Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,720 --> 00:00:05,280
gelene bak
2
00:00:05,280 --> 00:00:06,000
Girin
3
00:00:06,680 --> 00:00:07,720
sen bunu yaz
4
00:00:07,720 --> 00:00:09,280
doksan sekiz
5
00:00:12,160 --> 00:00:13,080
ve bu liste
6
00:00:15,960 --> 00:00:16,720
Yao Kun
7
00:00:17,880 --> 00:00:18,760
Nasıl geldin
8
00:00:20,040 --> 00:00:21,400
son zamanlarda çok meşgulsün
9
00:00:21,600 --> 00:00:22,960
seni asla göremeyeceğim
10
00:00:23,120 --> 00:00:24,840
bu yüzden görmeye geldim
11
00:00:24,840 --> 00:00:26,400
Öğretmen Yao, sen konuş
12
00:00:36,080 --> 00:00:37,000
ne ile meşgulüm
13
00:00:37,000 --> 00:00:37,880
Xiao jing
14
00:00:38,120 --> 00:00:40,000
Henüz değil, sana her şeyi bildirdim.
15
00:00:40,400 --> 00:00:41,560
bu aynı olabilir mi
16
00:00:41,720 --> 00:00:43,680
doğru doğru farklı farklı
17
00:00:45,080 --> 00:00:45,800
otur
18
00:00:48,520 --> 00:00:49,160
Gel
19
00:00:50,240 --> 00:00:51,440
Bugün ben
20
00:00:52,400 --> 00:00:54,120
Ichiran Üniversitesi'ne yanıt vermek istiyorum
21
00:00:55,120 --> 00:00:56,680
karar vermeden önce
22
00:00:57,480 --> 00:00:59,000
fikrini sormak istiyorum
23
00:01:00,160 --> 00:01:01,640
bence gitmelisin
24
00:01:01,920 --> 00:01:03,840
Uzun yıllardır ekonomik araştırmalarla uğraşıyorsunuz.
25
00:01:04,120 --> 00:01:04,960
Sonunda
26
00:01:04,960 --> 00:01:06,960
Yurtdışında okumak için böyle bir fırsatla
27
00:01:07,560 --> 00:01:08,840
tabii ki vazgeçemezsin
28
00:01:11,560 --> 00:01:12,680
demek istediğin
29
00:01:13,520 --> 00:01:14,720
beni gitmeye ikna etmektir
30
00:01:15,040 --> 00:01:16,240
Ben tavsiye ediyorum
31
00:01:17,120 --> 00:01:17,920
git
32
00:01:19,280 --> 00:01:20,640
senin yerinde olsam
33
00:01:21,880 --> 00:01:23,800
Sanırım gerçekten gitmek istiyorum
34
00:01:29,280 --> 00:01:30,280
Kwong Mingchou
35
00:01:30,800 --> 00:01:31,760
Biliyorum
36
00:01:32,920 --> 00:01:35,800
Şimdi benim yerimde duruyorsun ve benim yerime düşünüyorsun.
37
00:01:36,160 --> 00:01:38,520
Ama kendini erkek arkadaşımın yerine koyarsan
38
00:01:38,800 --> 00:01:40,040
hala gitmemi istiyor musun
39
00:01:45,080 --> 00:01:45,960
Yao Kun
40
00:01:48,120 --> 00:01:51,080
Benim için bu kadar fedakarlık yapmanı hak etmiyorum
41
00:01:54,080 --> 00:01:55,400
son zamanlarda bunu düşünüyorum
42
00:01:56,840 --> 00:01:59,000
Komuta boyum nerede?
43
00:02:00,200 --> 00:02:00,960
Bence
44
00:02:02,160 --> 00:02:05,240
Profesör Tang'ın programlama kartını çıkarmasını istiyorum.
45
00:02:05,880 --> 00:02:07,120
Chaoxin'e izin vermek istiyorum
46
00:02:07,160 --> 00:02:09,000
1 numaralı marka şirketi olun
47
00:02:09,200 --> 00:02:10,920
Senin ideal geleceğinde olmak istiyorum
48
00:02:11,960 --> 00:02:12,960
Neredeyim
49
00:02:15,480 --> 00:02:17,560
her zaman ne düşündüğünü düşünüyorsun
50
00:02:18,480 --> 00:02:21,440
İhtiyacım olduğunu düşündüğün şeyi ver
51
00:02:21,920 --> 00:02:23,360
bana sordun mu
52
00:02:23,680 --> 00:02:25,160
düşündüğüm şey bu mu
53
00:02:25,360 --> 00:02:26,880
istediğim bu mu
54
00:02:27,280 --> 00:02:29,720
Chaoxin'i en iyisi yapmayı umuyorum
55
00:02:30,280 --> 00:02:32,320
O zaman seni sevmeye gücüm var
56
00:02:32,360 --> 00:02:33,680
gücüm var
57
00:02:33,960 --> 00:02:35,920
gelecekte daha iyi bir hayat yaşamana izin ver
58
00:02:36,920 --> 00:02:38,680
bence aşk böyle değil
59
00:02:39,960 --> 00:02:43,280
Özgür, aylak ya da zengin değilsin
60
00:02:43,280 --> 00:02:44,440
ver
61
00:02:44,720 --> 00:02:46,320
birlikte çalışıyoruz
62
00:02:46,320 --> 00:02:47,600
birlikte geliştir
63
00:02:47,600 --> 00:02:49,000
Birbirine ver
64
00:02:50,360 --> 00:02:51,800
şimdi hiçbir şeyim yok
65
00:02:53,200 --> 00:02:54,760
sana hiçbir şey veremem
66
00:02:57,960 --> 00:03:00,280
saçmalamak istemiyorum
67
00:03:01,360 --> 00:03:02,160
Yao Kun
68
00:03:02,520 --> 00:03:04,400
bana biraz daha zaman verebilir misin
69
00:03:07,320 --> 00:03:08,440
sana verdiğim
70
00:04:56,280 --> 00:04:57,440
Kimi korkutuyorsun?
71
00:04:57,960 --> 00:04:58,960
neden ışığı açmıyorsun
72
00:05:03,600 --> 00:05:05,120
Yao Kun Japonya'ya gidiyor
73
00:05:08,920 --> 00:05:09,760
Karar verilmiş
74
00:05:12,160 --> 00:05:13,000
Karar verilmiş
75
00:05:18,000 --> 00:05:19,440
seni çok anlıyorum
76
00:05:21,880 --> 00:05:22,800
bu dünya
77
00:05:23,760 --> 00:05:25,560
En saçma cümle var
78
00:05:28,600 --> 00:05:31,320
Bunu senin iyiliğin için yapıyorum
79
00:05:45,160 --> 00:05:46,760
hepsini sordum
80
00:06:17,040 --> 00:06:18,040
patron
81
00:06:20,080 --> 00:06:21,320
Merhaba
82
00:06:22,480 --> 00:06:23,240
patron
83
00:06:23,320 --> 00:06:25,120
Mallarınız burada, bir göz atın
84
00:06:25,200 --> 00:06:25,920
yürü
85
00:06:26,160 --> 00:06:27,360
Hao Bing git ve gör
86
00:06:27,600 --> 00:06:29,160
dikkatli ol git
87
00:06:31,760 --> 00:06:35,040
Patron, işiniz son yıllarda iyi gidiyor.
88
00:06:35,280 --> 00:06:36,600
sen benim çok gerimdesin
89
00:06:37,040 --> 00:06:38,240
nerede olduğunu görmek için beni aç
90
00:06:38,240 --> 00:06:39,760
beni şımartıyorsun
91
00:06:41,440 --> 00:06:42,960
Bir dahaki sefere seni kesinlikle bulacağım
92
00:06:42,960 --> 00:06:45,640
tamam tamam tamam tamam
93
00:06:45,640 --> 00:06:46,320
Ağabey.
94
00:06:46,680 --> 00:06:47,480
Sorun değil
95
00:06:49,200 --> 00:06:49,920
patron
96
00:06:50,080 --> 00:06:52,040
tamamsa nasıl olur
97
00:06:52,040 --> 00:06:53,400
sen bana parayı arkadan ver
98
00:06:54,200 --> 00:06:55,920
Ürünlerin size geri gönderilmesinden ben sorumlu olacağım
99
00:06:56,080 --> 00:06:56,880
HAYIR
100
00:06:57,360 --> 00:06:58,880
sadece kendimiz alabiliriz
101
00:07:00,480 --> 00:07:03,360
Sorun değil, malları arabaya götürmelerini söyleyeceğim.
