Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,967
(gentle music)
2
00:00:07,433 --> 00:00:10,100
(upbeat music)
3
00:00:13,533 --> 00:00:16,400
- I'm chef and
restaurateur Nisha Katona.
4
00:00:16,400 --> 00:00:19,767
The star of the show there
is the gorgeous aubergine.
5
00:00:19,767 --> 00:00:23,567
I love coming to Italy on
delicious foodie forays
6
00:00:23,567 --> 00:00:26,000
to see what Italians
are really eating.
7
00:00:26,000 --> 00:00:28,800
This is a tuna hot dog. I've
never seen anything like it.
8
00:00:28,800 --> 00:00:29,900
Buongiorno.
9
00:00:29,900 --> 00:00:31,400
In the markets.
10
00:00:31,400 --> 00:00:34,100
This is like an Aladdin's
cave for the pork lover,
11
00:00:34,100 --> 00:00:35,500
which I am.
12
00:00:35,500 --> 00:00:36,733
On the streets.
13
00:00:38,033 --> 00:00:39,500
Mmm!
14
00:00:39,500 --> 00:00:41,433
And in the restaurants.
15
00:00:43,467 --> 00:00:46,533
It's well worth getting
here just to try this.
16
00:00:47,833 --> 00:00:49,633
Now I'm taking the
path less traveled
17
00:00:49,633 --> 00:00:51,900
to hidden culinary hot spots.
18
00:00:51,900 --> 00:00:55,900
It's one of the most beautiful
cities I have ever seen.
19
00:00:55,900 --> 00:00:58,533
On a voyage to uncover
recipes and ingredients
20
00:00:58,533 --> 00:01:00,500
passed down through generations.
21
00:01:00,500 --> 00:01:02,067
Wow! (laughing)
22
00:01:02,067 --> 00:01:04,833
You bring in your
family, your history.
23
00:01:04,833 --> 00:01:07,200
- Our history is the
base of our culture.
24
00:01:08,600 --> 00:01:12,200
- Proving there is more to
Italian food than just pizza.
25
00:01:13,533 --> 00:01:15,300
Mint and tuna, try it. (laughs)
26
00:01:15,300 --> 00:01:17,400
I would never have
thought about it.
27
00:01:17,400 --> 00:01:19,900
And on the way, I'll be
cooking up new dishes
28
00:01:19,900 --> 00:01:22,500
inspired by my travels.
29
00:01:22,500 --> 00:01:23,933
- It's fantastic.
30
00:01:23,933 --> 00:01:25,133
- A million different colors
31
00:01:25,133 --> 00:01:26,700
and a thousand
different flavors.
32
00:01:26,700 --> 00:01:30,800
So, join me on an
idyllic Italian escape.
33
00:01:30,800 --> 00:01:31,600
Delicious!
34
00:01:35,800 --> 00:01:39,167
(gentle music)
35
00:01:39,167 --> 00:01:41,467
The sun-kissed Salento peninsula
36
00:01:41,467 --> 00:01:44,400
lies at the southernmost
point of Italy's heel
37
00:01:44,400 --> 00:01:48,167
and is home to some
of the country's most
magnificent towns.
38
00:01:49,133 --> 00:01:50,667
This could only be Lecce.
39
00:01:50,667 --> 00:01:53,433
It's known as the
Florence of the South.
40
00:01:53,433 --> 00:01:55,600
And it's absolutely
breathtaking.
41
00:01:55,600 --> 00:01:59,733
It's one of the most beautiful
cities I have ever seen.
42
00:01:59,733 --> 00:02:01,833
Unlike its Tuscan
cousin, however,
43
00:02:01,833 --> 00:02:05,533
Lecce is devoid of crowds,
leaving visitors in peace
44
00:02:05,533 --> 00:02:07,067
to soak up the splendor
45
00:02:07,067 --> 00:02:09,900
of its honey-hued
Baroque architecture.
46
00:02:09,900 --> 00:02:13,333
This is all limestone,
but it shines like marble.
47
00:02:13,333 --> 00:02:15,100
And with the blue sky
and the sun on it,
48
00:02:15,100 --> 00:02:18,200
it leaves me
completely speechless.
49
00:02:18,200 --> 00:02:21,933
Unsurprising then that people
here are fiercely passionate
50
00:02:21,933 --> 00:02:24,233
about all aspects
of their home town
51
00:02:24,233 --> 00:02:26,600
and its food is no exception.
52
00:02:30,433 --> 00:02:32,433
I can't wait to sample
some of the city's
53
00:02:32,433 --> 00:02:36,067
most exquisite dishes from
Michelin-starred masteries
54
00:02:36,067 --> 00:02:37,933
to home-cooked feasts,
55
00:02:37,933 --> 00:02:41,700
plus I'll be whipping up my
own Leccese-inspired dish.
56
00:02:41,700 --> 00:02:43,100
They smell incredible.
57
00:02:43,100 --> 00:02:45,233
But first, breakfast.
58
00:02:45,233 --> 00:02:46,500
Buongiorno.
59
00:02:46,500 --> 00:02:47,300
Grazie.
60
00:02:49,167 --> 00:02:50,700
What I love about Italy
61
00:02:50,700 --> 00:02:53,967
is even their coffees are
particular to certain areas,
62
00:02:53,967 --> 00:02:57,167
so this is a caffe leccese
63
00:02:57,167 --> 00:03:00,067
which is a cold coffee
served with an almond syrup.
64
00:03:00,067 --> 00:03:03,600
So it's sweet and it really
packs a gorgeous punch.
65
00:03:03,600 --> 00:03:05,400
And very typically of
Italian breakfasts,
66
00:03:05,400 --> 00:03:08,067
it's served with a cake
full of creme anglaise
67
00:03:10,200 --> 00:03:13,133
which sets me up for a good
day in a beautiful city.
68
00:03:14,533 --> 00:03:17,200
(upbeat music)
69
00:03:24,200 --> 00:03:25,767
Here in Lecce,
there's a restaurant
70
00:03:25,767 --> 00:03:27,067
that's been making the headlines
71
00:03:27,067 --> 00:03:29,733
not only because of
its traditional dishes,
72
00:03:29,733 --> 00:03:31,967
but because it has
ancient foundations
73
00:03:31,967 --> 00:03:33,500
in more ways than one.
74
00:03:34,900 --> 00:03:37,600
Quo Vadis is named after
the famous London restaurant
75
00:03:37,600 --> 00:03:40,600
where its owner
Luciano once worked.
