Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,367 --> 00:00:04,200
(pulsating music)
2
00:00:07,500 --> 00:00:10,067
(gentle music)
3
00:00:13,767 --> 00:00:16,400
- [Nisha] I'm chef and
restaurateur, Nisha Katona.
4
00:00:16,400 --> 00:00:19,733
The star of the show there
is a gorgeous aubergine.
5
00:00:19,733 --> 00:00:23,567
I love coming to Italy on
delicious foodie forays
6
00:00:23,567 --> 00:00:26,033
to see what Italians
are really eating.
7
00:00:26,033 --> 00:00:27,300
This is a tuna hot dog.
8
00:00:27,300 --> 00:00:28,833
I've never seen
anything like it.
9
00:00:28,833 --> 00:00:29,933
Buon giorno.
10
00:00:29,933 --> 00:00:31,167
In the markets.
11
00:00:31,167 --> 00:00:33,000
This is like an Aladdin's cave
12
00:00:33,000 --> 00:00:35,500
for the pork lover, which I am.
13
00:00:35,500 --> 00:00:37,100
On the streets.
14
00:00:37,100 --> 00:00:39,533
(pork sizzling)
15
00:00:39,533 --> 00:00:42,033
And in the restaurants.
16
00:00:43,467 --> 00:00:46,533
It's well-worth getting
here just to try this.
17
00:00:47,833 --> 00:00:49,633
Now I'm taking the
path less traveled
18
00:00:49,633 --> 00:00:51,867
to hidden culinary hotspots.
19
00:00:51,867 --> 00:00:55,900
It's one of the most beautiful
cities I have ever seen.
20
00:00:55,900 --> 00:00:57,833
On a voyage to uncover recipes
21
00:00:57,833 --> 00:01:00,633
and ingredients passed
down through generations.
22
00:01:00,633 --> 00:01:02,067
Oh!
23
00:01:02,067 --> 00:01:04,800
You bringing your
family, your history.
24
00:01:04,800 --> 00:01:07,200
- Our history is the
base of our future.
25
00:01:08,200 --> 00:01:09,567
- [Nisha] Proving there's more
26
00:01:09,567 --> 00:01:12,200
to Italian food than just pizza.
27
00:01:13,533 --> 00:01:14,867
Mint and tuna, try it.
28
00:01:14,867 --> 00:01:16,833
I would never have
thought about it.
29
00:01:18,200 --> 00:01:20,467
And on the way I'll be
cooking new dishes inspired
30
00:01:20,467 --> 00:01:21,733
by my travels.
31
00:01:22,833 --> 00:01:23,933
- It's fantastic.
32
00:01:23,933 --> 00:01:25,133
- A million different colors
33
00:01:25,133 --> 00:01:26,700
and a thousand
different flavors.
34
00:01:26,700 --> 00:01:30,800
So join me on an
idyllic Italian escape.
35
00:01:30,800 --> 00:01:31,600
Delicious.
36
00:01:32,667 --> 00:01:35,500
(cheerful music)
37
00:01:37,400 --> 00:01:39,233
The beautiful region of Umbria
38
00:01:39,233 --> 00:01:41,800
is known as Italy's green heart
39
00:01:41,800 --> 00:01:44,633
with its grassy hillsides
and lush valleys.
40
00:01:46,100 --> 00:01:48,533
Today, I'm in Orvieto and
I'm heading up the funicular
41
00:01:48,533 --> 00:01:51,900
as locals do everyday to the
beautiful historic center.
42
00:01:51,900 --> 00:01:55,267
But I'm in search of some
fantastic local food.
43
00:01:55,267 --> 00:01:58,933
Perched on a rocky outcrop
Orvieto's lofty location means
44
00:01:58,933 --> 00:02:00,767
that the only
challenge for visitors
45
00:02:00,767 --> 00:02:02,900
to the city is getting to it.
46
00:02:03,733 --> 00:02:05,367
(soft ding)
47
00:02:05,367 --> 00:02:06,300
Oh, wow.
48
00:02:06,300 --> 00:02:08,067
It is this natural fortification
49
00:02:08,067 --> 00:02:11,733
that has given Orvieto
prestige throughout history.
50
00:02:11,733 --> 00:02:13,167
Now we're approaching the wall
51
00:02:13,167 --> 00:02:15,367
and we're entering
this ancient city.
52
00:02:15,367 --> 00:02:18,900
Firstly, it served as
the political center
of the Etruscans,
53
00:02:18,900 --> 00:02:21,667
the ancient people who
came before the Romans,
54
00:02:21,667 --> 00:02:25,567
and later as a place
of refuge for the Pope.
55
00:02:25,567 --> 00:02:27,967
(gentle guitar music)
56
00:02:27,967 --> 00:02:30,133
Gosh, it is so magnificent.
57
00:02:30,133 --> 00:02:32,500
We've got the rain,
we've got the sun,
58
00:02:32,500 --> 00:02:36,067
which just makes it
so green and fertile.
59
00:02:36,067 --> 00:02:39,333
No surprise then that Orvieto
is bursting with gorgeous,
60
00:02:39,333 --> 00:02:42,967
fresh goods and produces some
of Italy's best known wine.
61
00:02:44,067 --> 00:02:45,800
This is incredible.
- Cheers.
62
00:02:45,800 --> 00:02:47,100
- [Nisha] All of
which I'll be putting
63
00:02:47,100 --> 00:02:50,067
to good use in my
own dish later on.
64
00:02:50,067 --> 00:02:53,567
That looks phenomenal,
it smells even better.
65
00:02:55,767 --> 00:02:57,967
As a member of the
slow city movement,
66
00:02:57,967 --> 00:03:00,567
promoting high quality
local food and drink
67
00:03:00,567 --> 00:03:04,067
is what it's all about here
and I'm off to find out more.
68
00:03:04,067 --> 00:03:07,067
Somewhere I'm told
the wine is so good
69
00:03:07,067 --> 00:03:09,067
that even the chickens
are drinking it.
70
00:03:11,333 --> 00:03:14,500
(gentle guitar music)
71
00:03:18,400 --> 00:03:20,733
- Ciao!
- Ciao, Maurizio.
72
00:03:20,733 --> 00:03:21,933
- Ciao, you're welcome.
