All language subtitles for A Conspiracy Of Faith (2016)-DK).danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,000 --> 00:02:16,707 Assad. 2 00:02:16,875 --> 00:02:20,624 - Ikke nu. - Kom nu, Assad. 3 00:02:29,291 --> 00:02:32,415 - Kom nu. - Jeg arbejder, Rose. 4 00:02:33,541 --> 00:02:37,915 Bare �n tur. Kom nu, Assad. 5 00:02:40,250 --> 00:02:42,999 - �n tur. - Har du f�et tr�net? 6 00:02:43,166 --> 00:02:46,832 - Lidt, men jeg skal �ve mig p� dig. - Mener du det? 7 00:02:47,000 --> 00:02:50,290 Bam, bam, bam... Krog. 8 00:02:50,458 --> 00:02:53,040 Bam, bam, bam... 9 00:02:54,583 --> 00:02:58,624 - Ja, det er godt. Kom s�. - Sp�nd, Assad! Sp�nd musklerne. 10 00:03:14,541 --> 00:03:17,790 Carl M�rck. L�g en besked. 11 00:03:31,291 --> 00:03:34,624 Jeg har en ny sag til Afdeling Q. 12 00:03:35,583 --> 00:03:39,832 Det er en flaskepost. I er nok de eneste, der kan l�se den. 13 00:03:40,000 --> 00:03:43,332 - Hvem er...? - Pasg�rd. 14 00:03:43,500 --> 00:03:45,624 Hvor er M�rck? 15 00:03:45,791 --> 00:03:50,124 Jacobsen har sendt ham p� sygeorlov. Det var helt skidt til sidst. 16 00:03:50,291 --> 00:03:53,999 Han gik rundt og var fuldst�ndig slukket 17 00:03:54,125 --> 00:03:57,415 Man kunne ikke f� kontakt med ham. 18 00:03:57,583 --> 00:04:02,165 Carl har det altid d�rligt, men den her gang var det, som om... 19 00:04:02,333 --> 00:04:06,415 - Det var slemt. Nogle gange... - Rose? 20 00:04:07,625 --> 00:04:11,874 Han har det fint. Han er tilbage i morgen. 21 00:04:12,041 --> 00:04:17,040 - Hvor har I den her fra? - En milit�rmand fandt den. 22 00:04:17,208 --> 00:04:22,707 Han syntes, den skulle sendes herind p� Politig�rden, s� god forn�jelse. 23 00:04:23,833 --> 00:04:27,040 - N�, hyggeligt at m�de jer. - Hej hej. 24 00:04:27,208 --> 00:04:29,832 - Hej hej. - Jeg hedder Rose. 25 00:04:30,000 --> 00:04:32,374 Ja. Pasg�rd. 26 00:04:34,916 --> 00:04:37,457 Er det her ikke blod? 27 00:04:37,625 --> 00:04:40,582 Jo, det kunne det godt v�re. 28 00:04:42,208 --> 00:04:45,415 - Vi sender det til Mikrobiologisk. - Ja. 29 00:05:29,208 --> 00:05:31,332 Carl? 30 00:05:33,666 --> 00:05:36,499 - Hej. - Hej! 31 00:05:36,666 --> 00:05:39,874 D�ren var �ben. 32 00:05:45,166 --> 00:05:48,207 - Hvad sker der? - �h... 33 00:05:51,416 --> 00:05:54,707 Du skulle have v�ret tilbage p� arbejde. 34 00:05:54,875 --> 00:05:57,624 Ja, det kunne... Ja. 35 00:06:02,000 --> 00:06:04,415 - Lad os g� en tur. - Hvad? 36 00:06:04,583 --> 00:06:08,207 Tag en ny skjorte p�, s� g�r vi en tur. 37 00:06:27,166 --> 00:06:29,040 Ja... 38 00:06:40,500 --> 00:06:43,332 Husk at folde h�nderne. 39 00:06:45,666 --> 00:06:51,457 Herren, den gode. Herren, den alm�gtige. Herren, den smukke. 40 00:06:55,208 --> 00:07:01,124 H�r os, dine trofaste tjenere. Dine evige tjenere. Dine udvalgte. 41 00:07:08,666 --> 00:07:10,707 Elias? 42 00:07:12,666 --> 00:07:14,040 Kom! 43 00:07:17,000 --> 00:07:18,915 Kom. 44 00:07:43,125 --> 00:07:46,374 Jeg d�ber dig i Faderens... 45 00:07:51,666 --> 00:07:54,582 ...jeg d�ber dig i S�nnens navn. 46 00:08:06,083 --> 00:08:09,457 ...vores anger til din vilje. 47 00:08:57,375 --> 00:09:01,999 - Det er l�nge siden, vi har set dig. - Ja, det ved jeg. Tiden flyver. 48 00:09:02,166 --> 00:09:04,790 Det m� v�re over et �r siden. 49 00:09:05,833 --> 00:09:08,915 Det er en flot g�rd. 50 00:09:09,833 --> 00:09:14,207 Virkelig flot. Flotte marker... Smukt sted. 51 00:09:14,375 --> 00:09:18,374 Det her er ikke nogen g�rd mere. Bare et hus. 52 00:09:20,833 --> 00:09:24,999 - Jeg var n�dt til at s�lge jorden. - Vi har det fint. 53 00:09:27,500 --> 00:09:32,040 - Elias har f�et job p� et gartneri. - Tsk. 54 00:09:32,208 --> 00:09:37,040 Og jeg ordner regnskab i menigheden, s� vi klarer os helt bestemt. 55 00:09:39,583 --> 00:09:44,624 Elias. Det vigtigste er, at man har sin familie og sin tro. 56 00:09:46,541 --> 00:09:48,374 Ja. 57 00:09:50,291 --> 00:09:54,290 - Godnat, mor. Godnat. - Godnat. 58 00:09:54,458 --> 00:09:58,665 - Godnat, far. - Godnat, b�rn. Godnat. 59 00:09:59,750 --> 00:10:02,415 - Godnat, fader. - Godnat. 60 00:10:05,125 --> 00:10:08,249 - Er det rigtigt? - Ja. 61 00:10:09,500 --> 00:10:14,707 Ja, Magdalena er blevet udn�vnt til sendebud for hele regionen. 62 00:10:16,000 --> 00:10:18,707 Ved du hvad, Magdalena? 63 00:10:20,750 --> 00:10:25,624 Du har et lys i dit hjerte, ligesom din mor og far. 64 00:10:39,250 --> 00:10:41,832 - Godnat. - Godnat. 65 00:10:43,708 --> 00:10:48,290 Det var fantastisk at se jer igen. Det er en stor velsignelse for mig. 66 00:10:48,458 --> 00:10:52,999 - Tak. - Ja, tak, og rigtig god tur videre. 67 00:10:53,166 --> 00:10:58,749 - Tak. Gud velsigne jer og b�rnene. - Tak. 68 00:11:04,708 --> 00:11:07,499 Vi ses vel f�rst om et �r s�? 69 00:11:59,875 --> 00:12:05,832 "Busstoppested". Det er i hvert fald p� plads. Og... der. 70 00:12:07,291 --> 00:12:12,624 - M�ske "b�rn", ikke? - Mm. "Mor og far" er helt sikkert. 71 00:12:12,791 --> 00:12:15,582 - Ikke? - Ja. �h... 72 00:12:16,875 --> 00:12:21,582 N�. S� vi ved, at flasken har ligget i vandet i lang tid. 73 00:12:21,750 --> 00:12:24,374 Algen er mindst seks �r gammel. 74 00:12:24,541 --> 00:12:28,332 Brevet er skrevet med tj�re, m�ske kastet ud fra en b�d. 75 00:12:28,500 --> 00:12:33,749 Der er et fyrt�rn, s� det kan v�re kastet ud t�t p� land. 76 00:12:33,916 --> 00:12:38,457 Vi har ogs� f�et bekr�ftet, at der er ret meget blod p� papiret. 77 00:12:38,625 --> 00:12:43,082 Vi ved ogs�, at der er nogen, der hedder noget med p. 78 00:12:43,250 --> 00:12:46,832 Jeg tror, det er et barn, der har skrevet det... 79 00:12:47,000 --> 00:12:51,999 ...fordi "mand" uden d, "mor og far", ikke? 80 00:12:52,125 --> 00:12:55,582 Og hvad hvis det der "os", det var... 81 00:12:55,750 --> 00:12:59,832 ...�h... t-i-I. "Os til"? 82 00:13:00,000 --> 00:13:03,999 Jeg tror, det der ligner et f. Ligesom i "far". Far, f. 83 00:13:04,125 --> 00:13:07,707 - G�r det ikke det? "Os til". - N� ja. 84 00:13:07,875 --> 00:13:10,540 "Os til fange". 85 00:13:12,208 --> 00:13:17,290 N�. Lad os sige, at man har brug for hj�lp og skriver et brev. 86 00:13:18,583 --> 00:13:22,582 - Hvad er s� det f�rste, man skriver? - Hvor man er. 87 00:13:23,458 --> 00:13:26,582 - Eller hvem der har fanget en. - Ja. 88 00:13:28,625 --> 00:13:33,624 "En mand", ikke? "En mand, der hedder... ". 89 00:13:33,791 --> 00:13:37,999 Ja, det er s�dan, et barn vil skrive "hedder". O i stedet for e. 90 00:13:38,125 --> 00:13:45,874 Vent lidt, s� bliver det der... "Jehova... vil... frelse... os. " 91 00:13:46,041 --> 00:13:49,749 "Jehova vil frelse os. " Jehovas Vidner. 92 00:13:50,583 --> 00:13:54,374 Tjek b�rn, der er meldt savnet inden for de sidste ti �r. 93 00:13:54,541 --> 00:13:56,999 Jeg sender en mail rundt. 94 00:13:59,583 --> 00:14:04,332 Ved I, hvor mange danske b�rn der er forsvundet sporl�st de sidste ti �r? 95 00:14:05,916 --> 00:14:11,124 To. Begge gange er pressen g�et grassat. 96 00:14:12,416 --> 00:14:18,332 Men der har ikke v�ret nogen P. Ikke nogen Jehovas Vidne. Ingenting. 97 00:14:23,541 --> 00:14:26,332 Men tak, Carl. 98 00:14:30,333 --> 00:14:35,290 Hej, gutter. Det er sgu lidt af en tidsr�ver, I har givet mig her. 99 00:14:35,458 --> 00:14:41,915 Jeg scannede med syv farvekoder, uden der skete noget. Infrar�d gav intet. 