76
00:03:40,600 --> 00:03:44,100
Today, I'm meeting the man
himself, plus his son Andrea,
77
00:03:44,100 --> 00:03:46,500
to make salsiccia alla pignata,
78
00:03:46,500 --> 00:03:49,067
a traditional Salento stew
79
00:03:49,067 --> 00:03:52,067
of tender vegetables
and juicy sausages.
80
00:03:52,900 --> 00:03:53,833
(pot lid clatters)
81
00:03:53,833 --> 00:03:56,133
Buongiorno! Hello!
82
00:03:56,133 --> 00:03:59,267
What a lovely kitchen! Oh, wow!
83
00:03:59,267 --> 00:04:02,600
Luciano already has
a mouth-watering
sauce bubbling away
84
00:04:02,600 --> 00:04:04,733
with olives, onions, white wine,
85
00:04:04,733 --> 00:04:06,867
and some local greens, chicory.
86
00:04:06,867 --> 00:04:08,800
(Luciano speaks in
foreign language)
87
00:04:08,800 --> 00:04:11,200
- So, sausages. Where
will you get the sausages?
88
00:04:11,200 --> 00:04:13,067
(Luciano speaks in
foreign language)
89
00:04:13,067 --> 00:04:15,900
- You're making them? You're
making sausages from scratch?
90
00:04:15,900 --> 00:04:18,067
- He's gonna make the sausage.
- Oh, incredible.
91
00:04:18,067 --> 00:04:21,300
Luciano is using a mixture
of veal and pork mince
92
00:04:21,300 --> 00:04:23,467
which gives just the
right amount of fat
93
00:04:23,467 --> 00:04:25,100
for a succulent sausage.
94
00:04:26,067 --> 00:04:28,733
First, in goes some seasoning.
95
00:04:28,733 --> 00:04:30,067
What is this?
96
00:04:30,067 --> 00:04:32,100
(Luciano speaks in
foreign language)
97
00:04:32,100 --> 00:04:34,667
- Wild fennel, but
you're using the seeds.
98
00:04:34,667 --> 00:04:36,400
Wild fennel is not a vegetable,
99
00:04:36,400 --> 00:04:39,067
but a herb with a
distinctly aniseed taste
100
00:04:39,067 --> 00:04:42,233
and it's what makes
Luciano's sausages unique.
101
00:04:42,233 --> 00:04:44,300
It's nice 'cause
fennel can be strong.
102
00:04:44,300 --> 00:04:45,967
This is perfume, huh?
- Yeah, yeah.
103
00:04:45,967 --> 00:04:48,600
- [Nisha] Next, time to
spice things up a little.
104
00:04:48,600 --> 00:04:52,100
These are unreal. I can't
believe these are real.
105
00:04:52,100 --> 00:04:52,933
(Andrea, speaks in
foreign language)
106
00:04:52,933 --> 00:04:54,167
- [Nisha] Beautiful.
107
00:04:54,167 --> 00:04:56,633
- (speaks in foreign
language) Lecce, Lecce.
108
00:04:56,633 --> 00:04:58,633
- [Nisha] Lecce,
Lecce, Lecce. (laughs)
109
00:04:58,633 --> 00:05:00,067
That's right, isn't it? Yes.
110
00:05:00,067 --> 00:05:02,400
Wow, Luciano's
passion for his city
111
00:05:02,400 --> 00:05:04,200
just radiates out of him.
112
00:05:04,200 --> 00:05:05,200
(Luciano speaks in
foreign language)
113
00:05:05,200 --> 00:05:06,900
- Oh! Okay.
114
00:05:06,900 --> 00:05:08,133
That's quite a bit.
115
00:05:08,133 --> 00:05:11,133
What's so good is this
is easy to do, isn't it?
116
00:05:11,133 --> 00:05:13,500
- Yeah.
- It's quite inspiring.
117
00:05:13,500 --> 00:05:15,933
He doesn't look stressed.
He's a happy chef.
118
00:05:15,933 --> 00:05:17,133
Look at his smile.
119
00:05:17,133 --> 00:05:18,300
- He's a good actor.
(Nisha laughing)
120
00:05:18,300 --> 00:05:19,667
He knows how to hide the stress.
121
00:05:19,667 --> 00:05:21,333
Then you need always to check
122
00:05:21,333 --> 00:05:23,500
if you need to add
something else.
123
00:05:23,500 --> 00:05:24,767
- How is he gonna check?
124
00:05:24,767 --> 00:05:25,567
(Luciano speaks in
foreign language)
125
00:05:25,567 --> 00:05:26,967
- You can feel it!
126
00:05:26,967 --> 00:05:29,500
So clever, yeah.
127
00:05:29,500 --> 00:05:32,067
Yeah, so he can feel
the grit of the salt.
128
00:05:32,067 --> 00:05:33,667
Just a sprinkling of Parmesan
129
00:05:33,667 --> 00:05:36,067
and goat's cheese to
finish things off.
130
00:05:36,067 --> 00:05:38,067
Now, what is this?
131
00:05:38,067 --> 00:05:41,533
(Luciano speaks in
foreign language)
132
00:05:41,533 --> 00:05:42,400
- [Nisha] Lining.
133
00:05:42,400 --> 00:05:43,933
That's what's amazing,
134
00:05:43,933 --> 00:05:45,333
is that you can find these
things in your butcher's.
135
00:05:45,333 --> 00:05:47,633
- Yeah.
- Luciano uses the intestines
136
00:05:47,633 --> 00:05:49,833
to encase the sausage meat.
137
00:05:49,833 --> 00:05:51,600
It never really looks nice,
this, does it? (laughs)
138
00:05:51,600 --> 00:05:53,100
But it's gonna taste good.
139
00:05:53,100 --> 00:05:54,500
Where did you learn this dish?
140
00:05:54,500 --> 00:05:58,067
(Luciano speaks in
foreign language)
141
00:05:58,067 --> 00:05:59,433
- When you were little.
142
00:05:59,433 --> 00:06:01,633
He's just so
masterful, isn't he?
143
00:06:01,633 --> 00:06:04,267
- Yeah. He did millions
of them in his life.
144
00:06:04,267 --> 00:06:05,767
- Yeah.