102
00:07:04,760 --> 00:07:06,440
Siz eşyaları arabaya koyun.
103
00:07:07,480 --> 00:07:08,160
acele et
104
00:07:08,720 --> 00:07:10,560
Patron Wu, çok naziksiniz.
105
00:07:10,560 --> 00:07:11,840
meli
106
00:07:11,880 --> 00:07:12,920
sana parayı veriyorum
107
00:07:14,000 --> 00:07:15,160
satır satır
108
00:07:20,560 --> 00:07:22,320
nasıl sorun yok sorun yok
109
00:07:22,560 --> 00:07:24,000
Bir dahaki sefere işbirliğine devam edeceğiz
110
00:07:24,000 --> 00:07:25,880
sorun yok sorun yok
111
00:07:28,000 --> 00:07:28,960
Başkan Yardımcısı Lu
112
00:07:29,040 --> 00:07:31,440
Bu benim Japonya'ya gitmek için başvuru formum
113
00:07:32,120 --> 00:07:33,160
bunun hakkında düşün
114
00:07:36,880 --> 00:07:37,800
senin için imzalayacağım
115
00:07:50,000 --> 00:07:51,800
bitirdin kardeşim
116
00:07:53,000 --> 00:07:54,680
işimiz bitti
117
00:07:55,240 --> 00:07:56,920
Yürüyüşe çıkmanın zamanı geldi mi?
118
00:07:57,520 --> 00:07:58,600
Nasıl oynanacağını bil
119
00:08:01,840 --> 00:08:02,480
iyi
120
00:08:03,960 --> 00:08:04,720
çok güzel
121
00:08:27,160 --> 00:08:28,280
kardeşim ne yapıyorsun
122
00:08:30,200 --> 00:08:31,120
kanka ne yapiyorsun
123
00:08:31,880 --> 00:08:32,720
sorun ne kardeşim
124
00:08:35,160 --> 00:08:37,080
sorun ne bak
125
00:08:37,160 --> 00:08:39,200
İncelediğiniz malların hepsi harika
126
00:08:39,680 --> 00:08:40,520
taş
127
00:08:43,960 --> 00:08:45,040
imkansız
128
00:08:46,160 --> 00:08:47,400
Ben
129
00:08:48,480 --> 00:08:50,080
ben gördüğümde sorun yok
130
00:08:50,080 --> 00:08:51,840
Nasıl taş oldu kardeşim?
131
00:08:51,840 --> 00:08:52,560
Sen
132
00:08:53,760 --> 00:08:55,120
Paketi değiştirecek biri
133
00:08:56,760 --> 00:08:57,560
Lao Kuang
134
00:08:58,000 --> 00:08:59,280
gerçekten yardım edemem
135
00:08:59,280 --> 00:09:00,440
az önce seninle iletişime geçtim
136
00:09:01,000 --> 00:09:01,920
onları bulmak için geri döndüm
137
00:09:01,920 --> 00:09:03,600
tanımıyorlar bile
138
00:09:03,960 --> 00:09:05,680
Malların tarafımızdan yüz yüze incelendiğini söyledi
139
00:09:06,000 --> 00:09:07,760
tüm eşyalarım bu
140
00:09:07,760 --> 00:09:09,200
söyle bana şimdi ne yapmalıyım
141
00:09:10,000 --> 00:09:10,680
Lao Hong
142
00:09:11,000 --> 00:09:12,120
Merak etme
143
00:09:12,840 --> 00:09:13,880
seni tanıştırayım
144
00:09:14,280 --> 00:09:15,240
Onun adı Lexus'tur.
145
00:09:15,560 --> 00:09:17,880
Hong Kong'da, elleri ve gözleri güzel bir adam.
146
00:09:19,000 --> 00:09:21,320
Kaybettiğin şeyi, mutlaka senin için bulacaktır.
147
00:09:22,480 --> 00:09:23,120
Bu yüzden
148
00:09:23,120 --> 00:09:24,960
Önce ona merhaba demene yardım edeceğim
149
00:09:25,160 --> 00:09:27,240
Ya sen, onun telefon numarasını al
150
00:09:27,320 --> 00:09:28,240
bir kalem al
151
00:09:28,240 --> 00:09:29,120
Peki
152
00:09:33,880 --> 00:09:34,560
diyorsun
153
00:09:39,520 --> 00:09:41,120
Adı Hongyu Köprüsü değil mi?
154
00:09:42,920 --> 00:09:44,560
Bay Kuang, merak etmeyin.
155
00:09:45,040 --> 00:09:46,000
son kez
156
00:09:46,480 --> 00:09:47,640
senin için üzgünüm
157
00:09:48,240 --> 00:09:49,800
ama arkadaşın Hong Kong'a geldi
158
00:09:49,880 --> 00:09:51,800
Kesinlikle sizi ağırlamak için elimden geleni yapacağım.
159
00:09:53,320 --> 00:09:54,400
Tamam görüşürüz
160
00:10:04,840 --> 00:10:05,560
Abi
161
00:10:06,680 --> 00:10:07,440
öğleden sonra bir
162
00:10:07,440 --> 00:10:09,480
Hong Yuqiao adında bir anakara ziyaretçisi beni görmeye geldi.
163
00:10:09,840 --> 00:10:11,200
sen ayarla
164
00:10:30,400 --> 00:10:31,160
Xiao Chen
165
00:10:31,960 --> 00:10:33,160
neden burada uyuyorsun
166
00:10:33,160 --> 00:10:34,800
dün bütün gece uyumadık
167
00:10:35,240 --> 00:10:36,760
Artık tutamadım
168
00:10:36,760 --> 00:10:37,960
yanlışlıkla uykuya daldı
169
00:10:38,320 --> 00:10:39,840
Profesör Tang'ın bugünlerde yaptığı araştırma
170
00:10:39,840 --> 00:10:41,120
kritik bir aşamada
171
00:10:41,840 --> 00:10:44,120
Günlerdir laboratuvardayız.
172
00:10:47,320 --> 00:10:48,360
bu proje için
173
00:10:48,680 --> 00:10:49,760
hepiniz çok çalıştınız
174
00:10:50,880 --> 00:10:53,120
Acele edin ve herkese geri dönüp dinlenmelerini söyleyin.
175
00:11:05,240 --> 00:11:06,640
Bay Ling, değil mi?
176
00:11:07,160 --> 00:11:07,920
benim
177
00:11:08,520 --> 00:11:09,880
Ben Hong Yuqiao'yum
178
00:11:10,200 --> 00:11:11,480
Bu benim kardeşim Hao Bing
179
00:11:12,040 --> 00:11:14,720
Size gelmemizi tavsiye eden Kuang Mingchou'ydu.
180
00:11:16,040 --> 00:11:18,080
gel otur otur lütfen otur rica ederim
181
00:11:19,280 --> 00:11:19,960
garson
182
00:11:19,960 --> 00:11:21,120
iki kahve daha
183
00:11:22,040 --> 00:11:23,440
Çok naziksin
184
00:11:24,040 --> 00:11:24,840
Rica ederim
185
00:11:25,480 --> 00:11:28,680
Bay Kuang, Anakaradaki en saygın arkadaşımdır.
186
00:11:29,080 --> 00:11:31,560
yani onun arkadaşı benim arkadaşım
187
00:11:32,520 --> 00:11:33,600
Senin on kutun
188
00:11:33,600 --> 00:11:34,800
yapacak biri var
189
00:11:34,920 --> 00:11:37,040
Birisi daha sonra odanıza teslim edecek
190
00:11:37,840 --> 00:11:38,640
gerçek
191
00:11:39,240 --> 00:11:40,080
Çok teşekkür ederim
192
00:11:40,200 --> 00:11:41,520
teşekkürler teşekkürler rica ederim
193
00:11:42,040 --> 00:11:42,880
Bay Hong
194
00:11:43,280 --> 00:11:44,720
ama biraz meraklıyım
195
00:11:45,000 --> 00:11:47,120
Bu elektronik bileşenleri satın alıyor ve geri dönüyorsunuz.