100 00:14:42,083 --> 00:14:46,415 S� t�nkte jeg: Hvad er det, der har visket bogstaverne ud? 101 00:14:46,583 --> 00:14:48,207 M� vi se det? 102 00:14:48,375 --> 00:14:53,374 Jeg endte med at lave en meget mild blanding af sodiumh... 103 00:14:53,541 --> 00:14:55,457 Tak. 104 00:14:57,333 --> 00:14:59,415 Hvad st�r der d�r? 105 00:14:59,583 --> 00:15:02,999 "Lautrupvang". Det lyder som et sted. 106 00:15:03,125 --> 00:15:06,415 Der er en Lautrupvang i Ballerup. 107 00:15:08,500 --> 00:15:12,082 "Der var andre b�rn her. " 108 00:15:14,541 --> 00:15:18,832 Vi har ikke nogen b�rn, der er forsvundet nogen steder hen. 109 00:15:19,000 --> 00:15:24,457 - B�rn, der var udsat for overgreb? - Ja, dem er der jo s� lidt flere af. 110 00:15:24,625 --> 00:15:28,374 Vi tror m�ske, at det er et Jehovas Vidne-barn. 111 00:15:30,000 --> 00:15:31,832 Trygve? 112 00:15:32,000 --> 00:15:36,040 Jeg havde en Jehova-dreng i en af mine klasser, han hed Trygve. 113 00:15:36,208 --> 00:15:40,207 Men der er vist ikke noget at komme efter. Han virkede glad. 114 00:15:40,375 --> 00:15:44,332 - Kan du huske, hvorn�r han gik her? - �jeblik. 115 00:15:50,583 --> 00:15:55,207 Trygve Holt gik ud af skolen midt i 1. klasse efter for�ldrenes �nske. 116 00:15:55,375 --> 00:15:58,915 Efter for�ldrenes �nske? M� jeg se? 117 00:16:03,625 --> 00:16:08,082 Der st�r her, at b�rnene ikke dukker op en tirsdag morgen. 118 00:16:08,250 --> 00:16:13,207 Man ringer til for�ldrene, som siger, at b�rnene er sendt til Australien. 119 00:16:13,375 --> 00:16:17,499 Jeg ved ikke, hvad de t�nker p�, de der typer. 120 00:16:17,666 --> 00:16:20,624 Jeg skal lige forst�, hvad der er sket. 121 00:16:20,791 --> 00:16:24,790 B�rnene dropper ud af skolen for at tage til Australien. 122 00:16:25,000 --> 00:16:28,790 De kommer aldrig tilbage, og skolen tjekker ikke op p� det. 123 00:16:29,000 --> 00:16:34,207 - Du beh�ver ikke sige det s�dan. - Hvordan skal jeg s� sige det? 124 00:16:34,375 --> 00:16:38,082 Vi har overholdt alle regler fuldst�ndig. 125 00:16:46,583 --> 00:16:48,707 B�rnene. 126 00:16:50,833 --> 00:16:55,749 Du sagde, at der st�r "b�rnene". S� m� der v�re mere end �n. 127 00:17:04,500 --> 00:17:09,999 Poul Holt, 4.b... Det m� s� v�re Trygves storebror. 128 00:17:10,791 --> 00:17:12,582 Poul? 129 00:17:13,416 --> 00:17:16,582 Poul Holt? Du har fundet din P. 130 00:17:19,625 --> 00:17:23,457 Nu finder vi Poul og hans lillebror. De har det godt. 131 00:17:23,625 --> 00:17:27,540 De har det begge to fint. De har bare skiftet skole. 132 00:17:27,708 --> 00:17:33,082 De synes, det er skidesjovt, vi har fundet flaskeposten efter alle de �r. 133 00:17:36,916 --> 00:17:38,874 Ja. 134 00:18:15,875 --> 00:18:18,499 - M� jeg se? - Nej. 135 00:18:22,458 --> 00:18:26,040 Jeg siger til mor og far, at du kigger i s�dan et blad. 136 00:18:26,208 --> 00:18:28,999 Man m� gerne kigge p� billeder. 137 00:18:30,291 --> 00:18:34,749 Ikke n�r pigerne har kort h�r. Eller sminke. 138 00:18:38,291 --> 00:18:41,040 Er du helt sikker p�, du m� kigge i det? 139 00:18:41,208 --> 00:18:43,499 Nej... 140 00:18:43,666 --> 00:18:46,749 Pr�v at se de der m�ner p� b�ltet og skoene. 141 00:18:46,916 --> 00:18:49,749 Hej. Hallo? 142 00:18:51,833 --> 00:18:53,915 - Hej. - Hej. 143 00:18:54,083 --> 00:18:56,290 Vil I k�re med? 144 00:18:56,458 --> 00:19:00,999 �hm, nej, det er fint. Vi... g�r bare. 145 00:19:21,166 --> 00:19:23,874 Men der er jo s� langt at g�. 146 00:19:25,125 --> 00:19:27,415 Vi er vant til det. 147 00:19:29,583 --> 00:19:34,499 - Og hvis det begynder at regne? - Ja ja, det er fint. 148 00:19:34,666 --> 00:19:39,374 Er I sikre p�, I ikke vil k�re med? S� er vi hjemme p� to minutter. 149 00:19:40,666 --> 00:19:43,540 Jeg troede, at du skulle rejse. 150 00:19:43,708 --> 00:19:47,415 Jeg glemte noget i kirken, og s� t�nkte jeg, atjeg... 151 00:19:47,583 --> 00:19:51,999 ...ville sige farvel til mor og far, f�r jeg tog af sted. 152 00:19:55,416 --> 00:19:58,540 Er I sikre p�, at I ikke vil k�re med? 153 00:19:58,708 --> 00:20:02,540 I m� gerne sidde foran, hvis I vil. Vil I sidde foran? 154 00:20:02,708 --> 00:20:04,249 Okay. 155 00:20:10,625 --> 00:20:15,290 - Nej! Nej! Slip mig! - S�t dig ned. 156 00:20:15,458 --> 00:20:18,124 Stop! Jeg vil ud! 157 00:20:19,250 --> 00:20:22,540 Stop! 158 00:20:34,625 --> 00:20:38,374 Tak... Tak. 159 00:20:38,541 --> 00:20:40,624 Selv tak. 160 00:21:03,208 --> 00:21:05,915 Han sl�r vores b�rn ihjel! 161 00:21:10,208 --> 00:21:13,999 T- r-y-g-v-e. Trygve. 162 00:21:15,041 --> 00:21:19,832 Jeg har for�ldrene her. Christian Holt, Ballerup Kommune. 163 00:21:21,250 --> 00:21:23,457 N�, for s�ren... 164 00:21:23,625 --> 00:21:27,457 Han blev fundet d�d i sengen med sin kone. 165 00:21:27,625 --> 00:21:31,499 De havde spist et halvt �rs forbrug af sovepiller. 166 00:21:31,666 --> 00:21:36,249 Teorien var, at det var et religi�st ritual. 167 00:21:36,416 --> 00:21:40,749 Jehovas Vidner har ikke nogen selvmordsritualer. 168 00:21:40,916 --> 00:21:43,457 De har ingen ritualer. 169 00:21:43,625 --> 00:21:47,415 De sidder bare... og snakker. 170 00:22:20,500 --> 00:22:24,124 - Der er pansere! Der er pansere! - Slap af! 171 00:22:24,291 --> 00:22:27,749 - Fuck af med jer! Ud. - S�t dig. 172 00:22:27,916 --> 00:22:31,624 - Jo, du s�tter dig ned. - Hvad fanden har du gang i? 173 00:22:31,791 --> 00:22:34,832 - G� over og s�t dig. - S�t dig ned. 174 00:22:35,000 --> 00:22:37,540 Lad v�re med at r�re mig. 175 00:22:37,708 --> 00:22:42,457 - Hvad sker der? - Lad v�re at snakke med dem, Trygve. 176 00:22:42,625 --> 00:22:47,540 Trygve? Vi har et brev fra din storebror, vi vil tale med dig om. 177 00:22:47,708 --> 00:22:53,499 - Jeg har ikke nogen storebror. - Vi ved, du har en storebror. 178 00:22:53,666 --> 00:22:58,665 Min storebror er rejst. Han er rejst! Jeg kender ham ikke. 179 00:22:58,833 --> 00:23:03,290 Jeg aner ikke en skid om, hvor han er. Fuck nu af med jer! 180 00:23:25,000 --> 00:23:27,290 Vi venter. 181 00:23:49,041 --> 00:23:50,915 Assad? 182 00:24:01,625 --> 00:24:04,124 M� jeg se brevet? 183 00:24:43,375 --> 00:24:46,915 - Hej. - �h gud, det er dig, Christian. 184 00:24:47,083 --> 00:24:50,624 D�ren var �ben. Hvem skulle det ellers v�re? 185 00:24:50,791 --> 00:24:54,999 Det ved jeg sgu da ikke. Hvor er det godt at se dig. 186 00:24:57,375 --> 00:25:02,207 Det er bare s� irriterende. Jeg hader at sidde alene og vide... 187 00:25:08,541 --> 00:25:12,499 Der lugter af r�dden tang. Saltvand. 188 00:25:31,458 --> 00:25:35,832 Min storebror var der ogs�. Vi er begge to bundet. 189 00:25:36,000 --> 00:25:38,457 - Men han er i live? - Ja. 190 00:25:40,916 --> 00:25:43,832 Jeg kan huske en h�j lyd. 191 00:25:45,208 --> 00:25:47,999 Hele tiden den samme lyd. 192 00:25:49,083 --> 00:25:51,082 Fra hvad? 193 00:25:52,625 --> 00:25:58,207 Jeg ved det ikke. En fabrik, en... En vej, jeg ved det ikke. 194 00:26:00,166 --> 00:26:05,790 Bare hele tiden den samme... metalknirkende lyd udenfor. 