All language subtitles for 48.Quid Pro Quo.finnish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:01:09,708 --> 00:01:12,083 KIRPPUTORI 3 00:01:12,249 --> 00:01:15,374 V�RBERG-KESKUS 4 00:01:30,583 --> 00:01:33,583 VELJEKSET SANCHEZ HUONEKALUJA VIENTI� TUONTIA 5 00:01:35,333 --> 00:01:38,500 THOM� ELEKTRONIIKKAPALVELU KORJAAMME KAIKEN 6 00:01:38,666 --> 00:01:40,666 Ole hyv�. 7 00:01:51,500 --> 00:01:55,541 Hei, pomo. Onko kaikki kunnossa? - Tietenkin. 8 00:01:55,720 --> 00:01:58,720 Hyv�. 9 00:02:07,249 --> 00:02:12,625 Hei, Dima. Miten menee? - Tulen my�hemmin. 10 00:02:20,541 --> 00:02:22,916 Hoidamme t�m�n. 11 00:02:25,416 --> 00:02:29,541 Vartti sulkemisajan j�lkeen. Tuletko sin�? 12 00:02:29,708 --> 00:02:32,833 Jep. Seh�n sovittiin. 13 00:02:36,750 --> 00:02:40,541 T�ss�. - Kiitos. 14 00:02:42,416 --> 00:02:48,792 Kello on pian kuusi. Kirpputori suljetaan. N�kemiin. 15 00:03:15,792 --> 00:03:17,750 DIMAN HUONEKALUT 16 00:03:20,874 --> 00:03:22,874 Dima? 17 00:03:25,957 --> 00:03:28,333 Hei, Dima! 18 00:03:33,333 --> 00:03:35,124 Dima! 19 00:03:35,999 --> 00:03:41,583 Dima! On sovittu, ettei t��ll� olla aukioloaikojen ulkopuolella. 20 00:03:48,291 --> 00:03:50,124 Dima. 21 00:03:59,957 --> 00:04:01,874 Dima. 22 00:05:00,124 --> 00:05:02,792 BECK 28 - QUID PRO QUO 23 00:05:22,957 --> 00:05:28,124 Kyll�p� ne soittavat kovaa. Tuokin pel�styy. 24 00:05:28,291 --> 00:05:31,541 Onpa isot silm�t. 25 00:05:31,708 --> 00:05:35,873 Ne pel�styv�t noin kovaa soittoa. Mit� sitten tapahtuu? 26 00:05:45,333 --> 00:05:47,916 Hei, kultaseni. 27 00:05:49,750 --> 00:05:52,458 Mit� teet t��ll�? - Olen t�n��n vapaap�iv�ll�. 28 00:05:52,625 --> 00:05:56,999 Ajattelin menn� Kimin kanssa �itini luokse. Menn��nk�? 29 00:05:57,166 --> 00:06:01,916 Menn��nk� mummon luokse? - Et voi. Nyt on minun viikkoni. 30 00:06:02,083 --> 00:06:06,541 Onko sinusta siis parempi, ett� poika on tarhassa? 31 00:06:06,708 --> 00:06:12,873 On parempi, ett� h�n on minun kanssani, kun olet koko ajan t�iss�. 32 00:06:12,999 --> 00:06:18,500 Tuotko h�net illalla takaisin? - Ajattelin j��d� y�ksi. 33 00:06:18,666 --> 00:06:22,208 Mit� hittoa, Lina? - Pel�styt�t pojan. 34 00:06:22,374 --> 00:06:25,166 Pel�styt�n? Pel�styt�nk� min� h�net? 35 00:06:25,333 --> 00:06:29,374 En k�sit�, miksi olet t��ll�. - H�n on minun poikani. 36 00:06:29,541 --> 00:06:32,708 Ymm�rr�tk� sin�, Jenny? Minun. - Meid�n. 37 00:06:32,873 --> 00:06:38,416 Juuri ja juuri. Oli ovelaa adoptoida poika, ennen kuin j�tit minut. 38 00:06:38,583 --> 00:06:41,916 Lopeta. Asia ei ollut niin. 39 00:06:42,083 --> 00:06:46,416 Jos voisin, kumoaisin adoption. 40 00:06:46,583 --> 00:06:50,625 Lina! - Ai! Mit� hittoa sin� teet? 41 00:06:50,792 --> 00:06:53,458 Mit� hittoa sin� teet? 42 00:07:27,333 --> 00:07:31,750 Olin vuorannut auton, mutta se pys�htyi 30 kilometrin j�lkeen. 43 00:07:31,874 --> 00:07:36,750 Istuin sitten siin� romussa keskell� ei mit��n. 44 00:07:36,874 --> 00:07:41,625 Ohi k�veli nainen, ja kysyin h�nelt�, miss� l�hin huoltoasema oli. 45 00:07:41,792 --> 00:07:47,708 "Arlandassa. Tuollap�in." Min� k�velin ja k�velin. 46 00:07:47,873 --> 00:07:53,583 Kolme tuntia! Lopulta n�in kyltin, jossa luki "Kimsta". 47 00:07:53,750 --> 00:07:58,458 Kimsta? - N�in lehm�n ja miehen. 48 00:07:58,625 --> 00:08:05,041 Kysyin, olinko Arlandassa. "Et. Se on tuollap�in." 49 00:08:05,208 --> 00:08:08,750 Saitko bensiini�? - Lopulta. 50 00:08:08,874 --> 00:08:11,916 Mutta tarinan opetus on se, ett� Arlanda on suuri. 51 00:08:12,083 --> 00:08:17,666 Ja jos ruotsalaiselta kysyy tiet�, on paras l�hte� toiseen suuntaan. 52 00:08:17,833 --> 00:08:21,458 Vain norjalaiselta loppuu polttoaine. - Mit�? 53 00:08:21,625 --> 00:08:25,208 Tervetuloa takaisin, Steinar. Kauanko viivyt? 54 00:08:25,374 --> 00:08:28,874 H�n on lainassa niin pitk��n kuin Oslo ei tarvitse h�nt�. 55 00:08:29,041 --> 00:08:32,999 Kun Fred�n viilaa budjettia, punaparta l�htee ensimm�isen�. 56 00:08:33,166 --> 00:08:37,583 Klas Fred�n on l�hd�ss� pois. Etk� ole kuullut? 57 00:08:37,750 --> 00:08:43,957 Ainakin huhujen mukaan. - Tuosta ty�st� h�n on uneksinut. 58 00:08:44,124 --> 00:08:47,458 Kuka l�htee mukaan V�rbergiin? - Min�. 59 00:08:47,625 --> 00:08:52,249 Mit� V�rbergissa tapahtuu? - Dima Petrovich l�ytyi kuolleena. 60 00:08:52,416 --> 00:08:57,625 H�n on Valko-Ven�j�lt�, mutta on asunut Ruotsissa 90-luvulta asti. 61 00:08:57,792 --> 00:09:02,541 H�n oli pudonnut, eik� niin? - Eik� se ollut onnettomuus? 62 00:09:02,708 --> 00:09:06,833 Sit� me menemme selvitt�m��n. - Selv�. 63 00:09:06,957 --> 00:09:09,625 Min� ajan. - Ei. Min� ajan. 64 00:09:12,041 --> 00:09:15,625 Klas! Joko saa onnitella? Joko paikka on varma? 65 00:09:15,792 --> 00:09:19,249 L�hip�ivin�. - Eih�n ole mit��n ongelmia? 66 00:09:19,416 --> 00:09:23,708 Ei tietenk��n. Ei mit��n ongelmia. 67 00:09:35,041 --> 00:09:39,999 Jaha. Oliko meill� sovittu tapaaminen? 68 00:09:40,166 --> 00:09:45,166 Tulin vain piipahtamaan. Kent Larsson S�posta. 69 00:09:46,583 --> 00:09:49,625 Miten voin auttaa? 70 00:09:49,792 --> 00:09:56,833 Murharyhm� aloitti tutkinnan V�rbergissa - 71 00:09:56,957 --> 00:09:59,957 koskien Dima Petrovichia. 72 00:10:00,124 --> 00:10:03,873 Alex Beijer on ryhm�n johtaja, joten puhu h�nen kanssaan. 73 00:10:03,999 --> 00:10:08,458 T�m� pit�� hoitaa osastotasolla. 74 00:10:08,625 --> 00:10:14,500 Tarvitsen v�litt�m�sti tiedot tutkinnasta. - Olettepa nopeita. 75 00:10:14,666 --> 00:10:18,416 He ovat h�din tuskin ehtineet rikospaikalle. 76 00:10:18,583 --> 00:10:23,166 Miksi S�po on niin kiinnostunut Petrovichista? 77 00:10:23,333 --> 00:10:27,750 V�rberg on herkk� alue, monitahoinen ymp�rist�, - 78 00:10:27,874 --> 00:10:31,541 joka on jatkuvassa valvonnassa. 79 00:10:31,708 --> 00:10:35,999 Et siis halua vastata? - En voi sanoa nyt enemp��. 80 00:10:36,166 --> 00:10:41,874 Mutta jos pid�t minut ajan tasalla, lupaan vastata my�hemmin. 81 00:10:43,333 --> 00:10:49,873 Toisin sanoen Quid pro quo. - Niin. Palvelus palveluksesta. 82 00:11:09,166 --> 00:11:13,708 P�yd�n metallijalka repi valtimon, joten h�n kuoli l�hes saman tien. 83 00:11:13,873 --> 00:11:17,708 Milloin se tapahtui? - Oikeusl��k�ri saa vastata siihen. 84 00:11:17,873 --> 00:11:21,333 Mutta kuolonkankeus on t�ydellinen, joten eilen illalla. 85 00:11:21,500 --> 00:11:26,541 Saattoiko se olla onnettomuus? - Silloin h�n oli todella ep�onninen. 86 00:11:26,708 --> 00:11:32,208 N�in mustelmia, jotka ehk� tulivat ly�nneist�, ja haljennut huuli. 87 00:11:32,374 --> 00:11:34,873 Tulkaa katsomaan. 88 00:11:39,333 --> 00:11:42,249 T��ll� on merkkej� tappelusta. 89 00:11:42,416 --> 00:11:46,083 Kumollaan olevia huonekaluja, ja tuolla on veritippoja. 90 00:11:46,249 --> 00:11:51,333 Milloin analyysi on valmis? - Puhu oikeusl��k�rin kanssa. 91 00:11:51,500 --> 00:11:58,500 Okei. Joku siis pieksi h�net ja heitti h�net lopuksi kaiteen yli. 92 00:11:58,666 --> 00:12:02,708 Ja mies putosi pahimmalla mahdollisella tavalla. 93 00:12:02,873 --> 00:12:06,500 Se saattoi olla vahingossa tehty tappo. 94 00:12:06,666 --> 00:12:10,333 Mutta t��ll� on paljon outoja juttuja. 95 00:12:10,500 --> 00:12:13,208 Kuten tuo. - Onko se luodinreik�? 