All language subtitles for 48.Quid Pro Quo.swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonsera din produkt eller ditt mĂ€rke hĂ€r kontakta www.OpenSubtitles.org idag 2 00:01:33,792 --> 00:01:35,792 VarsĂ„god. 3 00:01:46,626 --> 00:01:50,667 - Chefen. Allt under kontroll? - Jo dĂ„, det vet du. 4 00:01:50,834 --> 00:01:53,834 Ja, det Ă€r bra. Det Ă€r bra. 5 00:02:02,375 --> 00:02:07,751 - Tjena, Dima! Hur Ă€r lĂ€get? - Grabbar. Jag kommer senare. Bra. 6 00:02:15,667 --> 00:02:18,042 Vi fixar. 7 00:02:20,542 --> 00:02:24,667 En kvart efter stĂ€ngning. Du kommer? 8 00:02:24,834 --> 00:02:27,959 Ja, ja. Det har vi sagt ju. 9 00:02:31,876 --> 00:02:35,667 - VarsĂ„god, chefen. - Tack. Najs. 10 00:02:37,542 --> 00:02:43,918 Klockan Ă€r snart sex. DĂ„ stĂ€nger vi loppmarknaden. Tack för i dag. 11 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Dima? 12 00:03:21,083 --> 00:03:23,459 HallĂ„? Dima! 13 00:03:28,459 --> 00:03:30,250 Dima? 14 00:03:31,125 --> 00:03:36,709 AlltsĂ„, Dima. Vi har ju sagt att ingen fĂ„r vara hĂ€r före öppning. 15 00:03:43,417 --> 00:03:45,250 Dima? 16 00:03:55,083 --> 00:03:57,000 Dima? 17 00:05:18,083 --> 00:05:23,250 Kolla, de spelar jĂ€ttehögt piano. Till och med den blir rĂ€dd. 18 00:05:23,417 --> 00:05:26,667 Oj, kolla vilka stora ögon. 19 00:05:26,834 --> 00:05:30,999 Blir ju jĂ€tterĂ€dd, de spelar sĂ„ högt. Vad hĂ€nder hĂ€r dĂ„? 20 00:05:40,459 --> 00:05:43,042 Hej, min Ă€lsklingsgubbe. Hej. 21 00:05:44,876 --> 00:05:47,584 - Vad gör du hĂ€r? - Jag Ă€r ledig i dag. 22 00:05:47,751 --> 00:05:52,125 Jag tĂ€nkte att jag och Kim skulle Ă„ka och hĂ€lsa pĂ„ mamma. - Ska vi det? 23 00:05:52,292 --> 00:05:57,042 - Ska vi hĂ€lsa pĂ„ mormor? - Det kan du inte. Det Ă€r min vecka. 24 00:05:57,209 --> 00:06:01,667 Du tycker det Ă€r bĂ€ttre att han Ă€r pĂ„ föris bara pĂ„ ren princip? 25 00:06:01,834 --> 00:06:07,999 Det Ă€r vĂ€l bĂ€ttre att han Ă€r med mig nu nĂ€r du bara jobbar hela tiden? 26 00:06:08,125 --> 00:06:13,626 - Ja. LĂ€mnar du honom i kvĂ€ll dĂ„? - Jag tĂ€nkte att vi sover hos mormor. 27 00:06:13,792 --> 00:06:17,334 - Vad fan? Lina! - Du skrĂ€mmer honom. LĂ€gg av. 28 00:06:17,500 --> 00:06:20,292 SkrĂ€mmer honom? SkrĂ€mmer jag honom? 29 00:06:20,459 --> 00:06:24,500 - Jag vet inte ens vad du gör hĂ€r. - Han Ă€r min son. 30 00:06:24,667 --> 00:06:27,834 - Fattar du det, Jenny? Min. - VĂ„r. 31 00:06:27,999 --> 00:06:33,542 Precis pĂ„ hĂ„ret. Du lĂ€t adoptionen gĂ„ igenom innan du dumpade mig. Grattis. 32 00:06:33,709 --> 00:06:37,042 LĂ€gg av. Det var inte sĂ„, du vet det. 33 00:06:37,209 --> 00:06:41,542 Om jag kunde det skulle jag se till att fĂ„ den hĂ€vd. 34 00:06:41,709 --> 00:06:45,751 - Lina! - Aj! Vad fan gör du, din jĂ€vla idiot? 35 00:06:45,918 --> 00:06:48,584 Vad fan gör du?! 36 00:07:22,459 --> 00:07:26,876 Jag hade hyrt en bil och var pĂ„ vĂ€g, men efter tre mil sĂ„ stannade den. 37 00:07:27,000 --> 00:07:31,876 DĂ€r satt jag i skitbilen frĂ„n Cheapo Car Rental lĂ„ngt ute i ödemarken. 38 00:07:32,000 --> 00:07:36,751 Tills jag frĂ„gade en kvinna med hund: 'Var finns nĂ€rmaste mack?' 39 00:07:36,918 --> 00:07:42,834 'I Arlanda. Det Ă€r Ă„t det hĂ„llet.' SĂ„ jag gick och gick och gick. 40 00:07:42,999 --> 00:07:48,709 I tre timmar! DĂ„ kom jag till en skylt som det stod 'Kimsta' pĂ„. 41 00:07:48,876 --> 00:07:53,584 - Vad dĂ„, Kimsta? - DĂ€r fanns det en ko och en man. 42 00:07:53,751 --> 00:08:00,167 Jag frĂ„gade: 'Detta Ă€r inte Arlanda?' 'Nej. Det Ă€r Ă„t det hĂ„llet!' sa han. 43 00:08:00,334 --> 00:08:03,876 - Men fick du tag pĂ„ nĂ„n bensin dĂ„? - Jo dĂ„, till slut. 44 00:08:04,000 --> 00:08:07,042 Men moralen Ă€r: Arlanda Ă€r stort. 45 00:08:07,209 --> 00:08:12,792 Och om du frĂ„gar en svensk om en vĂ€gbeskrivning, gĂ„ Ă„t motsatt hĂ„ll. 46 00:08:12,959 --> 00:08:16,584 - Bara norrmĂ€n fĂ„r soppatorsk. - Va? 47 00:08:16,751 --> 00:08:20,334 VĂ€lkommen tillbaka, Steinar. Hur lĂ€nge stannar du nu dĂ„? 48 00:08:20,500 --> 00:08:24,000 Han Ă€r hĂ€r pĂ„ lĂ„n sĂ„ lĂ€nge Oslo inte behöver honom. 49 00:08:24,167 --> 00:08:28,125 Tills FredĂ©n ska trimma budgeten. DĂ„ ryker skĂ€gget först. 50 00:08:28,292 --> 00:08:32,709 Klas FredĂ©n Ă€r pĂ„ vĂ€g ut som chef. Du kanske inte har hört. 51 00:08:32,876 --> 00:08:39,083 - Det Ă€r vad ryktet sĂ€ger i alla fall. - Det har han drömt om sen pĂ„ dagis. 52 00:08:39,250 --> 00:08:42,584 - Fy fan! Vem Ă„ker med till VĂ„rberg? - Jag. 53 00:08:42,751 --> 00:08:47,375 - Vad har vi i VĂ„rberg? - Dima Petrovich lĂ„g död i sin butik. 54 00:08:47,542 --> 00:08:52,751 Han Ă€r frĂ„n Belarus, men bosatt i Sverige sen 90-talet. Inte straffad. 55 00:08:52,918 --> 00:08:57,667 - NĂ„n hade fallit frĂ„n en balkong, va? - Det var ingen olycka dĂ„? 56 00:08:57,834 --> 00:09:01,959 - Det Ă€r det vi ska ta reda pĂ„. - Cool. 57 00:09:02,083 --> 00:09:04,751 - Jag kör. - Nej, nej, jag kör. 58 00:09:07,167 --> 00:09:10,751 Klas! FĂ„r man gratulera? Är det klart? 59 00:09:10,918 --> 00:09:14,375 - Vilken dag som helst. - Men det Ă€r inga problem? 60 00:09:14,542 --> 00:09:18,834 Absolut inte. Inga som helst problem. 61 00:09:30,167 --> 00:09:35,125 Jaha...? Hade vi avtalat nĂ„nting? 62 00:09:35,292 --> 00:09:40,292 Det hĂ€r Ă€r mer en drop-in, Ă€r jag rĂ€dd. Kent Larsson, SĂ€po. 63 00:09:41,709 --> 00:09:44,751 Och vad kan jag hjĂ€lpa dig med dĂ„? 64 00:09:44,918 --> 00:09:51,959 Jo, det har framgĂ„tt att mordroteln inlett en utredning ute i VĂ„rberg- 65 00:09:52,083 --> 00:09:55,083 -gĂ€llande Dima Petrovich. 66 00:09:55,250 --> 00:09:58,999 Alex Beijer Ă€r rotelchef, sĂ„ du ska prata med henne. 67 00:09:59,125 --> 00:10:03,584 Jag tror det hĂ€r ska skötas pĂ„ avdelningsnivĂ„. 68 00:10:03,751 --> 00:10:09,626 - Jag behöver informeras löpande. - VĂ€ldigt vad ni Ă€r snabba pĂ„ det hĂ€r. 69 00:10:09,792 --> 00:10:13,542 De har ju knappt hunnit ut till brottsplatsen. 70 00:10:13,709 --> 00:10:18,292 Varför Ă€r SĂ€po sĂ„ intresserade av Petrovich? 71 00:10:18,459 --> 00:10:22,876 VĂ„rberg Ă€r ett utsatt omrĂ„de, en komplicerad miljö- 72 00:10:23,000 --> 00:10:26,667 -som stĂ„r under stĂ€ndig bevakning. 73 00:10:26,834 --> 00:10:31,125 - Du vill inte svara, alltsĂ„? - Jag kan inte sĂ€ga mer just nu. 74 00:10:31,292 --> 00:10:37,000 Men om du hĂ„ller mig ajour lovar jag att svara pĂ„ frĂ„gor sĂ„ smĂ„ningom. 75 00:10:38,459 --> 00:10:44,999 - Quid pro quo, med andra ord? - Precis. TjĂ€nster och gentjĂ€nster. 76 00:11:04,292 --> 00:11:08,834 Metallbenet slet av kroppspulsĂ„dern sĂ„ han dog tĂ€mligen omedelbart. 77 00:11:08,999 --> 00:11:12,834 - NĂ€r hĂ€nde det? - Ja, det fĂ„r RĂ€ttsmedicin svara pĂ„. 78 00:11:12,999 --> 00:11:16,459 Men fullt utvecklad rigor mortis, sĂ„ i gĂ„r kvĂ€ll. 79 00:11:16,626 --> 00:11:21,667 - Kan han ha trillat dĂ€rifrĂ„n sjĂ€lv? - Det hade varit extrem otur. 80 00:11:21,834 --> 00:11:27,334 Han har blĂ„nader, kanske frĂ„n slag, sprĂ€ckt lĂ€pp som nog inte rör fallet. 81 00:11:27,500 --> 00:11:29,999 HĂ€ng med upp och kolla. 82 00:11:34,459 --> 00:11:37,375 DĂ€r har vi tecken pĂ„ slagsmĂ„l. 83 00:11:37,542 --> 00:11:41,209 VĂ€lta möbler, nĂ„gra bloddroppar dĂ€r borta. 84 00:11:41,375 --> 00:11:46,459 - NĂ€r Ă€r analysen klar? - Hör med RĂ€ttsmedicin. Jag vet inte. 85 00:11:46,626 --> 00:11:53,626 Okej. SĂ„ nĂ„n misshandlar honom och kastar ut honom över rĂ€cket. 86 00:11:53,792 --> 00:11:57,834 Och sĂ„ faller han pĂ„ vĂ€rsta tĂ€nkbara sĂ€tt. 87 00:11:57,999 --> 00:12:01,626 Det kan vara vĂ„llande till annans död. 88 00:12:01,792 --> 00:12:05,459 - Jo, men andra saker Ă€r egendomliga. - Vad dĂ„? 89 00:12:05,626 --> 00:12:08,334 - Som det hĂ€r. - Är det ett kulhĂ„l? 90 00:12:08,500 --> 00:12:13,626 Ja. FrĂ„n nyligen. Putsen ligger kvar. Men vĂ„r kropp har inga skottskador. 