195 00:26:06,000 --> 00:26:09,874 Kan du h�re den? Kan du h�re den for dig nu? 196 00:26:10,916 --> 00:26:12,832 Ja. 197 00:26:34,125 --> 00:26:38,415 Ham manden, som tog jer, kan du huske, hvordan han s� ud? 198 00:26:49,041 --> 00:26:54,332 Jeg kunne ikke g�re noget. Han tvang mig til at se det ske. 199 00:26:54,500 --> 00:26:56,707 Han tog sin saks... 200 00:26:59,000 --> 00:27:01,290 Han er d�d. 201 00:27:01,458 --> 00:27:04,040 Poul er d�d. 202 00:27:09,250 --> 00:27:12,874 S�, s�... Bare rolig. 203 00:27:13,041 --> 00:27:15,624 Han stak ham med saksen. 204 00:27:15,791 --> 00:27:19,999 De sagde, at hvis jeg sagde noget, ville Jehova straffe mig. 205 00:27:20,125 --> 00:27:24,832 Viborg Politistation, goddag. 206 00:27:26,583 --> 00:27:31,665 Du kommer til at overnatte her i nat. Skal vi ikke snakke videre i morgen? 207 00:27:33,333 --> 00:27:36,707 S� du s� ikke, hvem der tog fat i barnet? 208 00:27:36,875 --> 00:27:39,665 Vi skal nok kigge p� det. 209 00:27:41,166 --> 00:27:46,290 En hundelufter har set et barn blive tvunget ind i en guldagtig bil. 210 00:27:49,416 --> 00:27:53,332 - Otte kilometer vest for Skals. - Det kan v�re alt muligt. 211 00:27:53,500 --> 00:27:57,082 Et sk�nderi, en for�lder, der laver sjov... 212 00:28:05,541 --> 00:28:09,249 Jeg sender lige en vogn ud at kigge p� det. 213 00:28:23,750 --> 00:28:28,874 - Flasken blev fundet her. Der. - Hvorfor kun inden for den cirkel? 214 00:28:29,041 --> 00:28:33,374 Vi udelukker Kattegat. Havstr�mmene ville aldrig sende den den vej rundt. 215 00:28:33,541 --> 00:28:37,582 Gerningsmanden talte norsk. Kunne den komme fra Norge? 216 00:28:37,750 --> 00:28:42,707 Oceanografisk Institut siger, at alle havstr�mme ved vestkysten g�r nordp�. 217 00:28:42,875 --> 00:28:46,332 - Det er et k�mpestort omr�de. - Kun kysten. 218 00:28:46,500 --> 00:28:50,374 Det er sv�rt at kaste en flaskepost i vandet fra Herning Bymidte. 219 00:28:50,541 --> 00:28:54,457 - Ringk�bing Fjord og Limfjorden... - Og der er Vadehavet. 220 00:28:54,625 --> 00:28:58,665 - Hvis man har en b�d... - Trygve siger, det ikke var en b�d. 221 00:28:58,833 --> 00:29:03,290 Det kan v�re et sommerhus langs vandet, et b�dehus, et skur... 222 00:29:03,458 --> 00:29:06,624 - En husb�d. - Afdeling Q, det er Rose. 223 00:29:06,791 --> 00:29:11,207 I baserer det p� en 15-�rig dreng, som har en crystal meth-nedtur. 224 00:29:11,375 --> 00:29:17,915 At unders�ge omr�det svarer til 0,4 % af hele vores budget. Det sker ikke. 225 00:29:23,666 --> 00:29:26,165 Fint. 226 00:29:26,333 --> 00:29:30,582 S� arbejder vi videre med Trygve og m� se, om vi kan kredse os ind. 227 00:29:30,750 --> 00:29:35,499 Vi har ogs� den lyd, Trygve kan h�re. Vi kan finde ud af, hvad det var. 228 00:29:35,666 --> 00:29:39,249 Okay, h�r nu her. Hvad er det, vi har med at g�re? 229 00:29:39,416 --> 00:29:44,124 Et barn forsvinder, for�ldrene siger ikke noget til nogen som helst. 230 00:29:44,291 --> 00:29:47,999 - Det er sgu da m�rkeligt. - Ja. 231 00:29:48,166 --> 00:29:51,999 Er der ikke sekter, der s�tter deres b�rn til alt muligt? 232 00:29:52,166 --> 00:29:56,874 De er Jehovas Vidner. Det er f... For helvede. 233 00:29:57,041 --> 00:30:02,790 Og det skete i morges? To sekunder. Viborg Politi reagerer p� vores mail. 234 00:30:03,000 --> 00:30:07,415 Et vidne s� et barn blive hevet ind i en bil ved landsbyen Skals. 235 00:30:07,583 --> 00:30:13,374 G�t, hvad der ligger der. En religi�s sekt, der hedder Herrens Disciple. 236 00:30:13,541 --> 00:30:15,874 Vi m� tjekke det. 237 00:30:16,041 --> 00:30:20,040 Viborg Politi ringer, hvis de finder ud af noget. 238 00:30:20,208 --> 00:30:24,249 Marcus. Kan jeg ikke f� forl�nget min orlov et par dage? 239 00:30:24,416 --> 00:30:27,790 Jeg har familie i Jylland, jeg gerne vil bes�ge. 240 00:30:28,000 --> 00:30:30,915 Det er l�nge siden, du s� onkel J�rgen. 241 00:30:31,083 --> 00:30:33,790 Han har f�et problemer med �jnene. 242 00:30:34,000 --> 00:30:38,082 - Tante Esther? - Ogs� hende. De har f�et gr� st�r. 243 00:30:38,250 --> 00:30:41,790 N�, for fanden. Ja, det er noget lort. 244 00:30:42,791 --> 00:30:45,624 Nej, det er sgu synd for dem. 245 00:30:59,291 --> 00:31:03,707 Herrens Disciple. De tror, at Jesus blev f�dt i Texas. 246 00:31:04,708 --> 00:31:08,874 Det er folk, der er mentalt handicappede. 247 00:31:09,041 --> 00:31:13,457 - Det er dejligt at have dig tilbage. - Er du sarkastisk? 248 00:31:13,625 --> 00:31:18,874 Jeg gider ikke have den her samtale. Der er forskel p�, hvad man tror p�. 249 00:31:19,041 --> 00:31:22,999 Det er da det samme. Jesus f�dt i Texas, Gud oppe i himlen. 250 00:31:23,125 --> 00:31:26,832 En eller anden i en hule, der tror, han er profet. 251 00:31:27,000 --> 00:31:30,332 - Det er sgu da psykotisk. - S� jeg er psykotisk? 252 00:31:30,500 --> 00:31:33,082 Lige p� det plan, ja. 253 00:31:35,500 --> 00:31:40,540 Vi har kendt hinanden i flere �r. Du har aldrig sat dig ind i min tro. 254 00:31:40,708 --> 00:31:44,415 Jeg h�bede p�, det gik over. At det var en d�rlig vane. 255 00:31:44,583 --> 00:31:48,082 Ligesom rygning og homoseksualitet. 256 00:31:50,791 --> 00:31:53,124 Jeg har ikke en id� om, - 257 00:31:53,291 --> 00:31:57,249 - at jeg kommer i paradis eller skal op og m�de min familie. 258 00:31:57,416 --> 00:32:00,999 Men jeg tror, der findes noget, der er st�rre end os. 259 00:32:01,125 --> 00:32:04,665 Det g�r mig glad, n�r jeg t�nker p� det. 260 00:32:04,833 --> 00:32:09,874 Det betyder ikke, atjeg sl�r hjernen fra eller gror sk�g ned til navlen. 261 00:32:12,291 --> 00:32:16,457 - Noget, der er st�rre end os selv? - Ja. Det er ikke s� m�rkeligt. 262 00:32:16,625 --> 00:32:20,082 St�rstedelen afjordens befolkning deler den tanke. 263 00:32:20,250 --> 00:32:23,832 - S� l�nge de ikke dr�ber hinanden. - Det er nemt at sige. 264 00:32:24,000 --> 00:32:28,874 - Det er nemt at sige sandheden. - Skal jeg meldes ind i din religion? 265 00:32:29,041 --> 00:32:32,582 - Pas p� dit blodtryk. - Du tror jo p� et sort hul. 266 00:32:32,750 --> 00:32:35,999 At alt er meningsl�st. Nej tak. 267 00:32:37,583 --> 00:32:43,374 Med den holdning vil du aldrig opleve stegt fl�sk med persillesovs. 268 00:32:46,916 --> 00:32:49,665 Det er ikke sjovt, det der. 269 00:32:59,125 --> 00:33:00,832 - Hej. - Hej. 270 00:33:01,000 --> 00:33:03,040 - Assad. - Lisa. 271 00:33:03,208 --> 00:33:08,665 Det var friskt afjer at k�re herop. I ved godt, ingen er meldt savnet? 272 00:33:08,833 --> 00:33:12,915 - Er det en liste over medlemmerne? - Ja. 273 00:33:13,083 --> 00:33:17,332 Jeg har markeret alle de familier, som har b�rn i skolealderen. 274 00:33:17,500 --> 00:33:20,332 - Der og der. - Ja. 275 00:33:22,750 --> 00:33:25,624 - Ja, tak for det. - Tak. 276 00:33:35,291 --> 00:33:38,749 - Undskyld? - Hvad havde du regnet med? 277 00:33:39,750 --> 00:33:44,665 At I skulle afh�re folk uden at have nogen fra distriktet med? 278 00:33:52,000 --> 00:33:56,582 - Du er socialr�dgiver...? - N�, jeg er kriminalbetjent. 279 00:33:59,166 --> 00:34:02,665 Men vi kan da godt snakke om din barndom. 280 00:35:00,541 --> 00:35:05,749 Vi kommer fra politiet. Carl M�rck. Vi vil gerne stille nogle sp�rgsm�l. 281 00:35:14,166 --> 00:35:16,457 Ja, hvad vil I? 282 00:35:17,208 --> 00:35:22,207 Vi h�rer, om beboerne har lagt m�rke til noget us�dvanligt de sidste dage. 283 00:35:22,375 --> 00:35:25,915 Et vidne har set et barn blive trukket ind i en bil, - 284 00:35:26,083 --> 00:35:29,665 - s� vi pr�ver at finde ud af, om nogen har set noget. 