Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,667 --> 00:01:36,038
[To Ship Someone]
2
00:01:36,411 --> 00:01:38,998
[Bölüm 20]
3
00:01:40,920 --> 00:01:41,719
(Ji Shu,)
4
00:01:42,079 --> 00:01:43,280
(Onunla aynı korkuyu yaşadınız mı?)
5
00:01:45,359 --> 00:01:46,920
(Arkadaşınız size ihanet etti.)
6
00:01:47,120 --> 00:01:48,079
(Sınıf arkadaşlarınız size inanmayı reddetti.)
7
00:01:48,280 --> 00:01:49,319
(Ve öğretmeniniz hayal kırıklığına uğradı.)
8
00:01:49,799 --> 00:01:51,040
(Sen de mi umutsuzluğa kapıldın?)
9
00:01:52,519 --> 00:01:53,239
Çok düşünüyorsun.
10
00:01:56,400 --> 00:01:57,519
Acele et ve bir şeyler düşün.
11
00:01:57,680 --> 00:01:59,159
Mahremiyetimi geri istiyorum.
12
00:02:01,040 --> 00:02:01,540
Tamam aşkım.
13
00:02:01,799 --> 00:02:03,519
Xining ve Wang Ziheng sonunda birlikte mi oluyor?
14
00:02:04,319 --> 00:02:04,920
Ondan hoşlanmıyor.
15
00:02:06,319 --> 00:02:06,819
Hadi gidelim.
16
00:02:12,400 --> 00:02:13,719
Burada ne yapıyoruz?
17
00:02:13,879 --> 00:02:14,800
Mekanizmayı aramak için.
18
00:02:14,919 --> 00:02:15,520
Unuttun mu?
19
00:02:16,879 --> 00:02:18,120
Hayran kurgu dünyasına ilk kez burada giriş yaptım.
20
00:02:18,639 --> 00:02:19,139
Haklısın.
21
00:02:31,120 --> 00:02:33,120
Bu restoran kapanıyor mu?
22
00:02:33,159 --> 00:02:34,560
Akşam yemeği saatinde burada kimse yok.
23
00:02:34,879 --> 00:02:35,919
Bütün yeri ayırdım.
24
00:02:36,400 --> 00:02:37,240
Tabii başkaları yok.
25
00:02:37,800 --> 00:02:38,919
Bay Ji siz misiniz?
26
00:02:41,800 --> 00:02:42,599
Merhaba, Bay Ji.
27
00:02:42,599 --> 00:02:43,960
Restoran sizin için hazır.
28
00:02:43,960 --> 00:02:45,120
Lütfen,
29
00:02:45,280 --> 00:02:45,800
Keyfini çıkarın.
30
00:02:49,280 --> 00:02:52,000
Sen bu dünyada çok zenginsin.
31
00:02:52,639 --> 00:02:54,840
Ancak dramalardaki otoriter patrona özgü bu tür iğrenç davranışlar,
32
00:02:54,919 --> 00:02:55,719
Gerçekten gerekli mi?
33
00:02:58,199 --> 00:02:59,560
Yemek yerken bıçaklanmayı tercih eder miydin?
34
00:03:00,039 --> 00:03:00,599
Yoksa zehirlenmek mi?
35
00:03:02,680 --> 00:03:03,719
Unut gitsin.
36
00:03:03,800 --> 00:03:04,300
Ji.
37
00:03:04,680 --> 00:03:05,560
Xining mi?
38
00:03:06,080 --> 00:03:07,360
Siz ikiniz de,
39
00:03:08,759 --> 00:03:10,719
Yemek için mi buradasınız?
40
00:03:11,680 --> 00:03:12,360
Ne tesadüf.
41
00:03:12,639 --> 00:03:13,159
Siz ikiniz kendiniz mi geldiniz?
42
00:03:13,240 --> 00:03:14,800
-Evet.
43
00:03:14,960 --> 00:03:16,400
-Onları tanıyoruz.
44
00:03:16,680 --> 00:03:17,680
Neden birlikte yemek yemiyoruz?
45
00:03:37,120 --> 00:03:39,960
(En sevdiğim gemi gerçekten battı.)
46
00:03:44,960 --> 00:03:45,680
Xining.
47
00:03:46,280 --> 00:03:47,960
Neden sadece sen ve o?
48
00:03:47,960 --> 00:03:49,120
Geri kalanlar nerede?
49
00:03:51,599 --> 00:03:52,680
Xining'e tek başıma çıkma teklif ettim.
50
00:03:53,360 --> 00:03:55,360
Ona bir şey hakkında,
51
00:03:56,520 --> 00:03:58,000
Ne olduğunu sormak uygun mu?
52
00:04:00,680 --> 00:04:01,180
Su iç.
53
00:04:02,120 --> 00:04:02,840
Çok fazla düşünüyorsun.
54
00:04:08,479 --> 00:04:09,439
(Su?)
55
00:04:09,639 --> 00:04:11,319
(Üstünüze su sıçrattım, değil mi?)
56
00:04:12,919 --> 00:04:14,599
Bay Ji, Qi'ye çok iyi davranıyor.
57
00:04:14,960 --> 00:04:15,879
Bütün yeri ayırdı.
58
00:04:16,040 --> 00:04:17,360
Bu gerçekten özel bir muamele.
59
00:04:19,720 --> 00:04:21,639
Sessiz bir yerde yemek yemeyi tercih ederim.
60
00:04:22,120 --> 00:04:22,639
Gerçekten mi?
61
00:04:22,720 --> 00:04:24,040
Evet, sessiz olmalı.
62
00:04:36,639 --> 00:04:37,920
(Sanırım Yu Le'ye ihtiyacımız var.)
63
00:04:46,720 --> 00:04:49,319
(Fenghe Pazarına gidin. Acil.)
64
00:04:55,399 --> 00:04:56,439
(Tanrı yardımcım olsun.)
65
00:04:56,639 --> 00:04:58,519
(Ciddi Çift hiç ciddi değil.)
66
00:04:58,600 --> 00:04:59,680
(Çok tatlı.)
67
00:05:03,120 --> 00:05:03,920
(Fotoğraf ya da olmadı.)
68
00:05:03,959 --> 00:05:04,800
(Canlı yayınla.)
69
00:05:05,160 --> 00:05:05,959
(İç karartıcı.)
70
00:05:06,120 --> 00:05:09,680
(Bu çiftin etrafındaki tüm bekarlara elveda.)
71
00:05:26,000 --> 00:05:27,120
Bukadar gerginliğe gerek yok.
72
00:05:27,399 --> 00:05:29,360
Her şey,
73
00:05:30,199 --> 00:05:32,959
Uygun iletişim yoluyla çözülebilir.
74
00:05:44,000 --> 00:05:46,079
Tamam. Bir arama yaparken kusura bakmayın.
75
00:05:47,480 --> 00:05:48,079
Xining,
76
00:05:48,079 --> 00:05:49,000
Eline,
77
00:05:49,279 --> 00:05:50,279
Ne oldu?
78
00:05:52,639 --> 00:05:55,199
Gerçekten mi?
79
00:05:56,399 --> 00:05:57,839
Bir şey olursa bize söylediğinden emin ol.
80
00:05:58,680 --> 00:05:59,180
Merak etme.
81
00:06:02,120 --> 00:06:03,399
Affedersin. Ben banyoya gidiyorum.
82
00:06:03,439 --> 00:06:04,199
Seninle geleyim mi?
83
00:06:04,720 --> 00:06:05,519
Bu iyi.
84
00:06:05,639 --> 00:06:06,139
Siz ikiniz yiyin.
85
00:06:09,759 --> 00:06:11,680
İki kişi çok mu tuhaf davranıyor?
86
00:06:11,959 --> 00:06:12,839
Sadece yemeğini ye.
87
00:06:12,839 --> 00:06:13,519
Yakında geri döneceğiz.
88
00:06:40,720 --> 00:06:41,560
Neden bu kadar çok içtin?
89
00:06:42,720 --> 00:06:43,240
İyi misin?
90
00:06:48,560 --> 00:06:49,319
Wang Ziheng'i mi?
91
00:06:50,560 --> 00:06:51,360
Nasıl buradasın?
92
00:06:52,040 --> 00:06:53,279
Bir arkadaşımla yemek yemeye geldim.
93
00:07:01,959 --> 00:07:03,240
Teyzenin kız kardeşi,
94
00:07:03,240 --> 00:07:05,120
Senin için bir tanışma randevusu buldu.