73
00:03:21,933 --> 00:03:23,700
- [Nisha] Thank you,
nice to be here.
74
00:03:23,700 --> 00:03:27,233
Il Labirinto Di Adriano
is known as the best place
75
00:03:27,233 --> 00:03:29,833
in the city to try
traditional dishes
76
00:03:29,833 --> 00:03:34,067
like this slow cooked
chicken in red wine sauce.
77
00:03:34,067 --> 00:03:36,467
But I'm told it
has a special name.
78
00:03:36,467 --> 00:03:39,767
- Today, we are
cooking galena ubriaca.
79
00:03:41,100 --> 00:03:43,400
- Galena ubriaca.
- Bravissima, bravissima!
80
00:03:43,400 --> 00:03:44,233
- [Nisha] What is that?
81
00:03:44,233 --> 00:03:46,233
- It is a drunk chicken.
82
00:03:46,233 --> 00:03:48,500
- [Nisha] And luckily for me,
Maurizio's has already started
83
00:03:48,500 --> 00:03:51,967
the chicken's marinade with
chopped carrots, celery, onion
84
00:03:51,967 --> 00:03:55,167
and lovely fresh
herbs from his garden.
85
00:03:55,167 --> 00:03:57,067
- And now we drunk.
86
00:03:57,067 --> 00:03:59,233
- Now you're gonna get the
chicken drunk, are you?
87
00:03:59,233 --> 00:04:01,267
Gosh, I've really turned
up at the perfect time.
88
00:04:01,267 --> 00:04:03,400
- [Maurizio] Okay
and we cover it.
89
00:04:03,400 --> 00:04:04,933
- What kind of wine is this?
90
00:04:04,933 --> 00:04:07,600
- Is Sangiovese, is
important because it is
91
00:04:07,600 --> 00:04:10,167
a very especially
wine of Orvieto.
92
00:04:10,167 --> 00:04:14,667
It's a good wine, good recipe,
good flavor and good food.
93
00:04:14,667 --> 00:04:18,267
- [Nisha] And always red wine
to give a rich glossy sauce.
94
00:04:18,267 --> 00:04:22,633
- We rest for 12 hour.
- 12 hours you marinade this?
95
00:04:22,633 --> 00:04:25,900
- It is important because
the chicken drunk,
96
00:04:25,900 --> 00:04:28,200
drunk, drunk and relax.
97
00:04:28,200 --> 00:04:29,833
Okay?
- Okay.
98
00:04:29,833 --> 00:04:32,767
- I love the impression now
I can really visualize it.
99
00:04:32,767 --> 00:04:34,600
This long slow
marinade will make
100
00:04:34,600 --> 00:04:37,733
the chicken melt
in the mouth soft.
101
00:04:37,733 --> 00:04:42,733
- Now we're cooking the chicken
that I prepare yesterday.
102
00:04:43,900 --> 00:04:45,133
You see the color of-
- The color changed.
103
00:04:45,133 --> 00:04:45,967
- The onions, yes.
- Yeah.
104
00:04:45,967 --> 00:04:47,200
- It's changed.
105
00:04:47,200 --> 00:04:50,333
- So it's gone from that
deep red to purple now
106
00:04:50,333 --> 00:04:51,267
and the smell...
107
00:04:51,267 --> 00:04:52,100
- Yes.
108
00:04:52,100 --> 00:04:53,067
- It's fantastic.
109
00:04:53,067 --> 00:04:54,867
- And now we cook together.
110
00:04:54,867 --> 00:04:57,567
- Extra-virgin olive
oil and into the panic
111
00:04:57,567 --> 00:05:01,067
it goes skin-side down to
release the flavorsome fat
112
00:05:01,067 --> 00:05:02,700
and get it nice and brown.
113
00:05:02,700 --> 00:05:04,333
- [Maurizio] Brown is
important because if
114
00:05:04,333 --> 00:05:07,600
the skin is not
brown it is chewy.
115
00:05:07,600 --> 00:05:09,067
Okay?
- You want it crispy.
116
00:05:09,067 --> 00:05:10,167
- [Maurizio] Yes.
117
00:05:10,167 --> 00:05:12,467
(chicken sizzling)
118
00:05:12,467 --> 00:05:14,667
- That is why your
restaurant smells so amazing
119
00:05:14,667 --> 00:05:16,767
'cause it's smells of that slow,
120
00:05:16,767 --> 00:05:19,600
loving wine dish being cooked.
121
00:05:19,600 --> 00:05:21,300
And so slow, nothing rushed.
122
00:05:21,300 --> 00:05:26,300
- Grazie, is very
important for me.
123
00:05:27,433 --> 00:05:28,733
- [Nisha] And now
time for yet more wine
124
00:05:28,733 --> 00:05:30,100
for a final flavor hit.
125
00:05:30,100 --> 00:05:31,067
- [Maurizio] Okay.
126
00:05:32,067 --> 00:05:34,067
For two hour cook.
127
00:05:35,333 --> 00:05:37,500
- And while Maurizio
finishes things off,
128
00:05:37,500 --> 00:05:40,533
plenty of time for me to go
and explore because apparently
129
00:05:40,533 --> 00:05:44,300
there's more to this
restaurant than meets the eye.
130
00:05:44,300 --> 00:05:47,433
It is absolutely fantastic.
131
00:05:47,433 --> 00:05:51,067
I've read about these
ancient Etruscan wells
132
00:05:51,067 --> 00:05:53,533
and labyrinths under the city.
133
00:05:53,533 --> 00:05:55,700
And this is obviously what
they were talking about.
134
00:05:55,700 --> 00:05:57,900
This incredible
underground network,
135
00:05:57,900 --> 00:06:00,067
holds over a thousand
caves and tunnels.
136
00:06:00,067 --> 00:06:04,400
This is an ancient, ancient
fossilized mangrove tree.
137
00:06:04,400 --> 00:06:05,833
Can you believe that?
138
00:06:05,833 --> 00:06:09,500
So these are the branches,
completely fossilized going down
139
00:06:09,500 --> 00:06:12,733
into the roots because
this was the seabed.
140
00:06:12,733 --> 00:06:14,733
So we're 18 meters down.