145
00:06:05,767 --> 00:06:07,900
Next, Luciano
pierces the sausages
146
00:06:07,900 --> 00:06:10,133
to allow those
delicious meaty juices
147
00:06:10,133 --> 00:06:12,400
to flow out and
flavor the sauce.
148
00:06:13,900 --> 00:06:16,067
That just looks incredible.
149
00:06:16,067 --> 00:06:17,533
(Luciano speaks in
foreign language)
150
00:06:17,533 --> 00:06:18,600
- [Nisha] Yeah, of course.
(speaks in foreign language)
151
00:06:18,600 --> 00:06:20,767
(laughs) It's always good.
152
00:06:20,767 --> 00:06:25,767
(Luciano speaks in
foreign language)
153
00:06:26,633 --> 00:06:27,867
- I can deal with 15 minutes.
154
00:06:27,867 --> 00:06:28,800
Much longer, I'd
have been crying.
155
00:06:28,800 --> 00:06:30,500
And while our stew bubbles away,
156
00:06:30,500 --> 00:06:32,667
Andrea has a surprise for me
157
00:06:32,667 --> 00:06:34,600
because it turns
out that the dishes
158
00:06:34,600 --> 00:06:37,433
aren't the only things
here with a bit of history.
159
00:06:37,433 --> 00:06:39,900
Oh, my word, what
is this, Andrea?
160
00:06:39,900 --> 00:06:41,133
What is this?
161
00:06:41,133 --> 00:06:42,800
- [Andrea] Now, this
is a water system
162
00:06:42,800 --> 00:06:44,600
from the fifth century BC.
163
00:06:44,600 --> 00:06:45,867
- No!
- The Messapi people
164
00:06:45,867 --> 00:06:47,500
used to collect the rainwater
165
00:06:47,500 --> 00:06:48,633
through the channels
there, you see?
166
00:06:48,633 --> 00:06:50,433
- [Nisha] The
Messapis were a tribe
167
00:06:50,433 --> 00:06:52,233
that came before the Romans.
168
00:06:52,233 --> 00:06:55,200
Andrea's family stumbled on the
ruins of their ancient world
169
00:06:55,200 --> 00:06:58,667
20 years ago while trying
to build their restaurant.
170
00:06:58,667 --> 00:06:59,900
- [Andrea] This is a granary.
171
00:06:59,900 --> 00:07:01,567
Here they used to store
the grain, the flour.
172
00:07:02,933 --> 00:07:05,200
- [Nisha] The family were forced
to delay opening Quo Vadis
173
00:07:05,200 --> 00:07:07,400
until the site was excavated.
174
00:07:07,400 --> 00:07:10,500
You're sitting on all of
this really precious stuff.
175
00:07:10,500 --> 00:07:13,800
- Yeah, we went, like, from
a chef to Indiana Jones!
176
00:07:13,800 --> 00:07:17,500
- (laughs) In 2008, the
area was opened as a museum
177
00:07:17,500 --> 00:07:20,867
and the family finally began
their restaurant next door,
178
00:07:20,867 --> 00:07:23,600
20 years later than
they had planned.
179
00:07:23,600 --> 00:07:25,067
It's endless, isn't it?
180
00:07:25,067 --> 00:07:27,300
I've gotta come back and
really investigate this place.
181
00:07:27,300 --> 00:07:29,067
But now, time for lunch.
182
00:07:29,067 --> 00:07:31,767
- Now it's ready.
- Oh, wow!
183
00:07:33,100 --> 00:07:34,900
The smell! How do you eat this?
184
00:07:34,900 --> 00:07:36,600
(Luciano speaks in
foreign language)
185
00:07:36,600 --> 00:07:38,067
- Such a great idea.
186
00:07:38,067 --> 00:07:40,667
So you don't need bread,
you don't need potatoes.
187
00:07:40,667 --> 00:07:42,300
That's so healthy.
- You put on base.
188
00:07:42,300 --> 00:07:44,500
- [Nisha] Fava beans
are a type of broad bean
189
00:07:44,500 --> 00:07:46,933
and are a staple of
the Leccese kitchen.
190
00:07:46,933 --> 00:07:48,467
You're cutting them in the pan.
191
00:07:48,467 --> 00:07:52,867
(Luciano speaks in
foreign language)
192
00:07:56,067 --> 00:07:57,233
(Nisha speaks in
foreign language)
193
00:07:57,233 --> 00:07:59,133
- For me, just fava beans, yeah.
194
00:07:59,133 --> 00:08:01,067
- And for me, his
sausages. (laughs)
195
00:08:01,067 --> 00:08:02,433
- (laughs) No problem.
196
00:08:04,533 --> 00:08:05,400
For you.
197
00:08:05,400 --> 00:08:06,933
- [Nisha] Oh, thank you.
198
00:08:06,933 --> 00:08:08,067
- [Andrea] Buon appetito.
199
00:08:08,067 --> 00:08:09,433
- Buon appetito.
200
00:08:09,433 --> 00:08:10,733
And thank you.
- Buon appetito.
201
00:08:10,733 --> 00:08:12,400
Wow, what a feast!
202
00:08:12,400 --> 00:08:14,867
Succulent salsiccia alla pignata
203
00:08:14,867 --> 00:08:17,433
with a creamy fava bean puree.
204
00:08:18,800 --> 00:08:22,633
Mm! The sausages are
really meaty and delicious.
205
00:08:22,633 --> 00:08:23,867
- Take some more chicory.
206
00:08:23,867 --> 00:08:25,267
- [Nisha] I've got
lots of chicory,
207
00:08:25,267 --> 00:08:27,433
but if there are any
sausages going. (laughs)
208
00:08:27,433 --> 00:08:29,467
And I'd better eat up 'cause
it looks like the boys
209
00:08:29,467 --> 00:08:31,433
have another surprise
up their sleeves.
210
00:08:31,433 --> 00:08:32,700
(upbeat folk music)
211
00:08:32,700 --> 00:08:36,333
(Luciano speaks in
foreign language)
212
00:08:36,333 --> 00:08:38,233
That's amazing.
- Yeah.
213
00:08:39,300 --> 00:08:40,733
- [Nisha] This
traditional folk dance
214
00:08:40,733 --> 00:08:42,867
is known as the
pizzica tarantata
215
00:08:42,867 --> 00:08:45,467
and originated here on
the Salento peninsula.
216
00:08:47,267 --> 00:08:48,100
- Whoo!
- Whoo!
217
00:08:48,100 --> 00:08:49,267
- Whoo! (clapping)
218
00:08:49,267 --> 00:08:51,067
- [All] Lecce, Lecce!
