All language subtitles for ALF.O.Eteimoso.T01E00.DVDRip.Legendado.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,723 --> 00:01:13,396 - Olá querido. - Olá. 2 00:01:13,505 --> 00:01:17,085 - Papai, papai! - Olá "B", como você está? 3 00:01:17,120 --> 00:01:18,004 Olá para todos. 4 00:01:18,245 --> 00:01:20,367 Papai, como é bom que você esteja em casa! 5 00:01:21,670 --> 00:01:23,999 Sente-se, eu guardo seu casaco. 6 00:01:25,804 --> 00:01:27,750 Ela quer o carro emprestado, não é? 7 00:01:28,347 --> 00:01:29,251 Você adivinhou bem. 8 00:01:32,628 --> 00:01:34,537 - Que nojo! - Qual o problema, Brian? 9 00:01:34,538 --> 00:01:36,807 Não gosto de purê de batatas. 10 00:01:36,808 --> 00:01:38,719 Mas Brian. Ao voltar da escola, me pediu 11 00:01:38,745 --> 00:01:41,475 especificamente para preparar purê de batatas. 12 00:01:41,476 --> 00:01:43,577 Esperava que você dissesse não. 13 00:01:45,580 --> 00:01:47,490 Apenas experimente um pouco. 14 00:01:47,491 --> 00:01:52,030 Só um pouco, um pouco de milho, e aí vem: 15 00:01:52,065 --> 00:01:53,508 "O Senhor Bolo de Carne". 16 00:01:53,857 --> 00:01:56,097 Também não gosto do "Senhor Bolo de Carne". 17 00:01:56,919 --> 00:01:59,125 Ele não gosta do "Senhor Bolo de Carne". 18 00:01:59,126 --> 00:02:02,767 Brian, isso é o que acontece quando come doces antes de jantar. 19 00:02:02,802 --> 00:02:04,254 Sim, mamãe. 20 00:02:04,289 --> 00:02:07,097 - Posso comer a sobremesa agora? - Não, você não terá sobremesa. 21 00:02:07,181 --> 00:02:10,539 Você deve comer a janta ou alimentar o gato. 22 00:02:10,853 --> 00:02:14,992 - Vou alimentar o gato. - Brian, coloque de volta seu prato. 23 00:02:15,991 --> 00:02:17,235 Ao gato dá-se comida para gatos. 24 00:02:17,429 --> 00:02:19,927 Agora sei porque ele se chama "Lucky". 25 00:02:22,918 --> 00:02:27,071 Espere e escute isto, papai. Hoje aconteceu algo muito bizarro. 26 00:02:27,091 --> 00:02:29,084 Meu amigo teve que ir a um jogo de basquete hoje à noite, 27 00:02:29,145 --> 00:02:31,076 adivinha o que aconteceu? Seu carro quebrou 28 00:02:31,096 --> 00:02:33,007 e agora não temos como ir para lá. 29 00:02:33,163 --> 00:02:35,204 Isso está além de bizarro. 30 00:02:35,429 --> 00:02:40,129 Por isso acho que ficarei em casa com meu papai querido. 31 00:02:40,177 --> 00:02:43,951 Ótimo. Podemos terminar o jogo de xadrez que já tem três anos. 32 00:02:44,003 --> 00:02:46,107 Ei, eu posso pensar em algo. 33 00:02:46,108 --> 00:02:50,029 - E se você me deixar usar seu carro? - Está fora de cogitação. 34 00:02:50,030 --> 00:02:51,933 Por favor papai. Sei que não me permite dirigir até a escola. 35 00:02:51,953 --> 00:02:55,009 Eu só te peço porque meu namorado ainda não tem idade para dirigir. 36 00:02:55,044 --> 00:02:57,476 Mas quando tiver, eu te juro. Não te pedirei mais. 37 00:02:57,776 --> 00:03:00,042 Disse que seu namorado não tem idade o suficiente? 38 00:03:00,656 --> 00:03:02,625 - Qual é o nome dele? - Cílio. 