196
00:11:47,120 --> 00:11:48,120
ne yapacaksın
197
00:11:51,120 --> 00:11:51,880
biz
198
00:11:52,200 --> 00:11:53,160
küçük iş yap
199
00:11:53,160 --> 00:11:54,000
etrafa savur
200
00:11:54,320 --> 00:11:56,360
Büyük işler yapan senin gibi değil
201
00:11:56,520 --> 00:11:58,120
hor gördüğün bizler
202
00:12:00,360 --> 00:12:02,120
Bay Hong gerçek değil
203
00:12:02,520 --> 00:12:03,840
Küçük bir işletme olsa bile
204
00:12:03,960 --> 00:12:05,560
Hong Kong'a koşmak gibi değil
205
00:12:05,560 --> 00:12:07,280
Bazı elektronik bileşenler satın alın ve geri dönün
206
00:12:08,680 --> 00:12:09,560
Bunu böyle koyalım
207
00:12:09,960 --> 00:12:10,960
sana gerçeği söylemek için
208
00:12:11,160 --> 00:12:14,160
Anakaradaki gelişme ve pazar konusunda her zaman iyimser oldum.
209
00:12:14,880 --> 00:12:16,840
Ben de iş fırsatları arıyorum
210
00:12:19,480 --> 00:12:21,000
Hong Kong hala iş fırsatlarından yoksun
211
00:12:22,040 --> 00:12:23,720
Hong Kong müreffeh görünüyor
212
00:12:23,960 --> 00:12:25,640
Ama burası kurşunların yeri
213
00:12:25,960 --> 00:12:28,960
Bu teknolojik araştırma ve geliştirmenin gücü anakaranınkiyle nasıl kıyaslanabilir?
214
00:12:30,320 --> 00:12:31,200
Örneğin
215
00:12:31,760 --> 00:12:34,720
Pingdu'da çok sayıda üniversite ve araştırma enstitüsü var.
216
00:12:34,920 --> 00:12:37,520
Bu askeri işletmelerin gücü daha da güçlü
217
00:12:38,280 --> 00:12:39,280
sana gerçeği söylemek için
218
00:12:39,960 --> 00:12:41,480
iyi ürünleriniz var
219
00:12:41,720 --> 00:12:43,400
büyük bir pazara sahip olabilirim
220
00:12:44,360 --> 00:12:45,040
Bay Ling
221
00:12:45,040 --> 00:12:47,040
Hong Kong'da bu sefer cömert yardımın var
222
00:12:47,200 --> 00:12:48,680
Hong Yuqiao'yu hatırlıyorum
223
00:12:48,760 --> 00:12:50,280
Gelecekte Pingdu'ya giderseniz
224
00:12:50,280 --> 00:12:51,560
neye ihtiyacım var
225
00:12:51,640 --> 00:12:53,000
Elimden gelenin en iyisini yapacağım
226
00:12:53,560 --> 00:12:54,920
sana kaç kere söyledim
227
00:12:55,480 --> 00:12:57,040
Sana elle öğretmemi ister misin?
228
00:12:57,440 --> 00:12:59,040
biz bir bilim deneyiyiz
229
00:12:59,600 --> 00:13:02,080
Biraz dikkatsizlik önceki tüm çabaları mahvedecek
230
00:13:02,200 --> 00:13:03,360
pişman olmak için çok geç
231
00:13:11,800 --> 00:13:12,880
senin sorunun ne
232
00:13:13,920 --> 00:13:15,920
Profesör Tang'ı nasıl bu kadar kızdırdın?
233
00:13:16,560 --> 00:13:18,840
Bay Kuang, öyle demek istemedik.
234
00:13:18,960 --> 00:13:20,240
son zamanlarda çok yorgunum
235
00:13:20,240 --> 00:13:23,040
Kartı şimdi taktığımda, önceden temizlemeyi unuttum.
236
00:13:23,040 --> 00:13:24,800
Anakart üzerinde bazı kötü temaslar kurun
237
00:13:24,840 --> 00:13:26,120
ekran sıçraması
238
00:13:26,120 --> 00:13:27,520
Profesör Tang'ın acelesi var
239
00:13:28,120 --> 00:13:29,720
bir dahakine dikkatli ol
240
00:13:31,600 --> 00:13:32,560
önce dinlenmeye git
241
00:13:39,960 --> 00:13:40,760
Profesör Tang
242
00:13:41,080 --> 00:13:41,960
Affedersin
243
00:13:43,200 --> 00:13:44,360
onlar hala genç
244
00:13:44,920 --> 00:13:47,120
Lütfen titiz olmadığım için beni affet
245
00:13:48,080 --> 00:13:50,600
Gençken katı olamaz mısın?
246
00:13:52,360 --> 00:13:53,320
çalışanlarınız
247
00:13:53,600 --> 00:13:55,280
İleride tekrar laboratuvara girmek isterseniz
248
00:13:55,280 --> 00:13:56,920
sıkı bir eğitimden geçmeli
249
00:13:57,880 --> 00:13:59,120
araştırma deneyi
250
00:13:59,520 --> 00:14:01,320
özensiz olamaz
251
00:14:01,560 --> 00:14:02,760
çevrimiçi değilim
252
00:14:02,880 --> 00:14:04,680
Cihaz hasar görmüşse hemen şimdi
253
00:14:04,680 --> 00:14:05,720
kayıp veri
254
00:14:05,880 --> 00:14:07,360
sonuçları tahmin edilemez
255
00:14:08,360 --> 00:14:09,240
Haklı mıyım?
256
00:14:09,640 --> 00:14:10,560
Haklısın
257
00:14:11,080 --> 00:14:11,800
Profesör Tang
258
00:14:11,920 --> 00:14:13,640
Gelecekte senin için onlara göz kulak olacağım
259
00:14:13,640 --> 00:14:14,760
onları iyi izle
260
00:14:16,800 --> 00:14:17,600
Profesör Tang
261
00:14:18,240 --> 00:14:19,440
araştırma yapmanız önemli
262
00:14:19,560 --> 00:14:20,760
beden daha önemli
263
00:14:20,960 --> 00:14:21,960
çok yorgun olma
264
00:14:23,000 --> 00:14:24,160
erken dön ve dinlen
265
00:14:24,320 --> 00:14:25,320
geri dönmem
266
00:14:26,360 --> 00:14:27,920
hala yapacak çok işim var
267
00:15:04,840 --> 00:15:07,320
gidemez misin
268
00:15:07,320 --> 00:15:09,240
hepsi hazır
269
00:15:09,240 --> 00:15:10,760
neden gitmiyorsun
270
00:15:11,000 --> 00:15:12,920
O zaman seni özlüyorum, ne yapmalıyım?
271
00:15:13,400 --> 00:15:15,400
çok uzun gidiyorsun
272
00:15:15,400 --> 00:15:16,600
senin gittiğini düşündüğümde
273
00:15:16,600 --> 00:15:18,320
kalbim boş şimdi
274
00:15:19,880 --> 00:15:22,400
İzin istiyorum ve yarın seni uğurlamak için havaalanına gidiyorum, tamam mı?
275
00:15:23,280 --> 00:15:24,280
Gerek yok
276
00:15:24,720 --> 00:15:27,160
Seninle havaalanında ağlamak istemiyorum.
277
00:15:29,120 --> 00:15:30,680
mutlu bir şey söyle
278
00:15:31,120 --> 00:15:32,440
Japonya'ya gidene kadar bekle
279
00:15:33,080 --> 00:15:34,720
Japon yakışıklı varsa
280
00:15:34,720 --> 00:15:36,560
sana göz kulak olacağım
281
00:15:38,000 --> 00:15:38,640
TAMAM
282
00:15:39,040 --> 00:15:40,200
Seni özledim
283
00:15:40,400 --> 00:15:41,520
sadece seni görmek için Japonya'ya git
284
00:15:44,160 --> 00:15:46,280
O zaman yarın kendi başına havaalanına gidersin.
285
00:15:47,160 --> 00:15:48,520
Kardeş Kuang, seni oraya gönderecek mi?
286
00:15:50,160 --> 00:15:51,080
o bilmiyor
287
00:15:52,600 --> 00:15:53,720
o bilmiyor
288
00:15:55,040 --> 00:15:56,800
Japonya'ya gittiğini bilmiyor
289
00:15:58,080 --> 00:15:59,240
bilmesine gerek yok
290
00:16:00,240 --> 00:16:01,920
hayır hayır sen gel otur
291
00:16:02,520 --> 00:16:04,800
Aşık mısın?
292
00:16:05,600 --> 00:16:07,080
ilişkiniz nedir
293
00:16:07,640 --> 00:16:08,680
Önemli değil
294
00:16:08,800 --> 00:16:10,000
Önemli değil
295
00:16:11,560 --> 00:16:13,000
Bayan Kun, hiç düşündünüz mü?