95
00:07:05,399 --> 00:07:07,399
Bu öğleden sonra,
96
00:07:07,399 --> 00:07:09,040
Sana fotoğrafını,
97
00:07:09,040 --> 00:07:10,279
Ve profilini gönderdim.
98
00:07:10,639 --> 00:07:11,519
Anne.
99
00:07:11,639 --> 00:07:12,800
Çalışmakla meşgul olduğumu söyledim.
100
00:07:12,879 --> 00:07:14,680
Kör randevular için zamanım yok.
101
00:07:14,759 --> 00:07:15,560
Her zaman meşgulsün.
102
00:07:15,720 --> 00:07:17,439
Sen o büyük patronlardan bile daha meşgulsün.
103
00:07:18,600 --> 00:07:19,100
Anne.
104
00:07:19,720 --> 00:07:20,759
Hala yapacak işlerim var.
105
00:07:20,759 --> 00:07:21,720
Seninle sonra konuşacağım.
106
00:07:21,720 --> 00:07:22,220
Hoşçakal.
107
00:07:26,720 --> 00:07:27,720
Aslında,
108
00:07:33,199 --> 00:07:34,000
Arkadaşımla yemek yemeye gelmedim.
109
00:07:40,360 --> 00:07:41,040
Dört yaşındayım,
110
00:07:41,800 --> 00:07:42,439
Şu ana kadar,
111
00:07:42,560 --> 00:07:44,199
Annemin gözetiminde olmadığım bir an bile olmadı.
112
00:07:45,360 --> 00:07:46,040
Benden ne isterse,
113
00:07:47,000 --> 00:07:48,319
Onu yapmak zorundaydım.
114
00:07:50,279 --> 00:07:51,519
Bir kukla gibi.
115
00:07:52,560 --> 00:07:53,639
Neden bahsediyorsun?
116
00:07:54,000 --> 00:07:55,920
Yu Le'nin filmde rol aldığını duyduğunda,
117
00:07:56,120 --> 00:07:57,160
Çok kızmıştı.
118
00:07:57,759 --> 00:08:00,240
Beni yeterince çabalamamakla suçladı.
119
00:08:00,959 --> 00:08:01,680
Bu yüzden,
120
00:08:04,240 --> 00:08:05,439
İşi alamadım.
121
00:08:05,800 --> 00:08:07,120
Bayan Fang Yan.
122
00:08:10,600 --> 00:08:12,680
Bana arkadaşlık edebilir misin? Nasıl?
123
00:08:13,279 --> 00:08:15,920
Yarınki dedikodular için endişelenmiyor musun?
124
00:08:17,480 --> 00:08:18,240
Sen öyle değilsin.
125
00:08:21,480 --> 00:08:23,000
Bana çok güveniyor gibisin.
126
00:08:24,120 --> 00:08:25,959
Ama bugün oldukça yorgunum.
127
00:08:26,680 --> 00:08:28,000
Seninle bir dahaki sefere içerim.
128
00:08:38,960 --> 00:08:40,919
Wang Ziheng neden hala dönmedi?
129
00:08:41,558 --> 00:08:43,599
Önce gitmesi gerektiğini söylemek için bana mesaj attı.
130
00:08:44,279 --> 00:08:45,320
Sana mesaj mı attı?
131
00:08:46,279 --> 00:08:47,879
Siz ikiniz,
132
00:08:47,879 --> 00:08:49,879
Birbirinizin programını isteyerek bildirme aşamasına geldiniz mi?
133
00:08:50,120 --> 00:08:52,279
Böyle bir şey yok.
134
00:08:53,399 --> 00:08:55,279
Qi.
135
00:08:56,159 --> 00:08:58,120
Değilim. Gerçek bu.
136
00:08:58,559 --> 00:08:59,059
Xining.
137
00:08:59,320 --> 00:08:59,820
Bunun için üzgünüm.
138
00:08:59,919 --> 00:09:00,879
Hep saçma sapan düşünüyor.
139
00:09:01,440 --> 00:09:02,799
Değilim.
140
00:09:02,799 --> 00:09:03,399
Yemeğini ye.
141
00:09:07,399 --> 00:09:07,899
Merhaba.
142
00:09:08,000 --> 00:09:09,759
Restoranın,
143
00:09:09,759 --> 00:09:10,480
Özel misafirlerimiz için hazırladığı hediyelerdir.
144
00:09:10,480 --> 00:09:12,000
Buketler iki bayan için.
145
00:09:14,159 --> 00:09:16,080
Hoşuna gitti mi?
146
00:09:16,399 --> 00:09:17,639
İlk defa çiçek alıyorum.
147
00:09:36,080 --> 00:09:36,759
Teşekkür ederim.
148
00:09:55,039 --> 00:09:55,799
Ne yapıyorsun?
149
00:10:10,240 --> 00:10:10,840
Orada dur!
150
00:10:14,840 --> 00:10:15,600
Qi!
151
00:10:16,159 --> 00:10:16,879
Qi
152
00:10:33,000 --> 00:10:34,639
Onun deli olduğunun farkında mısın?
153
00:10:35,080 --> 00:10:35,759
Ya seni incitirse?
154
00:10:35,759 --> 00:10:36,360
Sonra ne?
155
00:10:36,919 --> 00:10:38,159
Neden beni dinlemiyorsun?
156
00:10:40,080 --> 00:10:41,399
Seninle ciddi bir konuşma yapıyorum.
157
00:10:41,720 --> 00:10:43,200
Ne kadar tehlikeli olduğunu bilmiyor musun?
158
00:10:45,200 --> 00:10:46,600
Seni dinleyeceğim.
159
00:10:49,200 --> 00:10:50,919
Gerçekten seni kaybetmek üzere olduğumu düşündüm.
160
00:10:52,320 --> 00:10:52,960
Az önce,
161
00:10:53,879 --> 00:10:55,799
Ailemin beni terk ettiği zamandan daha çok korkmuştum.
162
00:10:57,639 --> 00:10:58,399
Song Yanqi.
163
00:11:00,360 --> 00:11:01,080
Bana söz ver.
164
00:11:02,200 --> 00:11:03,519
Beni asla bırakma, tamam mı?
165
00:11:05,840 --> 00:11:07,799
Benimle olma seçiminin arkasında durduğun sürece,
166
00:11:08,200 --> 00:11:09,519
Seni asla bırakmayacağım.
167
00:11:22,039 --> 00:11:23,399
Teşekkür ederim.
168
00:11:24,039 --> 00:11:25,240
Teşekkür ederim.
169
00:11:53,320 --> 00:11:53,960
Ne yapıyorsun?
170
00:11:54,919 --> 00:11:56,000
Ne düşünüyorsun?
171
00:11:56,399 --> 00:11:57,559
Ne istediğini nasıl bileyim?
172
00:11:58,039 --> 00:11:58,840
Ben...
173
00:12:06,840 --> 00:12:07,639
O da ne?
174
00:12:10,720 --> 00:12:11,720
Geri dönmenin bir yolunu bulmalıyız.
175
00:12:12,759 --> 00:12:14,559
Aracı açıkça web sitesidir.
176
00:12:14,639 --> 00:12:15,799
Ama anlamadığım bir şey var.
177
00:12:15,799 --> 00:12:16,879
Buraya kendim olarak geldim.
178
00:12:16,879 --> 00:12:18,039
Ama sen Ji Shu oldun.
179
00:12:19,240 --> 00:12:20,720
Dediğinize göre,
180
00:12:21,720 --> 00:12:23,720
Hayran kurgu yazmaya başladıktan sonra,
181
00:12:25,000 --> 00:12:27,919
Romanın kurgusu bir hayran kurgu dünyası haline geldi.
182
00:12:28,159 --> 00:12:29,399
Ve sen bu dünyada yeni bir karakter oldun.
183
00:12:31,320 --> 00:12:32,320
Buna Qi denir.
184
00:12:33,080 --> 00:12:34,799
İkimiz de şu anda,
185
00:12:35,159 --> 00:12:36,320
Fan kurgu dünyasındayız.
186
00:12:36,720 --> 00:12:38,559
Bu bakış açısından,
187
00:12:38,919 --> 00:12:40,159
Sen ve ben,
188
00:12:40,519 --> 00:12:42,279
Aynıyız.
189
00:12:42,679 --> 00:12:44,759
Gezegen hizalaması gibi,
190
00:12:44,759 --> 00:12:45,720
Aptalca bir şey olamaz.
