All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Blacklist.S01E07.Frederick.Barnes.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:03,335 Connecting trains to the orange and blue line 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,370 at Farragut Street. 3 00:00:04,372 --> 00:00:08,574 Connecting trains to the yellow line... 4 00:00:26,759 --> 00:00:28,827 Bergman's, right? 5 00:00:28,829 --> 00:00:30,862 The store where you bought your hat. 6 00:00:30,864 --> 00:00:32,697 Oh. Yeah. 7 00:00:32,998 --> 00:00:35,200 I didn't leave the tag on, did I? 8 00:00:35,202 --> 00:00:36,968 No. 9 00:00:36,970 --> 00:00:39,904 I walk by there every day on my way home. 10 00:00:39,906 --> 00:00:41,372 I saw the hat in the display window 11 00:00:41,374 --> 00:00:43,541 and I knew I had to get it for my dad. 12 00:00:43,543 --> 00:00:46,377 But in gray. Gray's his thing. 13 00:00:46,712 --> 00:00:48,513 That's very thoughtful. 14 00:00:49,583 --> 00:00:52,951 Next stop, Woodley Park. 15 00:00:53,085 --> 00:00:55,754 When's the last time you saw him? 16 00:00:56,689 --> 00:00:57,655 Sunday. 17 00:00:57,657 --> 00:01:01,459 We both go to Saint Patrick's episcopal. 18 00:01:02,461 --> 00:01:04,929 Good. That's good. 19 00:01:16,008 --> 00:01:19,043 Woodley Park. 20 00:01:19,445 --> 00:01:21,146 It was nice to meet you. 21 00:01:21,347 --> 00:01:21,847 You, too. 22 00:01:21,848 --> 00:01:27,085 Please allow passengers to exit before boarding the train. 23 00:01:29,555 --> 00:01:31,256 Sir, you forgot your briefcase! 24 00:01:31,258 --> 00:01:34,359 Sir, you forgot your briefcase! 25 00:01:46,806 --> 00:01:48,907 What the hell... 26 00:02:00,686 --> 00:02:01,686 Are you okay? 27 00:02:01,688 --> 00:02:04,222 Someone call 911. 28 00:02:05,991 --> 00:02:06,991 Miss, you okay? 29 00:02:06,993 --> 00:02:09,994 Please help me. Please... 30 00:02:15,602 --> 00:02:17,902 Something's happening. 31 00:02:54,406 --> 00:02:56,274 What is this? 32 00:02:56,976 --> 00:02:57,709 Café au lait 33 00:02:57,711 --> 00:03:01,412 Unless you like the dark nut better. But don't decide yet. 34 00:03:01,414 --> 00:03:02,347 I'm sorry. Let's start over. 35 00:03:02,349 --> 00:03:04,515 Why is our dining room no longer dine-able? 36 00:03:04,517 --> 00:03:06,317 - We're remodeling. - Clearly? 37 00:03:06,319 --> 00:03:07,852 And we're doing it at 7:00 A.M. 38 00:03:07,854 --> 00:03:09,053 Well, the guy at the hardware store 39 00:03:09,055 --> 00:03:10,555 said to hang the samples in the morning 40 00:03:10,557 --> 00:03:13,958 so you can see what they look like throughout the day. 41 00:03:13,960 --> 00:03:16,160 What do you think? 42 00:03:16,495 --> 00:03:18,096 I like this one. 43 00:03:18,497 --> 00:03:19,731 Grandma's Pumpkins? 44 00:03:19,733 --> 00:03:20,732 Grandma's what? 45 00:03:22,369 --> 00:03:24,502 I know, it's ridiculous. 46 00:03:24,504 --> 00:03:26,905 Oh, I'm just so sick of this room. 47 00:03:26,907 --> 00:03:28,506 Why? I like this room. 48 00:03:28,508 --> 00:03:30,008 It's not the room. 49 00:03:30,010 --> 00:03:32,977 It's just that someone invaded our lives, our house. 50 00:03:32,979 --> 00:03:35,880 They put that stupid box in the floor. 51 00:03:35,882 --> 00:03:38,616 It doesn't matter anymore. 52 00:03:39,818 --> 00:03:43,588 They made me believe you were a monster. 53 00:03:45,224 --> 00:03:47,225 I doubted you. 54 00:03:47,993 --> 00:03:49,093 I doubted us. 55 00:03:49,095 --> 00:03:50,895 And now we're past it. 56 00:03:51,297 --> 00:03:52,330 We're gonna be fine. 57 00:03:52,332 --> 00:03:56,868 And I don't think that we need to destroy the dining room 58 00:03:56,870 --> 00:03:58,670 I think that we just need... 59 00:03:58,672 --> 00:04:00,438 To move? 60 00:04:00,440 --> 00:04:01,973 I was going to say, "we need time," 61 00:04:01,975 --> 00:04:04,776 but it's good to know where your head's at. 62 00:04:09,715 --> 00:04:11,182 Keen. 63 00:04:11,184 --> 00:04:12,417 Turn on the TV. 64 00:04:12,419 --> 00:04:14,485 Babe, can you turn the TV on? 65 00:04:14,487 --> 00:04:15,586 What channel? 66 00:04:15,588 --> 00:04:16,587 Any channel. 67 00:04:16,589 --> 00:04:21,259 This was the scene here this morning on D.C.'s Red Line Station. 68 00:04:21,261 --> 00:04:22,193 Details are still sketchy, 69 00:04:22,195 --> 00:04:25,964 but rescue teams and emergency personnel are arriving on the scene. 70 00:04:29,268 --> 00:04:31,803 Lady, you can't park here. 71 00:04:31,805 --> 00:04:35,039 Hey, officer. She's with me. 72 00:04:35,041 --> 00:04:35,641 What've we got? 73 00:04:35,642 --> 00:04:37,742 Appears to be a biological attack on the red line. 74 00:04:37,744 --> 00:04:41,612 - How many dead? - Thirty seven.No survivors on the train car. 75 00:04:41,614 --> 00:04:42,413 Agent Ressler. 76 00:04:42,415 --> 00:04:44,782 Agent Ressler, we got something you should probably see. 77 00:04:44,784 --> 00:04:48,853 Transit authority gave us access to their closed circuit feeds. 78 00:04:49,021 --> 00:04:50,355 What am I looking at? 79 00:04:50,357 --> 00:04:52,290 A man carrying a briefcase. 80 00:04:52,292 --> 00:04:55,193 He boards the train at Dupont Circle. 81 00:04:55,260 --> 00:04:56,361 Four minutes elapse. 82 00:04:56,363 --> 00:05:00,465 The same man exits the train at the next station, Woodley Park. 83 00:05:00,467 --> 00:05:01,566 He's not carrying the briefcase. 84 00:05:01,568 --> 00:05:02,600 He left it on the train. 85 00:05:02,602 --> 00:05:06,971 And moments later, at precisely 6:42 A.M... 86 00:05:07,940 --> 00:05:09,540 I think we found our delivery device. 87 00:05:09,542 --> 00:05:12,377 I'll radio the evidence team. 88 00:05:13,112 --> 00:05:15,646 I reached out to my contacts at the Agency. 89 00:05:15,648 --> 00:05:17,582 Central Intelligence or National Security? 90 00:05:17,584 --> 00:05:19,350 - Both. - And what'd you find out? 91 00:05:19,352 --> 00:05:19,884 Nothing. 92 00:05:19,886 --> 00:05:21,152 But that in itself has some value. 