91 00:12:13,792 --> 00:12:18,626 HĂ€r uppe har vi blodspĂ„r och det ser ut som man skulle vilja. 92 00:12:18,792 --> 00:12:23,250 Men dĂ€r nere runt kroppen, dĂ€r Ă€r det kliniskt rent. 93 00:12:23,417 --> 00:12:27,500 SĂ„ ingen har varit dĂ€r nere efter att han dog? 94 00:12:27,667 --> 00:12:31,918 TvĂ€rtom, nĂ„n har varit och stĂ€dat. Torkat av bordet och alla ytor. 95 00:12:32,042 --> 00:12:34,959 Vi hittar inte ens ett fingeravtryck. 96 00:12:35,083 --> 00:12:39,375 SĂ„ det Ă€r tvĂ€ttat dĂ€r nere, men inte hĂ€r uppe? 97 00:12:47,918 --> 00:12:54,542 - Jag hade besök av SĂ€po i morse. - SĂ€g inte att det var idioten Helm. 98 00:12:54,709 --> 00:12:59,959 Nej, en Kent Larsson. NĂ„n jag inte har stött pĂ„ tidigare. 99 00:13:00,083 --> 00:13:04,751 - Avdelningen för intern sĂ€kerhet. - Och vad vill han dig dĂ„? 100 00:13:04,918 --> 00:13:09,167 Jag skulle hĂ„lla honom informerad om utredningen i VĂ„rberg. 101 00:13:09,334 --> 00:13:12,959 Men han berĂ€ttade inte varför. 102 00:13:13,083 --> 00:13:18,709 - Sa han Ă„t dig att hĂ„lla mig utanför? - Inte uttryckligen. 103 00:13:18,876 --> 00:13:25,751 Ayda försökte fĂ„ fram övervaknings- filmerna frĂ„n VĂ„rberg Centrum- 104 00:13:25,918 --> 00:13:31,334 -men sĂ€kerhetsbolaget sa att filerna inte gick att ladda upp. 105 00:13:31,500 --> 00:13:36,000 - Jaha, ja. Ja, ja. - Är det SĂ€po som ligger före? 106 00:13:36,167 --> 00:13:41,542 - Det Ă€r nog en bra gissning. - Allt blir en jĂ€vla soppa med dem. 107 00:13:46,709 --> 00:13:49,083 Jag Ă€r den som öppnar varje morgon. 108 00:13:49,250 --> 00:13:53,250 Och egentligen fĂ„r ingen vara hĂ€r pĂ„ natten- 109 00:13:53,417 --> 00:13:57,626 -sĂ„ jag blev sur nĂ€r jag kom i morse och sĂ„g att det var tĂ€nt hos Dima. 110 00:13:57,792 --> 00:14:02,626 - KĂ€nde du honom vĂ€l? - Ja. Han har varit hĂ€r i mĂ„nga Ă„r. 111 00:14:02,792 --> 00:14:07,375 Han hade ingen familj, ingen slĂ€kt. Han bodde nĂ€stan hĂ€r. 112 00:14:07,542 --> 00:14:13,250 - Vi var de enda han hade. - Var han omtyckt? 113 00:14:13,417 --> 00:14:20,000 Av alla. Han var sĂ„ snĂ€ll och omtĂ€nksam och rolig. 114 00:14:20,167 --> 00:14:26,250 - Han hade inga fiender du vet om? - Dima? Fiender? Nej, herregud, nej. 115 00:14:26,417 --> 00:14:30,542 Kan det ha varit nĂ„n kund som har blivit arg pĂ„ honom? 116 00:14:30,709 --> 00:14:35,626 - Varför skulle nĂ„gon det? - Folk blir missnöjda med nĂ„t köp. 117 00:14:35,792 --> 00:14:39,125 Man vill ju inte ha ihjĂ€l nĂ„n bara för det. 118 00:14:39,292 --> 00:14:44,459 Kan han ha hamnat i brĂ„k med nĂ„n? NĂ„n annan av handlarna? 119 00:14:44,626 --> 00:14:46,876 Nej. 120 00:14:47,000 --> 00:14:50,834 Hade han affĂ€rer med dem? 121 00:14:50,999 --> 00:14:52,709 Ehm... 122 00:14:56,334 --> 00:15:00,375 Han gjorde vĂ€l saker ihop med flera, men... 123 00:15:00,542 --> 00:15:03,959 Jag vill inte peka ut nĂ„n. 124 00:15:04,083 --> 00:15:09,792 Om vi ska hitta den som gjorde det sĂ„ behöver vi all hjĂ€lp vi kan fĂ„. 125 00:15:11,667 --> 00:15:16,125 Ja, jag... jag sĂ„g Dima i gĂ„r nĂ€r jag stĂ€ngde. 126 00:15:16,292 --> 00:15:21,042 Han stod och pratade med ThomĂ©. Han sĂ„g liksom stressad ut. 127 00:15:21,209 --> 00:15:26,000 - Vem Ă€r ThomĂ©? - Han som sĂ€ljer eller lagar mobiler. 128 00:15:26,167 --> 00:15:31,375 Det sitter en gammal kamera dĂ€r och pekar mot entrĂ©n. Fungerar den? 129 00:15:31,542 --> 00:15:37,334 Ja, den gĂ„r hit. Jag har den dĂ€r för nĂ„gra ungdomar klottrar pĂ„ dörren- 130 00:15:37,500 --> 00:15:41,334 -och... ursĂ€kta mig, men polisen gör inte nĂ„nting Ă„t det. 131 00:15:41,500 --> 00:15:45,209 Är det direktuppspelning eller sparas det? 132 00:15:45,375 --> 00:15:49,250 - Nej, det sparas. Det spelas in. - Det gör det? 133 00:15:49,417 --> 00:15:54,876 Larmbolagen vill sĂ€lja sina system, men den hĂ€r har jag haft över 15 Ă„r. 134 00:15:55,000 --> 00:15:57,918 - Gammal teknik, men fungerar utmĂ€rkt. - Fantastiskt. 135 00:15:58,042 --> 00:16:03,250 - Ska jag kolla eller ska du...? - Jag tar det. 136 00:16:03,417 --> 00:16:06,959 Okej, kan vi bara spola oss fram till i gĂ„r? 137 00:16:08,667 --> 00:16:13,250 - Nej, fy fan. - Vilket solskenshumör du Ă€r pĂ„ dĂ„. 138 00:16:13,417 --> 00:16:17,876 - Har det hĂ€nt nĂ„t? - Mitt ex har blivit dum i huvudet. 139 00:16:18,000 --> 00:16:21,959 Sorry. Men man mĂ„ste kunna hĂ„lla isĂ€r jobb och privatliv. 140 00:16:22,083 --> 00:16:25,959 - Det Ă€r du bra pĂ„, eller? - Om nĂ„n kan det sĂ„ Ă€r det vĂ€l jag. 141 00:16:26,083 --> 00:16:31,959 - Hej. Kan vi fĂ„ prata med dig lite? - Nej, det gĂ„r inte just nu. 142 00:16:32,083 --> 00:16:36,918 Jo, det gĂ„r jĂ€ttebra. - HĂ€r Ă€r ditt Gameboy. Vi har stĂ€ngt i fem minuter. 143 00:16:37,042 --> 00:16:41,792 - Dima Petrovich. KĂ€nde du honom? - Ja. Alla kĂ€nde Dima. 144 00:16:41,959 --> 00:16:44,876 - Vad hade ni för affĂ€rer ihop? - Inga affĂ€rer. 145 00:16:45,000 --> 00:16:49,584 Skitsnack. Han var hĂ€r i gĂ„r strax innan stĂ€ngning och pratade med dig. 146 00:16:49,751 --> 00:16:54,000 Precis före att han dog. Eller tĂ€nkte du ljuga om det? 147 00:16:54,167 --> 00:16:56,918 Eller? 148 00:16:57,042 --> 00:17:01,918 Vi har stĂ€ngt i fem minuter. Om fem minuter öppnar det. Kom tillbaks dĂ„. 149 00:17:02,042 --> 00:17:06,417 - Är det dĂ€r ett gammal Nintendo? - Ja, NES. Mycket fint gammalt spel. 150 00:17:06,584 --> 00:17:11,626 Är det till salu? Du vet, jag Ă€r gammal Zelda-girl. 151 00:17:11,792 --> 00:17:15,834 - Jag funderar pĂ„ att ta upp det igen. - Den har jag lagat till nĂ„n annan. 152 00:17:15,999 --> 00:17:19,876 Men jag kan hitta ett till dig. Om du köper det. 153 00:17:20,000 --> 00:17:24,500 UrsĂ€kta. Eran kollega sa att jag skulle hĂ€mta er. 154 00:17:25,500 --> 00:17:28,792 Jag hör av mig om spelet. 155 00:17:30,167 --> 00:17:32,959 Det dĂ€r Ă€r direkt efter stĂ€ngning. 156 00:17:33,083 --> 00:17:37,459 Precis innan jag lĂ„ste. Det gör jag kvart över sĂ„ alla ska hinna ut. 157 00:17:37,626 --> 00:17:41,626 Alla Ă€r pĂ„ vĂ€g ut - utom hon. 158 00:17:44,000 --> 00:17:47,667 Lite shopping i sista minuten? 159 00:17:47,834 --> 00:17:51,000 Men hon kommer inte ut igen. Överhuvudtaget. 160 00:17:55,292 --> 00:18:00,250 Är Dima Petrovichs bakgrund vĂ€rd att kolla upp? Innan han kom hit. 161 00:18:00,417 --> 00:18:04,292 SlĂ€kt och familj fick inte hit honom. Han mĂ„ste ha rest ifrĂ„n nĂ„t. 162 00:18:04,459 --> 00:18:08,250 - IfrĂ„n Vitryssland. - Belarus. 163 00:18:08,417 --> 00:18:12,042 Inte första gĂ„ngen de jĂ€vla lĂ€nderna drar in sin skit hĂ€r. 164 00:18:12,209 --> 00:18:17,375 - Alla lĂ€nder i vĂ€rlden utom Sverige? - Ja, precis. 165 00:18:17,542 --> 00:18:22,292 Det finns en enklare förklaring hĂ€r. Vi gĂ„r över bron efter vatten. 166 00:18:22,459 --> 00:18:25,167 - Över Ă„n. - Bron. 167 00:18:25,334 --> 00:18:29,834 - I Norge sĂ€ger vi 'bron'. - Ja, jag tĂ€nkte det. 168 00:18:37,417 --> 00:18:44,417 Vi har en kvinna, nordiskt utseende, nĂ„nstans mellan 30 och 40. 169 00:18:44,584 --> 00:18:48,167 Inte sĂ„ mycket att gĂ„ pĂ„, som ni kan se. 170 00:18:48,334 --> 00:18:53,500 Vi har finkammat loppmarknaden, men hon verkar ha gĂ„tt upp i rök. 171 00:18:53,667 --> 00:18:58,334 Vi invĂ€ntar ocksĂ„ bilder frĂ„n övervakningskameran i tunnelbanan. 172 00:18:58,500 --> 00:19:03,751 - Om inte SĂ€po lagt beslag pĂ„ dem. - Varför Ă€r SĂ€po intresserat av detta? 173 00:19:03,918 --> 00:19:08,834 Det sĂ€ger de inte. De hĂ€nvisar till sekretessen i vanlig ordning. 174 00:19:08,999 --> 00:19:12,542 - Det Ă€r vĂ€l politiskt dĂ„. - Du var ju hemma hos Dima Petrovich. 