Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,109 --> 00:00:28,778
Remember all your lines, honey?
2
00:00:30,321 --> 00:00:32,591
There's nothing to be worried about.
3
00:00:32,615 --> 00:00:35,093
You're gonna be great.
4
00:00:35,117 --> 00:00:38,680
Remember something, Debbie,
you've got something
5
00:00:38,704 --> 00:00:43,000
these other kids don't have: Star quality.
6
00:00:48,631 --> 00:00:49,942
Well, I'm outta here.
7
00:00:49,966 --> 00:00:51,008
Where are you going?
8
00:00:52,176 --> 00:00:53,445
I'm going shopping.
9
00:00:53,469 --> 00:00:57,348
You're not going to stay
and see Debbie's performance?
10
00:00:57,390 --> 00:00:58,390
Right.
11
00:00:59,225 --> 00:01:00,434
This I gotta see.
12
00:01:01,310 --> 00:01:02,538
Thank you.
13
00:01:07,191 --> 00:01:08,835
Ladies and gentlemen,
14
00:01:08,859 --> 00:01:12,839
welcome to the Victoria Theatre's
series of kiddie matinees.
15
00:01:16,117 --> 00:01:20,597
Now let's welcome our own
little Dorothy, Debbie Tennis.
16
00:01:20,621 --> 00:01:22,015
You'd better be good.
17
00:01:22,039 --> 00:01:23,541
Your father's counting on you.
18
00:01:27,545 --> 00:01:29,690
Look it's Debbie Penis.
19
00:02:45,081 --> 00:02:45,891
Debbie?
20
00:02:45,915 --> 00:02:46,915
Debbie?
21
00:02:54,298 --> 00:02:55,298
Deborah?
22
00:02:56,967 --> 00:02:58,219
Oh my goodness.
23
00:05:30,162 --> 00:05:32,599
So how are you really, dear?
24
00:05:32,623 --> 00:05:33,476
I'm fine.
25
00:05:33,500 --> 00:05:35,894
You know, I'm concerned, Deb.
26
00:05:35,918 --> 00:05:37,979
Ever since your father passed...
27
00:05:38,003 --> 00:05:40,273
Well, you need to talk about it.
28
00:05:40,297 --> 00:05:42,818
It just kills me to think
of you sitting over there,
29
00:05:42,842 --> 00:05:45,237
running all that horror nonsense.
30
00:05:45,261 --> 00:05:46,905
Those are not real movies.
31
00:05:46,929 --> 00:05:48,907
The plan...
32
00:05:48,931 --> 00:05:50,742
It's business as usual.
33
00:05:50,766 --> 00:05:53,995
Honey, I know what
it's like to feel alone.
34
00:05:54,019 --> 00:05:56,122
No husband, no children.
35
00:05:56,146 --> 00:05:58,458
- Just me and the cats.
- I'm sorry, Evelyn.
36
00:05:58,482 --> 00:05:59,918
I need to get to the theater before the-
37
00:05:59,942 --> 00:06:01,503
- Deb, I'm serious.
38
00:06:01,527 --> 00:06:05,173
Don't take on your father's
showbiz debts and burdens.
39
00:06:05,197 --> 00:06:07,467
Honey, I know you were close,
40
00:06:07,491 --> 00:06:10,595
but, well, there's no future there.
41
00:06:10,619 --> 00:06:12,722
My father invested everything he had
42
00:06:12,746 --> 00:06:14,808
into the Victoria Theatre.
43
00:06:14,832 --> 00:06:16,601
He truly loved the movie experience
44
00:06:16,625 --> 00:06:19,086
and above all else, well,
Daddy was a showman.
45
00:06:19,920 --> 00:06:23,608
Years of blood, sweat and
tears went into the business
46
00:06:23,632 --> 00:06:27,177
he loved so much, the business of show.
47
00:06:28,387 --> 00:06:30,866
He never wanted me to be a librarian.
48
00:06:30,890 --> 00:06:33,809
I was to be a great Hollywood actress.
49
00:06:36,062 --> 00:06:38,898
Well, I may have disappointed
my father in life,
50
00:06:40,316 --> 00:06:42,294
but I'm gonna do my absolute best
51
00:06:42,318 --> 00:06:44,570
to make him proud, even in death.
52
00:06:47,489 --> 00:06:49,575
It's like Daddy always said,
53
00:06:52,077 --> 00:06:53,746
the show must go on.
54
00:07:26,362 --> 00:07:27,362
Oh geez!
55
00:07:28,364 --> 00:07:31,885
Mr. Twigs, you scared me half to death.
56
00:07:31,909 --> 00:07:32,909
I'm sorry, ma'am.
57
00:07:33,994 --> 00:07:37,182
Your father was prompt.
He expected me to be, too.
58
00:07:37,206 --> 00:07:39,142
Mr. Twigs, I'm really
gonna need your help
59
00:07:39,166 --> 00:07:40,292
now that Daddy...
60
00:07:42,378 --> 00:07:45,190
Look, I know you're paid
to be the projectionist,
61
00:07:45,214 --> 00:07:46,966
but I'm just finding it difficult.
62
00:07:50,177 --> 00:07:55,140
Ma'am, I'm here to help
with anything you need.
63
00:07:57,309 --> 00:08:00,580
I'm at your service.
64
00:08:00,604 --> 00:08:01,605
Thank you.
65
00:08:02,982 --> 00:08:03,982
Mr. Twigs.
66
00:08:31,385 --> 00:08:33,780
- Hello, Steven.
- Hey, Deb.
67
00:08:33,804 --> 00:08:34,990
How are you?
68
00:08:35,014 --> 00:08:36,741
New shoes?
69
00:08:36,765 --> 00:08:37,951
Yeah, I just got 'em.
70
00:08:37,975 --> 00:08:39,285
They're a little too white.
71
00:08:39,309 --> 00:08:41,496
I gotta dirty 'em up. I hate that.
72
00:08:42,355 --> 00:08:43,397
- The usual?
- Yeah.
73
00:08:46,608 --> 00:08:49,028
I never really got the chance to, uh,
74
00:08:50,112 --> 00:08:52,841
say how sorry I am about
your father's passing.
75
00:08:52,865 --> 00:08:54,134
He was really awesome and without him
76
00:08:54,158 --> 00:08:56,720
I wouldn't know half of
my favorite horror movies
77
00:08:56,744 --> 00:08:57,744
that I know today.
78
00:09:04,084 --> 00:09:05,084
Okay.
79
00:09:17,306 --> 00:09:20,059
Ma'am I, I need some mouthwash.
80
00:09:21,185 --> 00:09:22,644
Mind if I run out-
Sure.
81
00:09:24,229 --> 00:09:27,167
Just be back in time to
start the movie, okay?
82
00:09:27,191 --> 00:09:28,484
Of course.
83
00:09:38,327 --> 00:09:40,305
Good evening, Mrs. Tennis.
84
00:09:40,329 --> 00:09:41,514
Mr. Twigs.
85
00:09:41,538 --> 00:09:43,082
I'm so glad I ran into you.
86
00:09:44,541 --> 00:09:46,293
Oh, for God's sake old man.
87
00:09:49,088 --> 00:09:51,608
I'm on my way to the theater to see Deb.
88
00:09:51,632 --> 00:09:52,632
We're selling it.
89
00:09:53,425 --> 00:09:55,487
- No.
- Yes we are.
90
00:09:55,511 --> 00:09:57,280
The land is worth a small fortune.
91
00:09:57,304 --> 00:10:00,408
But you can't. Please, Mrs. Tennis.
92
00:10:00,432 --> 00:10:03,185
Surely you can't just-
Stop embarrassing yourself.
93
00:10:04,103 --> 00:10:05,080
You're a grown man.
94
00:10:05,104 --> 00:10:10,109
I put nearly 40 years
in that projection booth.
95
00:10:10,859 --> 00:10:12,319
It's all I know. I...
96
00:10:13,278 --> 00:10:16,448
Ma'am, your husband would be ashamed.
97
00:10:19,952 --> 00:10:22,013
Now pull yourself together.
98
00:10:22,037 --> 00:10:23,473
I mean it's about time you retired anyway.
99
00:10:23,497 --> 00:10:24,933
I mean, look at you.
100
00:10:24,957 --> 00:10:25,957
You're old.
101
00:10:27,334 --> 00:10:28,418
It's for the best.
102
00:10:30,587 --> 00:10:31,587
Really.
103
00:10:33,173 --> 00:10:35,134
Please. Mrs. Tennis...
104
00:10:37,803 --> 00:10:38,803
$20?
105
00:10:43,433 --> 00:10:46,746
Bitch.
106
00:10:46,770 --> 00:10:47,770
Bitch.
107
00:10:54,278 --> 00:10:55,172
Hello, mother.
108
00:10:55,196 --> 00:10:56,446
Really?
109
00:10:56,488 --> 00:10:59,050
You don't need to call me that anymore.
110
00:10:59,074 --> 00:11:02,512
Now, Deb, I want you to sign these papers
111
00:11:02,536 --> 00:11:05,265
and we'll both be rich.
112
00:11:05,289 --> 00:11:07,166
Your father wanted it this way.
113
00:11:08,960 --> 00:11:10,019
No.
114
00:11:10,043 --> 00:11:12,105
Uh-uh, I'm not signing it.
115
00:11:12,129 --> 00:11:13,857
No, Daddy loved this movie theater.
116
00:11:13,881 --> 00:11:16,693
He believed in this place and in me.
117
00:11:16,717 --> 00:11:19,070
Your father wanted you to be an actress.
118
00:11:19,094 --> 00:11:20,780
We both know he was demented.
119
00:11:20,804 --> 00:11:22,282
This theater can work.
120
00:11:22,306 --> 00:11:24,141
I'll see to it personally.
121
00:11:25,309 --> 00:11:27,227
Yeah, it's like Daddy always said,
122
00:11:28,061 --> 00:11:30,832
"The show must go on."
123
00:11:30,856 --> 00:11:33,108
You are ridiculous.
124
00:11:33,984 --> 00:11:37,297
This theater belongs to the both of us.
125
00:11:37,321 --> 00:11:41,134
Now you listen to me, you
are nothing but a boring,
126
00:11:41,158 --> 00:11:43,720
little librarian with big, big dreams
127
00:11:43,744 --> 00:11:45,513
and hideous little looks.
128
00:11:45,537 --> 00:11:48,373
Besides, you read too much.
129
00:11:49,208 --> 00:11:53,313
You're a loser, just like
your fat ass father was.
130
00:11:53,337 --> 00:11:55,190
Bed, Bath and Beyond
is gonna pay big bucks
131
00:11:55,214 --> 00:11:56,566
to tear this dump down.
132
00:11:56,590 --> 00:11:58,651
I'm talking BB and Beyond, honey,
133
00:11:58,675 --> 00:12:02,780
and you ain't leaving
here until you sign it.
134
00:12:02,804 --> 00:12:05,033
Are you gonna sign it?
135
00:12:05,057 --> 00:12:06,057
No.
136
00:12:08,518 --> 00:12:09,853
Are you gonna sign it now?
137
00:12:11,813 --> 00:12:13,166
Yeah.
138
00:12:13,190 --> 00:12:14,500
Okay.
139
00:12:15,359 --> 00:12:16,359
- Sign it.
- Okay.
140
00:12:17,527 --> 00:12:19,005
Okay.
141
00:12:19,864 --> 00:12:24,034
You go get the government
check for retardation.
142
00:12:26,912 --> 00:12:28,097
On!
143
00:12:28,121 --> 00:12:29,891
Please, what are you gonna do with that?
144
00:12:29,915 --> 00:12:31,124
Have you lost your mind?
145
00:12:32,084 --> 00:12:33,394
Face it.
146
00:12:33,418 --> 00:12:37,023
Your father knew deep down
inside that you were useless.
147
00:12:37,047 --> 00:12:38,608
You're one of those plain girls
148
00:12:38,632 --> 00:12:40,300
living in the world of the bland.
149
00:12:41,218 --> 00:12:43,887
You lack any sort of star quality.
150
00:12:45,264 --> 00:12:46,366
Fuck you, mother!
151
00:13:00,654 --> 00:13:03,132
Kill her, Mommy! Kill her!
152
00:13:03,156 --> 00:13:04,884
I won't take it!
153
00:13:04,908 --> 00:13:06,135
No!
154
00:13:06,159 --> 00:13:07,159
I won't!
155
00:13:15,585 --> 00:13:16,813
Blood!
156
00:13:16,837 --> 00:13:18,088
Oh god, mother.
157
00:13:19,047 --> 00:13:20,047
Blood.
158
00:13:20,757 --> 00:13:22,402
Blood.
159
00:13:25,846 --> 00:13:30,851
The wicked bitch is dead!
160
00:13:42,112 --> 00:13:43,196
Star quality.
161
00:13:50,245 --> 00:13:52,140
Start the movie!
162
00:13:52,164 --> 00:13:53,373
Start the movie already.
163
00:13:54,458 --> 00:13:55,959
Star quality.
164
00:14:00,088 --> 00:14:02,150
Start the movie!
165
00:14:02,174 --> 00:14:04,193
- The movie.
- Somebody needs to start it.
166
00:14:04,217 --> 00:14:05,029
Is anybody back there?
167
00:14:05,053 --> 00:14:06,362
- Come on.
- Roll it.
168
00:14:06,386 --> 00:14:07,613
- Start.
- Come on already.
169
00:14:07,637 --> 00:14:10,074
- Start the movie.
- Start the movie.
170
00:14:10,098 --> 00:14:12,952
- Start the movie.
- Start the movie.
171
00:14:18,398 --> 00:14:21,127
Start the
movie, start the movie,
172
00:14:21,151 --> 00:14:22,652
start the movie...
173
00:14:30,202 --> 00:14:31,202
Okay.
174
00:14:32,162 --> 00:14:33,162
All right.
175
00:14:35,040 --> 00:14:36,040
Okay.
176
00:14:37,959 --> 00:14:38,896
Start the movie,
177
00:14:38,920 --> 00:14:40,253
start the movie.
178
00:14:42,130 --> 00:14:43,130
Deb?
179
00:14:45,675 --> 00:14:46,675
Deb?
180
00:14:49,763 --> 00:14:54,684
Deb?
181
00:15:20,877 --> 00:15:23,272
I want you to sign these papers.
182
00:15:23,296 --> 00:15:24,631
Oh my god! Oh!
183
00:15:25,882 --> 00:15:27,402
Daddy loved this movie theater.
184
00:15:27,426 --> 00:15:29,237
He believed in this place.
185
00:15:29,261 --> 00:15:30,655
Him and me.
186
00:15:30,679 --> 00:15:32,198
This theater can work.
187
00:15:32,222 --> 00:15:34,242
I'll see to it personally.
188
00:15:34,266 --> 00:15:35,976
You? How ridiculous.
189
00:15:37,269 --> 00:15:40,164
This theater belongs to the both of us.
190
00:15:40,188 --> 00:15:41,125
Now you listen to me.