39 00:03:02,626 --> 00:03:03,588 Cílio? 40 00:03:04,163 --> 00:03:07,937 E então, quando Cílio obterá sua habilitação? 41 00:03:07,938 --> 00:03:10,646 Seu aniversário é em Dezembro. Então, tipo um ano e meio. 42 00:03:10,819 --> 00:03:14,402 - Cílio só tem 14 anos? - É um adulto de 14 anos. 43 00:03:14,503 --> 00:03:16,727 Então como ele ainda está na 7ª série? 44 00:03:17,066 --> 00:03:19,671 Porque ele começou no jardim de infância aos 8, certo? 45 00:03:19,706 --> 00:03:22,103 Desculpe pelos problemas do circo. Está bem, amigo? 46 00:03:22,261 --> 00:03:25,548 Não é que eu esteja a defender Cílio, mas esse não era o assunto aqui. 47 00:03:25,549 --> 00:03:26,328 Tem razão, Lynn. 48 00:03:26,329 --> 00:03:28,233 Tem toda a razão. Ela tem razão. 49 00:03:28,304 --> 00:03:30,833 Não é o assunto. Não é necessário atacar o rapaz. 50 00:03:30,853 --> 00:03:32,379 Ele estava num circo. 51 00:03:32,657 --> 00:03:36,393 Ele fazia parte do espetáculo secundário ou do principal? 52 00:03:39,009 --> 00:03:43,019 Não importa. Isso é sobre o uso do carro. 53 00:03:44,240 --> 00:03:47,152 Você não tem permissão para usar o carro. Para a escola, você pode. 54 00:03:47,153 --> 00:03:48,401 Eu já te disse. 55 00:03:48,402 --> 00:03:50,830 E se não respeitarmos as regras que fizemos, 56 00:03:50,856 --> 00:03:53,161 não respeitaremos um ao outro. 57 00:03:54,046 --> 00:03:56,972 Será que não aprendemos nada de "O Cosby Show"? 58 00:03:58,979 --> 00:04:03,141 - Estarei feliz em levar você e Cílio... - De jeito nenhum! 59 00:04:06,444 --> 00:04:09,280 Você também pode não querer jogar xadrez. 60 00:04:12,826 --> 00:04:14,897 Estarei na garagem ligando para Nebojsa. 61 00:04:14,898 --> 00:04:15,785 Eu também. 62 00:04:17,054 --> 00:04:19,784 - Quem é Nebojsa? - Nebojsa é meu amigo da Iugoslávia. 63 00:04:19,829 --> 00:04:23,110 - O que é Iugoslávia? - É onde Nebojsa vive. 64 00:04:25,211 --> 00:04:27,564 Papai, posso olhar pelo telescópio? 65 00:04:27,565 --> 00:04:30,971 Claro meu filho. Desfrute do cosmo. 66 00:04:41,352 --> 00:04:43,464 E Júpiter? Estava aqui ontem à noite. 67 00:04:43,492 --> 00:04:46,664 Aparecerá em cerca de uma hora. 68 00:04:47,582 --> 00:05:01,062 Aqui é K726XAA, Los Angeles chamando Belgrado W963DGK. 69 00:05:01,182 --> 00:05:02,087 O que fazem? 70 00:05:02,109 --> 00:05:05,215 Papai liga para seu amigo da Iugoslávia. 71 00:05:05,694 --> 00:05:07,885 Receio não estar na linha correta. 72 00:05:07,886 --> 00:05:11,165 Vamos Brian, é hora de ir para a cama. Dê-me um beijo. 73 00:05:13,733 --> 00:05:15,674 - Posso falar com você um momento? - Sim, claro. 74 00:05:17,379 --> 00:05:20,059 - Oh, eu me machuquei. - Está bem? 75 00:05:20,060 --> 00:05:23,906 Sim. O CB deve ter um circuito de crossover com a onda curta. 76 00:05:23,907 --> 00:05:26,835 Sabe? Não é fácil ter 16 anos de idade. 77 00:05:27,318 --> 00:05:30,369 Eu sei que às vezes sou imaturo, mas saiba que você exagera... 