Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,900 --> 00:01:32,310
The time is 7:35.
2
00:01:32,410 --> 00:01:34,321
Please wake up.
3
00:01:37,408 --> 00:01:39,827
Wake up. Wake up.
4
00:01:43,624 --> 00:01:47,994
Lazy boy, please wake up.Please wake up.
5
00:01:49,730 --> 00:01:50,730
Unh!
6
00:01:52,516 --> 00:01:54,308
Lazy boy.
7
00:01:56,573 --> 00:01:59,471
Lazy boy. Lazy boy.
8
00:02:00,546 --> 00:02:01,624
...cutting edge project
9
00:02:01,724 --> 00:02:03,888
by researchers in particle physics
10
00:02:03,988 --> 00:02:07,067
has been shut down bygovernment order. Hosea?
11
00:02:07,167 --> 00:02:09,522
Mary, big newsat Utrel Corporation.
12
00:02:09,622 --> 00:02:12,030
Researchers here workingon particle physics
13
00:02:12,130 --> 00:02:13,604
believe they've discovered a way
14
00:02:13,704 --> 00:02:15,914
to accelerate a subatomic particle
15
00:02:16,014 --> 00:02:17,579
faster than the speed of light.
16
00:02:17,679 --> 00:02:19,771
Now they are usinga groundbreaking device
17
00:02:19,871 --> 00:02:21,565
called a superaccelerator.
18
00:02:21,665 --> 00:02:24,034
But public outcry has been so great,
19
00:02:24,134 --> 00:02:26,906
the government today finallyordered a complete shutdown
20
00:02:27,006 --> 00:02:27,860
of the project.
21
00:02:27,960 --> 00:02:28,762
This tool will help us
22
00:02:28,862 --> 00:02:31,152
to finally define thenature of the universe
23
00:02:31,252 --> 00:02:32,801
and harness its energy.
24
00:02:32,901 --> 00:02:35,994
Now, imagine a facility this size
25
00:02:36,094 --> 00:02:37,811
powering half the state of Califor...
26
00:03:06,299 --> 00:03:07,341
Hello!
27
00:03:07,641 --> 00:03:10,635
Hi... Mom. I'm late. How are you?
28
00:03:10,880 --> 00:03:11,971
Yeah, I... I know.
29
00:03:12,071 --> 00:03:14,285
I know we haven't
talked in a while...
30
00:03:14,573 --> 00:03:17,665
Because you're going
to ask me if I'm dating.
31
00:03:18,078 --> 00:03:19,780
Yes, mom. I'm dating.
32
00:03:20,768 --> 00:03:22,817
A lot of really nice girls.
33
00:03:23,139 --> 00:03:25,320
You know, I can't even
keep track of their names.
34
00:03:25,914 --> 00:03:27,894
You want to know
one of their names? Uh...
35
00:03:29,250 --> 00:03:30,204
Bril...
36
00:03:30,304 --> 00:03:31,209
lette.
37
00:03:31,309 --> 00:03:33,163
Brillette. Yes. She's French.
38
00:03:33,263 --> 00:03:35,373
She's small, but she's wiry.
39
00:03:35,575 --> 00:03:38,093
She loves to clean up
around the kitchen.
40
00:03:39,429 --> 00:03:41,479
Mom... look. I'm really I...
41
00:03:41,579 --> 00:03:43,007
But, mom, mom,
mom, mom...
42
00:03:43,107 --> 00:03:46,103
I will call you later.
I promise. Goodbye.
43
00:03:49,827 --> 00:03:52,185
Pathetic. That's not
how you throw the ball.
44
00:03:52,285 --> 00:03:53,361
What's wrong with you?
45
00:03:53,945 --> 00:03:55,948
Good morning, Kyle.
How you doing?
46
00:03:57,149 --> 00:03:58,234
Any work?
47
00:04:02,314 --> 00:04:05,066
Hey, what do you say we all
clean up the planet together? Huh?
48
00:04:05,291 --> 00:04:07,161
Can't do it by myself.
49
00:04:11,083 --> 00:04:12,084
Whoa!
50
00:04:13,918 --> 00:04:16,518
Be careful, all right? I don't want
to see you get run over now.
51
00:04:16,618 --> 00:04:18,216
Up yours, my man.
52
00:04:19,592 --> 00:04:21,043
Nice. Nice.
53
00:04:22,015 --> 00:04:24,715
That may very well be
our president someday.
54
00:04:24,815 --> 00:04:26,016
Oh, man.
55
00:05:23,369 --> 00:05:24,369
Where are the quarterlies?
56
00:05:24,469 --> 00:05:26,372
Jackson's ready to cut your throat.
57
00:05:26,472 --> 00:05:27,799
Good, thanks. How are you?
58
00:05:27,899 --> 00:05:30,519
Ted, do you realize your hair
spray may be solely responsible
59
00:05:30,619 --> 00:05:32,313
for the ozone hole?
60
00:05:35,307 --> 00:05:36,364
Jack.
61
00:05:36,464 --> 00:05:37,464
How's it go?
62
00:05:37,564 --> 00:05:39,734
You know... it has
been a bad morning...
63
00:05:39,834 --> 00:05:41,807
Oh! Oh! Jack!
64
00:05:41,907 --> 00:05:43,997
Oh, Jack, I'm so sorry.
65
00:05:44,660 --> 00:05:46,153
Thanks for the coffee.
66
00:05:59,284 --> 00:06:01,207
Rook to queen's bishop.
67
00:06:01,806 --> 00:06:03,623
Well, look who decided to show up.
68
00:06:03,723 --> 00:06:04,750
Anne, I'm sorry I'm late.
69
00:06:04,850 --> 00:06:06,681
- You know I'm doing you a favor, don't you...
- Oh, yeah.
70
00:06:06,781 --> 00:06:09,566
- keeping you on with a work
performance like yours? - Sure.
71
00:06:09,666 --> 00:06:12,676
So let's just finish the personnel reports,
complete the monthly billing,
72
00:06:12,776 --> 00:06:14,274
and clean up the desk
by the end of the day.
73
00:06:14,374 --> 00:06:15,811
You know, I was working
on finishing that...
74
00:06:15,911 --> 00:06:19,280
We both know if you wanted
to show up on time, you would, right?
75
00:06:19,489 --> 00:06:21,413
There was a car accident, Anne.
76
00:06:21,513 --> 00:06:23,751
Barry, Barry, Barry, I
don't want to fight with you
77
00:06:23,851 --> 00:06:27,763
and I don't want to be your friend either,
so let's just do the work, hmm?
78
00:06:27,863 --> 00:06:29,680
I would hate to kick you out,
79
00:06:29,780 --> 00:06:31,345
you're one of the cute ones.
80
00:06:38,358 --> 00:06:40,603
You know, she had sex once in 1983,
81
00:06:40,703 --> 00:06:42,545
but she didn't like it.
82
00:06:42,772 --> 00:06:44,714
What did we do last night?
83
00:06:44,814 --> 00:06:47,061
I woke up tasting
pavement in my mouth.
84
00:06:47,262 --> 00:06:49,220
Well, we drank, and you left...
85
00:06:49,320 --> 00:06:50,318
and then I picked up the blonde.
86
00:06:50,418 --> 00:06:52,762
- No, you... You did not pick up the blonde.
- Yeah, I did. Yes, I did.
87
00:06:52,862 --> 00:06:55,453
- She was not even interested in you.
- You left, she got interested, all right?
88
00:06:55,553 --> 00:06:56,899
You owe me 20 bucks for your drinks.
89
00:06:56,999 --> 00:06:58,526
Here's the update
on the new filing system.
90
00:06:58,626 --> 00:06:59,890
Aah!
91
00:07:01,136 --> 00:07:02,574
It's a shocking computer disk.
92
00:07:02,675 --> 00:07:04,166
You press that, and within
three seconds it shocks you.
93
00:07:04,266 --> 00:07:06,434
It's a cure for the common
hangover. Is it working?
94
00:07:06,534 --> 00:07:08,149
Are your parents related?
95
00:07:08,376 --> 00:07:09,864
- No.
- No?
96
00:07:09,964 --> 00:07:11,580
Well, I think they...
97
00:07:11,680 --> 00:07:12,888
are.
98
00:07:16,256 --> 00:07:17,256
Morning, Lisa.
99
00:07:17,356 --> 00:07:18,466
Morning.
100
00:07:20,535 --> 00:07:22,808
Out of your league, man.
Did you read the profile?
101
00:07:22,908 --> 00:07:25,195
Ph. D. at 25.
The chick's got no social life.
102
00:07:25,295 --> 00:07:28,942
Look at that. She doesn't
even smoke. He knows that.
103
00:07:29,042 --> 00:07:31,278
He's offered her a cigarette
before. What a jerk.
104
00:07:31,936 --> 00:07:33,180
Look. Whenever she's nervous,
105
00:07:33,280 --> 00:07:35,256
she always just brushes her hair
back over her right ear.
106
00:07:35,356 --> 00:07:37,273
- Did you see that? Right over the right ear.
- Yeah. I saw. Mm-hmm. Yeah.
107
00:07:37,373 --> 00:07:39,159
Listen, this has been
going on for six months.
108
00:07:39,259 --> 00:07:40,935
Why don't you just go
over there and talk to her?
109
00:07:41,035 --> 00:07:42,884
What, and spoil our relationship? No.
110
00:07:42,984 --> 00:07:43,835
Yeah, you're right...
111
00:07:43,935 --> 00:07:46,308
the whole, like, peeping Tom thing
you got going is really much healthier.
112
00:07:46,408 --> 00:07:47,309
- Guess what.
- What?
113
00:07:47,409 --> 00:07:48,286
It's time to leave my cubicle.
114
00:07:48,386 --> 00:07:50,374
- Right now?
- If I had a door, I'd open it.
115
00:07:50,551 --> 00:07:51,961
Excuse me. Barry Thomas?
116
00:07:52,061 --> 00:07:55,422
Yes, but you probably want to speak to
my boss. You see, I'm just a small gnat...
117
00:07:55,522 --> 00:07:57,034
- on the great landfill of life.
- Well, you signed this...
118
00:07:57,134 --> 00:08:00,285
- and you're the man I want to talk to.
- Dr. Moxley, you look great on TV.
119
00:08:00,385 --> 00:08:02,915
Anne Jackson, head of personnel.
I've been watching the news and...
120
00:08:03,067 --> 00:08:05,977
- you are a very impressive speaker.
- Miss Jackson, two of my assistants...
121
00:08:06,077 --> 00:08:08,768
have been removed by some
paperwork that Mr. Thomas signed.
122
00:08:08,868 --> 00:08:10,722
- Oh, really?
- I've already sent two memos to him...
123
00:08:10,822 --> 00:08:13,307
regarding the subject
and I've gotten no response.
124
00:08:13,407 --> 00:08:14,291
I don't think I got those.
125
00:08:14,391 --> 00:08:16,931
Please, let me help you
personally, Dr. Moxley.
126
00:08:17,031 --> 00:08:19,819
- Come into my office...
- That won't be necessary, Miss Jackson.
127
00:08:20,218 --> 00:08:22,084
Just put them back in the system.
128
00:08:22,211 --> 00:08:24,546
- Lois Hope, Thomas Plume.
- Done.
129
00:08:25,137 --> 00:08:27,104
Miss Jackson,
we all make mistakes.
130
00:08:27,275 --> 00:08:28,275
Just correct it.
131
00:08:28,375 --> 00:08:30,351
- Yes, sir.
- Thank you. Good day.
132
00:08:30,585 --> 00:08:33,890
- Good day. Anne, we just let 150 people go.
- You made me look like an idiot!
133
00:08:34,117 --> 00:08:35,980
- You are off of technical staff.
- Right.
134
00:08:36,080 --> 00:08:36,988
- Off.
- Off.
135
00:08:37,088 --> 00:08:39,112
You will take résumés and file
résumés, and that's it.
136
00:08:39,212 --> 00:08:42,089
Howard, would you believe it?
Howard, is now in charge of technical staff!
137
00:08:42,189 --> 00:08:44,628
You... you bounced the head
of the program's assistants!
138
00:08:44,728 --> 00:08:46,957
I... I... one more.
One more slip-up,
139
00:08:47,057 --> 00:08:49,807
and you're bounced,
you got it?
140
00:08:49,907 --> 00:08:51,207
Yeah.
141
00:08:53,667 --> 00:08:54,919
Good day.
142
00:09:09,064 --> 00:09:10,064
Rattled!
143
00:09:10,164 --> 00:09:12,308
The whole office, rattled!
144
00:09:12,459 --> 00:09:15,512
You slow down the work, and
we all suffer you know that.
145
00:09:15,789 --> 00:09:16,949
Let's hug.
146
00:09:17,049 --> 00:09:18,135
Just once.
147
00:09:18,235 --> 00:09:20,103
It'll break the tension.
148
00:09:21,238 --> 00:09:23,438
Eh, just slop me on
some of that macaroni.
149
00:09:23,538 --> 00:09:24,538
Yes, sir.
150
00:09:25,955 --> 00:09:27,393
Oh...
151
00:09:27,493 --> 00:09:30,319
That is just terrifying.
152
00:09:30,874 --> 00:09:32,362
Excuse me?
153
00:09:37,281 --> 00:09:39,013
Are you all right?
154
00:09:40,712 --> 00:09:42,267
You don't smoke.
155
00:09:42,812 --> 00:09:44,094
What are you talking about?
156
00:09:44,194 --> 00:09:45,729
You don't smoke. I'd offer you
a cigarette, but you don't smoke,
157
00:09:45,829 --> 00:09:47,849
so what's even...
why bother even?
158
00:09:47,949 --> 00:09:49,851
Rico, can I have some
string beans, please.
159
00:09:49,951 --> 00:09:52,517
- You know, I don't smoke either?
- And I'd like some rice, too.
160
00:09:52,712 --> 00:09:55,763
So even if you did smoke, I wouldn't
be able to offer you a cigarette. I...
161
00:09:55,863 --> 00:09:57,485
just... don't... smoke.
162
00:09:57,585 --> 00:09:59,153
So, I'm sorry to bother you.
163
00:09:59,555 --> 00:10:01,573
Where are you usually locked up?
164
00:10:01,674 --> 00:10:03,658
Oh, I'm just an experiment
gone horribly awry...
165
00:10:03,758 --> 00:10:05,161
in the personnel department.
166
00:10:05,261 --> 00:10:06,496
I see.
167
00:10:07,047 --> 00:10:08,498
I'm Lisa Fredericks.
168
00:10:08,914 --> 00:10:10,276
I'm Barry Thomas.
169
00:10:10,755 --> 00:10:12,168
What is it that you do?
170
00:10:12,268 --> 00:10:14,505
Oh... nothing. I just
sort of boost morale
171
00:10:14,605 --> 00:10:16,508
in between threats
of being fired.
172
00:10:16,608 --> 00:10:19,010
Ah. Well, you seem
to have a mind.
173
00:10:19,110 --> 00:10:21,148
That doesn't usually
fit in the system.
174
00:10:21,384 --> 00:10:22,888
- Nice to meet you.
- Uh... It was...
175
00:10:23,090 --> 00:10:24,121
nice meeting you, too.
176
00:10:24,221 --> 00:10:25,171
Bye-bye.
177
00:10:25,436 --> 00:10:26,520
Goodbye.
178
00:10:26,975 --> 00:10:28,030
And good luck.
179
00:10:29,119 --> 00:10:30,524
I'm not shipping
off the continent.
180
00:10:30,624 --> 00:10:32,026
I'm just having lunch.
181
00:10:32,126 --> 00:10:33,126
Right, right.
182
00:10:34,139 --> 00:10:35,455
Ohhh...
183
00:10:38,417 --> 00:10:39,871
So, uh, she likes me...
184
00:10:40,117 --> 00:10:41,441
a lot.
Wouldn't you agree?
185
00:10:41,541 --> 00:10:45,041
Yeah, I'd say like you and a vicious ice
cream headache are probably neck and neck.
186
00:10:45,141 --> 00:10:47,103
Do I always sound
like such an idiot,
187
00:10:47,203 --> 00:10:49,642
or do I just save it for
the people I really want to impress?
188
00:10:49,804 --> 00:10:51,420
You're thinking the wrong way, man.
189
00:10:51,822 --> 00:10:53,879
What if the ice queen
thing's an act?
190
00:10:54,019 --> 00:10:54,973
A defense?
191
00:10:55,073 --> 00:10:55,863
- Okay.
- All right.