191
00:15:41,149 --> 00:15:44,794
You are nothing but a
boring, little librarian,
192
00:15:44,818 --> 00:15:47,446
with big, big dreams and hideous looks.
193
00:15:55,036 --> 00:15:59,600
Are you gonna sign now?
194
00:15:59,624 --> 00:16:02,395
Face it, your father knew deep down inside
195
00:16:02,419 --> 00:16:04,313
that you were useless.
196
00:16:04,337 --> 00:16:05,773
You're one of those plain girls
197
00:16:05,797 --> 00:16:07,900
living in the world of the bland.
198
00:16:07,924 --> 00:16:10,218
You lack any sort of style.
199
00:16:11,052 --> 00:16:13,472
Fuck you, mother!
200
00:16:16,600 --> 00:16:18,953
Kill her, mommy, kill her!
201
00:16:25,734 --> 00:16:27,462
Oh god, mother.
202
00:16:27,486 --> 00:16:28,880
Blood.
203
00:16:28,904 --> 00:16:31,716
The wicked bitch is dead!
204
00:16:31,740 --> 00:16:32,741
Atta girl.
205
00:16:34,409 --> 00:16:35,577
God, mother.
206
00:16:38,663 --> 00:16:39,748
Star quality.
207
00:16:41,249 --> 00:16:42,334
Star quality.
208
00:16:59,309 --> 00:17:04,314
Just hang in there.
209
00:17:09,319 --> 00:17:14,241
Ladies and gentleman, welcome
to the Victoria Theatre.
210
00:17:15,242 --> 00:17:19,472
We hope you enjoyed our brand new original
211
00:17:19,496 --> 00:17:24,459
short film introduction.
With the passing of Mr. Tennis,
212
00:17:25,168 --> 00:17:27,522
we wanted to create something honoring
213
00:17:27,546 --> 00:17:32,151
his Victoria spirit of
showmanship.
214
00:17:32,175 --> 00:17:36,322
We are here to say corporate developers,
215
00:17:36,346 --> 00:17:40,952
capitalist mothers, beware.
216
00:17:40,976 --> 00:17:45,939
The Victoria Theatre is
here to stay.
217
00:18:06,876 --> 00:18:09,063
Will someone look for her?
218
00:18:09,087 --> 00:18:11,047
She's one woman nobody will miss.
219
00:18:15,635 --> 00:18:17,721
That's quite excellent.
220
00:18:19,889 --> 00:18:21,891
Won't the theater start to smell?
221
00:18:22,726 --> 00:18:23,786
No.
222
00:18:23,810 --> 00:18:27,415
No, no, this attic and
ceiling are so high up,
223
00:18:27,439 --> 00:18:29,125
you won't smell a thing.
224
00:18:29,149 --> 00:18:33,045
And I've tidied up around
the concession stand.
225
00:18:33,069 --> 00:18:37,949
You should stop worrying
and tidy up a bit.
226
00:18:38,867 --> 00:18:42,203
Your new fans
will want to meet you.
227
00:18:46,333 --> 00:18:47,333
Come, come.
228
00:18:48,168 --> 00:18:49,168
Come.
229
00:18:50,295 --> 00:18:51,689
That's it.
230
00:18:51,713 --> 00:18:52,524
Come.
231
00:18:52,548 --> 00:18:54,692
Hey, that was so
cool. Thank you so much.
232
00:18:54,716 --> 00:18:55,716
Thanks.
233
00:18:57,344 --> 00:18:59,280
- More to come.
- That was awesome.
234
00:18:59,304 --> 00:19:01,365
- Excellent job.
- More to come, everyone.
235
00:19:01,389 --> 00:19:02,533
Deb, you made a movie.
236
00:19:02,557 --> 00:19:03,618
- Yeah.
- I had no idea.
237
00:19:03,642 --> 00:19:04,619
It was, it was awesome.
238
00:19:04,643 --> 00:19:06,912
It was like, it was like you
created a whole new genre,
239
00:19:06,936 --> 00:19:09,373
like surveillance slaughter or something.
240
00:19:09,397 --> 00:19:10,583
Thanks, Steven.
241
00:19:10,607 --> 00:19:12,710
I knew you'd like it.
242
00:19:12,734 --> 00:19:13,818
Totally. Definitely.
243
00:19:15,570 --> 00:19:16,922
Make more, okay?
244
00:19:16,946 --> 00:19:17,946
All right.
245
00:19:18,698 --> 00:19:19,698
Bye.
246
00:19:34,130 --> 00:19:36,966
Jesus Christ, Mom, can you knock please?
247
00:19:37,008 --> 00:19:38,653
Excuse me.
248
00:19:38,677 --> 00:19:41,137
And hey, so why'd you
get home so late today?
249
00:19:42,055 --> 00:19:43,240
I went to the movies.
250
00:19:43,264 --> 00:19:44,076
Again?
251
00:19:44,100 --> 00:19:46,351
Steven, what is it with
you and that movie theater?
252
00:19:50,522 --> 00:19:52,291
So how's school?
253
00:19:52,315 --> 00:19:55,628
I mean, you hardly ever talk
about grades or homework.
254
00:19:55,652 --> 00:19:57,755
All fine, A-okay.
255
00:19:57,779 --> 00:20:00,424
Did you find the college
applications I left out for you?
256
00:20:00,448 --> 00:20:03,761
No, I went blind momentarily
and missed the giant pile
257
00:20:03,785 --> 00:20:05,805
of crap you left on top of my pillows.
258
00:20:05,829 --> 00:20:08,474
Steven, just calm down, okay?
259
00:20:08,498 --> 00:20:10,810
I mean, I know you're stre-
I'm going to art school.
260
00:20:10,834 --> 00:20:12,561
I'm studying animation.
261
00:20:12,585 --> 00:20:14,438
The applications you left on my bed?
262
00:20:14,462 --> 00:20:15,606
Yeah right, right.
263
00:20:15,630 --> 00:20:17,274
You know, Steven, I still
haven't seen a Disney movie
264
00:20:17,298 --> 00:20:19,443
with severed heads and rotting corpses.
265
00:20:19,467 --> 00:20:21,570
I mean, what do you plan
on doing to make a living?
266
00:20:21,594 --> 00:20:24,281
Oh my god, lady, it's
as if you wanna fight.
267
00:20:24,305 --> 00:20:25,616
You, like, enjoy it.
268
00:20:25,640 --> 00:20:30,454
Honestly, Steven, I just
don't want you to grow up.
269
00:20:30,478 --> 00:20:32,665
I don't care where you go,
270
00:20:32,689 --> 00:20:36,168
you'll always be my baby.
271
00:20:41,614 --> 00:20:42,614
Thank you.
272
00:20:43,283 --> 00:20:46,911
And do you know where the lady's room is?
273
00:20:49,456 --> 00:20:50,456
Thanks.
274
00:20:54,085 --> 00:20:54,895
Oh my God.
275
00:20:54,919 --> 00:20:55,814
Congratulations.
276
00:20:55,838 --> 00:20:57,106
What? I'm sorry?
277
00:20:57,130 --> 00:20:58,482
Come on, that's Peaches Christ.
278
00:20:58,506 --> 00:21:00,192
She's like the queen of
the midnight movie scene
279
00:21:00,216 --> 00:21:01,360
here in San Francisco.
280
00:21:01,384 --> 00:21:03,779
She's probably here to see
the short. That's major.
281
00:21:03,803 --> 00:21:04,846
I like her makeup.
282
00:21:05,805 --> 00:21:06,805
It's pretty.
283
00:21:07,599 --> 00:21:09,076
Well it's not
as bad as last time.
284
00:21:09,100 --> 00:21:10,119
Popcorn?
285
00:21:10,143 --> 00:21:10,954
I'm just gonna go and get a seat.
286
00:21:10,978 --> 00:21:12,413
I'm sure he didn't mean it.
287
00:21:12,437 --> 00:21:13,831
Oh, hold on.
288
00:21:13,855 --> 00:21:15,231
Small diet soda, please.
289
00:21:18,234 --> 00:21:19,920
I really liked your movie.
290
00:21:19,944 --> 00:21:21,046
I'm a regular.
291
00:21:21,070 --> 00:21:22,923
You might recognize me?
292
00:21:22,947 --> 00:21:25,718
I've already seen your
short like three times.
293
00:21:25,742 --> 00:21:26,742
It's rad.
294
00:21:33,124 --> 00:21:34,124
Thanks.
295
00:21:35,543 --> 00:21:37,480
- You're new to town, right?
- Yeah.
296
00:21:37,504 --> 00:21:41,317
Still homesick, I guess,
but thank God for you all.
297
00:21:41,341 --> 00:21:43,694
I really love the stuff you guys play.
298
00:21:43,718 --> 00:21:45,887
I'm a total gore-gore girl.
299
00:21:47,138 --> 00:21:48,574
We're glad you're here.
300
00:21:48,598 --> 00:21:53,370
Brand new short screens this
Friday night, if all goes well.
301
00:21:53,394 --> 00:21:54,997
Right on.
302
00:21:55,021 --> 00:21:56,981
By the way, I'm Deborah.
303
00:21:59,526 --> 00:22:01,337
I'm Veronica.
304
00:22:01,361 --> 00:22:05,758
Nice to meet you, Deborah.
305
00:22:05,782 --> 00:22:07,134
Sorry, Mama.
306
00:22:07,158 --> 00:22:08,969
You have spaghetti for dinner?
307
00:22:08,993 --> 00:22:10,262
Spaghetti.
308
00:22:10,286 --> 00:22:12,598
Mm, with cheese?
309
00:22:12,622 --> 00:22:13,974
Cheddar or Parmesan?
310
00:22:13,998 --> 00:22:17,269
You know that's my favorite.
311
00:22:56,583 --> 00:22:58,001
Where's my shit?
312
00:23:00,378 --> 00:23:01,378
Hello?
313
00:23:09,596 --> 00:23:12,015
Hello? Is there anybody here?
314
00:23:24,235 --> 00:23:25,235
Hey?
315
00:23:26,863 --> 00:23:29,091
Hey!
316
00:23:29,115 --> 00:23:31,218
I'm still in here.
317
00:23:38,249 --> 00:23:39,249
Hello?
318
00:23:40,585 --> 00:23:42,503
Is somebody back there?
319
00:23:51,596 --> 00:23:52,948
Hey!
320
00:24:08,780 --> 00:24:09,780
Hello?
321
00:24:22,210 --> 00:24:23,795
Is somebody down there?
322
00:24:43,439 --> 00:24:44,857
Is anybody there?
323
00:25:01,082 --> 00:25:02,082
Hello?
324
00:26:11,027 --> 00:26:13,529
Lady, we gotta get outta here.
325
00:26:15,364 --> 00:26:16,884
There's a man out there.
326
00:26:16,908 --> 00:26:18,326
A fucking killer!
327
00:26:22,246 --> 00:26:23,474
What are you wearing?
328
00:26:24,582 --> 00:26:25,582
Oh my god!
329
00:26:26,417 --> 00:26:27,417
Action.
330
00:26:32,673 --> 00:26:35,069
It was the best of times,
331
00:26:35,093 --> 00:26:37,654
it was the worst of times.
332
00:26:37,678 --> 00:26:39,323
Acid flashback?
333
00:26:39,347 --> 00:26:40,598
Acid flashback?
334
00:26:54,028 --> 00:26:55,696
Off with her head!
335
00:26:57,365 --> 00:26:58,616
Come take it.
336
00:26:59,450 --> 00:27:00,450
Take it.
337
00:27:16,217 --> 00:27:17,112
You idiot!
338
00:27:17,136 --> 00:27:19,655
Fool! I said a proper guillotine.
339
00:27:19,679 --> 00:27:21,347
I gave you the book.
340
00:27:21,389 --> 00:27:24,409
At this rate she gets
a much needed nose job.
341
00:27:24,433 --> 00:27:25,619
Did you even read the book?
342
00:27:25,643 --> 00:27:26,995
I did.
343
00:27:27,019 --> 00:27:30,690
Well what
are we supposed to do?
344
00:27:59,093 --> 00:28:02,114
Hey Deborah, I brought some
Victoria virgins tonight.
345
00:28:02,138 --> 00:28:04,449
We're all really psyched
to see your new movie.
346
00:28:04,473 --> 00:28:05,909
Thanks, Steven.
347
00:28:05,933 --> 00:28:06,744
Hope you like it.
348
00:28:06,768 --> 00:28:09,163
Oh, I'm sure we will. Thanks.
349
00:28:09,187 --> 00:28:11,123
It was nice meeting you.
350
00:28:30,208 --> 00:28:31,292
Yeah, yeah!
351
00:28:36,923 --> 00:28:39,342
Oh my god, help!
352
00:28:51,520 --> 00:28:52,939
Oh no.
353
00:29:00,738 --> 00:29:02,341
Oh shit.
354
00:29:02,365 --> 00:29:04,533
It was the best of times...
355
00:29:13,834 --> 00:29:15,395
Oh god, no, please.
356
00:29:15,419 --> 00:29:16,419
God, no.
357
00:29:19,173 --> 00:29:22,527
And because you used your cell phone
358
00:29:22,551 --> 00:29:24,637
during the film, my dear,
359
00:29:26,347 --> 00:29:30,393
it truly was the worst of times.
360
00:29:35,314 --> 00:29:40,319
Ladies and gentlemen, welcome
to the Victoria Theatre,
361
00:29:40,403 --> 00:29:44,049
where we kindly ask you to
silence your cell phones
362
00:29:44,073 --> 00:29:48,077
before the picture begins.
363
00:29:49,495 --> 00:29:52,557
Or else.
364
00:29:55,918 --> 00:29:58,647
Shit.
365
00:30:09,974 --> 00:30:11,868
Get your phone out.
366
00:30:19,567 --> 00:30:22,462
Hey, so did
you have fun Friday night?
367
00:30:22,486 --> 00:30:23,298
Eh, it was all right.
368
00:30:23,322 --> 00:30:25,299
All right? You're kidding, aren't you?
369
00:30:25,323 --> 00:30:26,907
The short was incredible.
370
00:30:26,949 --> 00:30:29,678
Deb's already like a
film hero or something.
371
00:30:29,702 --> 00:30:30,638
Kind of a hot one.
372
00:30:30,662 --> 00:30:32,038
What? Hot film hero?
373
00:30:32,079 --> 00:30:33,557
Oh, yeah. I mean, totally.
374
00:30:33,581 --> 00:30:36,018
Clearly, obviously the next Orson Welles.
375
00:30:36,042 --> 00:30:39,438
I mean her movie, oh, it was just so deep.
376
00:30:39,462 --> 00:30:40,273
Well, it did effectively scare-
377
00:30:40,297 --> 00:30:42,232
- Oh, okay, that cell phone person?
378
00:30:42,256 --> 00:30:46,028
Okay, obviously some kind
of, like, suicide girl reject
379
00:30:46,052 --> 00:30:49,156
just so desperate to show
off her boob job and tattoos.