141
00:06:14,733 --> 00:06:17,800
Historically, these were
used to storage workshops
142
00:06:17,800 --> 00:06:20,333
and by some as escape routes.
143
00:06:20,333 --> 00:06:23,833
He's still cooking dishes up
there that were cooked hundreds
144
00:06:23,833 --> 00:06:25,267
and hundreds of years ago.
145
00:06:25,267 --> 00:06:27,900
The history just flows
from the feet of this city.
146
00:06:27,900 --> 00:06:28,900
It's incredible.
147
00:06:30,533 --> 00:06:33,933
(uplifting serene music)
148
00:06:37,067 --> 00:06:38,967
Maurizio's father
accidentally discovered
149
00:06:38,967 --> 00:06:40,833
these perfectly preserved caves
150
00:06:40,833 --> 00:06:43,167
while building his restaurant.
151
00:06:43,167 --> 00:06:46,267
I can't think of a more
atmospheric place to eat.
152
00:06:46,267 --> 00:06:49,367
Speaking of which, I think
it's time for my lunch.
153
00:06:49,367 --> 00:06:50,833
- Nisha.
- Wow.
154
00:06:52,067 --> 00:06:55,333
- (Maurizio speaking Italian)
- Grazie mille.
155
00:06:55,333 --> 00:06:56,700
- [Nisha] Just look at that.
156
00:06:56,700 --> 00:06:59,800
Delicious drunken
chicken simply serve
157
00:06:59,800 --> 00:07:02,267
with roasted vegetables
as well as crispy bread
158
00:07:02,267 --> 00:07:05,100
for mopping up that
thick glossy sauce.
159
00:07:05,100 --> 00:07:06,767
I am drunk on this place.
160
00:07:06,767 --> 00:07:09,300
It is so wonderful, Maurizio.
161
00:07:09,300 --> 00:07:10,767
- [Maurizio] Grazie.
162
00:07:10,767 --> 00:07:12,367
(soft music)
163
00:07:12,367 --> 00:07:13,733
- Beautiful.
164
00:07:13,733 --> 00:07:16,100
- It is a very pleasure
to see you eating-
165
00:07:16,100 --> 00:07:18,800
- It is really good.
- Grazie.
166
00:07:18,800 --> 00:07:22,700
- [Nisha] It is so perfumed
and rich, like beautiful.
167
00:07:22,700 --> 00:07:23,933
- [Maurizio] Yes.
168
00:07:23,933 --> 00:07:25,167
- I love that you
just served this
169
00:07:25,167 --> 00:07:27,100
on good bread to
soak up the sauce.
170
00:07:27,100 --> 00:07:27,900
- [Maurizio] Yes.
171
00:07:29,700 --> 00:07:31,333
- Cheers to the drunken chicken.
172
00:07:31,333 --> 00:07:33,067
- [Maurizio] Cheers.
173
00:07:34,333 --> 00:07:36,300
- Well, thanks to
Maurizio's delicious wine,
174
00:07:36,300 --> 00:07:39,067
the chicken's not the only
one feeling a little merry.
175
00:07:39,067 --> 00:07:41,067
So to soak it all
up, I'm heading down
176
00:07:41,067 --> 00:07:44,267
the road for a
decadent local dessert.
177
00:07:44,267 --> 00:07:47,500
(cheerful piano music)
178
00:07:48,433 --> 00:07:50,933
- Buon giorno.
- Buon giorno.
179
00:07:50,933 --> 00:07:54,433
- Oh wow, these are those
famous torta semolino,
180
00:07:54,433 --> 00:07:56,067
these semolina and
chocolate cakes
181
00:07:56,067 --> 00:07:57,500
that are really
typical for Orvieto.
182
00:07:57,500 --> 00:07:59,400
And you can only
get them in here.
183
00:08:00,833 --> 00:08:03,667
These sumptuous sweets are
made with a crumbly pastry case
184
00:08:03,667 --> 00:08:06,067
and filled with a
semolina frangipane pan.
185
00:08:06,067 --> 00:08:09,100
Once baked, they're crowned
with a dark chocolate ganache
186
00:08:09,100 --> 00:08:10,800
and drizzled with
lemony marzipan.
187
00:08:11,967 --> 00:08:14,700
I love to end a meal
with an Italian coffee
188
00:08:14,700 --> 00:08:18,467
and if there is a local cake
so much more the better.
189
00:08:18,467 --> 00:08:20,567
I'm gonna grab a slice of this.
190
00:08:20,567 --> 00:08:23,833
Bar Montanucci has been open
for over a hundred years
191
00:08:23,833 --> 00:08:26,067
and prides itself
on making everything
192
00:08:26,067 --> 00:08:29,567
from scratch using only the
best quality ingredients.
193
00:08:29,567 --> 00:08:32,167
I think I see a theme
emerging in this town.
194
00:08:32,167 --> 00:08:34,100
- Prego.
- Grazie mille.
195
00:08:37,267 --> 00:08:39,133
Isn't that fantastic?
196
00:08:39,133 --> 00:08:41,367
Rich and chocolatey
on top and light
197
00:08:41,367 --> 00:08:42,933
and nutty on the bottom.
198
00:08:42,933 --> 00:08:45,233
Semolina cake has
a distinct texture
199
00:08:45,233 --> 00:08:47,367
that I just can't wait to try.
200
00:08:47,367 --> 00:08:48,900
Italian coffee and
a piece of cake
201
00:08:48,900 --> 00:08:50,500
to end the day, fantastic.
202
00:08:53,067 --> 00:08:56,467
(uplifting serene music)
203
00:08:59,467 --> 00:09:01,333
Heaven knows, I need
some help with digestion
204
00:09:01,333 --> 00:09:03,133
after the amount
I've eaten today.
205
00:09:03,133 --> 00:09:07,300
But thankfully in Orvieto,
there's a remedy close at hand.
206
00:09:07,300 --> 00:09:10,067
Lamberto Bernardini's
shop is the only place
207
00:09:10,067 --> 00:09:12,267
in the world you
can buy orvietan,
208
00:09:12,267 --> 00:09:16,133
a type of ancient digestively
cure known as amaro.
209
00:09:16,133 --> 00:09:17,800
Good thing I like a nightcap.
