All language subtitles for All About Evil (2010) REMUX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,109 --> 00:00:28,778 Remember all your lines, honey? 2 00:00:30,321 --> 00:00:32,591 There's nothing to be worried about. 3 00:00:32,615 --> 00:00:35,093 You're gonna be great. 4 00:00:35,117 --> 00:00:38,680 Remember something, Debbie, you've got something 5 00:00:38,704 --> 00:00:43,000 these other kids don't have: Star quality. 6 00:00:48,631 --> 00:00:49,942 Well, I'm outta here. 7 00:00:49,966 --> 00:00:51,008 Where are you going? 8 00:00:52,176 --> 00:00:53,445 I'm going shopping. 9 00:00:53,469 --> 00:00:57,348 You're not going to stay and see Debbie's performance? 10 00:00:57,390 --> 00:00:58,390 Right. 11 00:00:59,225 --> 00:01:00,434 This I gotta see. 12 00:01:01,310 --> 00:01:02,538 Thank you. 13 00:01:07,191 --> 00:01:08,835 Ladies and gentlemen, 14 00:01:08,859 --> 00:01:12,839 welcome to the Victoria Theatre's series of kiddie matinees. 15 00:01:16,117 --> 00:01:20,597 Now let's welcome our own little Dorothy, Debbie Tennis. 16 00:01:20,621 --> 00:01:22,015 You'd better be good. 17 00:01:22,039 --> 00:01:23,541 Your father's counting on you. 18 00:01:27,545 --> 00:01:29,690 Look it's Debbie Penis. 19 00:02:45,081 --> 00:02:45,891 Debbie? 20 00:02:45,915 --> 00:02:46,915 Debbie? 21 00:02:54,298 --> 00:02:55,298 Deborah? 22 00:02:56,967 --> 00:02:58,219 Oh my goodness. 23 00:05:30,162 --> 00:05:32,599 So how are you really, dear? 24 00:05:32,623 --> 00:05:33,476 I'm fine. 25 00:05:33,500 --> 00:05:35,894 You know, I'm concerned, Deb. 26 00:05:35,918 --> 00:05:37,979 Ever since your father passed... 27 00:05:38,003 --> 00:05:40,273 Well, you need to talk about it. 28 00:05:40,297 --> 00:05:42,818 It just kills me to think of you sitting over there, 29 00:05:42,842 --> 00:05:45,237 running all that horror nonsense. 30 00:05:45,261 --> 00:05:46,905 Those are not real movies. 31 00:05:46,929 --> 00:05:48,907 The plan... 32 00:05:48,931 --> 00:05:50,742 It's business as usual. 33 00:05:50,766 --> 00:05:53,995 Honey, I know what it's like to feel alone. 34 00:05:54,019 --> 00:05:56,122 No husband, no children. 35 00:05:56,146 --> 00:05:58,458 - Just me and the cats. - I'm sorry, Evelyn. 36 00:05:58,482 --> 00:05:59,918 I need to get to the theater before the- 37 00:05:59,942 --> 00:06:01,503 - Deb, I'm serious. 38 00:06:01,527 --> 00:06:05,173 Don't take on your father's showbiz debts and burdens. 39 00:06:05,197 --> 00:06:07,467 Honey, I know you were close, 40 00:06:07,491 --> 00:06:10,595 but, well, there's no future there. 41 00:06:10,619 --> 00:06:12,722 My father invested everything he had 42 00:06:12,746 --> 00:06:14,808 into the Victoria Theatre. 43 00:06:14,832 --> 00:06:16,601 He truly loved the movie experience 44 00:06:16,625 --> 00:06:19,086 and above all else, well, Daddy was a showman. 45 00:06:19,920 --> 00:06:23,608 Years of blood, sweat and tears went into the business 46 00:06:23,632 --> 00:06:27,177 he loved so much, the business of show. 47 00:06:28,387 --> 00:06:30,866 He never wanted me to be a librarian. 48 00:06:30,890 --> 00:06:33,809 I was to be a great Hollywood actress. 49 00:06:36,062 --> 00:06:38,898 Well, I may have disappointed my father in life, 50 00:06:40,316 --> 00:06:42,294 but I'm gonna do my absolute best 51 00:06:42,318 --> 00:06:44,570 to make him proud, even in death. 52 00:06:47,489 --> 00:06:49,575 It's like Daddy always said, 53 00:06:52,077 --> 00:06:53,746 the show must go on. 54 00:07:26,362 --> 00:07:27,362 Oh geez! 55 00:07:28,364 --> 00:07:31,885 Mr. Twigs, you scared me half to death. 56 00:07:31,909 --> 00:07:32,909 I'm sorry, ma'am. 57 00:07:33,994 --> 00:07:37,182 Your father was prompt. He expected me to be, too. 58 00:07:37,206 --> 00:07:39,142 Mr. Twigs, I'm really gonna need your help 59 00:07:39,166 --> 00:07:40,292 now that Daddy... 60 00:07:42,378 --> 00:07:45,190 Look, I know you're paid to be the projectionist, 61 00:07:45,214 --> 00:07:46,966 but I'm just finding it difficult. 62 00:07:50,177 --> 00:07:55,140 Ma'am, I'm here to help with anything you need. 63 00:07:57,309 --> 00:08:00,580 I'm at your service. 64 00:08:00,604 --> 00:08:01,605 Thank you. 65 00:08:02,982 --> 00:08:03,982 Mr. Twigs. 66 00:08:31,385 --> 00:08:33,780 - Hello, Steven. - Hey, Deb. 67 00:08:33,804 --> 00:08:34,990 How are you? 68 00:08:35,014 --> 00:08:36,741 New shoes? 69 00:08:36,765 --> 00:08:37,951 Yeah, I just got 'em. 70 00:08:37,975 --> 00:08:39,285 They're a little too white. 71 00:08:39,309 --> 00:08:41,496 I gotta dirty 'em up. I hate that. 72 00:08:42,355 --> 00:08:43,397 - The usual? - Yeah. 73 00:08:46,608 --> 00:08:49,028 I never really got the chance to, uh, 74 00:08:50,112 --> 00:08:52,841 say how sorry I am about your father's passing. 75 00:08:52,865 --> 00:08:54,134 He was really awesome and without him 76 00:08:54,158 --> 00:08:56,720 I wouldn't know half of my favorite horror movies 77 00:08:56,744 --> 00:08:57,744 that I know today. 78 00:09:04,084 --> 00:09:05,084 Okay. 79 00:09:17,306 --> 00:09:20,059 Ma'am I, I need some mouthwash. 80 00:09:21,185 --> 00:09:22,644 Mind if I run out- Sure. 81 00:09:24,229 --> 00:09:27,167 Just be back in time to start the movie, okay? 82 00:09:27,191 --> 00:09:28,484 Of course. 83 00:09:38,327 --> 00:09:40,305 Good evening, Mrs. Tennis. 84 00:09:40,329 --> 00:09:41,514 Mr. Twigs. 85 00:09:41,538 --> 00:09:43,082 I'm so glad I ran into you. 86 00:09:44,541 --> 00:09:46,293 Oh, for God's sake old man. 87 00:09:49,088 --> 00:09:51,608 I'm on my way to the theater to see Deb. 88 00:09:51,632 --> 00:09:52,632 We're selling it. 89 00:09:53,425 --> 00:09:55,487 - No. - Yes we are. 90 00:09:55,511 --> 00:09:57,280 The land is worth a small fortune. 91 00:09:57,304 --> 00:10:00,408 But you can't. Please, Mrs. Tennis. 92 00:10:00,432 --> 00:10:03,185 Surely you can't just- Stop embarrassing yourself. 93 00:10:04,103 --> 00:10:05,080 You're a grown man. 94 00:10:05,104 --> 00:10:10,109 I put nearly 40 years in that projection booth. 95 00:10:10,859 --> 00:10:12,319 It's all I know. I... 96 00:10:13,278 --> 00:10:16,448 Ma'am, your husband would be ashamed. 97 00:10:19,952 --> 00:10:22,013 Now pull yourself together. 98 00:10:22,037 --> 00:10:23,473 I mean it's about time you retired anyway. 99 00:10:23,497 --> 00:10:24,933 I mean, look at you. 100 00:10:24,957 --> 00:10:25,957 You're old. 101 00:10:27,334 --> 00:10:28,418 It's for the best. 102 00:10:30,587 --> 00:10:31,587 Really. 103 00:10:33,173 --> 00:10:35,134 Please. Mrs. Tennis... 104 00:10:37,803 --> 00:10:38,803 $20? 105 00:10:43,433 --> 00:10:46,746 Bitch. 106 00:10:46,770 --> 00:10:47,770 Bitch. 107 00:10:54,278 --> 00:10:55,172 Hello, mother. 108 00:10:55,196 --> 00:10:56,446 Really? 109 00:10:56,488 --> 00:10:59,050 You don't need to call me that anymore. 110 00:10:59,074 --> 00:11:02,512 Now, Deb, I want you to sign these papers 111 00:11:02,536 --> 00:11:05,265 and we'll both be rich. 112 00:11:05,289 --> 00:11:07,166 Your father wanted it this way. 113 00:11:08,960 --> 00:11:10,019 No. 114 00:11:10,043 --> 00:11:12,105 Uh-uh, I'm not signing it. 115 00:11:12,129 --> 00:11:13,857 No, Daddy loved this movie theater. 116 00:11:13,881 --> 00:11:16,693 He believed in this place and in me. 117 00:11:16,717 --> 00:11:19,070 Your father wanted you to be an actress. 118 00:11:19,094 --> 00:11:20,780 We both know he was demented. 119 00:11:20,804 --> 00:11:22,282 This theater can work. 120 00:11:22,306 --> 00:11:24,141 I'll see to it personally. 121 00:11:25,309 --> 00:11:27,227 Yeah, it's like Daddy always said, 122 00:11:28,061 --> 00:11:30,832 "The show must go on." 123 00:11:30,856 --> 00:11:33,108 You are ridiculous. 124 00:11:33,984 --> 00:11:37,297 This theater belongs to the both of us. 125 00:11:37,321 --> 00:11:41,134 Now you listen to me, you are nothing but a boring, 126 00:11:41,158 --> 00:11:43,720 little librarian with big, big dreams 127 00:11:43,744 --> 00:11:45,513 and hideous little looks. 128 00:11:45,537 --> 00:11:48,373 Besides, you read too much. 129 00:11:49,208 --> 00:11:53,313 You're a loser, just like your fat ass father was. 130 00:11:53,337 --> 00:11:55,190 Bed, Bath and Beyond is gonna pay big bucks 131 00:11:55,214 --> 00:11:56,566 to tear this dump down. 132 00:11:56,590 --> 00:11:58,651 I'm talking BB and Beyond, honey, 133 00:11:58,675 --> 00:12:02,780 and you ain't leaving here until you sign it. 134 00:12:02,804 --> 00:12:05,033 Are you gonna sign it? 135 00:12:05,057 --> 00:12:06,057 No. 136 00:12:08,518 --> 00:12:09,853 Are you gonna sign it now? 137 00:12:11,813 --> 00:12:13,166 Yeah. 138 00:12:13,190 --> 00:12:14,500 Okay. 139 00:12:15,359 --> 00:12:16,359 - Sign it. - Okay. 140 00:12:17,527 --> 00:12:19,005 Okay. 141 00:12:19,864 --> 00:12:24,034 You go get the government check for retardation. 142 00:12:26,912 --> 00:12:28,097 On! 143 00:12:28,121 --> 00:12:29,891 Please, what are you gonna do with that? 144 00:12:29,915 --> 00:12:31,124 Have you lost your mind? 145 00:12:32,084 --> 00:12:33,394 Face it. 146 00:12:33,418 --> 00:12:37,023 Your father knew deep down inside that you were useless. 147 00:12:37,047 --> 00:12:38,608 You're one of those plain girls 148 00:12:38,632 --> 00:12:40,300 living in the world of the bland. 149 00:12:41,218 --> 00:12:43,887 You lack any sort of star quality. 150 00:12:45,264 --> 00:12:46,366 Fuck you, mother! 151 00:13:00,654 --> 00:13:03,132 Kill her, Mommy! Kill her! 152 00:13:03,156 --> 00:13:04,884 I won't take it! 153 00:13:04,908 --> 00:13:06,135 No! 154 00:13:06,159 --> 00:13:07,159 I won't! 155 00:13:15,585 --> 00:13:16,813 Blood! 156 00:13:16,837 --> 00:13:18,088 Oh god, mother. 157 00:13:19,047 --> 00:13:20,047 Blood. 158 00:13:20,757 --> 00:13:22,402 Blood. 159 00:13:25,846 --> 00:13:30,851 The wicked bitch is dead! 160 00:13:42,112 --> 00:13:43,196 Star quality. 161 00:13:50,245 --> 00:13:52,140 Start the movie! 162 00:13:52,164 --> 00:13:53,373 Start the movie already. 163 00:13:54,458 --> 00:13:55,959 Star quality. 164 00:14:00,088 --> 00:14:02,150 Start the movie! 165 00:14:02,174 --> 00:14:04,193 - The movie. - Somebody needs to start it. 166 00:14:04,217 --> 00:14:05,029 Is anybody back there? 167 00:14:05,053 --> 00:14:06,362 - Come on. - Roll it. 168 00:14:06,386 --> 00:14:07,613 - Start. - Come on already. 169 00:14:07,637 --> 00:14:10,074 - Start the movie. - Start the movie. 170 00:14:10,098 --> 00:14:12,952 - Start the movie. - Start the movie. 171 00:14:18,398 --> 00:14:21,127 Start the movie, start the movie, 172 00:14:21,151 --> 00:14:22,652 start the movie... 173 00:14:30,202 --> 00:14:31,202 Okay. 174 00:14:32,162 --> 00:14:33,162 All right. 175 00:14:35,040 --> 00:14:36,040 Okay. 176 00:14:37,959 --> 00:14:38,896 Start the movie, 177 00:14:38,920 --> 00:14:40,253 start the movie. 178 00:14:42,130 --> 00:14:43,130 Deb? 179 00:14:45,675 --> 00:14:46,675 Deb? 180 00:14:49,763 --> 00:14:54,684 Deb? 181 00:15:20,877 --> 00:15:23,272 I want you to sign these papers. 182 00:15:23,296 --> 00:15:24,631 Oh my god! Oh! 183 00:15:25,882 --> 00:15:27,402 Daddy loved this movie theater. 184 00:15:27,426 --> 00:15:29,237 He believed in this place. 185 00:15:29,261 --> 00:15:30,655 Him and me. 186 00:15:30,679 --> 00:15:32,198 This theater can work. 187 00:15:32,222 --> 00:15:34,242 I'll see to it personally. 188 00:15:34,266 --> 00:15:35,976 You? How ridiculous. 189 00:15:37,269 --> 00:15:40,164 This theater belongs to the both of us. 190 00:15:40,188 --> 00:15:41,125 Now you listen to me. 191 00:15:41,149 --> 00:15:44,794 You are nothing but a boring, little librarian, 192 00:15:44,818 --> 00:15:47,446 with big, big dreams and hideous looks. 