96 00:12:13,374 --> 00:12:18,500 On, ja se on tullut �skett�in. Ruumiissa ei ole ampumahaavaa. 97 00:12:18,666 --> 00:12:23,500 T��ll� on verta, ja paikka n�ytt�� sellaiselta kuin voi odottaakin. 98 00:12:23,666 --> 00:12:28,124 Mutta tuolla ruumiin ymp�rill� on aivan puhdasta. 99 00:12:28,291 --> 00:12:32,374 Kukaan ei siis ole ollut siell� kuoleman j�lkeen? 100 00:12:32,541 --> 00:12:36,792 P�invastoin joku on siivonnut. P�yt� ja kaikki pinnat on pyyhitty. 101 00:12:36,916 --> 00:12:39,833 Emme ole l�yt�neet sormenj�lki�. 102 00:12:39,957 --> 00:12:44,249 Tuolla siis siivottiin, mutta ei t��ll�. 103 00:12:44,416 --> 00:12:49,750 TUKHOLMAN POLIISI 104 00:12:52,792 --> 00:12:59,416 S�pon mies k�vi luonani aamulla. - Okei. Ei kai se Helmin ��li�? 105 00:12:59,583 --> 00:13:04,833 Ei, joku Kent Larsson. En ollut tavannut h�nt� aiemmin. 106 00:13:04,957 --> 00:13:09,625 Sis�isen turvallisuuden osastolta. - Mit� h�n halusi? 107 00:13:09,792 --> 00:13:14,041 Minun pit�isi informoida h�nt� V�rbergin tutkimuksista. 108 00:13:14,208 --> 00:13:17,833 H�n ei kertonut syyt�. 109 00:13:17,957 --> 00:13:23,583 Pyysik� h�n pit�m��n minut ulkopuolella? - Ei suoraan. 110 00:13:23,750 --> 00:13:30,625 Okei. Ayda yritti saada V�rbergin valvontakameravideot. 111 00:13:30,792 --> 00:13:36,208 Mutta vartiointiyhti� sanoi, etteiv�t he voineet ladata tiedostoja. 112 00:13:36,374 --> 00:13:40,874 Jaha. - Luuletko, ett� S�po ehti ensin? 113 00:13:41,041 --> 00:13:46,416 Se on hyv� arvaus. - Heist� on aina harmia. 114 00:13:51,583 --> 00:13:53,957 Avaan paikan joka aamu. 115 00:13:54,124 --> 00:13:58,124 T��ll� ei saisi olla ket��n y�n aikana, - 116 00:13:58,291 --> 00:14:02,500 joten harmistuin, kun n�in Diman liikkeess� valon. 117 00:14:02,666 --> 00:14:07,500 Tunsitko h�net hyvin? - Tunsin. H�n oli t��ll� vuosia. 118 00:14:07,666 --> 00:14:12,249 H�nell� ei ollut perhett�. H�n melkein asui t��ll�. 119 00:14:12,416 --> 00:14:18,124 Me olimme h�nen l�heisi��n. - Oliko h�n pidetty? 120 00:14:18,291 --> 00:14:24,874 Kaikki pitiv�t h�nest�. H�n oli yst�v�llinen ja huomaavainen. 121 00:14:25,041 --> 00:14:31,124 Oliko h�nell� vihollisia? - Dimallako? Ei, hyv�nen aika. 122 00:14:31,291 --> 00:14:35,416 Olisiko joku asiakas voinut suuttua h�nelle? 123 00:14:35,583 --> 00:14:40,500 Miksi joku olisi suuttunut? - Jotkut voivat olla tyytym�tt�mi�. 124 00:14:40,666 --> 00:14:43,999 Ei kukaan tapa sellaisen vuoksi. 125 00:14:44,166 --> 00:14:49,333 Olisiko h�nelle voinut tulla riitaa jonkun toisen myyj�n kanssa? 126 00:14:49,500 --> 00:14:51,750 Ei... 127 00:14:51,874 --> 00:14:55,708 K�vik� h�n kauppaa jonkun kanssa? 128 00:15:00,928 --> 00:15:04,969 H�n k�vi kauppaa monen kanssa, mutta... 129 00:15:05,456 --> 00:15:08,873 En halua osoittaa ket��n sormella. 130 00:15:08,957 --> 00:15:14,150 Jotta l�yd�mme tekij�n, tarvitsemme kaiken mahdollisen avun. 131 00:15:16,541 --> 00:15:20,999 N�in Diman eilen, kun olin sulkemassa paikkaa. 132 00:15:21,166 --> 00:15:25,916 H�n puhui Thom�n kanssa. H�n n�ytti stressaantuneelta. 133 00:15:26,083 --> 00:15:30,874 Kuka on Thom�? - H�n myy tuolla matkapuhelimia. 134 00:15:31,041 --> 00:15:36,766 Tuolla on vanha kamera, joka osoittaa ovelle. Toimiiko se? 135 00:15:36,850 --> 00:15:42,208 Se kuvaa t�nne p�in. Minulla on se, koska nuoret tekev�t graffiteja, - 136 00:15:42,374 --> 00:15:46,045 ja valitan niist�, mutta poliisi ei tee mit��n. 137 00:15:46,129 --> 00:15:50,083 Kuvaako kamera suorana, vai nauhoittako se? 138 00:15:50,249 --> 00:15:54,124 Se nauhoittaa. - Niink�? 139 00:15:54,291 --> 00:16:00,200 Vartiointiliike myy j�rjestelmi�, mutta t�m� on ollut yli 15 vuotta. 140 00:16:00,284 --> 00:16:03,202 Se on vanha, mutta toimii hienosti. 141 00:16:03,286 --> 00:16:07,299 Tarkistanko min� vai tarkistatko sin�? - Min� hoidan. 142 00:16:08,291 --> 00:16:11,833 Voidaanko kelata eiliseen? 143 00:16:13,541 --> 00:16:18,124 Hyi hitto. - Oletpa sin� hyv�ll� tuulella. 144 00:16:18,291 --> 00:16:22,750 Onko tapahtunut jotakin? - Eks�ll�ni viiraa p��st�. 145 00:16:22,914 --> 00:16:26,873 Ik�v��, mutta ty� ja yksityisel�m� on pidett�v� erill��n. 146 00:16:26,957 --> 00:16:30,833 Sin�k� muka pystyt siihen? - Jos joku pystyy niin min�. 147 00:16:30,957 --> 00:16:36,325 Hei. Voimmeko v�h�n jutella? - Nyt ei sovi. 148 00:16:37,198 --> 00:16:41,812 Nyt sopii hyvin. T�ss� on vehkeesi. Puoti on kiinni. 149 00:16:42,789 --> 00:16:47,283 Tunsitko Dima Petrovichin? - Tunsin. Kaikki Diman tunsivat. 150 00:16:47,367 --> 00:16:49,956 Mit� bisneksi� teill� oli kesken�nne? - Ei mit��n. 151 00:16:50,047 --> 00:16:54,458 P�ty�. H�n puhui kanssasi eilen juuri ennen sulkemisaikaa. 152 00:16:54,625 --> 00:16:58,874 Juuri ennen kuolemaansa. Aioitko valehdella siit�? 153 00:16:59,041 --> 00:17:01,792 Vai? 154 00:17:01,916 --> 00:17:06,792 Puoti on viisi minuuttia suljettu. Se avaa viiden minuutin kuluttua. 155 00:17:06,916 --> 00:17:11,291 Onko tuo vanha Nintendo? - Jep. NES. Hieno vanha konsoli. 156 00:17:11,458 --> 00:17:16,500 Onko se myyt�v�n�? Olen vanha Zelda-tytt�. 157 00:17:16,666 --> 00:17:20,708 Ajattelin alkaa taas pelata. - Tuo on jo varattu. 158 00:17:20,873 --> 00:17:24,750 Mutta voin etsi� sinulle toisen, jos sitten ostat sen. 159 00:17:24,874 --> 00:17:29,374 Anteeksi. Kolleganne pyysi minua hakemaan teid�t. 160 00:17:30,374 --> 00:17:33,666 Ilmoitan siit� konsolista. 161 00:17:35,041 --> 00:17:37,833 Tuo on nauhoitettu juuri sulkemisajan j�lkeen. 162 00:17:37,957 --> 00:17:42,333 Juuri ennen kuin suljin varttia yli, jotta kaikki ehtiv�t ulos. 163 00:17:42,500 --> 00:17:46,500 Kaikki ovat menossa ulos paitsi tuo nainen. 164 00:17:49,596 --> 00:17:52,541 Tekik� h�n v�h�n viime hetken ostoksia? 165 00:17:52,708 --> 00:17:56,474 H�n ei tule lainkaan ulos. 166 00:18:00,858 --> 00:18:05,124 Kannattaako tarkistaa Petrovichin tausta ennen h�nen Ruotsiin tuloaan? 167 00:18:05,291 --> 00:18:09,166 H�n ei tullut perheen vuoksi, joten l�ht�syy oli jokin muu. 168 00:18:09,333 --> 00:18:13,124 Valko-Ven�j�lt�. - Belaruksesta. 169 00:18:13,291 --> 00:18:16,916 Ei olisi ensimm�inen kerta, kun paskamaiden sonta p��tyy t�nne. 170 00:18:17,083 --> 00:18:22,249 Tarkoitatko kaikkia muita maita? - Juuri niin. 171 00:18:22,416 --> 00:18:27,166 T�h�n on simppeli selitys. Ylit�mme nyt sillan saadaksemme vett�. 172 00:18:27,333 --> 00:18:30,041 Joen. - Sillan. 173 00:18:30,208 --> 00:18:34,708 Norjassa sanotaan "silta". - Niin arvelinkin. 174 00:18:42,291 --> 00:18:49,291 Meill� on pohjoismaalaisen n�k�inen nainen, i�lt��n 30 - 40-vuotias. 175 00:18:49,458 --> 00:18:53,041 Ei kovinkaan selv� kuva, kuten n�ette. 176 00:18:53,208 --> 00:18:58,374 K�vimme l�pi koko kirpputorin. H�n on kadonnut kuin tuhka tuuleen. 177 00:18:59,346 --> 00:19:03,290 Odotamme my�s metron valvontakameravideoita. 178 00:19:03,374 --> 00:19:08,789 Ellei S�po ole takavarikoinut niit�. - Miksi S�po on kiinnostunut? 179 00:19:08,873 --> 00:19:13,789 He eiv�t kerro. Asia on kuulemma salainen. 180 00:19:13,873 --> 00:19:17,416 Se on jotakin poliittista. - K�vit Petrovichin kotona. 181 00:19:17,583 --> 00:19:20,792 Mit� tietoa sinulla on? - Leskimies, yksi lapsi. 182 00:19:20,916 --> 00:19:24,374 Tyt�r asuu Hampurissa. H�n on tulossa t�nne. 183 00:19:24,541 --> 00:19:30,458 Rikoslabra tutkii asunnon, mutta sekin n�ytti kirpputorilta. 