285 00:35:29,833 --> 00:35:32,332 Nej, det har jeg ikke. 286 00:35:33,666 --> 00:35:38,332 I har to b�rn, ikke? Samuel og Magdalena. 287 00:35:40,041 --> 00:35:42,499 Ja, de er her ikke. 288 00:35:42,666 --> 00:35:46,499 Nej, de er hos, �hm... deres faster i Sverige. 289 00:35:47,416 --> 00:35:50,374 Undskyld, m� vi komme ind et �jeblik? 290 00:35:50,541 --> 00:35:55,082 Vi lukker ikke fremmede ind i vores hjem. Is�r ikke s�dan nogle som ham. 291 00:35:55,250 --> 00:35:57,665 S�dan nogle som...? 292 00:35:58,916 --> 00:36:02,332 N�, fordi han er k�benhavner? 293 00:36:02,500 --> 00:36:07,207 I forstyrrer os midt i vores b�n. Jeg har ikke set noget. Farvel. 294 00:36:18,125 --> 00:36:20,999 Det er jo kraftedeme ikke normalt. 295 00:36:34,000 --> 00:36:38,874 Du er n�dt til at v�re stille. Du skal v�re stille. Du er n�dt... 296 00:36:39,041 --> 00:36:43,082 Nej, hvordan vil du have, atjeg skal v�re stille?! 297 00:36:59,000 --> 00:37:02,124 - Nej, det var lavere. - Som i dybere? 298 00:37:03,916 --> 00:37:06,374 Vi pitcher den lidt ned. 299 00:37:26,916 --> 00:37:30,915 Hvad laver du s�, n�r du ikke er p� arbejde? 300 00:37:31,083 --> 00:37:34,040 Sp�rger du mig? 301 00:37:35,625 --> 00:37:38,915 Hvorfor sp�rger du om det? 302 00:37:39,083 --> 00:37:43,749 - Du m� interessere dig for noget. - Jeg er interesseret i alt muligt. 303 00:37:52,083 --> 00:37:54,415 Jeg henter lige �l. 304 00:37:58,500 --> 00:38:03,124 - Ja, hun, �h... Hun er s�d, Carl. - Hva'? 305 00:38:05,083 --> 00:38:09,082 Hvorn�r har du sidst inviteret en pige ud? 306 00:38:10,041 --> 00:38:13,374 Det er ved at v�re over en uge siden nu. 307 00:38:13,541 --> 00:38:17,832 Du har ikke v�ret sammen med nogen, siden du blev skilt. 308 00:38:19,000 --> 00:38:20,999 V�rsgo. 309 00:38:21,125 --> 00:38:22,999 Tak. 310 00:38:32,500 --> 00:38:38,124 - Hvad sker der? Det er onsdag aften. - Det er Kristi Himmelfart i morgen. 311 00:38:40,208 --> 00:38:41,999 Hvad? 312 00:38:43,000 --> 00:38:46,999 Hvad dag blev Poul og Trygve kidnappet? 313 00:38:48,791 --> 00:38:53,165 - 11. maj 08. - Og kunne det v�re pinses�ndag? 314 00:38:54,791 --> 00:38:57,665 Han tager b�rnene ved helligdage. 315 00:38:57,833 --> 00:39:02,415 Lav en s�gning p� tv�rs af landet. Og vi snakker alle, selv dem... 316 00:39:02,583 --> 00:39:07,040 - Carl, Carl. Carl! - Alle religi�se helligdage. 317 00:39:07,208 --> 00:39:11,790 Carl, stop s� nu. H�r her, december 2008. 318 00:39:12,000 --> 00:39:17,332 Et medlem af Kristushuset i R�nde, Birgit Torp, melder to d�tre savnet. 319 00:39:17,500 --> 00:39:21,124 Samme aften siger hun, der ikke var noget alligevel. 320 00:39:21,291 --> 00:39:25,582 Hele familien bor i Thailand nu, undtagen den yngste datter. 321 00:39:25,750 --> 00:39:29,165 Hun er som forsvundet fra jordens overflade. 322 00:39:29,333 --> 00:39:32,999 - Rose har fundet en til. - Ja, og der er mere. 323 00:39:33,125 --> 00:39:37,665 Du bad mig finde noget p� Elias og Rakel Steensgaard. 324 00:39:37,833 --> 00:39:41,499 Det kan man vist roligt sige, atjeg har. 325 00:40:00,083 --> 00:40:02,915 Nej, lad mig lige f� lov. 326 00:40:04,875 --> 00:40:08,165 Ja. Jeg skal lige have knappet din... 327 00:40:13,750 --> 00:40:15,874 Mm... 328 00:40:25,166 --> 00:40:26,832 �h. 329 00:40:31,666 --> 00:40:33,374 �h... 330 00:41:25,500 --> 00:41:31,124 Din evige tjener. Din tjener. Din evige tjener. 331 00:41:33,166 --> 00:41:36,999 H�r vores b�n til Dig nu. 332 00:41:37,125 --> 00:41:41,665 Vi har brug for Dig, Herre. Vi har brug for Dig. 333 00:42:08,750 --> 00:42:12,332 Jeg har set lidt p� dit blad. 334 00:42:21,166 --> 00:42:23,082 Se p� det. 335 00:42:27,041 --> 00:42:29,207 Se p� det. 336 00:42:33,000 --> 00:42:36,874 Hvad tror du, mor og far ville have sagt til det? 337 00:42:46,500 --> 00:42:49,124 Se p� mig. 338 00:43:13,291 --> 00:43:16,457 Det er kun Gud, som kan hj�lpe dig nu. 339 00:43:18,750 --> 00:43:23,165 Du m� bede til Gud om, at Han skal komme og hj�lpe jer nu. 340 00:43:30,000 --> 00:43:31,790 Bed! 341 00:43:33,000 --> 00:43:36,624 Din tjener. Din evige tjener... 342 00:43:37,625 --> 00:43:40,457 Din tjener. Din evige tjener... 343 00:43:47,541 --> 00:43:53,249 Hold op med at tale din fars sprog! Jeg vil ikke h�re det mere. Igen! 344 00:43:53,416 --> 00:43:56,915 - Fader v�r... - P� dansk, siger jeg. Igen. 345 00:44:02,583 --> 00:44:04,207 Hold op! 346 00:44:18,000 --> 00:44:20,707 Elias? Vi skal tale sammen. 347 00:44:22,791 --> 00:44:26,707 - Jeg skal p� arbejde. - I overf�rte alt til din konto. 348 00:44:26,875 --> 00:44:32,665 Pensionsopsparing, firmaet, Rakels for�ldre. 670.000 i alt. 349 00:44:32,833 --> 00:44:35,665 Hvad skal pengene bruges til? 350 00:44:36,875 --> 00:44:41,499 H�r nu her. Vi fik ogs� en nabo til at kigge forbi din s�ster i Lund. 351 00:44:41,666 --> 00:44:45,415 Der var ikke nogen b�rn at se nogen steder, Elias. 352 00:44:47,916 --> 00:44:53,332 I skal ikke blande jer! Hvor fanden ved I alt det her fra? Hvem er I? 353 00:44:53,500 --> 00:44:57,915 Rolig. Vi vil bare vide, hvad der er sket med Samuel og Magdalena. 354 00:44:58,083 --> 00:45:02,165 Hvis han finder ud af, jeg har talt med politiet... 355 00:45:02,333 --> 00:45:05,665 - Stop, Elias! - Det er ikke hans f�rste gang. 356 00:45:05,833 --> 00:45:09,749 Og sidste gang vendte kun �t af b�rnene tilbage. 357 00:45:19,166 --> 00:45:25,040 Jamen s� snakker vi. S� snak! Jeg snakker ikke med ham der. 358 00:45:26,375 --> 00:45:30,415 De er her for b�rnenes skyld. Kan du ikke se det? 359 00:45:34,166 --> 00:45:36,165 Kom indenfor. 360 00:45:43,666 --> 00:45:45,665 Jer begge to. 361 00:45:47,625 --> 00:45:50,457 - Carl. - Hvad? 362 00:45:51,291 --> 00:45:53,124 Skoene. 363 00:45:59,875 --> 00:46:04,249 Det her, det er s�... b�rnenes v�relse. 364 00:46:05,291 --> 00:46:08,915 Her sover Magdalena. Samuel. 365 00:46:36,333 --> 00:46:40,207 Vi n�ede slet ikke at blive urolige over, hvor de var, - 366 00:46:40,375 --> 00:46:43,040 - f�r han ringede hertil. 367 00:46:43,208 --> 00:46:46,165 - Han ringede hertil? - Ja. 368 00:46:50,208 --> 00:46:54,707 - Og han talte norsk? - Ja. 369 00:46:54,875 --> 00:46:59,999 Ja, han ringede og sagde, at han havde Magdalena og Samuel, og at... 370 00:47:00,166 --> 00:47:03,915 At vi skulle h�ve alle vores penge. Han... 371 00:47:04,083 --> 00:47:07,124 Han vidste pr�cis, hvor meget vi havde. 372 00:47:07,291 --> 00:47:12,332 Hvordan l�d han ellers i telefonen? Var hans stemme ung? Gammel? 373 00:47:13,166 --> 00:47:16,707 Nej, vi kender ham. Han hedder Johannes. 374 00:47:21,208 --> 00:47:23,874 I kender ham? 375 00:47:24,041 --> 00:47:25,999 Ja... 376 00:47:27,416 --> 00:47:29,040 Ja. 377 00:47:58,000 --> 00:48:01,999 Han har bes�gt kirken et par gange de sidste to-tre �r. 378 00:48:02,166 --> 00:48:05,207 Han sagde, han var mission�r. 379 00:48:05,375 --> 00:48:09,915 Vi spiste middag med ham i forg�rs lige der, hvor du sidder nu. 380 00:48:10,083 --> 00:48:15,457 Johannes er sikkert ikke hans rigtige navn. I har ikke et billede af ham? 381 00:48:16,500 --> 00:48:19,999 - Nej. - Hvordan skal pengene afleveres? 