Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,918 --> 00:00:11,080
Na vespera do MTV Video Music Awards de 2008,
2
00:00:11,280 --> 00:00:13,951
Britney Spears convidou uma equipe
de filmagens para acompanhar sua vida.
3
00:00:13,991 --> 00:00:16,182
O filme que voc� est� prestes a assistir foi gravado durante
4
00:00:16,212 --> 00:00:18,528
os 60 dias que se seguiram o VMA.
5
00:00:19,152 --> 00:00:21,797
Nenhum assunto foi deixado de lado.
6
00:00:21,827 --> 00:00:24,683
Nenhuma pergunta ficou sem ser respondida.
7
00:00:38,561 --> 00:00:41,841
Eu acho que quis fazer esse filme porque eu come�ei a sentir
8
00:00:42,374 --> 00:00:48,166
como se eu n�o estivesse sendo
vista como eu queria que vissem.
9
00:00:49,026 --> 00:00:53,729
Eu n�o sei exatamente como eu quero
ser vista, mas eu sei que tem coisas
10
00:00:54,245 --> 00:01:00,404
que saem sobre mim que n�o s�o completamente
verdade ou n�o que eu me importe com o que
11
00:01:00,703 --> 00:01:04,889
os tabl�ides ou qualquer um, falem sobre mim,
mas tem muito que as pessoas n�o sabem
12
00:01:05,387 --> 00:01:07,483
que quero que elas saibam.
13
00:01:29,613 --> 00:01:30,830
O que � estranho?
14
00:01:31,268 --> 00:01:32,164
Sua vida!
15
00:01:33,411 --> 00:01:35,256
Voc� sabe que ela � estranha?
16
00:01:37,402 --> 00:01:39,460
Se eu sei que minha vida � estranha?
17
00:01:57,448 --> 00:02:01,481
� tudo que eu sei, e eu n�o vejo ela como sendo estranha.
18
00:02:12,517 --> 00:02:13,947
1� Dia
Manha do VMA
Casa da Britney
19
00:02:15,278 --> 00:02:16,783
Como se sente hoje?
20
00:02:17,056 --> 00:02:18,243
Belo corte de cabelo.
21
00:02:18,243 --> 00:02:19,775
Cortei o cabelo. Estou pronto.
22
00:02:20,024 --> 00:02:21,745
Estou fazendo grits de queijo.
23
00:02:22,118 --> 00:02:23,463
Jamie Spears Pai da Britney
24
00:02:26,294 --> 00:02:28,167
O que � isso, Jamie?
25
00:02:28,666 --> 00:02:32,289
Grits � uma tradi��o sulista...
26
00:02:33,387 --> 00:02:35,355
Ela come desde que nasceu.
27
00:02:35,680 --> 00:02:37,058
Ela adora.
28
00:02:37,683 --> 00:02:39,274
N�o tenho queijo ralado
29
00:02:39,589 --> 00:02:42,870
Vou usar a velha receita da m�e dela com isso.
30
00:02:44,356 --> 00:02:45,702
Queijo cremoso.
31
00:02:47,580 --> 00:02:49,197
Todo mundo come cereal,
32
00:02:49,402 --> 00:02:54,448
mas o caf� dos sulistas � grits.
33
00:03:00,695 --> 00:03:02,857
Est� aqui querida, j� fiz.
34
00:03:05,105 --> 00:03:06,244
Espero que n�o esteja t�o quente.
35
00:03:08,155 --> 00:03:10,228
Coloquei bastante queijo e manteiga.
36
00:03:11,470 --> 00:03:12,390
Est� bom.
37
00:03:12,390 --> 00:03:13,556
�? Legal.
38
00:03:15,873 --> 00:03:18,170
Temos um camarim para p�r um seguran�a na porta?
39
00:03:18,389 --> 00:03:20,251
Sim, mas temos que ter uma regra.
40
00:03:20,251 --> 00:03:23,732
E a regra �: Ningu�m passa pela
porta sem antes falar com a gente.
41
00:03:24,190 --> 00:03:26,642
At� porque ali n�o pode virar uma porta girat�ria.
42
00:03:27,071 --> 00:03:29,270
O Edan vai ficar na porta.