93 00:05:21,154 --> 00:05:23,321 There was absolutely zero foreign chatter 94 00:05:23,323 --> 00:05:24,889 prior to the attack on the red line. 95 00:05:24,891 --> 00:05:25,990 So you think this was homegrown? 96 00:05:25,992 --> 00:05:30,328 If I had to put money on it, which I wouldn't... yes. 97 00:05:30,330 --> 00:05:31,562 Where are we on that briefcase? 98 00:05:31,564 --> 00:05:35,666 I reached out to CDC, but they denied our request to release it as evidence. 99 00:05:35,668 --> 00:05:37,068 - Why? - Because it tested positive 100 00:05:37,070 --> 00:05:38,836 for trace amounts of radioactive material. 101 00:05:38,838 --> 00:05:40,972 We'll have to wait on decontamination protocols. 102 00:05:40,974 --> 00:05:43,207 Excuse me. We've got a caller into the tip line. 103 00:05:43,209 --> 00:05:45,877 The person claims they can ID our suspect. 104 00:05:45,879 --> 00:05:46,978 This is Special Agent Keen. 105 00:05:46,980 --> 00:05:49,213 Agent Keen, I have a tip. 106 00:05:49,215 --> 00:05:51,349 You're a winter, not an autumn. 107 00:05:51,351 --> 00:05:51,949 Stop wearing olive. 108 00:05:51,951 --> 00:05:53,284 You know I don't have time for this. 109 00:05:53,286 --> 00:05:56,554 You're not the one who had to listen to that God awful hold music for 7 minutes. 110 00:05:56,556 --> 00:05:59,290 Which wouldn't have been necessary if you'd take my calls. 111 00:05:59,292 --> 00:06:01,192 It's a little snug, don't you think, Martin? 112 00:06:01,194 --> 00:06:03,361 You know, as much as I love our little talks, 113 00:06:03,363 --> 00:06:07,265 you're holding up a line for people that might have actual information. 114 00:06:07,267 --> 00:06:08,199 This isn't a social call. 115 00:06:08,201 --> 00:06:11,069 I can identify the man you're looking for, Lizzy. 116 00:06:11,071 --> 00:06:12,036 Okay. Who is he? 117 00:06:12,038 --> 00:06:12,837 Phones are so impersonal. 118 00:06:12,839 --> 00:06:15,540 Why don't we meet for show and tell in 30 minutes. 119 00:06:15,542 --> 00:06:17,708 Dembe will forward you a location. 120 00:06:17,710 --> 00:06:19,410 If you care to hear me out, wonderful. 121 00:06:19,412 --> 00:06:22,380 Otherwise, good luck with your case. 122 00:06:26,351 --> 00:06:29,020 The man you're looking for is named Frederick Barnes. 123 00:06:29,022 --> 00:06:34,725 A former defense research scientist out of ARPAX systems in Annapolis. 124 00:06:34,727 --> 00:06:36,294 You may not be familiar with his name, 125 00:06:36,296 --> 00:06:37,462 but you're likely familiar with his work. 126 00:06:37,464 --> 00:06:42,733 Biochemical agents such as cytochlorin, black phosphorous, paratoxin, 127 00:06:42,735 --> 00:06:45,336 Barnes headed the project team that developed all of them. 128 00:06:45,338 --> 00:06:50,108 He was more than just a research scientist, he was gifted. 129 00:06:50,110 --> 00:06:54,645 A savant of government-sanctioned mass killing. 130 00:06:54,647 --> 00:06:56,581 What do you mean "was?" 131 00:06:56,882 --> 00:06:58,916 Five years ago the man quit his job, 132 00:06:58,918 --> 00:07:00,485 sold his house and entered the free market. 133 00:07:00,487 --> 00:07:03,554 He started selling his creations to the highest bidder. 134 00:07:03,556 --> 00:07:05,423 Autocrats, terrorists, me. 135 00:07:05,425 --> 00:07:09,560 Betraying your country and auctioning off its secrets. 136 00:07:09,562 --> 00:07:11,395 Where've I heard that before? 137 00:07:11,397 --> 00:07:12,797 You want to compare him to me? 138 00:07:12,799 --> 00:07:17,268 Be my guest, I'm perfectly comfortable with what I am. 139 00:07:17,270 --> 00:07:18,603 But please, make no mistake. 140 00:07:18,605 --> 00:07:22,607 Frederick Barnes is a very special animal. 141 00:07:22,609 --> 00:07:23,908 One with the tools and the know-how 142 00:07:23,910 --> 00:07:28,880 to kill thousands and thousands of people all at once. 143 00:07:28,882 --> 00:07:32,617 What he's lacked, until now, has been the desire. 144 00:07:32,619 --> 00:07:33,684 So, what's changed? 145 00:07:33,686 --> 00:07:35,219 Well, that's the question. 146 00:07:35,221 --> 00:07:39,423 Barnes has always operated with a certain level of detachment. 147 00:07:39,425 --> 00:07:41,526 Always the designer, the seller. 148 00:07:41,528 --> 00:07:44,328 Never the delivery agent of his own weapons. 149 00:07:44,330 --> 00:07:49,967 But if Barnes is now willing to use his work to kill indiscriminately, 150 00:07:49,969 --> 00:07:55,573 then he is, quite literally, the most dangerous man in the world. 151 00:08:08,053 --> 00:08:09,420 Hey, Dr. Buckner. 152 00:08:09,422 --> 00:08:11,223 We've managed to ID 31 of the victims so far. 153 00:08:11,224 --> 00:08:15,393 The other 6 presented with pseudoaneurysm of the internal maxillary artery, 154 00:08:15,395 --> 00:08:16,327 making them unrecognizable. 155 00:08:16,329 --> 00:08:19,263 Can you translate for the medically challenged? 156 00:08:19,765 --> 00:08:21,632 The arteries in their face exploded. 157 00:08:21,634 --> 00:08:22,567 That was the cause of death? 158 00:08:22,569 --> 00:08:24,268 It was just a symptom of the larger condition. 159 00:08:24,270 --> 00:08:25,836 Kurz disease is what killed them. 160 00:08:25,838 --> 00:08:27,004 Oh, I've never heard of it. 161 00:08:27,006 --> 00:08:29,607 No one has. It's a vascular disorder. 162 00:08:29,609 --> 00:08:30,209 Extremely rare. 163 00:08:30,210 --> 00:08:33,978 Causes the veins and arteries to harden until the body's starved of oxygen. 164 00:08:33,980 --> 00:08:36,080 Odd thing is, it usually takes about a decade 165 00:08:36,082 --> 00:08:38,382 for the disease to run its full course. 166 00:08:38,384 --> 00:08:40,284 In this case, it took two minutes. 167 00:08:40,286 --> 00:08:42,486 Either of you eat lunch yet? 168 00:08:42,488 --> 00:08:44,155 No. Good. 169 00:08:44,157 --> 00:08:46,023 Follow me. 170 00:08:47,893 --> 00:08:48,459 Children? 