380
00:30:49,180 --> 00:30:51,658
I mean, come on. It looked
like she was on drugs.
381
00:30:51,682 --> 00:30:52,493
It's pathetic.
382
00:30:52,517 --> 00:30:54,494
Oh, Miss Judgmental.
383
00:30:54,518 --> 00:30:56,455
What the? Okay, that movie sucked.
384
00:30:56,479 --> 00:30:59,875
I mean, she's a woman making
this misogynistic crap
385
00:30:59,899 --> 00:31:02,669
for a theater full of,
like, Peter Jackson dorks,
386
00:31:02,693 --> 00:31:05,005
who, by the way, have nothing better
387
00:31:05,029 --> 00:31:06,757
- to do on a Friday night.
- Right.
388
00:31:06,781 --> 00:31:09,176
So you really didn't like it, I guess?
389
00:31:09,200 --> 00:31:10,344
What? Negative, okay?
390
00:31:10,368 --> 00:31:12,804
It was a turd and it makes
me wonder if you hate women
391
00:31:12,828 --> 00:31:14,973
or something because you
just love it so much.
392
00:31:14,997 --> 00:31:16,600
Just hold on a second.
393
00:31:16,624 --> 00:31:18,101
Made that of you, for you.
394
00:31:18,125 --> 00:31:19,125
- Whatever.
- What?
395
00:31:19,836 --> 00:31:21,188
It's lovely. I mean, really.
396
00:31:21,212 --> 00:31:24,107
I don't think I ever
looked deader.
397
00:31:24,131 --> 00:31:25,883
Thanks, Rembrandt.
398
00:31:27,385 --> 00:31:30,614
You think I hate women just
because I like her movies?
399
00:31:30,638 --> 00:31:31,448
Well.
400
00:31:31,472 --> 00:31:32,282
Judy, that's really stupid.
401
00:31:32,306 --> 00:31:33,117
It's because I love horror movies.
402
00:31:33,141 --> 00:31:35,243
Did you not see those special effects?
403
00:31:35,267 --> 00:31:37,079
Or her mise-en-scรจne?
404
00:31:37,103 --> 00:31:39,230
Or that boob shot is already a classic.
405
00:31:40,689 --> 00:31:42,542
All right. I got it, Vincent Price.
406
00:31:42,566 --> 00:31:43,503
Can we just... Let's go eat.
407
00:31:43,527 --> 00:31:45,379
No, please. You're not even listening.
408
00:31:45,403 --> 00:31:46,671
You said it yourself, okay?
409
00:31:46,695 --> 00:31:48,256
She's a woman making these movies.
410
00:31:48,280 --> 00:31:50,759
Well, Miss Feminist, in all of history
411
00:31:50,783 --> 00:31:51,636
and all the annals of horror,
412
00:31:51,660 --> 00:31:54,429
there's never been a great
female horror filmmaker.
413
00:31:54,453 --> 00:31:55,931
Don't you see how important that is?
414
00:31:55,955 --> 00:31:58,767
That's happening right here,
right now in our own backyard.
415
00:31:58,791 --> 00:31:59,791
It's...
416
00:32:00,668 --> 00:32:01,668
It's inspiring.
417
00:32:02,753 --> 00:32:03,648
Okay.
418
00:32:03,672 --> 00:32:04,731
Come on.
419
00:32:04,755 --> 00:32:06,858
And I like Peter Jackson.
420
00:32:06,882 --> 00:32:07,735
Nice.
421
00:32:07,759 --> 00:32:09,403
I just thought it was so fucking cool
422
00:32:09,427 --> 00:32:10,363
how she tied the whole thing to Dickens
423
00:32:10,387 --> 00:32:12,155
and the Tale of Two Cities.
424
00:32:12,179 --> 00:32:13,740
I mean, I bet most people
didn't even get that.
425
00:32:13,764 --> 00:32:16,493
- What up, baby?
- Did it turn you on, though?
426
00:32:16,517 --> 00:32:17,412
What?
427
00:32:17,436 --> 00:32:18,787
Did it turn you on?
428
00:32:18,811 --> 00:32:19,622
What?
429
00:32:19,646 --> 00:32:20,747
Excuse me?
430
00:32:20,771 --> 00:32:23,333
- You said you were bi.
- Oh yeah.
431
00:32:23,357 --> 00:32:25,252
Yeah, that girl was hot.
432
00:32:25,276 --> 00:32:26,212
Too bad about her tits.
433
00:32:26,236 --> 00:32:29,131
Have you guys finished
"Catcher in the Rye" yet?
434
00:32:29,155 --> 00:32:30,298
Did you notice that nobody's phone
435
00:32:30,322 --> 00:32:31,716
went off though the rest of the night?
436
00:32:31,740 --> 00:32:34,010
- That never happens.
- That's true.
437
00:32:34,034 --> 00:32:34,827
I know, 'cause her movies are-
438
00:32:34,869 --> 00:32:36,120
- Hello, Steven.
439
00:32:39,582 --> 00:32:40,435
Hi, Claire.
440
00:32:40,459 --> 00:32:42,334
So how's tricks these days?
441
00:32:46,589 --> 00:32:48,024
Tricks are good. Good.
442
00:32:48,048 --> 00:32:50,277
Cool. So what's up with this Friday?
443
00:32:50,301 --> 00:32:52,320
Are you gonna go to the Victoria Theatre?
444
00:32:52,344 --> 00:32:53,447
Yeah. Yeah, I was.
445
00:32:53,471 --> 00:32:55,282
Do you wanna go together?
446
00:32:56,140 --> 00:32:56,908
Step away.
447
00:32:56,932 --> 00:32:57,784
Swim along.
448
00:32:57,808 --> 00:32:58,619
Okay.
449
00:32:58,643 --> 00:33:01,997
Sure, but since when did
you want to see a horror-
450
00:33:02,021 --> 00:33:04,231
- I heard you're friends
with Deborah Tennis.
451
00:33:05,733 --> 00:33:07,210
We know each other.
452
00:33:07,234 --> 00:33:08,837
Cool. Pick me up at seven.
453
00:33:08,861 --> 00:33:09,945
I'll be ready for you.
454
00:33:11,822 --> 00:33:12,822
Trust.
455
00:33:15,034 --> 00:33:16,136
Are you fucking kidding me?
456
00:33:16,160 --> 00:33:17,846
You got a date?
457
00:33:17,870 --> 00:33:19,389
What's the problem?
458
00:33:19,413 --> 00:33:22,249
You're actually going to a
movie with Claire Kavanaugh?
459
00:33:23,167 --> 00:33:23,978
Yeah.
460
00:33:24,002 --> 00:33:26,146
Just everybody shut up and eat.
461
00:33:26,170 --> 00:33:27,922
You gonna get some.
462
00:33:38,557 --> 00:33:39,557
Deb?
463
00:33:40,726 --> 00:33:42,162
Deb?
464
00:33:42,186 --> 00:33:43,186
Deb, it's me.
465
00:33:55,824 --> 00:33:59,245
There was someone for you at the front.
466
00:34:00,829 --> 00:34:02,474
I know, I heard her.
467
00:34:02,498 --> 00:34:04,476
Everyone heard her.
468
00:34:05,334 --> 00:34:06,334
She's old.
469
00:34:08,546 --> 00:34:09,523
It was Evelyn,
470
00:34:09,547 --> 00:34:10,714
the librarian.
471
00:34:13,384 --> 00:34:16,279
- What's it say?
- Hold on.
472
00:34:17,346 --> 00:34:18,740
She's worried about me.
473
00:34:18,764 --> 00:34:20,367
I was scheduled to work at the library
474
00:34:20,391 --> 00:34:22,518
and haven't shown up.
475
00:34:22,560 --> 00:34:23,787
I can't go back there.
476
00:34:23,811 --> 00:34:25,813
I'm not a librarian anymore.
477
00:34:27,106 --> 00:34:29,000
You know, Evelyn doesn't know me at all.
478
00:34:29,901 --> 00:34:32,278
How dare she come here
and bang on the door?
479
00:34:32,319 --> 00:34:35,006
I mean, she was banging,
right? Not knocking.
480
00:34:35,030 --> 00:34:36,407
She's always so loud.
481
00:34:38,117 --> 00:34:39,844
I have work to do, Mr. Twigs.
482
00:34:39,868 --> 00:34:43,348
I can no longer sell
tickets and shovel popcorn.
483
00:34:43,372 --> 00:34:45,416
I am not a concessionaire.
484
00:34:46,250 --> 00:34:48,019
I'm an actress.
485
00:34:48,043 --> 00:34:49,628
I am a filmmaker.
486
00:34:51,005 --> 00:34:53,024
How dare she.
487
00:34:53,048 --> 00:34:56,861
Perhaps we should put a help
wanted sign in the window?
488
00:34:56,885 --> 00:34:58,029
Right.
489
00:34:58,053 --> 00:34:59,322
Right.
490
00:34:59,346 --> 00:35:02,933
Oh that's genius, Mr. Twigs.
491
00:35:04,393 --> 00:35:05,978
We're experimental here.
492
00:35:07,354 --> 00:35:10,149
Now the help we're seeking
won't walk in off the street.
493
00:35:28,000 --> 00:35:29,436
You do know even though your nieces
494
00:35:29,460 --> 00:35:31,396
have been through years of therapy,
495
00:35:31,420 --> 00:35:33,982
we can't guarantee they're
no longer dangerous.
496
00:35:34,006 --> 00:35:34,983
We understand.
497
00:35:35,007 --> 00:35:36,610
We had heard they were
being released today
498
00:35:36,634 --> 00:35:39,237
and just thought we'd be able to help them
499
00:35:39,261 --> 00:35:43,349
readjust to life outside the nuthouse.
500
00:35:45,559 --> 00:35:47,245
I'm sorry.
501
00:35:47,269 --> 00:35:48,913
Insane asylum.
502
00:35:48,937 --> 00:35:51,708
It's a mental health facility,
503
00:35:51,732 --> 00:35:56,087
and it's been home to Veda
and Vera for almost 11 years.
504
00:35:56,111 --> 00:35:59,466
You're aware that today
is their 18th birthday?
505
00:35:59,490 --> 00:36:00,490
Darling.
506
00:36:02,201 --> 00:36:03,952
May God bless you both.
507
00:36:07,081 --> 00:36:10,894
Would anyone care to elaborate
508
00:36:10,918 --> 00:36:13,772
on the difference between being a slacker
509
00:36:13,796 --> 00:36:16,858
in today's high school versus high school
510
00:36:16,882 --> 00:36:18,967
for a Holden Caulfield in 1946?
511
00:36:22,554 --> 00:36:23,554
Steven?
512
00:36:29,353 --> 00:36:30,830
I didn't, I didn't really see Holden
513
00:36:30,854 --> 00:36:33,541
as just a normal slacker.
514
00:36:33,565 --> 00:36:35,627
I'm just saying that I think
if Holden was like a kid
515
00:36:35,651 --> 00:36:38,129
in today's society, he could have been one
516
00:36:38,153 --> 00:36:40,840
of those high school kids that, like,
517
00:36:40,864 --> 00:36:42,967
went all school violence or whatever.
518
00:36:42,991 --> 00:36:44,886
Like a shooting or something, you know?
519
00:36:44,910 --> 00:36:47,138
I mean, he wouldn't
have had access to guns.
520
00:36:47,162 --> 00:36:49,331
He didn't-
Thank you, Steven.
521
00:36:50,499 --> 00:36:51,750
That's quite enough.
522
00:36:56,046 --> 00:36:58,149
See me after class.
523
00:36:58,173 --> 00:37:01,277
You got yourself a date again.
524
00:37:01,301 --> 00:37:02,113
Snap.
525
00:37:02,137 --> 00:37:03,279
Gene, Lolita?
526
00:37:03,303 --> 00:37:04,989
Detention.
527
00:37:05,013 --> 00:37:06,825
And on my desk tomorrow morning,
528
00:37:06,849 --> 00:37:08,660
10 pages about the necessity
529
00:37:08,684 --> 00:37:10,936
for good manners in today's society.
530
00:38:08,660 --> 00:38:12,289
You're a smart boy,
Steven, and creative, too.
531
00:38:13,665 --> 00:38:15,334
I respect you,
532
00:38:16,627 --> 00:38:19,105
but you've given me cause for concern.
533
00:38:19,129 --> 00:38:21,399
Okay, but I've already
told you I'm really fine.
534
00:38:21,423 --> 00:38:22,734
You can say you're fine
535
00:38:22,758 --> 00:38:24,927
until you're blue in the face, mister,
536
00:38:24,968 --> 00:38:26,696
it doesn't mean I buy it.
537
00:38:26,720 --> 00:38:30,408
Mrs. Moorehead, I don't
really see how my personality
538
00:38:30,432 --> 00:38:31,826
is any of your business?
539
00:38:31,850 --> 00:38:36,855
The safety of me and my
class is entirely my business.
540
00:38:38,232 --> 00:38:40,794
Perhaps if Mary Manson's
high school English teacher
541
00:38:40,818 --> 00:38:45,799
had made his cries for help her business,
542
00:38:45,823 --> 00:38:49,385
the whole Columbine tragedy
you're so interested in
543
00:38:49,409 --> 00:38:50,953
never would have happened.
544
00:38:56,583 --> 00:38:57,394
Whatever.
545
00:38:57,418 --> 00:38:58,812
She did that girl a favor.
546
00:38:58,836 --> 00:39:01,296
Bitch had sloppy titties, anyways.
547
00:39:03,173 --> 00:39:06,444
So, what is going on?
548
00:39:06,468 --> 00:39:11,431
How do you know this fierce
bitch Deborah anyways?
549
00:39:17,396 --> 00:39:19,165
Hello?
550
00:39:19,189 --> 00:39:20,399
Ladies?
551
00:39:21,608 --> 00:39:23,545
Are you mute?
552
00:39:23,569 --> 00:39:24,879
Deaf?
553
00:39:24,903 --> 00:39:26,297
Huh? Do you have your own language?
554
00:39:26,321 --> 00:39:28,240
Are you mentally challenged?
555
00:39:29,199 --> 00:39:32,428
Are you actually blonde?
556
00:39:32,452 --> 00:39:35,414
She's murdering her actors.
557
00:39:36,915 --> 00:39:39,585
She's murdering them for real.
558
00:39:56,018 --> 00:39:57,352
What the fuck?
559
00:40:04,902 --> 00:40:05,902
Hey.
560
00:40:06,987 --> 00:40:08,298
Yeah, I just got out.
561
00:40:08,322 --> 00:40:10,300
So did Moorehead give you grief?
562
00:40:10,324 --> 00:40:11,301
Yeah, she thinks I'm gonna
563
00:40:11,325 --> 00:40:12,594
blow up the school or something
564
00:40:12,618 --> 00:40:14,369
'cause I'm a teenage terrorist.
565
00:40:17,414 --> 00:40:18,414
Steven?
566
00:40:19,625 --> 00:40:21,060
Hello?