210
00:09:18,667 --> 00:09:20,133
Smells so good.
211
00:09:20,133 --> 00:09:21,467
What a beautiful place.
212
00:09:21,467 --> 00:09:22,733
How old is it?
213
00:09:22,733 --> 00:09:24,200
- [Lamberto] From
the 12th century.
214
00:09:24,200 --> 00:09:25,500
- That's incredible.
215
00:09:25,500 --> 00:09:28,567
So tell me about this
amaro, is a digestive.
216
00:09:28,567 --> 00:09:30,100
I need a digestive.
217
00:09:30,100 --> 00:09:33,067
- Yes, it's a digestive born
in Orvieto in 16th century.
218
00:09:33,067 --> 00:09:36,500
Every pharmacist in
Europe producer this.
219
00:09:36,500 --> 00:09:39,133
- [Nisha] Historically,
orvietan was used as an antidote
220
00:09:39,133 --> 00:09:43,267
to food poisoning but also
as a cure for love sickness.
221
00:09:43,267 --> 00:09:45,433
I think we could all
do with a bit of that.
222
00:09:45,433 --> 00:09:48,667
- And I produce
this with 25 herbs.
223
00:09:48,667 --> 00:09:51,300
- [Nisha] And the first step
is to mix them all together.
224
00:09:51,300 --> 00:09:52,833
And then?
225
00:09:52,833 --> 00:09:54,400
- [Lamberto] Put it inside
a mortar and press a lot.
226
00:09:54,400 --> 00:09:55,967
- [Nisha] Lamberto grinds
the herbs like this
227
00:09:55,967 --> 00:09:58,100
to release their potent flavors.
228
00:09:58,100 --> 00:10:00,867
- [Nisha] You look like a
priestess at a baptismal font.
229
00:10:00,867 --> 00:10:02,367
This is so big.
230
00:10:03,967 --> 00:10:06,200
Just magical, it's
like being in some
231
00:10:06,200 --> 00:10:07,533
kind of wizard school, isn't it?
232
00:10:07,533 --> 00:10:08,800
It's amazing.
233
00:10:08,800 --> 00:10:11,167
Next, the herbs are put
into a bag and submerged
234
00:10:11,167 --> 00:10:14,667
in pure alcohol for 20
days to let them infuse.
235
00:10:14,667 --> 00:10:18,267
The mixture is then watered
down to a 30% potency.
236
00:10:18,267 --> 00:10:20,067
- After that you have this.
237
00:10:20,067 --> 00:10:21,367
- [Nisha] Wow.
238
00:10:21,367 --> 00:10:22,533
- [Lamberto] This is finished
239
00:10:22,533 --> 00:10:24,200
but it is not
finished for drink.
240
00:10:24,200 --> 00:10:28,767
I transfer from here to
the container on here.
241
00:10:30,100 --> 00:10:33,100
The process is all
natural without a machine,
242
00:10:33,100 --> 00:10:35,133
just by hand with me.
243
00:10:35,133 --> 00:10:38,033
- Wow, I love the slow
simplicity of it all,
244
00:10:38,033 --> 00:10:41,267
using techniques that date
back hundreds of years.
245
00:10:41,267 --> 00:10:42,400
How did you find the recipes?
246
00:10:42,400 --> 00:10:43,967
- I have a many, many document.
247
00:10:43,967 --> 00:10:47,233
I show you the original
document from the 16th century,
248
00:10:47,233 --> 00:10:49,567
the pharmacy book
with the recipe.
249
00:10:49,567 --> 00:10:50,800
- [Nisha] And this
is the same recipe
250
00:10:50,800 --> 00:10:53,100
that is still used today.
251
00:10:53,100 --> 00:10:54,900
It's so incredible that you
brought this back to life.
252
00:10:54,900 --> 00:10:57,000
I feel as though I'm gonna
taste history itself.
253
00:10:57,000 --> 00:10:58,400
I'd love to taste it.
254
00:11:00,700 --> 00:11:03,467
- Okay.
(lively music)
255
00:11:06,333 --> 00:11:07,733
- Wow, salute.
- Salute.
256
00:11:10,067 --> 00:11:12,533
(lively folk music)
257
00:11:12,533 --> 00:11:14,100
- It's lovely.
258
00:11:14,100 --> 00:11:16,400
A little bit bitter
like perfume.
259
00:11:17,533 --> 00:11:20,667
- There's a word in
Italia, it's amaricante.
260
00:11:20,667 --> 00:11:21,600
- Amaricante.
261
00:11:21,600 --> 00:11:23,333
- Is not bitter.
- It's not.
262
00:11:23,333 --> 00:11:24,267
- It's different.
263
00:11:24,267 --> 00:11:25,500
- You do feel it working.
264
00:11:25,500 --> 00:11:28,700
It's lightness
into your stomach.
265
00:11:28,700 --> 00:11:30,200
- Yeah, because it's
important to work inside.
266
00:11:30,200 --> 00:11:31,700
- It's right, I feel I could
267
00:11:31,700 --> 00:11:33,700
be hungry again in half an hour.
268
00:11:33,700 --> 00:11:35,167
- [Lamberto] Oh, good.
269
00:11:35,167 --> 00:11:36,900
- [Nisha] Well, that's lucky
because I've still got a couple
270
00:11:36,900 --> 00:11:39,133
more local favorites
to squeeze in
271
00:11:39,133 --> 00:11:42,267
as well as my own
Umbrian inspired dish.
272
00:11:42,267 --> 00:11:44,900
I think I'll be needing a
little more of that digestive.
273
00:11:46,100 --> 00:11:48,233
I'm in Umbria
eating my way round
274
00:11:48,233 --> 00:11:50,633
the historic hill
town of Orvieto.
275
00:11:50,633 --> 00:11:53,067
I've already tasted
that dark delicious,
276
00:11:53,067 --> 00:11:55,600
drunken chicken,
nutty semolina cake
277
00:11:55,600 --> 00:11:58,500
and even an ancient
herbily cure.
278
00:11:58,500 --> 00:11:59,733
Wow.
279
00:11:59,733 --> 00:12:01,633
But there are a few
more morsels tempting me
280
00:12:01,633 --> 00:12:03,700
before I cook my own dish.