191
00:12:45,919 --> 00:12:48,399
Başından sonuna kadar tüm konuyu inceledim.
192
00:12:48,639 --> 00:12:49,840
Şüpheli bir nokta ortaya çıktı.
193
00:12:50,320 --> 00:12:51,120
Hatırlıyor musun,
194
00:12:51,399 --> 00:12:52,159
Mart ayında,
195
00:12:52,440 --> 00:12:54,440
Gök gürültülü ama yağmur yağmayan bir gün vardı?
196
00:12:55,639 --> 00:12:56,139
Evet.
197
00:12:56,159 --> 00:12:56,879
O gün,
198
00:12:57,200 --> 00:12:59,919
Şimşekler gece gündüz devam etti.
199
00:13:00,120 --> 00:13:01,440
Ama hiç yağmur yağmadı.
200
00:13:02,000 --> 00:13:03,200
Belki de manyetik alanın değişmesine neden olan buydu.
201
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
O sırada hayran kurgusu yazıyordunuz,
202
00:13:07,720 --> 00:13:08,240
Değil mi?
203
00:13:11,480 --> 00:13:13,399
Bu, doğru havanın geri dönmesini beklememiz gerektiği anlamına mı geliyor?
204
00:13:15,240 --> 00:13:16,879
Hava durumunu kontrol edeyim.
205
00:13:21,120 --> 00:13:21,679
Kötü haber.
206
00:13:22,120 --> 00:13:23,279
O da bir çözüm değil.
207
00:13:24,279 --> 00:13:25,840
Belki de,
208
00:13:26,720 --> 00:13:27,320
Kendimi feda etmeliyim.
209
00:13:31,279 --> 00:13:32,159
Siz ikiniz ne yapıyorsunuz?
210
00:13:32,159 --> 00:13:33,080
-Beyaz tahta.
211
00:13:37,399 --> 00:13:40,960
Beyaz tahta, acele et.
212
00:13:44,159 --> 00:13:45,200
"Gerçeklik, kurgu, dünya atlama."
213
00:13:45,200 --> 00:13:46,559
Şirket için yeni bir IP üzerinde beyin fırtınası mı yapıyorsunuz?
214
00:13:46,840 --> 00:13:47,600
-Bu doğru.
215
00:13:49,960 --> 00:13:50,600
"Ji Shu" mu?
216
00:13:51,799 --> 00:13:53,000
"Kurgusal karakter."
217
00:13:53,480 --> 00:13:54,320
"Qi."
218
00:13:55,120 --> 00:13:56,200
Bu çok havalı.
219
00:13:56,639 --> 00:13:57,840
Yeni fikirler için beyin fırtınası yapıyorsun.
220
00:13:57,840 --> 00:13:59,600
Ve erkek başrole kendi adını veriyorsun.
221
00:14:00,240 --> 00:14:01,200
Ji Fei'yi de ekleyin.
222
00:14:03,840 --> 00:14:04,360
Tamam aşkım.
223
00:14:05,919 --> 00:14:07,039
Hikayen nerede?
224
00:14:07,720 --> 00:14:08,799
Biz...
225
00:14:09,519 --> 00:14:11,399
Kahraman gerçek dünyaya geri dönmek istiyor.
226
00:14:11,399 --> 00:14:13,320
Ama şu ana kadar fikirlerimizin hiçbiri,
227
00:14:13,320 --> 00:14:14,840
İşe yaramadı.
228
00:14:14,840 --> 00:14:15,720
Hiçbiri işe yaramadı mı?
229
00:14:18,759 --> 00:14:20,000
Üçümüz birlikte düşünebiliriz.
230
00:14:20,240 --> 00:14:21,919
Üç kafa bir kafadan iyidir.
231
00:14:26,759 --> 00:14:27,879
İşte hikaye.
232
00:14:38,000 --> 00:14:39,440
Bu yeterince basit.
233
00:14:40,279 --> 00:14:43,159
Yazar olarak ikiniz de hikayedeki karakterleri,
234
00:14:43,159 --> 00:14:45,799
Olayları ve şeyleri istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz.
235
00:14:46,000 --> 00:14:46,559
Buna...
236
00:14:47,440 --> 00:14:48,000
Kurallar da dahildir.
237
00:14:48,519 --> 00:14:49,320
Ancak,
238
00:14:49,759 --> 00:14:51,840
İkiniz de hikayenin içindeyseniz,
239
00:14:52,120 --> 00:14:53,120
Ne yaparsanız yapın,
240
00:14:55,320 --> 00:14:57,000
Hikayenin belirlenen yörüngesini takip edeceksiniz.
241
00:14:57,399 --> 00:14:58,120
Neden?
242
00:14:58,399 --> 00:15:00,080
Çünkü sen oyunun bir parçasısın.
243
00:15:00,200 --> 00:15:01,120
Ne olursa olsun,
244
00:15:01,480 --> 00:15:03,279
Kurallar, tanrı gibi çalışmak,
245
00:15:03,639 --> 00:15:04,840
Her şeyi görmek ve bilmek.
246
00:15:05,720 --> 00:15:07,120
Blöf yapamazsın.
247
00:15:10,320 --> 00:15:11,200
Yani,
248
00:15:11,639 --> 00:15:13,240
Önerdiğiniz şey,
249
00:15:13,519 --> 00:15:15,000
Değişiklikleri dışarıdan birinin yapması.
250
00:15:17,240 --> 00:15:18,320
Abimden beklendiği gibi.
251
00:15:19,320 --> 00:15:20,000
Anladın mı?
252
00:15:23,360 --> 00:15:24,240
Anlamadın mı?
253
00:15:27,919 --> 00:15:28,419
Shu.
254
00:15:28,919 --> 00:15:31,080
Gelecekteki çocuklarınız sizin IQ seviyenize sahip olsa iyi olur.
255
00:15:33,320 --> 00:15:35,080
Hoparlörden de söylemiş olabilirsin.
256
00:15:35,240 --> 00:15:35,799
Bununla ne demek istedin?
257
00:15:36,120 --> 00:15:36,799
Hiç bir şey.
258
00:15:37,000 --> 00:15:38,440
İkinizi yalnız bırakayım demek istemiştim.
259
00:15:38,440 --> 00:15:39,799
Uykuya dönüyorum.
260
00:15:47,440 --> 00:15:48,480
Ji Fei ne demek istedi?
261
00:15:52,240 --> 00:15:53,039
"Üç Cisim Problemi"ni okudunuz mu?
262
00:15:53,440 --> 00:15:55,360
Hayran kurgu dünyası ve kurgusal dünya,
263
00:15:55,519 --> 00:15:57,200
Aslında ikinci boyutlar mı?
264
00:15:58,000 --> 00:15:58,720
Bu doğru.
265
00:15:59,799 --> 00:16:00,720
Aslında,
266
00:16:01,360 --> 00:16:04,279
Bu dünyanın Ji Shu ve Qi'si,
267
00:16:05,399 --> 00:16:07,240
Gerçek üç boyutlu dünyadaki aynı varlıklar değildir.
268
00:16:07,799 --> 00:16:09,360
Bu dünyaya girdiğimiz an,
269
00:16:09,840 --> 00:16:11,240
İkinci boyutun vatandaşları olduk.
270
00:16:12,159 --> 00:16:13,519
Ne yaparsak yapalım,
271
00:16:13,840 --> 00:16:15,960
Kuralları değiştiremeyiz.
272
00:16:17,320 --> 00:16:19,519
Yani, eğer gitmek istiyorsak,
273
00:16:19,519 --> 00:16:21,240
Kuralları değiştirmek için dışarıdan yardıma ihtiyacımız olacak.
274
00:16:21,679 --> 00:16:23,960
Ancak kimseyle görüşemiyoruz.
275
00:16:25,039 --> 00:16:25,879
Yani sadece bekleyebilir miyiz?
276
00:16:26,679 --> 00:16:27,279
Beni suçla.
277
00:16:27,759 --> 00:16:29,320
Hayran kurgusunu neden yazdım?
278
00:16:29,519 --> 00:16:31,720
Sadece bir çift göndermek için kendi hayatımı alt üst ettim.
279
00:16:32,919 --> 00:16:35,240
Beklemek dışında,
280
00:16:36,120 --> 00:16:36,720
Buradaki kurallardan faydalanabiliriz.
281
00:16:39,960 --> 00:16:41,960
Bifeng Abode web sitesi aracılığıyla.