567
00:40:21,084 --> 00:40:21,979
Are you there?
568
00:40:22,003 --> 00:40:23,062
Yeah, I'm here, but listen,
569
00:40:23,086 --> 00:40:24,689
I'm standing outside Sam's diner
570
00:40:24,713 --> 00:40:26,566
and you're never gonna believe who's here.
571
00:40:26,590 --> 00:40:29,360
The BFF of Osama Bin Laden?
572
00:40:29,384 --> 00:40:31,696
- Deborah Tennis.
- And I care why?
573
00:40:31,720 --> 00:40:34,198
She's sitting
with like this really
574
00:40:34,222 --> 00:40:35,491
weird group of people.
575
00:40:35,515 --> 00:40:37,785
Speaking of terrorists.
576
00:40:37,809 --> 00:40:39,227
Maybe that's her film crew.
577
00:40:51,365 --> 00:40:53,968
Do not ever do that in my presence.
578
00:40:53,992 --> 00:40:56,179
- Do what?
- I think you know what.
579
00:40:56,203 --> 00:40:57,972
That finger licking.
580
00:40:57,996 --> 00:40:59,182
Have some manners.
581
00:41:00,332 --> 00:41:02,018
That's rich.
582
00:41:02,042 --> 00:41:03,853
You're talking about murdering
583
00:41:03,877 --> 00:41:06,105
some innocent, poor old little lady-
584
00:41:06,129 --> 00:41:07,523
- Please, Gaydrian.
585
00:41:07,547 --> 00:41:09,734
That old woman you beat with a cane
586
00:41:09,758 --> 00:41:11,986
is in a coma at SF General.
587
00:41:12,010 --> 00:41:13,488
And it's likely she'll die.
588
00:41:13,512 --> 00:41:15,406
Well, it's in today's Chronicle.
589
00:41:15,430 --> 00:41:18,117
Now I'm sure the police
will be very interested
590
00:41:18,141 --> 00:41:20,787
in knowing all sorts of
things we may or may not
591
00:41:20,811 --> 00:41:23,039
be talking about at this table.
592
00:41:23,063 --> 00:41:24,063
No.
593
00:41:24,856 --> 00:41:28,002
We need to address something
before moving forward.
594
00:41:28,026 --> 00:41:30,254
I'm talking about making movies here.
595
00:41:30,278 --> 00:41:33,424
Nobody shall know our trade secrets.
596
00:41:33,448 --> 00:41:37,595
Remember, there's magic in movies.
597
00:41:37,619 --> 00:41:39,121
I learned that from my father.
598
00:41:42,249 --> 00:41:45,436
You are entering into
a code of conduct here,
599
00:41:45,460 --> 00:41:49,673
an artist's secret society,
and there are rules.
600
00:41:50,590 --> 00:41:52,819
I am in charge.
601
00:41:52,843 --> 00:41:56,030
You will do as I say, and in return,
602
00:41:56,054 --> 00:42:00,475
I will give you a life most
people, they only dream about.
603
00:42:01,935 --> 00:42:05,063
This is the business we call show,
604
00:42:06,314 --> 00:42:10,694
and I'm your manager,
your publicist, your agent
605
00:42:11,903 --> 00:42:13,655
and your directress.
606
00:42:15,282 --> 00:42:20,287
Otherwise, you're on your own.
607
00:42:57,824 --> 00:42:59,409
Good night, books.
608
00:43:13,340 --> 00:43:14,382
Hello?
609
00:43:17,469 --> 00:43:19,638
Hello? Is there anybody there?
610
00:43:23,600 --> 00:43:25,244
You are really crazy, lady.
611
00:43:25,268 --> 00:43:27,663
Now you're hearing shushes.
612
00:43:32,734 --> 00:43:36,422
Hello? I said the library's closed.
613
00:43:45,831 --> 00:43:47,850
I said the library was closed.
614
00:43:47,874 --> 00:43:50,627
And I told you, Madam Evelyn, to shh.
615
00:43:53,046 --> 00:43:54,607
Who are you?
616
00:43:54,631 --> 00:43:55,983
What is this all about?
617
00:43:56,007 --> 00:43:58,194
Perhaps my lady does not understand
618
00:43:58,218 --> 00:44:00,113
ye olde English.
619
00:44:00,137 --> 00:44:04,891
Shh means shut the fuck up, bitch!
620
00:44:11,606 --> 00:44:12,417
Help me!
621
00:44:12,441 --> 00:44:13,942
Somebody help me!
622
00:44:16,236 --> 00:44:17,880
Follow her, you fools.
623
00:44:17,904 --> 00:44:22,135
She's getting away.
624
00:44:22,159 --> 00:44:23,427
Okay.
625
00:44:23,451 --> 00:44:24,470
Oh, good.
626
00:44:24,494 --> 00:44:25,494
Okay.
627
00:44:26,872 --> 00:44:28,432
Hey, Miss Thing.
628
00:44:28,456 --> 00:44:30,417
She's over here!
629
00:44:33,003 --> 00:44:34,897
So you can be quiet.
630
00:44:34,921 --> 00:44:36,882
My lady was quiet as a mouse.
631
00:44:39,259 --> 00:44:40,778
Jesus, fuck!
632
00:44:40,802 --> 00:44:42,470
You crazy old bitch!
633
00:45:15,420 --> 00:45:20,425
Debbie?
634
00:45:20,508 --> 00:45:21,508
Janitors.
635
00:45:27,140 --> 00:45:28,993
No!
636
00:45:29,017 --> 00:45:30,953
Mrs. Fucking Moorehead called my mother
637
00:45:30,977 --> 00:45:32,663
to express her supposed concern,
638
00:45:32,687 --> 00:45:35,249
and now my mom is quote, unquote, worried.
639
00:45:35,273 --> 00:45:36,566
Actually, she's freaking out
640
00:45:36,608 --> 00:45:37,585
and has threatened to ground me
641
00:45:37,609 --> 00:45:39,587
to basically prevent me
from going to the movies.
642
00:45:41,404 --> 00:45:44,842
So what do you wanna do this weekend?
643
00:45:49,913 --> 00:45:52,183
I'm busy.
644
00:45:57,170 --> 00:45:59,256
Oh god, no, no.
645
00:46:03,551 --> 00:46:05,512
Judy, I'm gonna have
to call you back later.
646
00:46:07,639 --> 00:46:09,408
I just came to say goodnight.
647
00:46:09,432 --> 00:46:10,642
Well, you just said it.
648
00:46:14,729 --> 00:46:16,815
Steven, I'm sorry.
649
00:46:19,025 --> 00:46:20,211
I'm not a bad person, mom.
650
00:46:20,235 --> 00:46:22,487
I know. I overreacted.
651
00:46:23,947 --> 00:46:27,176
I mean, a mom just wants to
keep her kids safe and happy.
652
00:46:27,200 --> 00:46:29,136
Look, just because
I'm not constantly happy
653
00:46:29,160 --> 00:46:31,222
does not mean I'm dangerous.
654
00:46:35,375 --> 00:46:37,210
Judy, I said I'd call you back later.
655
00:46:39,754 --> 00:46:40,856
Hi, Claire.
656
00:46:40,880 --> 00:46:44,384
Uh, yeah, no, we are still
on for tomorrow night.
657
00:46:45,260 --> 00:46:46,553
Seven? Okay, seven.
658
00:46:50,181 --> 00:46:51,034
Who's Claire?
659
00:46:51,058 --> 00:46:52,660
Is she your girlfriend?
660
00:46:53,519 --> 00:46:55,246
Claire Kavanaugh?
661
00:46:55,270 --> 00:46:56,081
No.
662
00:46:56,105 --> 00:46:58,666
Oh. Is Judy your girlfriend?
663
00:46:58,690 --> 00:46:59,501
Judy...
664
00:46:59,525 --> 00:47:01,252
Judy, she's a good friend, you know?
665
00:47:01,276 --> 00:47:05,447
You know Steven, you
can tell me anything.
666
00:47:05,488 --> 00:47:09,260
I mean, I'll always
love you no matter what.
667
00:47:09,284 --> 00:47:11,470
Oh God, mom. I'm not gay, okay?
668
00:47:11,494 --> 00:47:12,763
Well, you know, there's nothing wrong
669
00:47:12,787 --> 00:47:13,848
with being gay, Steven.
670
00:47:13,872 --> 00:47:15,516
I mean plenty of my friends-
671
00:47:15,540 --> 00:47:16,351
- Okay.
672
00:47:16,375 --> 00:47:18,918
What if I told you...
673
00:47:22,047 --> 00:47:24,299
That I think I'm in love
with an older woman?
674
00:47:30,764 --> 00:47:31,700
Well, how much older?
675
00:47:31,724 --> 00:47:33,600
I don't know, like...
676
00:47:34,768 --> 00:47:36,102
30, 40?
677
00:47:41,483 --> 00:47:44,253
This old.
678
00:47:44,277 --> 00:47:45,277
Very good.
679
00:47:49,366 --> 00:47:53,804
As victors of my silence cannot boast,
680
00:47:53,828 --> 00:47:57,183
I was not sick of any fear from thence,
681
00:47:57,207 --> 00:48:00,478
for I impair not beauty, being mute,
682
00:48:00,502 --> 00:48:04,648
when others would give
life and bring a tomb.
683
00:48:04,672 --> 00:48:06,442
Oh Debbie, please.
684
00:48:06,466 --> 00:48:08,986
You don't have to do this.
685
00:48:09,010 --> 00:48:11,489
Listen to me, whatever this is all about,
686
00:48:11,513 --> 00:48:12,847
we can get you some help.
687
00:48:13,973 --> 00:48:16,327
- All done?
- Debbie.
688
00:48:16,351 --> 00:48:17,745
Debbie.
689
00:48:39,666 --> 00:48:41,685
You're getting this in close up, right?
690
00:48:41,709 --> 00:48:43,753
Yes, ma'am.
691
00:48:58,351 --> 00:49:01,872
My movie theater shall
be silent as a library,
692
00:49:01,896 --> 00:49:04,583
a managerial promise made to thee.
693
00:49:04,607 --> 00:49:07,962
Silence whilst the movie screens,
694
00:49:07,986 --> 00:49:11,924
for if thou speech is deemed undo,
695
00:49:11,948 --> 00:49:16,953
you too shall star in "The
Maiming of the Shrew."
696
00:49:17,287 --> 00:49:19,723
The janitors have been taken care of.
697
00:49:19,747 --> 00:49:20,559
Cut.
698
00:49:20,583 --> 00:49:22,125
All right. That's a wrap.
699
00:49:27,714 --> 00:49:30,234
Hi.
700
00:49:30,258 --> 00:49:32,403
That's very nice.
701
00:49:32,427 --> 00:49:34,238
Excuse me.
702
00:49:34,262 --> 00:49:35,262
Thank you.
703
00:49:53,406 --> 00:49:57,761
Hey, I'm in line. We're
about ready to go in.
704
00:49:57,785 --> 00:49:59,513
Steven got our tickets already.
705
00:49:59,537 --> 00:50:01,140
Totes thoughtful.
706
00:50:01,164 --> 00:50:02,892
Totally nerd-chic.
707
00:50:02,916 --> 00:50:05,019
He totally shops at Goodwill.
708
00:50:05,043 --> 00:50:06,043
So indie.
709
00:50:07,128 --> 00:50:08,189
Hola.
710
00:50:08,213 --> 00:50:09,024
Oh hey.
711
00:50:09,048 --> 00:50:10,232
So, how's it going?
712
00:50:10,256 --> 00:50:13,569
All right, I guess. Right?
713
00:50:13,593 --> 00:50:15,029
Do you want to jump in line with us.
714
00:50:15,053 --> 00:50:15,906
No, no, it's all right.
715
00:50:15,930 --> 00:50:17,990
It's not really my thing anyway.
716
00:50:18,014 --> 00:50:19,033
I'm psyched.
717
00:50:19,057 --> 00:50:21,410
My parents are gonna leave
for Greece for a week
718
00:50:21,434 --> 00:50:23,895
and I have the house all to myself.
719
00:50:24,854 --> 00:50:25,665
Yeah.
720
00:50:25,689 --> 00:50:27,958
So, I gotta go.
721
00:50:27,982 --> 00:50:29,502
Okay, bye.
722
00:50:29,526 --> 00:50:31,003
Hey, cool phone.
723
00:50:31,027 --> 00:50:33,339
Real fancy.
724
00:50:33,363 --> 00:50:34,173
Thanks.
725
00:50:34,197 --> 00:50:35,197
They're real.
726
00:50:37,825 --> 00:50:39,178
I'll call you.
727
00:50:39,202 --> 00:50:42,288
So what do you wanna do after the movie?
728
00:50:47,585 --> 00:50:48,396
Hey.
729
00:50:48,420 --> 00:50:50,064
Peter Gorge, Morning Fog.
730
00:50:50,088 --> 00:50:51,339
Nice to meet you.
731
00:50:57,303 --> 00:50:58,656
Do you think we'll get on TV?
732
00:50:58,680 --> 00:50:59,949
That dress looks expensive.
733
00:50:59,973 --> 00:51:00,784
Excuse me.
734
00:51:00,808 --> 00:51:02,618
Peter Gorge, Morning Fog.
735
00:51:02,642 --> 00:51:04,828
So why are you here tonight?
736
00:51:04,852 --> 00:51:06,497
We're on a date.
737
00:51:06,521 --> 00:51:08,916
Well, we're really here
to see Deb's new short film.
738
00:51:08,940 --> 00:51:10,358
Deborah.
739
00:51:10,400 --> 00:51:11,377
Oh, right.
740
00:51:11,401 --> 00:51:13,003
We're here to see
Deborah's new short film.
741
00:51:13,027 --> 00:51:15,798
She's single handedly saving
this theater. It's awesome.
742
00:51:15,822 --> 00:51:17,174
Oh, that's great.
743
00:51:17,198 --> 00:51:20,386
So what is it about her films
that makes them so special?
744
00:51:20,410 --> 00:51:22,495
I mean, why are they so popular?
745
00:51:24,038 --> 00:51:26,684
Well, I think they're
popular because they're, uh,
746
00:51:26,708 --> 00:51:30,187
they're over top and
fun, but they're scary.
747
00:51:30,211 --> 00:51:31,647
They're totally scary.
748
00:51:31,671 --> 00:51:33,023
Big budget horror films nowadays,
749
00:51:33,047 --> 00:51:35,109
they look and feel so fake, you know?
750
00:51:35,133 --> 00:51:38,654
But her films, they're
like gritty and dark.
751
00:51:38,678 --> 00:51:40,322
They're almost like,
almost like home movies,
752
00:51:40,346 --> 00:51:42,992
and her actors feel real and...
753
00:51:43,016 --> 00:51:44,201
Yeah.
754
00:51:45,060 --> 00:51:47,312
Claire Kavanaugh. Pleased
to meet you, Miss Tennis.
755
00:51:51,691 --> 00:51:53,544
Enjoy the show, Steven.