219
00:08:52,200 --> 00:08:53,567
- That was such a
wonderful experience
220
00:08:53,567 --> 00:08:55,700
and it's everything
that I love about Lecce,
221
00:08:55,700 --> 00:08:59,833
its generosity, its homemade
sausages, great food,
222
00:08:59,833 --> 00:09:01,667
history, and music.
223
00:09:01,667 --> 00:09:03,333
What more could you want?
224
00:09:03,333 --> 00:09:05,200
(gentle upbeat music)
225
00:09:05,200 --> 00:09:09,067
Well, with my
insatiable appetite,
the answer is more food
226
00:09:09,067 --> 00:09:10,867
because I hear that
the restaurants
227
00:09:10,867 --> 00:09:13,367
aren't the only ones
here celebrating simple,
228
00:09:13,367 --> 00:09:15,100
home-grown goods.
229
00:09:15,100 --> 00:09:17,167
Here in Lecce, like
any other city,
230
00:09:17,167 --> 00:09:19,400
I begin my understanding
of the place
231
00:09:19,400 --> 00:09:21,067
by looking at the street food
232
00:09:21,067 --> 00:09:22,900
and here it's all
about the bread,
233
00:09:22,900 --> 00:09:26,067
bread full of bountiful,
beckoning ingredients,
234
00:09:26,067 --> 00:09:29,233
so I'm heading to the place
where I hear this all started.
235
00:09:29,233 --> 00:09:31,167
(upbeat music)
236
00:09:31,167 --> 00:09:32,700
Buongiorno.
- Ciao.
237
00:09:32,700 --> 00:09:34,867
- [Nisha] This is the bread
I've been seeing everywhere.
238
00:09:34,867 --> 00:09:36,433
- That's our bread, puccia.
239
00:09:36,433 --> 00:09:38,267
- Puccia.
- Puccia.
240
00:09:38,267 --> 00:09:40,133
(Giuseppe speaks in
foreign language)
241
00:09:40,133 --> 00:09:41,600
- Oh, fantastic!
242
00:09:41,600 --> 00:09:44,300
La Prelibatezza has been
serving these rustic breads
243
00:09:44,300 --> 00:09:46,067
for over 80 years.
244
00:09:46,067 --> 00:09:48,067
Today, Giuseppe is at the helm.
245
00:09:48,067 --> 00:09:49,800
Is this your family business?
246
00:09:49,800 --> 00:09:50,733
- Three generations.
247
00:09:50,733 --> 00:09:52,233
- [Nisha] Three generations.
248
00:09:52,233 --> 00:09:54,800
- [Giuseppe] Grandfather,
father, and me.
249
00:09:54,800 --> 00:09:56,167
- Fantastic.
- Grazie.
250
00:09:56,167 --> 00:09:57,700
- And while puccia leccese
251
00:09:57,700 --> 00:10:00,700
are commonly eaten as
luscious filling sandwiches,
252
00:10:00,700 --> 00:10:03,300
the star of the show is
actually the bread itself
253
00:10:03,300 --> 00:10:05,367
which has a range of
different ingredients
254
00:10:05,367 --> 00:10:06,633
mixed into its dough.
255
00:10:07,800 --> 00:10:12,133
(Giuseppe speaks in
foreign language)
256
00:10:13,900 --> 00:10:15,133
- Right, yeah, yeah.
257
00:10:15,133 --> 00:10:19,500
(Giuseppe speaks in
foreign language)
258
00:10:21,333 --> 00:10:23,533
- Cime de rape is a
bitter green vegetable
259
00:10:23,533 --> 00:10:24,800
related to the turnip.
260
00:10:25,700 --> 00:10:27,167
This is fascinating.
261
00:10:27,167 --> 00:10:30,800
So, this bread has got that
kind of greenery baked into it.
262
00:10:30,800 --> 00:10:32,800
Baking ingredients
into the bread this way
263
00:10:32,800 --> 00:10:34,267
means Giuseppe's puccia
264
00:10:34,267 --> 00:10:37,067
are filled with flavor
from the inside out.
265
00:10:37,067 --> 00:10:38,833
Where does this dish come from?
266
00:10:38,833 --> 00:10:43,300
(Giuseppe speaks in
foreign language)
267
00:10:45,633 --> 00:10:47,767
- [Nisha] Historically, the
peasants kept these breads
268
00:10:47,767 --> 00:10:51,100
in their large, loose trousers,
hence their name puccia
269
00:10:51,100 --> 00:10:53,633
which comes from the
local word for pocket.
270
00:10:53,633 --> 00:10:58,100
(Giuseppe speaks in
foreign language)
271
00:11:03,800 --> 00:11:05,633
- Wow! So, this is well known.
272
00:11:05,633 --> 00:11:06,900
- Si.
- Well, I would love one.
273
00:11:06,900 --> 00:11:08,133
I would love one of these.
274
00:11:08,133 --> 00:11:09,700
And what's going to go in it?
275
00:11:09,700 --> 00:11:14,200
(Giuseppe speaks in
foreign language)
276
00:11:16,800 --> 00:11:18,067
- [Nisha] Nice, uh-huh.
277
00:11:18,067 --> 00:11:20,867
(Giuseppe speaks in
foreign language)
278
00:11:20,867 --> 00:11:21,867
- Oh, don't.
279
00:11:24,067 --> 00:11:25,200
Love it, yeah.
280
00:11:25,200 --> 00:11:27,267
Nothing complicated
happening here,
281
00:11:27,267 --> 00:11:31,733
just simple ingredients,
but all local, local, local.
282
00:11:31,733 --> 00:11:34,167
(Giuseppe speaks in
foreign language)
283
00:11:34,167 --> 00:11:35,567
- Grazie.
284
00:11:35,567 --> 00:11:37,200
That is beautiful.
285
00:11:37,200 --> 00:11:38,867
It's so full.
286
00:11:38,867 --> 00:11:40,067
- Very, very good.
287
00:11:40,067 --> 00:11:42,067
- Yes, it's spectacular.
- Grazie. Grazie.
288
00:11:42,067 --> 00:11:43,133
- Arrivederci.
- Ciao.
289
00:11:44,833 --> 00:11:46,467
- This is a massive sandwich.
290
00:11:46,467 --> 00:11:48,433
I'm going in. I'll try
and get my mouth round it
291
00:11:48,433 --> 00:11:50,300
Oh, my word. Oh, my word!