43
00:03:31,283 --> 00:03:33,789
Esse � um momento muito importante pra ela.
44
00:03:34,068 --> 00:03:36,373
� o come�o oficial da volta, na minha opini�o.
45
00:03:37,692 --> 00:03:42,257
Eu sinceramente n�o gosto quando falam: "A volta".
46
00:03:42,490 --> 00:03:43,692
Voc� est� empolgada?
47
00:03:43,692 --> 00:03:44,393
Nervosa.
48
00:03:44,393 --> 00:03:45,729
Nervosa?
49
00:03:45,729 --> 00:03:49,972
Est� com medo de cair quando for fazer algo?
50
00:03:50,412 --> 00:03:51,820
N�o fale isso.
51
00:03:51,820 --> 00:03:53,549
Voc� n�o vai cair.
52
00:03:53,801 --> 00:03:55,415
Estive aqui o tempo todo.
53
00:03:55,415 --> 00:03:58,134
Dei um tempo pra mim e...
54
00:03:58,134 --> 00:04:01,256
estou gravando h� um tempo.
55
00:04:01,256 --> 00:04:03,288
N�o estava completamente sob os holofotes
56
00:04:03,288 --> 00:04:05,504
mas estava fazendo o que sempre fiz.
57
00:04:06,517 --> 00:04:07,116
Vamos.
58
00:04:19,096 --> 00:04:22,537
Eles mostraram todas as apresenta��es suas na MTV.
59
00:04:22,537 --> 00:04:23,928
Eles mostraram? Ah n�o...
60
00:04:23,928 --> 00:04:24,994
Ficou bom.
61
00:04:24,994 --> 00:04:27,168
Mostraram a do ano passado?
62
00:04:27,168 --> 00:04:28,807
N�o, eu vi tudo.
63
00:04:28,807 --> 00:04:30,849
N�o mostraram a do ano passado?
64
00:04:30,849 --> 00:04:32,599
N�o, fecharam com o beijo.
65
00:04:33,428 --> 00:04:34,334
S�rio?
66
00:04:35,040 --> 00:04:36,271
Voc� faz apresenta��es boas e ruins.
67
00:04:36,471 --> 00:04:40,272
Nem toda apresenta��o ser� boa, entende?
68
00:04:40,847 --> 00:04:44,174
Voc� poder� ter fant�sticas apresenta��es
e n�o t�o fant�sticas assim.
69
00:04:44,174 --> 00:04:47,585
As pessoas tem seus momentos.
70
00:04:47,585 --> 00:04:51,776
Algumas passam por calmarias e n�o fazem muita coisa.
71
00:04:52,180 --> 00:04:55,021
N�o ganham pr�mios, ficam na deles.
72
00:04:55,835 --> 00:04:57,677
N�o d� pra se exp�r o tempo inteiro.
73
00:04:57,677 --> 00:05:00,193
E tem horas em que voc� se exp�e.
74
00:05:00,619 --> 00:05:02,819
Est� chegando a hora.
75
00:05:04,584 --> 00:05:05,669
Para de roer as unhas.
76
00:05:05,669 --> 00:05:06,669
Desculpe.
77
00:05:08,009 --> 00:05:08,520
Ol�.
78
00:05:08,520 --> 00:05:09,647
� bom te ver.
79
00:05:09,647 --> 00:05:10,542
Obrigado por ter vindo.
80
00:05:10,848 --> 00:05:12,793
Algu�m ir� bater e te chamar.
81
00:05:12,793 --> 00:05:14,697
Ai seguimos voc� at� o palco
e anunciaremos que ir� entrar.
82
00:05:14,697 --> 00:05:16,163
Ok. Legal.
83
00:05:16,372 --> 00:05:21,087
Ent�o, se sente pronta pra se expor nomavente?
84
00:05:25,148 --> 00:05:27,105
Muita coisa aconteceu nesse ano.
85
00:05:27,554 --> 00:05:32,103
Na verdade nesses �ltimos 2 ou 3 anos,
eu e minha confian�a foram testadas
86
00:05:32,334 --> 00:05:34,794
Definitivamente eu cresci, e muito.
87
00:05:34,794 --> 00:05:37,489
Estou bem calejada com algumas coisas.