382 00:48:21,250 --> 00:48:27,249 Jeg skal gemme pengene i en taske og stige p� et tog til Hamborg i aften. 383 00:48:27,416 --> 00:48:30,457 Han ringer og siger, hvor jeg skal gemme tasken, - 384 00:48:30,625 --> 00:48:35,165 - og n�r jeg har gjort det, skal jeg stige af ved det n�ste stop... 385 00:48:35,333 --> 00:48:39,665 N�r han har pengene, afleverer han b�rnene, hvor de selv kan finde hjem. 386 00:48:39,833 --> 00:48:44,124 Hvis vi ikke g�r, som han siger, eller hvis vi siger det til nogen, - 387 00:48:44,291 --> 00:48:47,040 - s� vil han sl� dem ihjel. 388 00:48:48,208 --> 00:48:53,040 Men f�rst s� vil han s�rge for, at de ikke vil kunne komme i paradis. 389 00:48:54,541 --> 00:48:58,665 Han vil... g�re ting ved dem. 390 00:49:01,791 --> 00:49:07,707 S�... du kan nok forst�, hvorfor vi ikke kan blande jer ind i det her. 391 00:49:09,333 --> 00:49:11,040 Godt. 392 00:49:13,875 --> 00:49:17,874 I skal stadig aflevere pengene, men vi er n�dt til at v�re der. 393 00:49:18,041 --> 00:49:20,749 - Nej. - Hvis han nu ser jer. 394 00:49:20,916 --> 00:49:23,040 Han ved ikke, vi er der. 395 00:49:23,208 --> 00:49:27,999 Vi g�r intet, f�r vi ved, vi kan tage ham. Det er ikke hans f�rste gang. 396 00:49:28,166 --> 00:49:34,582 - Det bliver ikke til noget. - Han har sl�et mindst �t barn ihjel. 397 00:49:34,750 --> 00:49:38,874 De andre b�rns for�ldre har ladet ham slippe af sted med det, - 398 00:49:39,041 --> 00:49:43,374 - fordi de troede mere p� Gud end p� politiet. S� nu sp�rger jeg igen. 399 00:49:43,541 --> 00:49:49,207 Kan du leve med, at du intet har gjort for at redde dine b�rns liv? 400 00:49:49,375 --> 00:49:52,249 - Kan du det? - Rolig, Carl. 401 00:49:54,375 --> 00:49:55,999 Elias. 402 00:50:00,833 --> 00:50:05,374 Det er jeres b�rn. Det er jer, der bestemmer. 403 00:50:09,333 --> 00:50:11,874 Men Carl har ret. 404 00:50:12,041 --> 00:50:17,165 Hvis vi ikke stopper ham nu, s� ser I ikke begge jeres b�rn igen. 405 00:50:37,625 --> 00:50:42,540 - Nej... Nej. - Jo, Elias. Jo. 406 00:50:46,333 --> 00:50:48,290 - Jo. - Nej. 407 00:50:51,041 --> 00:50:53,999 Vi kan ikke alene. 408 00:51:14,375 --> 00:51:17,082 Hvis der g�r noget galt... 409 00:51:19,291 --> 00:51:21,999 ...og det er jeres skyld... 410 00:51:28,125 --> 00:51:31,832 Jeg lover, at vi g�r alt, der st�r i vores magt. 411 00:51:33,250 --> 00:51:38,165 11 stop mellem Hadsten og Hamborg, og to mand i civil p� hver perron. 412 00:51:38,333 --> 00:51:41,999 To k�rer med fra Randers, og en stiger p� med Elias, - 413 00:51:42,125 --> 00:51:46,790 - og s� har vi to vogne langs ruten, hvis han skulle slippe fra os. 414 00:51:47,000 --> 00:51:49,124 Det er 25 mand i civil. 415 00:51:49,291 --> 00:51:54,999 - �gte civil. Ingen vindjakker. - Jeg skifter til bl�tjakkes�t. 416 00:51:55,166 --> 00:51:58,582 Vi har fem en halv time, til alle skal v�re p� plads. 417 00:51:58,750 --> 00:52:01,415 Dem, der skal l�ngst, skal af sted. 418 00:52:01,583 --> 00:52:05,915 Vi skal have en helikopter med, hvis vi mister ham af syne, - 419 00:52:06,083 --> 00:52:09,707 - eller hvis han f�r en til at hente tasken. 420 00:52:09,875 --> 00:52:13,457 - Er Carl og Assad p� toget? - Nej, I tager en af bilerne. 421 00:52:13,625 --> 00:52:16,415 Er der noget, jeg misser her? 422 00:52:16,583 --> 00:52:19,832 28 mand og en helikopter til en anholdelse. 423 00:52:20,000 --> 00:52:24,999 Vi taler om kidnapning for en l�sesum og ved ikke, om manden er bev�bnet. 424 00:52:25,791 --> 00:52:29,874 - Han g�r det ikke for penge. - Han k�rer en syg leg med familier. 425 00:52:30,041 --> 00:52:34,707 Han l�rer dem at kende over flere �r, tager deres b�rn p� helligdage. 426 00:52:34,875 --> 00:52:38,832 Han tvang en syv�rig dreng til at se sin bror blive sl�et ihjel, - 427 00:52:39,000 --> 00:52:43,707 - og vi kender til et s�skendepar i 2008, hvor en ni�rig pige forsvandt. 428 00:52:43,875 --> 00:52:47,707 Han er ikke kidnapper. Han er seriemorder. 429 00:52:47,875 --> 00:52:52,999 Hvis vi mister ham, er der risiko for at miste et af b�rnene. M�ske begge. 430 00:52:55,250 --> 00:52:58,665 Mere... inden vi rykker ud? 431 00:52:58,833 --> 00:53:03,499 Vi ved, at han taler norsk. Ellers er denne tegning alt, hvad vi har. 432 00:53:04,708 --> 00:53:08,999 Vi har ingen spor af ham, hverken fra nu eller 2008. 433 00:53:09,166 --> 00:53:14,165 Han ringede til dem fra en stj�let telefon, der blev fundet i en gr�ft. 434 00:53:14,333 --> 00:53:16,457 Han er ikke dum. 435 00:53:26,500 --> 00:53:30,624 ...en storstilet hj�lpeindsats p� det afrikanske kontinent... 436 00:53:30,791 --> 00:53:34,290 - Jeg er desv�rre n�dt til at g� nu. - Ja. 437 00:53:35,166 --> 00:53:37,749 - Vi ses. - Ja. 438 00:54:10,625 --> 00:54:15,624 - Her er Cop 1. - Har vi forbindelse med M�rck? 439 00:54:15,791 --> 00:54:19,540 - Ja, M�rck her. - Har I f�et kigget p� togets rute? 440 00:54:19,708 --> 00:54:24,999 Der er steder p� ruten, hvor vi er mere end fire kilometer fra toget. 441 00:54:27,083 --> 00:54:31,874 Du skal huske at sige: "Heli, Bravo, Whiskey, over and out. " 442 00:54:32,041 --> 00:54:36,832 - Ellers forst�r han det ikke. - "Hello, Bravo", hvad snakker du om? 443 00:54:37,000 --> 00:54:42,332 Ellers forst�r de ikke, at du snakker med dem. Det er rigtig vigtigt. 444 00:54:44,750 --> 00:54:50,457 - Heli, Bravo, Whiskey, over and out. - Ja, helt sikkert, Carl. 445 00:54:52,833 --> 00:54:56,165 - Det er for sjov. - Skru ned for charmen. 446 00:54:56,333 --> 00:54:58,582 Ja ja, undskyld. 447 00:55:38,000 --> 00:55:43,790 - Kan jeg hj�lpe dig med noget? - Du kan l�gge de b�ger p� de b�nke. 448 00:55:57,166 --> 00:55:59,707 Toget er lige k�rt ind. 449 00:56:01,250 --> 00:56:03,915 Elias? Er du klar? 450 00:56:13,041 --> 00:56:15,332 - Mm. - Elias? 451 00:56:45,833 --> 00:56:49,999 Toget til Hamborg ankommer om f� minutter i spor 1. 452 00:56:51,541 --> 00:56:56,457 Jeg gentager: Toget til Hamborg ankommer om f� minutter i spor 1. 453 00:56:59,416 --> 00:57:04,624 Kan jeg hj�lpe? Vil du k�be billetter, s� er det her. 454 00:57:09,708 --> 00:57:12,665 Lad v�re med at kigge dig omkring. 455 00:57:12,833 --> 00:57:16,749 Tak... Jeg er glad for, at det er dig, der skal med mig. 456 00:57:16,916 --> 00:57:20,749 Jeg forst�r ikke, hvad det er for folk, politiet lukker ind. 457 00:57:20,916 --> 00:57:26,249 Ja, det er noget lort. Lad v�re med at kigge dig omkring. 458 00:57:26,416 --> 00:57:30,040 Der er stor chance for, han st�r p� p� samme station. 459 00:57:30,208 --> 00:57:33,374 Fra nu af taler vi ikke sammen. God rejse. 460 00:57:39,208 --> 00:57:43,707 Hvorfor tror du, at flaskeposten kom ned til os, Carl? 461 00:57:43,875 --> 00:57:47,790 Jeg mener, hvorfor f�r vi den lige pr�cis nu? 462 00:57:48,833 --> 00:57:51,540 Lige f�r det her sker. 463 00:57:53,083 --> 00:57:58,207 Ellers havde vi ikke fundet ud af, at Samuel og Magdalena var taget. 464 00:58:00,541 --> 00:58:04,582 Vi kan redde to b�rn, fordi vi fik et brev, der l� i vandet i otte �r. 465 00:58:04,750 --> 00:58:09,540 Hvad er det, du pr�ver at sige? At Gud sendte os den flaskepost? 466 00:58:12,250 --> 00:58:16,207 Hvad hvis det er rigtigt? Hvis en kraft beskytter os. 467 00:58:16,375 --> 00:58:20,749 Vi er standby i vogn 23, plads 33 og 34. 