175 00:19:12,709 --> 00:19:15,918 - Vad har du pĂ„ honom? - Änkling med ett barn. 176 00:19:16,042 --> 00:19:19,500 En dotter som bor i Hamburg. Hon Ă€r pĂ„ vĂ€g hit nu. 177 00:19:19,667 --> 00:19:25,584 Tekniska undersöker lĂ€genheten, men det sĂ„g ut som en loppis dĂ€r ocksĂ„. 178 00:19:25,751 --> 00:19:28,876 Har Migrationsverket nĂ„t pĂ„ honom? 179 00:19:29,000 --> 00:19:33,792 VĂ€ldigt sparsamt. Asyl av flyktingskĂ€l, men för 25 Ă„r sen. 180 00:19:33,959 --> 00:19:37,375 Det kan finnas andra akter. Ska jag kolla upp det? 181 00:19:37,542 --> 00:19:41,751 - Ja, absolut. Eller, ja... - Ja, absolut. 182 00:19:41,918 --> 00:19:45,709 Dima var affĂ€rsman. Han drev restauranger, cykeluthyrning- 183 00:19:45,876 --> 00:19:49,167 -en stĂ€dfirma och skidlift i GĂ€vle. 184 00:19:49,334 --> 00:19:53,584 Det hĂ€r Ă€r inte ett politiskt mord. Det Ă€r ett kött och potatis-fall. 185 00:19:53,751 --> 00:19:56,334 Varför Ă€r SĂ€po intresserat dĂ„? 186 00:19:56,500 --> 00:20:01,375 De tĂ€nker att nĂ€r sĂ„na mĂ€nniskor brĂ„kar sĂ„ Ă€r det hemliga affĂ€rer. 187 00:20:01,542 --> 00:20:06,000 - DĂ„ mĂ„ste vi följa efter pengarna. - Politik och pengar hör vĂ€l ihop. 188 00:20:06,167 --> 00:20:12,876 - Kolla hans sista kontotransaktioner. - Jag kan hjĂ€lpa till med det ocksĂ„. 189 00:20:13,000 --> 00:20:17,709 Tack. - Sen har vi fĂ„tt ett utlĂ„tande frĂ„n RĂ€ttsmedicin, eller hur? 190 00:20:17,876 --> 00:20:22,417 Döden Ă€r skattad nĂ„n gĂ„ng mellan kvart över sex och halv Ă„tta. 191 00:20:22,584 --> 00:20:25,292 Precis efter stĂ€ngning, alltsĂ„. 192 00:20:25,459 --> 00:20:31,751 Och ThomĂ© Cousin har ringt Dima fem gĂ„nger precis efter stĂ€ngning. 193 00:20:31,918 --> 00:20:35,375 - Nej, det sa han vĂ€l inte till er? - Nej. 194 00:20:35,542 --> 00:20:40,375 DĂ„ var vi klara. Josef, om jag kan fĂ„ prata med dig. 195 00:20:49,167 --> 00:20:54,125 Jaha. Jag som trodde att du bara ville ha dig för mig sjĂ€lv en stund. 196 00:20:54,292 --> 00:20:58,459 Åk till Kent Larsson pĂ„ SĂ€po, sĂ„ ger du honom den dĂ€r. 197 00:20:58,626 --> 00:21:03,334 Och sĂ„ ser du om du kan fĂ„ nĂ„nting pĂ„ Dima och ThomĂ© i utbyte. 198 00:21:03,500 --> 00:21:06,999 Och vad fĂ„r man för det dĂ„? 199 00:21:07,125 --> 00:21:09,125 Lön. 200 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Yes. 201 00:21:28,000 --> 00:21:32,292 - Tjena. Josef Eriksson, mordroteln. - Är det Beck som har skickat dig? 202 00:21:32,459 --> 00:21:35,292 Alex Beijer, men du har pratat med Martin. 203 00:21:35,459 --> 00:21:39,250 Kom, sĂ„ gĂ„r vi. Vad har ni hittat? 204 00:21:40,709 --> 00:21:45,292 RĂ€tt mycket intressanta grejer. Men vad har ni pĂ„ en ThomĂ© Cousin? 205 00:21:45,459 --> 00:21:51,000 Om du ger mig nĂ„t sĂ„ fĂ„r du nĂ„nting tillbaka. Vad har du? 206 00:21:51,167 --> 00:21:57,500 En kvinna gick in pĂ„ loppisen strax efter stĂ€ngning, men kom inte ut. 207 00:21:57,667 --> 00:22:02,999 Hon Ă€r som försvunnen i tomma intet. KĂ€nner du igen henne? 208 00:22:03,125 --> 00:22:09,083 Nej. Suddig bild. Vad Ă€r det för skitkamera? 209 00:22:09,250 --> 00:22:14,626 Har du nĂ„t pĂ„ ThomĂ© Cousin dĂ„? FrĂ„n Gabon, reparerar elektronik. 210 00:22:14,792 --> 00:22:18,542 - MisstĂ€nkt? - Han sĂ„gs med offret pĂ„ mordkvĂ€llen. 211 00:22:18,709 --> 00:22:21,584 Och de har ringt varandra. 212 00:22:21,751 --> 00:22:28,125 Jag kollar vad jag hittar pĂ„ honom. Se om du kan skaka fram nĂ„t mer. 213 00:22:29,918 --> 00:22:36,209 - Ryggkliandet kĂ€nns lite ensidigt. - Nu ska inte du vara sĂ„n, Josef. 214 00:22:36,375 --> 00:22:43,167 SĂ„ fort jag har nĂ„n information om de hĂ€r typerna... sĂ„ meddelar jag dig. 215 00:22:43,334 --> 00:22:49,459 - Mordoffret dĂ„? Dima Petrovich? - Ledsen. HĂ„ller dig informerad. 216 00:22:58,459 --> 00:23:00,500 Äntligen. 217 00:23:12,209 --> 00:23:14,626 Vad fan? 218 00:24:40,626 --> 00:24:45,125 - Hej. Har ni tid att svara pĂ„ frĂ„gor? - Vad frĂ„ga? 219 00:24:45,292 --> 00:24:48,834 Svenska mycket dĂ„lig. Ingen, ingen. - Polis, polis. 220 00:24:48,999 --> 00:24:52,999 Dima Petrovich. Vet du vem han hade affĂ€rer med? 221 00:24:53,125 --> 00:24:58,876 - AffĂ€r? - Köp, sĂ€lj, business. 222 00:24:59,000 --> 00:25:01,500 Vem handlade han med? 223 00:25:01,667 --> 00:25:07,792 - Vi vet inget. - SnĂ€lla grabbar. Snacka inte. 224 00:25:13,292 --> 00:25:16,459 Vi kan ju försöka fĂ„ hit en tolk. 225 00:25:16,626 --> 00:25:23,000 Men folk kniper kĂ€ft, blir rĂ€dda. Speciellt om det Ă€r nĂ„t politiskt. 226 00:25:24,292 --> 00:25:26,375 Sanchez. 227 00:25:26,542 --> 00:25:30,584 - Sanchez? Är det ett namn? - Jag tror, ja. 228 00:25:30,751 --> 00:25:35,751 - Är han hĂ€r? - Inte han. TvĂ„. DĂ€r, dĂ€r. 229 00:25:38,000 --> 00:25:41,167 Bröderna Sanchez? Tack. 230 00:25:59,250 --> 00:26:02,792 - Pling-plĂ„ng! - Oskar. 231 00:26:04,042 --> 00:26:07,209 Tjena. Intresserad av att köpa? 232 00:26:09,876 --> 00:26:14,167 - För 1 500 kronor? Nej tack. - Försiktigt, den Ă€r dyr. 233 00:26:14,334 --> 00:26:18,417 Mina barn bor i Moçambique. Man fĂ„r dem pĂ„ gatan för tio spĂ€nn. 234 00:26:18,584 --> 00:26:22,626 - Är du en av bröderna Sanchez? - Ja, Rodrigo. 235 00:26:22,792 --> 00:26:29,125 - Vi vill prata om Dima Petrovich. - Ja, jag misstĂ€nkte det var det. 236 00:26:29,292 --> 00:26:33,083 Hemskt det som hĂ€nde. Var det ett rĂ„n, eller? 237 00:26:33,250 --> 00:26:35,918 Kanske. Kanske inte. 238 00:26:37,584 --> 00:26:40,792 - KĂ€nde du honom? - Ja, ja. 239 00:26:40,959 --> 00:26:46,167 - Riktigt bra kille, bra affĂ€rsman. - Ja, okej, ni hade affĂ€rer ihop? 240 00:26:46,334 --> 00:26:49,083 Vi hade en överenskommelse. 241 00:26:49,250 --> 00:26:52,918 Förutom vĂ„r import och export sĂ„ köper vi upp dödsbon. 242 00:26:53,042 --> 00:26:58,584 Och de grejer som Ă€r... ja, du vet, för lĂ„g kvalitet för oss tog Dima. 243 00:26:58,751 --> 00:27:03,834 - Det funkade bra? Inga konflikter? - Nej. 244 00:27:03,999 --> 00:27:07,876 Var var du i förrgĂ„r? Efter att ni stĂ€ngde. 245 00:27:08,000 --> 00:27:12,250 DĂ„ spelade jag tennis med min bror. Vi har en stĂ„ende tid dĂ€r. 246 00:27:12,417 --> 00:27:17,999 - DĂ„ finns det nĂ„n som kan styrka det? - Ja, personalen pĂ„ hallen och Pedro. 247 00:27:18,125 --> 00:27:21,292 - Sanchez nummer tvĂ„? - Ja, exakt. 248 00:27:22,626 --> 00:27:26,626 - Är han hĂ€r? - Ehh, ja. Ska jag...? 249 00:27:26,792 --> 00:27:29,792 Det vore bra. 250 00:27:32,709 --> 00:27:36,500 - Jag ringer Ayda. - Gör det. 251 00:27:43,626 --> 00:27:48,584 Ja, det finns en överföring frĂ„n en Rodrigo Sanchez till Dima. 252 00:27:48,751 --> 00:27:52,042 Samma kvĂ€ll som mordet. Kl. 17.55. 253 00:27:52,209 --> 00:27:57,500 - 6 000 kronor. - Men vĂ€nta, frĂ„n Sanchez till Dima? 254 00:27:57,667 --> 00:27:59,792 - Inte tvĂ€rtom? - Nej, precis. 255 00:28:01,250 --> 00:28:03,792 Okej. Tack. 256 00:28:05,000 --> 00:28:08,709 Jag har en Kassandra Fallis hĂ€r som sticker ut lite. 257 00:28:08,876 --> 00:28:13,042 Dima har fört över 8 000 till henne. Det kan ju vara vĂ€rt att kolla upp. 258 00:28:13,209 --> 00:28:16,417 Det skedde ett par dar före mordet pĂ„ Dima. 259 00:28:16,584 --> 00:28:22,334 Jag har Kassandra hĂ€r. Ett ögonblick bara. 260 00:28:22,500 --> 00:28:26,292 - Hur gĂ„r det? - Jo, det Ă€r mycket att gĂ„ igenom. 261 00:28:26,459 --> 00:28:32,125 - Hej, det Ă€r Kassandra. - Hej. Ayda Çetin pĂ„ polisen. Jag... 262 00:28:32,292 --> 00:28:34,292 HallĂ„? 263 00:28:36,250 --> 00:28:40,167 - Hon la pĂ„. - Okej. 264 00:28:42,000 --> 00:28:46,125 - Hon jobbar pĂ„ Kungsholmsgatan. - Men det Ă€r ju hĂ€r ju. 265 00:28:46,292 --> 00:28:50,042 Jag mĂ„ste snart hĂ€mta Kim och kan ta det pĂ„ vĂ€gen. 266 00:28:50,209 --> 00:28:55,167 - Om jag fĂ„r fem minuter med dig. - Ja. Absolut. 