78 00:05:30,405 --> 00:05:31,603 Me refiro a Lynn. 79 00:05:32,015 --> 00:05:35,829 Lynn. Certo. Há algum problema? 80 00:05:35,830 --> 00:05:38,285 Ela acha que há. Pensa que você odeia o namorado dela. 81 00:05:38,804 --> 00:05:40,386 Que garota esperta! 82 00:05:41,675 --> 00:05:45,797 Vou falar com ela agora mesmo. Vamos esclarecer isso. 83 00:05:45,811 --> 00:05:47,675 Apenas deixe-me desligar isto. 84 00:05:49,969 --> 00:05:50,923 O que é esse ruído? 85 00:05:51,768 --> 00:05:53,727 Talvez o Nebojsa esteja equipado com um sonar. 86 00:05:53,771 --> 00:05:57,905 Não. Não é CB ou ondas curtas. 87 00:05:57,935 --> 00:06:01,350 Ah, meu Deus. É o rádio infravermelho. 88 00:06:01,385 --> 00:06:03,618 Captou algo do espaço. 89 00:06:03,720 --> 00:06:06,317 Um pulsar, ou um satélite. 90 00:06:08,157 --> 00:06:13,614 Alô. Aqui é K726XAA. Podem ouvir-me? 91 00:06:15,831 --> 00:06:18,500 Me respondem, mas não reconheço o idioma. 92 00:06:18,834 --> 00:06:20,468 Por que você apenas não desliga? 93 00:06:21,613 --> 00:06:25,038 Não posso. Não consigo controlar. O sinal travou. 94 00:06:26,726 --> 00:06:33,208 - Willie, veja. O que é isso? - Meu Deus, não pode ser! 95 00:06:34,516 --> 00:06:36,518 O que aconteceu com as luzes? 96 00:06:37,186 --> 00:06:40,522 - Papai, o que é isso no céu? - O que está ocorrendo? 97 00:06:40,689 --> 00:06:43,859 Aproxima-se muito rápido. Talvez nós devessemos... 98 00:06:57,897 --> 00:06:59,687 Temos um visitante. 99 00:07:12,205 --> 00:07:13,884 Não posso acreditar. 100 00:07:14,009 --> 00:07:16,074 Um verdadeiro alienígena! 101 00:07:16,225 --> 00:07:21,028 - Willie, diga alguma coisa. - Sim papai, o que você acha que é? 102 00:07:21,419 --> 00:07:22,634 Não sei. 103 00:07:23,495 --> 00:07:28,520 - Mas Brian tem razão. É um ALF. - Um que? 104 00:07:29,118 --> 00:07:33,646 Um ALF. A.L.F. É uma abreviação de "forma de vida alienígena". 105 00:07:33,647 --> 00:07:35,732 Ele pode ficar no meu quarto? 106 00:07:35,745 --> 00:07:41,067 Não. Esta coisa não ficará no quarto de ninguém. Não ficará. 107 00:07:41,232 --> 00:07:43,064 Porque não? O E.T. ficou. 108 00:07:43,065 --> 00:07:49,498 E.T. é um filme. Isto é real. Isto está... na nossa mesa de café. 109 00:07:49,499 --> 00:07:54,939 Isto é incrível. Realmente incrível. 110 00:07:55,497 --> 00:07:58,775 Depois de tantos anos questionando e esperando 111 00:07:58,795 --> 00:08:03,863 que o contato com uma forma de vida alienígena fosse possível, isso acontece. 112 00:08:03,883 --> 00:08:05,466 É um milagre. 113 00:08:05,486 --> 00:08:08,191 É a realização do sonho da minha vida. 114 00:08:08,209 --> 00:08:10,577 - Você tem que se livrar disso. - Absolutamente! 115 00:08:10,578 --> 00:08:13,046 Não sabemos nada sobre ele. Pode ser perigoso. 116 00:08:13,418 --> 00:08:15,410 Pode transmitir doenças, pode ser agressivo 117 00:08:15,706 --> 00:08:17,877 ou atacar nossos amigos ou conhecidos. 