468 00:58:20,916 --> 00:58:24,832 Og f�rer os alle mod det gode. Vi skal bare lytte til det. 469 00:58:25,000 --> 00:58:28,207 - Stop det pis. - Stop med at sige, at det er pis. 470 00:58:28,375 --> 00:58:30,874 Skal vi ogs� snakke om nisser? 471 00:58:31,041 --> 00:58:35,499 Vil du v�re min ven, s� skal du ikke v�re s� arrogant omkring min tro. 472 00:58:35,666 --> 00:58:40,332 Pinligt. Hvorfor kan �n s� begavet som dig tro p� noget s� dumt? 473 00:58:40,500 --> 00:58:44,790 Din mening om rigtigt og forkert er sv�r at tage alvorligt. 474 00:58:45,000 --> 00:58:49,290 Du har halvdelen af dit liv tilbage, og du har allerede givet op. 475 00:58:49,458 --> 00:58:52,832 T�nker du aldrig over livets mysterier? 476 00:58:57,583 --> 00:58:59,207 Nej. 477 00:59:31,708 --> 00:59:35,749 Her er Cop 1. Toget afg�r nu fra Hadsten Station. 478 01:00:23,166 --> 01:00:27,540 Nu ringer han. 479 01:00:27,708 --> 01:00:31,874 - Hvor langt er vi? - To kilometer fra. 480 01:00:36,500 --> 01:00:39,832 - Ja? - Vi har kontakt. 481 01:00:40,000 --> 01:00:44,082 - Hvilken vogn er du i? - 22. 482 01:00:44,250 --> 01:00:47,290 G� hen til det n�rmeste toilet. 483 01:00:49,250 --> 01:00:53,290 Du har 30 sekunder til at g� derhen. 484 01:00:53,458 --> 01:00:58,874 - Jeg vil tale med dem f�rst. - 30 sekunder. Sp�rg ikke igen. 485 01:01:00,833 --> 01:01:05,207 Elias, koncentr�r dig. G� hen til det n�rmeste toilet. 486 01:01:17,375 --> 01:01:20,540 - Hvor er vi? - N�ste gang til h�jre. 487 01:01:20,708 --> 01:01:25,582 Foran dig p� h�jre side er der et r�dt h�ndtag ved siden af d�ren. 488 01:01:25,750 --> 01:01:28,665 Hold det nede, og tving d�ren op. 489 01:01:28,833 --> 01:01:31,915 - G�r det. - Det kan jeg da ikke. 490 01:01:32,083 --> 01:01:35,582 Ikke flere sp�rgsm�l. G�r, som jeg siger. Nu. 491 01:01:37,583 --> 01:01:41,415 - Han er ved at �bne d�ren. - Hvad for en d�r? 492 01:01:45,416 --> 01:01:48,749 - Undskyld? - Han har �bnet yderd�ren. 493 01:01:48,916 --> 01:01:53,082 - Han er ikke p� toget. - Han er ikke p� toget. 494 01:01:55,833 --> 01:02:00,624 - Pasg�rd, hvilken side? - Han har �bnet yderd�ren. 495 01:02:01,500 --> 01:02:04,332 - P� hvilken side? - H�jre side. 496 01:02:04,500 --> 01:02:07,707 - Hvad skal jeg g�re? - Afvent. 497 01:02:08,791 --> 01:02:14,707 - V�r klar til at kaste tasken. - Hvordan ved jeg, jeg f�r begge to? 498 01:02:14,875 --> 01:02:18,332 Hvem har sagt, at du f�r begge to igen? 499 01:02:23,291 --> 01:02:26,999 Vi har kontakt igen med toget. Vi ser Elias. 500 01:02:27,166 --> 01:02:30,707 Om 15 sekunder passerer du en bom, s� en skov. 501 01:02:30,875 --> 01:02:34,874 - V�r klar til at kaste tasken. - Jeg vil se dem f�rst! 502 01:02:35,041 --> 01:02:39,290 Elias, vil du se dine b�rn igen eller ej? Elias? 503 01:02:39,458 --> 01:02:43,749 - Du er sindssyg. Du lyver. - G�r, som jeg siger. 504 01:02:43,916 --> 01:02:45,582 Elias? 505 01:02:59,166 --> 01:03:01,707 Hvor er n�ste oversk�ring? 506 01:03:01,875 --> 01:03:05,540 - Hvor er n�ste oversk�ring? - Om to kilometer. 507 01:03:05,708 --> 01:03:09,499 Cop 1. Toget k�rer ind i skoven. Vi kan ikke se mere. 508 01:03:09,666 --> 01:03:12,999 V�r klar til at kaste tasken om tre sekunder. 509 01:03:13,166 --> 01:03:16,707 Jeg sl�r dem ihjel, hvis du ikke kaster den nu. 510 01:03:19,416 --> 01:03:20,999 Hallo? 511 01:03:26,416 --> 01:03:27,915 Elias! 512 01:03:32,375 --> 01:03:35,915 - Fuck. - Han hoppede ud! 513 01:03:36,083 --> 01:03:40,249 En mand er hoppet af toget. Vi har ingen visuel kontakt. 514 01:03:51,500 --> 01:03:52,999 Carl! 515 01:03:53,833 --> 01:03:56,624 Fuck, hvad fanden laver du, Carl? 516 01:03:56,791 --> 01:03:59,749 Gud beskytter os, g�r Han ikke? 517 01:04:02,583 --> 01:04:06,082 - Gentager, en mand er hoppet af. - Fuck. 518 01:04:07,000 --> 01:04:10,415 - Hvad betyder det? - Rakel, rolig. 519 01:04:12,416 --> 01:04:14,915 Rolig, s�t dig ned. Kom her. 520 01:04:32,625 --> 01:04:35,874 Carl? Carl, hvor er I? 521 01:04:36,041 --> 01:04:38,582 Carl, kom ind, hvor er I? 522 01:05:12,666 --> 01:05:14,457 Elias? 523 01:05:17,708 --> 01:05:19,999 Hvor er mine b�rn? 524 01:05:23,375 --> 01:05:26,749 Ssh. 525 01:05:40,833 --> 01:05:42,874 Ser du mig nu? 526 01:05:51,750 --> 01:05:53,624 Elias? 527 01:05:54,625 --> 01:05:56,165 Elias? 528 01:06:39,458 --> 01:06:41,165 Carl! 529 01:06:49,875 --> 01:06:52,707 Carl, f� fat p� helikopteren. 530 01:06:56,083 --> 01:06:59,540 - Carl, hvor er I? - Kald helikopteren tilbage. 531 01:06:59,708 --> 01:07:03,540 - Hvad siger du? - Elias skal p� hospitalet. 532 01:07:05,000 --> 01:07:07,332 Elias? Elias? 533 01:07:57,208 --> 01:08:00,540 Politiet er ikke meddelsomme omkring aktionen, - 534 01:08:00,708 --> 01:08:04,124 - som TV 2 News erfarer gik galt og endte med, - 535 01:08:04,291 --> 01:08:08,790 - at en mand p� cirka 40 �r sprang ud fra toget tidligere p� aftenen. 536 01:08:09,000 --> 01:08:12,749 Man mener, det kan v�re en kidnapningssag. 537 01:08:12,916 --> 01:08:17,499 Mandens to b�rn har if�lge vidner v�ret v�k fra skolen. 538 01:08:18,666 --> 01:08:22,582 Vi har unikke optagelser fra h�ndelsen p� toget. 539 01:08:22,750 --> 01:08:26,374 Politiet har v�ret sparsomme med oplysninger... 540 01:08:26,541 --> 01:08:32,082 Hvorfor er det...? Hvorfor er det mine b�rn, der er p� det...? 541 01:08:35,750 --> 01:08:37,457 Hva'? 542 01:08:40,000 --> 01:08:43,124 I lovede, at I ville hj�lpe. 543 01:08:45,083 --> 01:08:47,374 I lovede det. 544 01:08:49,291 --> 01:08:53,124 Og nu ligger Elias deroppe... 545 01:08:54,166 --> 01:08:56,415 Mine b�rn, dem... 546 01:09:00,625 --> 01:09:03,165 Dem ser jeg ikke igen. 547 01:09:06,541 --> 01:09:08,749 Og det er jeres skyld. 548 01:09:52,916 --> 01:09:57,499 I gjorde alt, hvad I overhovedet kunne, og det ved hun ogs� godt. 549 01:10:02,583 --> 01:10:04,165 Mm. 550 01:10:13,833 --> 01:10:16,999 Hvor l�nge har du haft det der, Carl? 551 01:10:18,000 --> 01:10:19,374 Hvad? 552 01:10:19,541 --> 01:10:25,499 Jeg har arbejdet med mange kollegaer, som har haft ubehagelige oplevelser. 553 01:10:28,083 --> 01:10:33,749 Du har brug for hj�lp. Du ryster som en, der er ved at falde fra hinanden. 554 01:10:33,916 --> 01:10:36,207 N�, for helvede. 555 01:10:37,458 --> 01:10:40,499 Det m� jeg hellere f� gjort noget ved. 556 01:10:56,541 --> 01:10:59,999 ...vil en bedre infrastruktur �ge mulighederne - 557 01:11:00,166 --> 01:11:05,582 - for mere aktive og l�ngerevarende investeringer, som naturligt... 558 01:11:06,625 --> 01:11:10,040 I sagen om de to kidnappede b�rn har vi fors�gt - 559 01:11:10,208 --> 01:11:13,332 - at komme i kontakt med Carl M�rck. 560 01:11:13,500 --> 01:11:19,749 Han har ikke �nsket at kommentere p� aftenens begivenheder. 561 01:11:25,250 --> 01:11:27,249 Ja... 562 01:11:29,875 --> 01:11:31,999 Se p� mig. 563 01:11:36,916 --> 01:11:39,415 Se p� mig. 564 01:11:41,375 --> 01:11:43,207 Ser du mig? 565 01:12:07,416 --> 01:12:09,790 Mm, ja tak. 566 01:12:10,708 --> 01:12:13,082 Ja tak, mm, ja tak... 567 01:12:13,250 --> 01:12:16,290 Hej. Hvem snakker du med? 568 01:12:17,708 --> 01:12:20,874 Hvad sker der her? Christian? 569 01:12:30,125 --> 01:12:33,582 Jeg vil skyde p�, det er taget mellem 93 og 96. 570 01:12:33,750 --> 01:12:36,249 Kan du komme t�ttere p�? 