296
00:16:13,720 --> 00:16:15,280
eğer sen böyleysen
297
00:16:15,760 --> 00:16:17,560
Cesurca Kardeş Kuang'ın peşine düşeceğim
298
00:16:18,200 --> 00:16:19,160
ona iyi davranıyorum
299
00:16:19,320 --> 00:16:20,280
onunla ilgilenirim
300
00:16:20,400 --> 00:16:21,840
Çamaşırlarını yıkarım ve onun için yemek yaparım.
301
00:16:21,840 --> 00:16:23,280
ne isterse ona yardım ederim
302
00:16:23,280 --> 00:16:24,560
bu senin için uygun mu?
303
00:16:25,280 --> 00:16:26,280
benimle ilgisi yok
304
00:16:30,920 --> 00:16:31,520
TAMAM
305
00:16:32,440 --> 00:16:34,040
Artık o güzel Japon herifi istemiyorum.
306
00:16:34,600 --> 00:16:35,480
sana ver
307
00:16:58,960 --> 00:17:01,480
Hocam lütfen bana bir kase erişte getirin
308
00:17:01,480 --> 00:17:02,360
Tamam
309
00:17:02,640 --> 00:17:03,800
iki yumurta koy
310
00:17:03,800 --> 00:17:04,360
TAMAM
311
00:20:14,080 --> 00:20:15,680
şimdi erkek arkadaşın olarak
312
00:20:16,520 --> 00:20:18,320
Beklentilerini karşılayamam
313
00:20:19,680 --> 00:20:22,120
beklentilerimin altında değilsin
314
00:20:22,120 --> 00:20:24,840
Kendi içsel beklentilerinize göre yaşayamazsınız
315
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
her zaman ne düşündüğünü düşünüyorsun
316
00:20:35,000 --> 00:20:37,960
İhtiyacım olduğunu düşündüğün şeyi ver
317
00:20:38,440 --> 00:20:39,960
bana sordun mu
318
00:20:40,120 --> 00:20:41,600
düşündüğüm şey bu mu
319
00:20:41,840 --> 00:20:43,280
istediğim bu mu
320
00:20:44,680 --> 00:20:45,520
Yao Kun nerede?
321
00:20:45,520 --> 00:20:47,480
Neden erken gittin ve şimdi geldin?
322
00:20:47,760 --> 00:20:49,080
10:30'da uçuşu
323
00:20:53,880 --> 00:20:55,040
Lütfen acele edin
324
00:20:58,000 --> 00:20:59,800
bence aşk böyle değil
325
00:21:01,120 --> 00:21:04,360
Özgür, aylak ya da zengin değilsin
326
00:21:04,360 --> 00:21:05,440
ver
327
00:21:05,760 --> 00:21:07,360
birlikte çalışıyoruz
328
00:21:07,360 --> 00:21:08,640
birlikte geliştiriyoruz
329
00:21:08,640 --> 00:21:10,040
Birbirine ver
330
00:21:59,360 --> 00:22:00,440
O eski Kuang
331
00:22:01,520 --> 00:22:03,160
Hong Kong'da bu sefer senin sayende
332
00:22:03,520 --> 00:22:05,120
Hadi gelin beraber gidelim
333
00:22:05,440 --> 00:22:06,160
iyi
334
00:22:06,840 --> 00:22:07,720
hiçbir şey söyleme
335
00:22:07,800 --> 00:22:08,880
hepsi şarapta
336
00:22:09,920 --> 00:22:10,960
Neden bana kibar davranıyorsun?
337
00:22:10,960 --> 00:22:12,400
Hadi, birlikte kalalım
338
00:22:12,480 --> 00:22:13,600
Gel, yaşlı Kuang, gel
339
00:22:18,600 --> 00:22:19,240
otur
340
00:22:20,080 --> 00:22:21,320
gel doldur seni
341
00:22:22,320 --> 00:22:23,080
yağmur köprüsü
342
00:22:23,120 --> 00:22:24,000
içmeyi bıraktım
343
00:22:24,360 --> 00:22:25,200
Sorun nedir
344
00:22:25,480 --> 00:22:26,480
Birazdan yapılacak bir şeyler var
345
00:22:26,680 --> 00:22:27,800
bir ev bulmalıyım
346
00:22:28,280 --> 00:22:29,320
hangi evi arıyorsun
347
00:22:29,800 --> 00:22:30,840
Yu Wenjing için bulun
348
00:22:31,440 --> 00:22:32,600
Yao Kun gitmedi mi?
349
00:22:32,880 --> 00:22:33,880
Yu Wenjing ayrıca
350
00:22:34,040 --> 00:22:36,000
Her zaman ona güvenmek iyi değil
351
00:22:36,480 --> 00:22:37,520
birazdan yemeyi bitireceğim
352
00:22:37,600 --> 00:22:38,440
Yürüyüşe çık
353
00:22:38,720 --> 00:22:39,800
ona yaşayacak bir yer bul
354
00:22:40,400 --> 00:22:42,360
Bu işi bana bırak, bitmeyecek mi?
355
00:22:42,360 --> 00:22:45,600
Ev bulmak, ev kiralamak ve taşınmak için tek elden hizmet
356
00:22:46,840 --> 00:22:47,680
Mei Zhaohe
357
00:22:48,000 --> 00:22:49,600
Şirketimizin kadın çalışanları
358
00:22:50,480 --> 00:22:51,920
neden bu kadar umursuyorsun
359
00:22:52,320 --> 00:22:53,920
Kardeşim, değil mi?
360
00:22:53,920 --> 00:22:55,440
kardeşimin işi benim işim
361
00:22:55,440 --> 00:22:56,720
yardım edebilir
362
00:22:57,000 --> 00:22:57,920
Dahası
363
00:22:57,920 --> 00:22:59,040
Lao Hong'a bakın
364
00:22:59,120 --> 00:23:01,240
Kariyer ve Aşkta Çifte Hasat
365
00:23:01,640 --> 00:23:02,440
Lao Kuang
366
00:23:02,440 --> 00:23:03,680
Bir öğretmen var Yao
367
00:23:03,680 --> 00:23:04,320
doğru
368
00:23:04,480 --> 00:23:05,440
Peki sen
369
00:23:05,640 --> 00:23:06,880
Söylemiyorsun, değil mi?
370
00:23:07,160 --> 00:23:08,960
Kendi hislerim, bu kariyer
371
00:23:08,960 --> 00:23:10,560
Benim de çalıştırmam gerekiyor mu?
372
00:23:14,920 --> 00:23:16,560
Hiç bir tencereyi açmadan bırakmayın, her tencereyi alın
373
00:23:16,840 --> 00:23:17,960
bana ne dedim
374
00:23:18,160 --> 00:23:19,240
gel, gel, iç, iç
375
00:23:19,960 --> 00:23:20,640
gel gel gel
376
00:23:20,720 --> 00:23:21,840
hadi içelim hadi içelim
377
00:23:21,840 --> 00:23:22,720
gel gel hadi
378
00:23:25,440 --> 00:23:26,800
Önce bir şeyler ye sonra onu iç
379
00:23:26,800 --> 00:23:28,600
Hepinize mutluluklar diliyorum, mutluluklar
380
00:23:30,240 --> 00:23:31,200
Lao Kuang, yapabilirsin
381
00:23:31,200 --> 00:23:32,520
yapmayı bırak, hadi, hadi
382
00:23:33,200 --> 00:23:34,200
bir parça mutluluk
383
00:23:34,440 --> 00:23:35,080
kuru
384
00:23:46,800 --> 00:23:47,440
buna ne dersin
385
00:23:48,000 --> 00:23:49,120
çok düzgün oyna
386
00:23:49,320 --> 00:23:50,080
Yani
387
00:23:58,400 --> 00:23:59,160
yağmur köprüsü
388
00:24:00,680 --> 00:24:01,400
patron Huang
389
00:24:07,280 --> 00:24:08,160
hepsi tamam
390
00:24:09,000 --> 00:24:10,320
Nasıl oynayabilirim?
391
00:24:10,480 --> 00:24:11,680
tabi ki hiç sorun değil
392
00:24:11,680 --> 00:24:12,720
Bu sadece oynamak değil mi?
393
00:24:13,080 --> 00:24:14,680
Bana bağımlılık yaptığını söyleme
394
00:24:14,680 --> 00:24:15,560
önce bir tane alacağım
395
00:24:18,240 --> 00:24:18,960
Hao Bing Hao Bing
396
00:24:20,080 --> 00:24:21,600
Patron Huang, sen de merak etme.
397
00:24:22,280 --> 00:24:24,000
Önce işimize bakalım.