118 00:08:17,898 --> 00:08:20,155 Não sabemos nada sobre ele. Sua mãe tem razão. 119 00:08:20,180 --> 00:08:21,709 É melhor chamarmos as autoridades. 120 00:08:21,947 --> 00:08:28,487 - Mas, e se fizerem algo ruim a ele? - Sim, e se espetarem-lhe agulhas? 121 00:08:28,914 --> 00:08:33,692 Não, eles não vão colocar agulhas, vão, Willie? 122 00:08:33,712 --> 00:08:36,065 Bem, eles poderiam. 123 00:08:37,060 --> 00:08:41,639 Não acho que deveriam, mas poderiam e podem. 124 00:08:42,357 --> 00:08:43,357 Lamento. 125 00:08:43,377 --> 00:08:45,787 Sei que isto é muito emocionante, mas eu não vejo outra alternativa. 126 00:08:45,797 --> 00:08:48,640 Temos que relatar isto, que outra opção temos? 127 00:08:49,092 --> 00:08:52,279 - Posso fazer uma sugestão? - Claro, por que não? 128 00:08:54,261 --> 00:09:00,104 Bem, se não for um grande problema, que tal consertarem minha nave? 129 00:09:02,281 --> 00:09:04,577 Olá. Leiam meus lábios. 130 00:09:05,967 --> 00:09:12,514 Que-tal-consertarem-minha-nave para-eu-poder-sair-daqui? 131 00:09:18,979 --> 00:09:24,932 Não-tenho-certeza-se-posso-consertar sua-nave,-digo,-não-esta-noite. 132 00:09:24,952 --> 00:09:26,230 Não-no-escuro. 133 00:09:26,391 --> 00:09:28,842 Sim, você poderia colocar uma luz na entrada. 134 00:09:30,459 --> 00:09:34,021 Você sabe? Eu queria colocar uma lá, mas você entende o que é 135 00:09:34,041 --> 00:09:36,403 ficar ocupado com uma coisa ou outra? 136 00:09:36,550 --> 00:09:41,535 - Poderiam discutir isso depois? - Sim, poderíamos discutir algo como... 137 00:09:42,413 --> 00:09:43,466 um sanduíche. 138 00:09:43,762 --> 00:09:47,167 - Sanduíche? O que significa? - Vocês têm um gato? 139 00:09:48,009 --> 00:09:50,670 - Você come gatos? - Você não vai comer o Lucky! 140 00:09:50,793 --> 00:09:52,844 Não. Não comemos gatos. Não nesta casa. 141 00:09:53,974 --> 00:09:55,439 Que tal uma lata de comida para gatos? 142 00:09:55,440 --> 00:09:57,443 Eu posso comer o que for difícil de digerir. 143 00:09:57,444 --> 00:09:59,869 Podemos dar uma lata para ALF, mamãe? 144 00:10:00,134 --> 00:10:01,359 Por favor. 145 00:10:04,338 --> 00:10:05,591 Eu acho que sim. 146 00:10:06,118 --> 00:10:07,166 Vamos ALF. 147 00:10:09,884 --> 00:10:11,527 Vamos com você. 148 00:10:11,929 --> 00:10:17,764 - Isso é assustador. - Willie, você pode se acalmar por um minuto? 149 00:10:17,765 --> 00:10:20,370 Um extraterrestre veio morar conosco. 150 00:10:20,391 --> 00:10:23,228 E come nossas latas e lancha nosso gato. 151 00:10:23,269 --> 00:10:25,373 Sim, isso vai ficar bem. 152 00:10:29,683 --> 00:10:32,666 Bem. Apenas dê-me um dia, certo? 153 00:10:32,791 --> 00:10:36,483 Se eu não puder cuidar de ALF, então vamos contar para alguém. 154 00:10:36,484 --> 00:10:37,755 Apenas um dia. 155 00:10:40,347 --> 00:10:41,411 Está bem. 156 00:10:45,160 --> 00:10:47,275 É rápido. Isso eu admito. 157 00:11:06,186 --> 00:11:08,200 - Bom dia. - Bom dia. 158 00:11:11,591 --> 00:11:13,754 - Willie! - Willie! 