184 00:19:30,625 --> 00:19:33,750 Onko Maahanmuuttovirastolla h�nest� tietoja? 185 00:19:33,874 --> 00:19:38,666 Hyvin v�h�n. H�n sai turvapaikan pakolaisena jo 25 vuotta sitten. 186 00:19:38,833 --> 00:19:42,249 Siit� on olemassa asiakirjat. Tutkinko ne? 187 00:19:42,416 --> 00:19:46,625 Ilman muuta. Tai siis... - Ilman muuta. 188 00:19:46,792 --> 00:19:50,583 Dima oli liikemies. H�nell� on ollut ravintoloita, - 189 00:19:50,750 --> 00:19:54,207 siivousyritys ja hiihtohissi. 190 00:19:54,291 --> 00:19:58,541 T�m� ei ollut poliittinen murha, vaan aivan tavallinen juttu. 191 00:19:58,625 --> 00:20:01,208 Miksi S�po on kiinnostunut siit�? 192 00:20:01,292 --> 00:20:06,332 Kun ulkomaalaiset tappelevat, asiassa on oltava jotain salaista. 193 00:20:06,416 --> 00:20:10,874 Seurataan rahoja. - Rahaan liittyy aina politiikkaa. 194 00:20:11,041 --> 00:20:17,750 K�y l�pi h�nen tilisiirtonsa. - Min� voin auttaa. 195 00:20:17,874 --> 00:20:22,583 Hyv�. Saimme my�s oikeusl��k�rin raportin, eik� niin? 196 00:20:22,750 --> 00:20:27,291 Uhri kuoli varttia yli kuuden ja puoli kahdeksan v�lill�. 197 00:20:27,458 --> 00:20:29,752 Juuri sulkemisajan j�lkeen. 198 00:20:29,836 --> 00:20:37,364 Ja Thom� Cousin soitti Dimalle viisi kertaa sulkemisajan j�lkeen. 199 00:20:37,448 --> 00:20:40,249 Mutta ei kertonut sit� teille. - Ei. 200 00:20:40,416 --> 00:20:45,249 Olemme valmiit. Josef, minulla on asiaa sinulle. 201 00:20:54,041 --> 00:20:58,999 Luulin, ett� halusit minut hetkeksi itsellesi. 202 00:20:59,166 --> 00:21:03,333 Mene S�poon sen Kent Larssonin luokse ja anna h�nelle tuo. 203 00:21:03,500 --> 00:21:08,208 Ja yrit� saada vastineeksi jotakin Dimasta ja Thom�sta. 204 00:21:08,374 --> 00:21:11,873 Mit� min� saan siit� hyv�st�? 205 00:21:11,999 --> 00:21:13,999 Palkkaa. 206 00:21:15,874 --> 00:21:17,874 Jes. 207 00:21:22,416 --> 00:21:25,625 TURVALLISUUSPOLIISI KOMISARIO KENT LARSSON 208 00:21:32,874 --> 00:21:37,166 Josef Eriksson murharyhm�st�. - L�hettik� Beck sinut? 209 00:21:37,333 --> 00:21:40,166 Alex Beijer, mutta olet puhunut Martinin kanssa. 210 00:21:40,333 --> 00:21:44,124 Menn��n. Mit� olette l�yt�neet? 211 00:21:45,583 --> 00:21:50,166 Kiintoisia tietoja. Mit� te tied�tte Thom� Cousinista? 212 00:21:50,333 --> 00:21:55,874 Jos annat jotakin, saat vastineeksi jotakin. Mit� sinulla on? 213 00:21:56,041 --> 00:22:02,374 Nuori nainen meni sis��n sulkemis- ajan j�lkeen, muttei tullut ulos. 214 00:22:02,541 --> 00:22:07,873 H�n on kadonnut kuin tuhka tuuleen. Tunnistatko h�net? 215 00:22:07,999 --> 00:22:13,957 En. Ep�selv� valokuva. Mill� romukameralla se on otettu? 216 00:22:14,124 --> 00:22:19,500 Mit� voit kertoa Thom� Cousinista? Gabonista, korjaa elektroniikkaa. 217 00:22:19,666 --> 00:22:23,416 Onko h�n ep�ilty? - H�net n�htiin uhrin seurassa. 218 00:22:23,583 --> 00:22:26,458 Ja he soittelivat toisilleen. 219 00:22:26,625 --> 00:22:32,999 Katson, mit� h�nest� l�ytyy. Yrit� sin� hankkia lis�� tietoa. 220 00:22:34,792 --> 00:22:41,083 Tietojenvaihto on v�h�n yksipuolista. - �l� ole tuollainen. 221 00:22:41,249 --> 00:22:48,041 Ilmoitan heti, kun tied�n niist� miehist� jotakin. 222 00:22:48,208 --> 00:22:54,333 Ent� murhauhri? Dima Petrovich? - Sori. Min� ilmoittelen. 223 00:23:03,333 --> 00:23:05,374 Viimeinkin. 224 00:23:05,541 --> 00:23:09,374 Homma suistui raiteilta. Pysyttelen hetken poissa. 225 00:23:09,541 --> 00:23:11,708 Ent� l�pp�ri? 226 00:23:14,083 --> 00:23:16,916 Ei l�pp�ri�. 227 00:23:17,083 --> 00:23:19,500 Helvetti. 228 00:23:46,166 --> 00:23:49,750 K�ytt�j� ja salasana Poliisi 229 00:24:45,500 --> 00:24:49,999 Hei. Ehdittek� vastata kysymyksiin? - Mihin kysymyksiin? 230 00:24:50,166 --> 00:24:53,708 Puhun huonoa ruotsia. Ei lainkaan. Poliisi. 231 00:24:53,873 --> 00:24:57,873 Dima Petrovich. Kenen kanssa h�nell� oli liikeasioita? 232 00:24:57,999 --> 00:25:03,750 Liikeasioita? - Kauppaa, myynti�, bisnest�. 233 00:25:03,874 --> 00:25:06,374 Kenen kanssa h�n k�vi kauppaa? 234 00:25:06,541 --> 00:25:12,666 Ei tiedet� mit��n. - �l� sano mit��n. 235 00:25:18,166 --> 00:25:21,333 Voimme yritt�� hankkia tulkin. 236 00:25:21,500 --> 00:25:27,874 Porukka on hiljaa ja peloissaan. Varsinkin, jos juttu on poliittinen. 237 00:25:29,166 --> 00:25:31,249 Sanchez. 238 00:25:31,416 --> 00:25:35,458 Sanchez? Onko se nimi? - Luultavasti. 239 00:25:35,625 --> 00:25:40,625 Onko h�n t��ll�? - Ei h�n. Kaksi. Tuolla. 240 00:25:42,874 --> 00:25:46,041 Veljekset Sanchez. Kiitos. 241 00:25:52,916 --> 00:25:56,249 VELJEKSET SANCHEZ HUONEKALUJA VIENTI� TUONTIA 242 00:26:04,124 --> 00:26:07,666 Pim pom! - Oskar. 243 00:26:08,916 --> 00:26:12,083 Hei. Oletko kiinnostunut ostamaan? 244 00:26:14,750 --> 00:26:19,041 1 500 kruunulla? Ei kiitos. - Varovasti. Se on kallis. 245 00:26:19,208 --> 00:26:23,291 Lapseni asuvat Mosambikissa. Noita saa siell� kympill�. 246 00:26:23,458 --> 00:26:27,500 Oletko toinen Sanchezin veljeksist�? - Olen. Rodrigo. 247 00:26:27,666 --> 00:26:33,999 Puhuisimme Dima Petrovichista. - Niin arvelinkin. 248 00:26:34,166 --> 00:26:37,957 Kauhea tapaus. Oliko se ry�st�? 249 00:26:38,124 --> 00:26:40,792 Ehk�. Ehk� ei. 250 00:26:42,458 --> 00:26:45,666 Tunsitko h�net? - Toki. 251 00:26:45,833 --> 00:26:51,041 Mukava kaveri, hyv� liikemies. - Oliko teill� yhteisi� bisneksi�? 252 00:26:51,208 --> 00:26:57,792 Meill� oli sopimus. Tuonnin ja viennin lis�ksi ostamme kuolinpesi�. 253 00:26:57,916 --> 00:27:03,458 Dima otti meille liian huonolaatuiset tavarat. 254 00:27:03,625 --> 00:27:08,708 Sujuiko se hyvin? Ei ollut riitaa? - Ei. 255 00:27:08,873 --> 00:27:12,750 Miss� olit toissa p�iv�n�? Sulkemisajan j�lkeen. 256 00:27:12,874 --> 00:27:17,124 Pelasin tennist� veljeni kanssa. Meill� on vakiovuoro. 257 00:27:17,291 --> 00:27:22,873 Voiko joku vahvistaa sen? - Hallin henkil�st� ja Pedro. 258 00:27:22,999 --> 00:27:26,166 Toinen Sanchez. - Niin. 259 00:27:27,500 --> 00:27:31,500 Onko h�n t��ll�? - On. Haenko...? 260 00:27:31,666 --> 00:27:34,666 Se olisi hienoa. 261 00:27:37,583 --> 00:27:41,374 Soitan Aydalle. - Selv�. 262 00:27:48,500 --> 00:27:53,458 Tilitiedoissa on siirto Rodrigo Sanchezilta Dimalle. 263 00:27:53,625 --> 00:27:56,916 Murhailtana. Kello 17.55. 264 00:27:57,083 --> 00:28:02,374 6 000 kruunua. - Sanchezilta Dimalle? 265 00:28:02,541 --> 00:28:04,666 Ei toisinp�in? - Ei. 266 00:28:06,124 --> 00:28:08,666 Okei. Kiitos. 267 00:28:09,874 --> 00:28:13,583 Er�s Kassandra Fallis pist�� v�h�n silm��n. 268 00:28:13,750 --> 00:28:17,916 Dima on siirt�nyt h�nelle 8 000 kruunua. Tarkistetaan se. 269 00:28:18,083 --> 00:28:21,291 Se tapahtui pari p�iv�� ennen Diman murhaa. 270 00:28:21,458 --> 00:28:27,208 T�ss� ovat Kassandran tiedot. Hetkinen. 271 00:28:27,374 --> 00:28:31,166 Miten sujuu? - On paljon l�pik�yt�v��. 272 00:28:31,333 --> 00:28:36,999 Kassandra. - Ayda �etin poliisista. Min�... 273 00:28:37,166 --> 00:28:39,166 Haloo. 274 00:28:41,124 --> 00:28:45,041 H�n katkaisi puhelun. - Selv�. 275 00:28:46,874 --> 00:28:50,999 H�n on t�iss� Kungsholmsgatanilla. - T�ss� l�hell�. 276 00:28:51,166 --> 00:28:54,916 L�hden kohta. Voin k�yd� siell� samalla. 