171 00:08:48,461 --> 00:08:50,928 His name was Ryan Demsky. Nine years old. 172 00:08:50,930 --> 00:08:56,500 He was here on vacation with his dad from St. Paul, Minnesota. 173 00:08:57,402 --> 00:08:58,703 You said this disease was rare. How rare? 174 00:08:58,705 --> 00:09:02,840 In the last five years, there've been a handful of Kurz infections worldwide. 175 00:09:02,842 --> 00:09:04,508 We've seen almost 600 new cases since July. 176 00:09:04,510 --> 00:09:08,980 Which seems impossible, since the virus isn't particularly contagious. 177 00:09:08,982 --> 00:09:10,615 Unless someone was intentionally spreading it. 178 00:09:10,617 --> 00:09:11,983 That's a conclusion we came to as well. 179 00:09:11,985 --> 00:09:15,019 A few months back, Atlanta opened up an investigation 180 00:09:15,021 --> 00:09:16,053 tracking large infection clusters. 181 00:09:16,055 --> 00:09:19,824 Our suspect has a background in chemical and biological warfare. 182 00:09:19,826 --> 00:09:23,294 Is it possible that he weaponized this disease 183 00:09:23,296 --> 00:09:26,230 and somehow modified it to make it more lethal? 184 00:09:26,232 --> 00:09:27,031 Technically? Sure. 185 00:09:27,033 --> 00:09:29,166 But he'd be operating on the frontiers of fringe science. 186 00:09:29,168 --> 00:09:31,969 One thing's clear though, your man has access. 187 00:09:31,971 --> 00:09:32,737 Access to what? 188 00:09:32,739 --> 00:09:34,805 Strontium 90, it's a radioactive isotope. 189 00:09:34,807 --> 00:09:37,408 We found traces of it on the delivery device. 190 00:09:37,410 --> 00:09:40,044 He probably used it as an immunosuppressant. 191 00:09:40,046 --> 00:09:44,282 Strontium-90 isn't something you can just pick up at your local piggly wiggly. 192 00:09:44,284 --> 00:09:47,485 It's a waste by-product of nuclear reactors. 193 00:09:47,487 --> 00:09:49,186 Toxic, highly regulated. 194 00:09:49,188 --> 00:09:51,255 There's only a handful of people in the world 195 00:09:51,257 --> 00:09:53,491 who can procure it in sizable quantities. 196 00:09:53,493 --> 00:09:55,226 Let me guess, you happen to know one of them. 197 00:09:55,228 --> 00:09:56,594 Actually, I happen to know three of them. 198 00:09:56,596 --> 00:09:59,897 First of whom was apprehended by Russian authorities last month. 199 00:09:59,899 --> 00:10:02,300 The second, vaporized by a drone in Quetta, 200 00:10:02,302 --> 00:10:05,936 courtesy of your colleagues in the five-sided foxhole. 201 00:10:05,938 --> 00:10:06,871 And the third? 202 00:10:06,873 --> 00:10:08,372 Is likely Barnes' supplier. 203 00:10:08,374 --> 00:10:11,676 Cut to it. I want a name. 204 00:10:11,678 --> 00:10:13,611 I'm afraid it wouldn't do you any good. 205 00:10:13,613 --> 00:10:16,380 The FBI has no jurisdiction where he operates. 206 00:10:16,382 --> 00:10:19,150 In any case, I've already set a meeting with him for this afternoon. 207 00:10:19,152 --> 00:10:20,751 And what makes you think he knows how to find Barnes? 208 00:10:20,753 --> 00:10:23,421 He knows how to get paid by him. That should be sufficient. 209 00:10:23,423 --> 00:10:26,157 And he'll just gonna willingly hand over this information? 210 00:10:26,159 --> 00:10:29,360 We'll cross that bridge when we get there, Donald. 211 00:10:29,362 --> 00:10:31,195 Look, we're wasting precious time. 212 00:10:31,197 --> 00:10:33,998 You want to catch a mass murderer before he strikes again. 213 00:10:34,000 --> 00:10:37,535 And for that to happen, I need to catch a plane. 214 00:10:41,907 --> 00:10:42,640 You should come, Lizzy. 215 00:10:42,642 --> 00:10:46,644 We can have a therapy session on the way, talk out our problems. 216 00:10:46,646 --> 00:10:47,845 Have you ever been to Cuba? 217 00:10:47,847 --> 00:10:50,414 I'm sorry. All my tropical wear's in the wash. 218 00:10:50,416 --> 00:10:54,452 You'd look positively radiant in a Guayabera dress. 219 00:10:54,454 --> 00:10:56,087 I know a little shop in Reston, 220 00:10:56,089 --> 00:10:57,722 we can stop before our flight. 221 00:10:57,724 --> 00:10:58,622 There is no "our flight". 222 00:10:58,624 --> 00:11:00,725 You have something more pressing than finding your suspect? 223 00:11:00,727 --> 00:11:04,295 Actually, I was able to track down Barnes' old research partner. 224 00:11:04,297 --> 00:11:06,831 I'm hoping she can fill in some of the missing pieces. 225 00:11:06,833 --> 00:11:09,900 So, I guess you're on your own. 226 00:11:13,338 --> 00:11:15,639 I'm sorry you're upset with me. 227 00:11:15,641 --> 00:11:18,609 That would imply I care enough to be angry. 228 00:11:20,145 --> 00:11:22,513 I might do the same in your position. 229 00:11:22,515 --> 00:11:25,483 It's easier to blame me for framing your husband 230 00:11:25,485 --> 00:11:27,918 than face the truth of what he is. 231 00:11:27,920 --> 00:11:29,820 Tom teaches fourth grade. 232 00:11:29,822 --> 00:11:30,988 He's over-worked and underpaid 233 00:11:30,990 --> 00:11:34,558 and still wakes up every morning with a smile on his face. 234 00:11:34,560 --> 00:11:35,126 You know why? 235 00:11:35,128 --> 00:11:40,131 Because he knows nothing of the terrible world you and I live in. 236 00:11:40,198 --> 00:11:40,965 End of story. 237 00:11:40,967 --> 00:11:43,501 Oh, that's not the end of the story. 238 00:11:43,503 --> 00:11:46,337 I'm confident you'll come to see that. 239 00:11:46,339 --> 00:11:48,973 But in the meantime, we need to find a way to move past this. 240 00:11:48,975 --> 00:11:53,110 Because for me, there's just no fun in it unless you're there. 241 00:11:53,112 --> 00:11:57,214 And if there's no fun to be had, I'm not interested. 242 00:12:11,730 --> 00:12:17,701 We should probably get going if you want to make cabanas by noon. 243 00:12:22,875 --> 00:12:24,208 Quick, say something nice to me. 244 00:12:24,210 --> 00:12:26,677 It's been a dreadful morning. 245 00:12:26,679 --> 00:12:28,712 Would good news suffice? 246 00:12:29,147 --> 00:12:32,316 You wanted to know if it ever went on the market? 