281
00:12:03,700 --> 00:12:06,067
I love to work out what
it is that locals queue up
282
00:12:06,067 --> 00:12:08,433
to snack on wherever
I go in the world.
283
00:12:08,433 --> 00:12:10,233
And here in Orvieto,
I'm told that
284
00:12:10,233 --> 00:12:12,700
my answer lies at
the local bakery.
285
00:12:12,700 --> 00:12:14,400
- Buon giorno.
- Buon giorno, ciao.
286
00:12:14,400 --> 00:12:17,300
- Ciao, I've been hearing
about a little pastry
287
00:12:17,300 --> 00:12:18,600
that everyone is eating.
288
00:12:18,600 --> 00:12:19,867
- Oh, it's lumachelli.
289
00:12:19,867 --> 00:12:21,933
- [Nisha] It's this one?
- [John] Yeah, this one.
290
00:12:21,933 --> 00:12:23,200
- [Nisha] What are they?
291
00:12:23,200 --> 00:12:25,467
- They are bacon and
cheese, but Italian.
292
00:12:25,467 --> 00:12:29,433
So they have pancetta,
which is pig's belly
293
00:12:29,433 --> 00:12:32,633
and then Pecorino Romano,
which is Italian cheese.
294
00:12:32,633 --> 00:12:34,333
They're really good.
295
00:12:34,333 --> 00:12:36,300
- Locals queue up
each day to buy
296
00:12:36,300 --> 00:12:39,433
a huge bags of these
tightly coiled lumachelli,
297
00:12:39,433 --> 00:12:42,133
whose name translates
to mean little snail.
298
00:12:42,133 --> 00:12:43,767
Ironic really considering how
299
00:12:43,767 --> 00:12:45,700
quickly people here devour them.
300
00:12:45,700 --> 00:12:47,067
- [John] You want to taste it?
301
00:12:47,067 --> 00:12:48,133
- I would love to
taste them, yeah.
302
00:12:48,133 --> 00:12:49,533
Oh gosh, it's warm.
303
00:12:49,533 --> 00:12:53,067
- [John] It is.
304
00:12:53,067 --> 00:12:54,667
- That's good pancetta.
- Yeah.
305
00:12:54,667 --> 00:12:57,167
- Hmm, and the cheese, no
onions, nothing just pancetta-
306
00:12:57,167 --> 00:12:59,900
- No, just two
simple ingredients.
307
00:12:59,900 --> 00:13:00,900
- Where does it come from?
308
00:13:00,900 --> 00:13:02,133
What's the history of it?
309
00:13:02,133 --> 00:13:04,400
- [John] It's kind
of farmer snack.
310
00:13:04,400 --> 00:13:07,533
They call it like pocket
food 'cause they take them
311
00:13:07,533 --> 00:13:09,400
when they're going to farm.
312
00:13:09,400 --> 00:13:12,067
When they're really really
starved and that they eat one
313
00:13:12,067 --> 00:13:13,233
and then they're okay.
314
00:13:13,233 --> 00:13:15,767
- Yeah, it's completely
full of calories.
315
00:13:15,767 --> 00:13:17,833
It's a little energy tablet.
- It is.
316
00:13:17,833 --> 00:13:20,900
- You need to be working the
fields if you're eating these.
317
00:13:20,900 --> 00:13:23,200
Cheap filling and
oh, so delicious.
318
00:13:23,200 --> 00:13:25,900
It's not hard to see why
these are so popular.
319
00:13:25,900 --> 00:13:27,867
Goodness, you can keep
eating them, couldn't you?
320
00:13:27,867 --> 00:13:29,067
Can I come and see
how you make this?
321
00:13:29,067 --> 00:13:30,500
Sure, why not?
322
00:13:30,500 --> 00:13:32,467
- [Nisha] Rather than using
an official written recipe
323
00:13:32,467 --> 00:13:34,967
for lumachelli, bakers
here tend to pass on
324
00:13:34,967 --> 00:13:37,233
the process orally,
meaning that everyone
325
00:13:37,233 --> 00:13:39,067
does them slightly differently.
326
00:13:39,067 --> 00:13:40,067
- [John] Here we have the dough.
327
00:13:40,067 --> 00:13:41,400
- Are they simply pizza dough?
328
00:13:41,400 --> 00:13:42,833
- Yeah, we make the
dough and then we put
329
00:13:42,833 --> 00:13:44,667
in the pancetta and
Pecorino Romano.
330
00:13:44,667 --> 00:13:45,500
- It's such a good
idea, isn't it?
331
00:13:45,500 --> 00:13:46,733
You can do it at home.
332
00:13:46,733 --> 00:13:47,933
If you're making pizza dough,
333
00:13:47,933 --> 00:13:49,600
you could just add
in whatever you have.
334
00:13:49,600 --> 00:13:50,967
- Pancetta, yeah.
- How many do you sell?
335
00:13:50,967 --> 00:13:53,100
Are they popular?
- They are, they really are.
336
00:13:53,100 --> 00:13:56,733
We sale like 800 to
700 a day with this.
337
00:13:56,733 --> 00:13:59,333
- Wow, they're so popular in
fact that people here buy them
338
00:13:59,333 --> 00:14:01,100
by weight rather than quantity.
339
00:14:01,100 --> 00:14:02,500
I might need to buy a kilo.
340
00:14:03,600 --> 00:14:04,900
All right, my turn.
341
00:14:04,900 --> 00:14:06,633
- You have to just
want to make it equal.
342
00:14:06,633 --> 00:14:08,267
- [Nisha] So like a cigar?
- Yep.
343
00:14:08,267 --> 00:14:11,667
- [Nisha] Yeah, that's
a terrible one, I
could eat that one.
344
00:14:11,667 --> 00:14:13,767
Hmm, it's harder than it looks.
345
00:14:13,767 --> 00:14:15,867
We're filling this
tray quite nicely.
346
00:14:15,867 --> 00:14:17,800
And into the oven they go for
347
00:14:17,800 --> 00:14:20,833
precisely 14 minutes
at 295 degrees.
348
00:14:20,833 --> 00:14:22,733
This precision is
important to achieve
349
00:14:22,733 --> 00:14:25,700
a soft inside and
crispy exterior.