192
00:10:55,963 --> 00:10:57,901
What if she's the lonely one?
193
00:10:58,431 --> 00:10:59,992
Huh? She would be thankful
194
00:11:00,092 --> 00:11:03,238
to the first guy that came
over to her and said anything.
195
00:11:07,134 --> 00:11:08,673
I know these things, man.
196
00:11:08,773 --> 00:11:11,510
I know. I picked up
a blonde last night, right?
197
00:11:11,610 --> 00:11:12,560
Right.
198
00:11:12,660 --> 00:11:13,561
Um, right.
199
00:11:13,661 --> 00:11:15,836
She's dying
to be talked to.
200
00:11:21,310 --> 00:11:24,525
I got an air conditioning
repair for... Dr. Specter?
201
00:11:24,625 --> 00:11:25,576
Sure.
202
00:11:25,676 --> 00:11:26,577
Uh... Ahem.
203
00:11:26,835 --> 00:11:28,101
Yeah, go ahead.
204
00:12:02,090 --> 00:12:03,424
Yes?
205
00:12:03,992 --> 00:12:06,075
Barry Thomas. I'm here
to see Dr. Fredericks.
206
00:12:06,175 --> 00:12:07,423
There's a slight problem in personnel.
207
00:12:07,523 --> 00:12:09,243
What, are you going to erase her
from the computer, too?
208
00:12:09,343 --> 00:12:10,945
It's regarding her paycheck.
209
00:12:11,045 --> 00:12:12,379
We're updating our filing system,
210
00:12:12,479 --> 00:12:16,191
and I have to verify some personal
information, Miss... "Zebo."
211
00:12:16,291 --> 00:12:18,839
Otherwise, her check
may be delayed.
212
00:12:18,939 --> 00:12:22,091
Well, that's the type of confusion
we always expect from personnel.
213
00:12:22,191 --> 00:12:23,625
Thank you.
214
00:12:28,939 --> 00:12:32,294
Well, you don't seem to
be doing very well today!
215
00:12:40,694 --> 00:12:42,055
Get out of my office!
216
00:12:42,155 --> 00:12:43,105
Now!
217
00:12:43,205 --> 00:12:44,156
Goodbye.
218
00:12:46,653 --> 00:12:48,661
- Who are you?
- I'm, uh...
219
00:12:48,761 --> 00:12:50,919
- Are you authorized to be back here?
- It's all right.
220
00:12:51,019 --> 00:12:51,949
- It's all right.
- It's all right.
221
00:12:52,049 --> 00:12:52,958
Please come in
and shut the door.
222
00:12:53,058 --> 00:12:54,886
I'm just gonna come in
and... shut the door.
223
00:12:54,986 --> 00:12:58,575
You know, I was just
taking care of Dr. Moxley,
224
00:12:58,675 --> 00:13:00,577
I was helping out
with one of... Hey!
225
00:13:00,677 --> 00:13:03,463
I have a geranium plant
at home. That's funny.
226
00:13:03,563 --> 00:13:04,961
What can I do for you?
227
00:13:05,061 --> 00:13:07,145
Nothing! Nothing. I was just
in the neighborhood,
228
00:13:07,245 --> 00:13:09,346
so I thought I'd say hello.
229
00:13:09,610 --> 00:13:10,610
Hello.
230
00:13:11,368 --> 00:13:13,342
You came back in the
middle of a restricted area
231
00:13:13,442 --> 00:13:14,894
to flirt with me?
232
00:13:16,604 --> 00:13:18,684
Is this... a bad time?
233
00:13:18,860 --> 00:13:20,744
We spoke for 10 seconds
on a food line.
234
00:13:20,844 --> 00:13:24,022
That gives you the right to come
back into my office and hit on me?
235
00:13:24,122 --> 00:13:25,124
No. No. No...
236
00:13:25,224 --> 00:13:26,686
No, you don't seem to get the point.
237
00:13:26,786 --> 00:13:29,277
I don't consider playful banter
over steaming string beans
238
00:13:29,377 --> 00:13:31,510
grounds for romantic
trysts, sexual advancement,
239
00:13:31,610 --> 00:13:33,760
or even... can you get out
from behind there?
240
00:13:33,860 --> 00:13:37,136
...even a long-distance friendship.
I'm not even interested in a pen pal.
241
00:13:37,236 --> 00:13:38,410
It was great seeing you, too.
242
00:13:38,510 --> 00:13:42,589
I'm sorry, Barry, but just timing is
everything, and this just isn't the time...
243
00:13:42,689 --> 00:13:45,264
It's not the time, right?
244
00:14:04,661 --> 00:14:05,534
How'd it go?
245
00:14:05,634 --> 00:14:09,353
Oh, good, good, thanks. I'll be alone for
the rest of my life. But good.
246
00:14:12,588 --> 00:14:14,048
Thanks, pal.
247
00:14:36,418 --> 00:14:37,418
Drinks tonight?
248
00:14:37,518 --> 00:14:41,196
Yes, Howard. Let's just
drink our lives away, shall we?
249
00:14:42,533 --> 00:14:43,624
Okay.
250
00:14:49,172 --> 00:14:51,506
Ohhh...
251
00:14:52,799 --> 00:14:55,372
Bar, what's up my man?
Are you with me? Let's do it!
252
00:14:55,472 --> 00:14:56,683
Coming.
253
00:15:08,862 --> 00:15:09,928
Hi, Reynaldo.
254
00:15:10,028 --> 00:15:11,060
Señorita.
255
00:15:11,160 --> 00:15:13,586
Ah. My dozen, please.
256
00:15:13,686 --> 00:15:14,686
Oh?
257
00:15:15,962 --> 00:15:18,666
Oh, those
are quite beautiful.
258
00:15:25,800 --> 00:15:27,269
Thank you very much.
259
00:15:27,369 --> 00:15:29,178
Por nada, Señorita.
260
00:15:53,845 --> 00:15:55,839
You say this
happened just after work?
261
00:15:55,939 --> 00:15:57,179
Yeah.
262
00:15:57,279 --> 00:15:59,482
What time was that?
263
00:15:59,715 --> 00:16:01,383
6:15.
264
00:16:02,926 --> 00:16:05,052
Did you know Miss Fredericks?
265
00:16:08,803 --> 00:16:09,960
No.
266
00:16:11,578 --> 00:16:13,786
No, I didn't know her at all.
267
00:16:15,869 --> 00:16:18,103
I'm sorry, Barry. I know
how much you cared about her.
268
00:16:18,203 --> 00:16:19,604
I'm quitting tomorrow.
269
00:16:19,704 --> 00:16:20,685
What?
270
00:16:20,785 --> 00:16:21,734
Getting on with my life.
271
00:16:21,834 --> 00:16:24,681
What are you talking about, man?
What about me? You're not gonna quit.
272
00:16:24,781 --> 00:16:28,615
If I stay in that job one more day,
what do I have? What do I have?
273
00:16:28,715 --> 00:16:31,679
I have my pants behind a
desk, that's what I have.
274
00:16:31,779 --> 00:16:32,818
We need two more of these, please.
275
00:16:32,918 --> 00:16:36,625
You know, my dad said
I'd never amount to much.
276
00:16:36,725 --> 00:16:38,127
I don't want to disappoint him.
277
00:16:38,227 --> 00:16:40,300
Look, man, I don't know what
you're talking about. Okay?
278
00:16:40,400 --> 00:16:42,632
Whatever happened
today, it was horrible,
279
00:16:42,732 --> 00:16:44,466
but it doesn't stop us.
We get to keep on going.
280
00:16:44,566 --> 00:16:45,895
What are we going to do?
Are we going to turn back?
281
00:16:45,995 --> 00:16:46,954
Maybe.
282
00:16:47,054 --> 00:16:48,013
No.
283
00:17:26,573 --> 00:17:27,652
Time?
284
00:17:27,752 --> 00:17:29,830
The time is 12:00.
285
00:17:33,810 --> 00:17:35,796
I wonder what
she was thinking about.
286
00:17:37,297 --> 00:17:40,125
Not about me, that's for sure.
287
00:17:40,225 --> 00:17:41,679
Lazy boy.
288
00:17:54,195 --> 00:17:56,278
I don't have time for this.
289
00:17:56,519 --> 00:17:58,981
The time is 12:01.
290
00:18:24,220 --> 00:18:26,922
The time is 7:35.
291
00:18:27,022 --> 00:18:28,432
Please wake up.
292
00:18:31,228 --> 00:18:33,529
Wake up. Wake up.
293
00:18:38,027 --> 00:18:40,939
Oh, please. I have a hangover.
294
00:18:41,039 --> 00:18:42,941
Lazy boy, please wake up.
295
00:18:43,041 --> 00:18:44,451
Please wake up.
296
00:18:46,638 --> 00:18:48,039
No, I don't.
297
00:18:49,049 --> 00:18:50,584
...this cutting edge project
298
00:18:50,684 --> 00:18:52,771
by researchers in particle physics...
299
00:18:52,871 --> 00:18:56,022
has been shut down bygovernment order. Hosea?
300
00:18:56,274 --> 00:18:58,260
Mary, big newsat Utrel Corporation.
301
00:18:58,360 --> 00:19:00,762
Researchers here workingon particle physics...
302
00:19:00,862 --> 00:19:02,432
believe they've discovered a way...
303
00:19:02,532 --> 00:19:04,267
to accelerate a subatomic particle...
304
00:19:04,367 --> 00:19:06,269
faster than the speed of light.
305
00:19:06,369 --> 00:19:08,331
Now, they are usinga groundbreaking device...
306
00:19:08,431 --> 00:19:10,616
called a superaccelerator.
307
00:19:10,899 --> 00:19:12,936
Come on, Hosea, that's old news.
308
00:19:13,036 --> 00:19:14,205
What about Lisa's murder?
309
00:19:14,305 --> 00:19:16,957
...finally ordered a completeshutdown of the project.
310
00:19:17,136 --> 00:19:18,627
This tool will help us...
311
00:19:18,727 --> 00:19:21,091
to finally define thenature of the universe...
312
00:19:21,191 --> 00:19:22,592
and harness its energy.
313
00:19:22,692 --> 00:19:25,096
Now, imagine a facility this size
314
00:19:25,196 --> 00:19:28,600
powering half the state ofCalifornia. It's remarkable.
315
00:19:28,700 --> 00:19:30,269
If we could actuallypower a particle...
316
00:19:30,369 --> 00:19:32,271
faster than the speed of light,
317
00:19:32,371 --> 00:19:34,795
the energy releasedwould be catastrophic.
318
00:19:34,895 --> 00:19:36,943
Time and spacewould be shattered.
319
00:19:37,043 --> 00:19:38,778
We'd be punchedbackwards in time...
320
00:19:38,878 --> 00:19:39,866
and then move forward...
321
00:19:39,966 --> 00:19:43,489
until the accelerator is firedagain, and we're punched back again...
322
00:19:43,589 --> 00:19:46,454
in an endless loop,like a skipping record.
323
00:19:46,554 --> 00:19:50,146
This circular time bouncewould become our prison,
324
00:19:50,246 --> 00:19:52,128
and we'd be prisonerswithout memory...
325
00:19:52,228 --> 00:19:54,502
in a cellwithout a key.
326
00:19:54,602 --> 00:19:56,193
Which theory is true?
327
00:20:01,179 --> 00:20:03,975
Another tune going out overthe KBRY lovers' request...
328
00:20:04,075 --> 00:20:07,479
Yeah, yeah, yeah. Scientist
killed at work. Come on.
329
00:20:07,579 --> 00:20:10,482
...and temperatures willdiminish by early next week.
330
00:20:10,582 --> 00:20:11,722
We may s...
331
00:20:42,322 --> 00:20:44,594
One of us fell down last night.
332
00:20:46,232 --> 00:20:49,600
Oh, man, I'm going to be late again.
333
00:21:03,183 --> 00:21:05,077
Okay, I was drunk.
334
00:21:12,085 --> 00:21:13,495
Hello.
335
00:21:13,595 --> 00:21:14,996
Hi... Mom, I...
336
00:21:15,644 --> 00:21:17,613
I'm running late again.
How are you?
337
00:21:17,713 --> 00:21:21,003
Yeah, right. It's been a real
long time since we talked.
338
00:21:21,623 --> 00:21:24,007
I did.
I did meet a girl.
339
00:21:24,196 --> 00:21:26,794
No, I don't think
you're going to meet her.
340
00:21:28,257 --> 00:21:30,106
Because she was shot.
341
00:21:30,816 --> 00:21:34,019
No, not... not with
cameras, with bullets.
342
00:21:34,790 --> 00:21:37,994
Mom, I... I got to go.
I'll call you later.
343
00:21:42,509 --> 00:21:45,750
Okay... I was really drunk.
344
00:21:47,277 --> 00:21:50,038
That's not how you throw the ball.
345
00:21:50,138 --> 00:21:52,132
Pathetic. What's wrong with you?
346
00:22:04,314 --> 00:22:05,941
Talk about pathetic.
347
00:22:10,071 --> 00:22:11,572
Ho! Whoa! Whoa! Whoa!
348
00:22:13,082 --> 00:22:14,544
Didn't I tell you
to be more careful?
349
00:22:14,644 --> 00:22:15,612
Up yours, my man.
350
00:22:15,712 --> 00:22:18,580
All right! Now we're
getting somewhere!
351
00:22:53,622 --> 00:22:56,281
Where are the quarterlies?
Jackson's ready to cut your throat.
352
00:22:56,381 --> 00:23:00,268
On her desk. Calm down.
Comb your hair. Iron your pants.
353
00:23:01,225 --> 00:23:04,180
Jack, would you believe there was
nothing in the paper about Lisa Fredericks?
354
00:23:04,280 --> 00:23:06,545
Why? She win
an award or something?
355
00:23:06,645 --> 00:23:07,818
- Aah!
- Oh, Jack!
356
00:23:07,918 --> 00:23:10,488
Oh, Jack, I'm so sorry.
Can I help? I'll get you more coffee.
357
00:23:10,588 --> 00:23:11,823
No! No! No!
358
00:23:11,923 --> 00:23:13,187
Thanks.
359
00:23:19,904 --> 00:23:20,869
Howard...
360
00:23:21,191 --> 00:23:23,503
Damn it!
This isn't funny.
361
00:23:23,603 --> 00:23:25,545
Well, look who decided to show up.
362
00:23:25,645 --> 00:23:28,235
Anne, I cleaned off this whole
desk yesterday before I left.
363
00:23:28,335 --> 00:23:30,229
You know I'm doing you
a favor, don't you?
364
00:23:30,329 --> 00:23:32,921
Keeping you on with a
work performance like yours.
365
00:23:33,021 --> 00:23:35,162
So, let's just finish
the personnel reports,
366
00:23:35,262 --> 00:23:36,243
complete the monthly billing,
367
00:23:36,343 --> 00:23:38,305
and clean up the desk
by the end of the day.
368
00:23:38,405 --> 00:23:40,246
- I did this work.
- I can see that.
369
00:23:40,448 --> 00:23:43,645
We both know if you wanted
to get in on time, you would. Right?
370
00:23:43,745 --> 00:23:45,344
There was
a car accident...
371
00:23:45,444 --> 00:23:46,373
again.
372
00:23:46,473 --> 00:23:48,996
Barry, Barry, Barry,
I don't want to fight with you...
373
00:23:49,096 --> 00:23:50,789
and I don't want to
be your friend, either.
374
00:23:50,889 --> 00:23:53,244
so let's just do the work.
Hmm?
375
00:23:53,344 --> 00:23:55,144
I would would hate
to kick you out.
376
00:23:55,244 --> 00:23:57,213
You're one of the...
...cute ones.
377
00:23:57,313 --> 00:23:58,783
Ow...
378
00:24:00,785 --> 00:24:02,717
Did you see that?
379
00:24:02,817 --> 00:24:05,436
She came in here just
like it was yesterday.
380
00:24:05,536 --> 00:24:09,422
You know, she had sex one time
in 1983, but she didn't like it.
381
00:24:09,522 --> 00:24:11,894
Here's the update on
the new filing system.
382
00:24:11,994 --> 00:24:13,716
Whoa, whoa, what, you think
I'm a cretinous moron?
383
00:24:13,816 --> 00:24:16,178
Why would I fall for
the same trick twice?
384
00:24:17,468 --> 00:24:18,798
Trick?
385
00:24:18,898 --> 00:24:21,235
The shocking disk trick.
You got me with it yesterday.
