All language subtitles for [SubtitleTools.com] great age 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:05,280 gelene bak 2 00:00:05,280 --> 00:00:06,000 Girin 3 00:00:06,680 --> 00:00:07,720 sen bunu yaz 4 00:00:07,720 --> 00:00:09,280 doksan sekiz 5 00:00:12,160 --> 00:00:13,080 ve bu liste 6 00:00:15,960 --> 00:00:16,720 Yao Kun 7 00:00:17,880 --> 00:00:18,760 Nasıl geldin 8 00:00:20,040 --> 00:00:21,400 son zamanlarda çok meşgulsün 9 00:00:21,600 --> 00:00:22,960 seni asla göremeyeceğim 10 00:00:23,120 --> 00:00:24,840 bu yüzden görmeye geldim 11 00:00:24,840 --> 00:00:26,400 Öğretmen Yao, sen konuş 12 00:00:36,080 --> 00:00:37,000 ne ile meşgulüm 13 00:00:37,000 --> 00:00:37,880 Xiao jing 14 00:00:38,120 --> 00:00:40,000 Henüz değil, sana her şeyi bildirdim. 15 00:00:40,400 --> 00:00:41,560 bu aynı olabilir mi 16 00:00:41,720 --> 00:00:43,680 doğru doğru farklı farklı 17 00:00:45,080 --> 00:00:45,800 otur 18 00:00:48,520 --> 00:00:49,160 Gel 19 00:00:50,240 --> 00:00:51,440 Bugün ben 20 00:00:52,400 --> 00:00:54,120 Ichiran Üniversitesi'ne yanıt vermek istiyorum 21 00:00:55,120 --> 00:00:56,680 karar vermeden önce 22 00:00:57,480 --> 00:00:59,000 fikrini sormak istiyorum 23 00:01:00,160 --> 00:01:01,640 bence gitmelisin 24 00:01:01,920 --> 00:01:03,840 Uzun yıllardır ekonomik araştırmalarla uğraşıyorsunuz. 25 00:01:04,120 --> 00:01:04,960 Sonunda 26 00:01:04,960 --> 00:01:06,960 Yurtdışında okumak için böyle bir fırsatla 27 00:01:07,560 --> 00:01:08,840 tabii ki vazgeçemezsin 28 00:01:11,560 --> 00:01:12,680 demek istediğin 29 00:01:13,520 --> 00:01:14,720 beni gitmeye ikna etmektir 30 00:01:15,040 --> 00:01:16,240 Ben tavsiye ediyorum 31 00:01:17,120 --> 00:01:17,920 git 32 00:01:19,280 --> 00:01:20,640 senin yerinde olsam 33 00:01:21,880 --> 00:01:23,800 Sanırım gerçekten gitmek istiyorum 34 00:01:29,280 --> 00:01:30,280 Kwong Mingchou 35 00:01:30,800 --> 00:01:31,760 Biliyorum 36 00:01:32,920 --> 00:01:35,800 Şimdi benim yerimde duruyorsun ve benim yerime düşünüyorsun. 37 00:01:36,160 --> 00:01:38,520 Ama kendini erkek arkadaşımın yerine koyarsan 38 00:01:38,800 --> 00:01:40,040 hala gitmemi istiyor musun 39 00:01:45,080 --> 00:01:45,960 Yao Kun 40 00:01:48,120 --> 00:01:51,080 Benim için bu kadar fedakarlık yapmanı hak etmiyorum 41 00:01:54,080 --> 00:01:55,400 son zamanlarda bunu düşünüyorum 42 00:01:56,840 --> 00:01:59,000 Komuta boyum nerede? 43 00:02:00,200 --> 00:02:00,960 Bence 44 00:02:02,160 --> 00:02:05,240 Profesör Tang'ın programlama kartını çıkarmasını istiyorum. 45 00:02:05,880 --> 00:02:07,120 Chaoxin'e izin vermek istiyorum 46 00:02:07,160 --> 00:02:09,000 1 numaralı marka şirketi olun 47 00:02:09,200 --> 00:02:10,920 Senin ideal geleceğinde olmak istiyorum 48 00:02:11,960 --> 00:02:12,960 Neredeyim 49 00:02:15,480 --> 00:02:17,560 her zaman ne düşündüğünü düşünüyorsun 50 00:02:18,480 --> 00:02:21,440 İhtiyacım olduğunu düşündüğün şeyi ver 51 00:02:21,920 --> 00:02:23,360 bana sordun mu 52 00:02:23,680 --> 00:02:25,160 düşündüğüm şey bu mu 53 00:02:25,360 --> 00:02:26,880 istediğim bu mu 54 00:02:27,280 --> 00:02:29,720 Chaoxin'i en iyisi yapmayı umuyorum 55 00:02:30,280 --> 00:02:32,320 O zaman seni sevmeye gücüm var 56 00:02:32,360 --> 00:02:33,680 gücüm var 57 00:02:33,960 --> 00:02:35,920 gelecekte daha iyi bir hayat yaşamana izin ver 58 00:02:36,920 --> 00:02:38,680 bence aşk böyle değil 59 00:02:39,960 --> 00:02:43,280 Özgür, aylak ya da zengin değilsin 60 00:02:43,280 --> 00:02:44,440 ver 61 00:02:44,720 --> 00:02:46,320 birlikte çalışıyoruz 62 00:02:46,320 --> 00:02:47,600 birlikte geliştir 63 00:02:47,600 --> 00:02:49,000 Birbirine ver 64 00:02:50,360 --> 00:02:51,800 şimdi hiçbir şeyim yok 65 00:02:53,200 --> 00:02:54,760 sana hiçbir şey veremem 66 00:02:57,960 --> 00:03:00,280 saçmalamak istemiyorum 67 00:03:01,360 --> 00:03:02,160 Yao Kun 68 00:03:02,520 --> 00:03:04,400 bana biraz daha zaman verebilir misin 69 00:03:07,320 --> 00:03:08,440 sana verdiğim 70 00:04:56,280 --> 00:04:57,440 Kimi korkutuyorsun? 71 00:04:57,960 --> 00:04:58,960 neden ışığı açmıyorsun 72 00:05:03,600 --> 00:05:05,120 Yao Kun Japonya'ya gidiyor 73 00:05:08,920 --> 00:05:09,760 Karar verilmiş 74 00:05:12,160 --> 00:05:13,000 Karar verilmiş 75 00:05:18,000 --> 00:05:19,440 seni çok anlıyorum 76 00:05:21,880 --> 00:05:22,800 bu dünya 77 00:05:23,760 --> 00:05:25,560 En saçma cümle var 78 00:05:28,600 --> 00:05:31,320 Bunu senin iyiliğin için yapıyorum 79 00:05:45,160 --> 00:05:46,760 hepsini sordum 80 00:06:17,040 --> 00:06:18,040 patron 81 00:06:20,080 --> 00:06:21,320 Merhaba 82 00:06:22,480 --> 00:06:23,240 patron 83 00:06:23,320 --> 00:06:25,120 Mallarınız burada, bir göz atın 84 00:06:25,200 --> 00:06:25,920 yürü 85 00:06:26,160 --> 00:06:27,360 Hao Bing git ve gör 86 00:06:27,600 --> 00:06:29,160 dikkatli ol git 87 00:06:31,760 --> 00:06:35,040 Patron, işiniz son yıllarda iyi gidiyor. 88 00:06:35,280 --> 00:06:36,600 sen benim çok gerimdesin 89 00:06:37,040 --> 00:06:38,240 nerede olduğunu görmek için beni aç 90 00:06:38,240 --> 00:06:39,760 beni şımartıyorsun 91 00:06:41,440 --> 00:06:42,960 Bir dahaki sefere seni kesinlikle bulacağım 92 00:06:42,960 --> 00:06:45,640 tamam tamam tamam tamam 93 00:06:45,640 --> 00:06:46,320 Ağabey. 94 00:06:46,680 --> 00:06:47,480 Sorun değil 95 00:06:49,200 --> 00:06:49,920 patron 96 00:06:50,080 --> 00:06:52,040 tamamsa nasıl olur 97 00:06:52,040 --> 00:06:53,400 sen bana parayı arkadan ver 98 00:06:54,200 --> 00:06:55,920 Ürünlerin size geri gönderilmesinden ben sorumlu olacağım 99 00:06:56,080 --> 00:06:56,880 HAYIR 100 00:06:57,360 --> 00:06:58,880 sadece kendimiz alabiliriz 101 00:07:00,480 --> 00:07:03,360 Sorun değil, malları arabaya götürmelerini söyleyeceğim. 