292
00:11:50,300 --> 00:11:52,767
(majestic music)
293
00:11:52,767 --> 00:11:54,833
(chuckles) Mm!
294
00:11:54,833 --> 00:11:56,633
It's moist and moreish
295
00:11:56,633 --> 00:11:58,100
and you've gotta not
care what you look like
296
00:11:58,100 --> 00:11:59,767
when you're eating
something like this.
297
00:11:59,767 --> 00:12:01,300
Usually, the bread is
the secondary thing.
298
00:12:01,300 --> 00:12:04,067
Here, to me, the bread
is almost the best part.
299
00:12:04,067 --> 00:12:04,800
Fabulous!
300
00:12:06,367 --> 00:12:08,900
These beautiful breads
prove that simple,
301
00:12:08,900 --> 00:12:11,833
home-grown ingredients are
often the most delicious
302
00:12:11,833 --> 00:12:14,367
and I can't wait to
taste even more of them
303
00:12:14,367 --> 00:12:15,900
because I've still
got a Michelin-starred
304
00:12:15,900 --> 00:12:19,100
meal to make room for and my
own Leccese dish to prepare.
305
00:12:20,667 --> 00:12:21,900
That's what we're talking about.
306
00:12:21,900 --> 00:12:23,600
All washed down with a cocktail
307
00:12:23,600 --> 00:12:25,700
from the coolest bar in town.
308
00:12:25,700 --> 00:12:27,133
Mm!
309
00:12:27,133 --> 00:12:29,567
(light upbeat music)
310
00:12:29,567 --> 00:12:32,900
Today, I'm soaking up the
sunshine in lovely Lecce.
311
00:12:32,900 --> 00:12:35,267
I've already sampled some
of the area's best bites,
312
00:12:35,267 --> 00:12:38,300
all made using humble
local ingredients,
313
00:12:38,300 --> 00:12:41,667
but before I whip up my own
deliciously simple dish,
314
00:12:41,667 --> 00:12:44,900
I thought I'd treat myself to
something a little bit fancy.
315
00:12:46,100 --> 00:12:48,467
It's no surprise that in
a city as fine as Lecce,
316
00:12:48,467 --> 00:12:51,533
there is a trendy
Michelin-starred restaurant
317
00:12:51,533 --> 00:12:55,567
and I've managed to get
myself a backstage pass.
318
00:12:55,567 --> 00:12:57,700
That restaurant is Bros
319
00:12:57,700 --> 00:13:00,800
whose minimalist decor
and vinyl cover menus
320
00:13:00,800 --> 00:13:03,767
are a fitting introduction
to the woman in charge,
321
00:13:03,767 --> 00:13:07,067
25-year-old Isabella
Poti, part chef...
322
00:13:07,067 --> 00:13:07,900
Buongiorno.
- Hey!
323
00:13:07,900 --> 00:13:08,767
- [Nisha] Hello!
324
00:13:08,767 --> 00:13:10,467
Part rock star.
325
00:13:10,467 --> 00:13:13,467
Isabella's dish is going to
be pure molecular gastronomy
326
00:13:13,467 --> 00:13:16,867
and will be unlike anything
I've tasted in Italy before.
327
00:13:18,467 --> 00:13:22,233
- So, actually, we
are doing our foam
328
00:13:22,233 --> 00:13:23,567
and we serve it with a cheese.
329
00:13:23,567 --> 00:13:24,900
Really easy.
- So it's just a foam?
330
00:13:24,900 --> 00:13:26,367
- A quince foam.
331
00:13:26,367 --> 00:13:27,833
- Quinces are an ancient fruit,
332
00:13:27,833 --> 00:13:31,233
a bit like apples, but
sharper and more fibrous.
333
00:13:31,233 --> 00:13:32,200
Do quince grow here?
334
00:13:32,200 --> 00:13:34,700
- Is all the province of Lecce,
335
00:13:34,700 --> 00:13:37,933
there are a lot of trees
that are growing everything.
336
00:13:37,933 --> 00:13:40,133
So, we always use wild ones.
337
00:13:40,133 --> 00:13:41,933
- [Nisha] Wild quinces
are especially sour.
338
00:13:41,933 --> 00:13:44,767
- If you taste it
raw, it's really bad,
339
00:13:44,767 --> 00:13:46,667
so we always cook them.
340
00:13:46,667 --> 00:13:49,600
- Is this something that's based
on a traditional dish here?
341
00:13:49,600 --> 00:13:52,900
- Yeah. It's like the quince
paste we call cotognata.
342
00:13:52,900 --> 00:13:55,167
- [Nisha] Cotognata are
traditional quince candies
343
00:13:55,167 --> 00:13:56,933
that are popular in Lecce.
344
00:13:56,933 --> 00:13:59,433
I can't wait to see
Isabella transform them
345
00:13:59,433 --> 00:14:02,400
into a fine-dining dessert.
346
00:14:02,400 --> 00:14:04,800
- And we will do the
plate with a cheese.
347
00:14:04,800 --> 00:14:06,167
- Lovely.
- It's just with goat milk.
348
00:14:06,167 --> 00:14:08,167
- Is that a very
typical thing of Lecce?
349
00:14:08,167 --> 00:14:11,900
- Actually, we don't
have so many cows here,
350
00:14:11,900 --> 00:14:13,733
so not so many cow milk.
351
00:14:13,733 --> 00:14:18,367
So, that's why we always have
goat cheese or a sheep cheese.
352
00:14:18,367 --> 00:14:20,667
- I love that you're being
led by the landscape,
353
00:14:20,667 --> 00:14:22,600
by actually the flora and fauna.
354
00:14:22,600 --> 00:14:24,133
- For the next generation,
355
00:14:24,133 --> 00:14:27,067
they have to understand
what's behind the food.
356
00:14:27,067 --> 00:14:30,067
So, this is what
we want to follow.
357
00:14:30,067 --> 00:14:32,367
- [Nisha] Isabella has already
peeled and chopped the fruit,
358
00:14:32,367 --> 00:14:35,200
so all that's left
to do is juice it.
359
00:14:35,200 --> 00:14:37,333
- You can see that it's
really getting dark.
360
00:14:37,333 --> 00:14:39,500
It's like brown.
361
00:14:39,500 --> 00:14:42,400
- You can see it's already
beginning to oxidize.