756
00:51:53,568 --> 00:51:56,839
Tickets!
757
00:51:56,863 --> 00:51:58,924
- That's hers, too.
- Uh huh.
758
00:51:58,948 --> 00:52:00,968
We can do your interview afterwards.
759
00:52:00,992 --> 00:52:01,803
All right.
760
00:52:01,827 --> 00:52:03,220
Thank you very much for participating.
761
00:52:03,244 --> 00:52:04,244
Thank you.
762
00:52:09,417 --> 00:52:11,145
- You want some popcorn?
- Yes.
763
00:52:11,169 --> 00:52:14,732
We'll just take a large
popcorn and two medium sodas.
764
00:52:14,756 --> 00:52:15,756
No butter.
765
00:52:16,507 --> 00:52:17,507
No butter.
766
00:52:19,177 --> 00:52:22,263
Sorry. Calories.
767
00:52:25,099 --> 00:52:27,411
Do you think she's pretty?
768
00:52:27,435 --> 00:52:28,371
What?
769
00:52:28,395 --> 00:52:30,205
I said, do you think she's pretty?
770
00:52:31,356 --> 00:52:32,167
Yeah.
771
00:52:32,191 --> 00:52:33,691
Ew, she's completely uggs.
772
00:52:36,736 --> 00:52:38,255
I'm sorry, but she's ugly.
773
00:52:38,279 --> 00:52:39,423
She wouldn't wear all that makeup
774
00:52:39,447 --> 00:52:41,216
if she were naturally pretty.
775
00:52:41,240 --> 00:52:44,243
She looks like a drag queen.
776
00:52:50,667 --> 00:52:51,918
How dare she?
777
00:52:53,378 --> 00:52:54,712
Well, I never.
778
00:53:02,470 --> 00:53:03,470
Excuse me.
779
00:53:05,723 --> 00:53:06,534
Excuse me.
780
00:53:06,558 --> 00:53:08,101
Are those seats taken?
781
00:53:15,942 --> 00:53:16,942
Great.
782
00:53:27,286 --> 00:53:29,723
Ladies and gentlemen,
783
00:53:29,747 --> 00:53:34,752
welcome to another fantastically
frightening Friday night
784
00:53:34,961 --> 00:53:37,439
at the Victoria Theatre.
785
00:53:37,463 --> 00:53:40,109
I won't keep you waiting any longer.
786
00:53:40,133 --> 00:53:44,220
Without further ado, Miss Deborah Tennis.
787
00:54:03,072 --> 00:54:04,157
Thank you.
788
00:54:05,491 --> 00:54:06,491
Thank you.
789
00:54:08,494 --> 00:54:12,891
I am absolutely thrilled
to personally introduce
790
00:54:12,915 --> 00:54:15,686
the premiere of the Victoria Theatre's
791
00:54:15,710 --> 00:54:20,006
newest signature short film,
directed by yours truly.
792
00:54:28,640 --> 00:54:29,992
I have to pee.
793
00:54:30,016 --> 00:54:31,118
Excuse me.
794
00:54:32,185 --> 00:54:33,185
Sorry.
795
00:54:37,774 --> 00:54:42,504
My father dreamed of
one day packing the house
796
00:54:42,528 --> 00:54:43,863
here at the Victoria.
797
00:54:44,864 --> 00:54:48,635
Unfortunately he passed
before he could ever see
798
00:54:48,659 --> 00:54:50,411
this wonderful reality.
799
00:54:52,538 --> 00:54:55,291
I know he's looking down on us...
800
00:55:04,717 --> 00:55:09,573
This dream come true could
not have occurred without you,
801
00:55:09,597 --> 00:55:10,597
all of you here.
802
00:55:39,252 --> 00:55:40,628
Goodnight, books.
803
00:56:09,073 --> 00:56:10,073
Action.
804
00:56:10,867 --> 00:56:12,678
Excuse me, occupied.
805
00:56:12,702 --> 00:56:15,639
I am the scarlet leper,
806
00:56:15,663 --> 00:56:18,058
pregnant with red leprosy,
807
00:56:18,082 --> 00:56:21,270
and you called me a whore?
808
00:56:21,294 --> 00:56:23,063
No, no, I never said you were a whore.
809
00:56:23,087 --> 00:56:24,589
I said you were...
810
00:56:25,798 --> 00:56:26,798
Ugly!
811
00:56:40,354 --> 00:56:44,418
Shut the fuck up, bitch.
812
00:56:46,402 --> 00:56:47,880
Help me!
813
00:56:47,904 --> 00:56:49,322
Somebody help me!
814
00:56:50,197 --> 00:56:51,675
Help!
815
00:56:51,699 --> 00:56:53,760
Over here.
816
00:56:55,286 --> 00:56:57,055
You can be quiet.
817
00:56:57,079 --> 00:56:59,850
My lady was quiet as a mouse.
818
00:57:01,167 --> 00:57:02,020
Jesus, fuck.
819
00:57:02,044 --> 00:57:04,438
You crazy old bitch!
820
00:57:50,424 --> 00:57:52,134
Somebody! Help me!
821
00:57:52,969 --> 00:57:54,404
Somebody!
822
00:57:54,428 --> 00:57:55,428
Please!
823
00:58:02,645 --> 00:58:03,414
Please!
824
00:58:03,438 --> 00:58:05,457
Oh my god! Please help me!
825
00:58:05,481 --> 00:58:07,400
Please, please, please!
826
00:58:11,988 --> 00:58:13,882
You motherfucker!
827
00:58:13,906 --> 00:58:15,300
You let me out!
828
00:58:15,324 --> 00:58:17,994
You hear me, you ignorant old fuck!
829
00:58:18,035 --> 00:58:21,348
Let me out of here, you
illiterate old fuck!
830
00:58:21,372 --> 00:58:22,182
No!
831
00:58:22,206 --> 00:58:23,206
No!
832
00:58:30,256 --> 00:58:31,716
She told you to shush.
833
00:58:33,092 --> 00:58:38,097
You too shall star in
"The Maiming of the Shrew."
834
00:58:46,772 --> 00:58:47,667
Oh, hey, uh-
835
00:58:47,691 --> 00:58:49,292
- Hi.
836
00:58:49,316 --> 00:58:50,128
Hi.
837
00:58:50,152 --> 00:58:54,131
You didn't see, like a
pretty, kind of redhead girl
838
00:58:54,155 --> 00:58:55,155
come through here?
839
00:58:56,741 --> 00:58:58,617
Was she wearing a sassy pink Juicy?
840
00:59:00,494 --> 00:59:01,494
A what?
841
00:59:03,039 --> 00:59:04,391
She left.
842
00:59:04,415 --> 00:59:06,000
In a cab. Alone.
843
00:59:08,127 --> 00:59:09,127
I'm sorry.
844
00:59:27,646 --> 00:59:28,646
Hey.
845
00:59:29,482 --> 00:59:32,085
Deb, I gotta tell you,
the new movie's amazing.
846
00:59:32,109 --> 00:59:32,920
Seriously.
847
00:59:32,944 --> 00:59:35,422
It's like they just keep
getting like bigger and better.
848
00:59:35,446 --> 00:59:37,924
Who was that lady? She was rad.
849
00:59:37,948 --> 00:59:38,948
Thanks, Steven.
850
00:59:39,909 --> 00:59:42,304
- She's an old friend.
- Oh, cool.
851
00:59:42,328 --> 00:59:44,264
Oh look, Debbie, your dad's influence
852
00:59:44,288 --> 00:59:47,517
is totally showing through and
he really got great horror,
853
00:59:47,541 --> 00:59:49,019
you know what I mean?
854
00:59:49,043 --> 00:59:50,479
Daddy would've loved my movies.
855
00:59:50,503 --> 00:59:52,064
Oh yeah.
856
00:59:52,088 --> 00:59:54,316
Look, this is weird, but you're not, like,
857
00:59:54,340 --> 00:59:55,859
hiring at all, are you?
858
00:59:55,883 --> 00:59:57,778
'Cause man, I would love to work here
859
00:59:57,802 --> 01:00:00,072
if you needed any extra help or-
860
01:00:00,096 --> 01:00:01,931
- No, not at the moment.
861
01:00:03,057 --> 01:00:04,326
But I'll make you a deal,
862
01:00:04,350 --> 01:00:06,560
you're next in line when someone leaves.
863
01:00:07,645 --> 01:00:08,747
Really?
864
01:00:08,771 --> 01:00:09,873
Oh, that'd be awesome.
865
01:00:09,897 --> 01:00:10,708
Thanks.
866
01:00:10,732 --> 01:00:12,691
I'm glad you liked the
movie tonight, Steven.
867
01:00:33,295 --> 01:00:34,106
Hello?
868
01:00:34,130 --> 01:00:34,940
Hi.
869
01:00:34,964 --> 01:00:35,775
Claire?
870
01:00:35,799 --> 01:00:37,859
Psych, it's
Claire Bear, not there.
871
01:00:37,883 --> 01:00:38,883
Leave a message.
872
01:00:54,441 --> 01:00:55,253
I couldn't believe it.
873
01:00:55,277 --> 01:00:57,295
They were just standing
out there waiting for me.
874
01:00:57,319 --> 01:00:59,506
Searched my bag, gave me the
third degree, everything.
875
01:00:59,530 --> 01:01:01,383
Yeah, well they do think that
876
01:01:01,407 --> 01:01:03,426
you're gonna shoot up the school.
877
01:01:03,450 --> 01:01:04,535
Hey, maybe you should.
878
01:01:08,956 --> 01:01:10,350
Hey guys.
879
01:01:10,374 --> 01:01:12,084
Oh wow. Hi, Janeane.
880
01:01:13,919 --> 01:01:16,606
We were wondering, have
you heard from Claire?
881
01:01:16,630 --> 01:01:18,108
She hasn't called us since Friday night
882
01:01:18,132 --> 01:01:20,652
when she was at the movies with you.
883
01:01:20,676 --> 01:01:21,719
Which is weird.
884
01:01:22,595 --> 01:01:26,032
No, I haven't heard from
her since Friday, either.
885
01:01:26,056 --> 01:01:28,118
Not answering her
cell phone is so weird.
886
01:01:28,142 --> 01:01:30,453
- Totally weird.
- And what's even weirder,
887
01:01:30,477 --> 01:01:31,663
you were the last one to see her.
888
01:01:31,687 --> 01:01:32,914
Actually, technically I wasn't,
889
01:01:32,938 --> 01:01:34,082
the usher was there and
he said he saw her leave
890
01:01:34,106 --> 01:01:35,709
and get in a cab.
891
01:01:35,733 --> 01:01:39,671
So the usher was the
last one to see her?
892
01:01:39,695 --> 01:01:42,299
Right, I'm so sure Claire knows ushers.
893
01:01:43,824 --> 01:01:47,846
So tell me, is this nameless
usher as scary as you are?
894
01:01:47,870 --> 01:01:49,496
What is that supposed to mean?
895
01:01:49,538 --> 01:01:51,433
Time to fuck off, ladies.
896
01:01:51,457 --> 01:01:52,726
Bite me, Judy.
897
01:01:55,961 --> 01:01:57,689
Look, maybe she's just sick.
898
01:01:57,713 --> 01:01:59,399
No, you know what?
899
01:01:59,423 --> 01:02:00,423
She's binging.
900
01:02:02,426 --> 01:02:03,987
You know, who even cares?
901
01:02:04,011 --> 01:02:06,781
I mean, did you at least like Deb's movie?
902
01:02:06,805 --> 01:02:08,283
Oh, the movie was amazing.
903
01:02:08,307 --> 01:02:10,744
Amazing? Do you even know
the definition of the word?
904
01:02:10,768 --> 01:02:11,745
Come on, we gotta go.
905
01:02:11,769 --> 01:02:14,146
Look, I'm seeing it
after school today anyway.
906
01:02:15,231 --> 01:02:18,668
How? The movie theater
is closed on weekdays now.
907
01:02:18,692 --> 01:02:21,338
I know, I called over there
and told 'em I was a reporter.
908
01:02:21,362 --> 01:02:24,925
Asked the guy for an
interview with Deborah.
909
01:02:24,949 --> 01:02:26,259
Did you tell them you're a reporter
910
01:02:26,283 --> 01:02:27,469
for a school newspaper?
911
01:02:27,493 --> 01:02:30,347
Eh, nope, nor did I
tell him that my article
912
01:02:30,371 --> 01:02:34,059
is actually about self-hating women.
913
01:02:34,083 --> 01:02:35,227
Oh god.
914
01:02:35,251 --> 01:02:36,978
Attention students.
915
01:02:37,002 --> 01:02:39,022
Steven Thompson is asked to report
916
01:02:39,046 --> 01:02:42,317
to the principal's office
after last period today.
917
01:02:53,644 --> 01:02:54,871
I look good.
918
01:02:54,895 --> 01:02:55,980
Mm, indeed.
919
01:02:57,690 --> 01:02:58,690
Indeed.
920
01:03:02,111 --> 01:03:04,256
Has Adrian returned yet
with the processed footage
921
01:03:04,280 --> 01:03:05,882
from "The Slasher and the Rye?"
922
01:03:05,906 --> 01:03:07,324
Not yet, ma'am.
923
01:03:08,450 --> 01:03:12,097
I'll let you know as soon it arrives.
924
01:03:20,337 --> 01:03:23,507
What would I do without my Mr. Twigs?
925
01:03:46,989 --> 01:03:49,509
Look, I told you, I
came outta the theater
926
01:03:49,533 --> 01:03:50,552
looking for Claire.
927
01:03:50,576 --> 01:03:51,845
She wasn't there and the usher said
928
01:03:51,869 --> 01:03:54,347
he saw her leave and get
in a cab alone, that's all.
929
01:03:54,371 --> 01:03:55,598
Look, you should be
interviewing the usher.
930
01:03:55,622 --> 01:03:57,183
He's the last one who saw her, not me.
931
01:03:57,207 --> 01:04:02,022
You're telling us she
left in a cab by herself
932
01:04:02,046 --> 01:04:03,940
for no apparent reason?
933
01:04:03,964 --> 01:04:05,191
I don't know, I guess. I wasn't there.
934
01:04:05,215 --> 01:04:07,027
But you were there, Steven.
935
01:04:07,051 --> 01:04:10,030
We know that you were at the
theater with Claire that night.
936
01:04:10,054 --> 01:04:12,282
We have eyewitness reports.
937
01:04:12,306 --> 01:04:14,451
Steven, please.
938
01:04:14,475 --> 01:04:16,578
What happened?
939
01:04:16,602 --> 01:04:21,082
What did you do to her?
940
01:04:21,106 --> 01:04:23,609
Would you like to sit down?
941
01:04:25,819 --> 01:04:29,632
I'll notify Miss Tennis
that you're ready to begin.
942
01:04:29,656 --> 01:04:33,887
Okay.
943
01:04:56,725 --> 01:04:57,725
Shit.
944
01:05:12,116 --> 01:05:13,700
So sorry to keep you waiting.