267 00:28:55,334 --> 00:29:01,375 Som jag förstod det var det Dima som köpte saker av er och inte tvĂ€rtom. 268 00:29:01,542 --> 00:29:05,876 Ja, jag vet vad du menar. De dĂ€r 6 000 frĂ„n... 269 00:29:06,000 --> 00:29:09,459 Det var ett missförstĂ„nd mellan oss bara. 270 00:29:09,626 --> 00:29:13,584 - Om den hĂ€r. - Vi fick in den via ett dödsbo. 271 00:29:13,751 --> 00:29:17,542 Pedro sĂ„lde den till Dima för 500 kr utan att kolla med mig först. 272 00:29:17,709 --> 00:29:21,459 - Du tyckte den var vĂ€rd mer? - Ja, det kan man sĂ€ga. 273 00:29:21,626 --> 00:29:25,584 Det Ă€r en PK9 av Poul KjĂŠrholm, en modern klassiker. 274 00:29:25,751 --> 00:29:31,751 - SĂ„ ni köpte tillbaka den av Dima? - SĂ„ fort jag förstod vad som hĂ€nt. 275 00:29:31,918 --> 00:29:35,792 SĂ„ Dima köpte den av er för 500- 276 00:29:35,959 --> 00:29:40,083 -och sen köpte ni tillbaka den för 6 000? 277 00:29:40,250 --> 00:29:42,417 Ja. 278 00:29:42,584 --> 00:29:48,542 Om nĂ„n hade snott mig pĂ„ flera tusen kronor hade jag blivit vĂ€ldigt arg. 279 00:29:48,709 --> 00:29:55,083 Nej. Inte vi. Den hĂ€r kommer vi att kunna sĂ€lja för betydligt mycket mer. 280 00:29:55,250 --> 00:30:00,876 - Ja, hur mycket dĂ„? - Ja... 100 000, kanske. 281 00:30:01,000 --> 00:30:06,667 Woah! 100 000? SĂ„ det var ni som snodde Dima? 282 00:30:06,834 --> 00:30:13,167 - Hur arg blev han dĂ„? - Vi Ă€r fĂ„ som kan se sĂ„na vĂ€rden. 283 00:30:13,334 --> 00:30:16,999 Jag sa till Dima att jag behövde den till min nya lĂ€genhet. 284 00:30:17,125 --> 00:30:23,167 - Han vet att jag precis skilt mig. - Sorry. Jag Ă€r ocksĂ„ skild. Nyligen. 285 00:30:23,334 --> 00:30:29,709 SĂ„ den hĂ€r transaktionen skedde strax innan han dog? 17.55? 286 00:30:29,876 --> 00:30:32,918 - Ja. - Ja... 287 00:30:36,083 --> 00:30:40,834 Och dĂ„ Ă„kte ni för att spela tennis? 288 00:30:43,167 --> 00:30:46,167 Vem vann dĂ„? 289 00:30:46,334 --> 00:30:48,751 Jag. Jag vann. 290 00:31:00,584 --> 00:31:06,334 Jag har varit sen mycket pĂ„ sistone, men jag kan inte lĂ€mna Kim tidigare. 291 00:31:06,500 --> 00:31:10,125 Ja, men det var inte det jag ville prata om. 292 00:31:10,292 --> 00:31:15,999 SU har hört av sig. Det har kommit in en anmĂ€lan mot dig. För misshandel. 293 00:31:16,999 --> 00:31:21,167 SĂ€rskilda Utredningar, Jenny. Det Ă€r allvarligt. 294 00:31:21,334 --> 00:31:25,459 - Är det Lina? - NĂ„t brĂ„k utanför förskolan hĂ€romdan. 295 00:31:30,292 --> 00:31:34,792 Hon dök bara upp dĂ€r och skulle ta med sig Kim till sin mamma- 296 00:31:34,959 --> 00:31:37,542 -trots att det Ă€r min vecka. 297 00:31:40,167 --> 00:31:44,375 - Och vad hĂ€nde sen dĂ„? - Ja, vi brĂ„kade lite. 298 00:31:46,709 --> 00:31:51,918 - Hon sa att du slog henne i ansiktet. - Men det Ă€r ju helt sjukt. 299 00:31:52,042 --> 00:31:55,626 Jag tog tag i henne, i hennes arm. 300 00:31:57,042 --> 00:32:00,042 Varför gör hon sĂ„ hĂ€r? 301 00:32:03,042 --> 00:32:07,751 Hon vill hĂ€mnas. Hon vill ju straffa mig. 302 00:32:07,918 --> 00:32:11,334 Hon vill ha Kim för sig sjĂ€lv. 303 00:32:11,500 --> 00:32:13,959 Hon ljuger ju. 304 00:32:17,334 --> 00:32:21,542 Okej. Jag fattar. 305 00:32:23,876 --> 00:32:26,417 De verkade lite nervösa. 306 00:32:26,584 --> 00:32:30,667 De var kanske rĂ€dda att du skulle ha sönder deras 100 000-kronorsmöbel. 307 00:32:30,834 --> 00:32:36,417 Jag kollar alibit. Men varför betala för stolen och sen slĂ„ ihjĂ€l honom? 308 00:32:36,584 --> 00:32:39,751 Och det dĂ€r skotthĂ„let. Vem sköt och mot vem? 309 00:32:39,918 --> 00:32:44,834 DĂ€r Ă€r ni ju. Vad bra. Jag kom pĂ„ en grej. Jag Ă€r en idiot. 310 00:32:44,999 --> 00:32:48,876 Jag mĂ„ste visa er nĂ„nting. Följ med mig. Kom. 311 00:32:49,876 --> 00:32:55,999 Alla nödutgĂ„ngar Ă€r larmade. Men den hĂ€r har en kod som stĂ€nger av larmet. 312 00:32:56,125 --> 00:33:00,459 - Vart gĂ„r den? - Den gĂ„r till lastkaj och garage. 313 00:33:00,626 --> 00:33:05,250 - Och alla handlare har ju koden. - Kan du öppna? 314 00:33:15,334 --> 00:33:18,417 HĂ€r kan alla gĂ„ in och ut Ă€ven efter stĂ€ngning? 315 00:33:18,584 --> 00:33:24,042 AlltsĂ„, de fĂ„r egentligen inte, men ja, de kan. 316 00:33:24,209 --> 00:33:30,334 - Utan att bli fĂ„ngade pĂ„ din kamera? - Ja, det stĂ€mmer. 317 00:33:34,334 --> 00:33:39,292 Om bröderna gick ut den vĂ€gen sĂ„ kan de ju ha gĂ„tt nĂ€r som helst. 318 00:33:39,459 --> 00:33:43,542 Fast det gĂ€ller ju vem som helst som jobbar dĂ€r i och för sig. 319 00:34:00,334 --> 00:34:05,209 En svart Mercedes med tvĂ„ p-böter. Ayda kollade upp dem och... 320 00:34:05,375 --> 00:34:10,125 Ägaren betalade parkeringen först och fick böter nĂ€r tiden gĂ„tt ut. 321 00:34:10,292 --> 00:34:14,959 - NĂ€r parkerades den? - I förrgĂ„r kvĂ€ll kl. 17.32. 322 00:34:15,083 --> 00:34:18,626 - Det Ă€r ju precis innan mordet. - Vem Ă€ger bilen? 323 00:34:18,792 --> 00:34:22,709 Den Ă€gs av en konsultfirma. 324 00:34:22,876 --> 00:34:26,292 Betalningen var ocksĂ„ kopplad till deras konto... 325 00:34:26,459 --> 00:34:29,292 - EOC Konsult. - Heter de, precis. 326 00:34:29,459 --> 00:34:33,584 TillhandahĂ„ller konsulter inom flyg, militĂ€r, telekom och logistik. 327 00:34:33,751 --> 00:34:37,292 För företag som arbetar mot Ryssland och gamla östblocket. 328 00:34:37,459 --> 00:34:40,626 - Som Vitr... eller Belarus. - Precis. 329 00:34:40,792 --> 00:34:45,083 De har stĂ€ngt, sĂ„ jag har inte hunnit kolla vem som körde bilen, men... 330 00:34:45,250 --> 00:34:47,751 Men om det var hon dĂ„? Va? 331 00:34:47,918 --> 00:34:52,209 Det Ă€r möjligt. Men vad hade hon med Dima Petrovich att göra? 332 00:34:52,375 --> 00:34:57,125 - Och vad gjorde hon ute i VĂ„rberg? - Varför lĂ€mnade hon firmabilen dĂ€r? 333 00:34:57,292 --> 00:35:01,042 Tror du hon Ă€r mördaren? 334 00:35:01,209 --> 00:35:04,042 Vi fĂ„r vĂ€l frĂ„ga henne. 335 00:35:05,334 --> 00:35:07,918 Vad Ă€r det, Steinar? 336 00:35:08,042 --> 00:35:11,334 Det Ă€r nĂ„t som inte stĂ€mmer. 337 00:35:20,375 --> 00:35:24,167 Kan du akta pĂ„ dig? Jag mĂ„ste in hĂ€r. 338 00:35:24,334 --> 00:35:26,542 Absolut. 339 00:36:03,626 --> 00:36:05,292 Hej! 340 00:36:11,250 --> 00:36:13,667 Vad Ă€r det? 341 00:36:13,834 --> 00:36:16,667 Ingenting. Okej? 342 00:36:16,834 --> 00:36:21,000 - Är du sĂ€ker? - Ja, jag Ă€r sĂ€ker. 343 00:36:21,167 --> 00:36:24,209 Du verkar ju nervös för nĂ„nting. 344 00:36:24,375 --> 00:36:29,083 Är det det dĂ€r med Dima? Du och Dima hade ju nĂ„nting ihop. 345 00:36:29,250 --> 00:36:35,918 Samira, du ska inte vara orolig. Jag löser det hĂ€r, okej? 346 00:36:50,792 --> 00:36:55,918 Hej. Jenny BodĂ©n, polisen. Är det du som Ă€r Kassandra Fallis? 347 00:36:56,959 --> 00:36:58,751 Ja. 348 00:37:00,542 --> 00:37:05,292 - Kan vi prata lite? - Det gĂ€ller den dĂ€r datorn, va? 349 00:37:05,459 --> 00:37:08,083 Ja. 350 00:37:08,250 --> 00:37:13,167 Kan vi snacka om det hĂ€r utan att ni pratar med chefen? 351 00:37:13,334 --> 00:37:15,709 Ja, det gĂ„r sĂ€kert bra. 352 00:37:17,542 --> 00:37:22,667 Ja, de var hĂ€r för nĂ„gra dagar sen. Ett gĂ€ng jĂ€vla gubbar. 353 00:37:22,834 --> 00:37:27,792 De kanske var jurister, för en av dem kallade de 'Domaren'. 354 00:37:27,959 --> 00:37:31,500 Han var ingen handbollsdomare. 355 00:37:34,959 --> 00:37:37,792 Och inte ett jĂ€vla öre i dricks. 356 00:37:37,959 --> 00:37:43,542 Men sen sĂ„ nĂ€r de hade gĂ„tt, sĂ„... Ja, sĂ„ sĂ„g jag den. 357 00:37:45,584 --> 00:37:51,292 - Vad dĂ„, sĂ„ du tog den? - Ja, just dĂ„ kĂ€ndes det rĂ€tt. 358 00:37:52,334 --> 00:37:56,751 - Vem var det som hade glömt den dĂ„? - Ingen aning. 359 00:37:56,918 --> 00:38:01,500 - Men han mĂ„ste ha kommit tillbaka. - Ja, eller hur? 360 00:38:01,667 --> 00:38:06,167 Och dĂ„ hade jag tĂ€nkt sĂ€ga: 'Jag har inte sett din fucking dator.' 