193 00:15:55,036 --> 00:15:59,600 Are you gonna sign now? 194 00:15:59,624 --> 00:16:02,395 Face it, your father knew deep down inside 195 00:16:02,419 --> 00:16:04,313 that you were useless. 196 00:16:04,337 --> 00:16:05,773 You're one of those plain girls 197 00:16:05,797 --> 00:16:07,900 living in the world of the bland. 198 00:16:07,924 --> 00:16:10,218 You lack any sort of style. 199 00:16:11,052 --> 00:16:13,472 Fuck you, mother! 200 00:16:16,600 --> 00:16:18,953 Kill her, mommy, kill her! 201 00:16:25,734 --> 00:16:27,462 Oh god, mother. 202 00:16:27,486 --> 00:16:28,880 Blood. 203 00:16:28,904 --> 00:16:31,716 The wicked bitch is dead! 204 00:16:31,740 --> 00:16:32,741 Atta girl. 205 00:16:34,409 --> 00:16:35,577 God, mother. 206 00:16:38,663 --> 00:16:39,748 Star quality. 207 00:16:41,249 --> 00:16:42,334 Star quality. 208 00:16:59,309 --> 00:17:04,314 Just hang in there. 209 00:17:09,319 --> 00:17:14,241 Ladies and gentleman, welcome to the Victoria Theatre. 210 00:17:15,242 --> 00:17:19,472 We hope you enjoyed our brand new original 211 00:17:19,496 --> 00:17:24,459 short film introduction. With the passing of Mr. Tennis, 212 00:17:25,168 --> 00:17:27,522 we wanted to create something honoring 213 00:17:27,546 --> 00:17:32,151 his Victoria spirit of showmanship. 214 00:17:32,175 --> 00:17:36,322 We are here to say corporate developers, 215 00:17:36,346 --> 00:17:40,952 capitalist mothers, beware. 216 00:17:40,976 --> 00:17:45,939 The Victoria Theatre is here to stay. 217 00:18:06,876 --> 00:18:09,063 Will someone look for her? 218 00:18:09,087 --> 00:18:11,047 She's one woman nobody will miss. 219 00:18:15,635 --> 00:18:17,721 That's quite excellent. 220 00:18:19,889 --> 00:18:21,891 Won't the theater start to smell? 221 00:18:22,726 --> 00:18:23,786 No. 222 00:18:23,810 --> 00:18:27,415 No, no, this attic and ceiling are so high up, 223 00:18:27,439 --> 00:18:29,125 you won't smell a thing. 224 00:18:29,149 --> 00:18:33,045 And I've tidied up around the concession stand. 225 00:18:33,069 --> 00:18:37,949 You should stop worrying and tidy up a bit. 226 00:18:38,867 --> 00:18:42,203 Your new fans will want to meet you. 227 00:18:46,333 --> 00:18:47,333 Come, come. 228 00:18:48,168 --> 00:18:49,168 Come. 229 00:18:50,295 --> 00:18:51,689 That's it. 230 00:18:51,713 --> 00:18:52,524 Come. 231 00:18:52,548 --> 00:18:54,692 Hey, that was so cool. Thank you so much. 232 00:18:54,716 --> 00:18:55,716 Thanks. 233 00:18:57,344 --> 00:18:59,280 - More to come. - That was awesome. 234 00:18:59,304 --> 00:19:01,365 - Excellent job. - More to come, everyone. 235 00:19:01,389 --> 00:19:02,533 Deb, you made a movie. 236 00:19:02,557 --> 00:19:03,618 - Yeah. - I had no idea. 237 00:19:03,642 --> 00:19:04,619 It was, it was awesome. 238 00:19:04,643 --> 00:19:06,912 It was like, it was like you created a whole new genre, 239 00:19:06,936 --> 00:19:09,373 like surveillance slaughter or something. 240 00:19:09,397 --> 00:19:10,583 Thanks, Steven. 241 00:19:10,607 --> 00:19:12,710 I knew you'd like it. 242 00:19:12,734 --> 00:19:13,818 Totally. Definitely. 243 00:19:15,570 --> 00:19:16,922 Make more, okay? 244 00:19:16,946 --> 00:19:17,946 All right. 245 00:19:18,698 --> 00:19:19,698 Bye. 246 00:19:34,130 --> 00:19:36,966 Jesus Christ, Mom, can you knock please? 247 00:19:37,008 --> 00:19:38,653 Excuse me. 248 00:19:38,677 --> 00:19:41,137 And hey, so why'd you get home so late today? 249 00:19:42,055 --> 00:19:43,240 I went to the movies. 250 00:19:43,264 --> 00:19:44,076 Again? 251 00:19:44,100 --> 00:19:46,351 Steven, what is it with you and that movie theater? 252 00:19:50,522 --> 00:19:52,291 So how's school? 253 00:19:52,315 --> 00:19:55,628 I mean, you hardly ever talk about grades or homework. 254 00:19:55,652 --> 00:19:57,755 All fine, A-okay. 255 00:19:57,779 --> 00:20:00,424 Did you find the college applications I left out for you? 256 00:20:00,448 --> 00:20:03,761 No, I went blind momentarily and missed the giant pile 257 00:20:03,785 --> 00:20:05,805 of crap you left on top of my pillows. 258 00:20:05,829 --> 00:20:08,474 Steven, just calm down, okay? 259 00:20:08,498 --> 00:20:10,810 I mean, I know you're stre- I'm going to art school. 260 00:20:10,834 --> 00:20:12,561 I'm studying animation. 261 00:20:12,585 --> 00:20:14,438 The applications you left on my bed? 262 00:20:14,462 --> 00:20:15,606 Yeah right, right. 263 00:20:15,630 --> 00:20:17,274 You know, Steven, I still haven't seen a Disney movie 264 00:20:17,298 --> 00:20:19,443 with severed heads and rotting corpses. 265 00:20:19,467 --> 00:20:21,570 I mean, what do you plan on doing to make a living? 266 00:20:21,594 --> 00:20:24,281 Oh my god, lady, it's as if you wanna fight. 267 00:20:24,305 --> 00:20:25,616 You, like, enjoy it. 268 00:20:25,640 --> 00:20:30,454 Honestly, Steven, I just don't want you to grow up. 269 00:20:30,478 --> 00:20:32,665 I don't care where you go, 270 00:20:32,689 --> 00:20:36,168 you'll always be my baby. 271 00:20:41,614 --> 00:20:42,614 Thank you. 272 00:20:43,283 --> 00:20:46,911 And do you know where the lady's room is? 273 00:20:49,456 --> 00:20:50,456 Thanks. 274 00:20:54,085 --> 00:20:54,895 Oh my God. 275 00:20:54,919 --> 00:20:55,814 Congratulations. 276 00:20:55,838 --> 00:20:57,106 What? I'm sorry? 277 00:20:57,130 --> 00:20:58,482 Come on, that's Peaches Christ. 278 00:20:58,506 --> 00:21:00,192 She's like the queen of the midnight movie scene 279 00:21:00,216 --> 00:21:01,360 here in San Francisco. 280 00:21:01,384 --> 00:21:03,779 She's probably here to see the short. That's major. 281 00:21:03,803 --> 00:21:04,846 I like her makeup. 282 00:21:05,805 --> 00:21:06,805 It's pretty. 283 00:21:07,599 --> 00:21:09,076 Well it's not as bad as last time. 284 00:21:09,100 --> 00:21:10,119 Popcorn? 285 00:21:10,143 --> 00:21:10,954 I'm just gonna go and get a seat. 286 00:21:10,978 --> 00:21:12,413 I'm sure he didn't mean it. 287 00:21:12,437 --> 00:21:13,831 Oh, hold on. 288 00:21:13,855 --> 00:21:15,231 Small diet soda, please. 289 00:21:18,234 --> 00:21:19,920 I really liked your movie. 290 00:21:19,944 --> 00:21:21,046 I'm a regular. 291 00:21:21,070 --> 00:21:22,923 You might recognize me? 292 00:21:22,947 --> 00:21:25,718 I've already seen your short like three times. 293 00:21:25,742 --> 00:21:26,742 It's rad. 294 00:21:33,124 --> 00:21:34,124 Thanks. 295 00:21:35,543 --> 00:21:37,480 - You're new to town, right? - Yeah. 296 00:21:37,504 --> 00:21:41,317 Still homesick, I guess, but thank God for you all. 297 00:21:41,341 --> 00:21:43,694 I really love the stuff you guys play. 298 00:21:43,718 --> 00:21:45,887 I'm a total gore-gore girl. 299 00:21:47,138 --> 00:21:48,574 We're glad you're here. 300 00:21:48,598 --> 00:21:53,370 Brand new short screens this Friday night, if all goes well. 301 00:21:53,394 --> 00:21:54,997 Right on. 302 00:21:55,021 --> 00:21:56,981 By the way, I'm Deborah. 303 00:21:59,526 --> 00:22:01,337 I'm Veronica. 304 00:22:01,361 --> 00:22:05,758 Nice to meet you, Deborah. 305 00:22:05,782 --> 00:22:07,134 Sorry, Mama. 306 00:22:07,158 --> 00:22:08,969 You have spaghetti for dinner? 307 00:22:08,993 --> 00:22:10,262 Spaghetti. 308 00:22:10,286 --> 00:22:12,598 Mm, with cheese? 309 00:22:12,622 --> 00:22:13,974 Cheddar or Parmesan? 310 00:22:13,998 --> 00:22:17,269 You know that's my favorite. 311 00:22:56,583 --> 00:22:58,001 Where's my shit? 312 00:23:00,378 --> 00:23:01,378 Hello? 313 00:23:09,596 --> 00:23:12,015 Hello? Is there anybody here? 314 00:23:24,235 --> 00:23:25,235 Hey? 315 00:23:26,863 --> 00:23:29,091 Hey! 316 00:23:29,115 --> 00:23:31,218 I'm still in here. 317 00:23:38,249 --> 00:23:39,249 Hello? 318 00:23:40,585 --> 00:23:42,503 Is somebody back there? 319 00:23:51,596 --> 00:23:52,948 Hey! 320 00:24:08,780 --> 00:24:09,780 Hello? 321 00:24:22,210 --> 00:24:23,795 Is somebody down there? 322 00:24:43,439 --> 00:24:44,857 Is anybody there? 323 00:25:01,082 --> 00:25:02,082 Hello? 324 00:26:11,027 --> 00:26:13,529 Lady, we gotta get outta here. 325 00:26:15,364 --> 00:26:16,884 There's a man out there. 326 00:26:16,908 --> 00:26:18,326 A fucking killer! 327 00:26:22,246 --> 00:26:23,474 What are you wearing? 328 00:26:24,582 --> 00:26:25,582 Oh my god! 329 00:26:26,417 --> 00:26:27,417 Action. 330 00:26:32,673 --> 00:26:35,069 It was the best of times, 331 00:26:35,093 --> 00:26:37,654 it was the worst of times. 332 00:26:37,678 --> 00:26:39,323 Acid flashback? 333 00:26:39,347 --> 00:26:40,598 Acid flashback? 334 00:26:54,028 --> 00:26:55,696 Off with her head! 335 00:26:57,365 --> 00:26:58,616 Come take it. 336 00:26:59,450 --> 00:27:00,450 Take it. 337 00:27:16,217 --> 00:27:17,112 You idiot! 338 00:27:17,136 --> 00:27:19,655 Fool! I said a proper guillotine. 339 00:27:19,679 --> 00:27:21,347 I gave you the book. 340 00:27:21,389 --> 00:27:24,409 At this rate she gets a much needed nose job. 341 00:27:24,433 --> 00:27:25,619 Did you even read the book? 342 00:27:25,643 --> 00:27:26,995 I did. 343 00:27:27,019 --> 00:27:30,690 Well what are we supposed to do? 344 00:27:59,093 --> 00:28:02,114 Hey Deborah, I brought some Victoria virgins tonight. 345 00:28:02,138 --> 00:28:04,449 We're all really psyched to see your new movie. 346 00:28:04,473 --> 00:28:05,909 Thanks, Steven. 347 00:28:05,933 --> 00:28:06,744 Hope you like it. 348 00:28:06,768 --> 00:28:09,163 Oh, I'm sure we will. Thanks. 349 00:28:09,187 --> 00:28:11,123 It was nice meeting you. 350 00:28:30,208 --> 00:28:31,292 Yeah, yeah! 351 00:28:36,923 --> 00:28:39,342 Oh my god, help! 352 00:28:51,520 --> 00:28:52,939 Oh no. 353 00:29:00,738 --> 00:29:02,341 Oh shit. 354 00:29:02,365 --> 00:29:04,533 It was the best of times... 355 00:29:13,834 --> 00:29:15,395 Oh god, no, please. 356 00:29:15,419 --> 00:29:16,419 God, no. 357 00:29:19,173 --> 00:29:22,527 And because you used your cell phone 358 00:29:22,551 --> 00:29:24,637 during the film, my dear, 359 00:29:26,347 --> 00:29:30,393 it truly was the worst of times. 360 00:29:35,314 --> 00:29:40,319 Ladies and gentlemen, welcome to the Victoria Theatre, 361 00:29:40,403 --> 00:29:44,049 where we kindly ask you to silence your cell phones 362 00:29:44,073 --> 00:29:48,077 before the picture begins. 363 00:29:49,495 --> 00:29:52,557 Or else. 364 00:29:55,918 --> 00:29:58,647 Shit. 365 00:30:09,974 --> 00:30:11,868 Get your phone out. 366 00:30:19,567 --> 00:30:22,462 Hey, so did you have fun Friday night? 367 00:30:22,486 --> 00:30:23,298 Eh, it was all right. 368 00:30:23,322 --> 00:30:25,299 All right? You're kidding, aren't you? 369 00:30:25,323 --> 00:30:26,907 The short was incredible. 370 00:30:26,949 --> 00:30:29,678 Deb's already like a film hero or something. 371 00:30:29,702 --> 00:30:30,638 Kind of a hot one. 372 00:30:30,662 --> 00:30:32,038 What? Hot film hero? 373 00:30:32,079 --> 00:30:33,557 Oh, yeah. I mean, totally. 374 00:30:33,581 --> 00:30:36,018 Clearly, obviously the next Orson Welles. 375 00:30:36,042 --> 00:30:39,438 I mean her movie, oh, it was just so deep. 376 00:30:39,462 --> 00:30:40,273 Well, it did effectively scare- 377 00:30:40,297 --> 00:30:42,232 - Oh, okay, that cell phone person? 378 00:30:42,256 --> 00:30:46,028 Okay, obviously some kind of, like, suicide girl reject 379 00:30:46,052 --> 00:30:49,156 just so desperate to show off her boob job and tattoos. 380 00:30:49,180 --> 00:30:51,658 I mean, come on. It looked like she was on drugs. 381 00:30:51,682 --> 00:30:52,493 It's pathetic. 382 00:30:52,517 --> 00:30:54,494 Oh, Miss Judgmental. 