282
00:16:42,200 --> 00:16:43,320
Neden seni içine çekti?
283
00:16:49,679 --> 00:16:50,840
Sonunu değiştirmek istediğin için sanırım.
284
00:16:51,200 --> 00:16:53,080
Ve kendini değiştirmek istedi.
285
00:16:53,600 --> 00:16:55,080
Ama aynı zamanda,
286
00:16:55,519 --> 00:16:58,000
İkinci boyuttan bir nesnedir.
287
00:16:58,000 --> 00:16:59,039
Hedefine ulaşmasına yardımcı olmak için gerçek dünya.
288
00:16:59,480 --> 00:17:01,200
Yıldırımın manyetik alanı değiştirdiği gece,
289
00:17:01,600 --> 00:17:02,639
Mükemmel şansı buldu.
290
00:17:02,799 --> 00:17:04,720
Öyle mi diyorsun...
291
00:17:05,920 --> 00:17:08,960
Ama sen ve ben biraz farklıyız.
292
00:17:09,440 --> 00:17:11,160
Siz sadece iki boyutlu bir insan değilsiniz,
293
00:17:11,480 --> 00:17:13,000
Aynı zamanda üç boyutlu bir insansınız.
294
00:17:13,598 --> 00:17:14,518
Bu,
295
00:17:14,920 --> 00:17:16,519
Yaralandığınızda,
296
00:17:16,960 --> 00:17:18,960
Neden kendinizi iyileştirebildiğinizi açıklar.
297
00:17:19,960 --> 00:17:23,160
Çünkü son tamamen değişmeden,
298
00:17:24,240 --> 00:17:26,200
Ölmene izin veremez.
299
00:17:27,759 --> 00:17:30,960
Bu yüzden yaralandıktan sonra kendi kendime iyileşebildim.
300
00:17:31,400 --> 00:17:32,920
En kötü sonuç,
301
00:17:33,960 --> 00:17:34,960
Kendisini tamamen değiştirmesi olacaktır.
302
00:17:35,400 --> 00:17:37,440
Ve sonra tamamen bu dünyaya çekilirsiniz.
303
00:17:38,960 --> 00:17:40,559
O zaman Shan Hang'i nasıl açıklayacaksın?
304
00:17:41,079 --> 00:17:42,839
Gizlice dolaşıyordu.
305
00:17:42,880 --> 00:17:43,640
Ve o sırada,
306
00:17:43,640 --> 00:17:45,000
Sahil yolundan öylece gözden kayboldu.
307
00:17:45,119 --> 00:17:46,519
Bu daha önce söylediğim şeye geri dönüyor.
308
00:17:46,839 --> 00:17:49,279
Sadece gerçek dünyadan bir kişi kuralları değiştirebilir.
309
00:17:49,920 --> 00:17:52,160
Yani Shan Hang bu noktayı keşfetmiş.
310
00:17:52,599 --> 00:17:54,400
Ve kendisi için,
311
00:17:54,400 --> 00:17:56,039
Basit bir dünya atlama kuralı oluşturmuş olmalı.
312
00:17:57,839 --> 00:17:58,640
O kolayca dünyaları dolaşabilirken,
313
00:17:58,839 --> 00:18:00,039
Biz zıplamak için,
314
00:18:00,039 --> 00:18:01,240
Bu kadar çok çalışmak zorunda mıyız?
315
00:18:03,920 --> 00:18:06,119
Bu nedenle, biri yemi attığına göre,
316
00:18:06,160 --> 00:18:07,559
Biz de akışa devam edeceğiz.
317
00:18:07,880 --> 00:18:09,680
Gerçek dünyaya dönmenin,
318
00:18:10,440 --> 00:18:11,440
Ve kuralları değiştirmenin bir yolunu bulacağız.
319
00:18:15,400 --> 00:18:17,680
İş yerinde ciddi bir adam en yakışıklı olanıdır.
320
00:18:41,200 --> 00:18:43,200
-Neler oluyor? -Qi.
321
00:18:43,319 --> 00:18:44,440
Bay Ji ile olan aşk hikayen,
322
00:18:44,440 --> 00:18:45,720
Çok dokunaklı.
323
00:18:46,599 --> 00:18:47,960
Artık o dizilere asla mecaz demeyecektim.
324
00:18:48,839 --> 00:18:50,400
Sanat hayatın yansımasıdır.
325
00:18:51,319 --> 00:18:53,039
Siz ne hakkında konuşuyorsunuz?
326
00:18:53,519 --> 00:18:54,799
Ji Fei,
327
00:18:55,000 --> 00:18:57,039
Bize her şeyi anlattı.
328
00:18:57,720 --> 00:18:59,160
Sen ve Bay Ji çok şey yaşadınız.
329
00:18:59,440 --> 00:19:00,960
Ne dedi?
330
00:19:01,519 --> 00:19:02,920
Sizin ve Bay Ji'nin aşk hikayesi.
331
00:19:03,519 --> 00:19:05,119
Bu yüzden Bay Ji,
332
00:19:05,119 --> 00:19:06,400
Bir süredir yoktu.
333
00:19:06,960 --> 00:19:08,160
Görünüşe göre hafızasını kaybetmiş.
334
00:19:08,400 --> 00:19:09,559
Ve seninleymiş.
335
00:19:12,160 --> 00:19:13,079
Olabilir mi...?
336
00:19:13,200 --> 00:19:14,119
Anlıyorum.
337
00:19:28,400 --> 00:19:29,519
(Durum nedir?)
338
00:19:29,960 --> 00:19:32,200
(Bay Ji ve Qi neden bu kadar ciddi görünüyorlar?)
339
00:19:33,119 --> 00:19:36,039
(Sürekli unuttuğum için beni kovmayı mı planlıyorlar?)
340
00:19:36,039 --> 00:19:37,720
(Girmeden önce kapıyı çalmak mı?)
341
00:19:41,559 --> 00:19:42,519
Xining'in kötü reklamıyla başa çıkmak için ne yapıldığını bilmek istiyorum.
342
00:19:46,960 --> 00:19:48,279
Haber çıktığında,
343
00:19:48,440 --> 00:19:50,599
Xining bana tüm hikayeyi anlattı.
344
00:19:50,599 --> 00:19:52,119
Babası hapiste olmasına rağmen,
345
00:19:52,480 --> 00:19:53,519
Ona tuzak kuruldu.
346
00:19:54,079 --> 00:19:55,759
Yıllardır,
347
00:19:56,160 --> 00:19:58,000
Parayla birlikte kaçan suçluyu bulmaya çalışıyorlar.
348
00:19:58,319 --> 00:19:59,279
Günah keçisi olarak kullanıldı.
349
00:19:59,759 --> 00:20:01,839
Ayrıntılara girmeden,
350
00:20:02,039 --> 00:20:03,400
Elimizden geldiğince gerçeği ortaya çıkardık.
351
00:20:03,599 --> 00:20:05,519
Bu olay oldukça büyük bir dalgalanmaya neden oldu.
352
00:20:05,720 --> 00:20:07,599
İflas eden şirketin patronu ölüme atladı.
353
00:20:08,039 --> 00:20:09,319
Kurbanın ailesi,
354
00:20:09,319 --> 00:20:11,119
Mahkeme dışında anlaşmayı reddetti.
355
00:20:11,319 --> 00:20:13,440
Böylece Xining'in babası hapse gönderildi.
356
00:20:13,640 --> 00:20:14,960
Nasıl açıkladınız?
357
00:20:14,960 --> 00:20:16,440
Yanlış bir şey var mı?
358
00:20:17,720 --> 00:20:18,440
Xining,
359
00:20:21,240 --> 00:20:22,559
Eline ne oldu?
360
00:20:23,160 --> 00:20:23,799
Mühim değil.
361
00:20:25,279 --> 00:20:28,319
Yani yaraya kurbanın ailesi mi sebep oldu?
362
00:20:28,480 --> 00:20:29,279
Ne yarası?
363
00:20:30,960 --> 00:20:31,720
Başka bir şey yok.
364
00:20:32,680 --> 00:20:33,319
Görevden alındın.
365
00:20:47,240 --> 00:20:47,740
Ji Shu.
366
00:20:48,319 --> 00:20:49,400
Doğru tahmin ettim mi?
367
00:20:52,319 --> 00:20:54,440
Aile,
368
00:20:55,440 --> 00:20:56,640
O zaman işler çok daha basit.