386
00:24:21,335 --> 00:24:24,907
Hey, how come Lisa Fredericks'
murder was not on TV,
387
00:24:25,007 --> 00:24:26,909
it was not in the
newspapers, nothing?
388
00:24:27,009 --> 00:24:28,734
Lisa's murder?
389
00:24:29,464 --> 00:24:30,802
Come on, Howard,
stay with me, please.
390
00:24:30,902 --> 00:24:34,938
You were standing right next to me
when she was shot, last night, right?
391
00:24:35,429 --> 00:24:37,904
We talked to the police together.
392
00:24:38,204 --> 00:24:39,907
We went drinking last night, Howard.
393
00:24:40,007 --> 00:24:41,634
You're supposed to remind
me I'm quitting today.
394
00:24:41,735 --> 00:24:44,712
Homicide, please.
Detective, uh... uh... uh...
395
00:24:44,812 --> 00:24:46,235
Kryles.
396
00:24:46,631 --> 00:24:48,041
We drank. You left.
397
00:24:48,141 --> 00:24:50,530
I tried to pick up the blonde. I paid for
all her drinks and she blew me off,
398
00:24:50,630 --> 00:24:53,160
I went home and watched Batman. I called the
Power Line, and gave myself a little treat.
399
00:24:53,260 --> 00:24:55,529
No, no, no, that was two nights ago.
The blonde was two nights ago.
400
00:24:55,629 --> 00:24:56,652
You said you scored.
401
00:24:56,752 --> 00:24:58,096
Detective Kryles? Yeah?
402
00:24:58,196 --> 00:25:01,242
You questioned me last night
about Lisa Fredericks' murder?
403
00:25:02,016 --> 00:25:03,126
Lisa Fredericks.
404
00:25:03,606 --> 00:25:05,128
She was killed last night.
405
00:25:05,775 --> 00:25:08,570
Well I saw it. I was there.
You were there. You questioned me.
406
00:25:08,878 --> 00:25:10,009
Hello?
407
00:25:10,744 --> 00:25:12,715
He hung up the phone.
408
00:25:12,815 --> 00:25:15,074
You... You called him, didn't you?
409
00:25:15,174 --> 00:25:17,078
You set this whole gag up.
410
00:25:17,178 --> 00:25:21,358
I'll go pretty far for a joke, Barry, but I pretty
much draw the line at covering up homicides.
411
00:25:21,458 --> 00:25:22,891
Dr. Fredericks.
412
00:25:26,625 --> 00:25:27,755
Lisa?
413
00:25:30,000 --> 00:25:30,859
This is fine.
414
00:25:30,959 --> 00:25:33,955
Why don't you have the other
papers on my desk by noon.
415
00:25:34,055 --> 00:25:35,005
Lisa.
416
00:25:35,105 --> 00:25:36,056
Yes?
417
00:25:38,089 --> 00:25:40,041
Barry from the lunch line.
418
00:25:40,141 --> 00:25:41,542
You...
you kicked me...
419
00:25:41,642 --> 00:25:42,612
I can't get over this.
420
00:25:42,712 --> 00:25:44,120
Sorry. You must have me
mistaken with somebody else.
421
00:25:44,220 --> 00:25:46,122
You're not dead.
I thought you were dead.
422
00:25:46,222 --> 00:25:49,001
No, I'm very much not dead and I
hope my condition continues. Goodbye.
423
00:25:49,101 --> 00:25:51,629
- Good morning, Lisa.
- I'm just so happy you're all right.
424
00:25:51,729 --> 00:25:53,714
- Look I'm sorry but...
- Who is he?
425
00:25:53,814 --> 00:25:55,276
I really don't know.
426
00:25:55,376 --> 00:25:56,217
I don't know you.
427
00:25:56,317 --> 00:25:57,128
Cigarette?
428
00:25:57,228 --> 00:25:58,559
No, thanks. Goodbye.
429
00:25:58,659 --> 00:26:00,658
- Shall we get this over with?
- Shall we?
430
00:26:03,431 --> 00:26:06,152
Miss Jackson, we all
make mistakes. Just correct it.
431
00:26:06,252 --> 00:26:07,316
Absolutely.
432
00:26:07,416 --> 00:26:08,324
- Good day.
- Good day.
433
00:26:08,424 --> 00:26:10,426
Dr. Moxley, rest assured...
434
00:26:12,426 --> 00:26:13,426
What's going on?
435
00:26:13,526 --> 00:26:14,906
You gotta tell him I had
nothing to do with it, okay?
436
00:26:15,006 --> 00:26:16,816
Barry, you made me
look like an idiot.
437
00:26:16,916 --> 00:26:18,967
- You are off of technical staff. Off.
- Fine.
438
00:26:19,067 --> 00:26:20,588
You will take résumés
and file résumés.
439
00:26:20,688 --> 00:26:21,528
- All right. Right
- That's it.
440
00:26:21,628 --> 00:26:23,739
Howard, from now on
you will handle technical staff.
441
00:26:24,074 --> 00:26:25,638
I can't believe
I'm saying that.
442
00:26:26,248 --> 00:26:29,661
You bounced the head of the
department's two assistants.
443
00:26:29,761 --> 00:26:31,431
Anne, Anne, Anne, I took
care of that yesterday.
444
00:26:31,531 --> 00:26:34,265
One more slip-up like this,
one more, and you're bounced.
445
00:26:34,365 --> 00:26:35,310
Got it?
446
00:26:35,410 --> 00:26:36,763
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
447
00:26:42,817 --> 00:26:44,128
Bounced.
448
00:27:08,508 --> 00:27:09,834
Hey, come on, man.
449
00:27:09,934 --> 00:27:11,712
Come on, man, that...
that's my paper there.
450
00:27:11,812 --> 00:27:13,021
Come on.
451
00:27:24,918 --> 00:27:26,125
- Dr. Moxley.
- Yes?
452
00:27:26,225 --> 00:27:28,382
I'm Barry. Thomas.
We met yesterday.
453
00:27:28,482 --> 00:27:29,825
- Oh, you're Thomas.
- Yes.
454
00:27:29,925 --> 00:27:30,823
We haven't met.
455
00:27:30,923 --> 00:27:32,334
Anyway, that matter's taken care of.
456
00:27:32,434 --> 00:27:34,657
I heard on the news today,
something about a time bounce...
457
00:27:34,757 --> 00:27:36,814
that time just stops,
goes back, and repeats.
458
00:27:36,914 --> 00:27:38,607
They used all my
remarks out of context.
459
00:27:38,707 --> 00:27:40,857
But I can't really blame them,
becuase it's very complicated.
460
00:27:40,957 --> 00:27:42,742
But, Dr. Moxley, I think
the time bounce has happened.
461
00:27:42,842 --> 00:27:45,309
This day is repeating.
462
00:27:46,348 --> 00:27:47,689
What an unusual
thing to say.
463
00:27:47,789 --> 00:27:50,114
But, I've seen it... things
repeating all over the place.
464
00:27:51,102 --> 00:27:53,390
Mr. Thomas, if the bounce
were to happen,
465
00:27:53,490 --> 00:27:55,774
everything would loop back
to a starting point.
466
00:27:56,046 --> 00:27:59,591
Your memory would also be reset
along with the rest of the universe.
467
00:28:00,404 --> 00:28:02,357
The fact that you think
you remember anything about it
468
00:28:02,457 --> 00:28:03,699
means it hasn't happened.
469
00:28:04,597 --> 00:28:05,769
Don't worry about it.
470
00:28:06,893 --> 00:28:08,329
- Good day.
- But...
471
00:28:10,663 --> 00:28:11,663
Great.
472
00:28:16,390 --> 00:28:17,549
Rattled.
473
00:28:17,649 --> 00:28:19,229
The whole office,
rattled.
474
00:28:19,404 --> 00:28:21,695
You slow down the work,
and we all suffer. You know that.
475
00:28:21,795 --> 00:28:23,370
Right. Right.
476
00:28:24,323 --> 00:28:25,980
I'm sorry about the way
I came at you this morning.
477
00:28:26,080 --> 00:28:27,640
It must have been
a bit of a shock. Huh?
478
00:28:27,740 --> 00:28:29,566
Are you assuming this moring's
encounter has made us friends
479
00:28:29,666 --> 00:28:31,144
and we're now going
to have a conversation?
480
00:28:31,244 --> 00:28:34,147
No! No no no no. God no.
That's the last thing on my mind.
481
00:28:34,247 --> 00:28:36,494
Good. Can I have some string beans
and rice, please, Rico.
482
00:28:36,594 --> 00:28:39,665
I just hate meeting new,
and interesting, and attractive people.
483
00:28:39,765 --> 00:28:42,155
Don't you even think of starting
up a conversation with me...
484
00:28:42,255 --> 00:28:43,659
can I please have some macaroni?
485
00:28:43,759 --> 00:28:45,160
- Yes, sir.
- Thank you.
486
00:28:45,588 --> 00:28:47,480
I'm sorry. I didn't
catch your name.
487
00:28:47,933 --> 00:28:50,067
Me? Uh, Barry.
488
00:28:50,167 --> 00:28:51,098
Barry Thomas.
489
00:28:51,198 --> 00:28:53,170
Would you... like to have
lunch with me today?
490
00:28:53,270 --> 00:28:56,328
Well I'm... I'm sure you're very
nice, but I just don't think so.
491
00:28:56,760 --> 00:28:58,622
Aw, come on, I'll make it
worth your while.
492
00:28:58,722 --> 00:29:01,651
- How's that?
- Well, I'll pay for your lunch.
493
00:29:01,859 --> 00:29:03,683
I promise not to spit
food in your face,
494
00:29:03,783 --> 00:29:05,795
or make silly noises
with my lips. Thank you.
495
00:29:05,895 --> 00:29:07,324
What do you say?
496
00:29:08,435 --> 00:29:09,779
Okay.
497
00:29:10,456 --> 00:29:11,493
Thank you.
498
00:29:11,593 --> 00:29:12,658
Help!
499
00:29:14,925 --> 00:29:17,927
I'm strictly into theory.
No grease stains.
500
00:29:18,104 --> 00:29:20,035
The physical world
is just too disappointing.
501
00:29:20,135 --> 00:29:23,065
Yeah, but to get your hands dirty and
use your mind and create the thing...
502
00:29:23,165 --> 00:29:24,675
that's the exciting part. Isn't it?
503
00:29:24,775 --> 00:29:27,502
Things do not always work out
the way you want them to, Barry.
504
00:29:27,602 --> 00:29:28,467
Yeah, but...
505
00:29:28,567 --> 00:29:30,965
Lisa! You shouldn't be
picking up men at lunch...
506
00:29:31,065 --> 00:29:32,016
you don't know
where they've been.
507
00:29:32,116 --> 00:29:35,241
Joan, this is Barry. Please eat
something. You're getting mean.
508
00:29:35,341 --> 00:29:36,690
He's not wearing
any rings.
509
00:29:36,790 --> 00:29:39,105
- Wow.
- You are.
510
00:29:39,205 --> 00:29:41,498
Oh, relax. Her sister
gave it to her.
511
00:29:41,598 --> 00:29:42,557
She's available.
512
00:29:42,657 --> 00:29:45,146
Aside from dinner with me
tonight, her schedule's pretty open.
513
00:29:45,246 --> 00:29:47,492
Well on that very subtle
and private note...
514
00:29:47,592 --> 00:29:50,392
You're... not going to make that dinner.
515
00:29:51,073 --> 00:29:53,807
Oh yes, I am, cause Joan will
murder me if I flake out on her.
516
00:29:53,907 --> 00:29:55,715
- Again.
- It was only twice.
517
00:29:55,815 --> 00:29:56,550
Okay.
518
00:29:56,650 --> 00:29:58,592
No. No, I mean you're
not going to make...
519
00:29:58,818 --> 00:30:00,582
that dinner tonight.
520
00:30:01,190 --> 00:30:02,425
Why not?
521
00:30:05,723 --> 00:30:07,373
This day is repeating.
522
00:30:09,238 --> 00:30:11,217
The time bounce
has happened.
523
00:30:11,380 --> 00:30:12,607
Right after work
at 6:15...
524
00:30:12,707 --> 00:30:14,810
you go across the street
to buy some flowers,
525
00:30:14,910 --> 00:30:17,132
and you're... shot.
526
00:30:17,240 --> 00:30:18,593
I've already seen it.
527
00:30:19,351 --> 00:30:22,046
You... you got to believe me.
People are saying the same things...
528
00:30:22,146 --> 00:30:24,437
that they said to me yesterday.
They're doing the same things.
529
00:30:24,537 --> 00:30:26,582
The news has
the same story.
530
00:30:26,682 --> 00:30:29,138
It's all happening again
the same way.
531
00:30:29,441 --> 00:30:31,411
Ok, prove it.
Point something out.
532
00:30:31,511 --> 00:30:32,511
Okay.
533
00:30:35,513 --> 00:30:36,990
- Oh.
- Oh.
534
00:30:43,060 --> 00:30:44,230
Ah-choo!
535
00:30:46,014 --> 00:30:47,972
I haven't been
paying attention.
536
00:30:49,596 --> 00:30:51,670
All right. I'll make it easier.
What do I do next?
537
00:30:52,321 --> 00:30:54,835
Your beeper goes off,
and then you get up and leave.
538
00:30:55,474 --> 00:30:57,370
Well, I hope you've had fun
with your little games.
539
00:30:57,470 --> 00:30:59,228
Why don't you call me
when you grow up.
540
00:30:59,585 --> 00:31:02,324
You have to believe me.
You get shot two times.
541
00:31:25,554 --> 00:31:26,927
Uh, can I help you?
542
00:31:27,027 --> 00:31:29,757
Uh, personnel. Going to see Dr. Moxley.
543
00:31:29,857 --> 00:31:31,220
He's expecting me.
544
00:31:33,387 --> 00:31:35,495
- Okay. Fine. Go ahead.
- Thank you.
545
00:31:55,863 --> 00:31:58,786
Looks like it's
contained. Just in that one seal.
546
00:31:58,886 --> 00:32:01,298
Just one seal...
547
00:32:05,499 --> 00:32:07,857
So this means we can't
shut the accelerator down today.
548
00:32:07,957 --> 00:32:09,692
But, Lisa, we don't have a choice.
549
00:32:09,792 --> 00:32:11,857
We've got to keep the
accelerator fully operational...
550
00:32:11,957 --> 00:32:14,137
until we can get this
situation under control.
551
00:32:14,237 --> 00:32:17,057
You know this could have been a
catastrophe. If one more seal had broken,
552
00:32:17,157 --> 00:32:18,735
you would've irradiated
the entire lab.
553
00:32:18,835 --> 00:32:21,081
Perfect condition.
I don't understand what happened.
554
00:32:21,181 --> 00:32:22,947
A terrible embarrassment for me.
555
00:32:23,047 --> 00:32:23,998
We tell him it's safe,
556
00:32:24,098 --> 00:32:26,295
and now we can't dismantle
the core for at least two weeks.
557
00:32:26,395 --> 00:32:28,656
I'll get a cleanup crew
on this immediately.
558
00:32:31,002 --> 00:32:32,857
I'm sorry, Thadius.
559
00:32:32,957 --> 00:32:34,504
It's not your fault, Lisa.
560
00:32:35,971 --> 00:32:37,453
40 years something's
gone wrong...
561
00:32:37,553 --> 00:32:40,139
with every damned project
I've ever worked on.
562
00:32:40,360 --> 00:32:42,133
Well, you're bound for a change, then.
563
00:32:42,480 --> 00:32:44,006
Maybe the next project will hit.
564
00:32:44,106 --> 00:32:46,167
No, this is the last project
I'm gonna supervise.
565
00:32:46,267 --> 00:32:48,836
The way the press
is handling this...
566
00:32:49,172 --> 00:32:51,873
I can't take any
further disappointments.
567
00:32:52,797 --> 00:32:54,512
Why don't you check
the other seals.
568
00:32:54,916 --> 00:32:56,908
No cleanup
until 10 A.M. Tomorrow.
569
00:32:57,085 --> 00:32:58,957
I'll go check those other
seals and structures now.
570
00:32:59,057 --> 00:33:01,979
Wait a minute, will you. I'll examine them.
I'll determine what happened.
571
00:33:02,079 --> 00:33:03,290
No, let her do it.
572
00:33:03,442 --> 00:33:05,026
Thadius, it's my job.
573
00:33:05,126 --> 00:33:08,585
One more seal breaks, and we'll
all be reading at night by our own glow.