350
00:14:25,700 --> 00:14:27,133
Wow.
351
00:14:27,133 --> 00:14:28,567
Gosh, they're gorgeous.
352
00:14:28,567 --> 00:14:30,633
You know, the fat glistening
and going a bit brown
353
00:14:30,633 --> 00:14:32,300
and okay, I can spot mine, John.
354
00:14:32,300 --> 00:14:34,167
The ones with no definition.
355
00:14:34,167 --> 00:14:36,200
it looks like a little scone.
356
00:14:36,200 --> 00:14:38,200
I'd love to take some away
for later, is that okay?
357
00:14:38,200 --> 00:14:39,433
- [John] Yeah, why not?
358
00:14:39,433 --> 00:14:40,667
- [Nisha] I see
what you're doing.
359
00:14:40,667 --> 00:14:41,633
You're giving me all
the ones that I made.
360
00:14:41,633 --> 00:14:43,067
- Yeah, so you can taste it,
361
00:14:43,067 --> 00:14:44,267
- Yeah, so I can taste it.
362
00:14:44,267 --> 00:14:45,833
So your customers don't
have to look at it.
363
00:14:45,833 --> 00:14:47,100
- No.
364
00:14:47,100 --> 00:14:48,767
- Here you go.
- Oh, that is fantastic.
365
00:14:48,767 --> 00:14:49,700
Thank you so much.
366
00:14:49,700 --> 00:14:51,300
It was such a good lesson.
367
00:14:51,300 --> 00:14:54,233
The simplicity of these
gorgeous pastries proves
368
00:14:54,233 --> 00:14:57,767
that high quality ingredients
are what it's all about here.
369
00:14:57,767 --> 00:14:59,833
I love peeking into
the local shops
370
00:14:59,833 --> 00:15:01,700
to see which are in season.
371
00:15:01,700 --> 00:15:03,400
One thing I've seen
a lot of in the shops
372
00:15:03,400 --> 00:15:06,733
is a prized mushroom
called funghi porcini.
373
00:15:06,733 --> 00:15:08,900
And I've come to
meet a chef who's got
374
00:15:08,900 --> 00:15:10,767
a real passion for them.
375
00:15:10,767 --> 00:15:13,633
Riccardo is the head
chef at Il Malandrino.
376
00:15:13,633 --> 00:15:15,900
For him Autumn in Orvieto means
377
00:15:15,900 --> 00:15:17,933
only one thing, mushrooms.
378
00:15:19,700 --> 00:15:22,233
Today, he's preparing
me a simple dish using
379
00:15:22,233 --> 00:15:24,600
a small number of
choice ingredients
380
00:15:24,600 --> 00:15:27,333
that all come from
within a few miles.
381
00:15:27,333 --> 00:15:30,900
Fresh fettuccine served with
porcini and white truffle.
382
00:15:32,067 --> 00:15:32,833
- Buon giorno.
- Buon giorno.
383
00:15:34,367 --> 00:15:35,600
- [Riccardo] Prego.
384
00:15:35,600 --> 00:15:36,800
- [Nisha] I've been
so excited about this.
385
00:15:36,800 --> 00:15:38,667
So these are fresh,
fresh mushrooms?
386
00:15:38,667 --> 00:15:41,200
- Fresh mushroom
and fresh truffle.
387
00:15:41,200 --> 00:15:44,200
- So basically my
idea of heaven.
388
00:15:46,100 --> 00:15:48,467
There is nothing on earth
that tastes like that.
389
00:15:48,467 --> 00:15:50,500
I feel completely spoiled.
390
00:15:50,500 --> 00:15:53,567
Porcini aren't easily
cultivated and usually have to
391
00:15:53,567 --> 00:15:56,767
be foraged by hand hence
their hefty price tag.
392
00:15:56,767 --> 00:15:58,233
Your eyes light up when you talk
393
00:15:58,233 --> 00:15:59,367
about the porcini mushrooms.
394
00:15:59,367 --> 00:16:01,600
Is it a big deal
here in Orvieto?
395
00:16:01,600 --> 00:16:03,567
- It is the best period for us.
396
00:16:03,567 --> 00:16:06,100
And we have a very
big culture about food
397
00:16:06,100 --> 00:16:07,600
and traditional food.
398
00:16:07,600 --> 00:16:11,400
- Also what is seasonal and
is local seems to be the thing
399
00:16:11,400 --> 00:16:12,867
that really gets you excited.
400
00:16:12,867 --> 00:16:15,367
- With my parents, see,
when I'm younger, we coming
401
00:16:15,367 --> 00:16:19,133
every Sunday early
morning at five o'clock
402
00:16:19,133 --> 00:16:22,767
we go to find the mushroom.
403
00:16:22,767 --> 00:16:25,200
- [Nisha] Oh, to have
an Italian childhood.
404
00:16:25,200 --> 00:16:27,733
- But the problem now
is we don't have time
405
00:16:27,733 --> 00:16:31,333
and we need to discover
again that tradition
406
00:16:31,333 --> 00:16:34,600
and discover to live slow.
407
00:16:34,600 --> 00:16:37,133
- It's clear it's not
only slow food but also
408
00:16:37,133 --> 00:16:39,333
a slow lifestyle
that's important here.
409
00:16:39,333 --> 00:16:42,567
In Italy. you have such
a bounty of ingredients.
410
00:16:42,567 --> 00:16:44,633
Must be incredible
to be a chef here.
411
00:16:44,633 --> 00:16:45,900
- Yes, it is incredible.
412
00:16:45,900 --> 00:16:48,400
But at the same time
is really difficult
413
00:16:48,400 --> 00:16:50,567
because the people
are very demanding.
414
00:16:52,067 --> 00:16:54,400
- [Nisha] Yeah, demanding
because they too have grown up
415
00:16:54,400 --> 00:16:56,133
with good food and
good ingredients.
416
00:16:56,133 --> 00:16:58,900
Martin Scorsese said that if
you have an Italian mother,
417
00:16:58,900 --> 00:17:01,300
why would you ever go to
an Italian restaurant?
418
00:17:01,300 --> 00:17:04,233
So the standards are up
there, I don't envy you.