383 00:30:54,518 --> 00:30:56,455 What the? Okay, that movie sucked. 384 00:30:56,479 --> 00:30:59,875 I mean, she's a woman making this misogynistic crap 385 00:30:59,899 --> 00:31:02,669 for a theater full of, like, Peter Jackson dorks, 386 00:31:02,693 --> 00:31:05,005 who, by the way, have nothing better 387 00:31:05,029 --> 00:31:06,757 - to do on a Friday night. - Right. 388 00:31:06,781 --> 00:31:09,176 So you really didn't like it, I guess? 389 00:31:09,200 --> 00:31:10,344 What? Negative, okay? 390 00:31:10,368 --> 00:31:12,804 It was a turd and it makes me wonder if you hate women 391 00:31:12,828 --> 00:31:14,973 or something because you just love it so much. 392 00:31:14,997 --> 00:31:16,600 Just hold on a second. 393 00:31:16,624 --> 00:31:18,101 Made that of you, for you. 394 00:31:18,125 --> 00:31:19,125 - Whatever. - What? 395 00:31:19,836 --> 00:31:21,188 It's lovely. I mean, really. 396 00:31:21,212 --> 00:31:24,107 I don't think I ever looked deader. 397 00:31:24,131 --> 00:31:25,883 Thanks, Rembrandt. 398 00:31:27,385 --> 00:31:30,614 You think I hate women just because I like her movies? 399 00:31:30,638 --> 00:31:31,448 Well. 400 00:31:31,472 --> 00:31:32,282 Judy, that's really stupid. 401 00:31:32,306 --> 00:31:33,117 It's because I love horror movies. 402 00:31:33,141 --> 00:31:35,243 Did you not see those special effects? 403 00:31:35,267 --> 00:31:37,079 Or her mise-en-scรจne? 404 00:31:37,103 --> 00:31:39,230 Or that boob shot is already a classic. 405 00:31:40,689 --> 00:31:42,542 All right. I got it, Vincent Price. 406 00:31:42,566 --> 00:31:43,503 Can we just... Let's go eat. 407 00:31:43,527 --> 00:31:45,379 No, please. You're not even listening. 408 00:31:45,403 --> 00:31:46,671 You said it yourself, okay? 409 00:31:46,695 --> 00:31:48,256 She's a woman making these movies. 410 00:31:48,280 --> 00:31:50,759 Well, Miss Feminist, in all of history 411 00:31:50,783 --> 00:31:51,636 and all the annals of horror, 412 00:31:51,660 --> 00:31:54,429 there's never been a great female horror filmmaker. 413 00:31:54,453 --> 00:31:55,931 Don't you see how important that is? 414 00:31:55,955 --> 00:31:58,767 That's happening right here, right now in our own backyard. 415 00:31:58,791 --> 00:31:59,791 It's... 416 00:32:00,668 --> 00:32:01,668 It's inspiring. 417 00:32:02,753 --> 00:32:03,648 Okay. 418 00:32:03,672 --> 00:32:04,731 Come on. 419 00:32:04,755 --> 00:32:06,858 And I like Peter Jackson. 420 00:32:06,882 --> 00:32:07,735 Nice. 421 00:32:07,759 --> 00:32:09,403 I just thought it was so fucking cool 422 00:32:09,427 --> 00:32:10,363 how she tied the whole thing to Dickens 423 00:32:10,387 --> 00:32:12,155 and the Tale of Two Cities. 424 00:32:12,179 --> 00:32:13,740 I mean, I bet most people didn't even get that. 425 00:32:13,764 --> 00:32:16,493 - What up, baby? - Did it turn you on, though? 426 00:32:16,517 --> 00:32:17,412 What? 427 00:32:17,436 --> 00:32:18,787 Did it turn you on? 428 00:32:18,811 --> 00:32:19,622 What? 429 00:32:19,646 --> 00:32:20,747 Excuse me? 430 00:32:20,771 --> 00:32:23,333 - You said you were bi. - Oh yeah. 431 00:32:23,357 --> 00:32:25,252 Yeah, that girl was hot. 432 00:32:25,276 --> 00:32:26,212 Too bad about her tits. 433 00:32:26,236 --> 00:32:29,131 Have you guys finished "Catcher in the Rye" yet? 434 00:32:29,155 --> 00:32:30,298 Did you notice that nobody's phone 435 00:32:30,322 --> 00:32:31,716 went off though the rest of the night? 436 00:32:31,740 --> 00:32:34,010 - That never happens. - That's true. 437 00:32:34,034 --> 00:32:34,827 I know, 'cause her movies are- 438 00:32:34,869 --> 00:32:36,120 - Hello, Steven. 439 00:32:39,582 --> 00:32:40,435 Hi, Claire. 440 00:32:40,459 --> 00:32:42,334 So how's tricks these days? 441 00:32:46,589 --> 00:32:48,024 Tricks are good. Good. 442 00:32:48,048 --> 00:32:50,277 Cool. So what's up with this Friday? 443 00:32:50,301 --> 00:32:52,320 Are you gonna go to the Victoria Theatre? 444 00:32:52,344 --> 00:32:53,447 Yeah. Yeah, I was. 445 00:32:53,471 --> 00:32:55,282 Do you wanna go together? 446 00:32:56,140 --> 00:32:56,908 Step away. 447 00:32:56,932 --> 00:32:57,784 Swim along. 448 00:32:57,808 --> 00:32:58,619 Okay. 449 00:32:58,643 --> 00:33:01,997 Sure, but since when did you want to see a horror- 450 00:33:02,021 --> 00:33:04,231 - I heard you're friends with Deborah Tennis. 451 00:33:05,733 --> 00:33:07,210 We know each other. 452 00:33:07,234 --> 00:33:08,837 Cool. Pick me up at seven. 453 00:33:08,861 --> 00:33:09,945 I'll be ready for you. 454 00:33:11,822 --> 00:33:12,822 Trust. 455 00:33:15,034 --> 00:33:16,136 Are you fucking kidding me? 456 00:33:16,160 --> 00:33:17,846 You got a date? 457 00:33:17,870 --> 00:33:19,389 What's the problem? 458 00:33:19,413 --> 00:33:22,249 You're actually going to a movie with Claire Kavanaugh? 459 00:33:23,167 --> 00:33:23,978 Yeah. 460 00:33:24,002 --> 00:33:26,146 Just everybody shut up and eat. 461 00:33:26,170 --> 00:33:27,922 You gonna get some. 462 00:33:38,557 --> 00:33:39,557 Deb? 463 00:33:40,726 --> 00:33:42,162 Deb? 464 00:33:42,186 --> 00:33:43,186 Deb, it's me. 465 00:33:55,824 --> 00:33:59,245 There was someone for you at the front. 466 00:34:00,829 --> 00:34:02,474 I know, I heard her. 467 00:34:02,498 --> 00:34:04,476 Everyone heard her. 468 00:34:05,334 --> 00:34:06,334 She's old. 469 00:34:08,546 --> 00:34:09,523 It was Evelyn, 470 00:34:09,547 --> 00:34:10,714 the librarian. 471 00:34:13,384 --> 00:34:16,279 - What's it say? - Hold on. 472 00:34:17,346 --> 00:34:18,740 She's worried about me. 473 00:34:18,764 --> 00:34:20,367 I was scheduled to work at the library 474 00:34:20,391 --> 00:34:22,518 and haven't shown up. 475 00:34:22,560 --> 00:34:23,787 I can't go back there. 476 00:34:23,811 --> 00:34:25,813 I'm not a librarian anymore. 477 00:34:27,106 --> 00:34:29,000 You know, Evelyn doesn't know me at all. 478 00:34:29,901 --> 00:34:32,278 How dare she come here and bang on the door? 479 00:34:32,319 --> 00:34:35,006 I mean, she was banging, right? Not knocking. 480 00:34:35,030 --> 00:34:36,407 She's always so loud. 481 00:34:38,117 --> 00:34:39,844 I have work to do, Mr. Twigs. 482 00:34:39,868 --> 00:34:43,348 I can no longer sell tickets and shovel popcorn. 483 00:34:43,372 --> 00:34:45,416 I am not a concessionaire. 484 00:34:46,250 --> 00:34:48,019 I'm an actress. 485 00:34:48,043 --> 00:34:49,628 I am a filmmaker. 486 00:34:51,005 --> 00:34:53,024 How dare she. 487 00:34:53,048 --> 00:34:56,861 Perhaps we should put a help wanted sign in the window? 488 00:34:56,885 --> 00:34:58,029 Right. 489 00:34:58,053 --> 00:34:59,322 Right. 490 00:34:59,346 --> 00:35:02,933 Oh that's genius, Mr. Twigs. 491 00:35:04,393 --> 00:35:05,978 We're experimental here. 492 00:35:07,354 --> 00:35:10,149 Now the help we're seeking won't walk in off the street. 493 00:35:28,000 --> 00:35:29,436 You do know even though your nieces 494 00:35:29,460 --> 00:35:31,396 have been through years of therapy, 495 00:35:31,420 --> 00:35:33,982 we can't guarantee they're no longer dangerous. 496 00:35:34,006 --> 00:35:34,983 We understand. 497 00:35:35,007 --> 00:35:36,610 We had heard they were being released today 498 00:35:36,634 --> 00:35:39,237 and just thought we'd be able to help them 499 00:35:39,261 --> 00:35:43,349 readjust to life outside the nuthouse. 500 00:35:45,559 --> 00:35:47,245 I'm sorry. 501 00:35:47,269 --> 00:35:48,913 Insane asylum. 502 00:35:48,937 --> 00:35:51,708 It's a mental health facility, 503 00:35:51,732 --> 00:35:56,087 and it's been home to Veda and Vera for almost 11 years. 504 00:35:56,111 --> 00:35:59,466 You're aware that today is their 18th birthday? 505 00:35:59,490 --> 00:36:00,490 Darling. 506 00:36:02,201 --> 00:36:03,952 May God bless you both. 507 00:36:07,081 --> 00:36:10,894 Would anyone care to elaborate 508 00:36:10,918 --> 00:36:13,772 on the difference between being a slacker 509 00:36:13,796 --> 00:36:16,858 in today's high school versus high school 510 00:36:16,882 --> 00:36:18,967 for a Holden Caulfield in 1946? 511 00:36:22,554 --> 00:36:23,554 Steven? 512 00:36:29,353 --> 00:36:30,830 I didn't, I didn't really see Holden 513 00:36:30,854 --> 00:36:33,541 as just a normal slacker. 514 00:36:33,565 --> 00:36:35,627 I'm just saying that I think if Holden was like a kid 515 00:36:35,651 --> 00:36:38,129 in today's society, he could have been one 516 00:36:38,153 --> 00:36:40,840 of those high school kids that, like, 517 00:36:40,864 --> 00:36:42,967 went all school violence or whatever. 518 00:36:42,991 --> 00:36:44,886 Like a shooting or something, you know? 519 00:36:44,910 --> 00:36:47,138 I mean, he wouldn't have had access to guns. 520 00:36:47,162 --> 00:36:49,331 He didn't- Thank you, Steven. 521 00:36:50,499 --> 00:36:51,750 That's quite enough. 522 00:36:56,046 --> 00:36:58,149 See me after class. 523 00:36:58,173 --> 00:37:01,277 You got yourself a date again. 524 00:37:01,301 --> 00:37:02,113 Snap. 525 00:37:02,137 --> 00:37:03,279 Gene, Lolita? 526 00:37:03,303 --> 00:37:04,989 Detention. 527 00:37:05,013 --> 00:37:06,825 And on my desk tomorrow morning, 528 00:37:06,849 --> 00:37:08,660 10 pages about the necessity 529 00:37:08,684 --> 00:37:10,936 for good manners in today's society. 530 00:38:08,660 --> 00:38:12,289 You're a smart boy, Steven, and creative, too. 531 00:38:13,665 --> 00:38:15,334 I respect you, 532 00:38:16,627 --> 00:38:19,105 but you've given me cause for concern. 533 00:38:19,129 --> 00:38:21,399 Okay, but I've already told you I'm really fine. 534 00:38:21,423 --> 00:38:22,734 You can say you're fine 535 00:38:22,758 --> 00:38:24,927 until you're blue in the face, mister, 536 00:38:24,968 --> 00:38:26,696 it doesn't mean I buy it. 537 00:38:26,720 --> 00:38:30,408 Mrs. Moorehead, I don't really see how my personality 538 00:38:30,432 --> 00:38:31,826 is any of your business? 539 00:38:31,850 --> 00:38:36,855 The safety of me and my class is entirely my business. 540 00:38:38,232 --> 00:38:40,794 Perhaps if Mary Manson's high school English teacher 541 00:38:40,818 --> 00:38:45,799 had made his cries for help her business, 542 00:38:45,823 --> 00:38:49,385 the whole Columbine tragedy you're so interested in 543 00:38:49,409 --> 00:38:50,953 never would have happened. 544 00:38:56,583 --> 00:38:57,394 Whatever. 545 00:38:57,418 --> 00:38:58,812 She did that girl a favor. 546 00:38:58,836 --> 00:39:01,296 Bitch had sloppy titties, anyways. 547 00:39:03,173 --> 00:39:06,444 So, what is going on? 548 00:39:06,468 --> 00:39:11,431 How do you know this fierce bitch Deborah anyways? 549 00:39:17,396 --> 00:39:19,165 Hello? 550 00:39:19,189 --> 00:39:20,399 Ladies? 551 00:39:21,608 --> 00:39:23,545 Are you mute? 552 00:39:23,569 --> 00:39:24,879 Deaf? 553 00:39:24,903 --> 00:39:26,297 Huh? Do you have your own language? 554 00:39:26,321 --> 00:39:28,240 Are you mentally challenged? 555 00:39:29,199 --> 00:39:32,428 Are you actually blonde? 556 00:39:32,452 --> 00:39:35,414 She's murdering her actors. 557 00:39:36,915 --> 00:39:39,585 She's murdering them for real. 558 00:39:56,018 --> 00:39:57,352 What the fuck? 559 00:40:04,902 --> 00:40:05,902 Hey. 560 00:40:06,987 --> 00:40:08,298 Yeah, I just got out. 561 00:40:08,322 --> 00:40:10,300 So did Moorehead give you grief? 562 00:40:10,324 --> 00:40:11,301 Yeah, she thinks I'm gonna 563 00:40:11,325 --> 00:40:12,594 blow up the school or something 564 00:40:12,618 --> 00:40:14,369 'cause I'm a teenage terrorist. 565 00:40:17,414 --> 00:40:18,414 Steven? 566 00:40:19,625 --> 00:40:21,060 Hello? 567 00:40:21,084 --> 00:40:21,979 Are you there? 