574
00:33:08,966 --> 00:33:10,997
This is my department.
Thadius!
575
00:33:11,097 --> 00:33:12,498
- I can handle this.
- I want her to do it!
576
00:33:12,598 --> 00:33:15,002
Thadius, I have been in with this
project since the very beginning.
577
00:33:15,102 --> 00:33:16,912
It is my expertise...
You've caused enough problems...
578
00:33:17,012 --> 00:33:19,199
- How did you get in here?
- Um... The um...
579
00:33:20,590 --> 00:33:24,013
- I want security down here immediately.
- Security, accelerator room. Right away, please.
580
00:33:24,113 --> 00:33:25,191
You see...
581
00:33:25,291 --> 00:33:27,960
Take those files to level three,
and call Mr. Stevens.
582
00:33:28,060 --> 00:33:29,956
I need to speak to him by 4:00,
583
00:33:30,231 --> 00:33:33,615
and get me some coffee,
some... fresh... coffee.
584
00:33:34,882 --> 00:33:35,829
Surprise.
585
00:33:35,929 --> 00:33:37,748
Employee of the month.
586
00:33:38,924 --> 00:33:42,574
You trespass into the
highest level security area.
587
00:33:42,674 --> 00:33:45,174
You accost three
heads of the project,
588
00:33:45,274 --> 00:33:47,530
and I'm supposed to explain it.
589
00:33:47,863 --> 00:33:50,411
I like you, Barry. I really do.
590
00:33:50,715 --> 00:33:51,926
You're fired.
591
00:33:52,026 --> 00:33:55,506
Give me your I.D, and clean out
your office by the end of today.
592
00:33:57,328 --> 00:33:58,532
You know what's funny?
593
00:33:58,632 --> 00:34:00,355
If today was really today,
594
00:34:00,455 --> 00:34:02,040
I would have quit by now.
595
00:34:05,435 --> 00:34:06,707
Hey, sorry, man.
596
00:34:06,807 --> 00:34:08,278
Yeah, well, stuff happens.
597
00:34:08,839 --> 00:34:10,595
What's up? They fire you?
598
00:34:11,311 --> 00:34:14,224
Will you believe me if I tell you
something that sounds impossible?
599
00:34:14,324 --> 00:34:15,901
Ye... Well, yeah.
600
00:34:16,001 --> 00:34:18,842
Lisa Fredericks is going
to be murdered today at 6:15.
601
00:34:18,942 --> 00:34:20,619
This whole day is repeating.
602
00:34:20,719 --> 00:34:22,265
We're in a time bounce.
603
00:34:22,365 --> 00:34:24,167
Uh, did you tell this to anyone?
604
00:34:24,267 --> 00:34:24,997
Yes.
605
00:34:25,097 --> 00:34:26,438
Okay, that's why they fired you.
606
00:34:26,538 --> 00:34:28,653
It's okay. You're stressed out.
We can explain it.
607
00:34:28,753 --> 00:34:30,442
You have déjà vu or vertigo,
or something.
608
00:34:30,542 --> 00:34:32,582
But... But, they have
laws against this, don't they?
609
00:34:32,682 --> 00:34:33,890
They won't...
They can't fire you.
610
00:34:33,990 --> 00:34:36,140
Howard... up yours.
611
00:34:42,174 --> 00:34:43,560
Sorry, man.
612
00:34:49,363 --> 00:34:50,883
Dr. Fredericks, please.
613
00:34:50,983 --> 00:34:54,282
Well, will you have her call
Barry Thomas, please, extension 322?
614
00:34:54,382 --> 00:34:55,631
It's urgent.
615
00:35:02,814 --> 00:35:04,560
Lisa! Lisa!
616
00:35:06,037 --> 00:35:07,448
Your I.D., sir.
617
00:35:07,548 --> 00:35:08,882
I...
618
00:35:12,318 --> 00:35:15,017
- Lisa.
- Sir, I can't let you in there without I.D.
619
00:35:22,290 --> 00:35:24,460
Hi, Reynaldo.
Ah, Señorita.
620
00:35:24,560 --> 00:35:25,778
¿Como esta?
621
00:35:25,878 --> 00:35:28,853
- Good. Do you have my roses?
- Ah, sí, sí, sí, sí, sí.
622
00:35:30,690 --> 00:35:33,995
Hey, Bar, hold it. Heh? What...
What's up? What's going on, man?
623
00:35:35,096 --> 00:35:37,012
Talk to me.
624
00:35:38,048 --> 00:35:39,378
Lisa!
625
00:35:39,788 --> 00:35:41,225
Get down!
626
00:35:49,175 --> 00:35:50,457
Oh, this can't be happening.
627
00:35:50,557 --> 00:35:53,990
This can't be happening.
628
00:35:57,369 --> 00:36:02,784
Uh... I guess I...
I came out before Barry...
629
00:36:02,884 --> 00:36:04,925
- when I heard the shooting...
- Excuse me, sir. Are you Barry Thomas?
630
00:36:05,025 --> 00:36:06,474
All right, Detective,
do you believe me now?
631
00:36:06,574 --> 00:36:09,624
I'm going to have to ask you to come to the
precinct to answer some questions, please.
632
00:36:09,724 --> 00:36:10,625
- What?
- Wait. Hold on a second.
633
00:36:10,725 --> 00:36:12,960
He already gave a statement.
We were across the street together and...
634
00:36:13,060 --> 00:36:14,407
he, uh, I mean...
He didn't do anything.
635
00:36:14,507 --> 00:36:16,837
He called me this morning
to tell me about her murder.
636
00:36:16,937 --> 00:36:19,229
- Now do you want to go to jail, too?
- Let's extend the perimeter out to...
637
00:37:16,027 --> 00:37:17,449
This day's about to repeat.
638
00:37:17,549 --> 00:37:20,639
Yeah, no kidding, Biff. They're all
about the same around here.
639
00:37:20,740 --> 00:37:22,774
My god, but what if it doesn't?
640
00:37:24,295 --> 00:37:25,730
I want another chance!
641
00:37:25,830 --> 00:37:28,977
Hey, no more chances, man.
You're doing time now.
642
00:37:46,406 --> 00:37:48,993
The time is 7:3...
643
00:37:52,928 --> 00:37:54,593
Okay.
644
00:37:54,693 --> 00:37:56,502
Today I save her.
645
00:37:59,083 --> 00:38:01,482
Well, look who decided
to show up.
646
00:38:01,582 --> 00:38:02,942
Anne, you're absolutely right,
647
00:38:03,042 --> 00:38:04,963
if I wanted to be here
on time, I would.
648
00:38:05,063 --> 00:38:07,862
So I'll finish the personnel reports,
complete the monthly billing,
649
00:38:07,962 --> 00:38:10,261
and clean off my desk
by the end of the day.
650
00:38:10,361 --> 00:38:13,393
You don't want to fight with me, Anne.
You also don't want to be my friend either.
651
00:38:13,493 --> 00:38:17,127
So why kick me out
when I'm so damn cute?
652
00:38:17,623 --> 00:38:19,262
Mm-hmm.
653
00:38:21,098 --> 00:38:22,174
Howard.
654
00:38:22,274 --> 00:38:23,224
What?
655
00:38:23,324 --> 00:38:25,644
Get rid of that stain. Hm?
656
00:38:33,277 --> 00:38:34,416
That's good work, man.
657
00:38:34,625 --> 00:38:36,783
You almost prevented her
from talking... entirely.
658
00:38:36,883 --> 00:38:38,776
You don't remember a thing
about yesterday, do you?
659
00:38:38,876 --> 00:38:39,875
What's to remember, man?
660
00:38:39,975 --> 00:38:40,927
We had some drinks.
661
00:38:41,027 --> 00:38:42,446
I picked up the blonde
after you left.
662
00:38:42,546 --> 00:38:43,677
- No.
- Yeah.
663
00:38:43,777 --> 00:38:46,430
She blew you off. You went
home. You watched Batman.
664
00:38:46,582 --> 00:38:47,624
- What?
- Howard,
665
00:38:47,724 --> 00:38:48,927
I want to explain something to you,
666
00:38:49,027 --> 00:38:50,744
but you're not going to believe me,
so just trust me.
667
00:38:50,844 --> 00:38:52,193
I need to talk to Dr. Moxley.
668
00:38:52,293 --> 00:38:54,026
He's going to be here
in about 30 seconds,
669
00:38:54,126 --> 00:38:56,127
but first I have to talk
to Lisa out in the hallway.
670
00:38:56,227 --> 00:38:59,208
So, when Moxley gets here, I want
you to keep him here. You got it? Good.
671
00:38:59,308 --> 00:39:00,678
Hold on. Dr. Moxley,
the head of the department,
672
00:39:00,778 --> 00:39:01,778
- is coming down here to talk to us.
- That's the one. Yes.
673
00:39:01,878 --> 00:39:03,342
How do you know that?
674
00:39:03,554 --> 00:39:04,554
Trust me.
675
00:39:05,581 --> 00:39:06,902
I know.
676
00:39:13,075 --> 00:39:14,207
Jack!
677
00:39:14,307 --> 00:39:15,108
Lisa!
678
00:39:15,208 --> 00:39:16,801
The time bounce...
679
00:39:16,901 --> 00:39:17,748
Yes?
680
00:39:17,848 --> 00:39:19,463
Is a fascinating theory,
don't you think?
681
00:39:19,563 --> 00:39:20,857
Excuse me. Who are you?
682
00:39:20,957 --> 00:39:21,878
Oh, I'm Barry...
683
00:39:21,978 --> 00:39:22,826
Thomas.
684
00:39:22,926 --> 00:39:25,210
Well, you seem to know your name
very well, and you seem to know mine.
685
00:39:25,310 --> 00:39:27,757
Look, I know you're in a hurry, and
I don't mean to sound forward,
686
00:39:27,857 --> 00:39:29,895
but I'm having lunch
in the cafeteria at 12:30.
687
00:39:29,995 --> 00:39:32,750
Personally, I hate meeting new,
and interesting, and attractive people...
688
00:39:32,850 --> 00:39:34,083
I'd much rather eat
by myself, but...
689
00:39:34,183 --> 00:39:36,881
if we have to...
if we have to...
690
00:39:36,981 --> 00:39:40,007
isn't it better to discuss
how wonderful theory is...
691
00:39:40,107 --> 00:39:43,020
and how disappointing
the physical world can be?
692
00:39:43,520 --> 00:39:44,490
- Wow.
- Yeah.
693
00:39:44,590 --> 00:39:46,444
- That's quite a qualified pickup line.
- Tell me about it.
694
00:39:46,544 --> 00:39:47,660
I've been working on it
for two days now.
695
00:39:47,760 --> 00:39:49,161
- Enjoy your very nice morning.
- Morning, Lisa.
696
00:39:49,261 --> 00:39:50,906
So please, 12:30.
Okay? Don't forget.
697
00:39:51,006 --> 00:39:52,772
- Who is that?
- I have no idea.
698
00:39:52,872 --> 00:39:54,157
Cigarette?
699
00:39:54,257 --> 00:39:55,230
She doesn't smoke.
700
00:39:55,330 --> 00:39:58,600
You've been worked here for what?
Four years now? Pay attention.
701
00:40:02,283 --> 00:40:03,394
How'd you know about Moxley?
702
00:40:03,494 --> 00:40:04,582
- Moxley was already here?
- You...
703
00:40:04,682 --> 00:40:07,060
- Barry, you made me look like an idiot.
- I thought you were going to keep...
704
00:40:07,160 --> 00:40:09,940
- You are off of technical staff. Off...
- I know. I know all about it.
705
00:40:13,390 --> 00:40:14,808
Dr. Moxley?
706
00:40:22,060 --> 00:40:24,737
Oh, Bill. You wanted
to see me about the...
707
00:40:30,939 --> 00:40:33,997
Joan, I need the isotope
studies from Dr. Morgenrau.
708
00:40:53,421 --> 00:40:54,328
John.
709
00:40:54,428 --> 00:40:55,226
Oh, yes.
Doctor Fredericks.
710
00:40:55,326 --> 00:40:56,326
Hi.
711
00:40:58,233 --> 00:41:00,992
Should let us fire it just once,
don't you think?
712
00:41:01,279 --> 00:41:03,690
If we're right,
we disprove Einstein.
713
00:41:03,790 --> 00:41:05,192
That's pretty
groundbreaking work.
714
00:41:05,292 --> 00:41:08,196
Of course it is. Looks, it's been
three years of my life.
715
00:41:08,296 --> 00:41:10,467
What are we supposed
to do, break the law?
716
00:41:10,567 --> 00:41:12,530
Some people would.
717
00:41:12,838 --> 00:41:15,522
Look, they told us to pull the
plug, and we're pulling it.
718
00:41:15,622 --> 00:41:18,686
Don't make this more difficult
than it already is.
719
00:41:19,575 --> 00:41:20,696
- Okay
- Okay
720
00:41:20,796 --> 00:41:22,906
Oh, by the way, I saw some
coolant studies in the lab.
721
00:41:23,006 --> 00:41:24,271
They look like yours.
722
00:41:24,371 --> 00:41:26,694
That's funny. I thought
I brought them all back.
723
00:41:27,015 --> 00:41:29,493
Oh, Bert, I'm sorry I snapped.
It's not about you.
724
00:41:29,593 --> 00:41:31,138
It's all right. All right.
Forget it. Oh, Marilyn.
725
00:41:31,238 --> 00:41:32,222
Do you have those
papers I needed?
726
00:41:32,322 --> 00:41:33,609
I'll have them this
afternoon. Soon enough?
727
00:41:33,709 --> 00:41:35,339
Yeah, fine. Thank you.
728
00:42:51,461 --> 00:42:52,957
Shut up.
729
00:42:59,239 --> 00:43:01,857
I believe you wanted
the string beans.
730
00:43:01,957 --> 00:43:03,645
They're quite
excellent today.
731
00:43:03,956 --> 00:43:06,845
You are a very
unusual person.
732
00:43:08,042 --> 00:43:10,161
So wait a second.
What do you do again?
733
00:43:10,261 --> 00:43:11,968
Well, I used to
work in personnel,
734
00:43:12,068 --> 00:43:14,129
but now I'm just sort of
trying to figure out my life.
735
00:43:14,229 --> 00:43:15,591
You're changing jobs?
736
00:43:15,691 --> 00:43:19,318
No. No. The job is the
same... every morning.
737
00:43:19,418 --> 00:43:20,958
I want to show
you something.
738
00:43:21,058 --> 00:43:23,606
Look over there...
in the lunch line there.
739
00:43:23,985 --> 00:43:27,453
You see those two people?
They're about to bump into each other.
740
00:43:28,248 --> 00:43:29,544
And that woman right there?
741
00:43:29,644 --> 00:43:32,334
She's gonna sneak
an olive off the salad bar.
742
00:43:34,495 --> 00:43:37,157
See that guy...
right there?
743
00:43:37,329 --> 00:43:38,857
He's gonna sneeze.
744
00:43:38,957 --> 00:43:40,051
Ah-choo!
745
00:43:42,651 --> 00:43:43,679
Okay, you're psychic.
746
00:43:43,779 --> 00:43:47,301
No. No, I'm just learning
to appreciate the moment.
747
00:43:47,401 --> 00:43:49,891
It seems to be
all I have anymore.
748
00:43:51,889 --> 00:43:54,416
Do you believe
in second chances?
749
00:43:55,945 --> 00:43:58,796
No. Um, no, I don't.
750
00:43:59,678 --> 00:44:00,623
What if...
751
00:44:00,990 --> 00:44:03,495
What if the time bounce
really happened...
752
00:44:03,916 --> 00:44:06,833
and you had a second
chance... to know someone,
753
00:44:07,720 --> 00:44:09,467
someone you watched
from a distance...
754
00:44:09,567 --> 00:44:11,005
and then got closer to?
755
00:44:11,686 --> 00:44:16,115
Someone you talked to once,
and really got to know.
756
00:44:16,756 --> 00:44:20,098
Like... what their
favorite flower was.
757
00:44:21,684 --> 00:44:23,519
Like red roses.
758
00:44:27,023 --> 00:44:29,776
Well, you could have
seen me buy them.
759
00:44:30,560 --> 00:44:31,661
Your ring?
760
00:44:31,866 --> 00:44:33,281
Your sister gave you
that ring.
761
00:44:34,540 --> 00:44:36,758
Joan sat there
yesterday and told me.
762
00:44:36,861 --> 00:44:38,779
She's... supposed to
be here today,
763
00:44:38,879 --> 00:44:41,993
but something happened.