571 01:12:38,041 --> 01:12:40,665 - Se p� hendes �jne. - Ja. 572 01:12:45,166 --> 01:12:47,749 Fandt Vejle nogen fingeraftryk? 573 01:12:47,916 --> 01:12:52,582 Ikke nogen, vi har i databasen. Hverken i Danmark eller p� IFAD. 574 01:13:03,041 --> 01:13:06,332 Ja? 575 01:13:06,500 --> 01:13:10,249 Det er fra centralen. Vi har en, der vil tale med dig. 576 01:13:10,416 --> 01:13:14,165 Han har informationer om b�rnene. Vil du tale med ham? 577 01:13:14,333 --> 01:13:17,040 - Ja. - V�rsgo. 578 01:13:18,458 --> 01:13:21,207 - Hallo? - Hvad tror du p�? 579 01:13:21,375 --> 01:13:25,457 - Hvem taler jeg med? - Er du religi�s, Carl M�rck? 580 01:13:26,291 --> 01:13:28,207 Ja. 581 01:13:28,375 --> 01:13:32,165 Du har gjort noget dumt, men det ved du sikkert godt. 582 01:13:32,333 --> 01:13:35,749 Ja... Det ved jeg godt. 583 01:13:36,875 --> 01:13:41,165 - Vi skulle have ladet dig v�re. - Ja, det har du nok ret i. 584 01:13:41,333 --> 01:13:45,374 - Jeg forst�r godt, at du er vred... - Nu d�r b�rnene. 585 01:13:45,541 --> 01:13:50,290 - H�r engang... - Begge to. Det er din skyld, Carl. 586 01:13:52,375 --> 01:13:55,582 Du er mere optaget af mig end af b�rnene. 587 01:13:55,750 --> 01:13:58,040 Hvad vil du have? 588 01:13:58,208 --> 01:14:01,540 - Fort�l, hvad du vil have. - M�ske ses vi. 589 01:14:01,708 --> 01:14:05,582 Hallo? Hallo? 590 01:14:05,750 --> 01:14:07,624 Hallo? 591 01:15:46,375 --> 01:15:48,290 Han er her. 592 01:15:51,708 --> 01:15:55,665 Han er her p� hospitalet. Han er her. Han er her! 593 01:15:55,833 --> 01:15:59,624 F� sp�rret udgangene. F� sp�rret udgangene. 594 01:16:00,833 --> 01:16:02,665 Elias. 595 01:16:04,625 --> 01:16:07,915 Fru Steensgaard, han er ved at v�gne. 596 01:16:16,416 --> 01:16:19,040 Kan vi f� en l�ge...? 597 01:16:52,833 --> 01:16:56,832 Hvad sker der derinde? Hvorfor h�rer vi ikke alarmen? 598 01:17:00,375 --> 01:17:03,999 - Hallo, kan du h�re mig? - Elias, er du der? 599 01:17:04,166 --> 01:17:08,582 - Jeg skal bruge noget hj�lp herovre. - Vi skal have fat i en l�ge. 600 01:17:14,708 --> 01:17:17,999 Intensiv, stue 3.14. Vi skal bruge en l�ge. 601 01:17:18,125 --> 01:17:20,832 - Elias? - Ja, med det samme. 602 01:17:32,166 --> 01:17:36,457 - Hey. - Vi har en puls. 20.21. 603 01:17:36,625 --> 01:17:40,874 - Jo... - Johannes? Jeg ved det godt. 604 01:17:41,041 --> 01:17:44,124 En, to, tre, l�ft. 605 01:17:44,291 --> 01:17:46,332 Hvad? 606 01:17:51,333 --> 01:17:53,124 Hvad er pulsen? 607 01:17:53,291 --> 01:17:56,207 - Han havde l�get�j p�? - Mm. 608 01:18:05,416 --> 01:18:09,332 - Ja? - Carl, han har l�get�j p�. 609 01:18:09,500 --> 01:18:13,707 - Hvad siger du? - Carl, han har l�get�j p�. 610 01:18:13,875 --> 01:18:17,457 - Carl... - Assad? Bag ved dig. 611 01:18:21,000 --> 01:18:23,874 - Carl? - Elias, bliv her hos mig. 612 01:18:24,041 --> 01:18:27,999 Elias? Vi skal have et hjertestopteam. 613 01:18:29,208 --> 01:18:32,915 Vil du have en pr�st? Har I en pr�st her? 614 01:18:33,083 --> 01:18:36,040 M� det v�re en almindelig pr�st? 615 01:18:50,208 --> 01:18:52,499 Ryk v�k fra patienten. 616 01:18:52,666 --> 01:18:56,457 ...otte, ni, ti. En, to, tre, fire, fem, seks... 617 01:19:14,333 --> 01:19:18,290 - Kom med mig. - Hey, l�s d�ren. 618 01:19:26,791 --> 01:19:28,499 Ind der. 619 01:20:32,916 --> 01:20:34,832 Pasg�rd? 620 01:20:59,583 --> 01:21:01,499 Pasg�rd! 621 01:21:18,000 --> 01:21:21,332 Nej, nej, nej... Pasg�rd. Pasg�rd. 622 01:21:22,291 --> 01:21:27,082 Rolig, slap af. Hvad sker der? Hvad skal jeg g�re? 623 01:21:27,250 --> 01:21:31,665 Vi skal have paramedicinere til parkeringsk�lderen. Niveau 3, nu. 624 01:21:31,833 --> 01:21:33,999 Carl, hvor fanden er du? 625 01:21:35,541 --> 01:21:39,207 Carl! Carl, for helvede! Fuck, fuck. 626 01:22:53,000 --> 01:22:57,540 - Han har ikke gjort noget. - Har I ikke gjort noget forkert? 627 01:22:57,708 --> 01:23:02,290 - Vi har ikke gjort noget! - Gud vil ikke have jer! 628 01:23:20,916 --> 01:23:24,915 - Hvor fanden er han nu? - Det er det sidste, jeg har p� ham. 629 01:23:26,750 --> 01:23:29,499 Derefter er han bare v�k. 630 01:23:29,666 --> 01:23:34,457 - Hverken p� d�k 4 eller i k�lderen. - Har du tjekket bilerne? 631 01:23:36,708 --> 01:23:39,540 Hvor fanden er du, Carl? 632 01:23:40,916 --> 01:23:42,874 Der. 633 01:23:44,666 --> 01:23:50,749 Den der cabriolet. Den er ikke registreret blandt personalet. 634 01:23:50,916 --> 01:23:56,665 Vi har et registreringsnummer. 635 01:23:56,833 --> 01:24:00,999 Mia Hansen. Det er adressen. Det er en halv times k�rsel herfra. 636 01:24:02,416 --> 01:24:08,832 Okay, I skal h�re det her. Trygve blev bortf�rt for otte �r siden - 637 01:24:09,000 --> 01:24:13,499 - og har identificeret den lyd, han h�rte, da han blev holdt fanget. 638 01:24:13,666 --> 01:24:18,790 Det er det eneste spor, vi har lige nu p�, hvor b�rnene kan v�re. 639 01:24:22,750 --> 01:24:25,207 Og jeg ved godt, at... 640 01:24:26,666 --> 01:24:30,415 ...der er en chance for, at vi ikke finder dem... 641 01:24:34,000 --> 01:24:36,707 ...eller Carl i live. 642 01:25:27,208 --> 01:25:30,749 - Forskellige fabrikker er udelukket. - En generator? 643 01:25:30,916 --> 01:25:34,582 Nej, de k�rer i h�jere tempo med en mere konstant lyd. 644 01:25:34,750 --> 01:25:38,582 - Det er ikke sikkert, han husker... - �hm... 645 01:25:41,416 --> 01:25:45,374 Du sagde, det var ved et b�dehus, s� det er nede ved vandet, ikke? 646 01:25:45,541 --> 01:25:50,207 - Jo. - Jeg tror, at jeg ved, hvad det er. 647 01:26:55,166 --> 01:26:58,374 - Hej, Rose. - Lyden kunne v�re en vindm�lle. 648 01:26:58,541 --> 01:27:02,874 Vi laver en liste over beboelser, hvor man kan h�re vindm�ller. 649 01:27:03,041 --> 01:27:06,707 - Der er over hundrede muligheder. - Godt, Rose. 650 01:27:28,750 --> 01:27:30,415 "Becca". 651 01:27:40,625 --> 01:27:45,290 Rebecca Henriksen? Jeg hedderAssad. Jeg kommer fra politiet. 652 01:27:45,458 --> 01:27:49,249 - Er der sket noget? - M� jeg komme ind et �jeblik? 653 01:27:50,750 --> 01:27:53,540 Min bror taler norsk. 654 01:27:53,708 --> 01:27:57,624 - Men han hedder Thomas. - Ved du, hvor han bor? 655 01:27:57,791 --> 01:28:04,124 Han rejser meget. Han har boet i Tyskland et par �r. Han er direkt�r. 656 01:28:05,416 --> 01:28:09,790 Det er ham, der har k�bt det her... hus til mig. 657 01:28:10,000 --> 01:28:12,874 Han har altid taget sig af mig. 658 01:28:13,875 --> 01:28:19,249 Vi leder efter en, der har kidnappet to b�rn fra sekten Herrens Disciple. 659 01:28:22,708 --> 01:28:28,124 - Han har gjort det flere gange f�r. - Ja... 660 01:28:28,291 --> 01:28:32,624 Altid s�skendepar og altid fra meget religi�se familier. 661 01:28:32,791 --> 01:28:36,290 - Det var i nyhederne i morges. - Rebecca... 662 01:28:37,666 --> 01:28:42,540 Tror du, at det kunne v�re din bror? Rebecca? 663 01:28:50,125 --> 01:28:53,082 Han bor ikke i Tyskland. 664 01:28:53,250 --> 01:28:56,082 Han har et sted i Danmark ved vandet. 665 01:29:24,250 --> 01:29:30,582 Han har et b�dehus ved Vesterhavet. Start med omr�der t�t ved vindm�ller. 666 01:29:43,833 --> 01:29:47,290 Forts�t langs kysten og s� mod nordvest. 