362
00:14:42,400 --> 00:14:43,433
- [Isabella] It's
beginning already.
363
00:14:43,433 --> 00:14:44,633
- [Nisha] To counteract this,
364
00:14:44,633 --> 00:14:47,167
Isabella adds some
ascorbic acid,
365
00:14:47,167 --> 00:14:49,800
similar to how you might do
at home with lemon juice.
366
00:14:49,800 --> 00:14:51,500
- [Isabella] It
works really fast.
367
00:14:51,500 --> 00:14:54,400
- [Nisha] This step is important
as, if allowed to oxidize,
368
00:14:54,400 --> 00:14:56,300
the taste of the
mixture would change
369
00:14:56,300 --> 00:14:58,067
and become more metallic.
370
00:14:58,067 --> 00:15:00,500
- I will just put
everything into the pot,
371
00:15:01,533 --> 00:15:03,100
so we can boil it.
372
00:15:03,100 --> 00:15:06,100
- [Nisha] Is that quite sour
and astringent and bitter?
373
00:15:06,100 --> 00:15:06,933
- Yeah. Do you want to taste it?
374
00:15:06,933 --> 00:15:07,933
- Yeah, I really do.
375
00:15:07,933 --> 00:15:09,733
Sorry. (laughs)
- Yeah. I will.
376
00:15:09,733 --> 00:15:11,133
I'll let you taste it.
- I find it fascinating.
377
00:15:11,133 --> 00:15:14,500
(upbeat music)
378
00:15:14,500 --> 00:15:16,333
It's great, but it's sour.
379
00:15:16,333 --> 00:15:17,533
- Yeah, it is.
380
00:15:17,533 --> 00:15:19,800
So, actually, I
will put some sugar
381
00:15:19,800 --> 00:15:22,067
because we need a little
bit of sugar, of course.
382
00:15:22,067 --> 00:15:24,567
And then lemon juice.
383
00:15:24,567 --> 00:15:27,067
- [Nisha] To add a slightly
different note of acidity.
384
00:15:27,067 --> 00:15:29,733
- Now I will just
put this on the stove
385
00:15:29,733 --> 00:15:32,400
because it has to be
a little bit cooked.
386
00:15:32,400 --> 00:15:33,733
- [Nisha] Reducing
the mixture like this
387
00:15:33,733 --> 00:15:36,633
will give a sweeter,
more intense flavor.
388
00:15:36,633 --> 00:15:38,067
- I'll just bring it to you,
389
00:15:39,400 --> 00:15:42,267
so you can see that, the color.
390
00:15:42,267 --> 00:15:44,267
- Oh, my word, what a color!
- That changes.
391
00:15:44,267 --> 00:15:45,767
- And the smell.
392
00:15:45,767 --> 00:15:46,400
- The smell changes it also.
- The color is beautiful.
393
00:15:48,100 --> 00:15:49,267
- [Isabella] The
color is beautiful.
394
00:15:49,267 --> 00:15:50,633
- [Nisha] It's an
apricotty kind of color.
395
00:15:50,633 --> 00:15:52,767
Next, Isabella cools things off
396
00:15:52,767 --> 00:15:55,167
before adding a couple
of special ingredients.
397
00:15:55,167 --> 00:15:56,633
- This is xanthan gum.
398
00:15:56,633 --> 00:15:58,433
This is a kind of gelatine
399
00:15:58,433 --> 00:16:00,933
because we have to
thicken it a little bit.
400
00:16:00,933 --> 00:16:04,067
And this is called
inulina in Italian,
401
00:16:04,067 --> 00:16:06,433
like natural vegetable fiber,
402
00:16:06,433 --> 00:16:11,433
so you can have a silky
and creamy consistency.
403
00:16:11,433 --> 00:16:12,567
- This is a textural
thing. Okay.
404
00:16:12,567 --> 00:16:13,500
- Yeah, the texture.
405
00:16:13,500 --> 00:16:15,333
When you have a long menu...
406
00:16:15,333 --> 00:16:18,167
Like, the menu we
have is 13 courses.
407
00:16:18,167 --> 00:16:21,767
You have to be really careful
on every single detail.
408
00:16:24,167 --> 00:16:25,133
- [Nisha] Are we happy?
409
00:16:25,133 --> 00:16:27,067
- Mm!
- Good! (laughs)
410
00:16:27,067 --> 00:16:28,800
- [Isabella] Mm! It's good.
411
00:16:28,800 --> 00:16:30,500
I like it
- Still makes you smile, huh?
412
00:16:30,500 --> 00:16:31,733
- [Isabella] Yeah.
413
00:16:31,733 --> 00:16:33,067
- [Nisha] And into
the siphon it goes.
414
00:16:33,933 --> 00:16:35,367
- [Isabella] This is okay.
415
00:16:35,367 --> 00:16:37,067
- [Nisha] So, this is
how you create the foam?
416
00:16:37,067 --> 00:16:38,100
- Yeah.
417
00:16:38,100 --> 00:16:39,467
Shake, shake, shake.
418
00:16:40,700 --> 00:16:42,200
Now it's good.
419
00:16:42,200 --> 00:16:45,867
Okay, now maybe I can
just let you sit down
420
00:16:45,867 --> 00:16:47,133
and you can taste.
- That would be wonderful!
421
00:16:47,133 --> 00:16:48,367
Yeah, great. I will
see you in a minute.
422
00:16:48,367 --> 00:16:49,900
Can't wait to taste this.
- Okay!
423
00:16:49,900 --> 00:16:52,100
- [Nisha] So, while Isabella
makes magic in the kitchen,
424
00:16:52,100 --> 00:16:54,700
I go and get comfortable
in the restaurant.
425
00:16:59,500 --> 00:17:00,400
(foam hissing)
426
00:17:00,400 --> 00:17:01,933
Service at the table.
427
00:17:01,933 --> 00:17:06,467
- Always. Because we want the
foam to last the most we can.
428
00:17:08,333 --> 00:17:11,100
- Wow, Isabella's
wizardry is complete
429
00:17:11,100 --> 00:17:12,800
with a delicate quince foam
430
00:17:12,800 --> 00:17:15,567
and creamy goat's cheese.
431
00:17:15,567 --> 00:17:19,100
(gentle thoughtful music)
432
00:17:19,100 --> 00:17:20,467
I think it's fantastic.
433
00:17:20,467 --> 00:17:22,067
So quincey!