She's not here.
764
00:44:42,662 --> 00:44:44,857
I told her
I had a lunch date.
765
00:44:45,109 --> 00:44:46,414
This is very weird.
766
00:44:46,514 --> 00:44:49,368
Look, you're a scientist.
Let's talk theory. Okay?
767
00:44:49,468 --> 00:44:51,886
- The time bounce must have hap...
Barry!
768
00:44:52,475 --> 00:44:54,456
Oh, excuse me, Dr. Fredericks.
769
00:44:54,556 --> 00:44:55,806
I've just had a complaint that...
770
00:44:55,906 --> 00:44:57,974
Mr. Thomas here was seen
in your office this morning.
771
00:44:58,074 --> 00:44:59,192
What?
772
00:44:59,589 --> 00:45:02,119
Look, I was passing by and
I saw Denk go in to your office...
773
00:45:02,219 --> 00:45:03,357
and he was looking through your files.
774
00:45:03,457 --> 00:45:05,857
- He took something while you were checking the coolant
studies. - What were you doing in my office? I don't...
775
00:45:05,957 --> 00:45:08,981
I am so sorry. If I had known about this,
I would have had him fired immediately.
776
00:45:09,081 --> 00:45:10,857
Look. I made a time map
of everything that hap...
777
00:45:10,957 --> 00:45:12,389
I'd like an answer of
what you were doing in Wing B.
778
00:45:12,489 --> 00:45:13,714
Right up to 6:15.
You go across the street...
779
00:45:13,814 --> 00:45:15,569
- and you buy some flowers and...
- I'm not interested.
780
00:45:15,859 --> 00:45:17,246
I know this sounds crazy,
but you're killed.
781
00:45:17,346 --> 00:45:18,937
- You're shot. I've seen it twice now.
- You are fired.
782
00:45:19,063 --> 00:45:21,488
You have one hour,
one hour to clean out your desk.
783
00:45:21,588 --> 00:45:23,265
- Fine! I'll do it...
- Yes, or I will call security.
784
00:45:23,365 --> 00:45:24,568
- You are fired. Get out.
- G...
785
00:45:24,668 --> 00:45:25,927
Goodbye.
786
00:45:33,915 --> 00:45:36,213
Your beeper's
about to go off.
787
00:45:40,162 --> 00:45:41,060
Ohh...
788
00:45:41,160 --> 00:45:43,105
Dr. Fredericks,
I am so sorry.
789
00:45:43,205 --> 00:45:44,205
Oh.
790
00:45:44,793 --> 00:45:48,662
Well...
what a disappointment.
791
00:45:50,796 --> 00:45:52,749
Actually, I didn't
hire him.
792
00:45:52,849 --> 00:45:55,774
He was here
when I came.
793
00:46:08,686 --> 00:46:10,206
Hey, man, sorry about the job.
794
00:46:10,306 --> 00:46:11,191
Thanks, Jack.
795
00:46:11,291 --> 00:46:12,952
Hey, what happened, man?
Did she fire you?
796
00:46:13,052 --> 00:46:16,102
- I need a yellow utility worker badge. Got one?
- Why? You don't...
797
00:46:16,202 --> 00:46:18,135
- Listen, man, I want to have children. Okay?
- Yeah.
798
00:46:18,235 --> 00:46:20,338
Stay out of my stuff. Okay?
Jackson'll castrate me.
799
00:46:20,438 --> 00:46:23,068
Look, she doesn't come back until 1:20
that's when she fired me yesterday.
800
00:46:23,168 --> 00:46:24,447
We got four minutes.
801
00:46:24,547 --> 00:46:28,146
So, the air-conditioning repair guy,
he goes back into the science wing at 1:40.
802
00:46:28,246 --> 00:46:29,719
That's 24 minutes from now.
803
00:46:30,728 --> 00:46:33,721
If you could just whip me up
one of those work requisition orders...
804
00:46:33,821 --> 00:46:35,626
I could just fake
my way through. Okay?
805
00:46:35,726 --> 00:46:36,599
No, I don't know what...
806
00:46:36,699 --> 00:46:37,968
People can die of stress,
Barry. It happens.
807
00:46:38,068 --> 00:46:39,481
It's happening to me.
808
00:46:48,179 --> 00:46:50,357
What are you doing? You redecorating?
I'm about to be blacklisted.
809
00:46:50,457 --> 00:46:52,436
I'll have to be crossing guard at a
feminist camp for the rest of my life.
810
00:46:52,536 --> 00:46:53,605
Yes, Miss Jackson.
- Oh, god. I'm...
811
00:46:53,705 --> 00:46:55,481
- We're done.
Annette, take those files to Level 3...
812
00:46:55,581 --> 00:46:58,602
and call Mr. Stevens. I
need to speak to him by 4:00...
813
00:46:58,702 --> 00:47:01,290
and get me some coffee,
some fresh coffee.
814
00:47:06,880 --> 00:47:08,444
Ooh! Ooh!
815
00:47:08,544 --> 00:47:09,650
Ooh!
816
00:47:09,750 --> 00:47:11,217
Oh, Miss Jackson,
what happened?
817
00:47:11,317 --> 00:47:14,547
- Annette, what did you do to my chair?
- I don't understand.
818
00:47:14,647 --> 00:47:16,111
Promise me one thing all right?
That your just not going to have...
819
00:47:16,211 --> 00:47:19,953
a large furry pungent bear child
coming streaming out of your chest.
820
00:47:20,053 --> 00:47:21,992
- Just promise me.
- Promise!
821
00:47:24,508 --> 00:47:27,294
Hey, how ya doin'? I have to
repair an air-conditioning unit for...
822
00:47:27,394 --> 00:47:28,623
Dr. Specter.
823
00:47:28,723 --> 00:47:29,890
Where's your uniform?
824
00:47:29,990 --> 00:47:31,893
Hey, they told me
to carry a window.
825
00:47:31,993 --> 00:47:34,002
They didn't tell me that the
paint was wet. Right? You know?
826
00:47:34,102 --> 00:47:36,339
- They'll get me another one.
- All right. Go ahead.
827
00:47:36,439 --> 00:47:37,852
Thanks.
828
00:47:55,182 --> 00:47:56,267
Ahem.
829
00:47:56,771 --> 00:48:00,120
I have an air-conditioning
repair for a Dr. Moxley.
830
00:48:01,110 --> 00:48:03,630
This says
Dr. Specter's office.
831
00:48:03,730 --> 00:48:06,757
Oh! Moxley, Specter.
What's the difference?
832
00:48:06,857 --> 00:48:08,588
All these offices
are interconnected.
833
00:48:08,688 --> 00:48:10,571
It could be 100 degrees
in there tomorrow morning.
834
00:48:10,671 --> 00:48:12,330
Just sign this.
835
00:48:13,959 --> 00:48:15,777
I don't understand
what happened.
836
00:48:15,877 --> 00:48:17,680
This is a terrible
embarrassment for me.
837
00:48:17,780 --> 00:48:18,776
We tell them it's safe...
838
00:48:18,876 --> 00:48:21,285
and now we can't dismantle
the core for another two weeks.
839
00:48:21,385 --> 00:48:23,113
I'll get a clean up
on this immediately.
840
00:48:44,954 --> 00:48:47,165
Let's go, Denk.
Come on.
841
00:48:53,843 --> 00:48:54,954
This is Robert Denk.
842
00:48:55,054 --> 00:48:57,459
We broke an isotope
seal in the core.
843
00:48:57,559 --> 00:48:59,839
I need a cleanup crew
immediately.
844
00:48:59,939 --> 00:49:01,933
All right.
845
00:49:03,753 --> 00:49:06,336
Clear a cleanup crew
for tomorrow at 10 A.M.
846
00:49:17,201 --> 00:49:19,612
Ahh. Come on, Lisa.
847
00:49:20,343 --> 00:49:22,083
Get your butt out here.
848
00:49:24,710 --> 00:49:25,664
What's up?
849
00:49:25,764 --> 00:49:27,788
Come into
my office.
850
00:49:27,888 --> 00:49:30,062
Stay off of hardware.
That's my business.
851
00:49:30,162 --> 00:49:31,564
I'll take responsibility.
852
00:49:31,664 --> 00:49:33,441
You will not
take responsibility!
853
00:49:33,541 --> 00:49:35,443
Thadius has asked me
to check on your work...
854
00:49:35,543 --> 00:49:37,244
and we have equal
status around here,
855
00:49:37,344 --> 00:49:38,773
- Damn it!
- Doctor.
856
00:49:41,300 --> 00:49:44,618
Let me do what I do well and
we won't have any problems.
857
00:49:44,718 --> 00:49:46,768
You're not doing
very well today.
858
00:49:47,740 --> 00:49:50,052
Do not jeopardize
the time I put in here.
859
00:49:50,152 --> 00:49:51,597
Is that clear?
860
00:49:51,749 --> 00:49:53,131
Don't interfere
with my work.
861
00:49:53,231 --> 00:49:54,128
I'm warning you.
862
00:49:54,228 --> 00:49:55,709
Don't you threaten me.
863
00:49:55,809 --> 00:49:57,576
Get out of my office!
864
00:49:57,676 --> 00:49:59,155
Now!
865
00:49:59,343 --> 00:50:00,820
Fine.
866
00:50:09,368 --> 00:50:10,673
What are you
doing in my office?
867
00:50:10,773 --> 00:50:13,064
Uh, air-conditioning repair.
Nothing to worry about though.
868
00:50:13,164 --> 00:50:14,176
Good thing I was here.
869
00:50:14,276 --> 00:50:18,042
Your office would've been
a sauna by tomorrow morning.
870
00:50:18,763 --> 00:50:22,200
I've got an air-conditioning
repair for, uh, Dr. Specter.
871
00:50:22,300 --> 00:50:24,495
Yeah, right. Uh, yes.
Somebody's already here.
872
00:50:24,595 --> 00:50:25,829
That's impossible.
873
00:50:25,929 --> 00:50:27,192
They just called me
30 minutes ago,
874
00:50:27,292 --> 00:50:29,032
and I just got here.
875
00:50:31,478 --> 00:50:33,183
We might have
an illegal entry.
876
00:50:35,363 --> 00:50:36,734
Two minutes
of your time, please.
877
00:50:36,834 --> 00:50:38,078
What are you doing here?
878
00:50:38,532 --> 00:50:39,492
- No no no no no.
- Security.
879
00:50:39,592 --> 00:50:41,840
No no. Listen to me, the accelerator
is going to be fired tonight.
880
00:50:41,940 --> 00:50:43,349
- That's impossible. We're dismantling it.
- It's not impossible.
881
00:50:43,449 --> 00:50:46,008
- I want you out of my office. - You're not
dismantling it because the seal has broken.
882
00:50:46,108 --> 00:50:47,756
How do you know that?
That's classified information.
883
00:50:47,856 --> 00:50:50,473
Look, go check the computer.
Someone is delaying you on purpose.
884
00:50:50,573 --> 00:50:52,723
They sabotaged it so
it can't be dismantled,
885
00:50:52,823 --> 00:50:54,558
so now they can
fire it tonight.
886
00:50:54,938 --> 00:50:57,385
Please. Check
the computer
887
00:50:57,485 --> 00:50:58,522
If I am wrong,
888
00:50:58,823 --> 00:51:01,690
I will be happy to throw
myself out of your office.
889
00:51:05,241 --> 00:51:06,896
Please.
890
00:51:08,636 --> 00:51:09,888
Ok...
891
00:51:09,988 --> 00:51:10,988
Please.
892
00:51:20,415 --> 00:51:21,909
I should have
clearance for this.
893
00:51:22,009 --> 00:51:23,005
You see that?
894
00:51:23,105 --> 00:51:25,520
They're trying to keep
the information hidden.
895
00:51:34,088 --> 00:51:35,711
There's a file I
don't use anymore...
896
00:51:35,811 --> 00:51:39,267
Mathematical theory that should
still be linked to the accelerator.
897
00:51:47,384 --> 00:51:49,182
Oh, my god.
898
00:51:53,392 --> 00:51:56,413
I've been trying to tell
you now for two days.
899
00:51:56,513 --> 00:51:58,550
Attention, we havea security alert...
900
00:51:58,650 --> 00:52:00,219
for all science divisions.
901
00:52:00,319 --> 00:52:03,315
Please detain a worker withpaperwork for Dr. Specter.
902
00:52:04,282 --> 00:52:05,897
Guess who.
I gotta get out of here.
903
00:52:05,997 --> 00:52:08,127
Don't. I can explain it
to them.
904
00:52:08,227 --> 00:52:10,217
You're gonna explain it to them? What are
you going to say, that the day is repeating?
905
00:52:10,317 --> 00:52:12,260
Believe me, it's not gonna work.
I've tried it before.
906
00:52:12,360 --> 00:52:14,695
Just meet me out by
the front entrance at 6:00.
907
00:52:14,795 --> 00:52:17,515
Don't do anything. Don't talk
to anybody. Okay? 6:00.
908
00:52:19,317 --> 00:52:21,529
We've got him.
Code 4. Section "B".
909
00:52:21,629 --> 00:52:23,625
- Heading into the mainway!
- Hey, watch it.
910
00:52:24,656 --> 00:52:25,753
Oh, hey!
911
00:52:34,811 --> 00:52:37,166
Hey, you're under arrest.
912
00:52:37,814 --> 00:52:39,373
Hey, stop!
913
00:52:39,473 --> 00:52:40,473
He's gonna get away.
914
00:52:41,318 --> 00:52:43,228
Hold it, Mister!
Hold it!
915
00:52:43,328 --> 00:52:44,730
Hold it
right there!
916
00:52:44,830 --> 00:52:46,991
Hold it! Hold it!
917
00:52:48,225 --> 00:52:50,773
Buddy! He's in
a brown four-door.
918
00:52:50,924 --> 00:52:52,520
- Call the main gate.
- Yeah, I got it.
919
00:52:54,616 --> 00:52:55,616
Yes?
920
00:52:55,800 --> 00:52:56,800
It's me.
921
00:52:56,900 --> 00:52:58,067
Look, we may have
a problem.
922
00:52:58,167 --> 00:52:59,562
Fredericks is
working with someone.
923
00:52:59,929 --> 00:53:01,259
I don't know!
924
00:53:02,805 --> 00:53:04,970
I may need some
help in this.
925
00:53:05,567 --> 00:53:06,518
Good.
926
00:53:06,765 --> 00:53:08,759
When you find him,
you know what to do.
927
00:53:09,162 --> 00:53:10,417
All right.
928
00:53:24,802 --> 00:53:28,096
Okay, um...
I'll see you tomorrow.
929
00:53:29,580 --> 00:53:30,493
Stay there.
930
00:53:30,593 --> 00:53:32,079
Stay there, Lisa.
931
00:53:39,109 --> 00:53:40,109
No.
932
00:53:45,789 --> 00:53:47,565
Thank you. Oh...
933
00:53:49,052 --> 00:53:50,052
No!
934
00:53:58,409 --> 00:54:00,074
Oh, my god!
935
00:54:01,984 --> 00:54:03,657
I told you
I'm not crazy.
936
00:54:03,757 --> 00:54:05,131
Get up. Let's go!
Let's go! Let's go!
937
00:54:05,231 --> 00:54:06,704
Call the police!
938
00:54:09,225 --> 00:54:10,524
Move! Move! Move!
939
00:54:17,285 --> 00:54:18,285
You all right?
940
00:54:18,385 --> 00:54:20,122
I don't know.
Oh, god.
941
00:54:20,222 --> 00:54:21,827
What did you do
after I left the office?
942
00:54:21,927 --> 00:54:22,927
What?
943
00:54:23,425 --> 00:54:24,608
- I...
- What did you do?
944
00:54:24,708 --> 00:54:26,557
I copied the evidence
against Denk.
945
00:54:26,657 --> 00:54:27,639
Onto a disk?
946
00:54:27,739 --> 00:54:28,603
Yeah.
947
00:54:28,703 --> 00:54:29,933
Have you got it?
948
00:54:30,656 --> 00:54:33,104
No. I left
my briefcase.
949
00:54:36,593 --> 00:54:37,721
Oh, god.
950
00:54:42,837 --> 00:54:43,922
Oh, god.
951
00:55:03,528 --> 00:55:05,281
Watch out!
952
00:55:29,415 --> 00:55:30,669
Aah!
953
00:55:39,303 --> 00:55:40,489
Hold on!