568 00:40:22,003 --> 00:40:23,062 Yeah, I'm here, but listen, 569 00:40:23,086 --> 00:40:24,689 I'm standing outside Sam's diner 570 00:40:24,713 --> 00:40:26,566 and you're never gonna believe who's here. 571 00:40:26,590 --> 00:40:29,360 The BFF of Osama Bin Laden? 572 00:40:29,384 --> 00:40:31,696 - Deborah Tennis. - And I care why? 573 00:40:31,720 --> 00:40:34,198 She's sitting with like this really 574 00:40:34,222 --> 00:40:35,491 weird group of people. 575 00:40:35,515 --> 00:40:37,785 Speaking of terrorists. 576 00:40:37,809 --> 00:40:39,227 Maybe that's her film crew. 577 00:40:51,365 --> 00:40:53,968 Do not ever do that in my presence. 578 00:40:53,992 --> 00:40:56,179 - Do what? - I think you know what. 579 00:40:56,203 --> 00:40:57,972 That finger licking. 580 00:40:57,996 --> 00:40:59,182 Have some manners. 581 00:41:00,332 --> 00:41:02,018 That's rich. 582 00:41:02,042 --> 00:41:03,853 You're talking about murdering 583 00:41:03,877 --> 00:41:06,105 some innocent, poor old little lady- 584 00:41:06,129 --> 00:41:07,523 - Please, Gaydrian. 585 00:41:07,547 --> 00:41:09,734 That old woman you beat with a cane 586 00:41:09,758 --> 00:41:11,986 is in a coma at SF General. 587 00:41:12,010 --> 00:41:13,488 And it's likely she'll die. 588 00:41:13,512 --> 00:41:15,406 Well, it's in today's Chronicle. 589 00:41:15,430 --> 00:41:18,117 Now I'm sure the police will be very interested 590 00:41:18,141 --> 00:41:20,787 in knowing all sorts of things we may or may not 591 00:41:20,811 --> 00:41:23,039 be talking about at this table. 592 00:41:23,063 --> 00:41:24,063 No. 593 00:41:24,856 --> 00:41:28,002 We need to address something before moving forward. 594 00:41:28,026 --> 00:41:30,254 I'm talking about making movies here. 595 00:41:30,278 --> 00:41:33,424 Nobody shall know our trade secrets. 596 00:41:33,448 --> 00:41:37,595 Remember, there's magic in movies. 597 00:41:37,619 --> 00:41:39,121 I learned that from my father. 598 00:41:42,249 --> 00:41:45,436 You are entering into a code of conduct here, 599 00:41:45,460 --> 00:41:49,673 an artist's secret society, and there are rules. 600 00:41:50,590 --> 00:41:52,819 I am in charge. 601 00:41:52,843 --> 00:41:56,030 You will do as I say, and in return, 602 00:41:56,054 --> 00:42:00,475 I will give you a life most people, they only dream about. 603 00:42:01,935 --> 00:42:05,063 This is the business we call show, 604 00:42:06,314 --> 00:42:10,694 and I'm your manager, your publicist, your agent 605 00:42:11,903 --> 00:42:13,655 and your directress. 606 00:42:15,282 --> 00:42:20,287 Otherwise, you're on your own. 607 00:42:57,824 --> 00:42:59,409 Good night, books. 608 00:43:13,340 --> 00:43:14,382 Hello? 609 00:43:17,469 --> 00:43:19,638 Hello? Is there anybody there? 610 00:43:23,600 --> 00:43:25,244 You are really crazy, lady. 611 00:43:25,268 --> 00:43:27,663 Now you're hearing shushes. 612 00:43:32,734 --> 00:43:36,422 Hello? I said the library's closed. 613 00:43:45,831 --> 00:43:47,850 I said the library was closed. 614 00:43:47,874 --> 00:43:50,627 And I told you, Madam Evelyn, to shh. 615 00:43:53,046 --> 00:43:54,607 Who are you? 616 00:43:54,631 --> 00:43:55,983 What is this all about? 617 00:43:56,007 --> 00:43:58,194 Perhaps my lady does not understand 618 00:43:58,218 --> 00:44:00,113 ye olde English. 619 00:44:00,137 --> 00:44:04,891 Shh means shut the fuck up, bitch! 620 00:44:11,606 --> 00:44:12,417 Help me! 621 00:44:12,441 --> 00:44:13,942 Somebody help me! 622 00:44:16,236 --> 00:44:17,880 Follow her, you fools. 623 00:44:17,904 --> 00:44:22,135 She's getting away. 624 00:44:22,159 --> 00:44:23,427 Okay. 625 00:44:23,451 --> 00:44:24,470 Oh, good. 626 00:44:24,494 --> 00:44:25,494 Okay. 627 00:44:26,872 --> 00:44:28,432 Hey, Miss Thing. 628 00:44:28,456 --> 00:44:30,417 She's over here! 629 00:44:33,003 --> 00:44:34,897 So you can be quiet. 630 00:44:34,921 --> 00:44:36,882 My lady was quiet as a mouse. 631 00:44:39,259 --> 00:44:40,778 Jesus, fuck! 632 00:44:40,802 --> 00:44:42,470 You crazy old bitch! 633 00:45:15,420 --> 00:45:20,425 Debbie? 634 00:45:20,508 --> 00:45:21,508 Janitors. 635 00:45:27,140 --> 00:45:28,993 No! 636 00:45:29,017 --> 00:45:30,953 Mrs. Fucking Moorehead called my mother 637 00:45:30,977 --> 00:45:32,663 to express her supposed concern, 638 00:45:32,687 --> 00:45:35,249 and now my mom is quote, unquote, worried. 639 00:45:35,273 --> 00:45:36,566 Actually, she's freaking out 640 00:45:36,608 --> 00:45:37,585 and has threatened to ground me 641 00:45:37,609 --> 00:45:39,587 to basically prevent me from going to the movies. 642 00:45:41,404 --> 00:45:44,842 So what do you wanna do this weekend? 643 00:45:49,913 --> 00:45:52,183 I'm busy. 644 00:45:57,170 --> 00:45:59,256 Oh god, no, no. 645 00:46:03,551 --> 00:46:05,512 Judy, I'm gonna have to call you back later. 646 00:46:07,639 --> 00:46:09,408 I just came to say goodnight. 647 00:46:09,432 --> 00:46:10,642 Well, you just said it. 648 00:46:14,729 --> 00:46:16,815 Steven, I'm sorry. 649 00:46:19,025 --> 00:46:20,211 I'm not a bad person, mom. 650 00:46:20,235 --> 00:46:22,487 I know. I overreacted. 651 00:46:23,947 --> 00:46:27,176 I mean, a mom just wants to keep her kids safe and happy. 652 00:46:27,200 --> 00:46:29,136 Look, just because I'm not constantly happy 653 00:46:29,160 --> 00:46:31,222 does not mean I'm dangerous. 654 00:46:35,375 --> 00:46:37,210 Judy, I said I'd call you back later. 655 00:46:39,754 --> 00:46:40,856 Hi, Claire. 656 00:46:40,880 --> 00:46:44,384 Uh, yeah, no, we are still on for tomorrow night. 657 00:46:45,260 --> 00:46:46,553 Seven? Okay, seven. 658 00:46:50,181 --> 00:46:51,034 Who's Claire? 659 00:46:51,058 --> 00:46:52,660 Is she your girlfriend? 660 00:46:53,519 --> 00:46:55,246 Claire Kavanaugh? 661 00:46:55,270 --> 00:46:56,081 No. 662 00:46:56,105 --> 00:46:58,666 Oh. Is Judy your girlfriend? 663 00:46:58,690 --> 00:46:59,501 Judy... 664 00:46:59,525 --> 00:47:01,252 Judy, she's a good friend, you know? 665 00:47:01,276 --> 00:47:05,447 You know Steven, you can tell me anything. 666 00:47:05,488 --> 00:47:09,260 I mean, I'll always love you no matter what. 667 00:47:09,284 --> 00:47:11,470 Oh God, mom. I'm not gay, okay? 668 00:47:11,494 --> 00:47:12,763 Well, you know, there's nothing wrong 669 00:47:12,787 --> 00:47:13,848 with being gay, Steven. 670 00:47:13,872 --> 00:47:15,516 I mean plenty of my friends- 671 00:47:15,540 --> 00:47:16,351 - Okay. 672 00:47:16,375 --> 00:47:18,918 What if I told you... 673 00:47:22,047 --> 00:47:24,299 That I think I'm in love with an older woman? 674 00:47:30,764 --> 00:47:31,700 Well, how much older? 675 00:47:31,724 --> 00:47:33,600 I don't know, like... 676 00:47:34,768 --> 00:47:36,102 30, 40? 677 00:47:41,483 --> 00:47:44,253 This old. 678 00:47:44,277 --> 00:47:45,277 Very good. 679 00:47:49,366 --> 00:47:53,804 As victors of my silence cannot boast, 680 00:47:53,828 --> 00:47:57,183 I was not sick of any fear from thence, 681 00:47:57,207 --> 00:48:00,478 for I impair not beauty, being mute, 682 00:48:00,502 --> 00:48:04,648 when others would give life and bring a tomb. 683 00:48:04,672 --> 00:48:06,442 Oh Debbie, please. 684 00:48:06,466 --> 00:48:08,986 You don't have to do this. 685 00:48:09,010 --> 00:48:11,489 Listen to me, whatever this is all about, 686 00:48:11,513 --> 00:48:12,847 we can get you some help. 687 00:48:13,973 --> 00:48:16,327 - All done? - Debbie. 688 00:48:16,351 --> 00:48:17,745 Debbie. 689 00:48:39,666 --> 00:48:41,685 You're getting this in close up, right? 690 00:48:41,709 --> 00:48:43,753 Yes, ma'am. 691 00:48:58,351 --> 00:49:01,872 My movie theater shall be silent as a library, 692 00:49:01,896 --> 00:49:04,583 a managerial promise made to thee. 693 00:49:04,607 --> 00:49:07,962 Silence whilst the movie screens, 694 00:49:07,986 --> 00:49:11,924 for if thou speech is deemed undo, 695 00:49:11,948 --> 00:49:16,953 you too shall star in "The Maiming of the Shrew." 696 00:49:17,287 --> 00:49:19,723 The janitors have been taken care of. 697 00:49:19,747 --> 00:49:20,559 Cut. 698 00:49:20,583 --> 00:49:22,125 All right. That's a wrap. 699 00:49:27,714 --> 00:49:30,234 Hi. 700 00:49:30,258 --> 00:49:32,403 That's very nice. 701 00:49:32,427 --> 00:49:34,238 Excuse me. 702 00:49:34,262 --> 00:49:35,262 Thank you. 703 00:49:53,406 --> 00:49:57,761 Hey, I'm in line. We're about ready to go in. 704 00:49:57,785 --> 00:49:59,513 Steven got our tickets already. 705 00:49:59,537 --> 00:50:01,140 Totes thoughtful. 706 00:50:01,164 --> 00:50:02,892 Totally nerd-chic. 707 00:50:02,916 --> 00:50:05,019 He totally shops at Goodwill. 708 00:50:05,043 --> 00:50:06,043 So indie. 709 00:50:07,128 --> 00:50:08,189 Hola. 710 00:50:08,213 --> 00:50:09,024 Oh hey. 711 00:50:09,048 --> 00:50:10,232 So, how's it going? 712 00:50:10,256 --> 00:50:13,569 All right, I guess. Right? 713 00:50:13,593 --> 00:50:15,029 Do you want to jump in line with us. 714 00:50:15,053 --> 00:50:15,906 No, no, it's all right. 715 00:50:15,930 --> 00:50:17,990 It's not really my thing anyway. 716 00:50:18,014 --> 00:50:19,033 I'm psyched. 717 00:50:19,057 --> 00:50:21,410 My parents are gonna leave for Greece for a week 718 00:50:21,434 --> 00:50:23,895 and I have the house all to myself. 719 00:50:24,854 --> 00:50:25,665 Yeah. 720 00:50:25,689 --> 00:50:27,958 So, I gotta go. 721 00:50:27,982 --> 00:50:29,502 Okay, bye. 722 00:50:29,526 --> 00:50:31,003 Hey, cool phone. 723 00:50:31,027 --> 00:50:33,339 Real fancy. 724 00:50:33,363 --> 00:50:34,173 Thanks. 725 00:50:34,197 --> 00:50:35,197 They're real. 726 00:50:37,825 --> 00:50:39,178 I'll call you. 727 00:50:39,202 --> 00:50:42,288 So what do you wanna do after the movie? 728 00:50:47,585 --> 00:50:48,396 Hey. 729 00:50:48,420 --> 00:50:50,064 Peter Gorge, Morning Fog. 730 00:50:50,088 --> 00:50:51,339 Nice to meet you. 731 00:50:57,303 --> 00:50:58,656 Do you think we'll get on TV? 732 00:50:58,680 --> 00:50:59,949 That dress looks expensive. 733 00:50:59,973 --> 00:51:00,784 Excuse me. 734 00:51:00,808 --> 00:51:02,618 Peter Gorge, Morning Fog. 735 00:51:02,642 --> 00:51:04,828 So why are you here tonight? 736 00:51:04,852 --> 00:51:06,497 We're on a date. 737 00:51:06,521 --> 00:51:08,916 Well, we're really here to see Deb's new short film. 738 00:51:08,940 --> 00:51:10,358 Deborah. 739 00:51:10,400 --> 00:51:11,377 Oh, right. 740 00:51:11,401 --> 00:51:13,003 We're here to see Deborah's new short film. 741 00:51:13,027 --> 00:51:15,798 She's single handedly saving this theater. It's awesome. 742 00:51:15,822 --> 00:51:17,174 Oh, that's great. 743 00:51:17,198 --> 00:51:20,386 So what is it about her films that makes them so special? 744 00:51:20,410 --> 00:51:22,495 I mean, why are they so popular? 745 00:51:24,038 --> 00:51:26,684 Well, I think they're popular because they're, uh, 746 00:51:26,708 --> 00:51:30,187 they're over top and fun, but they're scary. 747 00:51:30,211 --> 00:51:31,647 They're totally scary. 748 00:51:31,671 --> 00:51:33,023 Big budget horror films nowadays, 749 00:51:33,047 --> 00:51:35,109 they look and feel so fake, you know? 750 00:51:35,133 --> 00:51:38,654 But her films, they're like gritty and dark. 751 00:51:38,678 --> 00:51:40,322 They're almost like, almost like home movies, 752 00:51:40,346 --> 00:51:42,992 and her actors feel real and... 753 00:51:43,016 --> 00:51:44,201 Yeah. 754 00:51:45,060 --> 00:51:47,312 Claire Kavanaugh. Pleased to meet you, Miss Tennis. 755 00:51:51,691 --> 00:51:53,544 Enjoy the show, Steven. 756 00:51:53,568 --> 00:51:56,839 Tickets! 