369
00:20:57,039 --> 00:20:59,400
Ama Shan Hang'in onların kılığına girmiş olabileceğinden endişeleniyorum.
370
00:20:59,559 --> 00:21:00,240
Ne demek istiyorsun?
371
00:21:00,400 --> 00:21:01,400
Shan Hang'in ailesi,
372
00:21:01,680 --> 00:21:02,839
Hikayenin diğer yüzü.
373
00:21:03,680 --> 00:21:04,319
Ne?
374
00:21:04,440 --> 00:21:05,680
Yani babası da,
375
00:21:05,680 --> 00:21:06,960
Günah keçisi olarak hapse mi gönderildi?
376
00:21:07,319 --> 00:21:07,819
Hayır.
377
00:21:07,960 --> 00:21:09,079
İflas eden o.
378
00:21:09,519 --> 00:21:10,839
Babası da mı intihar etti?
379
00:21:11,079 --> 00:21:11,579
Hayır.
380
00:21:12,240 --> 00:21:13,000
Ama.
381
00:21:16,160 --> 00:21:16,599
...
382
00:21:16,599 --> 00:21:17,359
Yavaşla.
383
00:21:18,599 --> 00:21:19,400
İşte, yakala.
384
00:21:19,400 --> 00:21:20,000
-Üzgünüm kardeşim.
385
00:21:25,880 --> 00:21:27,319
Eskiden zengindi.
386
00:21:27,319 --> 00:21:28,599
Aynı liseye gittik.
387
00:21:29,039 --> 00:21:31,440
Ancak daha sonra şirketlerinin başı belaya girdi ve iflas etti.
388
00:21:31,480 --> 00:21:33,480
Babası kendini alkole boğdu.
389
00:21:33,799 --> 00:21:34,519
Annesine gelince,
390
00:21:36,480 --> 00:21:37,440
O bir demir leydi.
391
00:21:37,599 --> 00:21:38,400
Bir boşanma.
392
00:21:39,119 --> 00:21:40,599
Hatta okulda olay çıkardı.
393
00:21:40,759 --> 00:21:42,680
Okulun oğluna yanlış puan verdiğini iddia etti.
394
00:21:42,960 --> 00:21:43,799
Çılgın bir kadın gibi davranıyordu.
395
00:21:43,799 --> 00:21:44,359
Zavallı adam.
396
00:21:44,640 --> 00:21:46,440
O zaman ona biraz para vermeli miyiz?
397
00:21:46,440 --> 00:21:48,039
Sıska bir deve bile attan büyüktür.
398
00:21:48,240 --> 00:21:49,200
Yardımına ihtiyacı yok.
399
00:21:57,160 --> 00:21:57,839
İyi misin?
400
00:21:59,000 --> 00:21:59,559
İyiyim.
401
00:22:00,079 --> 00:22:00,720
Bu iyi.
402
00:22:01,839 --> 00:22:02,339
Shan Hang.
403
00:22:02,440 --> 00:22:03,720
Yemek yemeye gidiyoruz.
404
00:22:03,720 --> 00:22:04,279
Gelmek istiyor musun?
405
00:22:05,039 --> 00:22:05,539
Hadi gidelim.
406
00:22:10,839 --> 00:22:11,359
Hadi.
407
00:22:14,079 --> 00:22:14,640
Dinle.
408
00:22:14,759 --> 00:22:15,920
O insanları görmezden gelin.
409
00:22:16,960 --> 00:22:19,319
Oldukça benzer bir durumda.
410
00:22:20,079 --> 00:22:21,799
Babasının işi de iflas etti.
411
00:22:22,799 --> 00:22:24,359
Daha önce ailesini kıskanan birçok kişi,
412
00:22:24,680 --> 00:22:25,839
Onunla dalga geçiyordu.
413
00:22:26,519 --> 00:22:27,319
Ama umursamadı.
414
00:22:27,920 --> 00:22:28,960
Onun hakkında,
415
00:22:29,079 --> 00:22:29,880
Arkasından ya da yüzüne karşı konuşmaları önemli değildi.
416
00:22:30,119 --> 00:22:31,400
Her zaman,
417
00:22:31,400 --> 00:22:32,400
"Daha az umurumda değil" ifadesiyle yanıt verdi.
418
00:22:33,480 --> 00:22:33,980
Öyle mi?
419
00:22:34,960 --> 00:22:36,119
Bu yüzden sana ulaşmasına izin verme.
420
00:22:36,279 --> 00:22:37,440
Ne isterlerse söyleyebilirler.
421
00:22:37,640 --> 00:22:38,400
Gel, yemek yemeye gidelim.
422
00:22:39,240 --> 00:22:41,400
Yani seninle benzer bir deneyim yaşadı.
423
00:22:42,079 --> 00:22:44,680
Lu Qiyu sık sık onu yanına davet ederdi.
424
00:22:45,119 --> 00:22:46,799
Daha sonra yakınlaştık.
425
00:22:47,279 --> 00:22:48,400
Ve benzer geçmişlerimizle,
426
00:22:49,000 --> 00:22:50,039
Kısa sürede arkadaş olduk.
427
00:22:50,359 --> 00:22:52,960
Biz biraz aynıyız ama farklıyız.
428
00:22:53,119 --> 00:22:54,839
Shan Hang hassas bir ruhtur.
429
00:22:55,039 --> 00:22:56,839
Bu arada, Qiyu dışa dönük ve cömerttir.
430
00:23:00,799 --> 00:23:02,839
En çok inciten kasıtsız sözlerdir.
431
00:23:04,359 --> 00:23:04,920
Aslında...
432
00:23:05,440 --> 00:23:06,519
Sonra ne oldu?
433
00:23:08,160 --> 00:23:09,799
Shan Hang'in annesinin bir kontrol manyağı olduğu doğru.
434
00:23:10,039 --> 00:23:11,640
Oğlundan her şeyin en iyisi olmasını ister.
435
00:23:12,160 --> 00:23:13,279
Başkalarına kaybedemezdi.
436
00:23:13,519 --> 00:23:14,880
Biraz da olsa babası gibi davransa,
437
00:23:15,440 --> 00:23:17,400
Onu çok sert bir şekilde azarlardı.
438
00:23:18,519 --> 00:23:20,000
İnsanların onun hakkında yaptığı yorumlarla birleştiğinde,
439
00:23:20,400 --> 00:23:21,680
Yavaş yavaş, yavaş yavaş,
440
00:23:22,640 --> 00:23:23,240
Bir kişinin,
441
00:23:24,079 --> 00:23:25,000
Değişmesi kaçınılmazdı.
442
00:23:27,119 --> 00:23:28,200
Bu konu için,
443
00:23:28,720 --> 00:23:29,799
Bana kim yardımcı olacak?
444
00:23:36,559 --> 00:23:37,640
Sen yap, Ji Shu.
445
00:23:41,119 --> 00:23:42,200
Öğretim görevlisinin evcil hayvanı.
446
00:23:43,160 --> 00:23:43,880
İyi şanlar.
447
00:23:44,480 --> 00:23:45,079
Notlarınızı okuyun.
448
00:23:49,839 --> 00:23:50,339
Shan Hang.
449
00:23:50,599 --> 00:23:51,839
Ayağa kalkmak üzere olduğunu fark ettim.
450
00:23:52,119 --> 00:23:53,480
Bu konuyu araştırırken mi?
451
00:23:53,680 --> 00:23:55,200
Ji benden yardım isteyeceğinden,
452
00:23:55,279 --> 00:23:55,920
Öğretim görevlisinden,
453
00:23:55,920 --> 00:23:56,839
Üzerinde çalışmana izin vermesini isteyebilirsin.
454
00:23:57,240 --> 00:23:58,599
Öğretim görevlisine,
455
00:23:58,799 --> 00:24:00,440
Konuyu takip etme,
456
00:24:00,519 --> 00:24:01,640
Ve daha fazla şey öğrenme hakkında soru sormak istediniz, değil mi?
457
00:24:03,799 --> 00:24:04,400
Unut gitsin.
458
00:24:04,559 --> 00:24:05,059
Bu arada,
459
00:24:06,200 --> 00:24:07,720
Ji Shu'nun tematik araştırması,
460
00:24:07,759 --> 00:24:08,519
Çok iyi yapılmıştı.
461
00:24:08,960 --> 00:24:10,599
Umarım üniversiteyi,
462
00:24:10,599 --> 00:24:12,440
Bir bakımevi gibi görmüyorsunuzdur.
463
00:24:13,000 --> 00:24:13,559
Shan Hang.