954
00:55:47,672 --> 00:55:49,837
Move it!
Back it up!
955
00:55:50,144 --> 00:55:51,769
Get it out of there!
956
00:56:17,671 --> 00:56:20,337
We'd better call Washington or
the police or somebody.
957
00:56:20,572 --> 00:56:22,322
There's no phone
in there.
958
00:56:22,422 --> 00:56:23,682
I'm sorry?
959
00:56:23,782 --> 00:56:26,359
My mom's idea. The old man brings
his mobile anyway. You know.
960
00:56:26,626 --> 00:56:28,833
- What?
- He's, you know.
961
00:56:29,199 --> 00:56:30,681
There's no phone,
there's no disk.
962
00:56:30,781 --> 00:56:33,335
What are we supposed to
do, mail in a complaint?
963
00:56:33,435 --> 00:56:35,972
We have time.
We'll think of something.
964
00:56:40,252 --> 00:56:43,103
Aw, it's...
it's beautiful.
965
00:56:50,179 --> 00:56:52,673
You know, the last time
I was in the woods,
966
00:56:52,961 --> 00:56:55,056
I was 9 years old.
967
00:56:55,585 --> 00:56:57,238
I was burying
my pet canary,
968
00:56:57,338 --> 00:57:00,856
and I made a gravestone
out of a paper plate...
969
00:57:01,134 --> 00:57:03,051
and I wrote on it...
970
00:57:03,345 --> 00:57:04,839
"Fly to heaven."
971
00:57:05,122 --> 00:57:06,456
Hmm.
972
00:57:07,062 --> 00:57:09,011
I haven't told
anyone that in...
973
00:57:09,761 --> 00:57:11,158
20 years.
974
00:57:17,211 --> 00:57:18,932
Why do you remember?
975
00:57:19,119 --> 00:57:22,049
What makes you different
from the rest of us?
976
00:57:23,029 --> 00:57:24,055
I don't know.
977
00:57:24,694 --> 00:57:27,447
My memory's not
that great anyway. I...
978
00:57:28,016 --> 00:57:29,771
I don't know.
979
00:57:30,421 --> 00:57:33,814
Something happened to you, or...
Or you did something.
980
00:57:34,028 --> 00:57:35,068
What...
981
00:57:35,390 --> 00:57:37,298
What did you do
that first night?
982
00:57:38,114 --> 00:57:39,759
Well, after you got shot...
983
00:57:40,385 --> 00:57:41,996
I got drunk.
984
00:57:42,402 --> 00:57:44,474
I came home. I knocked
a bunch of stuff over.
985
00:57:44,574 --> 00:57:46,359
I collapsed in bed.
And, I woke up.
986
00:57:46,459 --> 00:57:48,325
- It was the same day.
- No, you're missing something.
987
00:57:48,425 --> 00:57:50,659
No, that's it. Believe me.
My life is that exciting.
988
00:57:50,759 --> 00:57:52,225
You drove through
something unusual.
989
00:57:52,325 --> 00:57:55,328
You were near metal or a chemical or
something. You were hit by lightning.
990
00:57:55,428 --> 00:57:56,762
- Come on now. Use your mind.
- Okay. All right.
991
00:57:56,862 --> 00:57:59,605
All right. I... I collapsed in bed,
my clock said 12:01,
992
00:57:59,705 --> 00:58:01,711
- and I got a shock.
- A shock?
993
00:58:01,811 --> 00:58:04,895
Yeah, my lamp was broken.
There were some loose wires.
994
00:58:04,995 --> 00:58:08,848
I tried to fix it, but it was plugged in.
I lit up like a Christmas tree.
995
00:58:08,948 --> 00:58:10,131
And then?
996
00:58:11,266 --> 00:58:14,255
Then...
it was morning.
997
00:58:16,876 --> 00:58:18,449
There's a theory...
998
00:58:18,576 --> 00:58:20,240
Scott's theory
has a corollary...
999
00:58:20,340 --> 00:58:22,990
that says consciousness exists
separate from the time bounce.
1000
00:58:23,192 --> 00:58:24,589
You could've gotten
that bad shock...
1001
00:58:24,689 --> 00:58:25,936
just when the first
bounce happened.
1002
00:58:26,036 --> 00:58:27,815
Then maybe it changed
your energy level.
1003
00:58:27,915 --> 00:58:30,195
It pushed you out of the loop
just enough so that you can remember.
1004
00:58:30,295 --> 00:58:31,789
I bet you that's it!
1005
00:58:32,828 --> 00:58:34,242
Lucky me.
1006
00:58:43,535 --> 00:58:45,162
Barry,
I'm... I'm sorry.
1007
00:58:45,262 --> 00:58:47,499
No, no. It's...
1008
00:58:50,082 --> 00:58:52,193
I mean,
you saved my life.
1009
00:58:52,579 --> 00:58:54,218
Self-interest.
1010
00:58:57,566 --> 00:58:58,735
I...
1011
00:58:59,769 --> 00:59:01,324
I've been watching you...
1012
00:59:01,424 --> 00:59:04,529
out of my office
for such a long time.
1013
00:59:04,713 --> 00:59:08,006
The other day, I gathered up the
nerve to actually speak to you.
1014
00:59:08,106 --> 00:59:10,583
I made a fool
out of myself.
1015
00:59:10,918 --> 00:59:14,906
But I thought, hey, I'll have another chance
to speak to you someday. Right?
1016
00:59:16,165 --> 00:59:18,400
But then you... well...
1017
00:59:18,500 --> 00:59:19,585
We spoke?
1018
00:59:19,685 --> 00:59:20,562
Yeah.
1019
00:59:20,662 --> 00:59:21,816
Yeah, we did.
1020
00:59:21,990 --> 00:59:23,136
How was I?
1021
00:59:23,236 --> 00:59:24,657
You were great.
You were very nice.
1022
00:59:24,757 --> 00:59:25,936
You threw me out
of your office.
1023
00:59:26,036 --> 00:59:27,887
I'm sorry. I...
1024
00:59:27,987 --> 00:59:30,773
I guess I was having a bad day.
1025
00:59:33,141 --> 00:59:35,332
That next morning
when I saw you...
1026
00:59:35,432 --> 00:59:36,927
Alive...
1027
00:59:38,141 --> 00:59:40,196
I realized
I had a second chance...
1028
00:59:41,029 --> 00:59:42,912
A chance to save you.
1029
00:59:50,582 --> 00:59:51,532
I'm sorry.
1030
00:59:51,632 --> 00:59:52,527
Hey, hey.
1031
00:59:52,627 --> 00:59:55,245
I'm not going to
let you die again.
1032
01:00:22,420 --> 01:00:24,590
- Hi.
- Hi.
1033
01:00:25,775 --> 01:00:28,540
You know, I'm usually
not this type of guy.
1034
01:00:28,915 --> 01:00:31,239
I'm supposed to
say that.
1035
01:00:34,414 --> 01:00:36,104
What time is it?
1036
01:00:41,452 --> 01:00:43,703
Oh, my god.
It's 12:00.
1037
01:00:44,756 --> 01:00:46,568
No. We've got to
do something.
1038
01:00:46,668 --> 01:00:48,104
There's no time.
1039
01:00:48,204 --> 01:00:50,114
Quick. Tell... Tell me what
your favorite color is.
1040
01:00:50,214 --> 01:00:51,039
What?
1041
01:00:51,139 --> 01:00:52,379
Just... Just... What's your
favorite color?
1042
01:00:52,479 --> 01:00:53,376
Green.
1043
01:00:53,476 --> 01:00:54,661
Your favorite food.
1044
01:00:54,761 --> 01:00:55,672
Smoked oysters.
1045
01:00:55,772 --> 01:00:56,633
Your favorite number.
1046
01:00:56,733 --> 01:00:58,199
37.1.
1047
01:00:58,299 --> 01:00:59,260
Favorite music.
1048
01:00:59,360 --> 01:01:00,166
That's hard.
1049
01:01:00,266 --> 01:01:01,609
- Come on. Just tell me.
- I'm a little embaressed.
1050
01:01:01,709 --> 01:01:03,294
- What is it?
- The Carpenters.
1051
01:01:03,394 --> 01:01:05,631
The Carpenters.
You got to be kidding.
1052
01:01:07,191 --> 01:01:10,323
Lisa... I love you.
1053
01:01:38,789 --> 01:01:41,710
The time is 7:35.
1054
01:01:41,810 --> 01:01:43,262
Please wake up.
1055
01:01:46,533 --> 01:01:49,080
9:17... Lisa's in corridor
with Denk.
1056
01:01:49,180 --> 01:01:50,597
Lights cigarette.
1057
01:01:50,697 --> 01:01:53,350
9:25... Denk goes
through Lisa's office.
1058
01:01:53,450 --> 01:01:55,553
12:30... Lunch with Lisa.
1059
01:01:55,653 --> 01:01:56,610
Mom, I'll call you back.
1060
01:01:56,710 --> 01:01:58,095
The day's repeating.
1061
01:01:58,195 --> 01:02:00,437
1:00... Lisa's
beeper goes off.
1062
01:02:00,537 --> 01:02:01,912
1:40...
1063
01:02:06,663 --> 01:02:09,287
You're pathetic. That's
not how you throw the ball.
1064
01:02:09,387 --> 01:02:11,058
What's wrong with you?
1065
01:02:35,067 --> 01:02:36,908
Well, look who
decided to show up.
1066
01:02:37,008 --> 01:02:38,977
Oh, Anne, don't get your
panties in a bunch.
1067
01:02:39,077 --> 01:02:40,884
If you just left us alone,
the work could get done,
1068
01:02:40,984 --> 01:02:44,457
but no, you're so damn invasive that
no one can concentrate around here.
1069
01:02:44,557 --> 01:02:46,224
So just stop assuming
that we're all idiots...
1070
01:02:46,324 --> 01:02:48,719
and don't you judge people
by how cute they are.
1071
01:02:51,438 --> 01:02:52,573
Well...
1072
01:02:53,683 --> 01:02:56,888
This is what I get for covering
for you all these years.
1073
01:02:56,988 --> 01:02:57,994
Thank you.
1074
01:02:58,094 --> 01:03:01,106
Well, it might be time to look
into your performance record.
1075
01:03:01,206 --> 01:03:02,810
You do that.
1076
01:03:04,101 --> 01:03:06,254
Well, nice knowing you, Barry.
1077
01:03:09,626 --> 01:03:11,047
Excuse me. Barry.
1078
01:03:11,605 --> 01:03:12,461
Lisa.
1079
01:03:12,561 --> 01:03:14,877
Yeah. I'm a little confused. How
do you... How do know me?
1080
01:03:14,977 --> 01:03:18,613
Okay. I know you like it compact
without the crap, so here we go.
1081
01:03:18,713 --> 01:03:20,699
I'm gonna tell you something
that sound impossible,
1082
01:03:20,799 --> 01:03:23,041
but then I'm gonna back
it up with some facts.
1083
01:03:23,142 --> 01:03:24,655
The time bounce has happened.
1084
01:03:24,755 --> 01:03:26,227
And we have met before...
three times now.
1085
01:03:26,327 --> 01:03:27,991
And you've told me that
your favorite food is oysters.
1086
01:03:28,091 --> 01:03:29,792
And your favorite
number is 37.1.
1087
01:03:29,892 --> 01:03:31,565
And your favorite music
is the Carpenters,
1088
01:03:31,665 --> 01:03:33,001
even though I think
you could do better.
1089
01:03:33,101 --> 01:03:35,830
Now Denk has been illegally
firing the accelerator.
1090
01:03:35,930 --> 01:03:37,609
You're gonna find that
out later this afternoon.
1091
01:03:37,709 --> 01:03:40,482
And then you're gonna transfer that
proof onto a computer disk.
1092
01:03:40,582 --> 01:03:42,737
Now here's where it
gets a little sticky.
1093
01:03:43,074 --> 01:03:44,687
I've seen you shot,
twice now,
1094
01:03:44,787 --> 01:03:45,736
- because of that disc.
- Oh.
1095
01:03:45,836 --> 01:03:47,548
But yesterday... yesterday
I was able to save you.
1096
01:03:47,648 --> 01:03:48,876
But then the
time bounce happens,
1097
01:03:48,976 --> 01:03:51,721
and I wind up here, at the beginning
of each day with my memory intact.
1098
01:03:51,821 --> 01:03:54,587
You see, I'm the only one who
remembers anything around here.
1099
01:03:54,687 --> 01:03:55,977
I made you a time map.
1100
01:03:56,077 --> 01:03:58,180
You just sit back and watch
the whole day unfold.
1101
01:03:58,280 --> 01:03:59,882
It's 9:15 now.
1102
01:04:02,797 --> 01:04:03,890
Lisa?
1103
01:04:03,990 --> 01:04:04,889
Thadius.
1104
01:04:04,989 --> 01:04:05,753
Barry Thomas?
1105
01:04:05,853 --> 01:04:07,591
Yes, doctor. I've gotten
your memos.
1106
01:04:08,240 --> 01:04:10,322
You, too, Lisa. Are we
all losing assistants?
1107
01:04:10,422 --> 01:04:11,317
Actually, I...
1108
01:04:11,417 --> 01:04:13,882
Dr. Moxley, your two assistants
are back on the computer.
1109
01:04:13,982 --> 01:04:16,624
- They'll have their passes back by lunchtime.
- Thadius, Barry was just...
1110
01:04:16,724 --> 01:04:20,228
Dr. Fredericks was nice enough to explained the
whole thing to me. Weren't you Dr. Fredericks?
1111
01:04:20,328 --> 01:04:21,667
I appreciate that, Lisa.
1112
01:04:21,767 --> 01:04:24,057
Dr. Moxley, you
look great on TV.
1113
01:04:24,157 --> 01:04:27,303
- Anne Jackson, head of personnel...
- Anne, Dr. Moxley's a very busy man...
1114
01:04:27,403 --> 01:04:30,826
I don't think he has the time to
listen to you suck up to him. It's sad.
1115
01:04:30,977 --> 01:04:34,510
Dr. Moxley, if you ever have a problem,
please, come to me personally...
1116
01:04:34,610 --> 01:04:36,583
not to my low-level staff.
1117
01:04:36,683 --> 01:04:39,101
Well, everything seems
to be under control.
1118
01:04:39,201 --> 01:04:41,900
Thank you, Lisa. I'll see you
at the 9:30. Good day.
1119
01:04:42,000 --> 01:04:43,122
Good day.
1120
01:04:43,287 --> 01:04:44,674
Good day.
1121
01:04:46,289 --> 01:04:47,553
Howard!
1122
01:04:47,653 --> 01:04:49,527
Look. Over there.
1123
01:04:49,627 --> 01:04:51,744
See that? He's about
to light his cigarette.
1124
01:04:51,844 --> 01:04:53,804
He's met you in the hallway
these past few mornings,
1125
01:04:53,904 --> 01:04:56,098
but today he can't cause
you're here with me.
1126
01:04:56,198 --> 01:04:59,431
What we have to do is keep Denk from
finding out about the computer disk.
1127
01:04:59,531 --> 01:05:02,176
So today I'll take all
the information. All right?
1128
01:05:02,276 --> 01:05:04,708
I... can't just
accept this.
1129
01:05:04,808 --> 01:05:07,030
The epitaph on
your canary's grave...
1130
01:05:07,130 --> 01:05:08,948
you made when you
were 9 years old...
1131
01:05:09,048 --> 01:05:10,552
was on a paper plate,
1132
01:05:10,652 --> 01:05:12,054
and it said,
1133
01:05:12,154 --> 01:05:14,424
"Fly to heaven."
1134
01:06:03,118 --> 01:06:05,232
Oh, my god.
1135
01:06:07,880 --> 01:06:09,203
Personnel.
1136
01:06:09,303 --> 01:06:10,895
Oh, yes, sir.
1137
01:06:13,241 --> 01:06:14,953
Why, yes, they are.
1138
01:06:16,621 --> 01:06:18,501
Excuse me?
1139
01:06:20,165 --> 01:06:21,112
Okay.
1140
01:06:21,212 --> 01:06:22,496
I don't think so.
1141
01:06:22,596 --> 01:06:23,737
You trust me.
1142
01:06:23,961 --> 01:06:25,641
You may not
realize it yet,
1143
01:06:26,030 --> 01:06:27,718
but you trust me.
1144
01:06:27,947 --> 01:06:30,890
Now, let's meet out by the front
entrance in a half-hour. Okay?
1145
01:06:32,290 --> 01:06:33,635
Okay.