434
00:17:22,067 --> 00:17:23,500
- [Isabella] Exactly.
435
00:17:23,500 --> 00:17:25,933
- They're just flavors of
your landscape, aren't they?
436
00:17:25,933 --> 00:17:28,133
- Yeah, this is important.
- I love how simple it is.
437
00:17:28,133 --> 00:17:30,400
It's not simple. This is one
of the most complex I've seen.
438
00:17:30,400 --> 00:17:32,700
- Yeah! Actually, it's
just a few elements.
439
00:17:32,700 --> 00:17:35,733
- But you really
celebrate each ingredient.
440
00:17:35,733 --> 00:17:38,700
I know it's hard work, but
my gosh, it's worth it.
441
00:17:38,700 --> 00:17:40,900
- Thank you. I'm so
happy that you like it.
442
00:17:40,900 --> 00:17:44,167
- No, I love it. I'd sit here
and do 13 courses like that.
443
00:17:44,167 --> 00:17:47,200
(Isabella laughs)
444
00:17:47,200 --> 00:17:49,600
(relaxed music)
445
00:17:49,600 --> 00:17:51,100
In all the years
I've eaten in Italy,
446
00:17:51,100 --> 00:17:53,500
it's not for the fine
dining that I come,
447
00:17:53,500 --> 00:17:55,667
and yet there was
something so reassuring
448
00:17:55,667 --> 00:17:57,167
about the way that
Isabella cooked.
449
00:17:57,167 --> 00:18:01,400
It was to do with the flavors
of her land and it was fine
450
00:18:01,400 --> 00:18:04,600
and yet it was the most
homely thing I've tasted.
451
00:18:04,600 --> 00:18:08,633
It's this idea of home that's
clearly so important here,
452
00:18:08,633 --> 00:18:11,433
so I feel honored that
to cook my own dish,
453
00:18:11,433 --> 00:18:14,333
the Quo Vadis boys are
letting me into theirs.
454
00:18:15,500 --> 00:18:16,767
Let's just hope
they join me later
455
00:18:16,767 --> 00:18:19,500
for a taste of my
perfect pork patties
456
00:18:19,500 --> 00:18:22,400
with a silky apple
and fennel coleslaw,
457
00:18:22,400 --> 00:18:26,100
a dish inspired by the amazing
food I've tasted here today.
458
00:18:27,633 --> 00:18:29,233
We start with some minced pork.
459
00:18:29,233 --> 00:18:32,067
And the fattier it is, the
better it is for burgers
460
00:18:32,067 --> 00:18:34,867
or patties because fat
is a good flavor carrier.
461
00:18:34,867 --> 00:18:36,900
Start by seasoning the meat.
462
00:18:36,900 --> 00:18:41,267
Now, one of the prized
ingredients of Italy
463
00:18:41,267 --> 00:18:44,533
is this fennel seed and it's
gonna give this patty mix,
464
00:18:44,533 --> 00:18:47,067
which is a bit like the
sausage mix that Luciano made,
465
00:18:47,067 --> 00:18:48,867
a lovely, lovely fragrance.
466
00:18:48,867 --> 00:18:50,567
Fairly simple so far,
467
00:18:50,567 --> 00:18:54,233
but then I met Isabella and
her love for the quince,
468
00:18:54,233 --> 00:18:56,500
so this is just a
green, sharp apple
469
00:18:56,500 --> 00:18:58,633
and I'm just gonna grate
some of that into this.
470
00:18:58,633 --> 00:19:02,700
So, we go skin and all because
the skin gives you texture,
471
00:19:02,700 --> 00:19:05,067
the flesh gives
you sour and sweet.
472
00:19:06,467 --> 00:19:09,967
Finally, just to give this
dish a bit of a wake-up call,
473
00:19:09,967 --> 00:19:11,400
a little bit of lemon zest.
474
00:19:12,533 --> 00:19:14,133
Then just bring
everything together,
475
00:19:14,133 --> 00:19:16,867
get the oil on and start
making those patties.
476
00:19:16,867 --> 00:19:18,200
So get a good ball.
477
00:19:18,200 --> 00:19:19,433
And in we go.
478
00:19:19,433 --> 00:19:21,067
Fry for about four
minutes on each side
479
00:19:21,067 --> 00:19:22,433
without touching them
480
00:19:22,433 --> 00:19:24,567
to make sure the outsides
go brown and crispy.
481
00:19:24,567 --> 00:19:25,800
(pan sizzles)
482
00:19:25,800 --> 00:19:27,933
If you're doing this
with lamb or beef,
483
00:19:27,933 --> 00:19:29,133
you can have them
a little bit pink.
484
00:19:29,133 --> 00:19:30,800
With pork, you want them
just cooked through.
485
00:19:30,800 --> 00:19:32,400
They smell incredible.
486
00:19:33,600 --> 00:19:35,467
Let me just give my
hands a little wash.
487
00:19:36,900 --> 00:19:38,900
Right, I'm gonna
make a really simple
488
00:19:38,900 --> 00:19:41,167
apple and fennel
coleslaw to go with this.
489
00:19:41,167 --> 00:19:43,167
Chop the tops off.
(knife clunks)
490
00:19:43,167 --> 00:19:47,600
And it's a shaved coleslaw,
so we take our fennel bulb
491
00:19:47,600 --> 00:19:51,700
and simply shave the heck
out of it into a bowl.
492
00:19:51,700 --> 00:19:54,300
You can do this with
any crisp fruit or veg
493
00:19:54,300 --> 00:19:56,833
and it's a great way to
use up raw ingredients,
494
00:19:56,833 --> 00:19:58,733
plus it looks fancy too.
495
00:19:58,733 --> 00:20:02,467
I wanna just check on
my burgers. There we go.
496
00:20:02,467 --> 00:20:05,300
That's what we're
talking about. (laughs)
497
00:20:05,300 --> 00:20:08,100
What's not to like
about that color?
498
00:20:08,100 --> 00:20:09,833
Next, it's back to the coleslaw
499
00:20:09,833 --> 00:20:11,433
and I'm shaving
in some red apple
500
00:20:11,433 --> 00:20:13,567
for a pop of fruity sweetness.
501
00:20:15,333 --> 00:20:18,933
Do you remember how
Isabella used ascorbic acid
502
00:20:18,933 --> 00:20:20,467
to stop oxidization?
503
00:20:20,467 --> 00:20:23,267
I don't want this to go brown.