159 00:11:17,700 --> 00:11:21,292 - O que está acontecendo? - Nada. Nós apenas gritamos. 160 00:11:22,367 --> 00:11:24,649 - Afaste-se! - Sem problema. 161 00:11:28,208 --> 00:11:32,320 Deixe-me colocar assim, Willie: Eu não acho que isso vai funcionar. 162 00:11:32,321 --> 00:11:36,812 Está tudo bem. Está tudo sob controle. 163 00:11:44,853 --> 00:11:46,582 Conceito interessante. 164 00:11:47,220 --> 00:11:53,315 Por favor, fique longe disso, vamos. Vem cá. Há um problema a ser discutido. 165 00:11:53,316 --> 00:11:57,833 - Sim. Por que você odeia esse, Cílio? - Quem te contou sobre Cílio? 166 00:11:57,834 --> 00:12:02,574 Bem, Lynn e eu conversamos ontem à noite e ela se sente como... 167 00:12:04,000 --> 00:12:06,199 Raios. Você é cego como uma toupeira, certo? 168 00:12:06,501 --> 00:12:08,821 - Pode me devolvê-los, por favor? - Não há problema. 169 00:12:11,297 --> 00:12:15,999 Você deve entender que Kate está muito nervosa com tudo isso. 170 00:12:16,000 --> 00:12:17,316 Absolutamente! 171 00:12:17,651 --> 00:12:18,834 Quem é Kate? 172 00:12:18,967 --> 00:12:22,295 - Minha esposa. - Ah, sim. Ela ronca. 173 00:12:23,028 --> 00:12:25,557 - Não ronca. - Você está me chamando de mentiroso? 174 00:12:25,558 --> 00:12:29,514 Apenas mantenha distância, certo? E tente ser prudente. 175 00:12:29,515 --> 00:12:30,682 Não há problema. 176 00:12:31,859 --> 00:12:37,842 Isso não é ser prudente. É o contrário. É ser imprudente. 177 00:12:37,997 --> 00:12:41,650 Vamos resolver nossas diferenças. 178 00:12:41,651 --> 00:12:43,662 Vamos fazer isso passo a passo. 179 00:12:44,105 --> 00:12:46,547 Você não precisa se barbear. Você parece bem. 180 00:12:47,474 --> 00:12:50,724 Eu quero fazer tudo que você faz. Você é meu ídolo. 181 00:12:54,931 --> 00:13:00,456 - Eu vou tomar banho. - Tudo bem, mas não use toda a água quente. 182 00:13:06,699 --> 00:13:09,324 - Me permite? - Nunca olhei para nada. 183 00:13:11,160 --> 00:13:13,801 E fique longe da janela. Temos uma vizinha muito escandalosa. 184 00:13:13,802 --> 00:13:14,659 A Sra. Ochmonek. 185 00:13:15,278 --> 00:13:18,000 Ochmonek? Parece um erro de digitação. 186 00:13:18,066 --> 00:13:21,316 Não deixe que te veja. Poderia te delatar. 187 00:13:30,354 --> 00:13:34,324 Trevor, existe um cruzamento entre canguru e tamanduá? 188 00:13:34,692 --> 00:13:36,948 Pare de se autodesprezar. 189 00:13:37,318 --> 00:13:42,508 Não estou falando de mim, mas do que está me olhando pela janela do quintal. 190 00:13:42,509 --> 00:13:43,216 O que? 191 00:13:46,495 --> 00:13:47,741 Não vejo nada. 192 00:13:47,862 --> 00:13:51,098 Bem, ele estava lá faz um segundo e acho que estava se barbeando. 193 00:13:51,292 --> 00:13:53,848 Sim, claro, e eu sou Sean Penn. 194 00:14:01,847 --> 00:14:03,829 - Toalha! - Você está falando comigo? 195 00:14:03,830 --> 00:14:06,380 Sim. Você pode trazer-me algo para secar-me, por favor? 196 00:14:07,336 --> 00:14:08,347 Claro. 