419
00:17:04,233 --> 00:17:05,667
It's very hard.
420
00:17:05,667 --> 00:17:07,667
- Is for what I put my mother
in the kitchen as well.
421
00:17:07,667 --> 00:17:09,233
- Oh, that's the way to do it.
422
00:17:09,233 --> 00:17:10,700
That's the way to do it.
423
00:17:10,700 --> 00:17:13,133
Only in Italy would a chef
keep his mother in the kitchen
424
00:17:13,133 --> 00:17:15,800
with him and what a
perfect way to pass
425
00:17:15,800 --> 00:17:18,200
on traditional skills
and experience.
426
00:17:18,200 --> 00:17:20,533
It's lovely to share
this mushroom passion.
427
00:17:20,533 --> 00:17:22,067
You don't know many people-
428
00:17:22,067 --> 00:17:25,400
- Now when we finish it
but before you just roast
429
00:17:25,400 --> 00:17:28,100
the porcini with truffle.
- That is heaven.
430
00:17:28,100 --> 00:17:31,433
I'm like a truffle hunter like
a pig and who can blame me?
431
00:17:31,433 --> 00:17:33,467
They're just so delicious.
432
00:17:34,400 --> 00:17:37,800
(serene uplifting music)
433
00:17:39,500 --> 00:17:41,800
If I've learned anything
today it's the importance
434
00:17:41,800 --> 00:17:45,633
of slowing down and savoring
simple ways of doing things,
435
00:17:45,633 --> 00:17:47,500
especially when
it comes to food.
436
00:17:47,500 --> 00:17:50,067
So I think it's time I've
put this into practice.
437
00:17:51,233 --> 00:17:53,433
I had a fantastic time
in beautiful Orvieto
438
00:17:53,433 --> 00:17:56,067
and I've been really inspired
by the passion of the people
439
00:17:56,067 --> 00:17:57,333
that I've met here.
440
00:17:57,333 --> 00:17:59,500
There was Maurizio with
his drunken chicken
441
00:17:59,500 --> 00:18:02,233
and the porcini that I
cooked with Riccardo.
442
00:18:02,233 --> 00:18:04,400
So put those together
and what do you get?
443
00:18:04,400 --> 00:18:09,400
My golden masala chicken with
glossy porcini mushrooms.
444
00:18:10,867 --> 00:18:12,433
I'm gonna use the dried kind
that you can get in any shop
445
00:18:12,433 --> 00:18:16,567
in the UK and they are so
full of flavor and gorgeous.
446
00:18:16,567 --> 00:18:19,867
And all you have to do is put
a bit of warm water on them.
447
00:18:19,867 --> 00:18:22,367
This rehydrates and
softens the mushrooms,
448
00:18:22,367 --> 00:18:25,300
releasing all of their
rich, savory flavor.
449
00:18:25,300 --> 00:18:27,200
Now I wanna start with bread.
450
00:18:27,200 --> 00:18:29,400
I got this from that
fantastic bakery.
451
00:18:29,400 --> 00:18:31,933
You can hear the crunch
and they crack it whenever
452
00:18:31,933 --> 00:18:34,667
anyone buys a loaf to show
that it's really fresh.
453
00:18:34,667 --> 00:18:37,700
And I'm gonna make like a
local and use it to mop up all
454
00:18:37,700 --> 00:18:39,500
the delicious sauce
in this recipe.
455
00:18:40,867 --> 00:18:43,100
You guessed it extra virgin
olive oil into a pan.
456
00:18:44,633 --> 00:18:49,600
Flavor the oil with garlic,
just cut the bulb in half.
457
00:18:49,600 --> 00:18:53,500
And thyme from Maurizio's
garden, absolutely stunning.
458
00:18:53,500 --> 00:18:56,900
And then we get our
beautiful Italian bread in.
459
00:18:56,900 --> 00:18:59,400
Let the bread infuse and
sear for a couple of minutes
460
00:18:59,400 --> 00:19:02,833
on each side to lock in the
flavors of that perfumed oil.
461
00:19:04,233 --> 00:19:06,767
I know this has done 'cause
can you hear the crunch?
462
00:19:06,767 --> 00:19:08,500
(tong scraping)
463
00:19:08,500 --> 00:19:10,100
It's already fantastic.
464
00:19:10,100 --> 00:19:12,567
I'm gonna put it
aside, let it rest.
465
00:19:12,567 --> 00:19:14,467
So the garlic stays
in with the thyme.
466
00:19:14,467 --> 00:19:16,200
Now to create the sauce,
I'm gonna use some onions.
467
00:19:16,200 --> 00:19:20,400
Now these are beautiful little
shallots, you can use any.
468
00:19:20,400 --> 00:19:21,233
Cut them in half
469
00:19:23,667 --> 00:19:24,500
and drop them in.
470
00:19:25,667 --> 00:19:27,767
So we just want those
to caramelize a bit.
471
00:19:29,433 --> 00:19:32,933
Look at this stunning
yellow corn fed,
472
00:19:32,933 --> 00:19:35,600
free-range chicken
full of flavor.
473
00:19:35,600 --> 00:19:38,400
Cut it into strips and
chuck it in the pan.
474
00:19:38,400 --> 00:19:40,067
You can hear that sizzle.
475
00:19:40,067 --> 00:19:41,500
You want it cooked through.
476
00:19:41,500 --> 00:19:43,933
You want it brown, but you
don't wanna overcook it.
477
00:19:43,933 --> 00:19:45,300
You want it juicy.
478
00:19:46,200 --> 00:19:48,667
(chicken sizzling)
479
00:19:48,667 --> 00:19:50,600
What I want to do is
to season that chicken
480
00:19:50,600 --> 00:19:54,500
a little bit on its raw side
with a bit of black pepper.
481
00:19:54,500 --> 00:19:57,367
I do that because it kind of
traps the black pepper against
482
00:19:57,367 --> 00:19:59,200
the flesh before I turn it over
483
00:19:59,200 --> 00:20:01,600
so you're getting a bit
more flavor from it.
484
00:20:01,600 --> 00:20:03,333
Otherwise, sometimes
the chicken's sealed
485
00:20:03,333 --> 00:20:05,533
after the flavors
to sink through.