361 00:38:06,334 --> 00:38:09,959 Men han kom aldrig tillbaka. 362 00:38:10,083 --> 00:38:13,918 - SĂ„ jag sĂ„lde den. - Till Dima Petrovich? 363 00:38:15,083 --> 00:38:18,999 - Om du fĂ„tt tag i den, vad gör du... - Han Ă€r död. 364 00:38:19,125 --> 00:38:23,584 - Va? Dima? - Ja. Mördad. 365 00:38:24,584 --> 00:38:29,000 - I förrgĂ„r. - Va? Är det sant? 366 00:38:45,000 --> 00:38:47,417 Hej, det Ă€r jag. 367 00:38:49,292 --> 00:38:53,209 Ja, hon... hon hĂ„ller sig borta. 368 00:38:53,375 --> 00:38:56,042 Och det Ă€r vĂ€l lika bra. 369 00:38:56,209 --> 00:39:01,083 Utomlands. Det spelar ingen roll. 370 00:39:01,250 --> 00:39:05,375 Oavsett vad som hĂ€nde, det hĂ€r hamnar inte pĂ„ ditt bord. 371 00:39:08,375 --> 00:39:12,375 Nej, jag sköter det hĂ€r nu, sjĂ€lv. 372 00:39:12,542 --> 00:39:15,000 Jag har ett bra spĂ„r. 373 00:39:15,167 --> 00:39:19,667 Jag hör av mig sĂ„ fort det Ă€r klart. Hej. 374 00:39:37,250 --> 00:39:39,667 HjĂ€lp mig. 375 00:40:23,042 --> 00:40:25,042 HallĂ„? 376 00:40:28,959 --> 00:40:31,167 NĂ€men... Vilhelm! 377 00:40:31,334 --> 00:40:35,125 Jag lovade mamma att laga mat Ă„t dig. Det Ă€r lugnt, hoppas jag. 378 00:40:35,292 --> 00:40:38,375 Vilken service! Man tackar. 379 00:40:38,542 --> 00:40:43,918 Falukorv! Bra. Jag var rĂ€dd att du skulle göra nĂ„t... 380 00:40:44,042 --> 00:40:48,792 - Nyttigt? - Ja, precis. Precis. 381 00:40:49,667 --> 00:40:52,125 Inte en chans. 382 00:40:54,542 --> 00:40:57,083 Vad hĂ€nder pĂ„ jobbet dĂ„? 383 00:40:57,250 --> 00:41:02,709 Ja, Alex och gruppen hĂ„ller pĂ„ med en historia ute i VĂ„rberg. 384 00:41:03,959 --> 00:41:06,959 Jag kan visa hĂ€r. 385 00:41:08,876 --> 00:41:13,500 - Det Ă€r henne vi letar efter. - Offer eller gĂ€rningsman? 386 00:41:13,667 --> 00:41:17,709 - Ja, det Ă€r det som Ă€r frĂ„gan. - Hon ser hĂ„rd ut. 387 00:41:17,876 --> 00:41:24,500 Ja. Hon var pĂ„ plats nĂ€r en person dödades, men vi vet inte varför. 388 00:41:24,667 --> 00:41:27,876 Och nu har hon gĂ„tt upp i rök. 389 00:41:30,542 --> 00:41:34,584 - VĂ€ntar du besök? - Eh, nej. 390 00:41:39,292 --> 00:41:43,876 Hej. Har du en tĂ€ndsticka? 391 00:41:44,000 --> 00:41:48,584 - Ehm, jag vet inte... Kom in. - Jaha. 392 00:41:55,417 --> 00:42:00,626 Ja... Det hĂ€r... det hĂ€r, Martin... 393 00:42:00,792 --> 00:42:05,500 Det Ă€r Ă€kta kubaner. 394 00:42:05,667 --> 00:42:08,584 Det river i halsen och det kĂ€nns- 395 00:42:08,751 --> 00:42:14,459 -som man har Ă„kt pĂ„ en halvnelson nĂ€r man röker dem, va. 396 00:42:14,626 --> 00:42:19,083 - Men du röker vĂ€l inte lĂ€ngre? - Nej, det... Jo. 397 00:42:19,250 --> 00:42:25,083 Vid vissa speciella tillfĂ€llen. Men nu Ă€r det sĂ„- 398 00:42:25,250 --> 00:42:30,667 -att jag Ă€r i import- och exportbranschen. 399 00:42:30,834 --> 00:42:34,959 Och de hĂ€r rackarna, va, de Ă€r ju förbjudna i Staterna. 400 00:42:35,083 --> 00:42:39,042 Men nu har jag en liten deal. 401 00:42:39,209 --> 00:42:46,000 Jag tar in dem frĂ„n Havanna, paketerar om och skeppar dem vidare. 402 00:42:47,000 --> 00:42:51,751 Jag har 5 000 sĂ„na hĂ€r stinkadorer i garderoben. 403 00:42:51,918 --> 00:42:55,709 - SĂ„ du smugglar, alltsĂ„? - Smugglar? 404 00:42:55,876 --> 00:43:00,999 - Jag Ă€r ju grossist, för fan. - Du Ă€r bulvan. 405 00:43:01,125 --> 00:43:07,292 AlltsĂ„, nu vet jag inte... Du tĂ€nker vĂ€l inte sĂ€tta dit en gammal polare? 406 00:43:07,459 --> 00:43:13,999 Nej, nej. Absolut inte. SĂ„ lĂ€nge USA inte begĂ€r dig utlĂ€mnad förstĂ„s. 407 00:43:14,125 --> 00:43:18,500 USA... Schysst, Martin. 408 00:43:18,667 --> 00:43:21,709 Det var jĂ€vligt schysst att höra. 409 00:43:21,876 --> 00:43:27,667 Och du vet, behöver du nĂ„t röka, dĂ„ vet du ju adressen. Ja... 410 00:43:28,375 --> 00:43:32,542 Vilhelm. Du kan ju pröva nĂ„n gĂ„ng. 411 00:43:37,709 --> 00:43:41,751 - Bulvan. - Vad dĂ„? 412 00:43:41,918 --> 00:43:45,626 Nej, jag kom att tĂ€nka pĂ„ nĂ„t bara. 413 00:43:51,751 --> 00:43:57,417 Nu har jag fĂ„tt nĂ„t brev om att du ansöker om ensam vĂ„rdnad. 414 00:44:00,083 --> 00:44:05,125 Fan, det Ă€r ju helt sjukt! Vad fan? Lina, vi mĂ„ste ju kunna prata. 415 00:44:08,876 --> 00:44:10,876 HallĂ„? 416 00:44:14,167 --> 00:44:17,792 Fan! Fan! 417 00:44:24,500 --> 00:44:28,542 Ja. Bra, tack. 418 00:44:28,709 --> 00:44:33,250 Klas FredĂ©n? Mats Karlsson, TT. FĂ„r jag stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor till dig? 419 00:44:33,417 --> 00:44:39,584 För ett par dar sen sas du vara klar som ny chef för SĂ€kerhetspolisen. 420 00:44:39,751 --> 00:44:44,792 SĂ€pokĂ€llor sĂ€ger att problem med sĂ€kerhetskontrollen drar ut pĂ„ det. 421 00:44:44,959 --> 00:44:49,334 Jag Ă€r regionpolischef. Om det funnits prickar i protokollet- 422 00:44:49,500 --> 00:44:52,500 -Ă€r jag sĂ€ker pĂ„ att du hade kĂ€nt till dem. 423 00:44:52,667 --> 00:44:56,292 - Men nĂ„nting verkar det vara som... - Hej pĂ„ dig! 424 00:45:05,083 --> 00:45:09,000 - Kan du fixa den hĂ€r? - Javisst. 425 00:45:09,167 --> 00:45:13,500 - NĂ€r kan jag komma och hĂ€mta den? - Det tar bara nĂ„gra minuter. 426 00:45:13,667 --> 00:45:18,000 - SĂ„ snabbt? - Ja, det Ă€r inte... hjĂ€rnkirurgi. 427 00:45:18,167 --> 00:45:21,417 Nej, kanske inte det. 428 00:45:21,584 --> 00:45:26,334 Du, jag hörde att Dima köpte en stulen dator för ett par dar sen. 429 00:45:26,500 --> 00:45:28,500 Jag vet ingenting. 430 00:45:28,667 --> 00:45:34,042 - Men du hjĂ€lpte honom med sĂ„nt? - Det har inte jag sagt. 431 00:45:34,209 --> 00:45:40,042 Du ringde honom flera gĂ„nger mordkvĂ€llen. Handlade det om datorn? 432 00:45:41,042 --> 00:45:46,083 - Jag ser att du vet nĂ„nting om det. - Nej. Det gör jag inte. 433 00:45:46,250 --> 00:45:49,792 Jag ger dig en chans att berĂ€tta sanningen nu. 434 00:45:49,959 --> 00:45:55,542 Du Ă€r en bra person som har hamnat i jĂ€vligt dĂ„liga omstĂ€ndigheter. 435 00:45:57,751 --> 00:46:01,792 HĂ€r. Det Ă€r gratis. GĂ„ nu. 436 00:46:06,167 --> 00:46:10,375 Om du Ă€ndrar dig. Tack. 437 00:46:25,250 --> 00:46:30,751 Kvinnan heter Johanna ThorĂ©n och hon jobbar pĂ„ EOC Konsult. 438 00:46:30,918 --> 00:46:34,751 Ett företag i sĂ€kerhetsbranschen. 439 00:46:34,918 --> 00:46:38,250 Ingen verkar ha hört av henne efter mordet. 440 00:46:38,417 --> 00:46:44,834 Hon Ă€r 32, ensamstĂ„ende, inga barn. Skriven pĂ„ en adress i Vasastan. 441 00:46:44,999 --> 00:46:48,042 Vad gör hon pĂ„ en loppis i VĂ„rberg? 442 00:46:48,209 --> 00:46:52,584 Det vet jag inte, men jag tror att jag vet vems bulvan hon Ă€r. 443 00:46:52,751 --> 00:46:57,042 Det Ă€r att man Ă€r mellanhand, att man gör ett jobb Ă„t nĂ„n annan. 444 00:46:57,209 --> 00:47:02,292 - Jag vet vad det betyder. - Jaha, jag trodde du... Okej. Ja. 445 00:47:02,459 --> 00:47:06,459 Johanna ThorĂ©n pratar flytande ryska, dari och arabiska. 446 00:47:06,626 --> 00:47:11,375 Hon har militĂ€r bakgrund, vapenlicens naturligtvis. 447 00:47:11,542 --> 00:47:16,125 Var tror ni man fĂ„r konsultuppdrag med ett sĂ„nt cv? 448 00:47:30,209 --> 00:47:34,918 - Stort tack för att du lagade den. - Det Ă€r lugnt. 449 00:47:35,042 --> 00:47:40,167 Men sĂ€g till honom att nĂ€sta gĂ„ng tar jag mer betalt. Tack. Ha det bra. 450 00:47:46,000 --> 00:47:48,876 Hey, stanna! Polis! 451 00:48:14,083 --> 00:48:18,876 Helvete! Kommer du Ă„t den? 452 00:48:29,042 --> 00:48:31,918 - Vi hĂ„ller kontakten. - Ja. 453 00:48:52,250 --> 00:48:56,417 - Hej, hej! - Tillslag mot ThomĂ© Cousin, eller? 454 00:48:58,125 --> 00:49:00,209 Oj, jĂ€vlar. 455 00:49:02,083 --> 00:49:07,334 - Som jag tipsade dig om, eller hur? - Men ni fick inte tag i honom, va? 456 00:49:07,500 --> 00:49:11,959 - Den misstĂ€nkte kom tyvĂ€rr undan. - SĂ„ nu Ă€r han misstĂ€nkt, alltsĂ„? 