247 00:12:32,784 --> 00:12:33,751 Is it really for sale? 248 00:12:33,753 --> 00:12:37,922 I take that to mean you'd like me to move forward with the purchase. 249 00:12:41,259 --> 00:12:44,528 Perhaps this day can be salvaged after all. 250 00:12:56,541 --> 00:12:59,910 Mrs. Forrester? Special agents Keen and Ressler. 251 00:12:59,912 --> 00:13:02,880 We'd like to talk to you about Frederick Barnes. 252 00:13:02,882 --> 00:13:06,016 He was brilliant, ahead of his time. 253 00:13:06,018 --> 00:13:07,618 He was a rising star at work. 254 00:13:07,620 --> 00:13:10,354 I was never quite sure why he decided to leave. 255 00:13:10,356 --> 00:13:14,158 Were you aware of any problems Barnes may have been having at work 256 00:13:14,160 --> 00:13:15,726 or in his personal life? 257 00:13:15,728 --> 00:13:17,194 What personal life? 258 00:13:17,196 --> 00:13:18,662 We worked 16 hour days. 259 00:13:18,664 --> 00:13:19,630 Well, that's an understatement. 260 00:13:19,632 --> 00:13:23,234 He practically had Anne living in that lab. 261 00:13:23,236 --> 00:13:24,468 He... 262 00:13:24,470 --> 00:13:26,203 Frederick was obsessive. 263 00:13:26,205 --> 00:13:30,941 Every research problem was like a puzzle that he had to solve. 264 00:13:30,943 --> 00:13:32,810 When did you last speak with him? 265 00:13:33,912 --> 00:13:34,478 Five years ago? 266 00:13:34,480 --> 00:13:39,016 Last I heard he was taking a teaching job at purdue. 267 00:13:39,150 --> 00:13:40,985 Is he in some kind of trouble? 268 00:13:40,987 --> 00:13:42,953 Hey, buddy. This is our son, Ethan. 269 00:13:42,955 --> 00:13:46,557 Is it okay if I go over to Caleb's? 270 00:13:46,658 --> 00:13:48,192 Do me a favor. 271 00:13:48,194 --> 00:13:50,194 Not right now. Go upstairs. 272 00:13:50,196 --> 00:13:52,463 I'll be right up. Okay, sweetie? Go. 273 00:13:52,631 --> 00:13:54,565 Thank you. 274 00:13:56,801 --> 00:13:59,203 Do you have any contact info for Barnes? 275 00:13:59,205 --> 00:14:00,671 Even an old number could help. 276 00:14:00,673 --> 00:14:05,209 Yeah, I might have something in the kitchen. 277 00:14:12,083 --> 00:14:16,053 I need to ask you a personal question about your son. 278 00:14:16,721 --> 00:14:19,723 Does he have Kurz disease? 279 00:14:19,725 --> 00:14:21,992 Yeah. How did you know that? 280 00:14:21,994 --> 00:14:23,360 Because I just saw dozens of corpses 281 00:14:23,362 --> 00:14:26,163 infected with a weaponized variant of the disease. 282 00:14:26,165 --> 00:14:27,898 Barnes released it on the red line this morning. 283 00:14:27,900 --> 00:14:31,435 He killed 37 people, including a nine year old child. 284 00:14:31,437 --> 00:14:33,571 And I have a hard time believing the coincidence 285 00:14:33,573 --> 00:14:35,639 that your son is infected with the same disease 286 00:14:35,641 --> 00:14:39,710 your former research partner is now using to commit mass murder. 287 00:14:39,712 --> 00:14:41,045 So, if there's something you're holding back, 288 00:14:41,047 --> 00:14:45,716 now would be a good time to reevaluate that decision. 289 00:14:47,218 --> 00:14:48,752 Frederick is Ethan's father. 290 00:14:48,754 --> 00:14:50,921 Does your husband know this? 291 00:14:52,791 --> 00:14:53,857 It just happened. 292 00:14:53,859 --> 00:14:57,294 I thought it was best for the family to keep the secret. 293 00:14:57,395 --> 00:15:00,397 Does Frederick know he's Ethan's real father? 294 00:15:02,100 --> 00:15:03,200 Yeah. 295 00:15:03,202 --> 00:15:06,070 When Ethan was five, he developed Kurz. 296 00:15:06,072 --> 00:15:08,839 They told us it was untreatable. 297 00:15:08,841 --> 00:15:11,008 Frederick wouldn't accept that. 298 00:15:11,276 --> 00:15:14,178 He had contacts in the pharmaceutical industry. 299 00:15:14,180 --> 00:15:18,382 He reached out to them to secure research funding into the disease, 300 00:15:18,384 --> 00:15:20,651 but everyone turned him down. 301 00:15:21,052 --> 00:15:22,353 Why? 302 00:15:22,921 --> 00:15:23,887 Kurz is too rare. 303 00:15:23,889 --> 00:15:26,824 Small disease means small profits. 304 00:15:26,826 --> 00:15:27,758 That's why Barnes is killing. 305 00:15:27,760 --> 00:15:30,094 He wants to infect enough people with Kurz disease 306 00:15:30,096 --> 00:15:31,328 so that it gets on the public's radar. 307 00:15:31,330 --> 00:15:33,430 Why? Because then it can't be ignored anymore. 308 00:15:33,432 --> 00:15:36,300 The more people that die, the more attention the disease gets. 309 00:15:36,302 --> 00:15:40,170 The more profitable it will be to invest research dollars. 310 00:15:40,705 --> 00:15:41,672 Putting aside how insane this sounds. 311 00:15:41,674 --> 00:15:46,143 If you're right, then Barnes is just getting started. 312 00:16:26,551 --> 00:16:28,519 Manny, as always, you look like hell. 313 00:16:28,521 --> 00:16:31,155 Says the devil himself. 314 00:16:32,223 --> 00:16:35,125 So, what brings you to my neck of the woods, gringo? 315 00:16:35,127 --> 00:16:38,529 Just you, Manny. It's all you. 316 00:16:39,164 --> 00:16:41,632 Let's talk about strontium-90. 317 00:16:41,634 --> 00:16:43,000 Strontium-90? 318 00:16:43,002 --> 00:16:44,001 Of course that's what you want. 319 00:16:44,003 --> 00:16:48,238 'Cause you can't want drugs or Qassam rockets like everyone else? 320 00:16:48,240 --> 00:16:50,974 A Qassam rocket is a fertilizer-filled trash can. 321 00:16:50,976 --> 00:16:54,478 I wouldn't fire that eyesore at my worst enemy. 322 00:16:57,048 --> 00:16:59,616 How much do you need? Twelve kilos. 323 00:16:59,618 --> 00:17:05,322 What exactly are you going to do with 12 kilograms of strontium-90? 324 00:17:10,296 --> 00:17:13,230 Bueno. I've secured the funds for the purchase. 325 00:17:13,232 --> 00:17:15,566 I'm ready to proceed on Red's word. 326 00:17:15,568 --> 00:17:16,133 Good. 327 00:17:16,135 --> 00:17:18,802 I'll let him know once he's done with Soto. 328 00:17:18,804 --> 00:17:20,437 Excellent. 