464
00:24:13,960 --> 00:24:15,319
Projenizin iyileştirilmesi gerekiyor.
465
00:24:15,640 --> 00:24:16,759
Birkaç hata yaptın.
466
00:24:17,000 --> 00:24:18,319
Açıklamaları not aldım.
467
00:24:18,440 --> 00:24:19,400
Geri dön ve onları düzelt.
468
00:24:19,799 --> 00:24:20,299
Tamam aşkım.
469
00:24:20,680 --> 00:24:21,960
Pekala, derse devam edelim.
470
00:24:24,160 --> 00:24:26,839
Çoğu insan, yüksek ve kudretli bir kişinin,
471
00:24:26,839 --> 00:24:27,640
Kaideden düşmesinden hoşlanır.
472
00:24:27,839 --> 00:24:29,480
Başkalarını eleştirerek ve olumsuzlayarak,
473
00:24:29,720 --> 00:24:31,920
Kendi öz değerlerini ve varlıklarını bulurlar.
474
00:24:34,119 --> 00:24:35,160
Oldukça acınası.
475
00:24:38,359 --> 00:24:40,319
Ama bu sana zarar vermesini doğru yapmaz.
476
00:24:42,839 --> 00:24:43,920
İnsan kalbi tahmin edilemez.
477
00:24:44,079 --> 00:24:45,720
Bazı insanlar bunu kendilerini kanıtlamak için bir dürtü olarak kullanırdı.
478
00:24:46,680 --> 00:24:48,880
Bazı insanlar tüm suçu başkalarına atarken,
479
00:24:49,079 --> 00:24:50,880
Karşılaştırılmak da bir kurbandır.
480
00:24:53,119 --> 00:24:53,880
Daha önce,
481
00:24:55,799 --> 00:24:57,000
Shan Hang seni sırtından bıçakladığında üzgün müydün?
482
00:24:59,599 --> 00:25:01,480
Şaşırmadım desem yalan olur.
483
00:25:02,400 --> 00:25:03,000
Ama,
484
00:25:03,480 --> 00:25:05,480
Benden bu kadar nefret edeceğini tahmin etmemiştim.
485
00:25:07,440 --> 00:25:08,759
Yani bu hikayede,
486
00:25:09,079 --> 00:25:11,319
Ye Xining'in babası bir günah keçisi oldu.
487
00:25:11,519 --> 00:25:13,319
Ve başka bir aileyi yok etmenin suçlusu seçildi.
488
00:25:14,039 --> 00:25:16,079
Artı, bu hikayeyi yazan sensin.
489
00:25:16,240 --> 00:25:18,240
Yani Shan Hang bilinçaltında,
490
00:25:18,240 --> 00:25:19,319
Ye Xining'in babasının,
491
00:25:19,319 --> 00:25:20,599
Büyük fail olduğunu düşündü.
492
00:25:21,400 --> 00:25:22,720
Ve böylece, failin kızı olarak,
493
00:25:23,039 --> 00:25:24,319
Xining iyi yaşamayı hak etmiyordu.
494
00:25:25,519 --> 00:25:26,200
Belki bu yüzden.
495
00:25:26,880 --> 00:25:28,519
Tuzağı kurmak için bu bilgiyi kullandı.
496
00:25:28,839 --> 00:25:30,119
Kurbanın ailesi kılığına girdi.
497
00:25:30,799 --> 00:25:31,599
Ve Xining'den intikam aldı.
498
00:25:31,920 --> 00:25:33,519
Xining onun kim olduğunu öğrendiğinde,
499
00:25:33,920 --> 00:25:34,759
Kendini suçlu hissetti.
500
00:25:35,440 --> 00:25:37,559
Bu yüzden olayı büyütmemeyi seçti.
501
00:25:37,680 --> 00:25:39,240
Bu yüzden,
502
00:25:39,279 --> 00:25:40,119
Elindeki yara için bahane uydurdu.
503
00:25:41,000 --> 00:25:41,960
Ama o saklamaya çalıştıkça,
504
00:25:42,440 --> 00:25:43,839
Daha çok öğrenmek istiyoruz,
505
00:25:44,000 --> 00:25:46,559
Bu da bize ne olduğunu araştırmamıza neden oluyor.
506
00:25:47,319 --> 00:25:49,039
Ama ne olduğunu zaten biliyoruz.
507
00:25:49,400 --> 00:25:50,119
Peki amacı ne?
508
00:25:50,160 --> 00:25:50,920
Provokasyon mu?
509
00:25:51,039 --> 00:25:52,079
Bize yem atıyor.
510
00:25:53,279 --> 00:25:54,920
Aynı zamanda bana,
511
00:25:55,279 --> 00:25:56,880
Benzer deneyimlerimizi hatırlatıyor.
512
00:25:58,200 --> 00:26:00,160
Ama senin yüzünden,
513
00:26:01,279 --> 00:26:01,960
Değiştim.
514
00:26:02,119 --> 00:26:04,880
Yani benim yüzümden olduğunu düşünüyor.
515
00:26:05,640 --> 00:26:06,680
Beni öldürmek zorundasın.
516
00:26:06,680 --> 00:26:07,880
Ve eski haline geri döneceksin.
517
00:26:20,839 --> 00:26:21,519
Ne hakkında düşünüyorsun?
518
00:26:22,839 --> 00:26:23,559
Hiç bir şey.
519
00:26:24,079 --> 00:26:24,960
Her seferinde bir adım yapalım.
520
00:26:25,240 --> 00:26:26,240
Ancak,
521
00:26:26,400 --> 00:26:27,319
Sorunu çözdükten sonra geri dönebiliriz.
522
00:26:29,359 --> 00:26:30,480
Ee şimdi ne yapıyoruz ?
523
00:26:31,039 --> 00:26:32,640
Sete gidip beklemek mi?
524
00:26:33,160 --> 00:26:33,799
Hadi şimdi gidelim.
525
00:27:09,119 --> 00:27:10,039
Xining'e sordum.
526
00:27:10,039 --> 00:27:11,079
Saat 20.00 civarında işini bitirecek.
527
00:27:11,279 --> 00:27:13,000
Sonra,
528
00:27:13,720 --> 00:27:14,220
Annesiyle birlikte olmak için hastaneye gidecek.
529
00:27:15,200 --> 00:27:16,359
Saat 20:00, işten sonra en yoğun saat.
530
00:27:18,039 --> 00:27:18,680
Hastaneye giden yolun trafik durumu.
531
00:27:23,680 --> 00:27:24,720
Bu bir ana yol.
532
00:27:24,839 --> 00:27:26,839
Trafik muhtemelen çok kötü olacak.
533
00:27:29,599 --> 00:27:30,119
Qi.
534
00:27:31,119 --> 00:27:32,720
Videonun ekstra kopyası bilgisayarımda şifreli bir klasöre kaydedildi.
535
00:27:33,759 --> 00:27:35,119
Şifre, restoranda bu dünyaya girdiğim tarih.
536
00:27:36,119 --> 00:27:37,079
Gerçek dünyaya döndüğünüzde,
537
00:27:37,119 --> 00:27:38,359
Videoyu yanınıza almaya çalışın.
538
00:27:39,000 --> 00:27:40,440
Bunu bana neden söylüyorsun?
539
00:27:41,640 --> 00:27:43,119
Ji Shu, ne planlıyorsun?
540
00:27:43,119 --> 00:27:44,119
Pervasızca bir şey yapma.
541
00:27:44,759 --> 00:27:46,880
Kim bilir ? Belki de Xining'i inciten Shan Hang değildi.
542
00:27:47,480 --> 00:27:49,559
Merak etme.
543
00:27:49,960 --> 00:27:52,599
İyi olacağım.
544
00:27:52,799 --> 00:27:53,640
Ama...
545
00:27:56,160 --> 00:27:57,000
Zamanı hatırlamıyorum.
546
00:29:16,279 --> 00:29:16,880
Acele etme.
547
00:29:17,319 --> 00:29:18,559
Hadi konuşalım.
548
00:29:18,839 --> 00:29:20,039
Sana söyleyecek hiçbir şeyim yok.
549
00:29:21,599 --> 00:29:22,440
Bu gece,
550
00:29:23,599 --> 00:29:25,440
Ya onu iterim,
551
00:29:26,359 --> 00:29:26,859
Ya da sen,
552
00:29:27,759 --> 00:29:28,799
Atlarsın.