945
01:05:20,999 --> 01:05:22,084
Hello, folks.
946
01:05:24,253 --> 01:05:25,355
I'm Detective Woods.
947
01:05:25,379 --> 01:05:27,273
Thank God you're here.
948
01:05:27,297 --> 01:05:29,466
Detective Woods. Thank you for coming.
949
01:05:30,717 --> 01:05:34,697
This is, um, regarding the
disappearance of a student.
950
01:05:34,721 --> 01:05:37,158
Yes. My daughter.
951
01:05:37,182 --> 01:05:39,411
And he did something to her.
952
01:05:39,435 --> 01:05:40,727
Arrest him!
953
01:05:41,937 --> 01:05:45,667
For some time now we've
had reason to believe
954
01:05:45,691 --> 01:05:50,130
that Steven is a potential
threat to himself,
955
01:05:50,154 --> 01:05:52,882
as well as other students.
956
01:05:52,906 --> 01:05:54,467
So you wish to cancel this interview?
957
01:05:54,491 --> 01:05:57,137
Not cancel, just I'd like to reschedule.
958
01:05:57,161 --> 01:05:58,161
I-..
959
01:05:58,954 --> 01:05:59,765
I'm sorry.
960
01:05:59,789 --> 01:06:01,433
I'm just not feeling well at all today,
961
01:06:01,457 --> 01:06:03,226
and I don't think I'd do you any justice.
962
01:06:03,250 --> 01:06:04,686
I'm an extremely busy woman.
963
01:06:04,710 --> 01:06:06,688
I realize that, and that's why, um,
964
01:06:06,712 --> 01:06:08,857
I just, I just really hope we'll be able
965
01:06:08,881 --> 01:06:10,692
to do the interview another time?
966
01:06:10,716 --> 01:06:13,927
I'm just really sorry if
I've wasted any of your time.
967
01:06:16,722 --> 01:06:18,116
So you're just gonna leave?
968
01:06:18,140 --> 01:06:20,034
Really, I'm not trying to be rude, okay?
969
01:06:20,058 --> 01:06:21,995
I just, I don't feel well.
970
01:06:22,019 --> 01:06:23,872
I have to go.
971
01:06:23,896 --> 01:06:24,914
Please!
972
01:06:24,938 --> 01:06:27,292
Oh, that is very unprofessional.
973
01:06:27,316 --> 01:06:30,211
No, please, let me, just let me go!
974
01:06:30,235 --> 01:06:31,254
No, please!
975
01:06:31,278 --> 01:06:35,049
Oh, we're not gonna hurt you, my dear.
976
01:06:36,283 --> 01:06:39,637
I was just going to unlock the door.
977
01:06:39,661 --> 01:06:42,932
Stop that bitch! She has our cell phone!
978
01:06:42,956 --> 01:06:44,476
Did you take our cell phone?
979
01:06:44,500 --> 01:06:45,311
I swear, I don't even know
980
01:06:45,335 --> 01:06:47,353
what you guys are talking about.
981
01:06:47,377 --> 01:06:48,314
Liar.
982
01:06:48,338 --> 01:06:49,772
Have you ever acted before?
983
01:06:49,796 --> 01:06:52,025
Because you're not very good.
984
01:06:52,049 --> 01:06:53,985
No!
985
01:06:54,009 --> 01:06:55,570
Oh, fuck!
986
01:06:56,429 --> 01:06:57,822
Oh, please!
987
01:06:57,846 --> 01:07:00,116
No! No, please, no!
988
01:07:04,186 --> 01:07:05,354
Can I go now?
989
01:07:06,647 --> 01:07:07,624
I don't see why not?
990
01:07:07,648 --> 01:07:10,126
You're letting him go?
991
01:07:10,150 --> 01:07:11,503
Ma'am, we don't have any evidence
992
01:07:11,527 --> 01:07:13,129
this kid's involved in a crime.
993
01:07:13,153 --> 01:07:16,007
We don't even know a
crime's been committed.
994
01:07:16,031 --> 01:07:18,301
Now, if you'll file a
missing person's report,
995
01:07:18,325 --> 01:07:20,553
we'll begin looking for your daughter.
996
01:07:20,577 --> 01:07:21,763
Steven's free to go.
997
01:07:21,787 --> 01:07:22,829
- Thank you.
- What?
998
01:07:24,665 --> 01:07:26,392
This is insane.
999
01:07:26,416 --> 01:07:28,001
What are you doing?
1000
01:07:34,758 --> 01:07:37,070
Oh, I do not think so, cover girl.
1001
01:07:37,094 --> 01:07:40,532
No, you could work on
Peter-not-so-Gorge over there, huh?
1002
01:07:40,556 --> 01:07:41,556
Come here.
1003
01:07:42,224 --> 01:07:44,994
- Do I look all right?
- Oh, you look gorgeous.
1004
01:07:45,018 --> 01:07:46,079
Stunning.
1005
01:07:46,103 --> 01:07:46,914
Fierce.
1006
01:07:46,938 --> 01:07:48,480
We're 10 seconds away.
1007
01:07:51,024 --> 01:07:53,127
There you are.
1008
01:07:55,362 --> 01:07:56,506
Very nice.
1009
01:07:56,530 --> 01:07:59,008
Uh sorry, stud. The show's starting.
1010
01:07:59,032 --> 01:08:01,427
Fuck you, troll!
1011
01:08:01,451 --> 01:08:02,451
We're live.
1012
01:08:05,581 --> 01:08:09,143
Good morning, everyone,
and welcome to another
1013
01:08:09,167 --> 01:08:13,338
rise and shine edition of
Morning Fog Live,
1014
01:08:15,591 --> 01:08:17,694
the best way to start your day by the bay.
1015
01:08:17,718 --> 01:08:18,778
I'm Peter Gorge.
1016
01:08:18,802 --> 01:08:20,738
Steven, come in here and watch the TV.
1017
01:08:20,762 --> 01:08:22,907
I think your girlfriend's on.
1018
01:08:22,931 --> 01:08:24,450
Movie theater entrepreneur...
1019
01:08:24,474 --> 01:08:26,035
Did the phone ring?
1020
01:08:26,059 --> 01:08:28,121
No, you just asked me
that five minutes ago.
1021
01:08:28,145 --> 01:08:30,206
I'm afraid the phone has not rung.
1022
01:08:30,230 --> 01:08:31,583
Beloved neighborhood movie house
1023
01:08:31,607 --> 01:08:33,960
by grinding out weekly gore films
1024
01:08:33,984 --> 01:08:36,379
that she writes, directs and stars in,
1025
01:08:36,403 --> 01:08:38,548
satisfying a rather large number of fans'
1026
01:08:38,572 --> 01:08:41,009
unquenchable thirst for violence.
1027
01:08:41,033 --> 01:08:43,595
Deborah Tennis's films are shocking,
1028
01:08:43,619 --> 01:08:48,141
and fans say they're as real as it gets,
1029
01:08:48,165 --> 01:08:50,852
so we are very pleased to
have her on the show today.
1030
01:08:52,210 --> 01:08:53,855
Welcome, Deborah.
1031
01:08:53,879 --> 01:08:55,106
Thanks, Peter.
1032
01:08:55,130 --> 01:08:56,441
Pleasure to be here.
1033
01:08:56,465 --> 01:08:58,109
Now your films have had an almost
1034
01:08:58,133 --> 01:09:00,695
immediate cult following.
1035
01:09:00,719 --> 01:09:03,364
Are you comfortable with your
newfound local celebrity?
1036
01:09:03,388 --> 01:09:05,325
It can be a bit strange at times,
1037
01:09:05,349 --> 01:09:10,354
but I realize I'm truly
blessed to be in this position.
1038
01:09:10,520 --> 01:09:13,148
My fans mean the world to me.
1039
01:09:13,190 --> 01:09:14,542
- What is she wearing?
- Shh.
1040
01:09:14,566 --> 01:09:17,128
Critics have suggested it,
and I do agree with them,
1041
01:09:17,152 --> 01:09:20,006
that the success of your films lies
1042
01:09:20,030 --> 01:09:23,051
in the realistic
performances of your cast.
1043
01:09:23,075 --> 01:09:24,260
You know, Peter, it was Hitch
1044
01:09:24,284 --> 01:09:26,346
who said actors are merely cattle.
1045
01:09:26,370 --> 01:09:28,598
I must concur that great
acting is quite often
1046
01:09:28,622 --> 01:09:30,391
the result of great directing.
1047
01:09:30,415 --> 01:09:34,771
An actor's greatest strength
is proper motivation.
1048
01:09:34,795 --> 01:09:37,190
Well, let's take a look at a clip
1049
01:09:37,214 --> 01:09:40,526
from your notorious new short.
1050
01:09:40,550 --> 01:09:42,528
Would you care to set this up for us?
1051
01:09:42,552 --> 01:09:44,596
Great art speaks for itself.
1052
01:09:46,181 --> 01:09:47,117
Okay.
1053
01:09:47,141 --> 01:09:49,702
Uh, well, let's check
it out.
1054
01:09:49,726 --> 01:09:53,814
Here is an exclusive scene
from "The Slasher in the Rye."
1055
01:10:03,490 --> 01:10:04,842
Okay, enough, enough.
1056
01:10:04,866 --> 01:10:06,052
- Okay.
- Hey, hey, hey.
1057
01:10:06,076 --> 01:10:07,577
No, I'm sorry, Steven.
1058
01:10:07,619 --> 01:10:10,181
I'm just trying to understand
why you like this stuff.
1059
01:10:10,205 --> 01:10:11,141
Look, just turn it back on.
1060
01:10:11,165 --> 01:10:12,809
No, no. Enough.
1061
01:10:12,833 --> 01:10:14,227
This is sick.
1062
01:10:14,251 --> 01:10:15,853
I mean, I just don't get it.
1063
01:10:15,877 --> 01:10:16,979
Okay, I have an idea.
1064
01:10:17,003 --> 01:10:18,648
I'm gonna come down to the theater
1065
01:10:18,672 --> 01:10:21,526
and I'm gonna see what's so
wonderful about all this.
1066
01:10:21,550 --> 01:10:23,528
No way, lady.
1067
01:10:27,472 --> 01:10:28,724
- Hello?
- Is it Judy?
1068
01:10:29,558 --> 01:10:30,660
One moment, please.
1069
01:10:30,684 --> 01:10:32,394
No. Take the carrots, go.
1070
01:10:34,688 --> 01:10:37,625
Um, yes, I'm sorry.
1071
01:10:37,649 --> 01:10:39,735
What can I do to help you, Mrs. Moorehead?
1072
01:11:15,520 --> 01:11:16,415
We're closed, kid.
1073
01:11:16,439 --> 01:11:17,665
My name's Steven.
1074
01:11:17,689 --> 01:11:20,126
I know you're closed. I'm
here to see Deb, actually.
1075
01:11:20,150 --> 01:11:20,961
Is she around?
1076
01:11:20,985 --> 01:11:24,255
Deborah is doing a television
interview across town.
1077
01:11:24,279 --> 01:11:26,424
We do not know when
she'll return.
1078
01:11:26,448 --> 01:11:28,926
Would you mind if I just
came in and waited for her?
1079
01:11:28,950 --> 01:11:32,054
You'll need to call back
and make an appointment.
1080
01:11:32,078 --> 01:11:34,140
Please, listen, I'm
actually a friend of Deborah's
1081
01:11:34,164 --> 01:11:35,391
and I really do need to speak with her.
1082
01:11:35,415 --> 01:11:36,310
Maybe you can help me?
1083
01:11:36,334 --> 01:11:38,603
See, my friend Judy, she
was supposed to come by here
1084
01:11:38,627 --> 01:11:40,354
and interview Deborah yesterday afternoon,
1085
01:11:40,378 --> 01:11:41,939
and I was wondering if she was ever here,
1086
01:11:41,963 --> 01:11:45,443
'cause she's uh, she's, she's
gone, like, missing, so.
1087
01:11:45,467 --> 01:11:47,779
Eh, I'm sorry.
1088
01:11:47,803 --> 01:11:49,030
I don't know.
1089
01:11:49,054 --> 01:11:51,616
You'll have to look
for her some place else.
1090
01:11:51,640 --> 01:11:52,784
Is...
1091
01:11:52,808 --> 01:11:54,869
Is that somebody screaming?
1092
01:11:54,893 --> 01:11:56,245
We're making a new film.
1093
01:11:56,269 --> 01:11:57,413
You must hear the movie.
1094
01:11:57,437 --> 01:11:58,873
It's a recording.
1095
01:11:58,897 --> 01:12:00,899
Turn that down, turn that down!
1096
01:12:02,192 --> 01:12:07,173
Now if you'll excuse me,
I really must be going.
1097
01:12:07,197 --> 01:12:08,800
I have work to do!
1098
01:12:08,824 --> 01:12:11,117
Wait, please. Just, if you could-
1099
01:12:12,702 --> 01:12:14,138
- SFPD, Taraval Station.
1100
01:12:14,162 --> 01:12:15,348
Hello?
1101
01:12:15,372 --> 01:12:17,099
Yeah, hi, I need to speak
with Detective Woods.
1102
01:12:17,123 --> 01:12:19,644
This is an emergency.
1103
01:12:28,176 --> 01:12:29,529
Adrian.
1104
01:12:29,553 --> 01:12:31,864
There's an attractive crazy lady.
1105
01:12:31,888 --> 01:12:33,849
Red hat, yellow scarf.
1106
01:12:34,850 --> 01:12:35,952
Cast her.
1107
01:12:35,976 --> 01:12:38,812
Copy that, but it's getting
kind of crowded up here.
1108
01:12:39,688 --> 01:12:43,376
I don't know how many
more actors we can fit.
1109
01:12:43,400 --> 01:12:44,961
Over.
1110
01:12:48,947 --> 01:12:50,633
Code pig.
1111
01:12:51,491 --> 01:12:52,491
Quiet.
1112
01:12:53,618 --> 01:12:55,221
Quiet.
1113
01:12:55,245 --> 01:12:56,245
Good afternoon.
1114
01:12:57,038 --> 01:12:58,516
Is there something I can help you with?
1115
01:12:58,540 --> 01:13:00,059
I'm Detective Woods.
1116
01:13:00,083 --> 01:13:02,436
I simply stopped in to have
a little check in with you.
1117
01:13:02,460 --> 01:13:03,813
Make sure everything's all right.
1118
01:13:03,837 --> 01:13:04,981
Everything's great.
1119
01:13:05,005 --> 01:13:06,440
Fabulous.
1120
01:13:06,464 --> 01:13:07,525
Well, as you can see,
1121
01:13:07,549 --> 01:13:10,945
we're holding our monthly
soup kitchen matinee.
1122
01:13:10,969 --> 01:13:12,864
I love the homeless people.
1123
01:13:12,888 --> 01:13:13,698
Don't you?
1124
01:13:13,722 --> 01:13:14,616
When did this start?
1125
01:13:14,640 --> 01:13:16,576
Would you care for some soup?