88
00:05:38,662 --> 00:05:41,817
Ent�o, j� sei me protejer dessas coisas.
89
00:05:41,817 --> 00:05:43,522
O primeiro pr�mio ser� um dos primeiros.
90
00:05:43,873 --> 00:05:45,866
Ai trocamos, temos 15 minutos.
91
00:05:45,866 --> 00:05:48,120
Quero ir logo. Toda essa espera...
92
00:05:48,336 --> 00:05:50,912
Ficar aqui � uma afli��o.
93
00:05:50,912 --> 00:05:52,796
�s vezes parece solit�rio.
94
00:05:53,648 --> 00:05:54,568
Voc� fica protegido. Entende.
95
00:05:54,568 --> 00:05:55,806
Tem que ser assim.
96
00:05:55,806 --> 00:05:59,446
Sen�o tiram vantagem de voc�, ou acaba entrando
em situa��es como eu entrei no ano passado.
97
00:06:00,461 --> 00:06:05,809
Perdi totalmente meu caminho, perdi o foco, me perdi.
98
00:06:06,939 --> 00:06:12,453
Tinha algo em mim que queria rebelar, colocar pra fora.
99
00:06:13,379 --> 00:06:16,764
Eu nunca quis me tornar uma pessoa presa,
sempre quis liberdade pegar meu carro...
100
00:06:18,423 --> 00:06:21,769
e sair sem deixar me fazerem pensar que devo ficar em casa.
101
00:06:22,644 --> 00:06:26,081
Acho que essa era a parte de mim que se metia em encrencas.
102
00:06:26,081 --> 00:06:27,853
Entrem. Por favor, de�m espa�o.
103
00:06:27,853 --> 00:06:32,005
Eu tinha pessoas na minha vida que eram ruins
104
00:06:32,005 --> 00:06:33,381
e eu sempre me protegia.
105
00:06:33,381 --> 00:06:38,132
Mas chequei a um ponto, que acabei deixando elas me entrarem.
106
00:06:38,450 --> 00:06:40,708
Porque eu estava sozinha ou seja, de qualquer maneira...
107
00:06:40,708 --> 00:06:44,364
eu acabei pagando as conseq��ncias, e paguei mesmo.
108
00:06:44,364 --> 00:06:50,944
Eu me sentia como quando voc� faz algo errado,
aprende com o erro e depois...
109
00:06:50,944 --> 00:06:54,259
continua pagando por muito e muito tempo pelo erro.
110
00:07:00,004 --> 00:07:04,206
O primeiro video vai para a
categoria de videoclipe feminino.
111
00:07:04,730 --> 00:07:08,229
Olho pra tr�s e n�o vejo como passei por isso.
112
00:07:08,583 --> 00:07:12,770
E a vencedora do melhor video feminino �???
113
00:07:12,988 --> 00:07:15,114
Sento e olho pra tr�s e penso.
114
00:07:15,114 --> 00:07:18,050
Sou uma pessoa esperta? O que deu em mim?
115
00:07:18,050 --> 00:07:20,583
Britney Spears, por favor venha aqui.
116
00:07:21,081 --> 00:07:23,831
Melhor clipe POP vai para Britney Spears.
117
00:07:24,317 --> 00:07:26,258
E a vencedora �, Britney Spears.
118
00:07:57,927 --> 00:07:59,833
Estou pronta pra viver isso.
119
00:08:00,833 --> 00:08:03,535
Tenho muita f� na vida.
120
00:08:20,629 --> 00:08:23,933
1,2,3,4,5,6,7,e 8
121
00:08:24,473 --> 00:08:26,287
1,2,3,4
122
00:08:29,323 --> 00:08:33,351
Estou com ela a mais ou menos 8 anos.
123
00:08:33,691 --> 00:08:36,410
E primeiro de tudo � ela ainda estar ai.
124
00:08:36,799 --> 00:08:41,306
E fazendo o que faz porque ama...
125
00:08:41,508 --> 00:08:44,960
e fazer parte dessa boa fase em
sua vida significa muito pra mim.
126
00:08:45,290 --> 00:08:48,570
5,6... 5,6,7,8!