757 00:51:56,863 --> 00:51:58,924 - That's hers, too. - Uh huh. 758 00:51:58,948 --> 00:52:00,968 We can do your interview afterwards. 759 00:52:00,992 --> 00:52:01,803 All right. 760 00:52:01,827 --> 00:52:03,220 Thank you very much for participating. 761 00:52:03,244 --> 00:52:04,244 Thank you. 762 00:52:09,417 --> 00:52:11,145 - You want some popcorn? - Yes. 763 00:52:11,169 --> 00:52:14,732 We'll just take a large popcorn and two medium sodas. 764 00:52:14,756 --> 00:52:15,756 No butter. 765 00:52:16,507 --> 00:52:17,507 No butter. 766 00:52:19,177 --> 00:52:22,263 Sorry. Calories. 767 00:52:25,099 --> 00:52:27,411 Do you think she's pretty? 768 00:52:27,435 --> 00:52:28,371 What? 769 00:52:28,395 --> 00:52:30,205 I said, do you think she's pretty? 770 00:52:31,356 --> 00:52:32,167 Yeah. 771 00:52:32,191 --> 00:52:33,691 Ew, she's completely uggs. 772 00:52:36,736 --> 00:52:38,255 I'm sorry, but she's ugly. 773 00:52:38,279 --> 00:52:39,423 She wouldn't wear all that makeup 774 00:52:39,447 --> 00:52:41,216 if she were naturally pretty. 775 00:52:41,240 --> 00:52:44,243 She looks like a drag queen. 776 00:52:50,667 --> 00:52:51,918 How dare she? 777 00:52:53,378 --> 00:52:54,712 Well, I never. 778 00:53:02,470 --> 00:53:03,470 Excuse me. 779 00:53:05,723 --> 00:53:06,534 Excuse me. 780 00:53:06,558 --> 00:53:08,101 Are those seats taken? 781 00:53:15,942 --> 00:53:16,942 Great. 782 00:53:27,286 --> 00:53:29,723 Ladies and gentlemen, 783 00:53:29,747 --> 00:53:34,752 welcome to another fantastically frightening Friday night 784 00:53:34,961 --> 00:53:37,439 at the Victoria Theatre. 785 00:53:37,463 --> 00:53:40,109 I won't keep you waiting any longer. 786 00:53:40,133 --> 00:53:44,220 Without further ado, Miss Deborah Tennis. 787 00:54:03,072 --> 00:54:04,157 Thank you. 788 00:54:05,491 --> 00:54:06,491 Thank you. 789 00:54:08,494 --> 00:54:12,891 I am absolutely thrilled to personally introduce 790 00:54:12,915 --> 00:54:15,686 the premiere of the Victoria Theatre's 791 00:54:15,710 --> 00:54:20,006 newest signature short film, directed by yours truly. 792 00:54:28,640 --> 00:54:29,992 I have to pee. 793 00:54:30,016 --> 00:54:31,118 Excuse me. 794 00:54:32,185 --> 00:54:33,185 Sorry. 795 00:54:37,774 --> 00:54:42,504 My father dreamed of one day packing the house 796 00:54:42,528 --> 00:54:43,863 here at the Victoria. 797 00:54:44,864 --> 00:54:48,635 Unfortunately he passed before he could ever see 798 00:54:48,659 --> 00:54:50,411 this wonderful reality. 799 00:54:52,538 --> 00:54:55,291 I know he's looking down on us... 800 00:55:04,717 --> 00:55:09,573 This dream come true could not have occurred without you, 801 00:55:09,597 --> 00:55:10,597 all of you here. 802 00:55:39,252 --> 00:55:40,628 Goodnight, books. 803 00:56:09,073 --> 00:56:10,073 Action. 804 00:56:10,867 --> 00:56:12,678 Excuse me, occupied. 805 00:56:12,702 --> 00:56:15,639 I am the scarlet leper, 806 00:56:15,663 --> 00:56:18,058 pregnant with red leprosy, 807 00:56:18,082 --> 00:56:21,270 and you called me a whore? 808 00:56:21,294 --> 00:56:23,063 No, no, I never said you were a whore. 809 00:56:23,087 --> 00:56:24,589 I said you were... 810 00:56:25,798 --> 00:56:26,798 Ugly! 811 00:56:40,354 --> 00:56:44,418 Shut the fuck up, bitch. 812 00:56:46,402 --> 00:56:47,880 Help me! 813 00:56:47,904 --> 00:56:49,322 Somebody help me! 814 00:56:50,197 --> 00:56:51,675 Help! 815 00:56:51,699 --> 00:56:53,760 Over here. 816 00:56:55,286 --> 00:56:57,055 You can be quiet. 817 00:56:57,079 --> 00:56:59,850 My lady was quiet as a mouse. 818 00:57:01,167 --> 00:57:02,020 Jesus, fuck. 819 00:57:02,044 --> 00:57:04,438 You crazy old bitch! 820 00:57:50,424 --> 00:57:52,134 Somebody! Help me! 821 00:57:52,969 --> 00:57:54,404 Somebody! 822 00:57:54,428 --> 00:57:55,428 Please! 823 00:58:02,645 --> 00:58:03,414 Please! 824 00:58:03,438 --> 00:58:05,457 Oh my god! Please help me! 825 00:58:05,481 --> 00:58:07,400 Please, please, please! 826 00:58:11,988 --> 00:58:13,882 You motherfucker! 827 00:58:13,906 --> 00:58:15,300 You let me out! 828 00:58:15,324 --> 00:58:17,994 You hear me, you ignorant old fuck! 829 00:58:18,035 --> 00:58:21,348 Let me out of here, you illiterate old fuck! 830 00:58:21,372 --> 00:58:22,182 No! 831 00:58:22,206 --> 00:58:23,206 No! 832 00:58:30,256 --> 00:58:31,716 She told you to shush. 833 00:58:33,092 --> 00:58:38,097 You too shall star in "The Maiming of the Shrew." 834 00:58:46,772 --> 00:58:47,667 Oh, hey, uh- 835 00:58:47,691 --> 00:58:49,292 - Hi. 836 00:58:49,316 --> 00:58:50,128 Hi. 837 00:58:50,152 --> 00:58:54,131 You didn't see, like a pretty, kind of redhead girl 838 00:58:54,155 --> 00:58:55,155 come through here? 839 00:58:56,741 --> 00:58:58,617 Was she wearing a sassy pink Juicy? 840 00:59:00,494 --> 00:59:01,494 A what? 841 00:59:03,039 --> 00:59:04,391 She left. 842 00:59:04,415 --> 00:59:06,000 In a cab. Alone. 843 00:59:08,127 --> 00:59:09,127 I'm sorry. 844 00:59:27,646 --> 00:59:28,646 Hey. 845 00:59:29,482 --> 00:59:32,085 Deb, I gotta tell you, the new movie's amazing. 846 00:59:32,109 --> 00:59:32,920 Seriously. 847 00:59:32,944 --> 00:59:35,422 It's like they just keep getting like bigger and better. 848 00:59:35,446 --> 00:59:37,924 Who was that lady? She was rad. 849 00:59:37,948 --> 00:59:38,948 Thanks, Steven. 850 00:59:39,909 --> 00:59:42,304 - She's an old friend. - Oh, cool. 851 00:59:42,328 --> 00:59:44,264 Oh look, Debbie, your dad's influence 852 00:59:44,288 --> 00:59:47,517 is totally showing through and he really got great horror, 853 00:59:47,541 --> 00:59:49,019 you know what I mean? 854 00:59:49,043 --> 00:59:50,479 Daddy would've loved my movies. 855 00:59:50,503 --> 00:59:52,064 Oh yeah. 856 00:59:52,088 --> 00:59:54,316 Look, this is weird, but you're not, like, 857 00:59:54,340 --> 00:59:55,859 hiring at all, are you? 858 00:59:55,883 --> 00:59:57,778 'Cause man, I would love to work here 859 00:59:57,802 --> 01:00:00,072 if you needed any extra help or- 860 01:00:00,096 --> 01:00:01,931 - No, not at the moment. 861 01:00:03,057 --> 01:00:04,326 But I'll make you a deal, 862 01:00:04,350 --> 01:00:06,560 you're next in line when someone leaves. 863 01:00:07,645 --> 01:00:08,747 Really? 864 01:00:08,771 --> 01:00:09,873 Oh, that'd be awesome. 865 01:00:09,897 --> 01:00:10,708 Thanks. 866 01:00:10,732 --> 01:00:12,691 I'm glad you liked the movie tonight, Steven. 867 01:00:33,295 --> 01:00:34,106 Hello? 868 01:00:34,130 --> 01:00:34,940 Hi. 869 01:00:34,964 --> 01:00:35,775 Claire? 870 01:00:35,799 --> 01:00:37,859 Psych, it's Claire Bear, not there. 871 01:00:37,883 --> 01:00:38,883 Leave a message. 872 01:00:54,441 --> 01:00:55,253 I couldn't believe it. 873 01:00:55,277 --> 01:00:57,295 They were just standing out there waiting for me. 874 01:00:57,319 --> 01:00:59,506 Searched my bag, gave me the third degree, everything. 875 01:00:59,530 --> 01:01:01,383 Yeah, well they do think that 876 01:01:01,407 --> 01:01:03,426 you're gonna shoot up the school. 877 01:01:03,450 --> 01:01:04,535 Hey, maybe you should. 878 01:01:08,956 --> 01:01:10,350 Hey guys. 879 01:01:10,374 --> 01:01:12,084 Oh wow. Hi, Janeane. 880 01:01:13,919 --> 01:01:16,606 We were wondering, have you heard from Claire? 881 01:01:16,630 --> 01:01:18,108 She hasn't called us since Friday night 882 01:01:18,132 --> 01:01:20,652 when she was at the movies with you. 883 01:01:20,676 --> 01:01:21,719 Which is weird. 884 01:01:22,595 --> 01:01:26,032 No, I haven't heard from her since Friday, either. 885 01:01:26,056 --> 01:01:28,118 Not answering her cell phone is so weird. 886 01:01:28,142 --> 01:01:30,453 - Totally weird. - And what's even weirder, 887 01:01:30,477 --> 01:01:31,663 you were the last one to see her. 888 01:01:31,687 --> 01:01:32,914 Actually, technically I wasn't, 889 01:01:32,938 --> 01:01:34,082 the usher was there and he said he saw her leave 890 01:01:34,106 --> 01:01:35,709 and get in a cab. 891 01:01:35,733 --> 01:01:39,671 So the usher was the last one to see her? 892 01:01:39,695 --> 01:01:42,299 Right, I'm so sure Claire knows ushers. 893 01:01:43,824 --> 01:01:47,846 So tell me, is this nameless usher as scary as you are? 894 01:01:47,870 --> 01:01:49,496 What is that supposed to mean? 895 01:01:49,538 --> 01:01:51,433 Time to fuck off, ladies. 896 01:01:51,457 --> 01:01:52,726 Bite me, Judy. 897 01:01:55,961 --> 01:01:57,689 Look, maybe she's just sick. 898 01:01:57,713 --> 01:01:59,399 No, you know what? 899 01:01:59,423 --> 01:02:00,423 She's binging. 900 01:02:02,426 --> 01:02:03,987 You know, who even cares? 901 01:02:04,011 --> 01:02:06,781 I mean, did you at least like Deb's movie? 902 01:02:06,805 --> 01:02:08,283 Oh, the movie was amazing. 903 01:02:08,307 --> 01:02:10,744 Amazing? Do you even know the definition of the word? 904 01:02:10,768 --> 01:02:11,745 Come on, we gotta go. 905 01:02:11,769 --> 01:02:14,146 Look, I'm seeing it after school today anyway. 906 01:02:15,231 --> 01:02:18,668 How? The movie theater is closed on weekdays now. 907 01:02:18,692 --> 01:02:21,338 I know, I called over there and told 'em I was a reporter. 908 01:02:21,362 --> 01:02:24,925 Asked the guy for an interview with Deborah. 909 01:02:24,949 --> 01:02:26,259 Did you tell them you're a reporter 910 01:02:26,283 --> 01:02:27,469 for a school newspaper? 911 01:02:27,493 --> 01:02:30,347 Eh, nope, nor did I tell him that my article 912 01:02:30,371 --> 01:02:34,059 is actually about self-hating women. 913 01:02:34,083 --> 01:02:35,227 Oh god. 914 01:02:35,251 --> 01:02:36,978 Attention students. 915 01:02:37,002 --> 01:02:39,022 Steven Thompson is asked to report 916 01:02:39,046 --> 01:02:42,317 to the principal's office after last period today. 917 01:02:53,644 --> 01:02:54,871 I look good. 918 01:02:54,895 --> 01:02:55,980 Mm, indeed. 919 01:02:57,690 --> 01:02:58,690 Indeed. 920 01:03:02,111 --> 01:03:04,256 Has Adrian returned yet with the processed footage 921 01:03:04,280 --> 01:03:05,882 from "The Slasher and the Rye?" 922 01:03:05,906 --> 01:03:07,324 Not yet, ma'am. 923 01:03:08,450 --> 01:03:12,097 I'll let you know as soon it arrives. 924 01:03:20,337 --> 01:03:23,507 What would I do without my Mr. Twigs? 925 01:03:46,989 --> 01:03:49,509 Look, I told you, I came outta the theater 926 01:03:49,533 --> 01:03:50,552 looking for Claire. 927 01:03:50,576 --> 01:03:51,845 She wasn't there and the usher said 928 01:03:51,869 --> 01:03:54,347 he saw her leave and get in a cab alone, that's all. 929 01:03:54,371 --> 01:03:55,598 Look, you should be interviewing the usher. 930 01:03:55,622 --> 01:03:57,183 He's the last one who saw her, not me. 931 01:03:57,207 --> 01:04:02,022 You're telling us she left in a cab by herself 932 01:04:02,046 --> 01:04:03,940 for no apparent reason? 933 01:04:03,964 --> 01:04:05,191 I don't know, I guess. I wasn't there. 934 01:04:05,215 --> 01:04:07,027 But you were there, Steven. 935 01:04:07,051 --> 01:04:10,030 We know that you were at the theater with Claire that night. 936 01:04:10,054 --> 01:04:12,282 We have eyewitness reports. 937 01:04:12,306 --> 01:04:14,451 Steven, please. 938 01:04:14,475 --> 01:04:16,578 What happened? 939 01:04:16,602 --> 01:04:21,082 What did you do to her? 940 01:04:21,106 --> 01:04:23,609 Would you like to sit down? 941 01:04:25,819 --> 01:04:29,632 I'll notify Miss Tennis that you're ready to begin. 942 01:04:29,656 --> 01:04:33,887 Okay. 943 01:04:56,725 --> 01:04:57,725 Shit. 944 01:05:12,116 --> 01:05:13,700 So sorry to keep you waiting. 945 01:05:20,999 --> 01:05:22,084 Hello, folks. 946 01:05:24,253 --> 01:05:25,355 I'm Detective Woods. 