277 00:28:55,083 --> 00:29:00,041 Voidaanko jutella pari minuuttia? - Totta kai. 278 00:29:00,208 --> 00:29:06,249 Ymm�rt��kseni Dima osti tavaraa teilt� eik� p�invastoin. 279 00:29:06,416 --> 00:29:10,750 Tied�n, mit� tarkoitat. Ne 6 000 kruunua. 280 00:29:10,874 --> 00:29:14,333 Se oli pelkk� v��rink�sitys. 281 00:29:14,500 --> 00:29:18,458 Tuosta tuolista. - Saimme sen kuolinpes�st�. 282 00:29:18,625 --> 00:29:22,416 Pedro myi sen Dimalle 500 kruunulla tarkistamatta asiaa minulta. 283 00:29:22,583 --> 00:29:26,333 Oliko se siis arvokkaampi? - Niinkin voi sanoa. 284 00:29:26,500 --> 00:29:30,458 Se on Poul Kj�rholmin PK9, moderni klassikko. 285 00:29:30,625 --> 00:29:36,625 Ostitte sen siis takaisin Dimalta? - Kun tajusin, miten oli k�ynyt. 286 00:29:36,792 --> 00:29:40,666 Dima siis osti tuolin teilt� 500 kruunulla, - 287 00:29:40,833 --> 00:29:44,957 ja te ostitte sen takaisin 6 000 kruunulla? 288 00:29:45,124 --> 00:29:47,291 Niin. 289 00:29:47,458 --> 00:29:53,416 Jos joku olisi huijannut minulta monta tuhatta, olisin raivostunut. 290 00:29:53,583 --> 00:29:59,957 Emme me. Voimme saada tuolista paljon enemm�n. 291 00:30:00,124 --> 00:30:05,750 Kuinka paljon? - Ehk� 100 000 kruunua. 292 00:30:05,874 --> 00:30:11,541 Vau! 100 000? Te siis huijasitte Dimaa. 293 00:30:11,708 --> 00:30:18,041 Kuinka vihainen h�n oli? - Vain harva tajuaa esineiden arvon. 294 00:30:18,208 --> 00:30:21,873 Sanoin, ett� halusin tuolin uuteen asuntooni. 295 00:30:21,999 --> 00:30:28,041 H�n tiesi, ett� olen juuri eronnut. - Osanottoni. Min�kin olen eronnut. 296 00:30:28,208 --> 00:30:34,583 Maksu siis tapahtui juuri ennen Diman kuolemaa? 17.55? 297 00:30:34,750 --> 00:30:37,792 Niin. - Niin. 298 00:30:40,957 --> 00:30:45,708 Ja sittenk� te l�hditte pelaamaan tennist�? 299 00:30:48,041 --> 00:30:51,041 Kumpi voitti? 300 00:30:51,208 --> 00:30:53,625 Min� voitin. 301 00:31:05,458 --> 00:31:11,208 Tied�n, ett� olen tullut my�h�ss�. En voi vied� Kimi� tarhaan aiemmin. 302 00:31:11,374 --> 00:31:14,999 En halunnut puhua siit�. 303 00:31:15,166 --> 00:31:20,873 Sis�isen tutkinnan mukaan sinusta on tehty pahoinpitelyilmoitus. 304 00:31:21,873 --> 00:31:26,041 Sis�inen tutkinta, Jenny. Se on vakavaa. 305 00:31:26,208 --> 00:31:30,333 Linako sen teki? - Te riitelitte tarhan edess�. 306 00:31:35,166 --> 00:31:39,666 Lina ilmestyi sinne ja halusi vied� Kimin �idilleen, - 307 00:31:39,833 --> 00:31:42,416 vaikka on minun viikkoni. 308 00:31:45,041 --> 00:31:49,249 Mit� sitten tapahtui? - Me riitelimme. 309 00:31:51,583 --> 00:31:56,792 Lina v�itt��, ett� l�it h�nt�. - �lyt�nt�. 310 00:31:56,916 --> 00:32:00,500 Tartuin h�nt� k�sivarresta. 311 00:32:01,916 --> 00:32:04,916 Miksi h�n tekee n�in? 312 00:32:07,916 --> 00:32:12,625 H�n haluaa kostaa. H�n halua rangaista minua. 313 00:32:12,792 --> 00:32:16,208 H�n haluaa Kimin kokonaan itselleen. 314 00:32:16,374 --> 00:32:18,833 H�n valehtelee. 315 00:32:22,208 --> 00:32:26,416 Okei. Min� ymm�rr�n. 316 00:32:28,750 --> 00:32:31,291 Veljekset vaikuttivat v�h�n hermostuneilta. 317 00:32:31,458 --> 00:32:35,541 Ehk� he pelk�siv�t, ett� rikkoisit heid�n 100 000 kruunun tuolinsa. 318 00:32:35,708 --> 00:32:41,291 Tarkistan alibin. Miksi ostaa tuoli ja sitten tappaa? 319 00:32:41,458 --> 00:32:44,625 Ja se luodinreik�. Kuka ampui ja ket�? 320 00:32:44,792 --> 00:32:49,708 Siin� te olette. Hyv�. Tulin ajatelleeksi yht� asiaa. 321 00:32:49,873 --> 00:32:53,750 Minun t�ytyy n�ytt�� yksi asia. Tulkaa mukaani. 322 00:32:54,750 --> 00:33:00,873 H�t�poistumisteiss� on h�lytys. Tunnusluku poistaa h�lytyksen. 323 00:33:00,999 --> 00:33:05,333 Minne tuo ovi johtaa? - Lastauslaiturille ja autotalliin. 324 00:33:05,500 --> 00:33:10,124 Kaikki kauppiaat tiet�v�t koodin. - Voitko avata sen? 325 00:33:20,208 --> 00:33:23,291 Kaikki voivat siis kulkea t�t� kautta sulkemisajan j�lkeen? 326 00:33:23,458 --> 00:33:28,916 He eiv�t saisi, mutta he voivat. 327 00:33:29,083 --> 00:33:35,208 Silloin he eiv�t n�y videokamerassa. - Pit�� paikkansa. 328 00:33:39,208 --> 00:33:44,166 Jos veljekset meniv�t ulos sielt�, he saattoivat menn� minne vain. 329 00:33:44,333 --> 00:33:48,416 Mutta sama p�tee kaikkiin kirppiksen ty�ntekij�ihin. 330 00:34:05,208 --> 00:34:10,083 Musta Mercedes, jossa oli kaksi sakkoa. Ayda tarkisti sen ja... 331 00:34:10,249 --> 00:34:14,999 Omistaja maksoi pys�k�innin ja sai sakot, kun aika oli ylittynyt. 332 00:34:15,166 --> 00:34:19,833 Milloin auto pys�k�itiin? - Toissa iltana kello 17.32. 333 00:34:19,957 --> 00:34:23,500 Juuri ennen murhaa. - Kuka sen auton omistaa? 334 00:34:23,666 --> 00:34:27,583 Er�s konsulttiyhti�. 335 00:34:27,750 --> 00:34:31,166 Pys�k�intimaksukin linkittyi heid�n tiliins�. 336 00:34:31,333 --> 00:34:34,166 EOC Konsult. - Sen yhti�n nimi. 337 00:34:34,333 --> 00:34:38,458 Ilmailualan, asevoimien, logistiikan ja tietoliikennealan konsultteja. 338 00:34:38,625 --> 00:34:42,166 Erityisesti yhti�ille, jotka toimivat Ven�j�ll� ja it�blokin maissa. 339 00:34:42,333 --> 00:34:45,500 Kuten Valko... Belaruksessa. - Juuri niin. 340 00:34:45,666 --> 00:34:49,957 En ehtinyt viel� tarkistaa heilt�, kenell� auto oli k�yt�ss�. 341 00:34:50,124 --> 00:34:52,625 Ent� jos se oli h�n? 342 00:34:52,792 --> 00:34:57,083 Mahdollisesti. Mutta mit� tekemist� h�nell� oli Dima Petrovichin kanssa? 343 00:34:57,249 --> 00:35:01,999 Ja mit� h�n teki V�rbergissa? - Ja miksi h�n j�tti yhti�n auton? 344 00:35:02,166 --> 00:35:05,916 Luuletko, ett� h�n on murhaaja? 345 00:35:06,083 --> 00:35:08,916 T�ytyy varmaan kysy� h�nelt�. 346 00:35:10,208 --> 00:35:12,792 Mit�, Steinar? 347 00:35:12,916 --> 00:35:16,208 Jokin ei nyt t�sm��. 348 00:35:25,249 --> 00:35:29,041 Voitko siirty�? Haluan sis��n. 349 00:35:29,208 --> 00:35:31,416 Ilman muuta. 350 00:36:08,500 --> 00:36:10,166 Hei. 351 00:36:16,124 --> 00:36:18,541 Mik� h�t�n�? 352 00:36:18,708 --> 00:36:21,541 Ei mik��n. 353 00:36:21,708 --> 00:36:25,874 Oletko varma? - Olen. 354 00:36:26,041 --> 00:36:29,083 Vaikutat hermostuneelta. 355 00:36:29,249 --> 00:36:33,957 Johtuuko se Dimasta? Sinulla ja Dimalla oli bisneksi�. 356 00:36:34,124 --> 00:36:40,792 Samira, �l� ole huolissasi. Min� hoidan t�m�n. 357 00:36:55,666 --> 00:37:00,792 Hei. Jenny Bod�n poliisista. Oletko Kassandra Fallis? 358 00:37:01,833 --> 00:37:03,625 Olen. 359 00:37:05,416 --> 00:37:09,022 Voimmeko jutella v�h�n? - Onko kyse siit� l�pp�rist�? 360 00:37:10,333 --> 00:37:12,047 On. 361 00:37:13,436 --> 00:37:16,745 Voidaanko jutella niin, ettette puhu pomoni kanssa? 362 00:37:18,827 --> 00:37:21,202 Varmastikin se onnistuu. 363 00:37:22,416 --> 00:37:27,541 He olivat t��ll� pari p�iv�� sitten. Muutama vanha �ij�. 364 00:37:27,625 --> 00:37:32,583 He olivat ehk� juristeja, koska he kutsuivat yht� tuomariksi. 365 00:37:33,459 --> 00:37:36,374 Eik� h�n ollut mik��n k�sipallotuomari. 366 00:37:40,539 --> 00:37:43,094 Eiv�tk� he antaneet yht��n juomarahaa. 367 00:37:43,279 --> 00:37:48,692 Kun he olivat l�hteneet, min� huomasin sen l�pp�rin. 368 00:37:50,458 --> 00:37:56,166 Otitko sen? - Se tuntui silloin oikealta. 369 00:37:57,208 --> 00:38:01,549 Kuka sen oli unohtanut? - En tied�. 370 00:38:01,633 --> 00:38:06,215 Kai h�n palasi takaisin kysym��n sit�. - Niin luulisi. 