1146
01:06:37,990 --> 01:06:40,486
Pimp daddy, that was great.
How'd you do that, man?
1147
01:06:40,586 --> 01:06:42,275
Shake it, baby.
Shake it.
1148
01:06:42,375 --> 01:06:44,970
Barry, I want you
in my office immediately.
1149
01:06:45,070 --> 01:06:46,786
Relax, Anne. I'm quitting. Okay?
1150
01:06:46,886 --> 01:06:48,662
It's something I should've
done a long time ago.
1151
01:06:48,762 --> 01:06:49,969
Oh, no, no, no, Barry.
1152
01:06:50,069 --> 01:06:51,989
Dr. Moxley just called.
1153
01:06:52,089 --> 01:06:53,852
You're under arrest.
1154
01:06:54,181 --> 01:06:55,403
Well, what for?
1155
01:06:55,503 --> 01:06:58,765
For stealing classified
computer information.
1156
01:07:00,040 --> 01:07:01,295
Come this way, please.
1157
01:07:01,395 --> 01:07:03,590
Hey. Howard...
1158
01:07:06,315 --> 01:07:07,398
Marital status.
1159
01:07:07,498 --> 01:07:08,552
Single.
1160
01:07:09,417 --> 01:07:11,630
And occupation.
1161
01:07:11,730 --> 01:07:13,124
I don't know.
What time is it?
1162
01:07:13,224 --> 01:07:14,946
Just put down
unemployed.
1163
01:07:15,046 --> 01:07:17,666
Hey, at least it's not
murder this time, right?
1164
01:07:19,399 --> 01:07:20,433
Social security number.
1165
01:07:20,533 --> 01:07:21,958
Really, you should
learn to type.
1166
01:07:22,058 --> 01:07:24,448
I mean, we may be
doing this for years.
1167
01:07:27,901 --> 01:07:31,250
Well, I could always
start again in six hours.
1168
01:07:34,240 --> 01:07:36,243
Hello. How are you?
1169
01:07:36,509 --> 01:07:39,176
Thomas. You made bail.
1170
01:07:39,276 --> 01:07:42,308
You guys got nothing
on me. It's a bum beef.
1171
01:07:42,538 --> 01:07:45,809
Hey. There are
second chances.
1172
01:07:48,186 --> 01:07:50,676
Yes, sir.
That'll be fine...
1173
01:07:50,776 --> 01:07:52,706
How did you get the
money to bail me out?
1174
01:07:52,806 --> 01:07:54,302
Don't even ask why
I'm doing this. Okay?
1175
01:07:54,402 --> 01:07:56,361
I don't even know her.
1176
01:08:03,454 --> 01:08:06,168
You're not killed today!
That's great news!
1177
01:08:06,268 --> 01:08:07,563
Barry, um...
1178
01:08:07,663 --> 01:08:08,987
Look, we...
1179
01:08:09,378 --> 01:08:10,620
You really like me a lot.
1180
01:08:10,720 --> 01:08:12,288
You just can't
remember it.
1181
01:08:12,388 --> 01:08:13,694
You know I'd love
to stick around,
1182
01:08:13,794 --> 01:08:14,710
but that would be a lie.
1183
01:08:14,810 --> 01:08:16,863
Barry, call me when
your insanity clears up.
1184
01:08:16,963 --> 01:08:19,560
Close the door.
Get... Get in.
1185
01:08:38,438 --> 01:08:40,419
I don't mean to be realistic
about this or anything,
1186
01:08:40,519 --> 01:08:42,354
but shouldn't we call,
like, a professional...
1187
01:08:42,454 --> 01:08:43,609
- to take care of this?
- Howard.
1188
01:08:43,709 --> 01:08:45,592
- We're not prefessionals.
- Howard.
1189
01:08:45,692 --> 01:08:46,928
Well look, we got to
think of something.
1190
01:08:47,028 --> 01:08:48,230
He's going to fire
that thing tonight.
1191
01:08:48,330 --> 01:08:49,794
I'm going to be back in the
hamster wheel. You're gonna...
1192
01:08:49,894 --> 01:08:51,705
The police kept
the computer disk.
1193
01:08:51,805 --> 01:08:53,791
Okay, great. We call the police.
They'll come in and take care of it.
1194
01:08:53,891 --> 01:08:55,663
- Howard. - It's out of their
jurisdiction. We need Washington,
1195
01:08:55,763 --> 01:08:58,437
- and we don't have any proof.
- We need to get back in that building.
1196
01:08:58,537 --> 01:09:00,036
Is there any way
to get us back in?
1197
01:09:00,136 --> 01:09:01,685
Yeah, I think so.
1198
01:09:02,285 --> 01:09:03,560
Yeah.
1199
01:09:04,622 --> 01:09:07,699
The accelerator needs a two-hour
warm-up period before it can fire.
1200
01:09:07,799 --> 01:09:11,636
- Right. - And that means
he'd start it, uh, in three hours.
1201
01:09:11,962 --> 01:09:14,782
If we can get security to tape the lab
through their surveillance cameras,
1202
01:09:14,882 --> 01:09:17,373
we could get the proof that we need.
We could stop them.
1203
01:09:18,431 --> 01:09:19,536
Pay the lady.
1204
01:09:19,636 --> 01:09:22,039
What? I don't have
any money. Barry?
1205
01:09:22,139 --> 01:09:24,174
You know, we had a lot
more fun last night.
1206
01:09:24,432 --> 01:09:25,432
We did?
1207
01:09:25,532 --> 01:09:27,148
Yeah. We took a walk
in the woods,
1208
01:09:27,350 --> 01:09:29,297
and we sat by a fire.
1209
01:09:29,397 --> 01:09:30,986
We sat by a fire?
1210
01:09:31,086 --> 01:09:32,068
Yeah.
1211
01:09:32,168 --> 01:09:35,190
Are you saying that you...
that we...
1212
01:09:35,290 --> 01:09:38,585
I mean,
did you get lucky?
1213
01:09:41,907 --> 01:09:44,498
Oh, my god,
you got lucky.
1214
01:09:44,598 --> 01:09:45,807
You got lucky, too.
1215
01:09:46,142 --> 01:09:47,587
It wasn't just me.
1216
01:09:48,009 --> 01:09:49,802
This is so strange.
1217
01:09:49,902 --> 01:09:51,535
I know, but it was
also tremendous.
1218
01:09:51,635 --> 01:09:52,646
The earth moved.
1219
01:09:52,746 --> 01:09:53,661
Ohh!
1220
01:09:53,761 --> 01:09:55,772
Want to step
in the alley, please?
1221
01:09:56,254 --> 01:09:58,185
Let's go. You, too.
1222
01:09:58,285 --> 01:09:59,424
Move.
1223
01:10:01,713 --> 01:10:02,882
Over there.
1224
01:10:03,951 --> 01:10:06,266
These are the guys that
have been killing you.
1225
01:10:11,444 --> 01:10:13,211
Where are
the other disks?
1226
01:10:13,311 --> 01:10:15,101
- Who are you?
- Shut up.
1227
01:10:15,201 --> 01:10:16,736
Aw, come on.
Why don't you just leave...
1228
01:10:19,743 --> 01:10:20,941
Listen
to the question...
1229
01:10:21,041 --> 01:10:22,864
Did you make
any more disks?
1230
01:10:22,964 --> 01:10:24,963
Excuse me, sir?
I'm not really a part of this...
1231
01:10:25,063 --> 01:10:26,063
Shut up.
1232
01:10:26,612 --> 01:10:28,269
There's no reason
to have me here is what...
1233
01:10:28,369 --> 01:10:29,489
Shut up!
1234
01:10:29,589 --> 01:10:31,546
There are
no other disks.
1235
01:10:32,683 --> 01:10:36,001
I'm sorry, Bar. You tell them that I
don't have anything to do with this.
1236
01:10:36,101 --> 01:10:38,964
With anything, okay? Any information
that would give would be useless. Okay
1237
01:10:39,064 --> 01:10:41,022
I don't know anything.
1238
01:10:45,806 --> 01:10:46,807
Oh, my god!
1239
01:11:07,010 --> 01:11:08,010
Hurry up!
1240
01:11:31,585 --> 01:11:33,028
Help!
1241
01:11:45,390 --> 01:11:46,715
Check down there.
1242
01:11:52,365 --> 01:11:54,198
I'm sorry about
your friend, Barry.
1243
01:11:54,298 --> 01:11:56,200
I know you
cared about him.
1244
01:11:56,300 --> 01:11:57,535
That's funny.
1245
01:11:57,635 --> 01:12:00,143
He said the same thing to me
when you were killed.
1246
01:12:00,243 --> 01:12:01,305
Nothing.
1247
01:12:33,640 --> 01:12:34,484
What?
1248
01:12:34,584 --> 01:12:36,653
I didn't leave a light on.
1249
01:12:46,907 --> 01:12:47,970
Lisa...
1250
01:12:50,035 --> 01:12:51,520
Thadius is
in that house.
1251
01:12:51,620 --> 01:12:52,527
What?
1252
01:12:52,627 --> 01:12:54,540
I'm sorry I wasn't able
to tell you this before, but...
1253
01:12:56,215 --> 01:12:58,514
six months ago, the
Justice Department asked me...
1254
01:12:58,614 --> 01:13:00,876
to help them in their
investigation of Thadius.
1255
01:13:00,976 --> 01:13:02,242
Why are you
investigating Thadius?
1256
01:13:02,342 --> 01:13:04,899
Because they suspected he'd
broken safety regulations...
1257
01:13:04,999 --> 01:13:07,198
trying to get the accelerator
up and running on budget.
1258
01:13:07,298 --> 01:13:08,414
What are you talking about?
1259
01:13:08,514 --> 01:13:10,808
Lisa, he was the one who
broke those seals today...
1260
01:13:10,908 --> 01:13:12,662
to stop the dismantling.
1261
01:13:12,990 --> 01:13:14,252
Moxley broke
those seals?
1262
01:13:14,352 --> 01:13:15,703
- That's right.
- Uh, huh.
1263
01:13:15,803 --> 01:13:18,256
And we don't know what
else he might do.
1264
01:13:18,413 --> 01:13:19,734
I think we better talk to him.
1265
01:13:19,834 --> 01:13:20,825
I don't think so.
1266
01:13:21,012 --> 01:13:24,670
I'm afraid I'm going to need
you as material witnesses.
1267
01:13:26,536 --> 01:13:28,101
Shall we?
1268
01:13:28,201 --> 01:13:29,201
Okay.
1269
01:13:39,640 --> 01:13:40,846
Thadius, what are you doing here?
1270
01:13:40,946 --> 01:13:42,247
I'm sorry, Thadius. It's over.
1271
01:13:42,347 --> 01:13:44,470
- Thank god, Lisa, you're all right.
- Thadius.
1272
01:13:45,632 --> 01:13:47,652
Now, Robert, you're not going to
fire that accelerator tonight...
1273
01:13:47,752 --> 01:13:49,671
- it's much too dangerous.
- What are you talking about?
1274
01:13:49,945 --> 01:13:51,935
It's true, Robert, your name is
down in the computer...
1275
01:13:52,035 --> 01:13:54,279
as authorizing the firing
sequence for tonight.
1276
01:13:55,369 --> 01:13:56,623
That's impossible.
1277
01:13:56,857 --> 01:14:00,962
Dr. Moxley, with all due respect,
what are you doing in my house?
1278
01:14:01,062 --> 01:14:02,885
I'm sorry, but I'd hoped
to find other disks...
1279
01:14:02,985 --> 01:14:04,208
with the proof against him.
1280
01:14:04,308 --> 01:14:05,896
He crashed the mainframe
computer at work...
1281
01:14:05,996 --> 01:14:07,314
before I could retrieve anything.
1282
01:14:07,414 --> 01:14:08,753
He's lying.
1283
01:14:08,853 --> 01:14:10,422
Who were you waiting for?
1284
01:14:10,522 --> 01:14:12,944
Who were those two men in the truck
you were talking to? Who are they?
1285
01:14:13,044 --> 01:14:15,651
Hello, Ted? It's me.
Where the hell are your men?
1286
01:14:15,751 --> 01:14:17,811
Who are you talking to?
1287
01:14:18,365 --> 01:14:19,486
Don't move!
1288
01:14:20,025 --> 01:14:23,981
Ah, I'm just, uh, taking
off my coat. Okay?
1289
01:14:30,636 --> 01:14:33,252
Oh, thank god you made
the right choice.
1290
01:14:34,644 --> 01:14:36,129
He set me up.
1291
01:14:36,740 --> 01:14:38,259
Don't you understand?
1292
01:14:38,956 --> 01:14:42,164
The accelerator is going to
be a $50 billion industry...
1293
01:14:42,264 --> 01:14:43,698
in five years.
1294
01:14:43,852 --> 01:14:45,533
He doesn't care about you!
1295
01:14:53,398 --> 01:14:54,837
Thadius, you said...
1296
01:14:54,937 --> 01:14:56,431
I said what I had to.
1297
01:14:57,070 --> 01:14:59,947
Sometimes you do what's
wrong to do what's right.
1298
01:15:00,475 --> 01:15:01,484
I'm sorry.
1299
01:15:01,584 --> 01:15:02,584
No!
1300
01:15:02,751 --> 01:15:03,751
Oh!
1301
01:15:06,330 --> 01:15:09,247
I truly am sorry.
1302
01:15:10,668 --> 01:15:13,152
The time is 7:35.
1303
01:15:13,252 --> 01:15:14,665
Please wake up.
1304
01:15:14,765 --> 01:15:15,765
You bastard.
1305
01:15:17,427 --> 01:15:19,242
What kind of a man are you?
1306
01:15:19,342 --> 01:15:21,872
I can't believe it.
You shot her...
1307
01:15:21,972 --> 01:15:22,953
and him...
1308
01:15:23,053 --> 01:15:25,019
and me in cold blood!
1309
01:15:25,119 --> 01:15:26,283
Well, that's it, pal.
You're finished.
1310
01:15:26,383 --> 01:15:29,066
No more hamster wheel
for me, you slimy son of a...
1311
01:15:31,652 --> 01:15:32,819
Ohh!
1312
01:15:33,344 --> 01:15:36,130
The time is 7:35.
1313
01:15:36,320 --> 01:15:37,932
Please wake up.
1314
01:15:39,990 --> 01:15:40,993
Please wake...
1315
01:15:42,272 --> 01:15:44,208
This cutting edge project...
1316
01:15:44,308 --> 01:15:46,400
by researchers in particle physics...
1317
01:15:46,511 --> 01:15:49,615
has been shut down bygovernment order. Hosea?
1318
01:15:49,715 --> 01:15:52,037
Mary, big newsat Utrel Corporation.
1319
01:15:52,137 --> 01:15:54,416
Researchers here workingon particle physics...
1320
01:15:54,516 --> 01:15:57,491
believe they've discovereda way to accelerate a subatom...
1321
01:16:21,435 --> 01:16:22,450
Hi, mom.
1322
01:16:22,634 --> 01:16:24,705
No, we haven't spoken
in a while.
1323
01:16:24,805 --> 01:16:26,811
Yes, I have met a girl.
1324
01:16:28,930 --> 01:16:31,460
I just don't think
it's going to work out.
1325
01:16:31,841 --> 01:16:32,962
Tell me, mom. What?
1326
01:16:33,254 --> 01:16:35,146
What's all that matters?
1327
01:16:35,898 --> 01:16:39,106
Yeah? All that matters
is how it feels?
1328
01:16:40,443 --> 01:16:41,704
It does. It...
1329
01:16:42,926 --> 01:16:44,597
It feels right.
1330
01:16:44,782 --> 01:16:47,532
Yeah, you said it.
Nothing good comes easy.
1331
01:16:48,759 --> 01:16:50,701
Mom, I'm... I'm running late,
1332
01:16:50,801 --> 01:16:53,986
but I, uh, I promise
I'll call you later, okay?
1333
01:16:54,241 --> 01:16:55,755
I love you, too.
1334
01:16:55,855 --> 01:16:57,089
Bye, mom.
1335
01:17:01,064 --> 01:17:02,059
You're pathetic.
1336
01:17:02,159 --> 01:17:03,498
That's not how
you throw the ball.
1337
01:17:03,598 --> 01:17:05,000
What's wrong with you?
1338
01:17:05,100 --> 01:17:09,033
Treat them with respect.
They are human beings.
1339
01:17:28,422 --> 01:17:29,749
You know, you're
not such a bad guy...