947 01:05:25,379 --> 01:05:27,273 Thank God you're here. 948 01:05:27,297 --> 01:05:29,466 Detective Woods. Thank you for coming. 949 01:05:30,717 --> 01:05:34,697 This is, um, regarding the disappearance of a student. 950 01:05:34,721 --> 01:05:37,158 Yes. My daughter. 951 01:05:37,182 --> 01:05:39,411 And he did something to her. 952 01:05:39,435 --> 01:05:40,727 Arrest him! 953 01:05:41,937 --> 01:05:45,667 For some time now we've had reason to believe 954 01:05:45,691 --> 01:05:50,130 that Steven is a potential threat to himself, 955 01:05:50,154 --> 01:05:52,882 as well as other students. 956 01:05:52,906 --> 01:05:54,467 So you wish to cancel this interview? 957 01:05:54,491 --> 01:05:57,137 Not cancel, just I'd like to reschedule. 958 01:05:57,161 --> 01:05:58,161 I-.. 959 01:05:58,954 --> 01:05:59,765 I'm sorry. 960 01:05:59,789 --> 01:06:01,433 I'm just not feeling well at all today, 961 01:06:01,457 --> 01:06:03,226 and I don't think I'd do you any justice. 962 01:06:03,250 --> 01:06:04,686 I'm an extremely busy woman. 963 01:06:04,710 --> 01:06:06,688 I realize that, and that's why, um, 964 01:06:06,712 --> 01:06:08,857 I just, I just really hope we'll be able 965 01:06:08,881 --> 01:06:10,692 to do the interview another time? 966 01:06:10,716 --> 01:06:13,927 I'm just really sorry if I've wasted any of your time. 967 01:06:16,722 --> 01:06:18,116 So you're just gonna leave? 968 01:06:18,140 --> 01:06:20,034 Really, I'm not trying to be rude, okay? 969 01:06:20,058 --> 01:06:21,995 I just, I don't feel well. 970 01:06:22,019 --> 01:06:23,872 I have to go. 971 01:06:23,896 --> 01:06:24,914 Please! 972 01:06:24,938 --> 01:06:27,292 Oh, that is very unprofessional. 973 01:06:27,316 --> 01:06:30,211 No, please, let me, just let me go! 974 01:06:30,235 --> 01:06:31,254 No, please! 975 01:06:31,278 --> 01:06:35,049 Oh, we're not gonna hurt you, my dear. 976 01:06:36,283 --> 01:06:39,637 I was just going to unlock the door. 977 01:06:39,661 --> 01:06:42,932 Stop that bitch! She has our cell phone! 978 01:06:42,956 --> 01:06:44,476 Did you take our cell phone? 979 01:06:44,500 --> 01:06:45,311 I swear, I don't even know 980 01:06:45,335 --> 01:06:47,353 what you guys are talking about. 981 01:06:47,377 --> 01:06:48,314 Liar. 982 01:06:48,338 --> 01:06:49,772 Have you ever acted before? 983 01:06:49,796 --> 01:06:52,025 Because you're not very good. 984 01:06:52,049 --> 01:06:53,985 No! 985 01:06:54,009 --> 01:06:55,570 Oh, fuck! 986 01:06:56,429 --> 01:06:57,822 Oh, please! 987 01:06:57,846 --> 01:07:00,116 No! No, please, no! 988 01:07:04,186 --> 01:07:05,354 Can I go now? 989 01:07:06,647 --> 01:07:07,624 I don't see why not? 990 01:07:07,648 --> 01:07:10,126 You're letting him go? 991 01:07:10,150 --> 01:07:11,503 Ma'am, we don't have any evidence 992 01:07:11,527 --> 01:07:13,129 this kid's involved in a crime. 993 01:07:13,153 --> 01:07:16,007 We don't even know a crime's been committed. 994 01:07:16,031 --> 01:07:18,301 Now, if you'll file a missing person's report, 995 01:07:18,325 --> 01:07:20,553 we'll begin looking for your daughter. 996 01:07:20,577 --> 01:07:21,763 Steven's free to go. 997 01:07:21,787 --> 01:07:22,829 - Thank you. - What? 998 01:07:24,665 --> 01:07:26,392 This is insane. 999 01:07:26,416 --> 01:07:28,001 What are you doing? 1000 01:07:34,758 --> 01:07:37,070 Oh, I do not think so, cover girl. 1001 01:07:37,094 --> 01:07:40,532 No, you could work on Peter-not-so-Gorge over there, huh? 1002 01:07:40,556 --> 01:07:41,556 Come here. 1003 01:07:42,224 --> 01:07:44,994 - Do I look all right? - Oh, you look gorgeous. 1004 01:07:45,018 --> 01:07:46,079 Stunning. 1005 01:07:46,103 --> 01:07:46,914 Fierce. 1006 01:07:46,938 --> 01:07:48,480 We're 10 seconds away. 1007 01:07:51,024 --> 01:07:53,127 There you are. 1008 01:07:55,362 --> 01:07:56,506 Very nice. 1009 01:07:56,530 --> 01:07:59,008 Uh sorry, stud. The show's starting. 1010 01:07:59,032 --> 01:08:01,427 Fuck you, troll! 1011 01:08:01,451 --> 01:08:02,451 We're live. 1012 01:08:05,581 --> 01:08:09,143 Good morning, everyone, and welcome to another 1013 01:08:09,167 --> 01:08:13,338 rise and shine edition of Morning Fog Live, 1014 01:08:15,591 --> 01:08:17,694 the best way to start your day by the bay. 1015 01:08:17,718 --> 01:08:18,778 I'm Peter Gorge. 1016 01:08:18,802 --> 01:08:20,738 Steven, come in here and watch the TV. 1017 01:08:20,762 --> 01:08:22,907 I think your girlfriend's on. 1018 01:08:22,931 --> 01:08:24,450 Movie theater entrepreneur... 1019 01:08:24,474 --> 01:08:26,035 Did the phone ring? 1020 01:08:26,059 --> 01:08:28,121 No, you just asked me that five minutes ago. 1021 01:08:28,145 --> 01:08:30,206 I'm afraid the phone has not rung. 1022 01:08:30,230 --> 01:08:31,583 Beloved neighborhood movie house 1023 01:08:31,607 --> 01:08:33,960 by grinding out weekly gore films 1024 01:08:33,984 --> 01:08:36,379 that she writes, directs and stars in, 1025 01:08:36,403 --> 01:08:38,548 satisfying a rather large number of fans' 1026 01:08:38,572 --> 01:08:41,009 unquenchable thirst for violence. 1027 01:08:41,033 --> 01:08:43,595 Deborah Tennis's films are shocking, 1028 01:08:43,619 --> 01:08:48,141 and fans say they're as real as it gets, 1029 01:08:48,165 --> 01:08:50,852 so we are very pleased to have her on the show today. 1030 01:08:52,210 --> 01:08:53,855 Welcome, Deborah. 1031 01:08:53,879 --> 01:08:55,106 Thanks, Peter. 1032 01:08:55,130 --> 01:08:56,441 Pleasure to be here. 1033 01:08:56,465 --> 01:08:58,109 Now your films have had an almost 1034 01:08:58,133 --> 01:09:00,695 immediate cult following. 1035 01:09:00,719 --> 01:09:03,364 Are you comfortable with your newfound local celebrity? 1036 01:09:03,388 --> 01:09:05,325 It can be a bit strange at times, 1037 01:09:05,349 --> 01:09:10,354 but I realize I'm truly blessed to be in this position. 1038 01:09:10,520 --> 01:09:13,148 My fans mean the world to me. 1039 01:09:13,190 --> 01:09:14,542 - What is she wearing? - Shh. 1040 01:09:14,566 --> 01:09:17,128 Critics have suggested it, and I do agree with them, 1041 01:09:17,152 --> 01:09:20,006 that the success of your films lies 1042 01:09:20,030 --> 01:09:23,051 in the realistic performances of your cast. 1043 01:09:23,075 --> 01:09:24,260 You know, Peter, it was Hitch 1044 01:09:24,284 --> 01:09:26,346 who said actors are merely cattle. 1045 01:09:26,370 --> 01:09:28,598 I must concur that great acting is quite often 1046 01:09:28,622 --> 01:09:30,391 the result of great directing. 1047 01:09:30,415 --> 01:09:34,771 An actor's greatest strength is proper motivation. 1048 01:09:34,795 --> 01:09:37,190 Well, let's take a look at a clip 1049 01:09:37,214 --> 01:09:40,526 from your notorious new short. 1050 01:09:40,550 --> 01:09:42,528 Would you care to set this up for us? 1051 01:09:42,552 --> 01:09:44,596 Great art speaks for itself. 1052 01:09:46,181 --> 01:09:47,117 Okay. 1053 01:09:47,141 --> 01:09:49,702 Uh, well, let's check it out. 1054 01:09:49,726 --> 01:09:53,814 Here is an exclusive scene from "The Slasher in the Rye." 1055 01:10:03,490 --> 01:10:04,842 Okay, enough, enough. 1056 01:10:04,866 --> 01:10:06,052 - Okay. - Hey, hey, hey. 1057 01:10:06,076 --> 01:10:07,577 No, I'm sorry, Steven. 1058 01:10:07,619 --> 01:10:10,181 I'm just trying to understand why you like this stuff. 1059 01:10:10,205 --> 01:10:11,141 Look, just turn it back on. 1060 01:10:11,165 --> 01:10:12,809 No, no. Enough. 1061 01:10:12,833 --> 01:10:14,227 This is sick. 1062 01:10:14,251 --> 01:10:15,853 I mean, I just don't get it. 1063 01:10:15,877 --> 01:10:16,979 Okay, I have an idea. 1064 01:10:17,003 --> 01:10:18,648 I'm gonna come down to the theater 1065 01:10:18,672 --> 01:10:21,526 and I'm gonna see what's so wonderful about all this. 1066 01:10:21,550 --> 01:10:23,528 No way, lady. 1067 01:10:27,472 --> 01:10:28,724 - Hello? - Is it Judy? 1068 01:10:29,558 --> 01:10:30,660 One moment, please. 1069 01:10:30,684 --> 01:10:32,394 No. Take the carrots, go. 1070 01:10:34,688 --> 01:10:37,625 Um, yes, I'm sorry. 1071 01:10:37,649 --> 01:10:39,735 What can I do to help you, Mrs. Moorehead? 1072 01:11:15,520 --> 01:11:16,415 We're closed, kid. 1073 01:11:16,439 --> 01:11:17,665 My name's Steven. 1074 01:11:17,689 --> 01:11:20,126 I know you're closed. I'm here to see Deb, actually. 1075 01:11:20,150 --> 01:11:20,961 Is she around? 1076 01:11:20,985 --> 01:11:24,255 Deborah is doing a television interview across town. 1077 01:11:24,279 --> 01:11:26,424 We do not know when she'll return. 1078 01:11:26,448 --> 01:11:28,926 Would you mind if I just came in and waited for her? 1079 01:11:28,950 --> 01:11:32,054 You'll need to call back and make an appointment. 1080 01:11:32,078 --> 01:11:34,140 Please, listen, I'm actually a friend of Deborah's 1081 01:11:34,164 --> 01:11:35,391 and I really do need to speak with her. 1082 01:11:35,415 --> 01:11:36,310 Maybe you can help me? 1083 01:11:36,334 --> 01:11:38,603 See, my friend Judy, she was supposed to come by here 1084 01:11:38,627 --> 01:11:40,354 and interview Deborah yesterday afternoon, 1085 01:11:40,378 --> 01:11:41,939 and I was wondering if she was ever here, 1086 01:11:41,963 --> 01:11:45,443 'cause she's uh, she's, she's gone, like, missing, so. 1087 01:11:45,467 --> 01:11:47,779 Eh, I'm sorry. 1088 01:11:47,803 --> 01:11:49,030 I don't know. 1089 01:11:49,054 --> 01:11:51,616 You'll have to look for her some place else. 1090 01:11:51,640 --> 01:11:52,784 Is... 1091 01:11:52,808 --> 01:11:54,869 Is that somebody screaming? 1092 01:11:54,893 --> 01:11:56,245 We're making a new film. 1093 01:11:56,269 --> 01:11:57,413 You must hear the movie. 1094 01:11:57,437 --> 01:11:58,873 It's a recording. 1095 01:11:58,897 --> 01:12:00,899 Turn that down, turn that down! 1096 01:12:02,192 --> 01:12:07,173 Now if you'll excuse me, I really must be going. 1097 01:12:07,197 --> 01:12:08,800 I have work to do! 1098 01:12:08,824 --> 01:12:11,117 Wait, please. Just, if you could- 1099 01:12:12,702 --> 01:12:14,138 - SFPD, Taraval Station. 1100 01:12:14,162 --> 01:12:15,348 Hello? 1101 01:12:15,372 --> 01:12:17,099 Yeah, hi, I need to speak with Detective Woods. 1102 01:12:17,123 --> 01:12:19,644 This is an emergency. 1103 01:12:28,176 --> 01:12:29,529 Adrian. 1104 01:12:29,553 --> 01:12:31,864 There's an attractive crazy lady. 1105 01:12:31,888 --> 01:12:33,849 Red hat, yellow scarf. 1106 01:12:34,850 --> 01:12:35,952 Cast her. 1107 01:12:35,976 --> 01:12:38,812 Copy that, but it's getting kind of crowded up here. 1108 01:12:39,688 --> 01:12:43,376 I don't know how many more actors we can fit. 1109 01:12:43,400 --> 01:12:44,961 Over. 1110 01:12:48,947 --> 01:12:50,633 Code pig. 1111 01:12:51,491 --> 01:12:52,491 Quiet. 1112 01:12:53,618 --> 01:12:55,221 Quiet. 1113 01:12:55,245 --> 01:12:56,245 Good afternoon. 1114 01:12:57,038 --> 01:12:58,516 Is there something I can help you with? 1115 01:12:58,540 --> 01:13:00,059 I'm Detective Woods. 1116 01:13:00,083 --> 01:13:02,436 I simply stopped in to have a little check in with you. 1117 01:13:02,460 --> 01:13:03,813 Make sure everything's all right. 1118 01:13:03,837 --> 01:13:04,981 Everything's great. 1119 01:13:05,005 --> 01:13:06,440 Fabulous. 1120 01:13:06,464 --> 01:13:07,525 Well, as you can see, 1121 01:13:07,549 --> 01:13:10,945 we're holding our monthly soup kitchen matinee. 1122 01:13:10,969 --> 01:13:12,864 I love the homeless people. 1123 01:13:12,888 --> 01:13:13,698 Don't you? 1124 01:13:13,722 --> 01:13:14,616 When did this start? 1125 01:13:14,640 --> 01:13:16,576 Would you care for some soup? 1126 01:13:16,600 --> 01:13:17,869 Popcorn? 