371 00:38:06,541 --> 00:38:11,041 Olisin sanonut, etten ollut n�hnyt h�nen l�pp�ri��n. 372 00:38:11,208 --> 00:38:13,737 Mutta h�n ei tullut takaisin. 373 00:38:15,090 --> 00:38:19,368 Joten myin sen. - Dima Petrovichille? 374 00:38:19,957 --> 00:38:23,873 Jos sin� sait sen k�siisi... - H�n on kuollut. 375 00:38:23,999 --> 00:38:29,076 Mit�? Dimako? - H�net murhattiin. 376 00:38:29,458 --> 00:38:34,307 Toissa p�iv�n�. - Oikeastiko? 377 00:38:49,874 --> 00:38:52,291 Min� t�ss�. 378 00:38:54,166 --> 00:38:58,083 H�n... H�n pysyttelee poissa. 379 00:38:58,249 --> 00:39:00,916 Samapa se. 380 00:39:01,083 --> 00:39:05,957 Ulkomailleko? Ei sill� ole v�li�. 381 00:39:06,124 --> 00:39:10,249 Huolimatta siit�, mit� tapahtuu, t�m� juttu ei p��dy sinun p�yd�llesi. 382 00:39:13,249 --> 00:39:17,249 Ei, min� hoidan t�m�n. 383 00:39:17,416 --> 00:39:19,874 Minulla on hyv� vihje. 384 00:39:20,041 --> 00:39:24,541 Ilmoitan heti, kun asia on hoidettu. 385 00:39:28,208 --> 00:39:32,999 Jotta voin suojella sinua, tarvitsen enemm�n tietoa! 386 00:39:42,124 --> 00:39:44,541 Apua. 387 00:40:27,916 --> 00:40:29,916 Haloo. 388 00:40:33,833 --> 00:40:36,041 Hei. - Vilhelm! 389 00:40:36,208 --> 00:40:39,999 Lupasin �idille laittaa sinulle ruokaa. Sopiihan se? 390 00:40:40,166 --> 00:40:43,249 Onpa hyv�� palvelua. Kiitos. 391 00:40:43,456 --> 00:40:48,832 Makkaraa! Hyv�. S�ik�hdin jo, ett� laittaisit jotakin... 392 00:40:48,916 --> 00:40:53,666 Terveellist�? - Niin. 393 00:40:54,541 --> 00:40:56,999 En todellakaan. 394 00:40:59,416 --> 00:41:01,957 Mit� t�ihin kuuluu? 395 00:41:02,124 --> 00:41:07,583 Alex ryhmineen tutkii yht� V�rbergissa sattunutta murhaa. 396 00:41:08,833 --> 00:41:11,833 Voin n�ytt�� sinulle t�m�n. 397 00:41:13,750 --> 00:41:18,374 Me etsimme h�nt�. - Uhri vai tekij�? 398 00:41:18,541 --> 00:41:22,583 Se on viel� kysymysmerkki. - H�n n�ytt�� tylylt�. 399 00:41:22,750 --> 00:41:29,374 H�n oli paikalla, kun yksi henkil� tapettiin, muttemme tied� syyt�. 400 00:41:29,541 --> 00:41:32,750 Ja nyt h�n on kadonnut kuin tuhka tuuleen. 401 00:41:35,416 --> 00:41:39,458 Odotatko vieraita? - En. 402 00:41:44,166 --> 00:41:48,750 Hei. Olisiko tulitikkua? 403 00:41:48,874 --> 00:41:53,458 En tied�. K�y sis��n. 404 00:42:00,291 --> 00:42:05,500 T�m�... T�m� t�ss�, Martin... 405 00:42:05,666 --> 00:42:10,374 T�m� on aito kuubalainen. 406 00:42:10,541 --> 00:42:13,458 T�m� raastaa kurkkua ja tuntuu - 407 00:42:13,625 --> 00:42:19,333 kuin olisi puolinelsonin otteessa, kun t�t� polttaa. 408 00:42:19,500 --> 00:42:23,957 Mutta sin�h�n et polta en��. - En... Juu. 409 00:42:24,124 --> 00:42:29,957 Erikoistilanteissa. Asia on niin, - 410 00:42:30,124 --> 00:42:35,541 ett� min� olen tuonti-ja vientialalla. 411 00:42:35,708 --> 00:42:39,833 Ja n�m� vinti�t ovat kiellettyj� Yhdysvalloissa. 412 00:42:39,957 --> 00:42:43,916 Mutta minulla on pikku sopimus. 413 00:42:44,083 --> 00:42:50,874 Saan n�it� Havannasta, paketoin ne uudelleen ja l�het�n eteenp�in. 414 00:42:51,874 --> 00:42:56,625 Minulla on 5 000 kappaletta n�it� hajupatukoita kaapissa. 415 00:42:56,792 --> 00:43:00,583 Sin� siis salakuljetat? - Salakuljetan? 416 00:43:00,750 --> 00:43:05,873 Min� olen tukkukauppias. - Olet bulvaani. 417 00:43:05,999 --> 00:43:12,166 Siis, Martin. Et kai ilmianna vanhaa kaveria? 418 00:43:12,333 --> 00:43:18,873 En tietenk��n. Kunhan Yhdysvallat ei vaadi sinua luovutettavaksi. 419 00:43:18,999 --> 00:43:23,374 Yhdysvallat... Hienoa, Martin. 420 00:43:23,541 --> 00:43:26,583 Olipa mukava kuulla. 421 00:43:26,750 --> 00:43:32,541 Ja jos haluat jotakin poltettavaa, tied�t, miss� asun. 422 00:43:33,249 --> 00:43:37,416 Vilhelm. Kokeilepa. 423 00:43:42,583 --> 00:43:46,625 Bulvaani. - Mit�? 424 00:43:46,792 --> 00:43:50,500 Tulin vain ajatelleeksi yht� asiaa. 425 00:43:56,625 --> 00:44:02,291 Sain kirjeen, jonka mukaan haet yksinhuoltajuutta. 426 00:44:04,957 --> 00:44:09,999 Se on t�rke��! Mit� hittoa? Lina, t�ytyyh�n meid�n voida puhua... 427 00:44:13,750 --> 00:44:15,750 Haloo. 428 00:44:19,041 --> 00:44:22,666 Hitto! Hitto. 429 00:44:29,374 --> 00:44:33,416 Aivan. Hyv�. Kiitos. 430 00:44:33,583 --> 00:44:38,124 Klas Fred�n? Mats Karlsson TT:st�. Voiko esitt�� pari kysymyst�? 431 00:44:38,291 --> 00:44:44,458 Pari p�iv�� sitten olit valmis S�pon uudeksi johtajaksi. 432 00:44:44,625 --> 00:44:49,666 S�pon l�hteen mukaan turvatarkistuksessa on pulmia. 433 00:44:49,833 --> 00:44:54,208 Olen aluepoliisip��llikk�. Jos olisi jotakin huomautettavaa, - 434 00:44:54,374 --> 00:44:57,374 olisit jo tietoinen siit�. 435 00:44:57,541 --> 00:45:01,166 Mutta jotakin tuntuu olevan... - Hei. 436 00:45:09,957 --> 00:45:13,874 Voitko korjata t�m�n? - Voin. 437 00:45:14,041 --> 00:45:18,374 Milloin voin hakea sen? - T�m� vie vain pari minuuttia. 438 00:45:18,541 --> 00:45:23,414 Oletko niin nopea? - T�m� ei ole mit��n aivokirurgiaa. 439 00:45:23,498 --> 00:45:25,938 Eip� taida. 440 00:45:26,540 --> 00:45:31,620 Kuulin, ett� Dima osti pari p�iv�� sitten varastetun l�pp�rin. 441 00:45:31,704 --> 00:45:33,374 En tied� siit� mit��n. 442 00:45:33,458 --> 00:45:38,662 Autoit h�nt� sellaisissa jutuissa. - En ole sanonut niin. 443 00:45:38,746 --> 00:45:44,579 Soitit h�nelle murhailtana. Oliko kyse siit� l�pp�rist�? 444 00:45:45,916 --> 00:45:50,957 N�en sinusta, ett� tied�t jotain. - Enk� tied�. 445 00:45:51,124 --> 00:45:54,666 Sinulla on nyt tilaisuus kertoa totuus. 446 00:45:54,833 --> 00:46:00,416 Olet hyv� ihminen, joka on joutunut pahaan tilanteeseen. 447 00:46:03,010 --> 00:46:06,666 T�ss�. Ei maksa mit��n. Mene nyt. 448 00:46:11,041 --> 00:46:15,249 Jos muutat mielesi. Kiitos. 449 00:46:30,124 --> 00:46:35,625 Naisen nimi on Johanna Thor�n, ja h�n on t�iss� EOC Konsultissa. 450 00:46:35,792 --> 00:46:39,625 Turvallisuusyrityksess�. 451 00:46:39,792 --> 00:46:43,124 Kukaan ei ole kuullut h�nest� murhan j�lkeen. 452 00:46:43,291 --> 00:46:49,708 H�n on 32-vuotias sinkku, ei lapsia. Kotiosoite on Vasastanissa. 453 00:46:49,873 --> 00:46:52,916 Miksi h�n oli kirppiksell� V�rbergissa? 454 00:46:53,083 --> 00:46:57,458 En tied�, mutta taidan tiet��, kenen bulvaani h�n on. 455 00:46:57,625 --> 00:47:01,916 Se on v�lik�si, joka hoitelee asioita toisen puolesta. 456 00:47:02,083 --> 00:47:07,166 Tied�n, mit� se merkitsee. - Luulin, ett� sin�... Okei. 457 00:47:07,333 --> 00:47:11,899 Johanna Thor�n puhuu sujuvaa ven�j��, daria ja arabiaa. 458 00:47:12,119 --> 00:47:16,249 H�nell� on sotilastausta ja tietenkin aseenkantolupa. 459 00:47:16,416 --> 00:47:20,999 Miss� henkil� voi saada konsulttity�n sellaisella CV: ll�? 460 00:47:35,083 --> 00:47:39,792 Kiitos, ett� korjasit t�m�n. - Ei kest�. 461 00:47:39,916 --> 00:47:45,041 Kerro h�nelle, ett� seuraava kerta on kalliimpi. Kiitos, hei. 462 00:47:50,874 --> 00:47:53,750 Pys�hdy! Poliisi! 463 00:48:18,957 --> 00:48:23,750 Helvetti! Yll�tk� siihen? 464 00:48:33,916 --> 00:48:36,792 Pidet��n yhteytt�. 465 00:48:57,124 --> 00:49:01,291 Hei, hei. - Yrititte napata Thom� Cousinin. 466 00:49:02,999 --> 00:49:05,083 Hitto. 467 00:49:06,957 --> 00:49:12,208 Josta min� sinulle vinkkasin. - Mutta ette saaneet kiinni. 468 00:49:12,374 --> 00:49:16,833 Ep�ilty p��si valitettavasti pakoon. - Ai h�n on nyt ep�ilty? 469 00:49:16,957 --> 00:49:21,500 Mit� sellaista olet saanut selville, mit� et ole kertonut meille? 