102 00:07:04,760 --> 00:07:06,440 Siz eşyaları arabaya koyun. 103 00:07:07,480 --> 00:07:08,160 acele et 104 00:07:08,720 --> 00:07:10,560 Patron Wu, çok naziksiniz. 105 00:07:10,560 --> 00:07:11,840 meli 106 00:07:11,880 --> 00:07:12,920 sana parayı veriyorum 107 00:07:14,000 --> 00:07:15,160 satır satır 108 00:07:20,560 --> 00:07:22,320 nasıl sorun yok sorun yok 109 00:07:22,560 --> 00:07:24,000 Bir dahaki sefere işbirliğine devam edeceğiz 110 00:07:24,000 --> 00:07:25,880 sorun yok sorun yok 111 00:07:28,000 --> 00:07:28,960 Başkan Yardımcısı Lu 112 00:07:29,040 --> 00:07:31,440 Bu benim Japonya'ya gitmek için başvuru formum 113 00:07:32,120 --> 00:07:33,160 bunun hakkında düşün 114 00:07:36,880 --> 00:07:37,800 senin için imzalayacağım 115 00:07:50,000 --> 00:07:51,800 bitirdin kardeşim 116 00:07:53,000 --> 00:07:54,680 işimiz bitti 117 00:07:55,240 --> 00:07:56,920 Yürüyüşe çıkmanın zamanı geldi mi? 118 00:07:57,520 --> 00:07:58,600 Nasıl oynanacağını bil 119 00:08:01,840 --> 00:08:02,480 iyi 120 00:08:03,960 --> 00:08:04,720 çok güzel 121 00:08:27,160 --> 00:08:28,280 kardeşim ne yapıyorsun 122 00:08:30,200 --> 00:08:31,120 kanka ne yapiyorsun 123 00:08:31,880 --> 00:08:32,720 sorun ne kardeşim 124 00:08:35,160 --> 00:08:37,080 sorun ne bak 125 00:08:37,160 --> 00:08:39,200 İncelediğiniz malların hepsi harika 126 00:08:39,680 --> 00:08:40,520 taş 127 00:08:43,960 --> 00:08:45,040 imkansız 128 00:08:46,160 --> 00:08:47,400 Ben 129 00:08:48,480 --> 00:08:50,080 ben gördüğümde sorun yok 130 00:08:50,080 --> 00:08:51,840 Nasıl taş oldu kardeşim? 131 00:08:51,840 --> 00:08:52,560 Sen 132 00:08:53,760 --> 00:08:55,120 Paketi değiştirecek biri 133 00:08:56,760 --> 00:08:57,560 Lao Kuang 134 00:08:58,000 --> 00:08:59,280 gerçekten yardım edemem 135 00:08:59,280 --> 00:09:00,440 az önce seninle iletişime geçtim 136 00:09:01,000 --> 00:09:01,920 onları bulmak için geri döndüm 137 00:09:01,920 --> 00:09:03,600 tanımıyorlar bile 138 00:09:03,960 --> 00:09:05,680 Malların tarafımızdan yüz yüze incelendiğini söyledi 139 00:09:06,000 --> 00:09:07,760 tüm eşyalarım bu 140 00:09:07,760 --> 00:09:09,200 söyle bana şimdi ne yapmalıyım 141 00:09:10,000 --> 00:09:10,680 Lao Hong 142 00:09:11,000 --> 00:09:12,120 Merak etme 143 00:09:12,840 --> 00:09:13,880 seni tanıştırayım 144 00:09:14,280 --> 00:09:15,240 Onun adı Lexus'tur. 145 00:09:15,560 --> 00:09:17,880 Hong Kong'da, elleri ve gözleri güzel bir adam. 146 00:09:19,000 --> 00:09:21,320 Kaybettiğin şeyi, mutlaka senin için bulacaktır. 147 00:09:22,480 --> 00:09:23,120 Bu yüzden 148 00:09:23,120 --> 00:09:24,960 Önce ona merhaba demene yardım edeceğim 149 00:09:25,160 --> 00:09:27,240 Ya sen, onun telefon numarasını al 150 00:09:27,320 --> 00:09:28,240 bir kalem al 151 00:09:28,240 --> 00:09:29,120 Peki 152 00:09:33,880 --> 00:09:34,560 diyorsun 153 00:09:39,520 --> 00:09:41,120 Adı Hongyu Köprüsü değil mi? 154 00:09:42,920 --> 00:09:44,560 Bay Kuang, merak etmeyin. 155 00:09:45,040 --> 00:09:46,000 son kez 156 00:09:46,480 --> 00:09:47,640 senin için üzgünüm 157 00:09:48,240 --> 00:09:49,800 ama arkadaşın Hong Kong'a geldi 158 00:09:49,880 --> 00:09:51,800 Kesinlikle sizi ağırlamak için elimden geleni yapacağım. 159 00:09:53,320 --> 00:09:54,400 Tamam görüşürüz 160 00:10:04,840 --> 00:10:05,560 Abi 161 00:10:06,680 --> 00:10:07,440 öğleden sonra bir 162 00:10:07,440 --> 00:10:09,480 Hong Yuqiao adında bir anakara ziyaretçisi beni görmeye geldi. 163 00:10:09,840 --> 00:10:11,200 sen ayarla 164 00:10:30,400 --> 00:10:31,160 Xiao Chen 165 00:10:31,960 --> 00:10:33,160 neden burada uyuyorsun 166 00:10:33,160 --> 00:10:34,800 dün bütün gece uyumadık 167 00:10:35,240 --> 00:10:36,760 Artık tutamadım 168 00:10:36,760 --> 00:10:37,960 yanlışlıkla uykuya daldı 169 00:10:38,320 --> 00:10:39,840 Profesör Tang'ın bugünlerde yaptığı araştırma 170 00:10:39,840 --> 00:10:41,120 kritik bir aşamada 171 00:10:41,840 --> 00:10:44,120 Günlerdir laboratuvardayız. 172 00:10:47,320 --> 00:10:48,360 bu proje için 173 00:10:48,680 --> 00:10:49,760 hepiniz çok çalıştınız 174 00:10:50,880 --> 00:10:53,120 Acele edin ve herkese geri dönüp dinlenmelerini söyleyin. 175 00:11:05,240 --> 00:11:06,640 Bay Ling, değil mi? 176 00:11:07,160 --> 00:11:07,920 benim 177 00:11:08,520 --> 00:11:09,880 Ben Hong Yuqiao'yum 178 00:11:10,200 --> 00:11:11,480 Bu benim kardeşim Hao Bing 179 00:11:12,040 --> 00:11:14,720 Size gelmemizi tavsiye eden Kuang Mingchou'ydu. 180 00:11:16,040 --> 00:11:18,080 gel otur otur lütfen otur rica ederim 181 00:11:19,280 --> 00:11:19,960 garson 182 00:11:19,960 --> 00:11:21,120 iki kahve daha 183 00:11:22,040 --> 00:11:23,440 Çok naziksin 184 00:11:24,040 --> 00:11:24,840 Rica ederim 185 00:11:25,480 --> 00:11:28,680 Bay Kuang, Anakaradaki en saygın arkadaşımdır. 186 00:11:29,080 --> 00:11:31,560 yani onun arkadaşı benim arkadaşım 187 00:11:32,520 --> 00:11:33,600 Senin on kutun 188 00:11:33,600 --> 00:11:34,800 yapacak biri var 189 00:11:34,920 --> 00:11:37,040 Birisi daha sonra odanıza teslim edecek 190 00:11:37,840 --> 00:11:38,640 gerçek 191 00:11:39,240 --> 00:11:40,080 Çok teşekkür ederim 192 00:11:40,200 --> 00:11:41,520 teşekkürler teşekkürler rica ederim 193 00:11:42,040 --> 00:11:42,880 Bay Hong 194 00:11:43,280 --> 00:11:44,720 ama biraz meraklıyım 195 00:11:45,000 --> 00:11:47,120 Bu elektronik bileşenleri satın alıyor ve geri dönüyorsunuz. 