127
00:08:56,041 --> 00:08:57,991
A dan�a � boa parte de mim e do que eu sou.
128
00:08:59,004 --> 00:09:01,651
� algo que minha espirito precisa.
129
00:09:01,957 --> 00:09:03,916
Eu morreria se n�o dan�asse.
130
00:09:03,916 --> 00:09:06,288
Ent�o, esses numeros podem ficar, por favor.
131
00:09:06,288 --> 00:09:12,926
5,9,10,13,14,17,19, o restante muito obrigado por ter vindo.
132
00:09:21,807 --> 00:09:23,758
Procuro uma energia, tipo fogo.
133
00:09:23,758 --> 00:09:25,803
Algo que chame aten��o.
134
00:09:25,803 --> 00:09:27,945
Eles podem ser os melhores bailarinos t�cnicamente...
135
00:09:27,945 --> 00:09:32,100
mas se n�o dan�arem com paix�o ou fogo...
136
00:09:32,352 --> 00:09:35,371
Tem que ter algo que chame aten��o
e prenda o olhar naquilo...
137
00:09:35,757 --> 00:09:37,435
que ilumine o palco entende.
138
00:09:37,435 --> 00:09:39,320
Isso que estou procurando.
139
00:09:40,560 --> 00:09:44,177
Pessoas que s�o verdadeiras e curtem cada minuto.
140
00:09:44,177 --> 00:09:46,698
Creio que � isso que ela procura.
141
00:09:57,989 --> 00:09:59,917
Tenho dias bons que levo numa boa...
142
00:10:00,412 --> 00:10:04,245
Tenho dias que voc� percebe no
meu rosto que: "Ela est� sentindo"!
143
00:10:04,802 --> 00:10:09,475
Ent�o tenho dias muito bons e dai tenho dias ruins.
144
00:10:10,472 --> 00:10:12,787
As vezes � demais.
145
00:10:12,787 --> 00:10:15,001
Ningu�m aguenta coisas assim.
146
00:10:17,943 --> 00:10:20,836
Nesses �ltimos anos sem nem estar
trabalhando, houveram mudan�as
147
00:10:24,241 --> 00:10:25,597
que foram um problema.
148
00:10:28,175 --> 00:10:34,805
O Justin era parte da magnetude do que eu me tornei.
149
00:10:35,034 --> 00:10:38,723
Ent�o quando ele se foi eu fiquei:
O que vou fazer comigo agora???
150
00:10:39,080 --> 00:10:40,486
Entende o que quero dizer?
151
00:10:40,486 --> 00:10:44,256
Eu era t�o jovem e eu n�o sabia.... j� era muito famosa.
152
00:10:45,847 --> 00:10:49,533
Eu queria sair, manter minha mente
ocupada, apenas continuar indo...
153
00:10:49,867 --> 00:10:55,692
Entende... me manter...acabei virando uma "saideira".
154
00:10:56,332 --> 00:10:57,681
Uma menina muito ocupada.
155
00:10:57,910 --> 00:10:58,902
Uma "baladeira".
156
00:10:58,902 --> 00:11:00,348
Uhum "baladeira".
157
00:11:00,690 --> 00:11:03,806
Acho que lidei bem com o fim.
158
00:11:04,774 --> 00:11:10,067
Fiquei arrasada mas foi muito melhor do que
quando terminei com o Kevin.
159
00:11:10,550 --> 00:11:11,584
Com o Kevin...
160
00:11:11,993 --> 00:11:16,026
Porque tenho dois filhos com ele.
161
00:11:17,398 --> 00:11:21,022
Eu n�o sabia o que fazer realmente.
162
00:11:22,253 --> 00:11:25,132
Construi a casa dos sonhos em Malibu, um palacete...
163
00:11:25,443 --> 00:11:28,659
Com piscina, jardim para as crian�as.
164
00:11:28,877 --> 00:11:32,630
Tudo pra eles. Meu mundo era isso.
165
00:11:33,772 --> 00:11:35,394
Voc� est� linda. Sim.
166
00:11:35,692 --> 00:11:37,334
Deveria estar na capa.
167
00:11:37,619 --> 00:11:38,881
- Gostei dessa.
- Est� muito boa mesmo.