470 00:49:23,999 --> 00:49:26,541 H�n on kotoisin Gabonista. 471 00:49:26,708 --> 00:49:32,833 H�n ty�skenteli korkean tason viranomaisena IT-insin��rin�. 472 00:49:32,957 --> 00:49:38,833 Sitten h�n yht�kki� pakeni. H�n tuli t�nne ja sai ty�luvan, - 473 00:49:38,957 --> 00:49:44,625 muttei mennyt mihink��n teknologia- yritykseen vaan p��tyi t�nne. 474 00:49:45,198 --> 00:49:49,957 Kirpputorille V�rbergiin. Tietenkin h�n on ep�ilytt�v�. 475 00:49:50,475 --> 00:49:54,190 Mit� ep�ilytt�v�� h�n on tehnyt? 476 00:49:54,274 --> 00:49:57,873 En voi kertoa. On kyse valtion turvallisuudesta. 477 00:49:57,999 --> 00:50:03,291 Kun Dima Petrovich kuoli, tulit kiireesti hakemaan tietoja. 478 00:50:03,458 --> 00:50:07,541 Oliko h�nkin ep�ilytt�v�? - Kuten sanottu, en voi... 479 00:50:07,625 --> 00:50:11,958 Valtion turvallisuus, vai? 480 00:50:12,549 --> 00:50:16,249 Jos on jotakin, mik� liittyy tutkintaamme, - 481 00:50:16,333 --> 00:50:22,873 mit� et ole kertonut, niin nyt on hyv� hetki tehd� se. 482 00:50:23,873 --> 00:50:29,583 En usko, ett� on. - Selv�. 483 00:50:30,708 --> 00:50:36,166 Olen pahoillani, mutta pit�� menn�. - Selv�. 484 00:50:42,041 --> 00:50:44,291 Voisitko...? 485 00:50:58,792 --> 00:51:00,792 Hitto. 486 00:51:09,833 --> 00:51:12,541 Mit�? - Saanko puhua kanssasi? 487 00:51:12,708 --> 00:51:16,666 Miten sujui Dima Petrovichin ja sen Kassandran jutun kanssa? 488 00:51:16,833 --> 00:51:21,374 Nainen oli myynyt l�pp�rin Dimalle. Olen tutkimassa asiaa. 489 00:51:21,541 --> 00:51:24,083 Okei. Hyv�. 490 00:51:27,249 --> 00:51:30,999 Niin? - Puhuisin Linasta. 491 00:51:31,166 --> 00:51:34,625 H�n on anonut yksinhuoltajuutta. 492 00:51:34,792 --> 00:51:38,249 Oikeudenk�ynti on kolmen viikon p��st�. - Okei. 493 00:51:38,416 --> 00:51:45,291 Onko sinulla hyv� asianajaja? - En tied�, onko h�n hyv�. 494 00:51:45,458 --> 00:51:50,792 Ei n�yt� kovin hyv�lt�. Sinusta on se ilmoituskin. 495 00:51:50,916 --> 00:51:53,333 Tied�n. 496 00:52:00,625 --> 00:52:07,083 Voitko auttaa? Jos voit saada heid�t hylk��m��n sen pahoinpitelyjutun... 497 00:52:07,249 --> 00:52:11,041 En tied�, mit� tehd�. 498 00:52:13,291 --> 00:52:16,873 L�itk� sin� h�nt�? - En tietenk��n. 499 00:52:17,873 --> 00:52:21,874 H�n yritt�� kostaa. H�n haluaa vied� Kimin minulta. 500 00:52:23,458 --> 00:52:27,541 Huoltajuuskiistat voivat olla todella paskamaisia. 501 00:52:27,708 --> 00:52:33,458 Jos joku yritt�� nujertaa sinut, sinun pit�� iske� takaisin kovaa. 502 00:52:42,083 --> 00:52:44,999 Jenny. - Min� t�ss�. 503 00:52:45,166 --> 00:52:48,750 Thom�? - Ne toiset poliisit aikovat tappaa minut. 504 00:52:48,874 --> 00:52:52,541 Hetkinen. Ketk�... - Min� kerron kaiken. 505 00:52:52,708 --> 00:52:56,374 L�het�n osoitteen. Tule sinne. 506 00:52:58,541 --> 00:53:05,333 Voinko ottaa kollegan mukaan? - Vain sin�, tai en sano mit��n. 507 00:53:05,500 --> 00:53:07,500 Okei. 508 00:54:08,083 --> 00:54:10,666 Hei. - Miss� Thom� on? 509 00:54:10,833 --> 00:54:14,333 H�n ei uskaltanut tavata t��ll�, jos teit� olisikin useampi. 510 00:54:14,500 --> 00:54:17,833 Olen yksin. - N�yt�n sinulle tiet�. 511 00:54:17,957 --> 00:54:22,291 Minne ajamme? - N�et sitten. 512 00:54:42,291 --> 00:54:46,291 Hei! Olemme nyt t��ll�! Thom�! 513 00:55:00,874 --> 00:55:03,625 T�ss�. Ota t�m�. 514 00:55:03,792 --> 00:55:08,083 Myik� Kassandra tuon Dimalle? - En tied�. 515 00:55:08,249 --> 00:55:11,249 Mit� sin� sitten tied�t? - Ota se. 516 00:55:11,416 --> 00:55:14,166 Kerro, mit� tied�t. 517 00:55:15,166 --> 00:55:18,333 Dima pyysi minua tyhjent�m��n kovalevyn. 518 00:55:18,500 --> 00:55:23,625 Kone oli vahvasti salattu. Tunnistin, ett� turvatoimet olivat valtiolliset. 519 00:55:23,792 --> 00:55:26,957 Purit siis salauksen? - Niin. 520 00:55:27,124 --> 00:55:30,833 Sanoin Dimalle: "Tuhoa l�pp�ri. Heit� se pois." 521 00:55:30,957 --> 00:55:33,500 Mutta h�n ei tehnyt niin. - Ei. 522 00:55:33,666 --> 00:55:37,500 H�n otti yhteytt� omistajaan ja halusi myyd� l�pp�rin takaisin. 523 00:55:37,666 --> 00:55:42,249 L�pp�ri oli minulla, ja Dima aikoi soittaa, kun mies tulisi. 524 00:55:42,416 --> 00:55:45,874 Heid�n piti tavata sulkemisajan j�lkeen. 525 00:55:46,041 --> 00:55:50,208 Kun Dima olisi saanut rahat, h�n soittaisi minulle. 526 00:55:50,374 --> 00:55:54,166 Ja min� luovuttaisin l�pp�rin. 527 00:56:01,164 --> 00:56:03,964 Mutta Dima ei ikin� soittanut? - Ei. 528 00:56:07,117 --> 00:56:10,056 Sen sijaan kuulin laukauksia ja s�ik�hdin. 529 00:56:12,873 --> 00:56:16,124 Seuraavana aamuna kuulin, ett� Dima oli murhattu. 530 00:56:16,283 --> 00:56:20,590 En halua olla sotkeutunut t�h�n. Anna t�m� omistajalle. 531 00:56:20,674 --> 00:56:22,467 Ota se. 532 00:56:23,249 --> 00:56:26,500 Miksi minun pit�isi puhua h�nen kanssaan? 533 00:56:26,666 --> 00:56:30,500 Koska h�n on niin kuin sin�. H�n on poliisi. 534 00:56:31,037 --> 00:56:35,459 Mutta iso kiho. Vaikutusvaltainen. Katso itse. 535 00:56:39,208 --> 00:56:42,792 K�ytt�j�tunnus ja salasana 536 00:56:59,625 --> 00:57:03,500 Mit� sait S�polta? - Migreenin. 537 00:57:04,541 --> 00:57:10,625 �l� k�ske en�� puhua sen Kentin kanssa. H�n ottaa muttei anna. 538 00:57:10,792 --> 00:57:16,166 Ja h�n on valehtelija. - Martin soitti yhdelle ty�kaverille. 539 00:57:16,333 --> 00:57:21,708 H�nell� ei ollut aavistustakaan, mit� Kent Larsson teki V�rbergissa. 540 00:57:21,873 --> 00:57:27,249 Ei ole kyse valtion turvallisuudesta. - Ehk� Martin oli oikeassa. 541 00:57:27,416 --> 00:57:33,708 Thor�n oli hoitamassa teht�v��, joka ep�onnistui. Kent hoitaa sotkut. 542 00:57:33,873 --> 00:57:38,999 M��r��n kotietsinn�n Thor�nin luokse huomiseksi. 543 00:57:39,273 --> 00:57:43,940 Minne minun voileip�ni joutui? - Se oli tosi herkullinen. 544 00:58:42,333 --> 00:58:44,333 Niin? 545 00:58:48,583 --> 00:58:51,166 K�y sis��n. 546 00:59:11,249 --> 00:59:14,916 En tied�, paljonko olet ymm�rt�nyt, mutta... 547 00:59:15,083 --> 00:59:20,541 Tuon katoaminen on aiheuttanut minulle hiukan pulmia. 548 00:59:20,708 --> 00:59:23,625 Liev�sti sanoen. 549 00:59:23,792 --> 00:59:26,792 Mit� minun pit�isi sanoa? 550 00:59:27,957 --> 00:59:30,541 Kiitos. 551 00:59:30,708 --> 00:59:34,541 Se, jolta sain t�m�n, haluaa olla rauhassa. 552 00:59:34,708 --> 00:59:39,083 Ilman muuta. H�n on minulle yhdentekev�. 553 00:59:39,249 --> 00:59:44,458 Mit� t�ss� on? - Tavallisia ty�juttuja. 554 00:59:44,625 --> 00:59:49,666 Mutta arkaluontoisia juttuja, jotka eiv�t saa joutua v��riin k�siin. 555 00:59:49,833 --> 00:59:52,750 Kuten mit�? 556 00:59:52,874 --> 00:59:57,041 Peiteteht�viss� toimivien poliisien henkil�llisyyksi�. 557 00:59:58,541 --> 01:00:02,374 Yhteisty�juttuja ulkomaisten joukkojen kanssa ynn� muuta. 558 01:00:02,541 --> 01:00:06,442 Ja hukkasit t�m�n, kun olit p�iv�llisell� ja ryypp�sit. 559 01:00:06,526 --> 01:00:09,567 Harmillinen tapaus. 560 01:00:11,576 --> 01:00:14,929 Varsinkin ottaen huomioon turvallisuusluokitteluni. 561 01:00:15,013 --> 01:00:17,930 Ne, joiden kanssa s�it p�iv�llist�... 562 01:00:18,990 --> 01:00:23,365 Oliko mukana asianajajia ja tuomari? 563 01:00:23,833 --> 01:00:28,166 Vanhoja koulukavereita Lundsbergista. 