553
00:29:28,960 --> 00:29:29,460
Shan Hang.
554
00:29:30,400 --> 00:29:31,319
Onu bırak,
555
00:29:31,519 --> 00:29:32,720
Ben de ne dersen yapacağım.
556
00:29:33,200 --> 00:29:34,559
Anlamadığım tek bir şey var.
557
00:29:35,000 --> 00:29:35,960
Neden benden o kadar çok nefret ediyorsun ki?
558
00:29:39,519 --> 00:29:41,200
(Son zamanlarda Ji Shu adında bir yazar var.)
559
00:29:41,240 --> 00:29:42,160
(Bir gecede ünlü oldu.)
560
00:29:42,200 --> 00:29:43,519
(Onun romanını okudunuz mu?)
561
00:29:43,839 --> 00:29:44,759
(Ben okudum.)
562
00:29:44,880 --> 00:29:46,759
(Trend formülünü kavramayı başardı.)
563
00:29:46,960 --> 00:29:47,799
(Her neyse,)
564
00:29:47,799 --> 00:29:49,000
(Artık bir usta olarak görülüyor.)
565
00:29:49,160 --> 00:29:49,839
(Ne kadar şanslı.)
566
00:29:52,279 --> 00:29:53,200
Ji Shu mu?
567
00:29:57,200 --> 00:29:58,720
(Neden tekrar başarı elde ettin.)
568
00:29:58,720 --> 00:29:59,839
(Sevdiğim bir alanda mı?)
569
00:30:01,119 --> 00:30:02,799
(Artık herkesin favori yazarısın.)
570
00:30:04,640 --> 00:30:06,559
(Bu arada çalışmalarım defalarca reddedildi.)
571
00:30:14,200 --> 00:30:15,920
Neden Qingmiao'yu rahatsız edip duruyorsun?
572
00:30:16,519 --> 00:30:18,640
Senin yüzünden hayatım darmadağın.
573
00:30:21,720 --> 00:30:22,920
Qingmiao'nun bana geri gelmesi için senden kurtulmalıyım.
574
00:30:23,039 --> 00:30:24,920
Yanıldım, Shan Hang.
575
00:30:25,400 --> 00:30:26,559
Aramızda hiçbir şey yok.
576
00:30:27,000 --> 00:30:27,759
Ama seni temin ederim.
577
00:30:28,279 --> 00:30:29,240
Gitmesine izin verirsen,
578
00:30:29,400 --> 00:30:30,799
Qingmiao'nun beni bir daha asla görmemesini sağlarım.
579
00:30:31,039 --> 00:30:31,599
Elbette.
580
00:30:32,680 --> 00:30:33,440
Bu geceden sonra,
581
00:30:33,720 --> 00:30:34,920
Onu bir daha asla göremeyeceksin.
582
00:30:35,240 --> 00:30:36,519
O da seni bir daha göremez.
583
00:30:38,440 --> 00:30:40,119
Sana düşünmen için biraz zaman vereceğim.
584
00:30:40,240 --> 00:30:41,119
Eğer atlamazsan,
585
00:30:42,039 --> 00:30:43,119
Onu iterim.
586
00:30:45,640 --> 00:30:46,519
Onu zaptedeceğim.
587
00:30:46,720 --> 00:30:47,640
Git Xining'i kurtar.
588
00:30:48,519 --> 00:30:49,039
Shan Hang.
589
00:30:50,279 --> 00:30:51,119
Sakin ol.
590
00:30:54,039 --> 00:30:55,039
Onu bırak,
591
00:30:55,480 --> 00:30:56,640
Ben de senin isteğini yerine getireyim.
592
00:31:29,200 --> 00:31:29,720
Ji Shu!
593
00:31:32,880 --> 00:31:33,640
Qi.
594
00:31:48,319 --> 00:31:49,079
Ji
595
00:31:51,079 --> 00:31:51,759
Shu!
596
00:31:53,920 --> 00:31:54,480
Ji Shu.
597
00:31:55,079 --> 00:31:56,200
Ji Shu.
598
00:31:56,240 --> 00:31:57,079
Siz...
599
00:31:57,079 --> 00:31:57,599
İyi misiniz, Bay Ji?
600
00:32:00,440 --> 00:32:03,000
Ben iyiyim, Qi.
601
00:32:04,599 --> 00:32:05,440
Merak etme.
602
00:32:05,640 --> 00:32:07,279
Sonunda eve dönebilirsin.
603
00:32:07,640 --> 00:32:08,599
Mutlu musun?
604
00:32:08,880 --> 00:32:10,000
Neden mutlu olayım?
605
00:32:10,000 --> 00:32:11,559
Shan Hang deliyse sen de öylesin.
606
00:32:12,000 --> 00:32:12,599
Memnun oldum.
607
00:32:14,559 --> 00:32:16,000
Çünkü sonunda,
608
00:32:16,559 --> 00:32:17,680
İncinen sen değilsin.
609
00:32:20,319 --> 00:32:21,440
Aptalca geleceği için,
610
00:32:22,319 --> 00:32:24,319
Bunu tekrar söylemek istemiyorum.
611
00:32:25,319 --> 00:32:26,640
Ama denemek istedim.
612
00:32:30,119 --> 00:32:32,440
Daha önce nasıl olduğumu değiştiremem.
613
00:32:34,240 --> 00:32:35,039
Ama senin sayende,
614
00:32:35,920 --> 00:32:38,799
Hayata bakışımı değiştirmeyi öğreniyorum.
615
00:32:41,880 --> 00:32:43,440
Sen bir salaksın.
616
00:33:46,680 --> 00:33:48,200
Dönmedim mi?
617
00:33:49,319 --> 00:33:50,039
Ji Shu.
618
00:33:50,759 --> 00:33:52,440
Ji... Ji Shu.
619
00:33:56,200 --> 00:33:56,759
Merhaba.
620
00:33:57,599 --> 00:33:58,359
Neredesin?
621
00:33:58,759 --> 00:34:00,319
Qi, neredesin?
622
00:34:01,599 --> 00:34:02,720
Kardeşim yaralandı.
623
00:34:02,720 --> 00:34:03,400
Hemen buraya gel.
624
00:34:15,480 --> 00:34:16,000
Qi.
625
00:34:16,719 --> 00:34:17,639
Ji Shu nasıl?
626
00:34:17,800 --> 00:34:18,440
Bilmiyorum.
627
00:34:18,440 --> 00:34:20,039
Ben buraya geldiğimde o zaten içerideydi.
628
00:34:20,280 --> 00:34:21,079
Qi, sakin ol.
629
00:34:21,079 --> 00:34:22,199
İyi olacağına eminim.
630
00:34:22,199 --> 00:34:23,119
O nasıl iyi olabilir?
631
00:34:23,119 --> 00:34:24,400
Kanlar içinde kaldı!
632
00:34:24,400 --> 00:34:25,400
O iyi değil.
633
00:34:32,840 --> 00:34:33,599
Ciddi bir şey değil.
634
00:34:33,679 --> 00:34:34,800
Daha sonra normal servise nakledilecek.
635
00:34:36,000 --> 00:34:36,880
Teşekkürler Doktor.
636
00:34:38,000 --> 00:34:38,840
Şimdi tamam.
637
00:34:55,280 --> 00:34:58,880
(Üzgünüm. Aradığınız numaraya ulaşılamıyor.)
638
00:34:58,880 --> 00:35:01,079
(Lütfen daha sonra tekrar deneyin.)
639
00:35:02,719 --> 00:35:06,320
(Üzgünüz. Aradığınız numaraya ulaşılamıyor.)
640
00:35:06,320 --> 00:35:07,360
(Lütfen deneyin...)
641
00:35:09,000 --> 00:35:10,519
Ona ne oldu?
642
00:35:26,667 --> 00:35:28,187
Lin Qingmiao.
643
00:35:35,239 --> 00:35:35,880
Shan Hang nerede?
644
00:35:36,000 --> 00:35:36,760
Bilmiyorum.
645
00:35:37,039 --> 00:35:37,800
O nerede?
646
00:35:39,480 --> 00:35:40,360
Hiçbir fikrim yok.
647
00:35:40,920 --> 00:35:42,199
Biz çoktan ayrıldık.
648
00:35:42,519 --> 00:35:44,039
Eşyalarımı almaya geldim.
649
00:35:44,400 --> 00:35:45,559
Çıldırdığını biliyor musun?
650
00:35:46,400 --> 00:35:47,800
Ona olanların benimle hiçbir ilgisi yok.