196 00:11:47,120 --> 00:11:48,120 ne yapacaksın 197 00:11:51,120 --> 00:11:51,880 biz 198 00:11:52,200 --> 00:11:53,160 küçük iş yap 199 00:11:53,160 --> 00:11:54,000 etrafa savur 200 00:11:54,320 --> 00:11:56,360 Büyük işler yapan senin gibi değil 201 00:11:56,520 --> 00:11:58,120 hor gördüğün bizler 202 00:12:00,360 --> 00:12:02,120 Bay Hong gerçek değil 203 00:12:02,520 --> 00:12:03,840 Küçük bir işletme olsa bile 204 00:12:03,960 --> 00:12:05,560 Hong Kong'a koşmak gibi değil 205 00:12:05,560 --> 00:12:07,280 Bazı elektronik bileşenler satın alın ve geri dönün 206 00:12:08,680 --> 00:12:09,560 Bunu böyle koyalım 207 00:12:09,960 --> 00:12:10,960 sana gerçeği söylemek için 208 00:12:11,160 --> 00:12:14,160 Anakaradaki gelişme ve pazar konusunda her zaman iyimser oldum. 209 00:12:14,880 --> 00:12:16,840 Ben de iş fırsatları arıyorum 210 00:12:19,480 --> 00:12:21,000 Hong Kong hala iş fırsatlarından yoksun 211 00:12:22,040 --> 00:12:23,720 Hong Kong müreffeh görünüyor 212 00:12:23,960 --> 00:12:25,640 Ama burası kurşunların yeri 213 00:12:25,960 --> 00:12:28,960 Bu teknolojik araştırma ve geliştirmenin gücü anakaranınkiyle nasıl kıyaslanabilir? 214 00:12:30,320 --> 00:12:31,200 Örneğin 215 00:12:31,760 --> 00:12:34,720 Pingdu'da çok sayıda üniversite ve araştırma enstitüsü var. 216 00:12:34,920 --> 00:12:37,520 Bu askeri işletmelerin gücü daha da güçlü 217 00:12:38,280 --> 00:12:39,280 sana gerçeği söylemek için 218 00:12:39,960 --> 00:12:41,480 iyi ürünleriniz var 219 00:12:41,720 --> 00:12:43,400 büyük bir pazara sahip olabilirim 220 00:12:44,360 --> 00:12:45,040 Bay Ling 221 00:12:45,040 --> 00:12:47,040 Hong Kong'da bu sefer cömert yardımın var 222 00:12:47,200 --> 00:12:48,680 Hong Yuqiao'yu hatırlıyorum 223 00:12:48,760 --> 00:12:50,280 Gelecekte Pingdu'ya giderseniz 224 00:12:50,280 --> 00:12:51,560 neye ihtiyacım var 225 00:12:51,640 --> 00:12:53,000 Elimden gelenin en iyisini yapacağım 226 00:12:53,560 --> 00:12:54,920 sana kaç kere söyledim 227 00:12:55,480 --> 00:12:57,040 Sana elle öğretmemi ister misin? 228 00:12:57,440 --> 00:12:59,040 biz bir bilim deneyiyiz 229 00:12:59,600 --> 00:13:02,080 Biraz dikkatsizlik önceki tüm çabaları mahvedecek 230 00:13:02,200 --> 00:13:03,360 pişman olmak için çok geç 231 00:13:11,800 --> 00:13:12,880 senin sorunun ne 232 00:13:13,920 --> 00:13:15,920 Profesör Tang'ı nasıl bu kadar kızdırdın? 233 00:13:16,560 --> 00:13:18,840 Bay Kuang, öyle demek istemedik. 234 00:13:18,960 --> 00:13:20,240 son zamanlarda çok yorgunum 235 00:13:20,240 --> 00:13:23,040 Kartı şimdi taktığımda, önceden temizlemeyi unuttum. 236 00:13:23,040 --> 00:13:24,800 Anakart üzerinde bazı kötü temaslar kurun 237 00:13:24,840 --> 00:13:26,120 ekran sıçraması 238 00:13:26,120 --> 00:13:27,520 Profesör Tang'ın acelesi var 239 00:13:28,120 --> 00:13:29,720 bir dahakine dikkatli ol 240 00:13:31,600 --> 00:13:32,560 önce dinlenmeye git 241 00:13:39,960 --> 00:13:40,760 Profesör Tang 242 00:13:41,080 --> 00:13:41,960 Affedersin 243 00:13:43,200 --> 00:13:44,360 onlar hala genç 244 00:13:44,920 --> 00:13:47,120 Lütfen titiz olmadığım için beni affet 245 00:13:48,080 --> 00:13:50,600 Gençken katı olamaz mısın? 246 00:13:52,360 --> 00:13:53,320 çalışanlarınız 247 00:13:53,600 --> 00:13:55,280 İleride tekrar laboratuvara girmek isterseniz 248 00:13:55,280 --> 00:13:56,920 sıkı bir eğitimden geçmeli 249 00:13:57,880 --> 00:13:59,120 araştırma deneyi 250 00:13:59,520 --> 00:14:01,320 özensiz olamaz 251 00:14:01,560 --> 00:14:02,760 çevrimiçi değilim 252 00:14:02,880 --> 00:14:04,680 Cihaz hasar görmüşse hemen şimdi 253 00:14:04,680 --> 00:14:05,720 kayıp veri 254 00:14:05,880 --> 00:14:07,360 sonuçları tahmin edilemez 255 00:14:08,360 --> 00:14:09,240 Haklı mıyım? 256 00:14:09,640 --> 00:14:10,560 Haklısın 257 00:14:11,080 --> 00:14:11,800 Profesör Tang 258 00:14:11,920 --> 00:14:13,640 Gelecekte senin için onlara göz kulak olacağım 259 00:14:13,640 --> 00:14:14,760 onları iyi izle 260 00:14:16,800 --> 00:14:17,600 Profesör Tang 261 00:14:18,240 --> 00:14:19,440 araştırma yapmanız önemli 262 00:14:19,560 --> 00:14:20,760 beden daha önemli 263 00:14:20,960 --> 00:14:21,960 çok yorgun olma 264 00:14:23,000 --> 00:14:24,160 erken dön ve dinlen 265 00:14:24,320 --> 00:14:25,320 geri dönmem 266 00:14:26,360 --> 00:14:27,920 hala yapacak çok işim var 267 00:15:04,840 --> 00:15:07,320 gidemez misin 268 00:15:07,320 --> 00:15:09,240 hepsi hazır 269 00:15:09,240 --> 00:15:10,760 neden gitmiyorsun 270 00:15:11,000 --> 00:15:12,920 O zaman seni özlüyorum, ne yapmalıyım? 271 00:15:13,400 --> 00:15:15,400 çok uzun gidiyorsun 272 00:15:15,400 --> 00:15:16,600 senin gittiğini düşündüğümde 273 00:15:16,600 --> 00:15:18,320 kalbim boş şimdi 274 00:15:19,880 --> 00:15:22,400 İzin istiyorum ve yarın seni uğurlamak için havaalanına gidiyorum, tamam mı? 275 00:15:23,280 --> 00:15:24,280 Gerek yok 276 00:15:24,720 --> 00:15:27,160 Seninle havaalanında ağlamak istemiyorum. 277 00:15:29,120 --> 00:15:30,680 mutlu bir şey söyle 278 00:15:31,120 --> 00:15:32,440 Japonya'ya gidene kadar bekle 279 00:15:33,080 --> 00:15:34,720 Japon yakışıklı varsa 280 00:15:34,720 --> 00:15:36,560 sana göz kulak olacağım 281 00:15:38,000 --> 00:15:38,640 TAMAM 282 00:15:39,040 --> 00:15:40,200 Seni özledim 283 00:15:40,400 --> 00:15:41,520 sadece seni görmek için Japonya'ya git 284 00:15:44,160 --> 00:15:46,280 O zaman yarın kendi başına havaalanına gidersin. 285 00:15:47,160 --> 00:15:48,520 Kardeş Kuang, seni oraya gönderecek mi? 286 00:15:50,160 --> 00:15:51,080 o bilmiyor 287 00:15:52,600 --> 00:15:53,720 o bilmiyor 288 00:15:55,040 --> 00:15:56,800 Japonya'ya gittiğini bilmiyor 289 00:15:58,080 --> 00:15:59,240 bilmesine gerek yok 290 00:16:00,240 --> 00:16:01,920 hayır hayır sen gel otur 291 00:16:02,520 --> 00:16:04,800 Aşık mısın? 292 00:16:05,600 --> 00:16:07,080 ilişkiniz nedir 293 00:16:07,640 --> 00:16:08,680 Önemli değil 294 00:16:08,800 --> 00:16:10,000 Önemli değil 295 00:16:11,560 --> 00:16:13,000 Bayan Kun, hiç düşündünüz mü? 296 00:16:13,720 --> 00:16:15,280 eğer sen böyleysen 297 00:16:15,760 --> 00:16:17,560 Cesurca Kardeş Kuang'ın peşine düşeceğim 298 00:16:18,200 --> 00:16:19,160 ona iyi davranıyorum 299 00:16:19,320 --> 00:16:20,280 onunla ilgilenirim 300 00:16:20,400 --> 00:16:21,840 Çamaşırlarını yıkarım ve onun için yemek yaparım. 