398
00:24:29,640 --> 00:24:30,760
ne işi
399
00:24:31,760 --> 00:24:33,040
şeylere bölünmüş
400
00:24:34,640 --> 00:24:35,840
hepsi aynı fikirde değil
401
00:24:36,200 --> 00:24:37,240
%45
402
00:24:37,640 --> 00:24:38,720
%45
403
00:24:40,400 --> 00:24:41,040
TAMAM
404
00:24:41,320 --> 00:24:42,520
eğer bölersen
405
00:24:42,800 --> 00:24:43,840
daha cömert olacağım
406
00:24:43,920 --> 00:24:44,760
yarısını ver
407
00:24:45,880 --> 00:24:47,360
aldığın bileşenler
408
00:24:47,360 --> 00:24:48,520
kırk kurdum
409
00:24:48,600 --> 00:24:49,520
sen yarısını çek
410
00:24:50,320 --> 00:24:51,680
kendini dinle
411
00:24:52,360 --> 00:24:54,080
beni kovuyorsun
412
00:24:55,040 --> 00:24:56,560
Kovulmak istemiyorsan sorun değil
413
00:24:56,840 --> 00:24:58,080
o zaman sana başka bir yol vereceğim
414
00:24:58,800 --> 00:25:00,600
toptan fiyatına veriyorum
415
00:25:00,680 --> 00:25:02,760
O zaman size Yangtze Nehri'nin güneyini satma hakkını verin.
416
00:25:02,760 --> 00:25:03,520
buna ne dersin
417
00:25:06,320 --> 00:25:07,200
Hong Yu Köprüsü
418
00:25:08,040 --> 00:25:09,840
Mantıksız bir şey yapıyorsun, değil mi?
419
00:25:09,920 --> 00:25:10,800
otantik değil
420
00:25:11,160 --> 00:25:11,920
patron Huang
421
00:25:12,760 --> 00:25:15,200
Bileşenleriniz Hong Kong'dan üç dolara geliyor
422
00:25:15,200 --> 00:25:16,120
beni on altı say
423
00:25:16,480 --> 00:25:18,120
Ve payımın yarısını al
424
00:25:18,320 --> 00:25:19,400
çok mu özgünsün
425
00:25:25,320 --> 00:25:27,240
O zamanlar benimle içtenlikle işbirliği yapmak zorundaydın.
426
00:25:27,600 --> 00:25:29,720
Daha fazla puan alırsam kabul edeceğim.
427
00:25:30,040 --> 00:25:31,080
ama sen
428
00:25:31,200 --> 00:25:32,640
beni içten dışa hesaplamak
429
00:25:33,600 --> 00:25:35,480
Şimdi sana güneyde satma hakkını veriyorum.
430
00:25:35,480 --> 00:25:37,080
senin için şimdiden çok üzgünüm
431
00:25:40,440 --> 00:25:41,280
İstiyor musun
432
00:25:42,280 --> 00:25:43,320
Sen al
433
00:25:47,480 --> 00:25:48,440
sıra kardeşim
434
00:25:49,080 --> 00:25:50,400
Hiçbir şey söyleme
435
00:25:51,840 --> 00:25:52,720
erkek kardeş yanlış
436
00:25:54,200 --> 00:25:55,720
ne istiyorsan onu yap
437
00:25:58,080 --> 00:25:58,800
Biraz bekle
438
00:26:06,320 --> 00:26:07,880
oynamak için bunu al
439
00:26:12,920 --> 00:26:13,720
Hong Yu Köprüsü
440
00:26:14,680 --> 00:26:16,640
bugün gözlerimi açtım
441
00:26:31,160 --> 00:26:31,760
Ağabey.
442
00:26:32,240 --> 00:26:33,920
Bu kabakta ne tür bir ilaç satıyorsunuz?
443
00:26:34,120 --> 00:26:35,720
Önce bizi aldattı
444
00:26:35,920 --> 00:26:37,920
Şimdi ona Güney Pazarını verdin
445
00:26:38,160 --> 00:26:38,840
Erkek kardeşim
446
00:26:39,240 --> 00:26:40,200
Hatırlamak zorundasın
447
00:26:40,800 --> 00:26:43,280
Nehirlerin ve göllerin önünde kalın, gelecekte görüşürüz
448
00:26:43,880 --> 00:26:46,280
Huang Xueyi gibi insanları gerçekten endişelendiriyorsan
449
00:26:46,440 --> 00:26:48,480
Kopyalayacak birini bulmak için ürünümüzü aldı
450
00:26:48,600 --> 00:26:49,320
ne yapmalıyız
451
00:26:51,240 --> 00:26:52,160
Dahası
452
00:26:52,240 --> 00:26:54,560
Sadece zayıf bir temel ile başlıyoruz
453
00:26:55,080 --> 00:26:56,360
Güney pazarı çok büyük
454
00:26:56,440 --> 00:26:57,720
Tamamen yayılırsa
455
00:26:57,880 --> 00:26:58,880
dayanamayız
456
00:26:59,520 --> 00:27:00,240
Bu taraftan
457
00:27:00,440 --> 00:27:01,440
herkese merhaba
458
00:27:02,160 --> 00:27:02,800
Ağabey.
459
00:27:03,120 --> 00:27:03,800
hala hissediyorum
460
00:27:03,800 --> 00:27:05,320
onu tamamen kovmalıyız
461
00:27:05,800 --> 00:27:07,360
artık kendimiz toplayabiliriz
462
00:27:07,360 --> 00:27:09,000
Yanlış bir şey yapacaklarından mı korkuyorsun?
463
00:27:10,960 --> 00:27:11,840
seni afacan
464
00:27:11,920 --> 00:27:13,280
sadece genç
465
00:27:13,560 --> 00:27:14,960
Tamam, acele et ve topla
466
00:27:14,960 --> 00:27:15,840
seni bir yere götürelim
467
00:27:31,400 --> 00:27:32,200
gelin
468
00:27:33,200 --> 00:27:33,840
kız kardeşim
469
00:27:33,960 --> 00:27:34,600
çabuk gel
470
00:27:34,600 --> 00:27:35,760
gel gör gel gel gel
471
00:27:35,760 --> 00:27:36,560
beğen
472
00:27:37,920 --> 00:27:39,320
gideceğim
473
00:27:39,720 --> 00:27:40,360
Burada
474
00:27:40,360 --> 00:27:41,200
kardeşim bu
475
00:27:41,760 --> 00:27:43,280
Bu kimin evi?
476
00:27:52,760 --> 00:27:53,920
senin evin
477
00:27:54,920 --> 00:27:56,040
benim evim
478
00:27:56,240 --> 00:27:56,960
Ağabey.
479
00:27:57,040 --> 00:27:58,040
Evet
480
00:27:58,360 --> 00:27:59,400
matematik yaptım
481
00:27:59,640 --> 00:28:01,680
Artık aksesuarları doğrudan Hong Kong'dan ithal ediyoruz.
482
00:28:01,800 --> 00:28:03,520
Huang Xueyi'den kurtarılan para
483
00:28:03,520 --> 00:28:04,360
bu evi senin için kirala
484
00:28:04,360 --> 00:28:05,560
bu fazlasıyla yeterli
485
00:28:06,120 --> 00:28:07,320
kardeşin haklı
486
00:28:07,320 --> 00:28:08,200
Hao Bing
487
00:28:08,520 --> 00:28:10,800
Gelecekte, bu ev ile
488
00:28:10,800 --> 00:28:13,440
Başka bir eş bulursan, biri seninle ilgilenecek.
489
00:28:13,880 --> 00:28:14,560
kız kardeş
490
00:28:14,840 --> 00:28:16,080
Abi bu bu
491
00:28:16,360 --> 00:28:18,080
uygun değil hayır
492
00:28:19,960 --> 00:28:20,800
Ne demek istiyorsun
493
00:28:23,120 --> 00:28:25,200
Soğuk fırın kırılmasına rağmen rüzgarı ve yağmuru dışarıda tutabilir.
494
00:28:25,320 --> 00:28:26,080
bir tane daha
495
00:28:26,080 --> 00:28:27,400
şimdi yirmili yaşlarındasın
496
00:28:27,560 --> 00:28:29,320
seni bir gecede ofiste tutamam
497
00:28:30,320 --> 00:28:31,560
kardeşim öyle demek istemedim
498
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
Siz ikiniz hala o kulübede yaşıyorsunuz.
499
00:28:34,000 --> 00:28:36,080
Burada yalnız yaşamam doğru değil.