1127 01:13:17,893 --> 01:13:19,203 A soda, perhaps? 1128 01:13:19,227 --> 01:13:20,830 No, thank you. 1129 01:13:20,854 --> 01:13:22,331 Would you mind if we took a look around? 1130 01:13:22,355 --> 01:13:24,417 Actually, I'm sorry, 1131 01:13:24,441 --> 01:13:27,128 now really isn't a very convenient time for a tour. 1132 01:13:27,987 --> 01:13:30,172 We're in the middle of a- Oh, we won't be trouble. 1133 01:13:30,196 --> 01:13:31,632 Just wanna take a look around ourselves. 1134 01:13:31,656 --> 01:13:33,301 What exactly are you looking for? 1135 01:13:33,325 --> 01:13:35,469 There's a young lady missing. 1136 01:13:35,493 --> 01:13:36,637 Two. 1137 01:13:36,661 --> 01:13:37,680 There are two missing people. 1138 01:13:37,704 --> 01:13:40,725 Claire Kavanaugh was last seen in this theater. 1139 01:13:40,749 --> 01:13:42,518 I'd like to take a look and see if there's anything here 1140 01:13:42,542 --> 01:13:43,978 that can help us find her. 1141 01:13:44,002 --> 01:13:46,504 We have reason to believe- Did Steven bring you here? 1142 01:13:47,505 --> 01:13:51,777 Officer, this kid is an obsessed fan of mine. 1143 01:13:51,801 --> 01:13:52,904 A stalker. 1144 01:13:52,928 --> 01:13:54,638 He's upset because I won't hire him. 1145 01:13:54,679 --> 01:13:56,699 Look, I can assure you, 1146 01:13:56,723 --> 01:13:58,451 there's nothing here regarding that missing girl. 1147 01:13:58,475 --> 01:14:00,119 You can assure me? 1148 01:14:00,143 --> 01:14:02,038 Look, lady, can we take a look around 1149 01:14:02,062 --> 01:14:03,581 or do I need to go get a search warrant 1150 01:14:03,605 --> 01:14:06,459 and come back here and turn this place upside down? 1151 01:14:06,483 --> 01:14:07,294 Because that's what I'll do. 1152 01:14:07,318 --> 01:14:09,587 There's really no need for any of this. 1153 01:14:09,611 --> 01:14:12,197 But if you feel you must, then yes, 1154 01:14:12,238 --> 01:14:14,175 you'll need a search warrant. 1155 01:14:14,199 --> 01:14:17,345 Now I'm sorry, but I really must ask you to leave. 1156 01:14:17,369 --> 01:14:20,514 Now I have to get back to taking care of people, 1157 01:14:20,538 --> 01:14:23,625 feeding them, helping the homeless, as it were. 1158 01:14:24,542 --> 01:14:28,105 Why don't you guys go bother some other Good Samaritan? 1159 01:14:28,129 --> 01:14:32,384 Why don't you go find Mother-fucking-Teresa and harass her? 1160 01:14:35,095 --> 01:14:35,906 So now what? 1161 01:14:35,930 --> 01:14:37,073 We get a search warrant. 1162 01:14:37,097 --> 01:14:38,199 - A search warrant? - That could be too late. 1163 01:14:38,223 --> 01:14:39,283 Look, she's right in there. 1164 01:14:39,307 --> 01:14:41,869 Look, we're willing to investigate this lead of yours, 1165 01:14:41,893 --> 01:14:44,205 but you have to realize, if this is real, 1166 01:14:44,229 --> 01:14:45,165 we need to be sure, 1167 01:14:45,189 --> 01:14:47,750 absolutely positive we do this by the book. 1168 01:14:47,774 --> 01:14:48,774 She could die. 1169 01:14:49,567 --> 01:14:51,045 Listen, I'm going back to the station 1170 01:14:51,069 --> 01:14:52,421 to start the paperwork. 1171 01:14:52,445 --> 01:14:55,091 Go home, Steven. Stay home. 1172 01:14:55,115 --> 01:14:56,324 Try to relax. 1173 01:15:05,959 --> 01:15:10,231 Steven, Steven, Steven. 1174 01:15:10,255 --> 01:15:12,191 I'm very disappointed in you. 1175 01:15:12,215 --> 01:15:15,218 You know, I really thought you were my number one fan. 1176 01:15:17,387 --> 01:15:19,240 I thought you loved me. 1177 01:15:19,264 --> 01:15:21,200 What have you done to Judy? 1178 01:15:21,224 --> 01:15:22,035 Where is she? 1179 01:15:22,059 --> 01:15:25,830 I just don't know what you're talking about, Steven. 1180 01:15:25,854 --> 01:15:28,833 Oh, you have quite an imagination. 1181 01:15:28,857 --> 01:15:32,461 Well, it's sexy, but dangerous. 1182 01:15:32,485 --> 01:15:33,671 You're sick. 1183 01:15:33,695 --> 01:15:35,923 What the fuck is wrong with you people? All of you. 1184 01:15:35,947 --> 01:15:39,176 Steven, I'm sorry we're no longer friends, 1185 01:15:39,200 --> 01:15:41,429 but I really hope that doesn't stop you 1186 01:15:41,453 --> 01:15:43,264 from attending the debut of my first 1187 01:15:43,288 --> 01:15:45,599 feature length film this Friday. 1188 01:15:45,623 --> 01:15:47,685 Oh, we're casting it now. 1189 01:15:47,709 --> 01:15:49,645 Guess who stars in it? 1190 01:15:49,669 --> 01:15:52,773 Now your little girlfriend isn't the best actress, 1191 01:15:52,797 --> 01:15:56,092 oh, but she's got a great blood curdling scream. 1192 01:16:00,472 --> 01:16:01,472 Here. 1193 01:16:02,432 --> 01:16:03,432 It's on me. 1194 01:16:35,590 --> 01:16:37,693 Hey, freak. No date? 1195 01:16:37,717 --> 01:16:39,278 I guess most girls aren't into disappearing, 1196 01:16:39,302 --> 01:16:40,428 you sick fucker. 1197 01:16:54,317 --> 01:16:56,545 Mom, what are you doing here? 1198 01:16:56,569 --> 01:16:58,071 Hey, fancy meeting you here. 1199 01:16:59,239 --> 01:17:01,675 You know, I mean, what do you mean what am I doing here? 1200 01:17:01,699 --> 01:17:02,511 What do you think I'm doing here? 1201 01:17:02,535 --> 01:17:03,803 I came to see the movie. 1202 01:17:03,827 --> 01:17:05,078 God, you're lying, please. 1203 01:17:05,120 --> 01:17:06,722 You have to go home. You shouldn't be here. 1204 01:17:06,746 --> 01:17:08,724 I didn't come here to embarrass you, honey. 1205 01:17:08,748 --> 01:17:09,559 I'm sorry. 1206 01:17:09,583 --> 01:17:11,268 You know, I wanted to find out about this stuff, 1207 01:17:11,292 --> 01:17:13,187 so I figured what better way? 1208 01:17:13,211 --> 01:17:14,355 Lots of mothers wouldn't be out here 1209 01:17:14,379 --> 01:17:16,148 in the frigid fog, okay? 1210 01:17:16,172 --> 01:17:17,691 And guess what? I got the last ticket. 1211 01:17:17,715 --> 01:17:19,985 - I got the very last one. - Mom, I'm serious. 1212 01:17:20,009 --> 01:17:21,278 It's dangerous here. 1213 01:17:21,302 --> 01:17:23,364 I need you to go home, please. 1214 01:17:23,388 --> 01:17:25,306 Come on, I mean it. You have to leave. 1215 01:17:26,766 --> 01:17:30,371 Steven. No, I'm not going home, Steven. 1216 01:17:30,395 --> 01:17:33,249 Okay, I'm a big girl. Just stop being so hysterical. 1217 01:17:33,273 --> 01:17:37,211 Just relax and try to have fun, okay? 1218 01:17:37,235 --> 01:17:38,379 Come on. 1219 01:17:38,403 --> 01:17:40,005 Come on. 1220 01:17:40,029 --> 01:17:42,508 Ladies and gentlemen, boys and girls, 1221 01:17:42,532 --> 01:17:44,385 go ahead and step right up and get 1222 01:17:44,409 --> 01:17:46,887 your complimentary beverage for the big toast. 1223 01:17:46,911 --> 01:17:47,722 But don't drink it now, 1224 01:17:47,746 --> 01:17:48,973 don't drink it now, folks. 1225 01:17:48,997 --> 01:17:50,099 Save it for the toast. 1226 01:17:50,123 --> 01:17:52,017 You sir, yeah, you got two? Good. 1227 01:17:52,041 --> 01:17:53,060 Good for you. 1228 01:17:53,084 --> 01:17:54,812 Cool, it's like blood. 1229 01:17:54,836 --> 01:17:55,896 Does it have booze in it? 1230 01:17:55,920 --> 01:17:56,731 Just a little while 1231 01:17:56,755 --> 01:17:58,732 so we can all do the toast together, okay? 1232 01:17:58,756 --> 01:17:59,966 What about calories? 1233 01:18:06,848 --> 01:18:07,992 All right, all right. 1234 01:18:08,016 --> 01:18:11,412 Step right up and go ahead and get your complimentary beverage, 1235 01:18:11,436 --> 01:18:13,539 but I need you to just hang onto it for a little while 1236 01:18:13,563 --> 01:18:15,190 so we can all drink it together. 1237 01:18:16,983 --> 01:18:18,818 Ladies and gentlemen, 1238 01:18:18,860 --> 01:18:21,213 welcome to the Victoria Theatre, 1239 01:18:21,237 --> 01:18:25,009 for the world premiere of Deborah Tennis's 1240 01:18:25,033 --> 01:18:30,038 feature film debut, "Gore and Peace." 1241 01:18:30,663 --> 01:18:34,643 You're all invited to enjoy a complimentary beverage, 1242 01:18:34,667 --> 01:18:36,395 available at the concession stand. 1243 01:18:36,419 --> 01:18:37,521 Don't you wanna get any drinks so 1244 01:18:37,545 --> 01:18:38,939 - we can have a toast? - What? 1245 01:18:38,963 --> 01:18:41,257 - Drinks so we can have a toast? - No. 1246 01:18:42,842 --> 01:18:44,528 Mom, don't drink that, okay? 1247 01:18:44,552 --> 01:18:47,239 Whatever you do, please don't drink it. 1248 01:18:47,263 --> 01:18:48,282 Look, I'll be right back. 1249 01:18:48,306 --> 01:18:49,867 Don't go anywhere, okay? 1250 01:18:49,891 --> 01:18:51,619 No, actually go home. 1251 01:18:51,643 --> 01:18:52,453 Will you please go home? 1252 01:18:52,477 --> 01:18:53,477 Steven. 1253 01:18:54,687 --> 01:18:56,957 Don't forget your complimentary drinks. 1254 01:18:56,981 --> 01:18:58,375 All right, and you can have some popcorn, too. 1255 01:18:58,399 --> 01:19:00,085 All right, boys. Get your beverages. 1256 01:19:00,109 --> 01:19:00,921 Get 'em. 1257 01:19:00,945 --> 01:19:02,129 Don't spill anything. 1258 01:19:02,153 --> 01:19:03,881 All right, enjoy, save it for the toast, all right? 1259 01:19:03,905 --> 01:19:06,050 We're gonna have a toast together real soon. 1260 01:19:06,074 --> 01:19:07,074 All right. 1261 01:19:12,747 --> 01:19:14,874 Oh my God. How Jonestown. 1262 01:19:17,126 --> 01:19:18,126 I love it. 1263 01:19:21,130 --> 01:19:23,567 Save it for the toast, bitch. 1264 01:19:24,425 --> 01:19:25,237 All right. 1265 01:19:25,261 --> 01:19:27,863 Guys, don't drink that stuff, okay? 1266 01:19:27,887 --> 01:19:28,698 Please. 1267 01:19:28,722 --> 01:19:30,199 Hey, please, the stuff she gave you 1268 01:19:30,223 --> 01:19:31,450 in the little cups, please don't drink it. 1269 01:19:31,474 --> 01:19:33,369 It's poison. It'll kill you, okay? 1270 01:19:33,393 --> 01:19:36,247 Hey, please, don't drink this stuff, okay? 1271 01:19:36,271 --> 01:19:37,414 It's poisoned. 1272 01:19:37,438 --> 01:19:40,209 - Now that's a nice touch. - Please, don't drink it. 1273 01:19:40,233 --> 01:19:42,086 Please, don't drink this stuff, okay? 1274 01:19:42,110 --> 01:19:43,504 We've all had just about enough 1275 01:19:43,528 --> 01:19:45,839 of your shit, freak. 1276 01:19:45,863 --> 01:19:47,573 The only murderer here is you. 1277 01:19:52,370 --> 01:19:53,847 Steven, just come and sit down. 1278 01:19:53,871 --> 01:19:55,224 Please, come and sit down. 1279 01:19:57,083 --> 01:19:59,895 Holy shit, his mommy's here. 1280 01:20:08,052 --> 01:20:10,864 Fuck waiting, let's get drunk! 1281 01:20:16,978 --> 01:20:21,482 Chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug! 1282 01:20:28,489 --> 01:20:31,635 Chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug, 1283 01:20:31,659 --> 01:20:36,622 chug, chug, chug, chug! 1284 01:20:52,055 --> 01:20:54,783 Ladies and gentlemen, 1285 01:20:54,807 --> 01:20:59,079 I have the distinct pleasure and the great honor 1286 01:20:59,103 --> 01:21:04,108 to introduce San Francisco's very own film hero. 1287 01:21:05,151 --> 01:21:10,156 Without further ado, the one, the only, Deborah Tennis. 1288 01:21:20,666 --> 01:21:22,585 Thank you, thank you. 1289 01:21:29,384 --> 01:21:31,636 She certainly is pretty. 1290 01:21:36,015 --> 01:21:38,494 You must know, I'd rather be here with you tonight 1291 01:21:38,518 --> 01:21:40,829 than anywhere else in the world. 1292 01:21:40,853 --> 01:21:45,751 We are about to make film history tonight. 1293 01:21:45,775 --> 01:21:48,045 Not only is this the world premiere 1294 01:21:48,069 --> 01:21:51,006 of my first feature length film, 1295 01:21:51,030 --> 01:21:56,035 but it is also the debut of a brand new type of cinema. 