, two-timing sleazebag! 312 00:18:41,787 --> 00:18:42,787 Huh? 313 00:18:43,288 --> 00:18:44,581 Yo... Yoko? 314 00:18:45,165 --> 00:18:47,251 I should have known you were full of it. 315 00:18:47,334 --> 00:18:49,002 What was it you said? 316 00:18:49,086 --> 00:18:51,755 "To have you, I'd give a billion lives." 317 00:18:51,839 --> 00:18:53,423 You're right. Yeah. 318 00:18:53,507 --> 00:18:55,217 Sorry! 319 00:18:55,300 --> 00:18:57,052 What the hell is going on? 320 00:18:57,136 --> 00:18:58,929 Who knows, but man, is he loud? 321 00:19:01,014 --> 00:19:03,892 {\an8}I heard noises so I thought I'd come in and see what was wrong. 322 00:19:04,518 --> 00:19:07,855 And I caught you in here about to do something with Kai, didn't I? 323 00:19:09,773 --> 00:19:12,151 Uh... I... That's Kai's bedroom, isn't it? 324 00:19:12,234 --> 00:19:13,443 Wait. 325 00:19:13,527 --> 00:19:15,571 Okay, what the hell is going on? 326 00:19:16,947 --> 00:19:18,824 First Yoko and now Kai? 327 00:19:18,907 --> 00:19:20,367 I'm gonna kill you! 328 00:19:21,660 --> 00:19:23,412 Whoa. This is bad. 329 00:19:23,495 --> 00:19:25,622 We should do something before someone... 330 00:19:25,706 --> 00:19:28,041 Huh? Wait! Not that. 331 00:19:29,001 --> 00:19:30,544 He is fast. 332 00:19:30,627 --> 00:19:32,796 At least, when he's running away. 333 00:19:32,880 --> 00:19:35,382 But then I guess, he's fast in other ways too. 334 00:19:35,465 --> 00:19:36,383 Huh, Kai? 335 00:19:36,466 --> 00:19:38,343 Wait, Yoko. 336 00:19:38,427 --> 00:19:39,928 It... it's not what you think. 337 00:19:40,012 --> 00:19:41,012 It... it wasn't... 338 00:19:41,054 --> 00:19:42,806 You've got to be more careful. 339 00:19:42,890 --> 00:19:43,890 Yeah, you're right. 340 00:19:45,684 --> 00:19:47,603 I mean you're beautiful, right? 341 00:19:47,686 --> 00:19:50,439 You know you could have any man around here if you wanted. 342 00:19:50,522 --> 00:19:51,522 Huh? 343 00:19:52,941 --> 00:19:55,068 {\an8}Men, they're all the same. 344 00:19:55,152 --> 00:19:57,154 {\an8}They tell you that you're so special, 345 00:19:57,237 --> 00:20:00,324 {\an8}but all they really care about is getting with a woman, any woman. 346 00:20:00,407 --> 00:20:02,951 If you're fool enough to give them what they want, 347 00:20:03,035 --> 00:20:04,620 they move on to the next one. 348 00:20:04,703 --> 00:20:06,121 They're disgusting. 349 00:20:07,748 --> 00:20:08,874 Mm. 350 00:20:10,292 --> 00:20:13,003 Yeah. I agree. 351 00:20:16,506 --> 00:20:18,217 So ten against one, huh? 352 00:20:18,300 --> 00:20:20,385 - Is that the samurai way? - Shut up, you! 353 00:20:20,469 --> 00:20:21,637 Joshua, no! 354 00:20:21,720 --> 00:20:23,263 Stop it! Stop! 355 00:20:30,187 --> 00:20:32,564 Altitude and azimuth confirmed. 356 00:20:33,690 --> 00:20:35,442 Internal pressure is stable. 357 00:20:42,199 --> 00:20:43,617 All units are on course. 358 00:20:45,077 --> 00:20:48,413 Lord Yngwie, we detected an area of strong winds up ahead. 359 00:20:48,497 --> 00:20:50,249 And we've spotted thunderclouds. 360 00:20:50,332 --> 00:20:52,459 - Shall we go around, sir? - No. 361 00:20:52,542 --> 00:20:54,419 This mission is vital. 362 00:20:54,503 --> 00:20:57,464 Lord Kall-Su has dispatched his entire fleet of airships 363 00:20:57,547 --> 00:20:59,258 and every Sorcerer Shogun. 364 00:20:59,883 --> 00:21:02,928 It is imperative that we get there as quickly as possible. 365 00:21:05,555 --> 00:21:08,016 The Eyes of the World will lead us safely to that place 366 00:21:08,100 --> 00:21:10,143 where the last seal awaits us. 367 00:21:12,354 --> 00:21:14,523 We've received a signal from Yngwie's ship. 368 00:21:14,606 --> 00:21:16,316 All units to maintain course. 369 00:21:16,400 --> 00:21:17,400 Hmm... 370 00:21:17,943 --> 00:21:20,028 Just don't let Yngwie get ahead of us. 371 00:21:20,112 --> 00:21:21,822 Straight through that storm! 372 00:21:21,905 --> 00:21:23,073 Hold your course! 373 00:21:23,156 --> 00:21:24,156 Aye, aye! 374 00:21:24,992 --> 00:21:27,786 Let's see how their famous samurai way fares 375 00:21:27,869 --> 00:21:29,955 when it comes up against reality. 376 00:21:31,415 --> 00:21:33,083 Those samurai thought they had it tough 377 00:21:33,166 --> 00:21:36,420 when all they had to deal with was a bunch of lousy demi-humans. 378 00:21:36,503 --> 00:21:41,258 No one, not even Dark Schneider has a chance of stopping us now. 379 00:21:41,341 --> 00:21:44,261 There's no flying man wizard or creature alive 380 00:21:44,344 --> 00:21:47,180 that can beat a well-equipped airship in a long-distance flight 381 00:21:47,264 --> 00:21:49,141 because we never need to rest. 382 00:21:49,224 --> 00:21:52,978 Once awakened, Anthrasax, the God of Destruction, 383 00:21:53,061 --> 00:21:54,730 will purify the world. 384 00:21:55,314 --> 00:21:57,524 And we know the last seal lies 385 00:21:57,607 --> 00:22:00,360 within the body of Sheila Tuel Meta-llicana, 386 00:22:00,444 --> 00:22:02,946 princess of the former Kingdom of Meta-llicana. 387 00:22:03,030 --> 00:22:04,698 We will have that seal, 388 00:22:04,781 --> 00:22:07,534 even if we have to cut her open and get it. 389 00:22:07,617 --> 00:22:10,746 We are going to a place no human has ever seen 390 00:22:10,829 --> 00:22:12,998 or even knows the whereabouts of. 391 00:22:13,081 --> 00:22:14,624 A legendary place, 392 00:22:14,708 --> 00:22:19,046 the fallen city of the elves, King Crimson Glory. 27962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.