197 00:14:16,800 --> 00:14:18,280 Com isso você consegue? 198 00:14:23,070 --> 00:14:24,789 Não há problema. 199 00:14:40,348 --> 00:14:42,562 ALF, você pode me passar uma chave? 200 00:14:43,198 --> 00:14:45,630 ALF, você pode me jogar uma chave? 201 00:14:46,227 --> 00:14:48,392 - ALF! - Sim! O que? 202 00:14:48,393 --> 00:14:49,946 Como vai aí em cima, William? 203 00:14:50,402 --> 00:14:53,003 Francamente, preciso de uma ajudinha. 204 00:14:53,038 --> 00:14:54,589 Eu não sei muito sobre essa coisa. 205 00:14:54,628 --> 00:14:58,270 Eu também não. Apenas dou a partida e arranco. 206 00:14:59,870 --> 00:15:01,391 Vou te passar a chave, papai. 207 00:15:01,662 --> 00:15:05,407 - Lynn, têm telefone aqui? - Não, por quê? 208 00:15:05,408 --> 00:15:10,472 KLVZ. "Bônus melódicos." A 50ª chamada ganha um Porsche novo. 209 00:15:11,000 --> 00:15:13,860 Oh espere. Esqueça isso. Tem que ser um motorista licenciado. 210 00:15:13,861 --> 00:15:16,119 - A chave, por favor. - Eu tenho carteira de motorista. 211 00:15:16,147 --> 00:15:17,776 Mas nunca me deixam dirigir. 212 00:15:17,778 --> 00:15:19,287 Rápido. Qual é o nome da música? 213 00:15:19,288 --> 00:15:20,516 A chave, por favor! 214 00:15:21,934 --> 00:15:25,006 - "Nascido nos EUA" - Não é surpresa que ele não a conhecesse. 215 00:15:25,232 --> 00:15:27,235 - Vou ligar. - A chave! 216 00:15:27,236 --> 00:15:32,371 - Qual é o número? - 31155598... 217 00:15:32,406 --> 00:15:35,269 A CHAVE! 218 00:15:36,224 --> 00:15:37,496 ...45. 219 00:15:39,416 --> 00:15:41,376 - Me desculpe papai. - Obrigado. 220 00:15:42,252 --> 00:15:47,913 ALF, acho melhor você tentar fazer contato com seu... povo. 221 00:15:48,298 --> 00:15:56,672 Eu tentei. Uma e outra vez. É um exercício inútil. Sejamos sinceros. 222 00:15:56,707 --> 00:16:01,345 Estou preso aqui. Nunca mais verei o lado roxo de meu planeta. 223 00:16:09,426 --> 00:16:10,838 Muito dramático? 224 00:16:12,364 --> 00:16:16,464 Oh, ALF. O que vamos fazer com você? 225 00:16:16,654 --> 00:16:20,430 Acho que vocês deveriam me amar até o fim. 226 00:16:21,540 --> 00:16:22,883 O faremos. 227 00:16:38,499 --> 00:16:41,457 - Olha, se você não vai ajudar, poderia... - Vou sair daqui. 228 00:16:41,492 --> 00:16:44,031 - Se precisarem de mim, estarei na casa. - Não precisaremos de você! 229 00:16:44,066 --> 00:16:45,557 Ainda assim estarei na casa! 230 00:16:49,006 --> 00:16:50,627 Ei Lucky, meu amigo! 231 00:16:53,143 --> 00:16:57,855 - É muito estranho, não acha? - É do espaço sideral, papai. 232 00:16:59,138 --> 00:17:02,551 Quero dizer, ele não se importa se consertarmos sua nave ou não. 233 00:17:03,531 --> 00:17:05,302 Talvez ele já perdeu a esperança, papai. 234 00:17:05,390 --> 00:17:10,622 Pode ser. Ou talvez deseja ficar. 235 00:17:11,482 --> 00:17:15,391 Eu sei que ele gosta muito de você. Muitíssimo. 236 00:17:15,392 --> 00:17:17,875 Fico que feliz que pelo menos alguém próximo goste. 