301 00:16:21,840 --> 00:16:23,280 ne isterse ona yardım ederim 302 00:16:23,280 --> 00:16:24,560 bu senin için uygun mu? 303 00:16:25,280 --> 00:16:26,280 benimle ilgisi yok 304 00:16:30,920 --> 00:16:31,520 TAMAM 305 00:16:32,440 --> 00:16:34,040 Artık o güzel Japon herifi istemiyorum. 306 00:16:34,600 --> 00:16:35,480 sana ver 307 00:16:58,960 --> 00:17:01,480 Hocam lütfen bana bir kase erişte getirin 308 00:17:01,480 --> 00:17:02,360 Tamam 309 00:17:02,640 --> 00:17:03,800 iki yumurta koy 310 00:17:03,800 --> 00:17:04,360 TAMAM 311 00:20:14,080 --> 00:20:15,680 şimdi erkek arkadaşın olarak 312 00:20:16,520 --> 00:20:18,320 Beklentilerini karşılayamam 313 00:20:19,680 --> 00:20:22,120 beklentilerimin altında değilsin 314 00:20:22,120 --> 00:20:24,840 Kendi içsel beklentilerinize göre yaşayamazsınız 315 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 her zaman ne düşündüğünü düşünüyorsun 316 00:20:35,000 --> 00:20:37,960 İhtiyacım olduğunu düşündüğün şeyi ver 317 00:20:38,440 --> 00:20:39,960 bana sordun mu 318 00:20:40,120 --> 00:20:41,600 düşündüğüm şey bu mu 319 00:20:41,840 --> 00:20:43,280 istediğim bu mu 320 00:20:44,680 --> 00:20:45,520 Yao Kun nerede? 321 00:20:45,520 --> 00:20:47,480 Neden erken gittin ve şimdi geldin? 322 00:20:47,760 --> 00:20:49,080 10:30'da uçuşu 323 00:20:53,880 --> 00:20:55,040 Lütfen acele edin 324 00:20:58,000 --> 00:20:59,800 bence aşk böyle değil 325 00:21:01,120 --> 00:21:04,360 Özgür, aylak ya da zengin değilsin 326 00:21:04,360 --> 00:21:05,440 ver 327 00:21:05,760 --> 00:21:07,360 birlikte çalışıyoruz 328 00:21:07,360 --> 00:21:08,640 birlikte geliştiriyoruz 329 00:21:08,640 --> 00:21:10,040 Birbirine ver 330 00:21:59,360 --> 00:22:00,440 O eski Kuang 331 00:22:01,520 --> 00:22:03,160 Hong Kong'da bu sefer senin sayende 332 00:22:03,520 --> 00:22:05,120 Hadi gelin beraber gidelim 333 00:22:05,440 --> 00:22:06,160 iyi 334 00:22:06,840 --> 00:22:07,720 hiçbir şey söyleme 335 00:22:07,800 --> 00:22:08,880 hepsi şarapta 336 00:22:09,920 --> 00:22:10,960 Neden bana kibar davranıyorsun? 337 00:22:10,960 --> 00:22:12,400 Hadi, birlikte kalalım 338 00:22:12,480 --> 00:22:13,600 Gel, yaşlı Kuang, gel 339 00:22:18,600 --> 00:22:19,240 otur 340 00:22:20,080 --> 00:22:21,320 gel doldur seni 341 00:22:22,320 --> 00:22:23,080 yağmur köprüsü 342 00:22:23,120 --> 00:22:24,000 içmeyi bıraktım 343 00:22:24,360 --> 00:22:25,200 Sorun nedir 344 00:22:25,480 --> 00:22:26,480 Birazdan yapılacak bir şeyler var 345 00:22:26,680 --> 00:22:27,800 bir ev bulmalıyım 346 00:22:28,280 --> 00:22:29,320 hangi evi arıyorsun 347 00:22:29,800 --> 00:22:30,840 Yu Wenjing için bulun 348 00:22:31,440 --> 00:22:32,600 Yao Kun gitmedi mi? 349 00:22:32,880 --> 00:22:33,880 Yu Wenjing ayrıca 350 00:22:34,040 --> 00:22:36,000 Her zaman ona güvenmek iyi değil 351 00:22:36,480 --> 00:22:37,520 birazdan yemeyi bitireceğim 352 00:22:37,600 --> 00:22:38,440 Yürüyüşe çık 353 00:22:38,720 --> 00:22:39,800 ona yaşayacak bir yer bul 354 00:22:40,400 --> 00:22:42,360 Bu işi bana bırak, bitmeyecek mi? 355 00:22:42,360 --> 00:22:45,600 Ev bulmak, ev kiralamak ve taşınmak için tek elden hizmet 356 00:22:46,840 --> 00:22:47,680 Mei Zhaohe 357 00:22:48,000 --> 00:22:49,600 Şirketimizin kadın çalışanları 358 00:22:50,480 --> 00:22:51,920 neden bu kadar umursuyorsun 359 00:22:52,320 --> 00:22:53,920 Kardeşim, değil mi? 360 00:22:53,920 --> 00:22:55,440 kardeşimin işi benim işim 361 00:22:55,440 --> 00:22:56,720 yardım edebilir 362 00:22:57,000 --> 00:22:57,920 Dahası 363 00:22:57,920 --> 00:22:59,040 Lao Hong'a bakın 364 00:22:59,120 --> 00:23:01,240 Kariyer ve Aşkta Çifte Hasat 365 00:23:01,640 --> 00:23:02,440 Lao Kuang 366 00:23:02,440 --> 00:23:03,680 Bir öğretmen var Yao 367 00:23:03,680 --> 00:23:04,320 doğru 368 00:23:04,480 --> 00:23:05,440 Peki sen 369 00:23:05,640 --> 00:23:06,880 Söylemiyorsun, değil mi? 370 00:23:07,160 --> 00:23:08,960 Kendi hislerim, bu kariyer 371 00:23:08,960 --> 00:23:10,560 Benim de çalıştırmam gerekiyor mu? 372 00:23:14,920 --> 00:23:16,560 Hiç bir tencereyi açmadan bırakmayın, her tencereyi alın 373 00:23:16,840 --> 00:23:17,960 bana ne dedim 374 00:23:18,160 --> 00:23:19,240 gel, gel, iç, iç 375 00:23:19,960 --> 00:23:20,640 gel gel gel 376 00:23:20,720 --> 00:23:21,840 hadi içelim hadi içelim 377 00:23:21,840 --> 00:23:22,720 gel gel hadi 378 00:23:25,440 --> 00:23:26,800 Önce bir şeyler ye sonra onu iç 379 00:23:26,800 --> 00:23:28,600 Hepinize mutluluklar diliyorum, mutluluklar 380 00:23:30,240 --> 00:23:31,200 Lao Kuang, yapabilirsin 381 00:23:31,200 --> 00:23:32,520 yapmayı bırak, hadi, hadi 382 00:23:33,200 --> 00:23:34,200 bir parça mutluluk 383 00:23:34,440 --> 00:23:35,080 kuru 384 00:23:46,800 --> 00:23:47,440 buna ne dersin 385 00:23:48,000 --> 00:23:49,120 çok düzgün oyna 386 00:23:49,320 --> 00:23:50,080 Yani 387 00:23:58,400 --> 00:23:59,160 yağmur köprüsü 388 00:24:00,680 --> 00:24:01,400 patron Huang 389 00:24:07,280 --> 00:24:08,160 hepsi tamam 390 00:24:09,000 --> 00:24:10,320 Nasıl oynayabilirim? 391 00:24:10,480 --> 00:24:11,680 tabi ki hiç sorun değil 392 00:24:11,680 --> 00:24:12,720 Bu sadece oynamak değil mi? 393 00:24:13,080 --> 00:24:14,680 Bana bağımlılık yaptığını söyleme 394 00:24:14,680 --> 00:24:15,560 önce bir tane alacağım 395 00:24:18,240 --> 00:24:18,960 Hao Bing Hao Bing 396 00:24:20,080 --> 00:24:21,600 Patron Huang, sen de merak etme. 397 00:24:22,280 --> 00:24:24,000 Önce işimize bakalım. 