667 01:30:36,125 --> 01:30:40,457 Du skal ikke t�nke p� hende nu. Det er dig og mig. 668 01:30:42,916 --> 01:30:48,457 - Ved du, hvad jeg er? - Du har gjort det her f�r. 669 01:30:48,625 --> 01:30:53,332 Nu tager vi �n ting ad gangen. Nu svarer du f�rst p� mit sp�rgsm�l. 670 01:30:53,500 --> 01:30:56,290 Ved du, hvad jeg er? 671 01:30:59,500 --> 01:31:01,124 Nej. 672 01:31:03,208 --> 01:31:05,707 Jeg er Dj�velens s�n. 673 01:31:09,416 --> 01:31:12,624 - Jeg ved, hvordan det lyder. - Nej nej... 674 01:31:12,791 --> 01:31:15,832 Jeg ved godt, hvordan det her lyder. 675 01:31:16,000 --> 01:31:21,790 Jeg tror ikke, at jeg er Dj�velens eneste udvalgte s�n. 676 01:31:22,000 --> 01:31:26,999 Jeg er �n af hans mange s�nner. Vi er hans soldater, kan man sige. 677 01:31:31,166 --> 01:31:35,374 Dj�velens? Satans? 678 01:31:36,583 --> 01:31:39,540 S� det er derfor, du g�r det her? 679 01:32:12,625 --> 01:32:14,540 Hej. 680 01:32:14,708 --> 01:32:18,540 Han kom til mig, da jeg havde allermest brug for ham. 681 01:32:26,208 --> 01:32:28,249 Hej, mor. 682 01:32:28,416 --> 01:32:31,290 Han gjorde mig st�rk, n�r jeg var svag. 683 01:32:49,625 --> 01:32:53,540 Og s� blev jeg hans. Fra da af. 684 01:33:03,750 --> 01:33:08,499 Og s� slog du b�rn ihjel? For at ofre dem til ham? 685 01:33:08,666 --> 01:33:12,999 - F�r han deres sj�le i helvede? - Det har ingenting med b�rn at g�re. 686 01:33:13,166 --> 01:33:17,082 Jeg forst�r godt, at det kan virke s�dan, men det har det ikke. 687 01:33:17,250 --> 01:33:21,207 Jeg har fundet den reneste m�de at tjene hans hellige m�l p�. 688 01:33:21,375 --> 01:33:24,374 F�rdig med det. Vi skal vinde over Gud. 689 01:33:24,541 --> 01:33:29,332 Jeg tager troen fra dem, som tror. Fra barnet, for�ldrene, familien. 690 01:33:29,500 --> 01:33:33,499 Alle mister deres tro, og s� spreder det sig. Og nu... 691 01:33:38,250 --> 01:33:40,249 Og nu... 692 01:33:43,083 --> 01:33:47,290 Nu skal jeg ogs� tage troen fra dig. 693 01:33:54,625 --> 01:33:59,707 Du spilder din tid. Jeg tror ikke p� Gud. 694 01:33:59,875 --> 01:34:02,290 Jeg tror ikke p� en skid. 695 01:34:17,583 --> 01:34:19,582 Johannes. 696 01:34:21,666 --> 01:34:23,665 Johannes. 697 01:34:25,833 --> 01:34:29,457 H�r, Johannes, h�r her... Nej, nej, nej... 698 01:34:29,625 --> 01:34:33,040 - Nej! - Nej! Kan du h�re, hvad jeg siger? 699 01:34:33,208 --> 01:34:36,374 H�r, hvad jeg siger. Tag mig i stedet for. 700 01:34:40,000 --> 01:34:44,040 Tag mig i stedet for. Tag mig i stedet for. Samuel. 701 01:34:47,666 --> 01:34:52,582 Du redder mennesker, som du aldrig har m�dt. Selvf�lgelig tror du. 702 01:34:57,208 --> 01:35:01,332 Jeg har aldrig m�dt nogen, der troede s� meget som dig. 703 01:35:02,750 --> 01:35:06,249 Johannes. Det er bare en lille dreng. 704 01:35:06,416 --> 01:35:09,290 - Han har ikke gjort noget. - Jas�? 705 01:35:09,458 --> 01:35:15,499 Ja, han er jo en lille dreng. Hvorfor er der s� ingen, der hj�lper ham? 706 01:35:15,666 --> 01:35:19,665 Tag mig i stedet for. Johannes, tag mig i stedet for. 707 01:35:23,708 --> 01:35:26,624 Samuel, se p� mig. Samuel! 708 01:35:27,583 --> 01:35:31,207 Nej, nej, nej... Johannes. Johannes! 709 01:35:35,250 --> 01:35:36,874 Tag mig! 710 01:35:37,041 --> 01:35:41,915 Ville du �nske, Gud gav dig s� mange kr�fter, at du kunne stoppe mig? 711 01:35:57,458 --> 01:36:02,999 - Johannes... F� ham op. - Jeg tror, du vil huske den her dag. 712 01:36:03,166 --> 01:36:06,040 F� ham op. H�r p� mig. 713 01:36:08,166 --> 01:36:10,207 Du var her... 714 01:36:13,291 --> 01:36:16,332 ...og det �ndrede ikke noget. 715 01:36:20,375 --> 01:36:23,374 Og Gud... kom aldrig. 716 01:36:47,583 --> 01:36:51,082 Johannes, hvad...? Johannes? 717 01:36:51,250 --> 01:36:54,790 Du skal ikke g�re det her. Tag mig i stedet. 718 01:36:55,000 --> 01:36:58,457 - Nu skal du tage den her... - Johannes. 719 01:36:58,625 --> 01:37:00,790 Og s� tager du h�vn. 720 01:37:02,833 --> 01:37:06,165 S� bliver du hans, s� bliver du fri. 721 01:37:22,541 --> 01:37:24,415 Stik mig. 722 01:37:27,166 --> 01:37:29,874 Stik mig, s� bliver du fri. 723 01:37:34,416 --> 01:37:36,665 Nu skuffer du mig. 724 01:37:46,541 --> 01:37:49,874 Nu har du set. Nu skal du leve. 725 01:37:53,375 --> 01:37:56,457 Jeg kan se et hus ude i vandet. 726 01:37:57,791 --> 01:38:00,999 F� den maskine ned. Find Carl og b�rnene. 727 01:38:01,125 --> 01:38:05,415 Assad, jeg er n�dt til at lande p� stranden. 728 01:38:16,416 --> 01:38:20,874 Magdalena. Magdalena! Hj�lp mig fri. 729 01:38:21,041 --> 01:38:25,082 Find noget derovre, og f� de her strips af mig. Kom, kom... 730 01:38:25,250 --> 01:38:27,999 Her, her. 731 01:38:53,625 --> 01:38:55,749 Samuel! Samuel! 732 01:38:57,125 --> 01:38:59,499 Skynd dig nu! 733 01:39:07,666 --> 01:39:10,457 Bare s�t mig ned her. 734 01:39:22,666 --> 01:39:24,749 Kom nu tilbage. 735 01:39:32,666 --> 01:39:35,165 - Samuel? - Samuel... 736 01:39:35,333 --> 01:39:37,540 - Samuel? - Samuel... 737 01:39:39,416 --> 01:39:41,040 Carl? 738 01:39:42,041 --> 01:39:44,582 Han er derude et sted. 739 01:39:45,833 --> 01:39:48,915 - Er I okay? - Jeg bliver her. 740 01:41:08,291 --> 01:41:10,457 Hm, ja... 741 01:42:48,833 --> 01:42:51,707 Du og I andre skal leve videre - 742 01:42:51,875 --> 01:42:56,124 - i en taknemlighed over alt det, du fik gennem Poul. 743 01:42:56,291 --> 01:43:01,082 S� kort hans liv end blev, s� fik du noget meget v�rdifuldt. 744 01:43:01,250 --> 01:43:05,999 Du skal leve videre, Trygve, i tillid til, at han er hos Gud nu. 745 01:43:06,166 --> 01:43:08,415 Ligesom vi er hos Gud. 746 01:43:08,583 --> 01:43:12,249 For Gud r�kker ud over den gr�nse, d�den s�tter, - 747 01:43:12,416 --> 01:43:17,124 - og giver en samh�righed mellem levende og d�de. 748 01:43:18,000 --> 01:43:23,374 Og giver os et h�b om, at livet er st�rkere end d�den. Amen. 749 01:43:24,375 --> 01:43:26,082 Amen. 750 01:43:26,916 --> 01:43:32,040 dejlig er jorden 751 01:43:32,208 --> 01:43:37,665 pr�gtig er Guds himmel 752 01:43:37,833 --> 01:43:42,207 sk�n er sj�lenes 753 01:43:42,375 --> 01:43:47,082 pilgrimsgang 754 01:43:47,250 --> 01:43:52,040 gennem de fagre 755 01:43:52,208 --> 01:43:56,874 riger p� jorden 756 01:43:57,041 --> 01:44:01,457 g�r vi til paradis 757 01:44:01,625 --> 01:44:04,832 med sang 758 01:44:06,625 --> 01:44:11,540 tider skal komme 759 01:44:11,708 --> 01:44:16,540 tider skal henrulle 760 01:44:16,708 --> 01:44:22,040 sl�gt skal f�lge 761 01:44:22,208 --> 01:44:26,082 sl�gters gang 762 01:44:27,291 --> 01:44:32,207 aldrig forstummer 763 01:44:32,375 --> 01:44:37,040 tonen fra himlen 764 01:44:37,208 --> 01:44:44,165 i sj�lens glade pilgrimssang 765 01:44:46,708 --> 01:44:51,665 englene sang den 766 01:44:51,833 --> 01:44:57,165 f�rst for markens hyrder 767 01:44:57,333 --> 01:45:01,290 sk�nt fra sj�l 768 01:45:01,458 --> 01:45:05,790 til sj�l det l�d 769 01:45:07,083 --> 01:45:11,499 fred over jorden 770 01:45:38,333 --> 01:45:40,290 S� g�r vi. 771 01:46:19,916 --> 01:46:21,749 Tak. 772 01:46:39,791 --> 01:46:43,290 Jeg har altid kigget p� de unger der og t�nkt: 773 01:46:43,458 --> 01:46:46,499 "Hold k�ft, nogle tosser. " 774 01:46:48,291 --> 01:46:50,874 Dr�mmer om alt muligt. 775 01:46:54,000 --> 01:46:56,624 De har ingen anelse. 776 01:47:03,916 --> 01:47:06,290 M�ske g�r det ikke noget. 63503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.