1296 01:21:56,244 --> 01:22:01,249 We are breaking through the underground tonight. 1297 01:22:03,459 --> 01:22:06,337 All of us here, all of you. 1298 01:22:12,718 --> 01:22:17,181 For you are the movie, ladies and gentlemen. 1299 01:22:18,975 --> 01:22:21,310 We are all stars tonight. 1300 01:22:22,311 --> 01:22:25,106 The cameras are rolling. 1301 01:22:26,399 --> 01:22:27,859 The lights are struck! 1302 01:22:34,240 --> 01:22:35,241 I knew it. 1303 01:22:46,544 --> 01:22:48,647 Wow. 1304 01:22:50,548 --> 01:22:55,553 But first, I'd like to offer a toast. 1305 01:22:58,014 --> 01:22:59,366 No. 1306 01:22:59,390 --> 01:23:01,535 Please don't drink it. 1307 01:23:01,559 --> 01:23:04,037 It's poison. It will Kill you. 1308 01:23:04,061 --> 01:23:05,061 Cut! 1309 01:23:08,274 --> 01:23:11,819 Dude, shut the fuck... 1310 01:23:14,405 --> 01:23:15,405 U... 1311 01:23:25,166 --> 01:23:28,753 As I was saying, I'd like to make a toast! 1312 01:23:32,548 --> 01:23:34,634 Very realistic. 1313 01:23:36,344 --> 01:23:38,155 No. Don't you see? 1314 01:23:38,179 --> 01:23:39,490 It's fucking poison. 1315 01:23:39,514 --> 01:23:42,117 She will kill you. Don't drink it. 1316 01:23:42,141 --> 01:23:42,952 Steven! 1317 01:23:42,976 --> 01:23:44,852 This first scene is just for you! 1318 01:23:45,895 --> 01:23:47,438 Enjoy the show! 1319 01:24:02,370 --> 01:24:03,181 Please! 1320 01:24:03,205 --> 01:24:06,892 Somebody please, come get me! Help me! 1321 01:24:06,916 --> 01:24:08,227 Oh my god, she's gonna kill me! 1322 01:24:08,251 --> 01:24:10,044 - I swear to god! - Judy? 1323 01:24:30,106 --> 01:24:31,524 What's your problem? 1324 01:24:32,858 --> 01:24:34,920 I'm gonna kill that cunt. 1325 01:24:36,237 --> 01:24:37,090 Steven. 1326 01:24:37,114 --> 01:24:39,925 And what role do you think you're playing in my movie? 1327 01:24:39,949 --> 01:24:41,009 The hero. 1328 01:24:41,033 --> 01:24:42,177 Oh, stupid girl. 1329 01:24:42,201 --> 01:24:43,661 It's not a comedy. 1330 01:24:44,829 --> 01:24:46,682 - Back up! - No! 1331 01:24:46,706 --> 01:24:50,167 Come on, Adrian. We've got a movie to make. 1332 01:24:58,509 --> 01:24:59,635 We're all locked inside! 1333 01:25:11,397 --> 01:25:14,209 Oh my god, it's that rude ass girl. 1334 01:25:14,233 --> 01:25:15,752 No, not Claire. 1335 01:25:24,910 --> 01:25:26,430 She's too sexy. 1336 01:25:26,454 --> 01:25:27,265 No. 1337 01:25:27,289 --> 01:25:28,599 Okay, she can't hear you, stoops. 1338 01:25:28,623 --> 01:25:30,684 It's only a movie. 1339 01:25:36,797 --> 01:25:37,797 Look out! 1340 01:25:39,050 --> 01:25:40,694 Holy shit. 1341 01:25:40,718 --> 01:25:42,946 Come on, Mar, we're outta here. 1342 01:25:43,805 --> 01:25:47,909 Martiny, no! 1343 01:25:47,933 --> 01:25:49,328 No! 1344 01:25:54,649 --> 01:25:56,293 What the fuck is wrong with you? 1345 01:25:57,194 --> 01:25:58,277 Fucking sick! 1346 01:26:11,582 --> 01:26:13,393 We are hearing reports 1347 01:26:13,417 --> 01:26:15,646 that suggest what was a movie premiere 1348 01:26:15,670 --> 01:26:18,273 is now a hostage situation taking place 1349 01:26:18,297 --> 01:26:19,816 inside the Victoria Theatre. 1350 01:26:19,840 --> 01:26:22,194 Filmmaker Deborah Tennis is conducting 1351 01:26:22,218 --> 01:26:25,280 a real life movie massacre. 1352 01:26:38,359 --> 01:26:40,587 You sick old fuck! 1353 01:26:40,611 --> 01:26:41,963 You people planned on killing us all, 1354 01:26:41,987 --> 01:26:44,383 I mean, you're committing mass murder here. 1355 01:26:44,407 --> 01:26:47,219 You should have moved your filthy, fat ass 1356 01:26:47,243 --> 01:26:50,681 outta my way when you had the chance, slut. 1357 01:26:50,705 --> 01:26:51,765 Give me that knife. 1358 01:26:51,789 --> 01:26:55,227 Put down that knife before someone gets hurts. 1359 01:26:55,251 --> 01:26:56,062 We're unlocking these doors 1360 01:26:56,086 --> 01:26:57,688 so you just hand over those keys, Twigs. 1361 01:26:57,712 --> 01:26:59,314 Or what, girl? 1362 01:26:59,338 --> 01:27:01,692 Behind that loud mouth, you're just another 1363 01:27:01,716 --> 01:27:04,027 teenage slut worthy of death. 1364 01:27:04,051 --> 01:27:07,531 Fuck off and die, cunt. 1365 01:27:15,020 --> 01:27:16,832 Steven! Steven! 1366 01:27:16,856 --> 01:27:17,666 Oh my god. 1367 01:27:17,690 --> 01:27:18,690 Steven! 1368 01:27:32,037 --> 01:27:33,557 Detective Wood. 1369 01:27:33,581 --> 01:27:35,058 Thank God you're here. 1370 01:27:35,082 --> 01:27:36,601 It's Steven. 1371 01:27:36,625 --> 01:27:39,020 I just knew something like this was going to happen. 1372 01:27:39,044 --> 01:27:40,564 You could have stopped him. 1373 01:27:40,588 --> 01:27:41,940 Yeah. Excuse me. 1374 01:27:41,964 --> 01:27:42,965 Excuse me. 1375 01:27:44,633 --> 01:27:46,194 Mom? 1376 01:27:46,218 --> 01:27:48,196 Mom, where are you? 1377 01:27:48,220 --> 01:27:49,638 Steven! 1378 01:27:54,643 --> 01:27:56,371 Oh no. 1379 01:27:56,395 --> 01:27:57,873 Hurry up. 1380 01:27:57,897 --> 01:28:01,209 Oh no, no, guys, we gotta get outta here. 1381 01:28:01,233 --> 01:28:03,086 Oh no, no, guys. 1382 01:28:10,451 --> 01:28:11,535 Oh, hell no. 1383 01:28:18,042 --> 01:28:21,062 Just try a different key. Come on, hurry up. 1384 01:28:22,171 --> 01:28:22,982 Hey. 1385 01:28:23,006 --> 01:28:26,193 Okay, he's really, really dead now. 1386 01:28:28,010 --> 01:28:30,763 Open the fucking door. 1387 01:28:31,764 --> 01:28:32,932 We got a door open! 1388 01:28:32,973 --> 01:28:34,517 We got a door open! 1389 01:28:36,018 --> 01:28:36,829 Stop. 1390 01:28:36,853 --> 01:28:38,079 Make one false move, Doublemint, 1391 01:28:38,103 --> 01:28:40,648 and I won't hesitate to relieve your faces 1392 01:28:40,689 --> 01:28:42,149 of any and all pretty. 1393 01:28:49,740 --> 01:28:51,635 Come on, bitch! 1394 01:28:51,659 --> 01:28:52,844 Look at this! 1395 01:28:59,375 --> 01:29:00,393 Mom! 1396 01:29:00,417 --> 01:29:02,354 No, stop, Steven. Stay there. 1397 01:29:02,378 --> 01:29:04,564 Stay back, she's crazy. She's gonna kill us both. 1398 01:29:04,588 --> 01:29:05,483 Listen to your mother, Steven. 1399 01:29:05,507 --> 01:29:06,983 She's a fine lady. 1400 01:29:07,007 --> 01:29:10,237 And isn't it obvious? She loves you very much. 1401 01:29:10,261 --> 01:29:12,364 She always will. Even from heaven. 1402 01:29:12,388 --> 01:29:14,699 - Stop, don't do this. - Just let her go, okay? 1403 01:29:14,723 --> 01:29:15,535 Just let her go. 1404 01:29:15,559 --> 01:29:17,452 She's got nothing to do with this, your movie. 1405 01:29:17,476 --> 01:29:20,997 It would make for a happy ending indeed. 1406 01:29:21,021 --> 01:29:23,041 Let me think about it for a moment. 1407 01:29:23,065 --> 01:29:24,626 Well... 1408 01:29:24,650 --> 01:29:26,711 No. 1409 01:29:26,735 --> 01:29:28,171 You're smarter than that, Steven. 1410 01:29:28,195 --> 01:29:30,674 You know better than anybody, 1411 01:29:30,698 --> 01:29:34,010 the audience is always secretly rooting for the killer. 1412 01:29:34,034 --> 01:29:37,162 We wanna see this mommy bitch die! 1413 01:29:40,332 --> 01:29:41,143 Okay! 1414 01:29:41,167 --> 01:29:43,812 Okay, okay, okay. Okay. 1415 01:29:46,046 --> 01:29:49,067 His name is Steven Thompson, 1416 01:29:49,091 --> 01:29:53,780 and we've known for some time now he could be dangerous. 1417 01:29:53,804 --> 01:29:56,432 We've reached the finale, Steven. 1418 01:29:57,308 --> 01:30:02,038 At its core, this film is about love, not horror. 1419 01:30:02,062 --> 01:30:04,416 Our love. 1420 01:30:04,440 --> 01:30:06,418 Love and death! 1421 01:30:06,442 --> 01:30:07,919 Knock it off, Deb. 1422 01:30:07,943 --> 01:30:09,629 There are no cameras here. 1423 01:30:09,653 --> 01:30:11,506 Jesus, your father would be so ashamed. 1424 01:30:11,530 --> 01:30:12,924 What did you say about my father? 1425 01:30:12,948 --> 01:30:15,218 Your father appreciated true talent, 1426 01:30:15,242 --> 01:30:19,306 and he respected horror and the art of being creative. 1427 01:30:19,330 --> 01:30:20,330 But you? 1428 01:30:21,165 --> 01:30:23,727 You're just a fraud and a hack. 1429 01:30:23,751 --> 01:30:24,751 Daddy? 1430 01:30:25,419 --> 01:30:26,419 Daddy? 1431 01:30:28,297 --> 01:30:29,297 Daddy? 1432 01:30:31,467 --> 01:30:32,467 Daddy? 1433 01:30:33,677 --> 01:30:35,679 I did it for you, Daddy. 1434 01:30:37,181 --> 01:30:39,475 You know I did, I did it all for you. 1435 01:30:40,559 --> 01:30:41,412 Okay? 1436 01:30:41,436 --> 01:30:44,021 - You're pathetic. - Mr. Tennis has you for a legacy? 1437 01:30:45,564 --> 01:30:47,232 You're not even directing people. 1438 01:30:49,401 --> 01:30:52,297 And you know what? You're a terrible actress. 1439 01:30:52,321 --> 01:30:53,321 You're nothing. 1440 01:30:54,406 --> 01:30:56,593 - There is no magic. - Shut up, Steven. 1441 01:30:56,617 --> 01:30:58,929 Just shut up. 1442 01:30:58,953 --> 01:31:01,306 - Okay, just everybody shut up! - You're a terrible person. 1443 01:31:01,330 --> 01:31:03,266 Shut up, shut up, shut up! 1444 01:31:03,290 --> 01:31:05,185 - You're just crap! - Shut up! 1445 01:31:05,209 --> 01:31:06,394 Just shut up! 1446 01:31:06,418 --> 01:31:07,229 Please. 1447 01:31:07,253 --> 01:31:09,814 And without a hint of star quality. 1448 01:31:49,712 --> 01:31:53,233 Do you have any kind of comment? 1449 01:32:09,023 --> 01:32:11,835 All right, come on, we gotta get outta here. 1450 01:32:11,859 --> 01:32:15,296 Go! Get the fuck out! 1451 01:32:25,956 --> 01:32:27,291 Steven! 1452 01:32:28,500 --> 01:32:32,046 Hey, come on, come on, come on! 1453 01:32:41,180 --> 01:32:42,991 If you had done your job, 1454 01:32:43,015 --> 01:32:44,617 none of this would've happened, 1455 01:32:44,641 --> 01:32:47,037 and I wouldn't be covered with this blood and gore- 1456 01:32:47,061 --> 01:32:49,938 - I think maybe you owe him an apology. 1457 01:32:51,690 --> 01:32:52,751 What? 1458 01:32:55,527 --> 01:32:56,464 Arrest them! 1459 01:32:56,488 --> 01:32:57,505 Shoot them! 1460 01:32:57,529 --> 01:32:58,590 - Twice! - Freeze. 1461 01:32:58,614 --> 01:33:00,425 Stop right there, ladies. 1462 01:33:00,449 --> 01:33:01,449 Drop your weapons. 1463 01:33:03,452 --> 01:33:04,679 I said drop your weapons. 1464 01:33:04,703 --> 01:33:06,639 I hope you like jail 'cause you're gonna be there 1465 01:33:06,663 --> 01:33:08,415 for the rest of your lives. 1466 01:33:11,919 --> 01:33:13,730 Drop those knives. 1467 01:33:39,488 --> 01:33:40,488 Wow. 1468 01:33:42,866 --> 01:33:44,594 Hey. Hey kid, kid, kid, hey. 1469 01:33:44,618 --> 01:33:46,387 Hey, what do you make of all this, huh? 1470 01:33:46,411 --> 01:33:49,015 Are you still a fan of Deborah Tennis? 1471 01:33:49,039 --> 01:33:50,433 No, of course not. 1472 01:33:50,457 --> 01:33:52,769 - Why not? - She was killing people. 1473 01:33:52,793 --> 01:33:55,814 Her movies were not movies. And her actors... 1474 01:33:55,838 --> 01:33:57,565 We were all duped, okay? 1475 01:33:57,589 --> 01:33:59,842 This is a crime scene. Not a movie set. 1476 01:34:00,926 --> 01:34:02,862 I'm just glad it's over, okay? 1477 01:34:02,886 --> 01:34:05,532 If somebody made this into a horror movie, 1478 01:34:05,556 --> 01:34:06,908 - would you go and see it? - No. 1479 01:34:06,932 --> 01:34:09,643 This never was a movie, and it never should be a movie. 1480 01:34:10,561 --> 01:34:12,104 If somebody made a movie of it, 1481 01:34:13,564 --> 01:34:15,607 Deborah Tennis wouldn't even be dead yet. 1482 01:34:19,528 --> 01:34:21,029 I gotta go. Jesus. 1483 01:34:44,386 --> 01:34:46,781 Step away from the theater! 1484 01:34:46,805 --> 01:34:48,390 Show's over, folks. 100571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.