1126
01:13:16,600 --> 01:13:17,869
Popcorn?
1127
01:13:17,893 --> 01:13:19,203
A soda, perhaps?
1128
01:13:19,227 --> 01:13:20,830
No, thank you.
1129
01:13:20,854 --> 01:13:22,331
Would you mind if we took a look around?
1130
01:13:22,355 --> 01:13:24,417
Actually, I'm sorry,
1131
01:13:24,441 --> 01:13:27,128
now really isn't a very
convenient time for a tour.
1132
01:13:27,987 --> 01:13:30,172
We're in the middle of a-
Oh, we won't be trouble.
1133
01:13:30,196 --> 01:13:31,632
Just wanna take a look around ourselves.
1134
01:13:31,656 --> 01:13:33,301
What exactly are you looking for?
1135
01:13:33,325 --> 01:13:35,469
There's a young lady missing.
1136
01:13:35,493 --> 01:13:36,637
Two.
1137
01:13:36,661 --> 01:13:37,680
There are two missing people.
1138
01:13:37,704 --> 01:13:40,725
Claire Kavanaugh was
last seen in this theater.
1139
01:13:40,749 --> 01:13:42,518
I'd like to take a look and
see if there's anything here
1140
01:13:42,542 --> 01:13:43,978
that can help us find her.
1141
01:13:44,002 --> 01:13:46,504
We have reason to believe-
Did Steven bring you here?
1142
01:13:47,505 --> 01:13:51,777
Officer, this kid is an
obsessed fan of mine.
1143
01:13:51,801 --> 01:13:52,904
A stalker.
1144
01:13:52,928 --> 01:13:54,638
He's upset because I won't hire him.
1145
01:13:54,679 --> 01:13:56,699
Look, I can assure you,
1146
01:13:56,723 --> 01:13:58,451
there's nothing here
regarding that missing girl.
1147
01:13:58,475 --> 01:14:00,119
You can assure me?
1148
01:14:00,143 --> 01:14:02,038
Look, lady, can we take a look around
1149
01:14:02,062 --> 01:14:03,581
or do I need to go get a search warrant
1150
01:14:03,605 --> 01:14:06,459
and come back here and turn
this place upside down?
1151
01:14:06,483 --> 01:14:07,294
Because that's what I'll do.
1152
01:14:07,318 --> 01:14:09,587
There's really no need for any of this.
1153
01:14:09,611 --> 01:14:12,197
But if you feel you must, then yes,
1154
01:14:12,238 --> 01:14:14,175
you'll need a search warrant.
1155
01:14:14,199 --> 01:14:17,345
Now I'm sorry, but I really
must ask you to leave.
1156
01:14:17,369 --> 01:14:20,514
Now I have to get back
to taking care of people,
1157
01:14:20,538 --> 01:14:23,625
feeding them, helping
the homeless, as it were.
1158
01:14:24,542 --> 01:14:28,105
Why don't you guys go bother
some other Good Samaritan?
1159
01:14:28,129 --> 01:14:32,384
Why don't you go find
Mother-fucking-Teresa and harass her?
1160
01:14:35,095 --> 01:14:35,906
So now what?
1161
01:14:35,930 --> 01:14:37,073
We get a search warrant.
1162
01:14:37,097 --> 01:14:38,199
- A search warrant?
- That could be too late.
1163
01:14:38,223 --> 01:14:39,283
Look, she's right in there.
1164
01:14:39,307 --> 01:14:41,869
Look, we're willing to
investigate this lead of yours,
1165
01:14:41,893 --> 01:14:44,205
but you have to realize, if this is real,
1166
01:14:44,229 --> 01:14:45,165
we need to be sure,
1167
01:14:45,189 --> 01:14:47,750
absolutely positive we
do this by the book.
1168
01:14:47,774 --> 01:14:48,774
She could die.
1169
01:14:49,567 --> 01:14:51,045
Listen, I'm going back to the station
1170
01:14:51,069 --> 01:14:52,421
to start the paperwork.
1171
01:14:52,445 --> 01:14:55,091
Go home, Steven. Stay home.
1172
01:14:55,115 --> 01:14:56,324
Try to relax.
1173
01:15:05,959 --> 01:15:10,231
Steven, Steven, Steven.
1174
01:15:10,255 --> 01:15:12,191
I'm very disappointed in you.
1175
01:15:12,215 --> 01:15:15,218
You know, I really thought
you were my number one fan.
1176
01:15:17,387 --> 01:15:19,240
I thought you loved me.
1177
01:15:19,264 --> 01:15:21,200
What have you done to Judy?
1178
01:15:21,224 --> 01:15:22,035
Where is she?
1179
01:15:22,059 --> 01:15:25,830
I just don't know what
you're talking about, Steven.
1180
01:15:25,854 --> 01:15:28,833
Oh, you have quite an imagination.
1181
01:15:28,857 --> 01:15:32,461
Well, it's sexy, but dangerous.
1182
01:15:32,485 --> 01:15:33,671
You're sick.
1183
01:15:33,695 --> 01:15:35,923
What the fuck is wrong with
you people? All of you.
1184
01:15:35,947 --> 01:15:39,176
Steven, I'm sorry
we're no longer friends,
1185
01:15:39,200 --> 01:15:41,429
but I really hope that doesn't stop you
1186
01:15:41,453 --> 01:15:43,264
from attending the debut of my first
1187
01:15:43,288 --> 01:15:45,599
feature length film this Friday.
1188
01:15:45,623 --> 01:15:47,685
Oh, we're casting it now.
1189
01:15:47,709 --> 01:15:49,645
Guess who stars in it?
1190
01:15:49,669 --> 01:15:52,773
Now your little girlfriend
isn't the best actress,
1191
01:15:52,797 --> 01:15:56,092
oh, but she's got a great
blood curdling scream.
1192
01:16:00,472 --> 01:16:01,472
Here.
1193
01:16:02,432 --> 01:16:03,432
It's on me.
1194
01:16:35,590 --> 01:16:37,693
Hey, freak. No date?
1195
01:16:37,717 --> 01:16:39,278
I guess most girls
aren't into disappearing,
1196
01:16:39,302 --> 01:16:40,428
you sick fucker.
1197
01:16:54,317 --> 01:16:56,545
Mom, what are you doing here?
1198
01:16:56,569 --> 01:16:58,071
Hey, fancy meeting you here.
1199
01:16:59,239 --> 01:17:01,675
You know, I mean, what do you
mean what am I doing here?
1200
01:17:01,699 --> 01:17:02,511
What do you think I'm doing here?
1201
01:17:02,535 --> 01:17:03,803
I came to see the movie.
1202
01:17:03,827 --> 01:17:05,078
God, you're lying, please.
1203
01:17:05,120 --> 01:17:06,722
You have to go home.
You shouldn't be here.
1204
01:17:06,746 --> 01:17:08,724
I didn't come here to
embarrass you, honey.
1205
01:17:08,748 --> 01:17:09,559
I'm sorry.
1206
01:17:09,583 --> 01:17:11,268
You know, I wanted to
find out about this stuff,
1207
01:17:11,292 --> 01:17:13,187
so I figured what better way?
1208
01:17:13,211 --> 01:17:14,355
Lots of mothers wouldn't be out here
1209
01:17:14,379 --> 01:17:16,148
in the frigid fog, okay?
1210
01:17:16,172 --> 01:17:17,691
And guess what? I got the last ticket.
1211
01:17:17,715 --> 01:17:19,985
- I got the very last one.
- Mom, I'm serious.
1212
01:17:20,009 --> 01:17:21,278
It's dangerous here.
1213
01:17:21,302 --> 01:17:23,364
I need you to go home, please.
1214
01:17:23,388 --> 01:17:25,306
Come on, I mean it. You have to leave.
1215
01:17:26,766 --> 01:17:30,371
Steven. No, I'm not going home, Steven.
1216
01:17:30,395 --> 01:17:33,249
Okay, I'm a big girl. Just
stop being so hysterical.
1217
01:17:33,273 --> 01:17:37,211
Just relax and try to have fun, okay?
1218
01:17:37,235 --> 01:17:38,379
Come on.
1219
01:17:38,403 --> 01:17:40,005
Come on.
1220
01:17:40,029 --> 01:17:42,508
Ladies and gentlemen, boys and girls,
1221
01:17:42,532 --> 01:17:44,385
go ahead and step right up and get
1222
01:17:44,409 --> 01:17:46,887
your complimentary
beverage for the big toast.
1223
01:17:46,911 --> 01:17:47,722
But don't drink it now,
1224
01:17:47,746 --> 01:17:48,973
don't drink it now, folks.
1225
01:17:48,997 --> 01:17:50,099
Save it for the toast.
1226
01:17:50,123 --> 01:17:52,017
You sir, yeah, you got two? Good.
1227
01:17:52,041 --> 01:17:53,060
Good for you.
1228
01:17:53,084 --> 01:17:54,812
Cool, it's like blood.
1229
01:17:54,836 --> 01:17:55,896
Does it have booze in it?
1230
01:17:55,920 --> 01:17:56,731
Just a little while
1231
01:17:56,755 --> 01:17:58,732
so we can all do the toast together, okay?
1232
01:17:58,756 --> 01:17:59,966
What about calories?
1233
01:18:06,848 --> 01:18:07,992
All right, all right.
1234
01:18:08,016 --> 01:18:11,412
Step right up and go ahead and
get your complimentary beverage,
1235
01:18:11,436 --> 01:18:13,539
but I need you to just hang
onto it for a little while
1236
01:18:13,563 --> 01:18:15,190
so we can all drink it together.
1237
01:18:16,983 --> 01:18:18,818
Ladies and gentlemen,
1238
01:18:18,860 --> 01:18:21,213
welcome to the Victoria Theatre,
1239
01:18:21,237 --> 01:18:25,009
for the world premiere of Deborah Tennis's
1240
01:18:25,033 --> 01:18:30,038
feature film debut, "Gore
and Peace."
1241
01:18:30,663 --> 01:18:34,643
You're all invited to enjoy
a complimentary beverage,
1242
01:18:34,667 --> 01:18:36,395
available at the concession stand.
1243
01:18:36,419 --> 01:18:37,521
Don't you wanna get any drinks so
1244
01:18:37,545 --> 01:18:38,939
- we can have a toast?
- What?
1245
01:18:38,963 --> 01:18:41,257
- Drinks so we can have a toast?
- No.
1246
01:18:42,842 --> 01:18:44,528
Mom, don't drink that, okay?
1247
01:18:44,552 --> 01:18:47,239
Whatever you do, please don't drink it.
1248
01:18:47,263 --> 01:18:48,282
Look, I'll be right back.
1249
01:18:48,306 --> 01:18:49,867
Don't go anywhere, okay?
1250
01:18:49,891 --> 01:18:51,619
No, actually go home.
1251
01:18:51,643 --> 01:18:52,453
Will you please go home?
1252
01:18:52,477 --> 01:18:53,477
Steven.
1253
01:18:54,687 --> 01:18:56,957
Don't forget your complimentary drinks.
1254
01:18:56,981 --> 01:18:58,375
All right, and you can
have some popcorn, too.
1255
01:18:58,399 --> 01:19:00,085
All right, boys. Get your beverages.
1256
01:19:00,109 --> 01:19:00,921
Get 'em.
1257
01:19:00,945 --> 01:19:02,129
Don't spill anything.
1258
01:19:02,153 --> 01:19:03,881
All right, enjoy, save
it for the toast, all right?
1259
01:19:03,905 --> 01:19:06,050
We're gonna have a toast
together real soon.
1260
01:19:06,074 --> 01:19:07,074
All right.
1261
01:19:12,747 --> 01:19:14,874
Oh my God. How Jonestown.
1262
01:19:17,126 --> 01:19:18,126
I love it.
1263
01:19:21,130 --> 01:19:23,567
Save it for the toast, bitch.
1264
01:19:24,425 --> 01:19:25,237
All right.
1265
01:19:25,261 --> 01:19:27,863
Guys, don't drink that stuff, okay?
1266
01:19:27,887 --> 01:19:28,698
Please.
1267
01:19:28,722 --> 01:19:30,199
Hey, please, the stuff she gave you
1268
01:19:30,223 --> 01:19:31,450
in the little cups,
please don't drink it.
1269
01:19:31,474 --> 01:19:33,369
It's poison. It'll kill you, okay?
1270
01:19:33,393 --> 01:19:36,247
Hey, please, don't drink this stuff, okay?
1271
01:19:36,271 --> 01:19:37,414
It's poisoned.
1272
01:19:37,438 --> 01:19:40,209
- Now that's a nice touch.
- Please, don't drink it.
1273
01:19:40,233 --> 01:19:42,086
Please, don't drink this stuff, okay?
1274
01:19:42,110 --> 01:19:43,504
We've all had just about enough
1275
01:19:43,528 --> 01:19:45,839
of your shit, freak.
1276
01:19:45,863 --> 01:19:47,573
The only murderer here is you.
1277
01:19:52,370 --> 01:19:53,847
Steven, just come and sit down.
1278
01:19:53,871 --> 01:19:55,224
Please, come and sit down.
1279
01:19:57,083 --> 01:19:59,895
Holy shit, his mommy's here.
1280
01:20:08,052 --> 01:20:10,864
Fuck waiting, let's get drunk!
1281
01:20:16,978 --> 01:20:21,482
Chug, chug,
chug, chug, chug, chug, chug!
1282
01:20:28,489 --> 01:20:31,635
Chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug,
1283
01:20:31,659 --> 01:20:36,622
chug, chug, chug, chug!
1284
01:20:52,055 --> 01:20:54,783
Ladies and gentlemen,
1285
01:20:54,807 --> 01:20:59,079
I have the distinct
pleasure and the great honor
1286
01:20:59,103 --> 01:21:04,108
to introduce San Francisco's
very own film hero.
1287
01:21:05,151 --> 01:21:10,156
Without further ado, the one,
the only, Deborah Tennis.
1288
01:21:20,666 --> 01:21:22,585
Thank you, thank you.
1289
01:21:29,384 --> 01:21:31,636
She certainly is pretty.
1290
01:21:36,015 --> 01:21:38,494
You must know, I'd rather
be here with you tonight
1291
01:21:38,518 --> 01:21:40,829
than anywhere else in the world.
1292
01:21:40,853 --> 01:21:45,751
We are about to make film history tonight.
1293
01:21:45,775 --> 01:21:48,045
Not only is this the world premiere
1294
01:21:48,069 --> 01:21:51,006
of my first feature length film,
1295
01:21:51,030 --> 01:21:56,035
but it is also the debut of
a brand new type of cinema.
1296
01:21:56,244 --> 01:22:01,249
We are breaking through
the underground tonight.
1297
01:22:03,459 --> 01:22:06,337
All of us here, all of you.
1298
01:22:12,718 --> 01:22:17,181
For you are the movie,
ladies and gentlemen.
1299
01:22:18,975 --> 01:22:21,310
We are all stars tonight.
1300
01:22:22,311 --> 01:22:25,106
The cameras are rolling.