564 01:00:29,873 --> 01:00:32,509 Sanoit kerran minulle, - 565 01:00:33,625 --> 01:00:38,083 ett� voisin tulla luoksesi, jos tarvitsisin apua. 566 01:00:38,249 --> 01:00:40,833 Tietenkin. 567 01:00:42,708 --> 01:00:45,249 Minulla on... 568 01:00:51,750 --> 01:00:53,792 Sinulla on... 569 01:01:03,625 --> 01:01:06,833 Tietenkin sinulla on... 570 01:01:07,957 --> 01:01:12,166 Kaikillahan meill� on... 571 01:01:16,041 --> 01:01:21,644 Mik� se sinun on? - Olen menett�m�ss� lapseni. 572 01:01:21,804 --> 01:01:25,208 Eks�ni syytt�� pahoinpitelyst� ja haluaa yksinhuoltajuuden. 573 01:01:25,292 --> 01:01:27,851 Ehk� tunnet jonkun, joka... 574 01:01:32,874 --> 01:01:35,374 Voitko auttaa minua? 575 01:01:38,979 --> 01:01:41,098 Ilman muuta, Jenny. 576 01:01:43,583 --> 01:01:48,500 Ilman muuta. Quid pro quo. 577 01:02:05,666 --> 01:02:08,041 Kerro. 578 01:02:08,208 --> 01:02:12,416 TURVALLISUUSPOLIISI JOHTAJA KLAS FRED�N 579 01:02:14,874 --> 01:02:19,374 Mukavaa saada sinut t�nne. - Saadaan paikka j�rjestykseen. 580 01:02:41,541 --> 01:02:43,708 Onneksi olkoon. 581 01:02:47,166 --> 01:02:49,833 Niin... 582 01:02:49,957 --> 01:02:55,583 Se nainen, joka oli V�rbergissa. H�n on kadonnut. 583 01:02:58,124 --> 01:03:03,792 Se voi olla ongelma. - Sit� on hyvin vaikea uskoa. 584 01:03:28,458 --> 01:03:30,458 Johanna! 585 01:03:35,124 --> 01:03:37,792 Menn��n sis��n. 586 01:03:52,840 --> 01:03:57,673 Hei! Onko kukaan kotona? 587 01:03:58,754 --> 01:04:01,171 Poliisi. 588 01:04:10,833 --> 01:04:14,957 N�ytt�� silt�, ett� joku on ollut t��ll� ennen meit�. 589 01:04:20,249 --> 01:04:22,833 Liev�sti sanoen. 590 01:04:24,708 --> 01:04:28,666 Tunnetko? - Mit�? 591 01:04:28,833 --> 01:04:32,666 T��ll� haisee valtion turvallisuus. 592 01:04:38,083 --> 01:04:42,249 Emme juurikaan hy�tyneet Thor�nin kotietsinn�st�. 593 01:04:42,416 --> 01:04:48,722 Joku oli ollut siell� ja siivonnut paikat, mik� vahvistaa ep�ilymme. 594 01:04:48,806 --> 01:04:52,083 Kuka h�n on? Se meni minulta ohi. 595 01:04:52,249 --> 01:04:58,166 H�n on Johanna Thor�n. H�n oli V�rbergissa murhailtana, - 596 01:04:58,333 --> 01:05:03,708 mutta emme tied� miksi. Uskomme, ett� h�n ty�skentelee S�polle. 597 01:05:03,873 --> 01:05:08,833 S�po k�ytt�� ulkopolisia voidakseen kielt�� tuntevansa heid�t. 598 01:05:08,957 --> 01:05:13,833 Varsinkin, jos teht�v� on laiton tai arkaluontoinen. 599 01:05:13,957 --> 01:05:19,666 H�nt� ei ole n�hty sen illan j�lkeen. - Eiv�t ty�kaverit eiv�tk� vanhemmat. 600 01:05:19,833 --> 01:05:24,792 Ilmoitetaan h�net kadonneeksi. Kotona oli h�nest� parempia kuvia. 601 01:05:24,916 --> 01:05:29,208 Kaikki partiot saavat kuvan. Saa n�hd�, l�ytyyk� h�n. 602 01:05:29,374 --> 01:05:32,999 Hyv�. Ayda, tarkistitko h�nen matkapuhelimensa? 603 01:05:33,166 --> 01:05:38,083 Siihen oli tullut murhailtana soittoja tuntemattomasta numerosta. 604 01:05:38,249 --> 01:05:44,249 Sit� k�ytettiin viimeksi 18 tuntia murhan j�lkeen l�hell� Arlandaa. 605 01:05:44,416 --> 01:05:50,750 Arlandaa? Johanna oli siis lentoasemalla katoamisensa j�lkeen. 606 01:05:50,874 --> 01:05:55,041 Tarkista matkustajaluettelot. - Nukuitko pommiin? 607 01:05:55,208 --> 01:06:00,083 Nousin yl�s jo 5.35 ja olen tehnyt vanhaa kunnon poliisity�t�. 608 01:06:00,249 --> 01:06:02,416 Kuulostaa mielenkiintoiselta. 609 01:06:02,583 --> 01:06:08,873 Pid�tte t�t� vakoilujuttuna, mutta kyll� t�h�n on ihan simppeli selitys. 610 01:06:09,345 --> 01:06:15,470 K�vin tennishallilla, jossa Sanchezin veljekset muka olivat. 611 01:06:16,017 --> 01:06:18,708 Ent� heid�n alibinsa? - Pit��k� se? 612 01:06:18,792 --> 01:06:22,833 On totta, ett� heill� on vakiovuoro maanantaisin. 613 01:06:22,957 --> 01:06:27,916 Ja hallin nimilistassa on kummankin nimi. 614 01:06:28,083 --> 01:06:33,124 Mutta kassalla ollut Kennet, joka on sukua Bj�rn Borgille, - 615 01:06:33,291 --> 01:06:36,458 n�ki vain toisen veljeksen paikalla. 616 01:06:36,625 --> 01:06:40,999 Kumman heist�? - Kennet ei tiennyt. 617 01:06:41,166 --> 01:06:44,500 Te kaksi menette jututtamaan veljeksi�. 618 01:06:44,666 --> 01:06:50,124 Jenny, mitenk�s se l�pp�ri, jonka Kassandra myi? 619 01:06:51,875 --> 01:06:54,457 Ei siin� ollut mit��n. 620 01:06:54,541 --> 01:06:59,873 Se oli vain k�ytetty l�pp�ri. Siin� ei ollut mit��n erityist�. 621 01:06:59,999 --> 01:07:01,999 Okei. 622 01:07:05,333 --> 01:07:07,333 Hei! 623 01:07:08,208 --> 01:07:12,750 Hei! He eiv�t ole siell�. - Tied�tk�, miss� he ovat? 624 01:07:12,874 --> 01:07:19,666 En, mutta he riiteliv�t eilen. Huusivat ja melkein alkoivat ly�d�. 625 01:07:19,833 --> 01:07:22,833 Mink� takia? - En osaa espanjaa. 626 01:07:22,957 --> 01:07:26,458 Mutta he olivat hyvin vihaisia. - Tied�tk�, miss� he ovat? 627 01:07:26,542 --> 01:07:29,125 En valitettavasti. 628 01:07:36,999 --> 01:07:42,166 Vanhaa kunnon poliisity�t�. Voimme soittaa... 629 01:07:44,916 --> 01:07:47,750 Arlanda on iso. 630 01:07:48,750 --> 01:07:52,500 Kimsta. Sielt�h�n sin� vuokrasit auton, kun tulit Oslosta. 631 01:07:52,666 --> 01:07:57,873 L�hin 4G-tukiasema on Arlandassa. Thor�nin viimeisin tunnettu sijainti. 632 01:07:57,999 --> 01:08:01,458 Varasto! Tule! 633 01:08:39,957 --> 01:08:43,124 Menen tarkistamaan takaa. 634 01:09:10,833 --> 01:09:14,957 VELJEKSET SANCHEZ HUONEKALUJA VIENTI� TUONTIA 635 01:09:17,208 --> 01:09:19,625 Haloo! 636 01:09:57,041 --> 01:10:00,291 Kaikki on sinun syyt�si! 637 01:10:08,957 --> 01:10:14,500 ��li�! Sinuun ei voi luottaa! Min� h�ivyn. 638 01:10:14,584 --> 01:10:21,543 ��li�! Sinuun ei voi luottaa! Min� h�ivyn, senkin m�ntti! 639 01:11:57,957 --> 01:12:00,333 Josef! Josef! 640 01:12:36,999 --> 01:12:39,999 Ase alas, helvetti vie! 641 01:12:42,874 --> 01:12:46,833 H�n on elossa. Johanna Thor�n on elossa. 642 01:12:46,957 --> 01:12:49,708 Kutsu ambulanssi! 643 01:13:01,916 --> 01:13:05,916 Ongelma ratkaistu. Ei huolta. Quid pro quo. K Fred�n 644 01:13:07,374 --> 01:13:11,083 Josef ja Steinar l�ysiv�t Johanna Thor�nin elossa. 645 01:13:11,255 --> 01:13:13,985 Sanchezin veljesten varastolta Arlandan kupeelta. 646 01:13:14,069 --> 01:13:18,153 H�n on huonossa kunnossa, mutta matkalla sairaalaan. 647 01:13:31,166 --> 01:13:37,708 Miten voi tunkea vakavasti loukkaantuneen henkil�n laatikkoon? 648 01:13:39,374 --> 01:13:43,500 Mit� h�n oli tehnyt ansaitakseen sen? 649 01:13:43,666 --> 01:13:47,916 Kello on 15.02. T�m� on Pedro Sanchezin kuulustelu. 650 01:13:48,083 --> 01:13:52,792 Veljesi mukaan sin� olet syyp�� siihen, mit� Petrovichille tapahtui. 651 01:13:52,916 --> 01:13:56,957 Jos se on totta, l�ytyy varmasti teknisi� todisteita. 652 01:13:57,124 --> 01:14:01,124 Mutta haluan kuulla sinun versiosi. Mit� tapahtui? 653 01:14:01,291 --> 01:14:05,124 Se on h�nen syyt��n. Rodrigon. 654 01:14:05,208 --> 01:14:10,583 H�n osti sen tuolin takaisin Dimalta salaa minulta. 655 01:14:10,833 --> 01:14:13,625 Tuolin? - Min�h�n sanoin. 656 01:14:13,792 --> 01:14:18,249 Oli kyse siit� tuolista. - Et sanonut sit�. 657 01:14:18,416 --> 01:14:21,583 Okei. Mutta t�m� on aivan tavallinen juttu. 658 01:14:21,750 --> 01:14:26,041 Veljeni mielest� se oli arvokkaampi. - Voi t�m� silti olla poliittista. 659 01:14:26,125 --> 01:14:29,166 Mik� tuoli? - Se on 100 000 kruunun arvoinen. 660 01:14:29,333 --> 01:14:35,291 V�hint��n. H�n halusi pit�� rahat yksin eik� jakaa minun kanssani. 