329 00:17:22,474 --> 00:17:24,174 Six million. I need three weeks. 330 00:17:24,176 --> 00:17:26,443 I need it now. Not possible. 331 00:17:26,445 --> 00:17:27,144 Fresh out, I'm afraid. 332 00:17:27,146 --> 00:17:29,546 Then perhaps I could get in touch with your previous buyer 333 00:17:29,548 --> 00:17:30,714 and make them an offer instead. 334 00:17:30,716 --> 00:17:33,517 Are you threatening to cut me out of my own business? 335 00:17:33,519 --> 00:17:34,651 Because we're not that good of friends. 336 00:17:34,653 --> 00:17:39,823 What? Are they going to pull their guns and hold them all sideways at me? 337 00:17:39,825 --> 00:17:40,257 Manny, 338 00:17:40,259 --> 00:17:44,094 I'm sure we can come to a mutually beneficial arrangement. 339 00:17:44,096 --> 00:17:45,863 I'm listening. Reach out to your buyer, 340 00:17:45,865 --> 00:17:50,200 convince them to sell back some of their purchase to you at a premium. 341 00:17:50,202 --> 00:17:50,901 What kind of premium? 342 00:17:50,903 --> 00:17:54,471 My client will put up 10 million for immediate delivery. 343 00:17:54,473 --> 00:17:58,976 With a hefty transaction fee for yourself, of course. 344 00:18:13,124 --> 00:18:13,824 Did he take the bait? 345 00:18:13,826 --> 00:18:16,426 Like a trout to a butterworm. 346 00:18:16,828 --> 00:18:19,496 He should be calling Barnes any minute. 347 00:18:33,711 --> 00:18:36,046 Call's going through now. 348 00:18:36,048 --> 00:18:37,648 Good. Run the trace. 349 00:18:47,025 --> 00:18:47,591 What do you need? 350 00:18:47,593 --> 00:18:49,493 A bottle of beer and a pork sandwich. 351 00:18:49,495 --> 00:18:51,829 How about you, what do you need? 352 00:18:51,831 --> 00:18:54,331 How about Barnes' location? 353 00:19:24,729 --> 00:19:26,396 Sir? 354 00:19:27,298 --> 00:19:29,800 Are you with group 33? 355 00:19:30,635 --> 00:19:31,335 Yes. 356 00:19:31,337 --> 00:19:35,639 I was actually hoping to reschedule my jury service. 357 00:19:35,707 --> 00:19:37,374 I'll need your summons. 358 00:19:37,376 --> 00:19:38,842 Yes. 359 00:19:39,644 --> 00:19:42,913 You know what? I think I left it in my car. 360 00:19:42,915 --> 00:19:44,748 I'll be right back. 361 00:19:54,960 --> 00:19:57,728 Cooper. Red got us a 20 on Barnes. 362 00:19:57,730 --> 00:19:58,362 Where is he? 363 00:19:58,364 --> 00:20:00,764 The courthouse in Arlington. We're on our way in now. 364 00:20:14,045 --> 00:20:15,712 Federal agent. Federal agent. 365 00:20:15,714 --> 00:20:17,047 Move, move, move. FBI. 366 00:20:17,049 --> 00:20:18,615 Take the north stairway. 367 00:20:18,617 --> 00:20:19,983 I got the second floor. 368 00:20:25,456 --> 00:20:28,892 All right everyone, single file. 369 00:20:41,506 --> 00:20:44,308 Your tax dollars at work. 370 00:20:51,316 --> 00:20:51,848 Help! 371 00:20:51,850 --> 00:20:54,918 - Somebody help us. - We can't get out. 372 00:21:09,334 --> 00:21:10,334 Federal agent. FBI. 373 00:21:10,336 --> 00:21:12,836 I'm gonna need your tanks and your mask. 374 00:21:15,673 --> 00:21:17,774 I need you to evacuate everybody in this hall 375 00:21:17,776 --> 00:21:21,545 and get everybody out of here now including yourself. Go! 376 00:21:30,655 --> 00:21:33,023 Stop! FBI. 377 00:22:02,354 --> 00:22:06,656 Help me, please. Somebody, help! 378 00:22:08,727 --> 00:22:11,194 It's okay. It's okay. Stop, stop, stop. 379 00:22:11,196 --> 00:22:14,865 We're gonna get help. I've got you. Come on. 380 00:22:24,175 --> 00:22:26,076 Out of the way! 381 00:22:26,711 --> 00:22:28,311 Move! 382 00:22:35,186 --> 00:22:35,886 Freeze. 383 00:22:35,888 --> 00:22:37,554 I'm only gonna say this once. 384 00:22:37,556 --> 00:22:38,488 - Drop the gun. - You first. 385 00:22:38,490 --> 00:22:39,756 I'm going to count to three. 386 00:22:39,758 --> 00:22:41,591 If that gun is not on the ground, I will shoot this man. 387 00:22:41,593 --> 00:22:43,026 And you'll be dead one second after. 388 00:22:43,028 --> 00:22:44,761 One. Two. You don't have to do this. 389 00:22:44,763 --> 00:22:45,829 Three. All right. 390 00:22:45,831 --> 00:22:48,565 All right. Drop the gun and kick it away. 391 00:22:48,567 --> 00:22:51,368 Drop the gun. Now! 392 00:22:57,041 --> 00:22:58,809 Let him go. 393 00:23:33,711 --> 00:23:37,280 Cindy Wright. You must be Lew. 394 00:23:37,715 --> 00:23:38,982 Is that short for Louise? 395 00:23:38,984 --> 00:23:42,619 No. Thanks for meeting me on such short notice. 396 00:23:42,621 --> 00:23:43,186 Not a problem. 397 00:23:43,188 --> 00:23:44,554 As I'm sure my assistant told you on the phone, 398 00:23:44,556 --> 00:23:48,325 the house is in escrow. We're only accepting back up offers. 399 00:23:48,327 --> 00:23:48,892 I understand. 400 00:23:48,894 --> 00:23:50,760 Why don't we head inside? I'll give you a tour of the property. 401 00:23:50,762 --> 00:23:55,499 That won't be necessary. My client's prepared to make an offer. 402 00:23:55,833 --> 00:23:59,603 Double the asking price, in cash. 403 00:23:59,605 --> 00:24:01,872 I'm sure you can find a fair commission for yourself. 404 00:24:01,874 --> 00:24:05,575 Assuming your escrow falls through, that is. 405 00:24:11,516 --> 00:24:12,682 I just got off with Dr. Buckner. 406 00:24:12,684 --> 00:24:15,752 She's coordinating triage teams at D.C. General. 407 00:24:15,754 --> 00:24:16,553 How bad? 408 00:24:16,555 --> 00:24:17,454 Twenty six confirmed dead. 409 00:24:17,456 --> 00:24:20,957 Looks like the attack was contained to the jury room. 410 00:24:20,959 --> 00:24:22,626 And your survivor? 411 00:24:22,628 --> 00:24:23,260 Too soon to tell. 412 00:24:23,262 --> 00:24:26,763 But given her level of exposure, Dr. Buckner's not optimistic. 413 00:24:26,765 --> 00:24:28,064 - What've you got? - Casualty lists. 414 00:24:28,066 --> 00:24:31,801 I keep asking myself, how is Barnes choosing his targets? 415 00:24:31,803 --> 00:24:32,702 And that got me thinking... 416 00:24:32,704 --> 00:24:34,538 A courthouse. And public transportation. 