457 00:49:12,083 --> 00:49:16,626 Vad Ă€r det du har fĂ„tt fram som du inte har berĂ€ttat för oss? 458 00:49:19,125 --> 00:49:21,667 Han Ă€r frĂ„n Gabon. 459 00:49:21,834 --> 00:49:27,959 Han jobbade högt upp pĂ„ statlig myndighet som dataingenjör. 460 00:49:28,083 --> 00:49:33,959 Sen flyr han plötsligt. Kommer hit, fĂ„r arbetstillstĂ„nd- 461 00:49:34,083 --> 00:49:39,751 -men börjar inte jobba pĂ„ nĂ„t techbolag, utan hamnar hĂ€r. 462 00:49:39,918 --> 00:49:45,083 PĂ„ en loppmarknad i VĂ„rberg. Han Ă€r helt klart en suspekt person. 463 00:49:45,250 --> 00:49:48,626 Men vad har han gjort som Ă€r suspekt? 464 00:49:48,792 --> 00:49:52,999 Jag kan tyvĂ€rr inte gĂ„ in pĂ„ det. Det Ă€r rikets sĂ€kerhet. 465 00:49:53,125 --> 00:49:58,417 NĂ€r Dima Petrovich dog kom du till oss och skulle ha massa info. 466 00:49:58,584 --> 00:50:02,667 - Var han ocksĂ„ 'en suspekt person'? - Som sagt, jag Ă€r förhindrad... 467 00:50:02,834 --> 00:50:07,167 - Rikets sĂ€kerhet, eller hur? - Mm. 468 00:50:07,334 --> 00:50:11,292 För om det finns nĂ„nting som rör vĂ„r utredning- 469 00:50:11,459 --> 00:50:17,999 -som du inte har berĂ€ttat, Kent, sĂ„ Ă€r det bra lĂ€ge att göra det nu. 470 00:50:18,999 --> 00:50:24,709 - Jag tror faktiskt inte det gör det. - Okej. 471 00:50:25,834 --> 00:50:31,292 - Ni fĂ„r ursĂ€kta, jag mĂ„ste ge mig av. - Okej. 472 00:50:37,167 --> 00:50:39,417 Kan du... 473 00:50:53,918 --> 00:50:55,918 För fan... 474 00:51:04,959 --> 00:51:07,667 - Ja? - FĂ„r jag prata med dig? 475 00:51:07,834 --> 00:51:11,792 Hur gick det med Dima Petrovich och den dĂ€r Kassandra? 476 00:51:11,959 --> 00:51:16,500 Hon hade sĂ„lt en dator till honom. Jag hĂ„ller pĂ„ att kolla upp det. 477 00:51:16,667 --> 00:51:20,834 - Okej. Bra. - Ehm... 478 00:51:22,375 --> 00:51:26,125 - Ja? - Det Ă€r Lina. 479 00:51:26,292 --> 00:51:29,751 Hon har ansökt om ensam vĂ„rdnad. 480 00:51:29,918 --> 00:51:33,375 - Det Ă€r rĂ€ttegĂ„ng om tre veckor. - Okej. 481 00:51:33,542 --> 00:51:40,417 - Har du nĂ„n bra advokat? - Jag vet inte om hon Ă€r bra. 482 00:51:40,584 --> 00:51:45,918 För lĂ€get ser inte vidare bra ut. Sen har du en polisanmĂ€lan mot dig... 483 00:51:46,042 --> 00:51:48,459 Jag vet. 484 00:51:55,751 --> 00:52:02,209 Kan inte du hjĂ€lpa mig? Om du fĂ„r dem att lĂ€gga ner misshandelsrĂ€ttegĂ„ngen. 485 00:52:02,375 --> 00:52:06,167 Jag vet inte vad jag ska göra. 486 00:52:08,417 --> 00:52:11,999 - Slog du henne? - Klart jag inte gjorde. 487 00:52:12,999 --> 00:52:17,000 Hon försöker ju hĂ€mnas. Hon vill ta Kim ifrĂ„n mig. 488 00:52:18,584 --> 00:52:22,667 De hĂ€r jĂ€vla vĂ„rdnadstvisterna, det kan bli riktigt skitigt. 489 00:52:22,834 --> 00:52:28,584 Om det Ă€r nĂ„n som försöker fĂ€lla dig sĂ„ mĂ„ste du slĂ„ tillbaka. HĂ„rt. 490 00:52:37,209 --> 00:52:40,125 - Jenny. - Det Ă€r jag. 491 00:52:40,292 --> 00:52:43,876 - ThomĂ©? - De andra poliserna ska döda mig. 492 00:52:44,000 --> 00:52:47,667 - Vem Ă€r det som...? - Jag ska berĂ€tta allt. 493 00:52:47,834 --> 00:52:51,500 Jag skickar adress. Kom dit. 494 00:52:53,667 --> 00:53:00,459 - Kan jag ta med mig en kollega? - Bara du. Eller jag sĂ€ger inget. 495 00:53:00,626 --> 00:53:02,626 Okej. 496 00:54:03,209 --> 00:54:05,792 - Hej. - Var Ă€r ThomĂ©? 497 00:54:05,959 --> 00:54:09,459 Han vĂ„gade inte möta dig hĂ€r, ifall ni var fler. 498 00:54:09,626 --> 00:54:12,959 - Det Ă€r bara jag. - Jag visar vĂ€gen. 499 00:54:13,083 --> 00:54:17,417 - Vart ska vi? - Du fĂ„r se. 500 00:54:37,417 --> 00:54:41,417 HallĂ„! Vi Ă€r hĂ€r nu! ThomĂ©! 501 00:54:56,000 --> 00:54:58,751 HĂ€r. Ta den. 502 00:54:58,918 --> 00:55:03,209 - SĂ„lde Kassandra den till Dima? - Jag vet inte. 503 00:55:03,375 --> 00:55:06,375 - Vad vet du dĂ„? - Bara ta den. Ta den! 504 00:55:06,542 --> 00:55:09,292 Men berĂ€tta vad du vet. 505 00:55:10,292 --> 00:55:13,459 Dima sa: 'ThomĂ©, du ska tömma hĂ„rddisken'. 506 00:55:13,626 --> 00:55:18,751 Det Ă€r mycket krypterat. Jag har jobbat med statlig sĂ€kerhet. 507 00:55:18,918 --> 00:55:22,083 - SĂ„ du tog dig igenom krypteringen? - Ja. 508 00:55:22,250 --> 00:55:25,959 Jag sa till Dima 'Förstör den, kasta bort', men... 509 00:55:26,083 --> 00:55:28,626 - Men han gjorde inte det? - Nej. 510 00:55:28,792 --> 00:55:32,626 Han kontaktade Ă€garen och ville sĂ€lja den tillbaka. 511 00:55:32,792 --> 00:55:37,375 Och jag hade datorn och han skulle ringa till mig nĂ€r mannen kommer. 512 00:55:37,542 --> 00:55:41,000 De hade stĂ€mt trĂ€ff efter stĂ€ngning. 513 00:55:41,167 --> 00:55:45,334 NĂ€r Dima fĂ„tt pengarna skulle han ringa mig. 514 00:55:45,500 --> 00:55:49,292 DĂ„ skulle jag ge tillbaka datorn. 515 00:55:55,417 --> 00:55:58,834 - Men han ringde aldrig? - Nej. 516 00:56:02,250 --> 00:56:06,792 I stĂ€llet hörde jag skott och blev rĂ€dd. 517 00:56:07,999 --> 00:56:11,250 NĂ€sta morgon fick jag veta att Dima var mördad. 518 00:56:11,417 --> 00:56:15,334 Jag vill inte ha nĂ„nting med det hĂ€r att göra. Ge honom den. 519 00:56:15,500 --> 00:56:18,209 Ta den. 520 00:56:18,375 --> 00:56:21,626 Men varför ska jag prata med honom? 521 00:56:21,792 --> 00:56:25,626 För att han Ă€r som du. Han Ă€r polis. 522 00:56:25,792 --> 00:56:30,667 Fast stor polis. MĂ€ktig. Kolla sjĂ€lv. 523 00:56:54,751 --> 00:56:58,626 - Jaha. Vad fick du hos SĂ€po dĂ„? - MigrĂ€n. 524 00:56:59,667 --> 00:57:05,751 Be mig inte prata med Kent agent igen för han bara tar och ger ingenting. 525 00:57:05,918 --> 00:57:11,292 - Och han ljuger som en jĂ€vla hĂ€st. - Martin ringde en av hans kollegor. 526 00:57:11,459 --> 00:57:16,834 Han hade inte en susning om vad Kent Larsson höll pĂ„ med i VĂ„rberg. 527 00:57:16,999 --> 00:57:22,375 - SĂ„ det rör inte rikets sĂ€kerhet. - TĂ€nk om Martin har rĂ€tt om ThorĂ©n. 528 00:57:22,542 --> 00:57:28,834 Att hon var ute pĂ„ nĂ„t frilansuppdrag som gick snett. Nu mĂ„ste Kent stĂ€da. 529 00:57:28,999 --> 00:57:34,125 Jag gör sĂ„ att jag ordnar en husrannsakan hos henne i morgon. 530 00:57:34,292 --> 00:57:38,959 - Vart tog min macka vĂ€gen? - Den var vĂ€ldigt god. 531 00:58:37,459 --> 00:58:39,459 Jaha? 532 00:58:43,709 --> 00:58:46,292 Ja, kom in. 533 00:59:06,375 --> 00:59:10,042 Jag vet inte hur mycket du har förstĂ„tt, men... 534 00:59:10,209 --> 00:59:15,667 Att den dĂ€r har varit försvunnen har stĂ€llt till det lite grann för mig. 535 00:59:15,834 --> 00:59:18,751 Minst sagt. 536 00:59:18,918 --> 00:59:21,918 SĂ„ vad ska jag sĂ€ga? 537 00:59:23,083 --> 00:59:25,667 Tack sĂ„ mycket. 538 00:59:25,834 --> 00:59:29,667 Han som gav den hĂ€r till mig vill bli lĂ€mnad ifred. 539 00:59:29,834 --> 00:59:34,209 Visst. Absolut. Kunde inte bry mig mindre. 540 00:59:34,375 --> 00:59:39,584 - Vad Ă€r det i den hĂ€r? - Det Ă€r vanliga jobbsaker. 541 00:59:39,751 --> 00:59:44,792 Men kĂ€nsliga saker naturligtvis som inte ska hamna i fel hĂ€nder. 542 00:59:44,959 --> 00:59:47,876 Som vad dĂ„? 543 00:59:48,000 --> 00:59:52,167 Identiteter pĂ„ poliser som jobbar undercover. 544 00:59:53,667 --> 00:59:57,500 Samarbete med utlĂ€ndska kĂ„rer och sĂ„ vidare. 545 00:59:57,667 --> 01:00:01,792 Och den tappade du bort nĂ€r du var ute och drack middag? 546 01:00:01,959 --> 01:00:05,000 Ja, det var inte sĂ„ lyckat. 547 01:00:06,626 --> 01:00:10,250 SĂ€rskilt inte med tanke pĂ„ min sĂ€kerhetsklassning. 548 01:00:10,417 --> 01:00:13,334 De du Ă„t middag med... 549 01:00:14,417 --> 01:00:18,792 Det var advokater och en domare? 550 01:00:18,959 --> 01:00:23,292 Nja... Gamla vĂ€nner frĂ„n Lundsberg. 551 01:00:24,999 --> 01:00:28,584 Du sa en gĂ„ng till mig att... 552 01:00:28,751 --> 01:00:33,209 att jag kunde komma till dig om jag behövde hjĂ€lp nĂ„n gĂ„ng. 553 01:00:33,375 --> 01:00:35,959 Naturligtvis. 