661 01:14:39,208 --> 01:14:42,708 Kello on kuusi. Paikka suljetaan. 662 01:14:46,541 --> 01:14:51,500 Tiesin, ett� h�nell� oli pulmia asuntolainan kanssa. 663 01:15:15,166 --> 01:15:17,166 Rodrigo. 664 01:15:21,333 --> 01:15:23,873 Se oli minun syyt�ni. 665 01:15:25,083 --> 01:15:28,416 Ei niin tehd�. 666 01:15:28,583 --> 01:15:32,333 Petin veljeni ja itseni. 667 01:15:34,708 --> 01:15:38,208 Tuli tappelu. Ensin Pedron ja minun v�lill�. 668 01:15:38,374 --> 01:15:41,458 Rauhoitu. 669 01:16:02,750 --> 01:16:08,291 T�n�isin h�nt�. Oli minun syyni, ett� h�n kuoli. 670 01:16:09,291 --> 01:16:12,957 Mutta se olisi yht� hyvin voinut olla onnettomuus. 671 01:16:13,124 --> 01:16:16,124 Se olisi voinut tapahtua, kun h�n oli yksin. 672 01:16:16,291 --> 01:16:19,708 L�hden tennishallille. Siivoa t��ll�. 673 01:16:19,873 --> 01:16:24,874 J�in siivoamaan j�ljet pois. 674 01:16:25,041 --> 01:16:31,873 Rodrigo l�hti tennishallille, jotta n�ytt�si silt�, ett� olimme siell�. 675 01:16:33,208 --> 01:16:37,541 Miten Johanna sotkeutui t�h�n? 676 01:16:42,583 --> 01:16:45,833 H�n ilmaantui yht�kki� paikalle. 677 01:16:48,291 --> 01:16:51,249 Yritin selitt��. 678 01:16:53,666 --> 01:16:58,999 Olisi k�ynyt toisin, ellei h�n olisi ottanut asetta esiin. 679 01:17:04,873 --> 01:17:07,666 Iskin h�nt� vasaralla. 680 01:17:07,833 --> 01:17:14,291 Halusimme vied� h�net sairaalaan, mutta silloin olisi... Ei voitu. 681 01:17:18,333 --> 01:17:22,999 Kuka h�n oli? Miksi h�n oli siell�? 682 01:17:23,166 --> 01:17:25,625 En tied�. - Niin. 683 01:17:25,927 --> 01:17:29,899 Se ei est�nyt teit� j�tt�m�st� h�nt� laatikkoon kuolemaan. 684 01:17:29,983 --> 01:17:32,400 Se oli Pedro. 685 01:17:36,124 --> 01:17:39,583 Diman kuolema saattoi n�ytt�� onnettomuudelta. 686 01:17:39,750 --> 01:17:43,655 Mutta sen naisen takia Pedro meni paniikkiin. 687 01:17:45,166 --> 01:17:48,833 Milloin huomasit, ett� Johanna oli laatikossa? 688 01:17:53,916 --> 01:17:57,333 Mutta et tehnyt mit��n. 689 01:17:57,500 --> 01:18:00,625 Mit� olisin voinut tehd�? 690 01:18:00,792 --> 01:18:05,708 Syytt�j� vangitsee veljesi taposta ja tapon yrityksest�. 691 01:18:05,873 --> 01:18:08,708 Mutta se, mit� min� tein, on pahempaa. 692 01:18:08,873 --> 01:18:11,333 Min� petin h�net. 693 01:18:12,708 --> 01:18:17,625 Tied�tk�, ketk� p��tyv�t helvetiss� alimmas? 694 01:18:17,792 --> 01:18:21,083 Eiv�t murhaajat. 695 01:18:21,249 --> 01:18:24,333 Eiv�t, vaan petturit. 696 01:18:39,873 --> 01:18:42,708 Min� tied�n, miksi h�n oli siell�. 697 01:18:42,873 --> 01:18:45,750 Mit�? - Johanna Thor�n. 698 01:18:45,874 --> 01:18:51,416 H�n tuli hakemaan sit� l�pp�ri�, joka Kassandra myi Dimalle. 699 01:18:52,916 --> 01:18:57,166 Sen, jonka sanoit olevan... - Valehtelin. 700 01:18:57,333 --> 01:18:59,500 Mit� helkkaria, Jenny? 701 01:19:13,874 --> 01:19:17,792 Mit� oikein on kyse? 702 01:19:17,916 --> 01:19:24,500 En voi kertoa. - Miksi et? Mit�? 703 01:19:26,792 --> 01:19:30,458 Et saa pimitt�� tietoa. - Tied�n. 704 01:19:30,625 --> 01:19:34,083 Hyv�. Kenen se l�pp�ri on? 705 01:19:41,291 --> 01:19:43,625 Kenen se l�pp�ri on? 706 01:19:43,792 --> 01:19:49,500 En voi kertoa. Se on mahdotonta. 707 01:19:53,416 --> 01:19:56,249 Puhun nyt aivan suoraan. 708 01:19:56,416 --> 01:20:02,873 Ellet kerro, mit� tied�t, et voi jatkaa jutun tutkinnassa. 709 01:20:02,999 --> 01:20:06,750 Se on virkavirhe, Jenny. 710 01:20:06,874 --> 01:20:11,873 Ellet kerro mit��n, minun on raportoitava sis�iselle tutkinnalle. 711 01:20:11,999 --> 01:20:16,916 Tied�t varmasti, etten tekisi n�in ilman eritt�in hyv�� syyt�? 712 01:20:24,916 --> 01:20:27,873 Uskomatonta. 713 01:20:29,291 --> 01:20:32,416 Tee, mit� haluat. 714 01:20:32,583 --> 01:20:34,957 J�� vaikka sairauslomalle. 715 01:20:37,708 --> 01:20:39,500 Ulos. 716 01:20:55,999 --> 01:20:58,873 Menetk� kotiin? - Menen. 717 01:20:59,873 --> 01:21:02,416 Onko tapahtunut jotakin? 718 01:21:16,124 --> 01:21:19,208 Johanna Thor�n on leikattu. 719 01:21:19,374 --> 01:21:23,541 L��k�rien mukaan h�nell� oli isot verenvuodot aivoissa. 720 01:21:23,708 --> 01:21:28,666 H�n tarvitsee useita leikkauksia. - Ent� jos h�n olisi l�ytynyt ennen? 721 01:21:28,833 --> 01:21:34,208 Vaikea sanoa, mutta tilanne paheni, kun apu viipyi. 722 01:21:36,708 --> 01:21:39,500 Mit� S�po sanoo? 723 01:21:39,666 --> 01:21:45,124 Ei sanaakaan. Virallisesti mik��n ei yhdist� heit� Thor�niin. 724 01:21:45,999 --> 01:21:49,666 Ja nyt h�n ei voi kertoa mit��n. Se sopii heille loistavasti. 725 01:21:49,750 --> 01:21:54,083 Mutta uskommeko me yh�, ett� h�n oli hoitamassa S�pon teht�v��? 726 01:21:54,333 --> 01:21:58,750 H�n tuli hakemaan l�pp�ri�. - L�pp�ri�. 727 01:21:58,874 --> 01:22:01,957 Kenen? - Emme tied�. 728 01:22:02,124 --> 01:22:07,083 Otetaan selv��. - Veljekset on vangittu. 729 01:22:07,249 --> 01:22:11,666 Johannan tekemisill� ei ole v�li�. H�n vain oli v��r�ss� paikassa. 730 01:22:11,833 --> 01:22:14,957 Kuulustellaan sit� Kenti�. 731 01:22:15,124 --> 01:22:21,416 S�po ei suostu siihen. Juttu on leimattu salaiseksi. 732 01:22:21,583 --> 01:22:27,957 S�po siis hoidatti meill� asioitaan teid�n suostumuksellanne. 733 01:22:28,124 --> 01:22:32,249 Niinh�n asia oli. He hidastivat murhatutkintaamme - 734 01:22:32,416 --> 01:22:36,124 ja melkein tapattivat yhden agenteistaan, - 735 01:22:36,291 --> 01:22:39,416 jonka me pelastimme sattuman kaupalla. 736 01:22:39,583 --> 01:22:42,750 Mutta heid�n ei tarvitse ottaa mit��n vastuuta. 737 01:22:58,583 --> 01:23:05,291 Mik� Jennyn tilanne on? - Se on v�h�n mutkikas juttu. 738 01:23:07,374 --> 01:23:11,666 H�n pimitti tietoa, joten h�net on hyllytetty kahdeksi viikoksi. 739 01:23:11,833 --> 01:23:17,374 Mutta sis�ist� tutkintaa ei tule, ja asia on leimattu salaiseksi. 740 01:23:38,541 --> 01:23:43,625 Yritet��n sitten vain pit�� t�t� voittona - 741 01:23:43,792 --> 01:23:48,041 ja menn��n kotiin juhlimaan. 742 01:23:48,208 --> 01:23:54,458 Jos haluat polttaa sikarin, tied�n er��n, joka myy halvalla. 743 01:23:54,625 --> 01:23:56,833 Kuubalaisiako? 744 01:24:36,416 --> 01:24:40,541 Ajanko sinut kotiin? - Kiitos. 745 01:24:43,750 --> 01:24:46,916 Tai voisin tarjota aterian. 746 01:24:49,266 --> 01:24:51,249 Ulkonako? 747 01:24:51,416 --> 01:24:55,124 Niin. Min�h�n saan palkkaa. 748 01:24:57,583 --> 01:24:59,999 Mik� ettei. 749 01:25:13,833 --> 01:25:17,916 Hetkinen. - Minne sin� menet? Hei! Josef! 750 01:25:18,083 --> 01:25:20,750 Kent! Hei! 751 01:25:21,916 --> 01:25:25,625 Johanna Thor�n. Sanooko nimi sinulle jotakin? 752 01:25:25,792 --> 01:25:28,834 Yksi kollegoistasi, jonka l�ysin t�n��n laatikosta. 753 01:25:28,918 --> 01:25:34,210 En tied�, mist� sin� puhut. - N�ink� te ty�skentelette? 754 01:25:40,333 --> 01:25:42,333 Hitto! 755 01:25:46,146 --> 01:25:50,916 Johanna Thor�n, sinun ty�kaverisi. H�net oli tungettu laatikkoon... 756 01:25:51,114 --> 01:25:54,698 Josef! - P��st� irti! 757 01:25:56,333 --> 01:25:58,957 Sinun olisi pit�nyt auttaa minua! 758 01:28:55,041 --> 01:28:58,041 Suomennos: Arja Sundelin Scandinavian Text Service 759 01:28:59,305 --> 01:29:59,367 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 65140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.