500
00:28:36,200 --> 00:28:37,480
ya da burada yaşıyorsun
501
00:28:37,760 --> 00:28:38,600
taşınıyorum
502
00:28:39,040 --> 00:28:39,640
Tamam
503
00:28:39,760 --> 00:28:40,920
uygunsuz hiçbir şey
504
00:28:41,160 --> 00:28:42,120
Sana kötü davranabilir miyim?
505
00:28:43,640 --> 00:28:44,720
teşekkürler kardeşim
506
00:28:46,800 --> 00:28:47,760
tamam tamam tamam
507
00:28:48,000 --> 00:28:48,640
Tamam
508
00:28:49,200 --> 00:28:51,320
sonra çok para kazanacağım
509
00:28:51,400 --> 00:28:53,520
senin için büyük bir araba alacağım
510
00:28:56,000 --> 00:28:57,360
tamam bekliyorum
511
00:28:57,360 --> 00:28:59,160
Ben de bekliyorum, Hao Bing
512
00:29:04,640 --> 00:29:05,800
Bu ne
513
00:29:06,680 --> 00:29:07,960
bak
514
00:29:10,960 --> 00:29:12,480
bu da nedir böyle
515
00:29:14,200 --> 00:29:15,080
Sen
516
00:29:15,080 --> 00:29:16,880
Şimdi üç seçenek var
517
00:29:18,080 --> 00:29:20,160
Pahalı var ucuz var
518
00:29:20,320 --> 00:29:22,320
yakın ve uzak
519
00:29:22,400 --> 00:29:24,760
bungalovlar ve binalar var
520
00:29:25,200 --> 00:29:26,360
istediğini al
521
00:29:26,800 --> 00:29:27,600
Sen
522
00:29:28,200 --> 00:29:29,720
bir ev arıyorum
523
00:29:30,600 --> 00:29:32,200
Ne düşünüyorsun
524
00:29:33,120 --> 00:29:34,120
gerçek
525
00:29:35,440 --> 00:29:36,360
Teşekkür ederim
526
00:29:36,440 --> 00:29:38,400
O zaman bana gerçekten yardım ettin
527
00:29:38,720 --> 00:29:40,200
daha yakından bakıyorum
528
00:29:40,400 --> 00:29:41,320
O
529
00:29:42,600 --> 00:29:43,520
bunu istiyorum
530
00:29:43,520 --> 00:29:45,440
Bu üniteye yakın, sadece üniteye yakın
531
00:29:45,560 --> 00:29:46,640
yani bu bir anlaşma
532
00:29:46,640 --> 00:29:48,200
Sonra biriyle para hakkında konuşmaya gittim.
533
00:29:48,320 --> 00:29:50,000
Eğer başka bir şey
534
00:29:50,040 --> 00:29:51,960
yarın hareket edebilmeli
535
00:29:52,520 --> 00:29:53,440
Çok hızlı
536
00:29:53,600 --> 00:29:54,560
Gerçek ya da sahte
537
00:29:55,360 --> 00:29:58,320
Tabii ki, ev sahipleri birimimize aittir.
538
00:29:58,320 --> 00:29:59,160
söylemesi kolay
539
00:30:03,200 --> 00:30:04,040
bir dahaki sefere gel
540
00:30:04,040 --> 00:30:05,400
içeri gir
541
00:30:07,720 --> 00:30:09,720
Malların bunlar olduğundan emin misin?
542
00:30:10,480 --> 00:30:11,160
Elbette
543
00:30:12,760 --> 00:30:13,800
bir çağrı alıyorum
544
00:30:13,800 --> 00:30:15,480
haklısın yanlış yapma
545
00:30:16,480 --> 00:30:17,440
doğru dikkatlice
546
00:30:18,320 --> 00:30:19,040
Merhaba
547
00:30:19,360 --> 00:30:20,240
Bay Hong
548
00:30:20,760 --> 00:30:21,760
Bay Ling
549
00:30:22,120 --> 00:30:23,200
Pingdu'ya vardınız
550
00:30:24,320 --> 00:30:26,280
Geçen sefer Hong Kong'daki yardımın sayesinde
551
00:30:26,480 --> 00:30:27,440
ne zaman müsaitsin
552
00:30:27,440 --> 00:30:28,480
sana yemek ısmarlarım
553
00:30:28,480 --> 00:30:29,800
Rica ederim
554
00:30:30,320 --> 00:30:31,240
Ancak
555
00:30:31,240 --> 00:30:32,520
Pingdu'ya geldiğimden beri
556
00:30:32,720 --> 00:30:34,280
birbirimizi görmeliyiz
557
00:30:35,120 --> 00:30:35,760
Bu yüzden
558
00:30:35,760 --> 00:30:37,200
Yarın buluşalım
559
00:30:37,200 --> 00:30:38,320
Uluslararası Otel
560
00:30:39,080 --> 00:30:41,440
seninle konuşmak istediğim bir işim var
561
00:30:41,680 --> 00:30:43,000
Bay Hong'u bilmiyorum
562
00:30:43,000 --> 00:30:44,480
bana bu yüzü ver
563
00:30:44,720 --> 00:30:45,760
O nereye gitti
564
00:30:45,960 --> 00:30:47,600
tamam o zaman yarın görüşürüz
565
00:30:48,080 --> 00:30:48,800
TAMAM
566
00:30:49,320 --> 00:30:50,160
Yarın görüşürüz
567
00:30:50,600 --> 00:30:51,320
doğru
568
00:30:51,800 --> 00:30:53,680
oyun konsolunuzu getirmeyi unutmayın
569
00:30:54,080 --> 00:30:54,840
Güle güle
570
00:31:00,200 --> 00:31:00,840
Ağabey.
571
00:31:01,360 --> 00:31:03,040
Hangi Bay Ling, Hong Kong'daki?
572
00:31:03,440 --> 00:31:05,400
Evet, Hong Kong Lexus
573
00:31:06,320 --> 00:31:08,200
İşi görüşmek için beni International Hotel'e davet et
574
00:31:09,440 --> 00:31:11,000
Oyun konsolumuzu görmek istiyor
575
00:31:14,560 --> 00:31:16,240
oyun konsollarımız olduğunu nereden biliyor?
576
00:31:20,440 --> 00:31:21,440
Evet
577
00:31:31,280 --> 00:31:32,040
Bay Ling
578
00:31:32,040 --> 00:31:32,680
Gel
579
00:31:32,680 --> 00:31:34,040
Bay Hong lütfen oturun.
580
00:31:37,520 --> 00:31:38,400
biraz çay iç
581
00:31:38,920 --> 00:31:39,560
Teşekkürler
582
00:31:41,000 --> 00:31:41,800
Bay Hong
583
00:31:42,440 --> 00:31:44,400
neden ürününü getirmedin
584
00:31:45,800 --> 00:31:47,320
Ürüne bakmak için acele etmeyin
585
00:31:47,920 --> 00:31:48,760
bir şey
586
00:31:48,880 --> 00:31:50,080
çözmem gerek
587
00:31:51,000 --> 00:31:52,400
nereden biliyorsunuz
588
00:31:52,480 --> 00:31:53,880
oyun konsolları yapıyoruz
589
00:31:54,720 --> 00:31:55,640
unuttun
590
00:31:56,120 --> 00:31:57,720
Hong Kong'dan ayrıldığında
591
00:31:58,080 --> 00:32:00,120
Guangzhou'dan Wuhan'a tren biletleri
592
00:32:00,120 --> 00:32:01,680
senin için ayarladım
593
00:32:02,240 --> 00:32:04,400
Aynı zamanda diğer arkadaşlar için de düzenlemeler yaptım.
594
00:32:04,520 --> 00:32:06,320
seninle aynı arabaya binmek
595
00:32:06,880 --> 00:32:09,160
Wuhan Xinghua Plastik Fabrikasına vardığınızda
596
00:32:09,520 --> 00:32:11,360
Oradan ne yapacağını öğren
597
00:32:11,560 --> 00:32:12,800
Daha kolay olmaz mıydı?
598
00:32:20,880 --> 00:32:22,440
gözlerimi açtım
599
00:32:23,400 --> 00:32:25,760
İş yapmak için özel ajanlar eğitmeniz gerekir.
600
00:32:27,200 --> 00:32:28,600
Bay Hong şaka yapıyor
601
00:32:29,160 --> 00:32:30,720
Ancak, ticari casusluk uluslararası
602
00:32:30,720 --> 00:32:32,240
bu çok yaygın
603
00:32:33,440 --> 00:32:34,720
Neyse ki biz
604
00:32:35,040 --> 00:32:36,200
Ortak
605
00:32:36,440 --> 00:32:38,360
rakip değil, değil mi?