398 00:24:29,640 --> 00:24:30,760 ne işi 399 00:24:31,760 --> 00:24:33,040 şeylere bölünmüş 400 00:24:34,640 --> 00:24:35,840 hepsi aynı fikirde değil 401 00:24:36,200 --> 00:24:37,240 %45 402 00:24:37,640 --> 00:24:38,720 %45 403 00:24:40,400 --> 00:24:41,040 TAMAM 404 00:24:41,320 --> 00:24:42,520 eğer bölersen 405 00:24:42,800 --> 00:24:43,840 daha cömert olacağım 406 00:24:43,920 --> 00:24:44,760 yarısını ver 407 00:24:45,880 --> 00:24:47,360 aldığın bileşenler 408 00:24:47,360 --> 00:24:48,520 kırk kurdum 409 00:24:48,600 --> 00:24:49,520 sen yarısını çek 410 00:24:50,320 --> 00:24:51,680 kendini dinle 411 00:24:52,360 --> 00:24:54,080 beni kovuyorsun 412 00:24:55,040 --> 00:24:56,560 Kovulmak istemiyorsan sorun değil 413 00:24:56,840 --> 00:24:58,080 o zaman sana başka bir yol vereceğim 414 00:24:58,800 --> 00:25:00,600 toptan fiyatına veriyorum 415 00:25:00,680 --> 00:25:02,760 O zaman size Yangtze Nehri'nin güneyini satma hakkını verin. 416 00:25:02,760 --> 00:25:03,520 buna ne dersin 417 00:25:06,320 --> 00:25:07,200 Hong Yu Köprüsü 418 00:25:08,040 --> 00:25:09,840 Mantıksız bir şey yapıyorsun, değil mi? 419 00:25:09,920 --> 00:25:10,800 otantik değil 420 00:25:11,160 --> 00:25:11,920 patron Huang 421 00:25:12,760 --> 00:25:15,200 Bileşenleriniz Hong Kong'dan üç dolara geliyor 422 00:25:15,200 --> 00:25:16,120 beni on altı say 423 00:25:16,480 --> 00:25:18,120 Ve payımın yarısını al 424 00:25:18,320 --> 00:25:19,400 çok mu özgünsün 425 00:25:25,320 --> 00:25:27,240 O zamanlar benimle içtenlikle işbirliği yapmak zorundaydın. 426 00:25:27,600 --> 00:25:29,720 Daha fazla puan alırsam kabul edeceğim. 427 00:25:30,040 --> 00:25:31,080 ama sen 428 00:25:31,200 --> 00:25:32,640 beni içten dışa hesaplamak 429 00:25:33,600 --> 00:25:35,480 Şimdi sana güneyde satma hakkını veriyorum. 430 00:25:35,480 --> 00:25:37,080 senin için şimdiden çok üzgünüm 431 00:25:40,440 --> 00:25:41,280 İstiyor musun 432 00:25:42,280 --> 00:25:43,320 Sen al 433 00:25:47,480 --> 00:25:48,440 sıra kardeşim 434 00:25:49,080 --> 00:25:50,400 Hiçbir şey söyleme 435 00:25:51,840 --> 00:25:52,720 erkek kardeş yanlış 436 00:25:54,200 --> 00:25:55,720 ne istiyorsan onu yap 437 00:25:58,080 --> 00:25:58,800 Biraz bekle 438 00:26:06,320 --> 00:26:07,880 oynamak için bunu al 439 00:26:12,920 --> 00:26:13,720 Hong Yu Köprüsü 440 00:26:14,680 --> 00:26:16,640 bugün gözlerimi açtım 441 00:26:31,160 --> 00:26:31,760 Ağabey. 442 00:26:32,240 --> 00:26:33,920 Bu kabakta ne tür bir ilaç satıyorsunuz? 443 00:26:34,120 --> 00:26:35,720 Önce bizi aldattı 444 00:26:35,920 --> 00:26:37,920 Şimdi ona Güney Pazarını verdin 445 00:26:38,160 --> 00:26:38,840 Erkek kardeşim 446 00:26:39,240 --> 00:26:40,200 Hatırlamak zorundasın 447 00:26:40,800 --> 00:26:43,280 Nehirlerin ve göllerin önünde kalın, gelecekte görüşürüz 448 00:26:43,880 --> 00:26:46,280 Huang Xueyi gibi insanları gerçekten endişelendiriyorsan 449 00:26:46,440 --> 00:26:48,480 Kopyalayacak birini bulmak için ürünümüzü aldı 450 00:26:48,600 --> 00:26:49,320 ne yapmalıyız 451 00:26:51,240 --> 00:26:52,160 Dahası 452 00:26:52,240 --> 00:26:54,560 Sadece zayıf bir temel ile başlıyoruz 453 00:26:55,080 --> 00:26:56,360 Güney pazarı çok büyük 454 00:26:56,440 --> 00:26:57,720 Tamamen yayılırsa 455 00:26:57,880 --> 00:26:58,880 dayanamayız 456 00:26:59,520 --> 00:27:00,240 Bu taraftan 457 00:27:00,440 --> 00:27:01,440 herkese merhaba 458 00:27:02,160 --> 00:27:02,800 Ağabey. 459 00:27:03,120 --> 00:27:03,800 hala hissediyorum 460 00:27:03,800 --> 00:27:05,320 onu tamamen kovmalıyız 461 00:27:05,800 --> 00:27:07,360 artık kendimiz toplayabiliriz 462 00:27:07,360 --> 00:27:09,000 Yanlış bir şey yapacaklarından mı korkuyorsun? 463 00:27:10,960 --> 00:27:11,840 seni afacan 464 00:27:11,920 --> 00:27:13,280 sadece genç 465 00:27:13,560 --> 00:27:14,960 Tamam, acele et ve topla 466 00:27:14,960 --> 00:27:15,840 seni bir yere götürelim 467 00:27:31,400 --> 00:27:32,200 gelin 468 00:27:33,200 --> 00:27:33,840 kız kardeşim 469 00:27:33,960 --> 00:27:34,600 çabuk gel 470 00:27:34,600 --> 00:27:35,760 gel gör gel gel gel 471 00:27:35,760 --> 00:27:36,560 beğen 472 00:27:37,920 --> 00:27:39,320 gideceğim 473 00:27:39,720 --> 00:27:40,360 Burada 474 00:27:40,360 --> 00:27:41,200 kardeşim bu 475 00:27:41,760 --> 00:27:43,280 Bu kimin evi? 476 00:27:52,760 --> 00:27:53,920 senin evin 477 00:27:54,920 --> 00:27:56,040 benim evim 478 00:27:56,240 --> 00:27:56,960 Ağabey. 479 00:27:57,040 --> 00:27:58,040 Evet 480 00:27:58,360 --> 00:27:59,400 matematik yaptım 481 00:27:59,640 --> 00:28:01,680 Artık aksesuarları doğrudan Hong Kong'dan ithal ediyoruz. 482 00:28:01,800 --> 00:28:03,520 Huang Xueyi'den kurtarılan para 483 00:28:03,520 --> 00:28:04,360 bu evi senin için kirala 484 00:28:04,360 --> 00:28:05,560 bu fazlasıyla yeterli 485 00:28:06,120 --> 00:28:07,320 kardeşin haklı 486 00:28:07,320 --> 00:28:08,200 Hao Bing 487 00:28:08,520 --> 00:28:10,800 Gelecekte, bu ev ile 488 00:28:10,800 --> 00:28:13,440 Başka bir eş bulursan, biri seninle ilgilenecek. 489 00:28:13,880 --> 00:28:14,560 kız kardeş 490 00:28:14,840 --> 00:28:16,080 Abi bu bu 491 00:28:16,360 --> 00:28:18,080 uygun değil hayır 492 00:28:19,960 --> 00:28:20,800 Ne demek istiyorsun 493 00:28:23,120 --> 00:28:25,200 Soğuk fırın kırılmasına rağmen rüzgarı ve yağmuru dışarıda tutabilir. 494 00:28:25,320 --> 00:28:26,080 bir tane daha 495 00:28:26,080 --> 00:28:27,400 şimdi yirmili yaşlarındasın 496 00:28:27,560 --> 00:28:29,320 seni bir gecede ofiste tutamam 497 00:28:30,320 --> 00:28:31,560 kardeşim öyle demek istemedim 498 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 Siz ikiniz hala o kulübede yaşıyorsunuz. 499 00:28:34,000 --> 00:28:36,080 Burada yalnız yaşamam doğru değil. 