554 01:00:37,834 --> 01:00:40,375 Jag har en... 555 01:00:46,876 --> 01:00:48,918 Du har en...? 556 01:00:58,751 --> 01:01:01,959 Det Ă€r klart att du har en... 557 01:01:03,083 --> 01:01:07,292 Jag menar, vi har alla en. 558 01:01:11,167 --> 01:01:16,250 - Vilken Ă€r din? - Jag hĂ„ller pĂ„ att förlora mitt barn. 559 01:01:16,417 --> 01:01:20,334 Mitt ex anklagar mig för misshandel och nu vill hon ha ensam vĂ„rdnad. 560 01:01:20,500 --> 01:01:23,542 Du kanske kĂ€nner folk som... 561 01:01:28,000 --> 01:01:30,500 Kan du hjĂ€lpa mig? 562 01:01:34,292 --> 01:01:36,876 SjĂ€lvklart, Jenny. 563 01:01:38,709 --> 01:01:43,626 SjĂ€lvklart. Quid pro quo. 564 01:02:00,792 --> 01:02:03,167 SĂ„. BerĂ€tta. 565 01:02:10,000 --> 01:02:14,500 - HallĂ„ dĂ€r. - Nu kanske det blir lite ordning hĂ€r. 566 01:02:36,667 --> 01:02:38,834 Grattis. 567 01:02:42,292 --> 01:02:44,959 Jo... 568 01:02:45,083 --> 01:02:50,709 Flickan i VĂ„rberg. Hon har liksom försvunnit. 569 01:02:53,250 --> 01:02:58,918 - Det kan bli ett problem. - Det har jag vĂ€ldigt svĂ„rt att tro. 570 01:03:23,584 --> 01:03:25,584 Johanna? 571 01:03:30,250 --> 01:03:32,918 Nej, vi fĂ„r gĂ„ in. 572 01:03:48,167 --> 01:03:53,000 HallĂ„? Är det nĂ„n hemma? 573 01:03:54,000 --> 01:03:56,417 Det Ă€r frĂ„n polisen. 574 01:04:05,959 --> 01:04:10,083 Det verkar som att det Ă€r nĂ„n som har varit hĂ€r innan oss. 575 01:04:15,375 --> 01:04:17,959 Ja, minst sagt. 576 01:04:19,834 --> 01:04:23,792 - KĂ€nner du? - Va? 577 01:04:23,959 --> 01:04:27,792 Det fullkomligt stinker 'rikets sĂ€kerhet'. 578 01:04:31,000 --> 01:04:33,042 Mm. 579 01:04:33,209 --> 01:04:37,375 Husrannsakan hos Johanna ThorĂ©n var inte mycket att hĂ€nga i granen. 580 01:04:37,542 --> 01:04:43,542 NĂ„n har stĂ€dat dĂ€r. Vilket stĂ€rker vĂ„ra misstankar, men Ă€r inget bevis. 581 01:04:43,709 --> 01:04:47,209 Vem Ă€r hon nu igen? Jag missade det i gĂ„r. 582 01:04:47,375 --> 01:04:53,292 Hon heter Johanna ThorĂ©n. Hon var i VĂ„rberg under mordkvĂ€llen- 583 01:04:53,459 --> 01:04:58,834 -men vi vet fortfarande inte varför. Vi tror att hon frilansar Ă„t SĂ€po. 584 01:04:58,999 --> 01:05:03,959 SĂ€po anvĂ€nder sig av utomstĂ„ende för att kunna förneka kĂ€nnedom. 585 01:05:04,083 --> 01:05:08,959 SĂ€rskilt om det som ska göras inte Ă€r riktigt lagligt eller Ă€r kĂ€nsligt. 586 01:05:09,083 --> 01:05:14,792 - Ingen har sett henne sen dĂ„? - Inte pĂ„ jobbet, inte förĂ€ldrarna. 587 01:05:14,959 --> 01:05:19,918 Vi anmĂ€ler henne som saknad. Vi har bĂ€ttre bilder pĂ„ henne frĂ„n bostaden. 588 01:05:20,042 --> 01:05:24,334 Vi gĂ„r ut med dem till alla patruller och ser om hon dyker upp. 589 01:05:24,500 --> 01:05:28,125 Bra. - Ayda, du hade kollat hennes mobil, eller hur? 590 01:05:28,292 --> 01:05:33,209 Det fanns samtal till dolda nummer, bland annat under mordkvĂ€llen. 591 01:05:33,375 --> 01:05:39,375 Den anvĂ€ndes senast i förrgĂ„r, 18 timmar efter mordet, vid Arlanda. 592 01:05:39,542 --> 01:05:45,876 Arlanda? DĂ„ har Johanna varit pĂ„ flygplatsen Ă€nda sen hon försvann. 593 01:05:46,000 --> 01:05:50,167 - Kolla passagerarlistor. - Sovmorgon? 594 01:05:50,334 --> 01:05:55,209 TvĂ€rtom. Jag har varit uppe sen 5.35 och bedrivit hederligt polisarbete. 595 01:05:55,375 --> 01:05:57,542 Det lĂ„ter intressant. 596 01:05:57,709 --> 01:06:03,999 Ni tror det Ă€r en internationell spionhistoria, men det Ă€r enklare. 597 01:06:04,125 --> 01:06:10,250 Jag var i tennishallen dĂ€r bröderna Sanchez var nĂ€r Petrovich dog. 598 01:06:10,417 --> 01:06:13,751 - Och deras alibi? - HĂ„ller det? 599 01:06:13,918 --> 01:06:17,959 De sa att de hade en fast tid pĂ„ mĂ„ndagar. Det stĂ€mmer. 600 01:06:18,083 --> 01:06:23,042 Och dĂ€r man skriver in sig i hallen stod bĂ€gge namnen nedskrivna dĂ„. 601 01:06:23,209 --> 01:06:28,250 Men enligt Kennet i kassan, som för övrigt Ă€r slĂ€kt med Björn Borg- 602 01:06:28,417 --> 01:06:31,584 -var bara en av bröderna dĂ€r den dan. 603 01:06:31,751 --> 01:06:36,125 - Och vem av dem var det? - Det kunde han inte sĂ€ga. 604 01:06:36,292 --> 01:06:39,626 Ni tvĂ„ Ă„ker ut och pratar med dem pĂ„ en gĂ„ng. 605 01:06:39,792 --> 01:06:45,250 Jenny, hur gick det med datorn som hon Kassandra sĂ„lde? 606 01:06:46,918 --> 01:06:49,500 Ja, det var ingenting. 607 01:06:49,667 --> 01:06:54,999 Det var en begagnad dator bara, sĂ„ jag... Det var inget konstigt. 608 01:06:55,125 --> 01:06:57,125 Okej. 609 01:07:00,459 --> 01:07:02,459 HallĂ„? 610 01:07:03,334 --> 01:07:07,876 - HallĂ„! De Ă€r inte dĂ€r. - Vet du var de Ă€r? 611 01:07:08,000 --> 01:07:14,792 Nej, men de brĂ„kade dĂ€r i gĂ„r. De skrek och det blev nĂ€stan slagsmĂ„l. 612 01:07:14,959 --> 01:07:17,959 - Om vad dĂ„? - Vet inte, jag kan inte spanska. 613 01:07:18,083 --> 01:07:21,792 - Men de var vĂ€ldigt arga pĂ„ varandra. - Vet du var de Ă€r nu? 614 01:07:21,959 --> 01:07:24,542 Nej. Ledsen. Nej. 615 01:07:32,125 --> 01:07:37,292 Testa gammaldags hederligt polis- arbete. Vi kan vĂ€l bara ringa num... 616 01:07:40,042 --> 01:07:42,876 Arlanda Ă€r stort. 617 01:07:43,876 --> 01:07:47,626 Kimsta. Det var vĂ€l dĂ€r du hyrde bil nĂ€r du kom frĂ„n Oslo? 618 01:07:47,792 --> 01:07:52,999 Arlanda Ă€r deras nĂ€rmsta 4G-mast. Johanna ThorĂ©ns sista kĂ€nda position. 619 01:07:53,125 --> 01:07:56,584 Lagret. Kom! 620 01:08:35,083 --> 01:08:38,250 Jag kollar dĂ€r bak. 621 01:09:12,334 --> 01:09:14,751 HallĂ„? 622 01:09:52,167 --> 01:09:55,417 Allt Ă€r ditt fel! 623 01:10:04,083 --> 01:10:09,626 Idiot! Fan, man kan inte lita pĂ„ dig! Jag drar hĂ€rifrĂ„n. 624 01:10:09,792 --> 01:10:16,751 Idiot! Fan, man kan inte lita pĂ„ dig! Jag drar hĂ€rifrĂ„n, ditt jĂ€vla as! 625 01:11:53,083 --> 01:11:55,459 Josef! Josef! 626 01:12:32,125 --> 01:12:35,125 SlĂ€pp vapnet, för helvete! 627 01:12:38,000 --> 01:12:41,959 Hon lever. Johanna ThorĂ©n. Hon lever. 628 01:12:42,083 --> 01:12:44,834 Ring ambulans! 629 01:13:02,500 --> 01:13:06,209 Josef och Steinar har hittat Johanna ThorĂ©n vid liv. 630 01:13:06,375 --> 01:13:09,375 I bröderna Sanchez lager vid Arlanda. 631 01:13:09,542 --> 01:13:13,626 Hon Ă€r illa dĂ€ran, men hon Ă€r pĂ„ vĂ€g till sjukhus nu. 632 01:13:26,292 --> 01:13:32,834 Hur fan Ă€r man funtad om man lĂ€gger en dödligt skadad i en stĂ€ngd kista? 633 01:13:34,500 --> 01:13:38,626 Vad fan hade hon gjort för att förtjĂ€na det? 634 01:13:38,792 --> 01:13:43,042 Okej, klockan Ă€r 15.02 och det Ă€r förhör med Pedro Sanchez. 635 01:13:43,209 --> 01:13:47,918 Din bror pekade ut dig som ansvarig för det som hĂ€nde med Dima Petrovich. 636 01:13:48,042 --> 01:13:52,083 Om det Ă€r sĂ„, sĂ„ finns det sĂ€kert teknisk bevisning som stöder det. 637 01:13:52,250 --> 01:13:56,250 Men jag vill höra din version. Vad var det som hĂ€nde? 638 01:13:56,417 --> 01:14:00,250 Det Ă€r hans fel. Rodrigos. 639 01:14:00,417 --> 01:14:05,792 Han köpte tillbaka den dĂ€r stolen av Dima bakom ryggen pĂ„ mig. 640 01:14:05,959 --> 01:14:08,751 - Stolen? - Det var ju det jag sa. 641 01:14:08,918 --> 01:14:13,375 - Det handlade om den dĂ€r stolen. - Det var inte det du sa. 642 01:14:13,542 --> 01:14:16,709 Okej. Men det Ă€r ett kött och potatis-fall. 643 01:14:16,876 --> 01:14:21,167 - Den var vĂ€rd mycket mer. - Det kan fortfarande vara politiskt. 644 01:14:21,334 --> 01:14:24,375 - Stol? Vad dĂ„ för stol? - Den Ă€r vĂ€rd 100 000. 645 01:14:24,542 --> 01:14:30,500 Minst. Han ville ha pengarna sjĂ€lv och inte dela med mig. 646 01:14:34,334 --> 01:14:37,834 Klockan Ă€r sex. Nu stĂ€nger vi. 647 01:14:41,667 --> 01:14:46,626 Jag visste att han hade problem med lĂ„net pĂ„ lĂ€genheten. 648 01:15:10,292 --> 01:15:12,292 Rodrigo? 