1340
01:17:29,849 --> 01:17:31,468
when you get to know you.
1341
01:17:31,568 --> 01:17:32,926
What the hell are you doing?
1342
01:17:33,139 --> 01:17:34,469
I know who you are.
1343
01:17:34,754 --> 01:17:36,816
You're helping the Justice
Department catch Moxley,
1344
01:17:36,916 --> 01:17:39,294
and I want to blow
him out of the water.
1345
01:17:39,745 --> 01:17:41,030
You want to help?
1346
01:17:45,231 --> 01:17:47,062
Morning.
1347
01:17:50,167 --> 01:17:51,167
Come in.
1348
01:17:52,716 --> 01:17:54,258
Robert, what is this?
I've got a report.
1349
01:17:54,358 --> 01:17:57,499
You, uh...
you better sit down.
1350
01:17:57,986 --> 01:18:00,503
Barry here has
something to tell you.
1351
01:18:00,912 --> 01:18:03,098
The time bounce
has happened.
1352
01:18:04,771 --> 01:18:06,031
Excuse me?
1353
01:18:06,131 --> 01:18:08,126
The time bounce.
We're in it.
1354
01:18:08,278 --> 01:18:10,473
The earth has stopped
as we know it.
1355
01:18:10,851 --> 01:18:14,540
Children don't grow up,
people don't stay dead,
1356
01:18:14,761 --> 01:18:15,955
we'll never have
another holiday,
1357
01:18:16,055 --> 01:18:18,200
and you'll never see
another flower bloom.
1358
01:18:22,328 --> 01:18:24,114
What are you
talking about?
1359
01:18:24,214 --> 01:18:27,952
And I've fallen in love
with a beautiful young lady,
1360
01:18:28,052 --> 01:18:31,268
and, so far, I could only
see her for a few hours,
1361
01:18:31,743 --> 01:18:33,420
and it breaks my heart...
1362
01:18:33,520 --> 01:18:35,045
to meet her every morning...
1363
01:18:35,145 --> 01:18:36,560
a stranger.
1364
01:18:37,617 --> 01:18:39,466
See, I want her every day.
1365
01:18:39,860 --> 01:18:43,012
I want her
to grow old with me.
1366
01:18:43,112 --> 01:18:44,832
That's why life
is so precious...
1367
01:18:44,932 --> 01:18:47,651
because time passes.
1368
01:18:53,734 --> 01:18:55,374
Who is this...
1369
01:18:55,585 --> 01:18:57,663
Who's this girl?
1370
01:18:59,309 --> 01:19:00,748
37.1.
1371
01:19:02,739 --> 01:19:03,968
Oysters.
1372
01:19:05,390 --> 01:19:07,129
Green.
1373
01:19:08,164 --> 01:19:09,719
The Carpenters.
1374
01:19:12,790 --> 01:19:14,308
Fly to heaven.
1375
01:19:27,214 --> 01:19:28,150
All right, look.
1376
01:19:28,250 --> 01:19:29,378
We play the day
as normal.
1377
01:19:29,478 --> 01:19:31,497
When he goes to warm up
the accelerator tonight,
1378
01:19:31,597 --> 01:19:35,342
I'll call for backup, you two
will be out of it, and it'll be over.
1379
01:19:35,442 --> 01:19:37,641
Because if I wake up tomorrow,
and it's today, I'll kill myself.
1380
01:19:37,741 --> 01:19:40,122
Well, look who decided to show up.
1381
01:19:41,048 --> 01:19:43,980
I am Robert Denk, and
this is Dr. Fredericks.
1382
01:19:44,080 --> 01:19:46,777
Oh, yes. Well, of course I knew that.
And may I say what a pleasure it is...
1383
01:19:46,877 --> 01:19:48,327
Miss Jackson, we need
more men like Barry.
1384
01:19:48,427 --> 01:19:51,683
He's an excellent worker and we
would like you treat him accordingly.
1385
01:19:51,934 --> 01:19:52,934
Sorry?
1386
01:19:53,034 --> 01:19:54,034
- Barry?
- Yeah?
1387
01:19:54,134 --> 01:19:57,035
I'd like that evaluation report
of Miss Jackson on my desk by noon.
1388
01:19:57,135 --> 01:19:59,078
- Sure thing.
- Evaluation?
1389
01:19:59,178 --> 01:20:00,704
Oh, we are like this.
1390
01:20:00,804 --> 01:20:01,671
- Mmm.
- Oh!
1391
01:20:01,771 --> 01:20:03,543
- Hey!
- Ohhh.
1392
01:20:03,643 --> 01:20:05,325
Howard, you're alive.
1393
01:20:05,425 --> 01:20:08,349
What are you talking about, man.
I wasn't in the bathroom that long, was I?
1394
01:20:09,064 --> 01:20:10,064
- Oh.
- Oh oh oh!
1395
01:20:10,164 --> 01:20:11,323
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
1396
01:20:11,423 --> 01:20:12,686
Careful, guys.
1397
01:20:12,861 --> 01:20:13,861
- Oh!
- Ohhh
1398
01:20:13,961 --> 01:20:16,673
Oh, Jack!
Oh, Jack I'm so sorry.
1399
01:20:22,527 --> 01:20:24,252
This is a terrible embarrassment for me.
1400
01:20:24,352 --> 01:20:25,542
We told them it was safe,
1401
01:20:25,642 --> 01:20:28,070
and now we can't dismantle
the core for at least two weeks.
1402
01:20:28,170 --> 01:20:29,071
No one was hurt.
1403
01:20:29,171 --> 01:20:30,853
The radiation is contained in the core.
1404
01:20:30,953 --> 01:20:32,529
I think people will understand.
1405
01:20:32,629 --> 01:20:34,132
Better double-check on those
seals for you, Robert.
1406
01:20:34,232 --> 01:20:35,287
Thank you, Lisa.
1407
01:20:35,387 --> 01:20:37,840
Thadius, I take full responsibility.
1408
01:20:37,940 --> 01:20:40,939
I'll get a cleanup crew, and I'll
deal with the press immediately.
1409
01:20:43,666 --> 01:20:45,291
Well...
1410
01:20:45,633 --> 01:20:47,385
I admire your attitudes.
1411
01:21:08,410 --> 01:21:10,287
Dr. Moxley?
1412
01:21:10,927 --> 01:21:12,278
No disturbances.
1413
01:21:12,378 --> 01:21:13,378
Thank you.
1414
01:22:19,869 --> 01:22:23,657
...this is just on an inuition,
really loves red roses.
1415
01:22:23,757 --> 01:22:24,628
May I?
1416
01:22:24,728 --> 01:22:27,323
- Señorita. - Hi, Reynaldo.
- Sell me some roses please.
1417
01:22:27,790 --> 01:22:28,790
I got 'em. I got 'em.
1418
01:22:29,194 --> 01:22:30,987
- Really?
- It's my pleasure.
1419
01:22:51,510 --> 01:22:52,825
Hey, what the hell
do you...
1420
01:23:03,640 --> 01:23:04,895
Thank you.
1421
01:23:05,424 --> 01:23:06,478
Are you aware that coffee is
1422
01:23:06,578 --> 01:23:09,410
one of the five all-time
great smells in the world?
1423
01:23:09,675 --> 01:23:10,642
No.
1424
01:23:10,742 --> 01:23:11,757
Well, it is.
1425
01:23:11,857 --> 01:23:14,362
Then you have
home-baked sourdough bread,
1426
01:23:14,690 --> 01:23:16,708
opening day at Wrigley Field...
1427
01:23:16,863 --> 01:23:18,462
New shoes...
1428
01:23:20,274 --> 01:23:21,812
Fresh roses...
1429
01:23:22,986 --> 01:23:24,070
Rain.
1430
01:23:25,488 --> 01:23:26,782
Your perfume.
1431
01:23:30,607 --> 01:23:33,942
Um, I don't know what's
happened the other days,
1432
01:23:34,042 --> 01:23:37,933
but I think we just have to take
it a little slower this time, okay?
1433
01:23:38,033 --> 01:23:39,964
It's too late for that.
1434
01:23:41,353 --> 01:23:43,598
I've died for you already.
1435
01:23:57,043 --> 01:23:58,810
I got to get used to this.
1436
01:23:59,465 --> 01:24:01,117
It'll work out, you know?
1437
01:24:02,884 --> 01:24:04,755
It already has.
1438
01:24:09,347 --> 01:24:10,899
And nowfor the local news.
1439
01:24:10,999 --> 01:24:12,917
A man identifiedas Robert Denk,
1440
01:24:13,017 --> 01:24:15,310
a research scientistat Utrel Corporation,
1441
01:24:15,410 --> 01:24:16,916
was found murdered this evening.
1442
01:24:17,016 --> 01:24:18,275
The victim was discovered in his...
1443
01:24:25,519 --> 01:24:27,429
Moxley hasn't changed the codes.
1444
01:24:27,529 --> 01:24:28,930
Is that good or bad?
1445
01:24:29,030 --> 01:24:30,608
I don't know.
1446
01:24:36,758 --> 01:24:37,901
Dr. Fredericks?
1447
01:24:38,001 --> 01:24:38,838
Yes.
1448
01:24:38,938 --> 01:24:41,022
- You must be Barry Thomas.
- Hello. How are you?
1449
01:24:41,122 --> 01:24:42,906
I'm gonna have to ask
you to step inside.
1450
01:24:43,006 --> 01:24:45,052
You're wanted in connection
with Dr. Denk's murder.
1451
01:24:45,152 --> 01:24:46,823
- What?
- Dr. Moxley's orders.
1452
01:24:47,166 --> 01:24:50,489
Listen, fellas, it has
been a really tough week.
1453
01:24:50,589 --> 01:24:53,123
- It has been all Tuesdays.
- Sir...
1454
01:24:53,223 --> 01:24:55,047
I've already been
killed today... twice.
1455
01:24:55,147 --> 01:24:57,118
- Sir, I understand.
- So please stop giving me a hard time...
1456
01:24:57,218 --> 01:24:59,688
- Mr. Thomas, there's no...
- because I'm going to have to come back here...
1457
01:24:59,788 --> 01:25:02,580
in the morning and make sure that
you're fired before we get here tonight.
1458
01:25:02,680 --> 01:25:04,775
Don't think I can't.
I am in personnel.
1459
01:25:07,245 --> 01:25:09,649
Please give her
the gun. Please.
1460
01:25:10,529 --> 01:25:11,864
You guys don't seem to get it.
1461
01:25:11,964 --> 01:25:14,579
I wake up every morning
clutching the pillow,
1462
01:25:14,679 --> 01:25:15,646
and it's not Lisa,
1463
01:25:15,746 --> 01:25:17,488
and Jack still gets hit
with the coffee.
1464
01:25:17,588 --> 01:25:20,323
So please, I'm afraid you're
going to have to step inside.
1465
01:25:20,423 --> 01:25:24,756
Go... now...
move it... 1, 2, 3, let's go.
1466
01:25:30,352 --> 01:25:32,193
So much for the surprise visit.
1467
01:25:59,815 --> 01:26:03,230
How about a little
something special at 11:59?
1468
01:26:03,330 --> 01:26:04,330
Okay.
1469
01:26:31,616 --> 01:26:32,559
Hold it.
1470
01:26:32,659 --> 01:26:33,970
Give me the gun.
1471
01:26:34,070 --> 01:26:36,253
Thadius, you can't
fire the accelerator.
1472
01:26:36,353 --> 01:26:37,463
Why are you
trying to stop me?
1473
01:26:37,563 --> 01:26:39,410
- The time bounce has happened.
- You know what they're asking me to do...
1474
01:26:39,510 --> 01:26:41,165
- is wrong, Lisa. You know that.
- Listen to me, Thadius,
1475
01:26:41,265 --> 01:26:43,138
- the time bounce, it's real.
- Go ahead.
1476
01:26:43,238 --> 01:26:45,876
15 years ago, they stopped
work on my superconductor.
1477
01:26:45,976 --> 01:26:49,383
- Thadius you're not listening to me.
- 10 years to design a phase-gravitational field,
1478
01:26:49,483 --> 01:26:51,487
- and the Germans beat me by a month.
- The time bounce has happened.
1479
01:26:51,587 --> 01:26:52,789
And now they're going to
dismantle my accelerator...
1480
01:26:52,889 --> 01:26:55,060
- before I've had the chance to test it.
- It doesn't work!
1481
01:26:55,160 --> 01:26:57,106
No! No, I have no more time.
1482
01:26:57,206 --> 01:26:59,169
Thadius, it doesn't work.
1483
01:26:59,700 --> 01:27:01,396
Go on, get up there.
Go on.
1484
01:27:03,796 --> 01:27:04,902
Go on.
1485
01:27:40,164 --> 01:27:42,285
Is there an abort switch
on that thing?
1486
01:27:42,385 --> 01:27:43,837
There's a yellow button.
1487
01:27:53,356 --> 01:27:54,733
Please don't.
1488
01:28:00,098 --> 01:28:01,052
Barry!
1489
01:28:01,152 --> 01:28:02,509
Are you okay?
Oh, my god.
1490
01:28:02,609 --> 01:28:04,519
Ahh!
That's all right.
1491
01:28:05,688 --> 01:28:08,015
Hey, Doc, tomorrow
I may shoot you first.
1492
01:28:08,115 --> 01:28:11,351
I'll just keep coming back
till I get it right.
1493
01:28:14,447 --> 01:28:16,777
Got you a little surprise, Doc.
1494
01:28:17,112 --> 01:28:20,888
Warning.Power fluctuation now at 30%.
1495
01:28:22,675 --> 01:28:23,563
Did it abort?
1496
01:28:23,663 --> 01:28:24,493
No.
1497
01:28:24,593 --> 01:28:25,502
Is there any way to stop it?
1498
01:28:25,602 --> 01:28:28,039
No. He disconnected it.
1499
01:28:28,139 --> 01:28:29,564
Damn it!
1500
01:28:30,942 --> 01:28:33,487
Damn it, get away from there!
Get away!
1501
01:28:46,390 --> 01:28:47,390
No!
1502
01:29:03,194 --> 01:29:04,358
Aah!
1503
01:29:10,156 --> 01:29:12,112
- I can't get it!
- I'll get it.
1504
01:29:12,792 --> 01:29:14,961
There's not enough time.
We'll never make it.
1505
01:29:15,202 --> 01:29:16,180
We'll make it.
1506
01:29:16,280 --> 01:29:17,528
We'll make it.
We have to make it.
1507
01:29:17,628 --> 01:29:20,034
This is it. No more.
No more second chances.
1508
01:29:20,467 --> 01:29:21,469
Ohh!
1509
01:29:32,082 --> 01:29:33,416
Aah!
1510
01:29:34,467 --> 01:29:35,844
No!
1511
01:29:50,743 --> 01:29:52,009
My god.
1512
01:29:52,444 --> 01:29:55,309
Lisa, I love you.
1513
01:30:07,924 --> 01:30:09,343
It's Wednesday.
1514
01:30:10,845 --> 01:30:12,144
It's Wednesday.
1515
01:30:14,515 --> 01:30:16,712
Don't move!
Don't move!
1516
01:30:18,728 --> 01:30:20,235
Yes, sir.
1517
01:30:20,335 --> 01:30:23,476
This man's been shot.
Call an ambulance.
1518
01:30:24,000 --> 01:30:25,160
Who are you?
1519
01:30:25,488 --> 01:30:26,815
I'm Dr. Fredericks.
1520
01:30:26,915 --> 01:30:29,401
Dr. Moxley tried to fire
the accelerator illegally.
1521
01:30:29,650 --> 01:30:30,821
He tried to kill us.
1522
01:30:31,456 --> 01:30:32,865
That's not
what we were told.
1523
01:30:33,063 --> 01:30:34,063
You're under arrest.
1524
01:30:34,163 --> 01:30:35,098
We have proof!
1525
01:30:35,198 --> 01:30:37,402
Put the cuffs on and
read them their rights.
1526
01:30:42,162 --> 01:30:43,466
We're under arrest.
1527
01:30:43,566 --> 01:30:44,819
How about that?
1528
01:30:44,919 --> 01:30:46,259
We're under arrest.
1529
01:30:46,778 --> 01:30:48,838
Every minute...
will be brand-new.
1530
01:30:49,306 --> 01:30:51,240
We'll never know
what'll happen next.
1531
01:30:51,899 --> 01:30:53,713
I know what'll happen next.
1532
01:30:53,892 --> 01:30:54,977
You do?
113858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.