500 00:28:36,200 --> 00:28:37,480 ya da burada yaşıyorsun 501 00:28:37,760 --> 00:28:38,600 taşınıyorum 502 00:28:39,040 --> 00:28:39,640 Tamam 503 00:28:39,760 --> 00:28:40,920 uygunsuz hiçbir şey 504 00:28:41,160 --> 00:28:42,120 Sana kötü davranabilir miyim? 505 00:28:43,640 --> 00:28:44,720 teşekkürler kardeşim 506 00:28:46,800 --> 00:28:47,760 tamam tamam tamam 507 00:28:48,000 --> 00:28:48,640 Tamam 508 00:28:49,200 --> 00:28:51,320 sonra çok para kazanacağım 509 00:28:51,400 --> 00:28:53,520 senin için büyük bir araba alacağım 510 00:28:56,000 --> 00:28:57,360 tamam bekliyorum 511 00:28:57,360 --> 00:28:59,160 Ben de bekliyorum, Hao Bing 512 00:29:04,640 --> 00:29:05,800 Bu ne 513 00:29:06,680 --> 00:29:07,960 bak 514 00:29:10,960 --> 00:29:12,480 bu da nedir böyle 515 00:29:14,200 --> 00:29:15,080 Sen 516 00:29:15,080 --> 00:29:16,880 Şimdi üç seçenek var 517 00:29:18,080 --> 00:29:20,160 Pahalı var ucuz var 518 00:29:20,320 --> 00:29:22,320 yakın ve uzak 519 00:29:22,400 --> 00:29:24,760 bungalovlar ve binalar var 520 00:29:25,200 --> 00:29:26,360 istediğini al 521 00:29:26,800 --> 00:29:27,600 Sen 522 00:29:28,200 --> 00:29:29,720 bir ev arıyorum 523 00:29:30,600 --> 00:29:32,200 Ne düşünüyorsun 524 00:29:33,120 --> 00:29:34,120 gerçek 525 00:29:35,440 --> 00:29:36,360 Teşekkür ederim 526 00:29:36,440 --> 00:29:38,400 O zaman bana gerçekten yardım ettin 527 00:29:38,720 --> 00:29:40,200 daha yakından bakıyorum 528 00:29:40,400 --> 00:29:41,320 O 529 00:29:42,600 --> 00:29:43,520 bunu istiyorum 530 00:29:43,520 --> 00:29:45,440 Bu üniteye yakın, sadece üniteye yakın 531 00:29:45,560 --> 00:29:46,640 yani bu bir anlaşma 532 00:29:46,640 --> 00:29:48,200 Sonra biriyle para hakkında konuşmaya gittim. 533 00:29:48,320 --> 00:29:50,000 Eğer başka bir şey 534 00:29:50,040 --> 00:29:51,960 yarın hareket edebilmeli 535 00:29:52,520 --> 00:29:53,440 Çok hızlı 536 00:29:53,600 --> 00:29:54,560 Gerçek ya da sahte 537 00:29:55,360 --> 00:29:58,320 Tabii ki, ev sahipleri birimimize aittir. 538 00:29:58,320 --> 00:29:59,160 söylemesi kolay 539 00:30:03,200 --> 00:30:04,040 bir dahaki sefere gel 540 00:30:04,040 --> 00:30:05,400 içeri gir 541 00:30:07,720 --> 00:30:09,720 Malların bunlar olduğundan emin misin? 542 00:30:10,480 --> 00:30:11,160 Elbette 543 00:30:12,760 --> 00:30:13,800 bir çağrı alıyorum 544 00:30:13,800 --> 00:30:15,480 haklısın yanlış yapma 545 00:30:16,480 --> 00:30:17,440 doğru dikkatlice 546 00:30:18,320 --> 00:30:19,040 Merhaba 547 00:30:19,360 --> 00:30:20,240 Bay Hong 548 00:30:20,760 --> 00:30:21,760 Bay Ling 549 00:30:22,120 --> 00:30:23,200 Pingdu'ya vardınız 550 00:30:24,320 --> 00:30:26,280 Geçen sefer Hong Kong'daki yardımın sayesinde 551 00:30:26,480 --> 00:30:27,440 ne zaman müsaitsin 552 00:30:27,440 --> 00:30:28,480 sana yemek ısmarlarım 553 00:30:28,480 --> 00:30:29,800 Rica ederim 554 00:30:30,320 --> 00:30:31,240 Ancak 555 00:30:31,240 --> 00:30:32,520 Pingdu'ya geldiğimden beri 556 00:30:32,720 --> 00:30:34,280 birbirimizi görmeliyiz 557 00:30:35,120 --> 00:30:35,760 Bu yüzden 558 00:30:35,760 --> 00:30:37,200 Yarın buluşalım 559 00:30:37,200 --> 00:30:38,320 Uluslararası Otel 560 00:30:39,080 --> 00:30:41,440 seninle konuşmak istediğim bir işim var 561 00:30:41,680 --> 00:30:43,000 Bay Hong'u bilmiyorum 562 00:30:43,000 --> 00:30:44,480 bana bu yüzü ver 563 00:30:44,720 --> 00:30:45,760 O nereye gitti 564 00:30:45,960 --> 00:30:47,600 tamam o zaman yarın görüşürüz 565 00:30:48,080 --> 00:30:48,800 TAMAM 566 00:30:49,320 --> 00:30:50,160 Yarın görüşürüz 567 00:30:50,600 --> 00:30:51,320 doğru 568 00:30:51,800 --> 00:30:53,680 oyun konsolunuzu getirmeyi unutmayın 569 00:30:54,080 --> 00:30:54,840 Güle güle 570 00:31:00,200 --> 00:31:00,840 Ağabey. 571 00:31:01,360 --> 00:31:03,040 Hangi Bay Ling, Hong Kong'daki? 572 00:31:03,440 --> 00:31:05,400 Evet, Hong Kong Lexus 573 00:31:06,320 --> 00:31:08,200 İşi görüşmek için beni International Hotel'e davet et 574 00:31:09,440 --> 00:31:11,000 Oyun konsolumuzu görmek istiyor 575 00:31:14,560 --> 00:31:16,240 oyun konsollarımız olduğunu nereden biliyor? 576 00:31:20,440 --> 00:31:21,440 Evet 577 00:31:31,280 --> 00:31:32,040 Bay Ling 578 00:31:32,040 --> 00:31:32,680 Gel 579 00:31:32,680 --> 00:31:34,040 Bay Hong lütfen oturun. 580 00:31:37,520 --> 00:31:38,400 biraz çay iç 581 00:31:38,920 --> 00:31:39,560 Teşekkürler 582 00:31:41,000 --> 00:31:41,800 Bay Hong 583 00:31:42,440 --> 00:31:44,400 neden ürününü getirmedin 584 00:31:45,800 --> 00:31:47,320 Ürüne bakmak için acele etmeyin 585 00:31:47,920 --> 00:31:48,760 bir şey 586 00:31:48,880 --> 00:31:50,080 çözmem gerek 587 00:31:51,000 --> 00:31:52,400 nereden biliyorsunuz 588 00:31:52,480 --> 00:31:53,880 oyun konsolları yapıyoruz 589 00:31:54,720 --> 00:31:55,640 unuttun 590 00:31:56,120 --> 00:31:57,720 Hong Kong'dan ayrıldığında 591 00:31:58,080 --> 00:32:00,120 Guangzhou'dan Wuhan'a tren biletleri 592 00:32:00,120 --> 00:32:01,680 senin için ayarladım 593 00:32:02,240 --> 00:32:04,400 Aynı zamanda diğer arkadaşlar için de düzenlemeler yaptım. 594 00:32:04,520 --> 00:32:06,320 seninle aynı arabaya binmek 595 00:32:06,880 --> 00:32:09,160 Wuhan Xinghua Plastik Fabrikasına vardığınızda 596 00:32:09,520 --> 00:32:11,360 Oradan ne yapacağını öğren 597 00:32:11,560 --> 00:32:12,800 Daha kolay olmaz mıydı? 598 00:32:20,880 --> 00:32:22,440 gözlerimi açtım 599 00:32:23,400 --> 00:32:25,760 İş yapmak için özel ajanlar eğitmeniz gerekir. 