504
00:20:23,267 --> 00:20:25,733
So, I'm gonna squeeze
on some lemon juice.
505
00:20:25,733 --> 00:20:26,967
Toss those together.
506
00:20:28,300 --> 00:20:30,300
Season it with a bit
of salt and pepper.
507
00:20:31,800 --> 00:20:34,267
And now, a bit of yogurt.
508
00:20:36,267 --> 00:20:37,567
Bit of parsley on top.
509
00:20:38,633 --> 00:20:40,300
And that's done.
510
00:20:40,300 --> 00:20:42,600
Now out come my patties
for a quick rest
511
00:20:42,600 --> 00:20:44,533
which will allow
the meat to relax,
512
00:20:44,533 --> 00:20:48,100
cook to perfection, and
become especially juicy.
513
00:20:48,100 --> 00:20:49,367
I'm gonna serve my patties
514
00:20:49,367 --> 00:20:52,033
in these fantastic
homemade breads
515
00:20:52,033 --> 00:20:53,567
that I got from Giuseppe.
516
00:20:53,567 --> 00:20:56,667
Assemble the burgers with some
fresh veg for added crunch.
517
00:20:56,667 --> 00:21:00,100
I'm using bitter Italian
salad leaves and tomatoes.
518
00:21:00,100 --> 00:21:01,633
Crispy and oozing,
519
00:21:01,633 --> 00:21:04,733
and finally, because it wasn't
quite full enough, obviously,
520
00:21:04,733 --> 00:21:09,267
bit of that fantastic
apple and fennel coleslaw.
521
00:21:09,267 --> 00:21:12,167
A million different colors and
a thousand different flavors.
522
00:21:12,167 --> 00:21:15,867
And there they are, my crisp
and golden pork patties
523
00:21:15,867 --> 00:21:17,967
with a sweet and silky coleslaw,
524
00:21:17,967 --> 00:21:20,933
all served in the
softest of burger buns.
525
00:21:23,667 --> 00:21:25,200
(Nisha laughs)
526
00:21:25,200 --> 00:21:26,467
(Nisha speaks in
foreign language)
527
00:21:26,467 --> 00:21:27,200
(Andrea speaks in
foreign language)
528
00:21:27,200 --> 00:21:28,567
Ciao! Salute!
529
00:21:29,900 --> 00:21:31,433
- This is good. This is good.
530
00:21:31,433 --> 00:21:32,900
- That's a good endorsement.
531
00:21:32,900 --> 00:21:34,933
- Brava, Nisha.
- Yeah. Grazie.
532
00:21:34,933 --> 00:21:36,100
- [Luciano] Brava!
533
00:21:36,100 --> 00:21:37,600
- [Nisha] Mm!
534
00:21:37,600 --> 00:21:40,200
You've got a good father,
Andrea. You really have.
535
00:21:40,200 --> 00:21:41,667
- He's has a good son.
536
00:21:41,667 --> 00:21:43,300
- He's got a good son! (laughs)
537
00:21:43,300 --> 00:21:46,500
- Well, for me, it was an
honor to meet both of you.
538
00:21:46,500 --> 00:21:49,533
I'm coming to the end of
my time in magical Lecce,
539
00:21:49,533 --> 00:21:51,467
but I'm not leaving
until I've had a cocktail
540
00:21:51,467 --> 00:21:54,267
in one of the most
happening bars in town.
541
00:21:54,267 --> 00:21:56,667
This small, but
perfectly formed bar
542
00:21:56,667 --> 00:21:59,867
serves up twists on
classic Italian cocktails.
543
00:21:59,867 --> 00:22:01,767
Its name, Quanto Basta,
544
00:22:01,767 --> 00:22:03,967
which means, "When
is it ever enough?"
545
00:22:03,967 --> 00:22:06,733
Well, for me, when it
comes to this city,
546
00:22:06,733 --> 00:22:08,600
the answer is never.
547
00:22:08,600 --> 00:22:10,333
(speaks in foreign
language) Ciao!
548
00:22:10,333 --> 00:22:11,900
- Ciao, Nisha.
- Ciao!
549
00:22:11,900 --> 00:22:13,633
What shall I have?
550
00:22:13,633 --> 00:22:14,933
What is your best drink?
551
00:22:14,933 --> 00:22:17,933
- Okay. Do you want to
try Pomegranate Collins?
552
00:22:17,933 --> 00:22:21,067
It's the very best drink
in the Quanto Basta.
553
00:22:21,067 --> 00:22:22,800
- Perfect. Absolutely.
- The most popular.
554
00:22:22,800 --> 00:22:24,300
- Absolutely, yes.
- Okay.
555
00:22:24,300 --> 00:22:27,100
- In goes two parts gin to
one part pomegranate syrup,
556
00:22:27,100 --> 00:22:29,733
a squeeze of lemon,
topped up with ginger ale.
557
00:22:29,733 --> 00:22:31,200
Fantastic.
558
00:22:31,200 --> 00:22:33,800
Finished with sliced lemon,
mint, pomegranate seeds,
559
00:22:33,800 --> 00:22:35,600
and a sprinkling of sugar.
560
00:22:35,600 --> 00:22:36,633
Oh, it's beautiful.
- Enjoy.
561
00:22:36,633 --> 00:22:39,400
Grazie mille! Thank you so much.
562
00:22:39,400 --> 00:22:41,600
What a way to end
my time in Lecce
563
00:22:41,600 --> 00:22:43,133
with a Pomegranate Collins.
564
00:22:43,133 --> 00:22:45,367
(gentle music)
565
00:22:45,367 --> 00:22:46,500
Mm!
566
00:22:46,500 --> 00:22:47,900
- You like?
- I love it.
567
00:22:47,900 --> 00:22:49,400
I like it a bit too much.
568
00:22:49,400 --> 00:22:51,167
(both laughing)
569
00:22:51,167 --> 00:22:52,633
And it's not just this drink,
570
00:22:52,633 --> 00:22:55,667
but this whole beautiful
city that has stolen my heart
571
00:22:55,667 --> 00:22:58,567
with its passion, pride,
and heavenly food.
572
00:22:58,567 --> 00:23:01,467
While the skills of the chefs
here might be world-class,
573
00:23:01,467 --> 00:23:03,400
when it comes to
their ingredients,
574
00:23:03,400 --> 00:23:05,067
home is where their heart is.
575
00:23:06,833 --> 00:23:09,500
(lively music)
43301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.