649 01:15:16,459 --> 01:15:18,999 Det var mitt fel. 650 01:15:20,209 --> 01:15:23,542 Man gör inte sĂ„. 651 01:15:23,709 --> 01:15:27,459 Jag svek bĂ„de min bror och mig sjĂ€lv. 652 01:15:29,834 --> 01:15:33,334 Det blev brĂ„k. Först mellan Pedro och mig. 653 01:15:33,500 --> 01:15:36,584 Ta det lugnt. 654 01:15:57,876 --> 01:16:03,417 Jag knuffade honom. Det var mitt fel att han dog. 655 01:16:04,417 --> 01:16:08,083 Men vi tĂ€nkte att det kunde ha varit en olycka. 656 01:16:08,250 --> 01:16:11,250 Det kunde ha hĂ€nt nĂ€r han var ensam. 657 01:16:11,417 --> 01:16:14,834 Jag Ă„ker till tennisen. StĂ€da upp allt hĂ€r. 658 01:16:14,999 --> 01:16:20,000 Jag stannade kvar för att stĂ€da bort alla spĂ„r av oss. 659 01:16:20,167 --> 01:16:26,999 Rodrigo Ă„kte till tennisen, sĂ„ att det sĂ„g ut som att vi bĂ„da var dĂ€r. 660 01:16:28,334 --> 01:16:32,667 Och Johanna dĂ„? Hur kommer hon in i det hĂ€r? 661 01:16:37,709 --> 01:16:40,959 Hon dök upp frĂ„n ingenstans. 662 01:16:43,417 --> 01:16:46,375 Jag försökte förklara. 663 01:16:48,792 --> 01:16:54,125 Allt hade kunnat gĂ„ annorlunda om hon lyssnat och inte dragit vapnet. 664 01:16:59,999 --> 01:17:02,792 Jag slog henne med hammaren. 665 01:17:02,959 --> 01:17:09,417 Vi ville ta henne till sjukhus, men dĂ„ hade ju... Det gick inte. 666 01:17:13,459 --> 01:17:18,125 Men vem var hon? Vad gjorde hon dĂ€r? 667 01:17:18,292 --> 01:17:20,751 - Jag vet inte. - NĂ€hĂ€. 668 01:17:20,918 --> 01:17:25,083 ÄndĂ„ tryckte ni ner henne i en kista och lĂ€mnade henne att dö dĂ€r. 669 01:17:25,250 --> 01:17:27,667 Det var Pedro. 670 01:17:31,250 --> 01:17:34,709 Dimas död kunde se ut som en olycka. 671 01:17:34,876 --> 01:17:38,167 Men med henne fick han panik. 672 01:17:40,292 --> 01:17:43,959 Och nĂ€r upptĂ€ckte du att hon var dĂ€r? 673 01:17:49,042 --> 01:17:52,459 Men du gjorde ingenting Ă„t det? 674 01:17:52,626 --> 01:17:55,751 Vad kunde jag göra? 675 01:17:55,918 --> 01:18:00,834 Åklagaren kommer att begĂ€ra din bror hĂ€ktad för drĂ„p och mordförsök. 676 01:18:00,999 --> 01:18:03,834 Men det jag gör Ă€r vĂ€rre. 677 01:18:03,999 --> 01:18:06,459 Jag sviker honom. 678 01:18:07,834 --> 01:18:12,751 Du vet vilka som hamnar lĂ€ngst ner i helvetet, i den nionde kretsen. 679 01:18:12,918 --> 01:18:16,209 Det Ă€r inte mördarna. 680 01:18:16,375 --> 01:18:19,459 Nej, det Ă€r förrĂ€darna. 681 01:18:34,999 --> 01:18:37,834 Jag vet vad hon gjorde dĂ€r. 682 01:18:37,999 --> 01:18:40,876 - Va? - Johanna ThorĂ©n. 683 01:18:41,000 --> 01:18:46,542 Hon var dĂ€r för att hĂ€mta datorn som Kassandra Fallis sĂ„lde till Dima. 684 01:18:48,042 --> 01:18:52,292 - Den som du sa var... - Jag ljög. 685 01:18:52,459 --> 01:18:54,626 Vad fan, Jenny? 686 01:19:09,000 --> 01:19:12,918 Vad fan Ă€r det frĂ„gan om? 687 01:19:13,042 --> 01:19:19,626 - Det kan jag inte sĂ€ga. - Varför dĂ„? Va? 688 01:19:21,918 --> 01:19:25,584 - Du kan inte undanhĂ„lla information. - Det vet jag vĂ€l. 689 01:19:25,751 --> 01:19:29,209 Bra. Vems Ă€r datorn? 690 01:19:36,417 --> 01:19:38,751 Vems Ă€r datorn?! 691 01:19:38,918 --> 01:19:44,626 Jag kan inte sĂ€ga det. Okej? Det Ă€r omöjligt. 692 01:19:48,542 --> 01:19:51,375 Jag Ă€r jĂ€ttetydlig med dig nu. 693 01:19:51,542 --> 01:19:57,999 Om du inte berĂ€ttar vad du vet kan du inte vara kvar i utredningen. 694 01:19:58,125 --> 01:20:01,876 Det Ă€r tjĂ€nstefel, Jenny. 695 01:20:02,000 --> 01:20:06,999 Om du inte sĂ€ger nĂ„t sĂ„ mĂ„ste jag gĂ„ upp med det hĂ€r till SU ocksĂ„. 696 01:20:07,125 --> 01:20:12,042 Du fattar vĂ€l att jag inte gör sĂ„ hĂ€r utan en jĂ€vligt bra anledning? 697 01:20:20,042 --> 01:20:22,999 Det hĂ€r Ă€r tamejfan helt otroligt. 698 01:20:24,417 --> 01:20:27,542 Gör vad fan du vill. Gör vad fan du vill! 699 01:20:27,709 --> 01:20:30,083 Sjukskriv dig. 700 01:20:32,876 --> 01:20:34,500 Ut! 701 01:20:51,125 --> 01:20:53,999 - Ska du hem? - Ja. 702 01:20:54,999 --> 01:20:57,542 Har det hĂ€nt nĂ„t? 703 01:21:11,250 --> 01:21:14,334 Johanna ThorĂ©n har opererats nu. 704 01:21:14,500 --> 01:21:18,667 Enligt lĂ€karna sĂ„ har hon haft stora blödningar i hjĂ€rnan. 705 01:21:18,834 --> 01:21:23,792 - SĂ„ hon behöver fler operationer. - Om vi hade hittat henne tidigare? 706 01:21:23,959 --> 01:21:29,334 SvĂ„rt att sĂ€ga, men det förvĂ€rrades av att hon inte fick nĂ„n hjĂ€lp. 707 01:21:31,834 --> 01:21:34,626 Och SĂ€po, vad sĂ€ger de? 708 01:21:34,792 --> 01:21:40,250 Inte ett ord. Officiellt finns inget som knyter dem till Johanna ThorĂ©n. 709 01:21:40,417 --> 01:21:44,792 Och nu kan hon inte berĂ€tta. Det Ă€r ju perfekt för dem. 710 01:21:44,959 --> 01:21:49,292 Men vi tror att det var dĂ€rför hon var dĂ€r? PĂ„ uppdrag av SĂ€po? 711 01:21:49,459 --> 01:21:53,876 - Ja. För att hĂ€mta en dator. - En dator? 712 01:21:54,000 --> 01:21:57,083 - Vems? - Det vet vi inte. 713 01:21:57,250 --> 01:22:02,209 - Men dĂ„ tar vi reda pĂ„ det. - Bröderna Ă€r hĂ€ktade pĂ„ starka bevis. 714 01:22:02,375 --> 01:22:06,792 Vad Johanna gjorde spelar ingen roll. Det var fel plats vid fel tillfĂ€lle. 715 01:22:06,959 --> 01:22:10,083 Vi tar in den dĂ€r jĂ€vla Kent agent pĂ„ förhör. 716 01:22:10,250 --> 01:22:16,542 SĂ€po lĂ„ter oss inte göra det. De har redan hemligstĂ€mplat allting. 717 01:22:16,709 --> 01:22:23,083 SĂ„ SĂ€po kommer och lĂ„ter oss springa deras Ă€renden med ert goda minne. 718 01:22:23,250 --> 01:22:27,375 SĂ„ var det ju. Dessutom sinkar de vĂ„r mordutredning- 719 01:22:27,542 --> 01:22:31,250 -och har nĂ€st intill ihjĂ€l en av sina inhyrda agenter- 720 01:22:31,417 --> 01:22:34,542 -som vi bara av en slump lyckas rĂ€dda livet pĂ„. 721 01:22:34,709 --> 01:22:37,876 Men nĂ„t ansvar, det ska de inte ta? 722 01:22:53,709 --> 01:23:00,417 - Vad Ă€r det som hĂ€nder med Jenny? - Det Ă€r... det Ă€r lite komplicerat. 723 01:23:02,500 --> 01:23:06,792 Hon har undanhĂ„llit information, sĂ„ hon Ă€r avstĂ€ngd i tvĂ„ veckor. 724 01:23:06,959 --> 01:23:12,500 Men det blir ingen SU-anmĂ€lan. Och det Ă€r ocksĂ„ hemligstĂ€mplat. 725 01:23:33,667 --> 01:23:38,751 Ja... DĂ„ Ă€r det vĂ€l bara att försöka se pĂ„ det hĂ€r som en seger- 726 01:23:38,918 --> 01:23:43,167 -och gĂ„ hem och fira. 727 01:23:43,334 --> 01:23:49,584 Behöver du en cigarr till det sĂ„ vet jag en som sĂ€ljer. Billigt. 728 01:23:49,751 --> 01:23:53,209 - Kubanska? - Mm. 729 01:24:31,542 --> 01:24:35,667 - Ska jag slĂ€nga hem dig, eller? - Ja. Tack. 730 01:24:38,876 --> 01:24:42,042 Eller sĂ„ kan jag bjuda pĂ„ middag. 731 01:24:43,834 --> 01:24:46,375 Ute? 732 01:24:46,542 --> 01:24:50,250 Ja. Jag har ju egen lön och allt. 733 01:24:52,709 --> 01:24:55,125 Ja, varför inte? 734 01:25:08,959 --> 01:25:13,042 - En sekund. - Vart ska du nĂ„nstans? HallĂ„? Josef! 735 01:25:13,209 --> 01:25:15,876 Kent! Hörru! 736 01:25:17,042 --> 01:25:20,751 Johanna ThorĂ©n. SĂ€ger det dig nĂ„nting? Va? 737 01:25:20,918 --> 01:25:24,250 En av dina medarbetare som jag hittade i en kista i dag. 738 01:25:24,417 --> 01:25:29,709 - Jag har ingen aning om vad du menar. - Ingen aning? Det Ă€r sĂ„ ni jobbar? 739 01:25:35,459 --> 01:25:37,459 Fan! 740 01:25:41,292 --> 01:25:46,000 Johanna ThorĂ©n, kollega till dig. Hon Ă€r instĂ€ngd i en lĂ„da... 741 01:25:46,167 --> 01:25:49,751 - Josef! - SlĂ€pp mig! 742 01:25:51,459 --> 01:25:54,083 Du skulle ha hjĂ€lpt mig! 743 01:28:49,584 --> 01:28:51,584 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 744 01:28:51,751 --> 01:28:53,167 Ansvarig utgivare: Kristina Nises 744 01:28:54,305 --> 01:29:54,418 Rösta den hĂ€r undertext pĂ„ www.osdb.link/c5cv4 HjĂ€lp andra anvĂ€ndare att vĂ€lja de bĂ€sta undertexter 65291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.