606
00:32:43,920 --> 00:32:45,080
nasıl işbirliği yapmak istersin
607
00:32:46,640 --> 00:32:48,360
üretebildiğin sürece
608
00:32:48,360 --> 00:32:50,320
Japonlar gibi oyun konsolları
609
00:32:50,320 --> 00:32:52,320
toplu sipariş verebilirim
610
00:32:53,280 --> 00:32:54,800
seni satabilirim
611
00:32:54,800 --> 00:32:56,280
Malları başkalarına da satabilirim
612
00:32:56,920 --> 00:32:58,640
Kendim bile satış yapabilirim
613
00:32:59,920 --> 00:33:02,040
Zamanı geldiğinde benimle pazar için rekabet edeceksin.
614
00:33:02,120 --> 00:33:03,480
Ama avantajı yok
615
00:33:04,680 --> 00:33:05,600
Bay Hong
616
00:33:05,720 --> 00:33:06,920
bunun için endişelenme
617
00:33:07,600 --> 00:33:09,680
İç pazara asla katılmayacağım.
618
00:33:11,640 --> 00:33:13,200
malları nereye satacaksın
619
00:33:15,000 --> 00:33:16,600
Hiçbir işin hile yapmadığı söylenir
620
00:33:16,600 --> 00:33:18,680
Ama ben bir partner için bir insanım
621
00:33:18,680 --> 00:33:20,720
her zaman çok içten
622
00:33:21,960 --> 00:33:23,040
sana söylememde sorun yok
623
00:33:23,680 --> 00:33:24,440
Şimdi
624
00:33:24,560 --> 00:33:26,400
SSCB ve Batı arasındaki soğuk savaş
625
00:33:26,800 --> 00:33:28,680
Amerika Birleşik Devletleri ve Japonya'daki oyun konsolları
626
00:33:28,840 --> 00:33:31,480
Sovyetler Birliği ve Doğu Avrupa pazarlarında hiçbir şekilde satılamaz.
627
00:33:33,040 --> 00:33:35,240
Ama biz Hong Konglu işadamlarının bir yolu var.
628
00:33:35,360 --> 00:33:36,520
yapabiliriz
629
00:33:37,040 --> 00:33:37,720
Bu yüzden
630
00:33:38,000 --> 00:33:39,360
yapabildiğin sürece
631
00:33:39,880 --> 00:33:42,560
Eminim seçmek daha ucuzdur
632
00:33:42,880 --> 00:33:45,440
Daha yüksek kar marjına sahip tedarikçiler
633
00:33:45,720 --> 00:33:46,960
işbirliği yapmak, değil mi?
634
00:33:48,800 --> 00:33:49,880
İşte bu
635
00:33:51,240 --> 00:33:51,920
çay iç
636
00:33:56,760 --> 00:33:58,640
Bu Diwei klasik bir Cadillac modelidir.
637
00:34:05,360 --> 00:34:06,160
Bay Hong
638
00:34:06,800 --> 00:34:08,760
bu araba modeliyle ilgileniyor
639
00:34:11,000 --> 00:34:11,840
garson
640
00:34:12,320 --> 00:34:14,000
Bu araba modeli satılık mı?
641
00:34:15,600 --> 00:34:17,960
Beğenirseniz satılık hocam
642
00:34:18,240 --> 00:34:18,880
iyi
643
00:34:19,120 --> 00:34:19,880
İstiyorum
644
00:34:22,360 --> 00:34:23,360
Senin için
645
00:34:23,800 --> 00:34:24,480
Gel
646
00:34:25,840 --> 00:34:26,880
mutlu işbirliği
647
00:34:30,960 --> 00:34:32,720
bu kaset benim bebeğim
648
00:34:32,720 --> 00:34:33,920
benim için hepsini aldın
649
00:34:34,760 --> 00:34:36,040
son zamanlarda meşgulüm
650
00:34:37,320 --> 00:34:38,560
merak etme sen sadece
651
00:34:39,280 --> 00:34:40,560
eminim senin için hazırdır
652
00:34:45,680 --> 00:34:46,560
Bunu söyle
653
00:34:46,960 --> 00:34:49,360
Öğretmen Yao nasıl ayrıldı?
654
00:34:49,720 --> 00:34:50,840
hala çok ileri gitmek
655
00:34:51,320 --> 00:34:52,920
Bundan sonra Lao Kuang ile ne yapacağız?
656
00:34:53,760 --> 00:34:54,720
günün her tarafı
657
00:34:55,040 --> 00:34:57,400
Bunun için endişelenmene gerek yok
658
00:34:58,240 --> 00:34:59,400
hızlandırıyorsun
659
00:34:59,480 --> 00:35:01,440
Acilen yeni bir eve taşınmam gerekiyor
660
00:35:02,080 --> 00:35:03,720
Bayan Kun burada değil
661
00:35:04,080 --> 00:35:05,480
Bir gün daha kalmak garip geliyor
662
00:35:06,560 --> 00:35:08,280
anladım teyze
663
00:35:09,120 --> 00:35:11,200
benim için endişelenme
664
00:35:11,200 --> 00:35:12,480
Tren hizmetleri
665
00:35:13,000 --> 00:35:14,280
canlı görmek yok
666
00:35:14,280 --> 00:35:15,320
daha erken olmaz dedi ve bitirdi
667
00:35:17,680 --> 00:35:19,280
çok fazla kitap var
668
00:35:20,360 --> 00:35:21,040
burada bırak
669
00:35:31,400 --> 00:35:32,920
gerçekten iyi oynamak zorunda
670
00:35:36,560 --> 00:35:37,360
kim?
671
00:35:39,600 --> 00:35:40,640
Hao Bing
672
00:35:43,960 --> 00:35:44,720
kalktı
673
00:35:45,800 --> 00:35:46,520
Hao Bing
674
00:35:49,360 --> 00:35:50,440
neden burada uyuyorsun
675
00:35:52,280 --> 00:35:52,960
Ağabey.
676
00:35:53,720 --> 00:35:54,440
kız kardeşim
677
00:35:54,640 --> 00:35:56,120
Saat kaç Neden buradasın?
678
00:35:56,120 --> 00:35:57,280
saat kaç
679
00:35:57,640 --> 00:35:59,000
Sana bir ev kiralamadım mı?
680
00:35:59,000 --> 00:36:00,200
neden yine burada uyuyorsun
681
00:36:06,400 --> 00:36:07,120
Ağabey.
682
00:36:07,840 --> 00:36:08,800
oradayım
683
00:36:08,960 --> 00:36:10,440
Gerçekten uyumaya alışkın değilim
684
00:36:10,840 --> 00:36:12,600
Ve şirketten biraz uzak
685
00:36:12,600 --> 00:36:14,040
çalışmak da sakıncalıdır
686
00:36:15,600 --> 00:36:16,920
gelip uyuyacağım
687
00:36:19,040 --> 00:36:21,160
Dedim ki, kitap okurken aptal mısın?
688
00:36:21,160 --> 00:36:22,440
Işık araştırma yapacak
689
00:36:22,640 --> 00:36:24,200
seni mutlu etmeyecek
690
00:36:30,240 --> 00:36:31,680
İşte saymanız için para
691
00:36:32,480 --> 00:36:33,200
ne parası
692
00:36:33,520 --> 00:36:34,480
bu kira
693
00:36:35,960 --> 00:36:37,000
para toplanamıyor
694
00:36:37,320 --> 00:36:38,360
sen kaldır
695
00:36:38,800 --> 00:36:40,240
Hayır abla sana vereyim mi?
696
00:36:40,440 --> 00:36:41,320
sana söyleyeyim
697
00:36:41,760 --> 00:36:43,800
Bu ev kız kardeşin tarafından kiralandı
698
00:36:44,000 --> 00:36:45,240
nankör olma
699
00:36:45,440 --> 00:36:46,560
sen parayı al
700
00:36:47,280 --> 00:36:47,920
doğru
701
00:36:47,920 --> 00:36:49,880
Lexus bugün mallara bakmak için şirkete geliyor
702
00:36:50,320 --> 00:36:52,440
Bu iş bugün yapılabilir mi?
703
00:36:52,440 --> 00:36:53,440
şimdi topla
704
00:36:53,440 --> 00:36:55,000
kulübe gibi yap
705
00:36:55,200 --> 00:36:55,880
acele et
706
00:36:57,440 --> 00:36:58,240
seni özledim al
707
00:36:58,360 --> 00:36:59,840
Gerçekten saklamanı istemiyorum
708
00:37:00,320 --> 00:37:01,320
zevk bilmiyorum
709
00:37:01,320 --> 00:37:02,720
sonra topla
710
00:37:02,720 --> 00:37:04,840
evet acele et
711
00:37:18,080 --> 00:37:19,760
Bay Ling, nasılsınız?