1301
01:22:26,399 --> 01:22:27,859
The lights are struck!
1302
01:22:34,240 --> 01:22:35,241
I knew it.
1303
01:22:46,544 --> 01:22:48,647
Wow.
1304
01:22:50,548 --> 01:22:55,553
But first, I'd like to offer a toast.
1305
01:22:58,014 --> 01:22:59,366
No.
1306
01:22:59,390 --> 01:23:01,535
Please don't drink it.
1307
01:23:01,559 --> 01:23:04,037
It's poison. It will Kill you.
1308
01:23:04,061 --> 01:23:05,061
Cut!
1309
01:23:08,274 --> 01:23:11,819
Dude, shut the fuck...
1310
01:23:14,405 --> 01:23:15,405
U...
1311
01:23:25,166 --> 01:23:28,753
As I was saying, I'd
like to make a toast!
1312
01:23:32,548 --> 01:23:34,634
Very realistic.
1313
01:23:36,344 --> 01:23:38,155
No. Don't you see?
1314
01:23:38,179 --> 01:23:39,490
It's fucking poison.
1315
01:23:39,514 --> 01:23:42,117
She will kill you. Don't drink it.
1316
01:23:42,141 --> 01:23:42,952
Steven!
1317
01:23:42,976 --> 01:23:44,852
This first scene is just for you!
1318
01:23:45,895 --> 01:23:47,438
Enjoy the show!
1319
01:24:02,370 --> 01:24:03,181
Please!
1320
01:24:03,205 --> 01:24:06,892
Somebody please, come get me! Help me!
1321
01:24:06,916 --> 01:24:08,227
Oh my god, she's gonna kill me!
1322
01:24:08,251 --> 01:24:10,044
- I swear to god!
- Judy?
1323
01:24:30,106 --> 01:24:31,524
What's your problem?
1324
01:24:32,858 --> 01:24:34,920
I'm gonna kill that cunt.
1325
01:24:36,237 --> 01:24:37,090
Steven.
1326
01:24:37,114 --> 01:24:39,925
And what role do you think
you're playing in my movie?
1327
01:24:39,949 --> 01:24:41,009
The hero.
1328
01:24:41,033 --> 01:24:42,177
Oh, stupid girl.
1329
01:24:42,201 --> 01:24:43,661
It's not a comedy.
1330
01:24:44,829 --> 01:24:46,682
- Back up!
- No!
1331
01:24:46,706 --> 01:24:50,167
Come on, Adrian. We've
got a movie to make.
1332
01:24:58,509 --> 01:24:59,635
We're all locked inside!
1333
01:25:11,397 --> 01:25:14,209
Oh my god, it's that rude ass girl.
1334
01:25:14,233 --> 01:25:15,752
No, not Claire.
1335
01:25:24,910 --> 01:25:26,430
She's too sexy.
1336
01:25:26,454 --> 01:25:27,265
No.
1337
01:25:27,289 --> 01:25:28,599
Okay, she can't hear you, stoops.
1338
01:25:28,623 --> 01:25:30,684
It's only a movie.
1339
01:25:36,797 --> 01:25:37,797
Look out!
1340
01:25:39,050 --> 01:25:40,694
Holy shit.
1341
01:25:40,718 --> 01:25:42,946
Come on, Mar, we're outta here.
1342
01:25:43,805 --> 01:25:47,909
Martiny, no!
1343
01:25:47,933 --> 01:25:49,328
No!
1344
01:25:54,649 --> 01:25:56,293
What the fuck is wrong with you?
1345
01:25:57,194 --> 01:25:58,277
Fucking sick!
1346
01:26:11,582 --> 01:26:13,393
We are hearing reports
1347
01:26:13,417 --> 01:26:15,646
that suggest what was a movie premiere
1348
01:26:15,670 --> 01:26:18,273
is now a hostage situation taking place
1349
01:26:18,297 --> 01:26:19,816
inside the Victoria Theatre.
1350
01:26:19,840 --> 01:26:22,194
Filmmaker Deborah Tennis is conducting
1351
01:26:22,218 --> 01:26:25,280
a real life movie massacre.
1352
01:26:38,359 --> 01:26:40,587
You sick old fuck!
1353
01:26:40,611 --> 01:26:41,963
You people planned on killing us all,
1354
01:26:41,987 --> 01:26:44,383
I mean, you're committing mass murder here.
1355
01:26:44,407 --> 01:26:47,219
You should have moved
your filthy, fat ass
1356
01:26:47,243 --> 01:26:50,681
outta my way when you
had the chance, slut.
1357
01:26:50,705 --> 01:26:51,765
Give me that knife.
1358
01:26:51,789 --> 01:26:55,227
Put down that knife
before someone gets hurts.
1359
01:26:55,251 --> 01:26:56,062
We're unlocking these doors
1360
01:26:56,086 --> 01:26:57,688
so you just hand over those keys, Twigs.
1361
01:26:57,712 --> 01:26:59,314
Or what, girl?
1362
01:26:59,338 --> 01:27:01,692
Behind that loud mouth,
you're just another
1363
01:27:01,716 --> 01:27:04,027
teenage slut worthy of death.
1364
01:27:04,051 --> 01:27:07,531
Fuck off and die, cunt.
1365
01:27:15,020 --> 01:27:16,832
Steven! Steven!
1366
01:27:16,856 --> 01:27:17,666
Oh my god.
1367
01:27:17,690 --> 01:27:18,690
Steven!
1368
01:27:32,037 --> 01:27:33,557
Detective Wood.
1369
01:27:33,581 --> 01:27:35,058
Thank God you're here.
1370
01:27:35,082 --> 01:27:36,601
It's Steven.
1371
01:27:36,625 --> 01:27:39,020
I just knew something like
this was going to happen.
1372
01:27:39,044 --> 01:27:40,564
You could have stopped him.
1373
01:27:40,588 --> 01:27:41,940
Yeah. Excuse me.
1374
01:27:41,964 --> 01:27:42,965
Excuse me.
1375
01:27:44,633 --> 01:27:46,194
Mom?
1376
01:27:46,218 --> 01:27:48,196
Mom, where are you?
1377
01:27:48,220 --> 01:27:49,638
Steven!
1378
01:27:54,643 --> 01:27:56,371
Oh no.
1379
01:27:56,395 --> 01:27:57,873
Hurry up.
1380
01:27:57,897 --> 01:28:01,209
Oh no, no, guys, we
gotta get outta here.
1381
01:28:01,233 --> 01:28:03,086
Oh no, no, guys.
1382
01:28:10,451 --> 01:28:11,535
Oh, hell no.
1383
01:28:18,042 --> 01:28:21,062
Just try a different
key. Come on, hurry up.
1384
01:28:22,171 --> 01:28:22,982
Hey.
1385
01:28:23,006 --> 01:28:26,193
Okay, he's really, really dead now.
1386
01:28:28,010 --> 01:28:30,763
Open the fucking door.
1387
01:28:31,764 --> 01:28:32,932
We got a door open!
1388
01:28:32,973 --> 01:28:34,517
We got a door open!
1389
01:28:36,018 --> 01:28:36,829
Stop.
1390
01:28:36,853 --> 01:28:38,079
Make one false move, Doublemint,
1391
01:28:38,103 --> 01:28:40,648
and I won't hesitate to relieve your faces
1392
01:28:40,689 --> 01:28:42,149
of any and all pretty.
1393
01:28:49,740 --> 01:28:51,635
Come on, bitch!
1394
01:28:51,659 --> 01:28:52,844
Look at this!
1395
01:28:59,375 --> 01:29:00,393
Mom!
1396
01:29:00,417 --> 01:29:02,354
No, stop, Steven. Stay there.
1397
01:29:02,378 --> 01:29:04,564
Stay back, she's crazy.
She's gonna kill us both.
1398
01:29:04,588 --> 01:29:05,483
Listen to your mother, Steven.
1399
01:29:05,507 --> 01:29:06,983
She's a fine lady.
1400
01:29:07,007 --> 01:29:10,237
And isn't it obvious?
She loves you very much.
1401
01:29:10,261 --> 01:29:12,364
She always will. Even from heaven.
1402
01:29:12,388 --> 01:29:14,699
- Stop, don't do this.
- Just let her go, okay?
1403
01:29:14,723 --> 01:29:15,535
Just let her go.
1404
01:29:15,559 --> 01:29:17,452
She's got nothing to do
with this, your movie.
1405
01:29:17,476 --> 01:29:20,997
It would make for a happy ending indeed.
1406
01:29:21,021 --> 01:29:23,041
Let me think about it for a moment.
1407
01:29:23,065 --> 01:29:24,626
Well...
1408
01:29:24,650 --> 01:29:26,711
No.
1409
01:29:26,735 --> 01:29:28,171
You're smarter than that, Steven.
1410
01:29:28,195 --> 01:29:30,674
You know better than anybody,
1411
01:29:30,698 --> 01:29:34,010
the audience is always secretly
rooting for the killer.
1412
01:29:34,034 --> 01:29:37,162
We wanna see this mommy bitch die!
1413
01:29:40,332 --> 01:29:41,143
Okay!
1414
01:29:41,167 --> 01:29:43,812
Okay, okay, okay. Okay.
1415
01:29:46,046 --> 01:29:49,067
His name is Steven Thompson,
1416
01:29:49,091 --> 01:29:53,780
and we've known for some time
now he could be dangerous.
1417
01:29:53,804 --> 01:29:56,432
We've reached the finale, Steven.
1418
01:29:57,308 --> 01:30:02,038
At its core, this film is
about love, not horror.
1419
01:30:02,062 --> 01:30:04,416
Our love.
1420
01:30:04,440 --> 01:30:06,418
Love and death!
1421
01:30:06,442 --> 01:30:07,919
Knock it off, Deb.
1422
01:30:07,943 --> 01:30:09,629
There are no cameras here.
1423
01:30:09,653 --> 01:30:11,506
Jesus, your father would be so ashamed.
1424
01:30:11,530 --> 01:30:12,924
What did you say about my father?
1425
01:30:12,948 --> 01:30:15,218
Your father appreciated true talent,
1426
01:30:15,242 --> 01:30:19,306
and he respected horror and
the art of being creative.
1427
01:30:19,330 --> 01:30:20,330
But you?
1428
01:30:21,165 --> 01:30:23,727
You're just a fraud and a hack.
1429
01:30:23,751 --> 01:30:24,751
Daddy?
1430
01:30:25,419 --> 01:30:26,419
Daddy?
1431
01:30:28,297 --> 01:30:29,297
Daddy?
1432
01:30:31,467 --> 01:30:32,467
Daddy?
1433
01:30:33,677 --> 01:30:35,679
I did it for you, Daddy.
1434
01:30:37,181 --> 01:30:39,475
You know I did, I did it all for you.
1435
01:30:40,559 --> 01:30:41,412
Okay?
1436
01:30:41,436 --> 01:30:44,021
- You're pathetic.
- Mr. Tennis has you for a legacy?
1437
01:30:45,564 --> 01:30:47,232
You're not even directing people.
1438
01:30:49,401 --> 01:30:52,297
And you know what? You're
a terrible actress.
1439
01:30:52,321 --> 01:30:53,321
You're nothing.
1440
01:30:54,406 --> 01:30:56,593
- There is no magic.
- Shut up, Steven.
1441
01:30:56,617 --> 01:30:58,929
Just shut up.
1442
01:30:58,953 --> 01:31:01,306
- Okay, just everybody shut up!
- You're a terrible person.
1443
01:31:01,330 --> 01:31:03,266
Shut up, shut up, shut up!
1444
01:31:03,290 --> 01:31:05,185
- You're just crap!
- Shut up!
1445
01:31:05,209 --> 01:31:06,394
Just shut up!
1446
01:31:06,418 --> 01:31:07,229
Please.
1447
01:31:07,253 --> 01:31:09,814
And without a hint of star quality.
1448
01:31:49,712 --> 01:31:53,233
Do you have any kind of comment?
1449
01:32:09,023 --> 01:32:11,835
All right, come on,
we gotta get outta here.
1450
01:32:11,859 --> 01:32:15,296
Go! Get the fuck out!
1451
01:32:25,956 --> 01:32:27,291
Steven!
1452
01:32:28,500 --> 01:32:32,046
Hey, come on, come on, come on!
1453
01:32:41,180 --> 01:32:42,991
If you had done your job,
1454
01:32:43,015 --> 01:32:44,617
none of this would've happened,
1455
01:32:44,641 --> 01:32:47,037
and I wouldn't be covered
with this blood and gore-
1456
01:32:47,061 --> 01:32:49,938
- I think maybe you owe him an apology.
1457
01:32:51,690 --> 01:32:52,751
What?
1458
01:32:55,527 --> 01:32:56,464
Arrest them!
1459
01:32:56,488 --> 01:32:57,505
Shoot them!
1460
01:32:57,529 --> 01:32:58,590
- Twice!
- Freeze.
1461
01:32:58,614 --> 01:33:00,425
Stop right there, ladies.
1462
01:33:00,449 --> 01:33:01,449
Drop your weapons.
1463
01:33:03,452 --> 01:33:04,679
I said drop your weapons.
1464
01:33:04,703 --> 01:33:06,639
I hope you like jail
'cause you're gonna be there
1465
01:33:06,663 --> 01:33:08,415
for the rest of your lives.
1466
01:33:11,919 --> 01:33:13,730
Drop those knives.
1467
01:33:39,488 --> 01:33:40,488
Wow.
1468
01:33:42,866 --> 01:33:44,594
Hey. Hey kid, kid, kid, hey.
1469
01:33:44,618 --> 01:33:46,387
Hey, what do you make of all this, huh?
1470
01:33:46,411 --> 01:33:49,015
Are you still a fan of Deborah Tennis?
1471
01:33:49,039 --> 01:33:50,433
No, of course not.
1472
01:33:50,457 --> 01:33:52,769
- Why not?
- She was killing people.
1473
01:33:52,793 --> 01:33:55,814
Her movies were not
movies. And her actors...
1474
01:33:55,838 --> 01:33:57,565
We were all duped, okay?
1475
01:33:57,589 --> 01:33:59,842
This is a crime scene. Not a movie set.
1476
01:34:00,926 --> 01:34:02,862
I'm just glad it's over, okay?
1477
01:34:02,886 --> 01:34:05,532
If somebody made this
into a horror movie,
1478
01:34:05,556 --> 01:34:06,908
- would you go and see it?
- No.
1479
01:34:06,932 --> 01:34:09,643
This never was a movie, and
it never should be a movie.
1480
01:34:10,561 --> 01:34:12,104
If somebody made a movie of it,
1481
01:34:13,564 --> 01:34:15,607
Deborah Tennis wouldn't even be dead yet.
1482
01:34:19,528 --> 01:34:21,029
I gotta go. Jesus.
1483
01:34:44,386 --> 01:34:46,781
Step away from the theater!
1484
01:34:46,805 --> 01:34:48,390
Show's over, folks.
100571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.