486
00:20:05,533 --> 00:20:07,667
That chicken's looking
gorgeous and golden.
487
00:20:07,667 --> 00:20:10,267
So now time for the
stars of the show.
488
00:20:10,267 --> 00:20:14,867
So there's our soaked
porcini mushrooms.
489
00:20:14,867 --> 00:20:17,900
Look at the color of the
liquid that comes out of them.
490
00:20:17,900 --> 00:20:20,000
That that's not just color.
491
00:20:20,000 --> 00:20:23,133
That smells phenomenal,
smells like a roast dinner,
492
00:20:23,133 --> 00:20:25,633
nothing less, honestly,
it's incredible.
493
00:20:25,633 --> 00:20:27,433
And in they go a few at a time.
494
00:20:28,600 --> 00:20:30,833
They're just such a
classical combination.
495
00:20:30,833 --> 00:20:32,300
These mushrooms and chicken,
496
00:20:33,500 --> 00:20:35,033
(soft lively music)
497
00:20:35,033 --> 00:20:37,500
they go back to the days of
the farmers and the foragers.
498
00:20:37,500 --> 00:20:39,367
Cook for just a
little longer until
499
00:20:39,367 --> 00:20:41,033
the chicken is poached through.
500
00:20:41,033 --> 00:20:43,067
You might start to panic
because it starts to patch.
501
00:20:43,067 --> 00:20:45,733
And you start to see brown
elements around the pan,
502
00:20:45,733 --> 00:20:47,000
but that's where
the goodness is.
503
00:20:47,000 --> 00:20:48,633
And when you put the masala in,
504
00:20:48,633 --> 00:20:51,233
it de-glazes the
pan and washes all
505
00:20:51,233 --> 00:20:54,300
that goodness back
into the source.
506
00:20:54,300 --> 00:20:56,600
And that's how you
get the best flavor.
507
00:20:56,600 --> 00:20:59,500
Speaking of which,
time for wine.
508
00:20:59,500 --> 00:21:01,200
I was going to use
an old Orvieto wine.
509
00:21:01,200 --> 00:21:03,967
But if you can't get hold
of it, masala is perfect.
510
00:21:03,967 --> 00:21:05,533
Masala's gonna give
you a little bit
511
00:21:05,533 --> 00:21:07,067
of sweetness as well.
512
00:21:07,067 --> 00:21:10,633
You could also use red or
white wine or even Dry Sherry.
513
00:21:10,633 --> 00:21:12,300
You want that masala
to thicken down
514
00:21:12,300 --> 00:21:14,333
until it kind of coats
the back of a spoon.
515
00:21:14,333 --> 00:21:16,633
Then in with some of
that rich mushroom liquor
516
00:21:16,633 --> 00:21:18,300
and a pinch of
salt for seasoning.
517
00:21:18,300 --> 00:21:19,800
Now what that's gonna
do is really add
518
00:21:19,800 --> 00:21:22,933
a roasted note to this
and bring a new mommy
519
00:21:22,933 --> 00:21:25,067
that only mushrooms can.
520
00:21:25,067 --> 00:21:28,600
Make sure you swing that
juice round the pan and gather
521
00:21:28,600 --> 00:21:31,100
every little bit of that
caramelized gorgeousness
522
00:21:31,100 --> 00:21:32,200
from around the edges.
523
00:21:34,233 --> 00:21:36,067
And it's just soften
that whole dish
524
00:21:36,067 --> 00:21:38,367
and give it an extra
elegance, I'm gonna go in
525
00:21:38,367 --> 00:21:40,067
with a good slick
of double cream.
526
00:21:41,167 --> 00:21:43,733
(lively music)
527
00:21:45,200 --> 00:21:47,233
Now let's play it
up on and time for
528
00:21:47,233 --> 00:21:49,300
those gorgeous garlicky breads.
529
00:21:49,300 --> 00:21:52,400
Get some of those mushrooms
on the top, pride of place.
530
00:22:01,633 --> 00:22:03,600
That looks phenomenal.
531
00:22:03,600 --> 00:22:05,067
It smells even better.
532
00:22:05,067 --> 00:22:08,667
I'm gonna put a little,
little touch of parsley.
533
00:22:08,667 --> 00:22:11,500
(whimsical music)
534
00:22:13,967 --> 00:22:15,933
So there you have
it, my masala chicken
535
00:22:15,933 --> 00:22:18,567
with porcini mushrooms,
local ingredients,
536
00:22:18,567 --> 00:22:20,667
one pound, about half an hour.
537
00:22:20,667 --> 00:22:23,200
And it tastes like
a million euros.
538
00:22:23,200 --> 00:22:25,600
But I may not charge my
guests quite that much
539
00:22:25,600 --> 00:22:28,733
because joining me are
Lamberto from L'Orvietan
540
00:22:28,733 --> 00:22:30,933
and his friend, Angelo.
541
00:22:30,933 --> 00:22:32,467
I'm making your supper.
542
00:22:33,367 --> 00:22:34,600
- There you go.
- Grazie.
543
00:22:34,600 --> 00:22:36,933
- This is medicine, so good.
544
00:22:36,933 --> 00:22:38,733
- [Nisha] You like it?
- So good.
545
00:22:38,733 --> 00:22:40,567
- Molto buono.
- Molto buono.
546
00:22:42,533 --> 00:22:43,567
- Grazie mille.
547
00:22:43,567 --> 00:22:45,367
I'm so glad.
548
00:22:45,367 --> 00:22:47,867
Now we should've had a
little digestive, Orvietan?
549
00:22:48,767 --> 00:22:50,067
Yeah, maybe afterwards.
550
00:22:51,400 --> 00:22:54,700
I've loved taking things
slowly in atmospheric Orvieto
551
00:22:54,700 --> 00:22:56,267
with lovingly cooked dishes,
552
00:22:56,267 --> 00:22:58,533
full of top quality ingredients.
553
00:22:58,533 --> 00:23:01,100
This truly is an
authentic slice of Italy
554
00:23:01,100 --> 00:23:05,067
and one I hope to return
to again and again.
555
00:23:05,067 --> 00:23:06,300
- Cheers.
556
00:23:06,300 --> 00:23:09,300
(bright folk music)
42637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.