600 00:32:27,200 --> 00:32:28,600 Bay Hong şaka yapıyor 601 00:32:29,160 --> 00:32:30,720 Ancak, ticari casusluk uluslararası 602 00:32:30,720 --> 00:32:32,240 bu çok yaygın 603 00:32:33,440 --> 00:32:34,720 Neyse ki biz 604 00:32:35,040 --> 00:32:36,200 Ortak 605 00:32:36,440 --> 00:32:38,360 rakip değil, değil mi? 606 00:32:43,920 --> 00:32:45,080 nasıl işbirliği yapmak istersin 607 00:32:46,640 --> 00:32:48,360 üretebildiğin sürece 608 00:32:48,360 --> 00:32:50,320 Japonlar gibi oyun konsolları 609 00:32:50,320 --> 00:32:52,320 toplu sipariş verebilirim 610 00:32:53,280 --> 00:32:54,800 seni satabilirim 611 00:32:54,800 --> 00:32:56,280 Malları başkalarına da satabilirim 612 00:32:56,920 --> 00:32:58,640 Kendim bile satış yapabilirim 613 00:32:59,920 --> 00:33:02,040 Zamanı geldiğinde benimle pazar için rekabet edeceksin. 614 00:33:02,120 --> 00:33:03,480 Ama avantajı yok 615 00:33:04,680 --> 00:33:05,600 Bay Hong 616 00:33:05,720 --> 00:33:06,920 bunun için endişelenme 617 00:33:07,600 --> 00:33:09,680 İç pazara asla katılmayacağım. 618 00:33:11,640 --> 00:33:13,200 malları nereye satacaksın 619 00:33:15,000 --> 00:33:16,600 Hiçbir işin hile yapmadığı söylenir 620 00:33:16,600 --> 00:33:18,680 Ama ben bir partner için bir insanım 621 00:33:18,680 --> 00:33:20,720 her zaman çok içten 622 00:33:21,960 --> 00:33:23,040 sana söylememde sorun yok 623 00:33:23,680 --> 00:33:24,440 Şimdi 624 00:33:24,560 --> 00:33:26,400 SSCB ve Batı arasındaki soğuk savaş 625 00:33:26,800 --> 00:33:28,680 Amerika Birleşik Devletleri ve Japonya'daki oyun konsolları 626 00:33:28,840 --> 00:33:31,480 Sovyetler Birliği ve Doğu Avrupa pazarlarında hiçbir şekilde satılamaz. 627 00:33:33,040 --> 00:33:35,240 Ama biz Hong Konglu işadamlarının bir yolu var. 628 00:33:35,360 --> 00:33:36,520 yapabiliriz 629 00:33:37,040 --> 00:33:37,720 Bu yüzden 630 00:33:38,000 --> 00:33:39,360 yapabildiğin sürece 631 00:33:39,880 --> 00:33:42,560 Eminim seçmek daha ucuzdur 632 00:33:42,880 --> 00:33:45,440 Daha yüksek kar marjına sahip tedarikçiler 633 00:33:45,720 --> 00:33:46,960 işbirliği yapmak, değil mi? 634 00:33:48,800 --> 00:33:49,880 İşte bu 635 00:33:51,240 --> 00:33:51,920 çay iç 636 00:33:56,760 --> 00:33:58,640 Bu Diwei klasik bir Cadillac modelidir. 637 00:34:05,360 --> 00:34:06,160 Bay Hong 638 00:34:06,800 --> 00:34:08,760 bu araba modeliyle ilgileniyor 639 00:34:11,000 --> 00:34:11,840 garson 640 00:34:12,320 --> 00:34:14,000 Bu araba modeli satılık mı? 641 00:34:15,600 --> 00:34:17,960 Beğenirseniz satılık hocam 642 00:34:18,240 --> 00:34:18,880 iyi 643 00:34:19,120 --> 00:34:19,880 İstiyorum 644 00:34:22,360 --> 00:34:23,360 Senin için 645 00:34:23,800 --> 00:34:24,480 Gel 646 00:34:25,840 --> 00:34:26,880 mutlu işbirliği 647 00:34:30,960 --> 00:34:32,720 bu kaset benim bebeğim 648 00:34:32,720 --> 00:34:33,920 benim için hepsini aldın 649 00:34:34,760 --> 00:34:36,040 son zamanlarda meşgulüm 650 00:34:37,320 --> 00:34:38,560 merak etme sen sadece 651 00:34:39,280 --> 00:34:40,560 eminim senin için hazırdır 652 00:34:45,680 --> 00:34:46,560 Bunu söyle 653 00:34:46,960 --> 00:34:49,360 Öğretmen Yao nasıl ayrıldı? 654 00:34:49,720 --> 00:34:50,840 hala çok ileri gitmek 655 00:34:51,320 --> 00:34:52,920 Bundan sonra Lao Kuang ile ne yapacağız? 656 00:34:53,760 --> 00:34:54,720 günün her tarafı 657 00:34:55,040 --> 00:34:57,400 Bunun için endişelenmene gerek yok 658 00:34:58,240 --> 00:34:59,400 hızlandırıyorsun 659 00:34:59,480 --> 00:35:01,440 Acilen yeni bir eve taşınmam gerekiyor 660 00:35:02,080 --> 00:35:03,720 Bayan Kun burada değil 661 00:35:04,080 --> 00:35:05,480 Bir gün daha kalmak garip geliyor 662 00:35:06,560 --> 00:35:08,280 anladım teyze 663 00:35:09,120 --> 00:35:11,200 benim için endişelenme 664 00:35:11,200 --> 00:35:12,480 Tren hizmetleri 665 00:35:13,000 --> 00:35:14,280 canlı görmek yok 666 00:35:14,280 --> 00:35:15,320 daha erken olmaz dedi ve bitirdi 667 00:35:17,680 --> 00:35:19,280 çok fazla kitap var 668 00:35:20,360 --> 00:35:21,040 burada bırak 669 00:35:31,400 --> 00:35:32,920 gerçekten iyi oynamak zorunda 670 00:35:36,560 --> 00:35:37,360 kim? 671 00:35:39,600 --> 00:35:40,640 Hao Bing 672 00:35:43,960 --> 00:35:44,720 kalktı 673 00:35:45,800 --> 00:35:46,520 Hao Bing 674 00:35:49,360 --> 00:35:50,440 neden burada uyuyorsun 675 00:35:52,280 --> 00:35:52,960 Ağabey. 676 00:35:53,720 --> 00:35:54,440 kız kardeşim 677 00:35:54,640 --> 00:35:56,120 Saat kaç Neden buradasın? 678 00:35:56,120 --> 00:35:57,280 saat kaç 679 00:35:57,640 --> 00:35:59,000 Sana bir ev kiralamadım mı? 680 00:35:59,000 --> 00:36:00,200 neden yine burada uyuyorsun 681 00:36:06,400 --> 00:36:07,120 Ağabey. 682 00:36:07,840 --> 00:36:08,800 oradayım 683 00:36:08,960 --> 00:36:10,440 Gerçekten uyumaya alışkın değilim 684 00:36:10,840 --> 00:36:12,600 Ve şirketten biraz uzak 685 00:36:12,600 --> 00:36:14,040 çalışmak da sakıncalıdır 686 00:36:15,600 --> 00:36:16,920 gelip uyuyacağım 687 00:36:19,040 --> 00:36:21,160 Dedim ki, kitap okurken aptal mısın? 688 00:36:21,160 --> 00:36:22,440 Işık araştırma yapacak 689 00:36:22,640 --> 00:36:24,200 seni mutlu etmeyecek 690 00:36:30,240 --> 00:36:31,680 İşte saymanız için para 691 00:36:32,480 --> 00:36:33,200 ne parası 692 00:36:33,520 --> 00:36:34,480 bu kira 693 00:36:35,960 --> 00:36:37,000 para toplanamıyor 694 00:36:37,320 --> 00:36:38,360 sen kaldır 695 00:36:38,800 --> 00:36:40,240 Hayır abla sana vereyim mi? 696 00:36:40,440 --> 00:36:41,320 sana söyleyeyim 697 00:36:41,760 --> 00:36:43,800 Bu ev kız kardeşin tarafından kiralandı 698 00:36:44,000 --> 00:36:45,240 nankör olma 699 00:36:45,440 --> 00:36:46,560 sen parayı al 700 00:36:47,280 --> 00:36:47,920 doğru 701 00:36:47,920 --> 00:36:49,880 Lexus bugün mallara bakmak için şirkete geliyor 702 00:36:50,320 --> 00:36:52,440 Bu iş bugün yapılabilir mi? 703 00:36:52,440 --> 00:36:53,440 şimdi topla 704 00:36:53,440 --> 00:36:55,000 kulübe gibi yap 705 00:36:55,200 --> 00:36:55,880 acele et 706 00:36:57,440 --> 00:36:58,240 seni özledim al 707 00:36:58,360 --> 00:36:59,840 Gerçekten saklamanı istemiyorum 708 00:37:00,320 --> 00:37:01,320 zevk bilmiyorum 709 00:37:01,320 --> 00:37:02,720 sonra topla 710 00:37:02,720 --> 00:37:04,840 evet acele et 711 00:37:18,080 --> 00:37:19,760 Bay Ling, nasılsınız? 