237 00:17:18,423 --> 00:17:24,355 Eu também te amo, querida. Muitíssimo. De verdade. 238 00:17:24,892 --> 00:17:28,475 E um dia você terá um carro. 239 00:17:28,536 --> 00:17:33,231 Não um Porsche, mas nos encarregaremos disso. 240 00:17:34,005 --> 00:17:36,304 Eu sei papai. Obrigada. 241 00:17:42,919 --> 00:17:45,051 - Papai! - Oh, sinto muito. 242 00:17:56,578 --> 00:17:59,006 Assistia "Vila Sésamo" aonde vivia? 243 00:17:59,007 --> 00:18:02,297 Não. E francamente, aqui também não. 244 00:18:02,298 --> 00:18:07,898 Se você disse que é o bebê sentado na poeira, você está certo! 245 00:18:09,294 --> 00:18:10,631 Talvez seja eu. 246 00:18:11,399 --> 00:18:14,016 - Eu vou tomar uma bebida. - Eu também. 247 00:18:20,881 --> 00:18:22,247 Onde vocês dois estão indo? 248 00:18:23,072 --> 00:18:24,566 Vamos pegar algo para beber. 249 00:18:24,567 --> 00:18:27,449 Ok, mas sem refrigerante ou bebida forte antes do jantar. 250 00:18:27,548 --> 00:18:29,762 - Sim senhora. - Sim senhora. 251 00:18:36,426 --> 00:18:40,696 - Eu disse nada de refrigerante. - Não é. É cerveja. 252 00:18:41,650 --> 00:18:46,429 - Acabaram as "cheves"! - O que? Deem-me isso! 253 00:18:47,209 --> 00:18:49,260 Cuidado, ainda está cheia! 254 00:18:50,454 --> 00:18:54,272 Ouça-me bem, ALF. Não permitirei esta conduta em minha casa! 255 00:18:54,273 --> 00:18:59,598 Este menino tem apenas 6 anos. E ele não vai beber cerveja e nem você! 256 00:18:59,599 --> 00:19:02,988 E não sei como é em Mork ou seja lá qual for o planeta de onde veio, mas... 257 00:19:02,989 --> 00:19:04,050 Melmac. 258 00:19:04,051 --> 00:19:08,173 - O quê? - Melmac. Era o nome do meu planeta. 259 00:19:08,478 --> 00:19:10,470 É também do que foi feito. 260 00:19:11,481 --> 00:19:16,895 - O que você quer dizer com era? - Bem, é assim, Kate, quero dizer, senhora. 261 00:19:17,211 --> 00:19:19,547 Veja, Melmac é história. 262 00:19:20,605 --> 00:19:26,005 Espere, está me dizendo que não pode retornar a Melmac? 263 00:19:26,371 --> 00:19:27,517 Ele explodiu. 264 00:19:30,447 --> 00:19:31,963 Esta era a minha rua. 265 00:19:35,018 --> 00:19:39,804 Agora, se Willie consertar minha nave, acho que posso começar 266 00:19:39,824 --> 00:19:46,221 uma nova vida. Em outro lugar. Em um asteroide desolado. Cheio de crateras. 267 00:19:46,457 --> 00:19:49,634 Passando o resto da minha vida me defendendo dos raios gama. 268 00:19:49,692 --> 00:19:53,946 Não, ALF. Desejamos que fique conosco. Não é mesmo mãe? 269 00:19:54,548 --> 00:19:56,967 Brian, por favor tente entender. 270 00:19:59,874 --> 00:20:02,355 - ALF, um momento. - Oh, sim. Não há problema. 271 00:20:04,253 --> 00:20:09,257 Querido, não podemos esconder ALF para sempre, e eu não posso continuar assim. 272 00:20:09,292 --> 00:20:13,635 Observando-o a cada momento, imaginando o que ele fará a seguir. 273 00:20:15,582 --> 00:20:20,764 Mas vai ser bom. Você não vai quebrar mais as regras, vai ALF? 274 00:20:20,765 --> 00:20:22,125 De todo coração. 