712
00:37:20,720 --> 00:37:21,960
tamam tamam
713
00:37:24,360 --> 00:37:26,000
Hadi gidelim, senin işinle meşgulüm
714
00:37:26,000 --> 00:37:26,840
Peki
715
00:37:26,840 --> 00:37:27,880
Bay Ling otur
716
00:37:32,520 --> 00:37:33,760
çay iç teşekkür ederim
717
00:37:36,080 --> 00:37:37,040
Şimdi ne var
718
00:37:37,480 --> 00:37:38,280
Yeterince iyi
719
00:37:38,520 --> 00:37:40,360
Ancak, iyileştirilmesi gereken iki alan var
720
00:37:40,640 --> 00:37:41,480
iki yer
721
00:37:42,160 --> 00:37:43,080
ilk nokta
722
00:37:43,360 --> 00:37:44,920
çok az oyun
723
00:37:45,040 --> 00:37:45,680
Bu yüzden
724
00:37:45,800 --> 00:37:47,000
Hong Kong'a geri dönüyorum
725
00:37:47,440 --> 00:37:49,360
sizin için daha fazla oyun bulun beyler
726
00:37:50,000 --> 00:37:51,200
daha fazla kopyala
727
00:37:51,320 --> 00:37:52,760
Oyun başına bir kart
728
00:37:53,560 --> 00:37:54,680
küçük şeyler
729
00:37:55,000 --> 00:37:56,840
Hao Bing buradayken sorun yok
730
00:37:56,920 --> 00:37:57,880
doğru Hao Bing
731
00:37:59,320 --> 00:38:00,080
Sorun değil
732
00:38:00,720 --> 00:38:02,600
şimdi ikinci
733
00:38:02,800 --> 00:38:03,640
bak
734
00:38:04,240 --> 00:38:05,960
Oyun konsolunun kabuğu çok kaba
735
00:38:06,400 --> 00:38:08,040
daha iyi malzeme kullanmalı
736
00:38:08,280 --> 00:38:09,480
Hong Kong'a geri dönüyorum
737
00:38:09,640 --> 00:38:11,680
Sizin için yeniden tasarlayacak bir tasarımcı bulun
738
00:38:11,680 --> 00:38:14,000
daha iyi bir kalıp kullan
739
00:38:14,440 --> 00:38:15,240
Başkan Ling
740
00:38:15,800 --> 00:38:17,720
Bu kılıf iyi ya da kötü olup kullanımı geciktirmez.
741
00:38:18,400 --> 00:38:20,760
İyi malzemeler kullanılır ve maliyet yükselir.
742
00:38:22,120 --> 00:38:23,840
aslında hepimiz biliyoruz
743
00:38:24,280 --> 00:38:26,000
ürün daha ucuz
744
00:38:26,440 --> 00:38:28,760
Kesinlikle daha kaliteli değil
745
00:38:29,800 --> 00:38:31,520
Kendi ürünlerimizi verirsek
746
00:38:31,520 --> 00:38:34,080
İyileştirme ve dönüşüm için alan bırakır
747
00:38:34,080 --> 00:38:35,560
Yani, rakibine bırak
748
00:38:35,560 --> 00:38:37,160
Bizi aşan fırsatlar
749
00:38:37,520 --> 00:38:38,480
Bu noktada
750
00:38:40,040 --> 00:38:40,880
beni dinle
751
00:38:41,200 --> 00:38:42,600
tamam seni dinle
752
00:38:43,240 --> 00:38:44,080
Ancak
753
00:38:44,400 --> 00:38:45,760
fiyatı yeniden hesaplamalıyız
754
00:38:46,080 --> 00:38:46,760
Sorun değil
755
00:38:47,400 --> 00:38:48,320
ilk parti mal
756
00:38:48,640 --> 00:38:49,640
10.000 adet istiyorum
757
00:38:52,080 --> 00:38:53,000
10.000 adet
758
00:38:54,560 --> 00:38:55,680
sorun yok sorun yok
759
00:38:56,680 --> 00:38:57,560
ne kadar erken o kadar iyi
760
00:38:57,800 --> 00:38:58,440
haline gelmek
761
00:38:59,280 --> 00:39:00,960
Ama benim de bir şartım var.
762
00:39:01,160 --> 00:39:01,880
diyorsun
763
00:39:03,760 --> 00:39:05,200
Hong Kong doları cinsinden ödenmelidir
764
00:39:08,360 --> 00:39:09,040
TAMAM
765
00:39:09,840 --> 00:39:12,040
Günün döviz kuruna göre hesaplanacak
766
00:39:12,360 --> 00:39:13,080
Tamam
767
00:39:18,760 --> 00:39:19,760
TAMAM
768
00:39:20,600 --> 00:39:21,560
Çok iyi
769
00:39:24,440 --> 00:39:25,760
bu günlerde gidiyorsun
770
00:39:26,800 --> 00:39:29,160
Daha önce hiç olmadığı gibi biraz iç gözlem yaptım
771
00:39:30,160 --> 00:39:33,320
senin yerine kendi fikirlerimi koyuyorum
772
00:39:34,240 --> 00:39:37,440
seni tam olarak hayal ettiğim gibi anlıyorum
773
00:39:38,040 --> 00:39:39,600
ve gerçekten ne düşünüyorsun
774
00:39:40,400 --> 00:39:41,920
hiç anlamıyorum
775
00:39:42,720 --> 00:39:44,360
Jiangcheng bana o gün söyledi
776
00:39:45,320 --> 00:39:46,760
senin için her şeyim
777
00:39:47,520 --> 00:39:49,920
dünyanın en kötü cümlesidir
778
00:39:52,200 --> 00:39:53,840
ama anladığımda
779
00:39:54,840 --> 00:39:56,000
Sen gittin
780
00:39:58,360 --> 00:40:01,760
Kararımı verdim, bu üç yılı iyi değerlendireceğim.
781
00:40:01,760 --> 00:40:03,240
Japonya'da geçirdiğin zaman
782
00:40:03,600 --> 00:40:06,680
Chaoxin'i olabildiğince büyük yapmaya çalışın
783
00:40:07,520 --> 00:40:09,440
Hayatın komuta eden yüksekliklerinde durun
784
00:40:10,160 --> 00:40:11,600
seninle bekleyeceğim
785
00:40:12,800 --> 00:40:14,240
en yüksek noktada
786
00:40:16,680 --> 00:40:18,400
Yao Kun, sınıfa gitme zamanı
787
00:40:19,120 --> 00:40:19,840
gelen
788
00:40:21,000 --> 00:40:22,000
Lao Kuang Lao Kuang
789
00:40:22,000 --> 00:40:23,600
Hadi, hadi, yaşlı Tang sana gelmeni söyledi.
790
00:40:24,400 --> 00:40:25,040
Sorun nedir
791
00:40:25,040 --> 00:40:26,160
bilmiyorum acele et
792
00:40:26,560 --> 00:40:28,240
Hadi hadi hadi
793
00:40:41,720 --> 00:40:42,800
bitmiş olmalı
794
00:40:50,040 --> 00:40:50,760
Profesör Tang
795
00:40:51,160 --> 00:40:51,880
buna ne dersin
796
00:40:52,400 --> 00:40:53,440
hızlı veri
797
00:40:59,040 --> 00:41:00,000
Çok güzel
798
00:41:00,640 --> 00:41:02,360
Son sorun da çözüldü
799
00:41:02,520 --> 00:41:04,120
oldu
800
00:41:04,120 --> 00:41:05,680
bu sefer gerçek
801
00:41:06,160 --> 00:41:08,160
peki işimiz bitti
802
00:41:11,960 --> 00:41:13,560
Sen harikasın Profesör Tang
803
00:41:13,680 --> 00:41:14,800
çok şaşırtıcı
804
00:41:15,720 --> 00:41:17,320
Sen harika bir bilim adamısın Profesör Tang
805
00:41:18,120 --> 00:41:20,080
Profesör Tang, çok çalışmanın karşılığını alıyor
806
00:41:20,080 --> 00:41:21,960
başarabileceğini biliyordum
807
00:41:24,320 --> 00:41:25,200
Biz şimdi
808
00:41:25,720 --> 00:41:27,200
Çözülmemiş son bir sorun kaldı
51275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.