712 00:37:20,720 --> 00:37:21,960 tamam tamam 713 00:37:24,360 --> 00:37:26,000 Hadi gidelim, senin işinle meşgulüm 714 00:37:26,000 --> 00:37:26,840 Peki 715 00:37:26,840 --> 00:37:27,880 Bay Ling otur 716 00:37:32,520 --> 00:37:33,760 çay iç teşekkür ederim 717 00:37:36,080 --> 00:37:37,040 Şimdi ne var 718 00:37:37,480 --> 00:37:38,280 Yeterince iyi 719 00:37:38,520 --> 00:37:40,360 Ancak, iyileştirilmesi gereken iki alan var 720 00:37:40,640 --> 00:37:41,480 iki yer 721 00:37:42,160 --> 00:37:43,080 ilk nokta 722 00:37:43,360 --> 00:37:44,920 çok az oyun 723 00:37:45,040 --> 00:37:45,680 Bu yüzden 724 00:37:45,800 --> 00:37:47,000 Hong Kong'a geri dönüyorum 725 00:37:47,440 --> 00:37:49,360 sizin için daha fazla oyun bulun beyler 726 00:37:50,000 --> 00:37:51,200 daha fazla kopyala 727 00:37:51,320 --> 00:37:52,760 Oyun başına bir kart 728 00:37:53,560 --> 00:37:54,680 küçük şeyler 729 00:37:55,000 --> 00:37:56,840 Hao Bing buradayken sorun yok 730 00:37:56,920 --> 00:37:57,880 doğru Hao Bing 731 00:37:59,320 --> 00:38:00,080 Sorun değil 732 00:38:00,720 --> 00:38:02,600 şimdi ikinci 733 00:38:02,800 --> 00:38:03,640 bak 734 00:38:04,240 --> 00:38:05,960 Oyun konsolunun kabuğu çok kaba 735 00:38:06,400 --> 00:38:08,040 daha iyi malzeme kullanmalı 736 00:38:08,280 --> 00:38:09,480 Hong Kong'a geri dönüyorum 737 00:38:09,640 --> 00:38:11,680 Sizin için yeniden tasarlayacak bir tasarımcı bulun 738 00:38:11,680 --> 00:38:14,000 daha iyi bir kalıp kullan 739 00:38:14,440 --> 00:38:15,240 Başkan Ling 740 00:38:15,800 --> 00:38:17,720 Bu kılıf iyi ya da kötü olup kullanımı geciktirmez. 741 00:38:18,400 --> 00:38:20,760 İyi malzemeler kullanılır ve maliyet yükselir. 742 00:38:22,120 --> 00:38:23,840 aslında hepimiz biliyoruz 743 00:38:24,280 --> 00:38:26,000 ürün daha ucuz 744 00:38:26,440 --> 00:38:28,760 Kesinlikle daha kaliteli değil 745 00:38:29,800 --> 00:38:31,520 Kendi ürünlerimizi verirsek 746 00:38:31,520 --> 00:38:34,080 İyileştirme ve dönüşüm için alan bırakır 747 00:38:34,080 --> 00:38:35,560 Yani, rakibine bırak 748 00:38:35,560 --> 00:38:37,160 Bizi aşan fırsatlar 749 00:38:37,520 --> 00:38:38,480 Bu noktada 750 00:38:40,040 --> 00:38:40,880 beni dinle 751 00:38:41,200 --> 00:38:42,600 tamam seni dinle 752 00:38:43,240 --> 00:38:44,080 Ancak 753 00:38:44,400 --> 00:38:45,760 fiyatı yeniden hesaplamalıyız 754 00:38:46,080 --> 00:38:46,760 Sorun değil 755 00:38:47,400 --> 00:38:48,320 ilk parti mal 756 00:38:48,640 --> 00:38:49,640 10.000 adet istiyorum 757 00:38:52,080 --> 00:38:53,000 10.000 adet 758 00:38:54,560 --> 00:38:55,680 sorun yok sorun yok 759 00:38:56,680 --> 00:38:57,560 ne kadar erken o kadar iyi 760 00:38:57,800 --> 00:38:58,440 haline gelmek 761 00:38:59,280 --> 00:39:00,960 Ama benim de bir şartım var. 762 00:39:01,160 --> 00:39:01,880 diyorsun 763 00:39:03,760 --> 00:39:05,200 Hong Kong doları cinsinden ödenmelidir 764 00:39:08,360 --> 00:39:09,040 TAMAM 765 00:39:09,840 --> 00:39:12,040 Günün döviz kuruna göre hesaplanacak 766 00:39:12,360 --> 00:39:13,080 Tamam 767 00:39:18,760 --> 00:39:19,760 TAMAM 768 00:39:20,600 --> 00:39:21,560 Çok iyi 769 00:39:24,440 --> 00:39:25,760 bu günlerde gidiyorsun 770 00:39:26,800 --> 00:39:29,160 Daha önce hiç olmadığı gibi biraz iç gözlem yaptım 771 00:39:30,160 --> 00:39:33,320 senin yerine kendi fikirlerimi koyuyorum 772 00:39:34,240 --> 00:39:37,440 seni tam olarak hayal ettiğim gibi anlıyorum 773 00:39:38,040 --> 00:39:39,600 ve gerçekten ne düşünüyorsun 774 00:39:40,400 --> 00:39:41,920 hiç anlamıyorum 775 00:39:42,720 --> 00:39:44,360 Jiangcheng bana o gün söyledi 776 00:39:45,320 --> 00:39:46,760 senin için her şeyim 777 00:39:47,520 --> 00:39:49,920 dünyanın en kötü cümlesidir 778 00:39:52,200 --> 00:39:53,840 ama anladığımda 779 00:39:54,840 --> 00:39:56,000 Sen gittin 780 00:39:58,360 --> 00:40:01,760 Kararımı verdim, bu üç yılı iyi değerlendireceğim. 781 00:40:01,760 --> 00:40:03,240 Japonya'da geçirdiğin zaman 782 00:40:03,600 --> 00:40:06,680 Chaoxin'i olabildiğince büyük yapmaya çalışın 783 00:40:07,520 --> 00:40:09,440 Hayatın komuta eden yüksekliklerinde durun 784 00:40:10,160 --> 00:40:11,600 seninle bekleyeceğim 785 00:40:12,800 --> 00:40:14,240 en yüksek noktada 786 00:40:16,680 --> 00:40:18,400 Yao Kun, sınıfa gitme zamanı 787 00:40:19,120 --> 00:40:19,840 gelen 788 00:40:21,000 --> 00:40:22,000 Lao Kuang Lao Kuang 789 00:40:22,000 --> 00:40:23,600 Hadi, hadi, yaşlı Tang sana gelmeni söyledi. 790 00:40:24,400 --> 00:40:25,040 Sorun nedir 791 00:40:25,040 --> 00:40:26,160 bilmiyorum acele et 792 00:40:26,560 --> 00:40:28,240 Hadi hadi hadi 793 00:40:41,720 --> 00:40:42,800 bitmiş olmalı 794 00:40:50,040 --> 00:40:50,760 Profesör Tang 795 00:40:51,160 --> 00:40:51,880 buna ne dersin 796 00:40:52,400 --> 00:40:53,440 hızlı veri 797 00:40:59,040 --> 00:41:00,000 Çok güzel 798 00:41:00,640 --> 00:41:02,360 Son sorun da çözüldü 799 00:41:02,520 --> 00:41:04,120 oldu 800 00:41:04,120 --> 00:41:05,680 bu sefer gerçek 801 00:41:06,160 --> 00:41:08,160 peki işimiz bitti 802 00:41:11,960 --> 00:41:13,560 Sen harikasın Profesör Tang 803 00:41:13,680 --> 00:41:14,800 çok şaşırtıcı 804 00:41:15,720 --> 00:41:17,320 Sen harika bir bilim adamısın Profesör Tang 805 00:41:18,120 --> 00:41:20,080 Profesör Tang, çok çalışmanın karşılığını alıyor 806 00:41:20,080 --> 00:41:21,960 başarabileceğini biliyordum 807 00:41:24,320 --> 00:41:25,200 Biz şimdi 808 00:41:25,720 --> 00:41:27,200 Çözülmemiş son bir sorun kaldı 51275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.