275 00:20:25,266 --> 00:20:29,848 O que está fazendo, Lucky? Viram? Não há problema. 276 00:20:33,493 --> 00:20:36,372 - Oh, não. Quem poderá ser? - Não sei. 277 00:20:36,433 --> 00:20:40,250 - Não abra mamãe, por favor. - Brian, vou abrir a porta. 278 00:20:40,251 --> 00:20:42,422 - Não! - Sim. Talvez seja a Sra. Ochmonek. 279 00:20:42,442 --> 00:20:44,029 - E mesmo que não seja ela... - Não é ela. 280 00:20:44,064 --> 00:20:46,111 - O quê? - Não é a Sra. Ochmonek. 281 00:20:46,146 --> 00:20:48,948 É alguém com uniforme militar. 282 00:20:48,983 --> 00:20:50,367 Parece com Eddie Monstro. 283 00:20:51,651 --> 00:20:53,922 Mas e se ele quiser levar ALF embora? 284 00:20:53,957 --> 00:20:55,049 Eu ainda não sei, Brian. 285 00:20:55,050 --> 00:20:58,735 Mas se está aqui para isso, e decidir... 286 00:20:59,714 --> 00:21:05,214 - Consertou a nave espacial? - Lamento. Eu não tenho peças de reposição. 287 00:21:07,100 --> 00:21:08,399 Agora é com vocês. 288 00:21:21,399 --> 00:21:23,415 - Sra. Tanner? - Sim? 289 00:21:23,849 --> 00:21:27,122 Sou Darnell Valentine da Força-Tarefa Alienígena localizada em Edwards. 290 00:21:30,489 --> 00:21:34,467 - Acabamos de receber um aviso... - Não hospedamos criaturas espaciais. 291 00:21:34,468 --> 00:21:36,291 Bem, obrigado. Tenha um bom dia. 292 00:21:36,473 --> 00:21:40,676 Espere, espere um minuto. Como você soube o que eu ia perguntar? 293 00:21:40,706 --> 00:21:47,175 Ah, bom. Pelo uniforme. E você disse Força-Tarefa Alienígena. 294 00:21:48,772 --> 00:21:51,706 Não foi por causa da minha aparência, foi? 295 00:21:52,647 --> 00:21:55,998 - Não, absolutamente não! - Bom. 296 00:22:02,309 --> 00:22:03,985 Obrigado mamãe. 297 00:22:04,020 --> 00:22:07,840 Sim. Obrigado... mamãe. 298 00:22:11,660 --> 00:22:13,033 Eu amo essa mulher. 299 00:22:18,067 --> 00:22:23,196 E o droide disse aos outros: para falar a verdade eu me sentiria melhor 300 00:22:23,197 --> 00:22:26,076 se ela vivesse mais 6 anos-luz de distância. 301 00:22:33,552 --> 00:22:37,093 Que engraçado. 6 anos-luz de distância... 302 00:22:38,423 --> 00:22:41,509 Deveriam ter estado lá. Eu estava! 303 00:22:46,721 --> 00:22:48,438 Mais purê de batatas, por favor. 304 00:22:48,641 --> 00:22:52,918 Passe-me quando terminar. Estou acostumado a comer bastante. 305 00:22:54,950 --> 00:22:57,074 Sabe mamãe? Agora gosto de purê de batatas? 306 00:22:57,075 --> 00:22:59,280 Agora ele também gosta de purê de batatas... 307 00:23:00,000 --> 00:23:02,900 Sabem? Odeio ser uma estraga-prazeres, mas, o que faremos com ALF 308 00:23:02,901 --> 00:23:04,925 quando Lynn fizer sua festa do pijama na semana que vem? 309 00:23:04,926 --> 00:23:05,794 É verdade. 310 00:23:05,829 --> 00:23:10,385 Não tem problema. Uso tamanho P. Mas não serve. 311 00:23:13,176 --> 00:23:15,749 Tenho que contar outra. Há um... 312 00:23:47,649 --> 00:23:48,919 Estejam lá.25578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.