417 00:24:34,540 --> 00:24:36,173 What do those two things have in common? 418 00:24:36,175 --> 00:24:37,541 They're both managed by the state. Right. 419 00:24:37,543 --> 00:24:40,844 But more importantly, they both contain random groupings of people. 420 00:24:40,846 --> 00:24:42,746 Various ages, genders, ethnicities. 421 00:24:42,748 --> 00:24:45,882 I'm not sure I follow. Well, it seems like Barnes is targeting 422 00:24:45,884 --> 00:24:46,850 large crosssections of the population. 423 00:24:46,852 --> 00:24:50,587 You don't get a more random sample than a jury pool. 424 00:24:50,589 --> 00:24:51,154 So... 425 00:24:51,156 --> 00:24:52,722 Barnes wants to kill different types of people? 426 00:24:52,724 --> 00:24:54,991 I don't know... Is it possible these aren't just attacks? 427 00:24:54,993 --> 00:24:59,963 Could Barnes be conducting some kind of demonstration? Or experiment? 428 00:24:59,965 --> 00:25:02,632 Agent Keen. A word. 429 00:25:13,578 --> 00:25:15,645 You're on duty, correct? 430 00:25:16,314 --> 00:25:17,681 Are you carrying your badge? 431 00:25:17,683 --> 00:25:19,015 Of course. Why? 432 00:25:19,017 --> 00:25:19,749 Because it's protocol. 433 00:25:19,751 --> 00:25:21,084 Then would you care to explain why 434 00:25:21,086 --> 00:25:22,919 you'd surrender your firearm to a suspect 435 00:25:22,921 --> 00:25:25,622 in the middle of a hostage situation? 436 00:25:26,757 --> 00:25:27,991 It was a judgment call. 437 00:25:27,993 --> 00:25:29,226 Barnes was going to kill that officer. 438 00:25:29,228 --> 00:25:31,428 I realize you're new at this, agent Keen. 439 00:25:31,430 --> 00:25:32,796 But some rules don't have exceptions. 440 00:25:32,798 --> 00:25:35,899 And giving up your weapon? That happens to be top of the list. 441 00:25:35,901 --> 00:25:38,101 I'm fully aware of our field regulations. 442 00:25:38,103 --> 00:25:39,269 And since you willfully ignored them, 443 00:25:39,271 --> 00:25:41,938 your actions will be subject to a formal review. 444 00:25:41,940 --> 00:25:42,739 What does that mean? 445 00:25:42,741 --> 00:25:44,474 It means that an administrative panel will decide 446 00:25:44,476 --> 00:25:46,876 whether or not you'll be sanctioned. 447 00:25:46,878 --> 00:25:50,380 And we'll see where we go from there. 448 00:26:01,726 --> 00:26:02,826 Mind telling me what the hell that was? 449 00:26:02,828 --> 00:26:05,895 If you're asking whether I reported you, the answer is yes. 450 00:26:05,897 --> 00:26:07,530 Why would you do that? 451 00:26:07,898 --> 00:26:10,600 Look, Keen, I like you, I respect you. 452 00:26:10,602 --> 00:26:11,701 But that moment back there with Barnes 453 00:26:11,703 --> 00:26:13,303 showed me you're unqualified to be in the field. 454 00:26:13,305 --> 00:26:15,238 And you would have taken the shot? Is that it? 455 00:26:15,240 --> 00:26:17,007 It's easy to make the tough call after the fact. 456 00:26:17,009 --> 00:26:21,945 It's what any trained field agent would've done. Which is precisely the point. 457 00:26:22,146 --> 00:26:23,480 And that hostage would be dead. 458 00:26:23,482 --> 00:26:26,349 Then I guess that's just what happens. 459 00:26:26,351 --> 00:26:28,585 That's a man's life you're talking about. 460 00:26:28,587 --> 00:26:29,519 Yes... one man's. 461 00:26:29,521 --> 00:26:33,423 Which you traded for hundreds, possibly thousands, by letting Barnes get away. 462 00:26:33,425 --> 00:26:37,093 And if you can't understand why that's a bad call, 463 00:26:37,095 --> 00:26:39,929 then you don't belong in a tactical unit. 464 00:26:44,135 --> 00:26:47,404 You're a very lucky girl. 465 00:26:47,406 --> 00:26:49,372 Please. Tell me that's the last one. 466 00:26:49,374 --> 00:26:51,408 The last one, I promise. 467 00:26:52,777 --> 00:26:55,045 What are the tests gonna tell us? 468 00:26:55,047 --> 00:26:59,015 Whether you have any infection in your body. 469 00:27:00,084 --> 00:27:03,720 What happened to those people at the courthouse, 470 00:27:03,722 --> 00:27:04,854 is that gonna happen to me? 471 00:27:04,856 --> 00:27:06,356 Not if I can help it, sweetheart. 472 00:27:06,358 --> 00:27:09,359 You just hang tight, okay? 473 00:27:32,450 --> 00:27:37,354 If you're here for more blood, I'm pretty tapped. 474 00:27:38,055 --> 00:27:39,622 Nothing that exciting, I'm afraid. 475 00:27:39,624 --> 00:27:43,393 I'm just here to change out your I.V. bag. 476 00:27:56,207 --> 00:27:58,141 How are you feeling? 477 00:28:00,010 --> 00:28:01,978 A little... 478 00:28:02,780 --> 00:28:04,848 Light-headed. 479 00:28:24,201 --> 00:28:25,835 Either you've accidentally dialed the wrong number, 480 00:28:25,837 --> 00:28:29,272 or you're calling because you've hit a dead end, so, which is it? 481 00:28:29,274 --> 00:28:31,708 Barnes got away and the trail's dried up. 482 00:28:31,710 --> 00:28:34,377 You g-men are top shelf. 483 00:28:34,379 --> 00:28:36,713 Let me guess, Ressler slipped on a banana peel? 484 00:28:36,715 --> 00:28:39,082 Do you know how to find him? I'm not a gumball machine, Lizzy. 485 00:28:39,084 --> 00:28:43,486 You don't get to just twist the handle whenever you want a treat. 486 00:28:54,598 --> 00:28:57,033 We can't keep doing this little waltz. 487 00:28:57,035 --> 00:28:58,568 Don't hang up. 488 00:28:58,570 --> 00:28:59,869 I'm listening. 489 00:28:59,871 --> 00:29:03,506 The reason Barnes is still out there is because I let him slip away. 490 00:29:03,508 --> 00:29:06,609 And it's only a matter of time before he kills again. 491 00:29:06,611 --> 00:29:09,512 So please, I need your help. 492 00:29:09,514 --> 00:29:11,915 Music to my ears. 493 00:29:11,917 --> 00:29:15,118 What was that last part again? 494 00:29:15,519 --> 00:29:16,653 I need your help. 495 00:29:16,655 --> 00:29:18,621 All you had to do was ask. 496 00:29:18,623 --> 00:29:23,493 I saw in the coverage there was a survivor from the Arlington attack. 