651
00:35:48,000 --> 00:35:49,000
Ama her şeyin benimle ilgisi var.
652
00:35:50,000 --> 00:35:51,320
Bir şey mi oldu?
653
00:35:59,360 --> 00:36:00,920
Yani tüm bunların arkasında Shan Hang mi vardı?
654
00:36:01,119 --> 00:36:01,679
Evet.
655
00:36:02,000 --> 00:36:03,519
Bu yüzden onu bulmalıyım.
656
00:36:04,159 --> 00:36:04,659
Ji Shu.
657
00:36:06,159 --> 00:36:06,840
Değiştin.
658
00:36:09,559 --> 00:36:10,840
Eskiden çelik gibiydin.
659
00:36:11,480 --> 00:36:13,519
Diğer insanları veya şeyleri umursamadın.
660
00:36:13,800 --> 00:36:15,440
Şimdi, Song Yanqi sayesinde,
661
00:36:15,800 --> 00:36:17,400
Dürüst duygularınızla yüzleşmeye cesaret ediyorsunuz.
662
00:36:17,719 --> 00:36:19,559
Düşündüğünü söyleyecek kadar cesursun.
663
00:36:20,239 --> 00:36:21,360
Benimle olduğundan daha iyi.
664
00:36:23,599 --> 00:36:24,440
Üzgünüm.
665
00:36:26,920 --> 00:36:28,039
Benden özür dilemek zorunda değilsin.
666
00:36:28,679 --> 00:36:29,960
Bu senin hatan değil.
667
00:36:31,159 --> 00:36:32,360
Açıkçası ben kadere çok inanırım.
668
00:36:33,079 --> 00:36:33,960
Song Yanqi,
669
00:36:34,039 --> 00:36:36,320
Kalbinizin kilidini açabilecek anahtardır.
670
00:36:37,599 --> 00:36:38,320
Qingmiao.
671
00:36:41,559 --> 00:36:42,440
Teşekkür ederim.
672
00:36:43,320 --> 00:36:44,440
Aslında,
673
00:36:46,239 --> 00:36:47,440
Sen harika bir kızsın.
674
00:36:48,360 --> 00:36:50,199
Biliyorum, öyleyim.
675
00:36:50,920 --> 00:36:52,000
Ama iltifatını öylece kabul etmeyeceğim.
676
00:36:54,320 --> 00:36:55,440
Shan Hang'i bul.
677
00:36:59,920 --> 00:37:00,420
Burada.
678
00:37:00,800 --> 00:37:02,280
Bunu odasında buldum.
679
00:38:22,920 --> 00:38:23,440
Qi.
680
00:38:25,119 --> 00:38:25,760
Qi.
681
00:38:26,760 --> 00:38:27,360
Qi.
682
00:38:28,039 --> 00:38:28,760
Geri dön ve dinlen.
683
00:38:28,760 --> 00:38:29,719
Bütün gece buradaydın.
684
00:38:29,760 --> 00:38:30,440
Ben devralırım.
685
00:38:31,000 --> 00:38:31,719
Sorun değil.
686
00:38:32,199 --> 00:38:33,079
Uyanmasını bekleyeceğim.
687
00:38:37,760 --> 00:38:39,039
Kardeşim uyandı.
688
00:38:39,760 --> 00:38:40,400
Ji Shu.
689
00:38:41,000 --> 00:38:41,800
Uyanıksın.
690
00:38:45,880 --> 00:38:47,000
Yaran acıyor mu?
691
00:38:47,519 --> 00:38:48,039
Kendinizi iyi hissetmiyor musunuz?
692
00:39:00,079 --> 00:39:00,960
Neredeyim?
693
00:39:01,320 --> 00:39:02,119
Ji Fei.
694
00:39:02,840 --> 00:39:03,519
Siz...
695
00:39:03,519 --> 00:39:04,559
Bay Ji?
696
00:39:04,960 --> 00:39:05,639
Olduğun yerde kal.
697
00:39:05,639 --> 00:39:06,599
Gidip doktoru getireceğim.
698
00:39:07,840 --> 00:39:08,880
Doktor!
699
00:39:09,519 --> 00:39:10,840
Bir şey mi oldu?
700
00:39:12,159 --> 00:39:13,639
Neden hastanedeyim?
701
00:39:14,719 --> 00:39:16,039
Ve neden yaralandım?
702
00:39:16,119 --> 00:39:16,920
(Ji Shu.)
703
00:39:16,960 --> 00:39:18,519
(Düşüncelerimi duyabiliyor musun?)
704
00:39:18,639 --> 00:39:19,639
Bir şey söyle.
705
00:39:23,719 --> 00:39:24,920
Bana neden öyle bakıyorsun?
706
00:39:30,199 --> 00:39:31,280
Hayır, hiçbir şey.
707
00:39:31,280 --> 00:39:32,320
Mühim değil.
708
00:39:32,320 --> 00:39:33,840
Doktor burada.
709
00:39:47,800 --> 00:39:48,519
O iyi.
710
00:39:49,079 --> 00:39:50,559
Yarın tam vücut kontrolü yapacağız.
711
00:39:50,880 --> 00:39:51,920
Her şey yolundaysa,
712
00:39:52,119 --> 00:39:53,039
Sorunsuz bir şekilde iyileşir.
713
00:39:54,000 --> 00:39:54,840
Teşekkürler Doktor.
714
00:39:54,960 --> 00:39:56,039
Teşekkür ederim.
715
00:39:58,320 --> 00:39:59,519
Shu, artık iyisin.
716
00:40:00,000 --> 00:40:00,679
Qi.
717
00:40:01,239 --> 00:40:01,920
Orada öylece durma.
718
00:40:01,920 --> 00:40:02,679
Kardeşim sonunda uyandı.
719
00:40:02,719 --> 00:40:03,239
Gelmek. Hızlı.
720
00:40:03,800 --> 00:40:05,400
Shu, sen baygınken,
721
00:40:05,400 --> 00:40:07,000
Qi'nin ne kadar endişeli olduğu hakkında hiçbir fikrin yok.
722
00:40:08,599 --> 00:40:09,519
Öyle mi diyorum?
723
00:40:11,360 --> 00:40:12,880
Son birkaç gündür bir şey mi oldu?
724
00:40:13,519 --> 00:40:14,599
Hatırlamıyor musun?
725
00:40:15,440 --> 00:40:16,000
Bay Ji.
726
00:40:16,519 --> 00:40:17,880
Bana,
727
00:40:18,000 --> 00:40:20,360
Hatırladığın son şeyin ne olduğunu söyler misin?
728
00:40:23,840 --> 00:40:25,000
İncinmişsin.
729
00:40:30,000 --> 00:40:31,239
Seni bulduktan sonra,
730
00:40:31,920 --> 00:40:33,880
Aç olduğunu söyledin ve bir restorana gittik.
731
00:40:37,840 --> 00:40:40,320
Shu, yine hafızanı mı kaybettin?
732
00:40:41,320 --> 00:40:41,820
Tekrar mı?
733
00:40:46,920 --> 00:40:47,639
Sen ve Qi...
734
00:40:53,239 --> 00:40:54,199
Ben ve Qi mi?
735
00:40:55,320 --> 00:40:57,199
Şimdilik ona benden bahsetme.
736
00:40:57,440 --> 00:40:57,940
Neden?
737
00:40:58,599 --> 00:40:59,360
Sadece yapma.
738
00:40:59,480 --> 00:41:00,719
Bunu kendim açıklayacağım.
739
00:41:00,960 --> 00:41:01,960
Bu işe yaramaz.
740
00:41:02,000 --> 00:41:03,559
Ya bana ne olduğunu sorarsa?
741
00:41:03,599 --> 00:41:04,239
Sonra ne?
742
00:41:04,840 --> 00:41:06,719
Ona sıra dışı bir şey olmadığını söyle.
743
00:41:07,119 --> 00:41:08,800
Yarasına gelince,
744
00:41:10,320 --> 00:41:11,320
Xining'i kurtarmaya çalışırken yaralandığını söyle.
745
00:41:11,960 --> 00:41:12,639
Emin misin?
746
00:41:13,480 --> 00:41:14,280
Bununla gideceğiz.
747
00:41:15,079 --> 00:41:15,579
İyi.
748
00:41:21,119 --> 00:41:22,960
Neden geri dönemedim?
749
00:41:24,239 --> 00:41:25,079
Peki ya Ji Shu?
49543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.