497 00:29:23,495 --> 00:29:26,029 We should assume Barnes knows that as well. 498 00:29:26,031 --> 00:29:26,930 Which means what? 499 00:29:26,932 --> 00:29:28,898 Has he been to see her yet? 500 00:29:28,900 --> 00:29:30,266 No. 501 00:29:30,268 --> 00:29:31,367 Are you sure? 502 00:29:31,369 --> 00:29:32,101 Why would he? 503 00:29:32,103 --> 00:29:34,204 Barnes may be a scientist, but he's also a killer. 504 00:29:34,206 --> 00:29:40,343 And in that line of work, a survivor is considered unfinished business. 505 00:29:45,049 --> 00:29:45,915 Maybe we beat him to it. 506 00:29:45,917 --> 00:29:47,150 Or Red was wrong. What's going on? 507 00:29:47,152 --> 00:29:49,118 We have reason to believe Ms. Rubin is in danger. 508 00:29:49,120 --> 00:29:50,753 From what? Ms. Rubin? Elisa? 509 00:29:50,755 --> 00:29:52,255 Who's had access to this room? 510 00:29:52,257 --> 00:29:53,890 Just Dr. Buckner. And the nurse. 511 00:29:53,892 --> 00:29:55,658 Lock down the hospital, no one gets in or out. 512 00:29:55,660 --> 00:29:57,760 I want every single employee identified. 513 00:29:57,762 --> 00:29:59,362 Is she okay? 514 00:30:00,564 --> 00:30:02,232 Help me with her. 515 00:30:02,234 --> 00:30:05,368 What is that? It looks like a bone marrow biopsy wound. 516 00:30:05,370 --> 00:30:08,004 I didn't authorize this procedure. 517 00:30:09,740 --> 00:30:11,307 You were right about Barnes. 518 00:30:11,309 --> 00:30:12,942 They weren't just attacks, they were experiments. 519 00:30:12,944 --> 00:30:16,980 He was searching for someone with a natural immunity for kurz disease. 520 00:30:16,982 --> 00:30:17,914 You mean, like, Elisa Rubin? 521 00:30:17,916 --> 00:30:20,149 That's why she survived the attack? 522 00:30:20,151 --> 00:30:21,351 Her test results just came back, 523 00:30:21,353 --> 00:30:22,519 she has zero sign of infection. 524 00:30:22,521 --> 00:30:26,523 So, he's gonna use her genetic immunity to synthesize an antidote. 525 00:30:26,525 --> 00:30:30,426 Then, Barnes believes he has the cure. 526 00:30:31,762 --> 00:30:33,596 He's going for the boy. 527 00:30:47,912 --> 00:30:49,979 Come on. Come on. 528 00:30:56,186 --> 00:30:59,622 Hello? Mrs. Forrester, this is special agent Keen. 529 00:30:59,624 --> 00:31:01,591 I need you to listen to me very carefully. 530 00:31:01,593 --> 00:31:03,159 Is your son Ethan with you? 531 00:31:03,161 --> 00:31:05,194 Yeah, why? Is something wrong? 532 00:31:05,196 --> 00:31:06,696 Take your son and get out of your house immediately. 533 00:31:06,698 --> 00:31:11,234 We have reason to believe that Frederick Barnes is on his way... 534 00:31:11,236 --> 00:31:15,038 I need you to get Ethan to a safe place. Anne? 535 00:31:15,040 --> 00:31:16,005 Anne, are you there? 536 00:31:16,007 --> 00:31:17,874 What are you doing here? 537 00:31:17,876 --> 00:31:18,575 We need to talk. 538 00:31:18,577 --> 00:31:21,678 Mrs. Forrester? The police are already on their way. 539 00:31:21,680 --> 00:31:23,613 Well, then I don't have a lot of time. 540 00:31:23,615 --> 00:31:24,681 Please, I need to see Ethan. 541 00:31:24,683 --> 00:31:29,218 It's true, isn't it? What happened to all those people on the subway? 542 00:31:29,220 --> 00:31:30,753 It was you. 543 00:31:30,988 --> 00:31:34,991 I did what I had to do for our son. 544 00:31:34,993 --> 00:31:37,694 Anne, he'll understand soon enough. 545 00:31:37,696 --> 00:31:39,028 No. 546 00:31:39,030 --> 00:31:40,763 Get out of our house. 547 00:31:41,098 --> 00:31:43,466 Stay away from him. Anne! 548 00:31:43,468 --> 00:31:45,101 No! 549 00:31:48,572 --> 00:31:51,341 Ethan? Don't be scared. 550 00:31:51,343 --> 00:31:52,241 I'm a friend. 551 00:31:52,243 --> 00:31:53,509 And I know you haven't been well. 552 00:31:53,511 --> 00:31:55,645 And I'm here to help you. 553 00:31:55,647 --> 00:31:57,547 But I need you to trust me. 554 00:31:57,549 --> 00:31:58,915 Can you do that? 555 00:31:58,917 --> 00:32:00,583 Can you trust me? 556 00:32:30,848 --> 00:32:31,681 Ethan. 557 00:32:31,683 --> 00:32:33,416 No. Ethan. 558 00:32:33,418 --> 00:32:34,684 Ethan. Stop. Stop. 559 00:32:34,686 --> 00:32:35,752 Ethan, it's okay. 560 00:32:35,754 --> 00:32:39,589 Ethan. Ethan. I'm not gonna hurt you. 561 00:32:39,591 --> 00:32:40,556 Just relax. 562 00:32:40,558 --> 00:32:43,226 And breathe. It's okay. 563 00:33:05,315 --> 00:33:06,716 Anne, we're here. 564 00:33:14,425 --> 00:33:16,759 Step away from him! 565 00:33:17,628 --> 00:33:18,528 I can't do that. 566 00:33:18,530 --> 00:33:20,530 I think you're probably well aware of that by now. 567 00:33:20,532 --> 00:33:22,331 I know what you think you have in that needle. 568 00:33:22,333 --> 00:33:23,633 Yes. My son's future. 569 00:33:23,635 --> 00:33:25,034 Your cure is experimental. 570 00:33:25,036 --> 00:33:26,335 It could just as easily kill him. 571 00:33:26,337 --> 00:33:28,171 If I do nothing, he dies anyway. 572 00:33:28,173 --> 00:33:29,772 You don't know that. Yes, I do. 573 00:33:29,774 --> 00:33:32,608 There's no other treatment. 574 00:33:32,943 --> 00:33:37,346 There is no universe in which I let you stick that thing in his neck. 575 00:33:37,348 --> 00:33:40,850 This is his chance. 576 00:33:41,118 --> 00:33:45,054 This is the only chance that he'll ever have. 577 00:33:45,056 --> 00:33:47,924 And I don't think you're gonna stop me. 578 00:33:59,036 --> 00:34:00,903 Ethan? 579 00:34:02,005 --> 00:34:03,506 Ethan? 580 00:34:22,459 --> 00:34:23,893 What are you doing here? 581 00:34:23,895 --> 00:34:25,962 I brought you a souvenir. 582 00:34:25,964 --> 00:34:28,564 What's your feeling about guava? 583 00:34:29,299 --> 00:34:30,733 Anxiety. 584 00:34:31,301 --> 00:34:33,669 Oh, you're in for a treat. 585 00:34:33,671 --> 00:34:35,171 I take it from the coroner's van 586 00:34:35,173 --> 00:34:38,074 that Barnes is no longer with us? 587 00:34:43,614 --> 00:34:44,747 Pity. 588 00:34:44,749 --> 00:34:46,849 Tell that to the families of the people he murdered. 589 00:34:46,851 --> 00:34:50,219 Every cause has more than one effect. 590 00:34:50,221 --> 00:34:52,054 Say what you will about Frederick, 591 00:34:52,056 --> 00:34:54,624 but someone who's willing to burn the world down 592 00:34:54,626 --> 00:34:58,127 to protect the one person the cares about... 593 00:34:58,129 --> 00:35:00,630 That's a man I understand. 594 00:35:00,632 --> 00:35:03,432 Is that meant to be directed at me? 595 00:35:06,370 --> 00:35:07,103 Aren't you presumptuous? 596 00:35:07,105 --> 00:35:09,472 Is that you somehow you justify your actions, 597 00:35:09,474 --> 00:35:13,576 by some misguided notion of protecting me? 598 00:35:13,677 --> 00:35:15,178 From who? 599 00:35:15,180 --> 00:35:17,180 My husband, I suppose? 600 00:35:17,514 --> 00:35:19,882 I don't need your protection. 601 00:35:21,351 --> 00:35:23,085 Maybe not. 602 00:35:24,388 --> 00:35:27,824 But I do need you to do this job. 603 00:35:29,159 --> 00:35:29,759 I've accepted that. 604 00:35:29,761 --> 00:35:33,296 And believe it or not, I appreciate what you do for the bureau. 605 00:35:33,298 --> 00:35:36,499 And at work, you and I are partners. 606 00:35:36,501 --> 00:35:40,670 But that's where this relationship needs to end. 607 00:35:40,672 --> 00:35:42,038 At work. 608 00:35:42,040 --> 00:35:45,374 I don't want you in my personal life. 609 00:35:45,376 --> 00:35:46,375 I don't know how to make that clear. 610 00:35:46,377 --> 00:35:50,213 You know the problem with drawing lines in the sand? 611 00:35:50,215 --> 00:35:53,049 With a breath of air they disappear. 612 00:35:53,283 --> 00:35:55,451 You may not like me. 613 00:35:55,453 --> 00:35:59,922 You may not understand how or why I do what I do. 614 00:35:59,924 --> 00:36:03,226 But I'm here because you want answers to questions 615 00:36:03,228 --> 00:36:04,927 you haven't even thought of yet. 616 00:36:04,929 --> 00:36:08,731 Now, if that doesn't matter to you, the solution is simple. 617 00:36:08,733 --> 00:36:10,633 I get in this car and I disappear. 618 00:36:10,635 --> 00:36:11,968 You have a deal with the government. 619 00:36:11,970 --> 00:36:13,502 You have a tracking device in your neck. 620 00:36:13,504 --> 00:36:17,540 You don't believe Raymond Reddington could cease to exist in 60 seconds? 621 00:36:17,542 --> 00:36:21,010 I offer that particular package to clients. 622 00:36:21,012 --> 00:36:22,245 You're offering to walk away? 623 00:36:22,247 --> 00:36:27,450 I'm not going to beg you to allow me the privilege of helping you. 624 00:36:27,885 --> 00:36:31,187 So, say the word and I'm gone. 625 00:36:33,523 --> 00:36:36,125 Tell me to go, Lizzy. 626 00:36:40,797 --> 00:36:43,099 Then I guess I'll see you tomorrow. 627 00:37:01,184 --> 00:37:05,888 Hard to believe, but I'm just about finished up here. 628 00:37:06,089 --> 00:37:08,057 Yeah, I'm done. 629 00:37:08,692 --> 00:37:10,192 It was a difficult call you made with Barnes. 630 00:37:10,194 --> 00:37:13,562 Would've been tough for anyone in that position. 631 00:37:13,564 --> 00:37:15,531 I keep going over that moment in my head 632 00:37:15,533 --> 00:37:19,502 wondering what would've happened if I'd just let him go through with it. 633 00:37:19,504 --> 00:37:23,406 Given what we know, that drug was probably the real thing. 634 00:37:23,408 --> 00:37:24,974 Then what made you do it? 635 00:37:24,976 --> 00:37:27,109 Because you were right. 636 00:37:27,111 --> 00:37:28,044 Barnes needed to be stopped. 637 00:37:28,046 --> 00:37:31,013 And if the cure's genuine, it'll be vetted through the proper channels. 638 00:37:31,015 --> 00:37:34,150 And if it's too late for Ethan by then? 639 00:37:34,651 --> 00:37:38,287 Then I guess that's just what happens. 640 00:37:52,569 --> 00:37:54,203 What is this? 641 00:37:55,238 --> 00:37:56,939 We're remodeling. 642 00:37:57,708 --> 00:37:59,141 Clearly. 643 00:38:00,577 --> 00:38:01,978 Long day? 644 00:38:02,145 --> 00:38:04,447 You have no idea. 645 00:38:04,449 --> 00:38:06,182 It's killing you, isn't it? 646 00:38:06,184 --> 00:38:09,919 Did you really get rid of all our stuff? 647 00:38:09,921 --> 00:38:12,621 Do you seriously not remember? 648 00:38:13,957 --> 00:38:15,324 What? 649 00:38:15,326 --> 00:38:16,292 Wow. Okay. 650 00:38:16,294 --> 00:38:17,026 It was Friday night, 651 00:38:17,028 --> 00:38:20,963 we'd just driven in from Rochester and picked up the keys to this place. 652 00:38:20,965 --> 00:38:24,500 But our furniture wasn't coming until Sunday. 653 00:38:24,502 --> 00:38:27,503 So we dropped to this store and got ike. 654 00:38:27,505 --> 00:38:30,339 Oh, yeah. The lamp. 655 00:38:30,907 --> 00:38:33,042 Remember, the "a" was scratched off the finish? 656 00:38:33,044 --> 00:38:36,412 Poor guy was in the clearance bin. 657 00:38:40,050 --> 00:38:46,088 And on the way back, we stopped at the little Chinese place for takeout. 658 00:38:46,590 --> 00:38:49,458 That was our first night in this place. 659 00:38:49,460 --> 00:38:51,894 Yeah. It's all we had. 660 00:38:51,896 --> 00:38:54,630 It's all we ever needed. 661 00:38:55,999 --> 00:38:59,602 Just you, me and ike. 662 00:40:19,416 --> 00:40:21,584 Strange. 663 00:40:23,854 --> 00:40:26,088 I remember it being bigger. 664 00:40:34,698 --> 00:40:40,503 I don't understand. Of all the places... Marigot, Doha, 665 00:40:40,505 --> 00:40:42,605 Florence, Seychelles... 666 00:40:42,607 --> 00:40:44,607 Why this place? 667 00:40:47,511 --> 00:40:50,679 I raised my family in this house. 668 00:40:52,682 --> 00:40:54,717 It's lovely. 669 00:40:55,152 --> 00:40:58,587 No, it's not. But it used to be. 670 00:42:03,420 --> 00:42:05,321 Time to go. 671 00:42:12,128 --> 00:42:16,098 Did you prepare everything the way I asked? 672 00:42:35,719 --> 00:42:38,087 This place must hold a lot of memories for you. 673 00:42:38,089 --> 00:42:42,258 I spend every day trying to forget what happened here. 674 00:42:44,361 --> 00:42:46,395 This should help. 51089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.