168
00:11:42,025 --> 00:11:44,225
Pensei no conceito do clipe.
169
00:11:44,444 --> 00:11:44,847
S�rio?
170
00:11:45,098 --> 00:11:46,521
Do "Womanizer"?
171
00:11:46,977 --> 00:11:47,472
Sim.
172
00:11:47,850 --> 00:11:51,895
Eu fico com o mesmo cara o clipe todo, como um "Toxic 2".
173
00:11:52,474 --> 00:11:56,825
Mas � melhor. Come�a no meu apartamento.
174
00:11:57,223 --> 00:11:58,299
Eu estou ruiva.
175
00:11:58,989 --> 00:12:03,441
E eu fico com ele e me transformo em
outras garotas, mas estou brava.
176
00:12:03,959 --> 00:12:07,237
Porque ele cada hora ele fica com uma.
177
00:12:07,667 --> 00:12:08,717
Acha que cada hora sou uma.
178
00:12:09,020 --> 00:12:11,176
Ele me tai toda vez, mas sou cada uma das garotas.
179
00:12:11,176 --> 00:12:13,299
Mas ele n�o sabe.
180
00:12:13,754 --> 00:12:16,790
Damos um jeito de quando cantar o refr�o, "womanizer"...
181
00:12:17,113 --> 00:12:19,928
voc� pode cantar sendo as tr�s ou seis mo�as diferentes.
182
00:12:20,665 --> 00:12:24,879
Mas sempre ser� voc�, cantando o refr�o "womanizer, womanizer".
183
00:12:25,740 --> 00:12:28,801
Voc� canta sendo as seis, mostra como ele � conquistador.
184
00:12:29,021 --> 00:12:30,603
Est� bom.
185
00:12:30,894 --> 00:12:31,882
Gostei.
186
00:12:31,882 --> 00:12:33,711
Certo, vou deixar voc� ir.
187
00:12:33,957 --> 00:12:35,459
Vou fazer a checagem.
188
00:12:35,459 --> 00:12:36,510
Sim.
189
00:12:40,741 --> 00:12:42,775
Ele cantou "womanizer".
190
00:12:44,680 --> 00:12:45,599
Pode acreditar.
191
00:12:46,522 --> 00:12:49,397
Falou que iam ter seis cantando "womanizer".
192
00:12:52,805 --> 00:12:54,803
Ele estava com os olhos marejados.
193
00:12:54,803 --> 00:12:56,164
Eu vi.
194
00:12:57,021 --> 00:12:59,989
Eu n�o entendo como ele pode ser t�o idiota e, da� t�o legal.
195
00:13:00,318 --> 00:13:03,380
� amor verdadeiro Britney.
196
00:13:04,429 --> 00:13:06,212
Amor verdadeiro mesmo.
197
00:13:06,733 --> 00:13:08,632
Sabe o que estou querendo dizer n�?
198
00:13:09,211 --> 00:13:12,099
� seu pai?
199
00:13:13,022 --> 00:13:13,552
� sim.
200
00:13:13,929 --> 00:13:15,389
Ele ia chorar, estava choroso.
201
00:13:15,598 --> 00:13:17,303
Eu vi.
202
00:13:17,739 --> 00:13:19,020
Ele estava chorando?
203
00:13:19,020 --> 00:13:21,336
Estava, porque disse que estou bonita e eu: "Ah, Pai"!!
204
00:13:24,659 --> 00:13:25,254
Obrigada!
205
00:13:25,550 --> 00:13:26,913
Muito Obrigada!
206
00:13:28,661 --> 00:13:30,550
Acho que me casei pelos motivos errados.
207
00:13:30,971 --> 00:13:33,018
E isso me conduziu.
208
00:13:33,094 --> 00:13:34,431
Ao inv�s de seguir o cora��o...
209
00:13:34,852 --> 00:13:36,884
e fazer algo que realmente me fizesse feliz.
210
00:13:37,228 --> 00:13:39,162
Acabei fazendo apenas pela id�ia em torno.
211
00:13:39,882 --> 00:13:44,997
Acabei num caminho errado.
212
00:13:46,480 --> 00:13:48,332
Seu casamento com o Kevin ou com o Jason?
213
00:13:48,441 --> 00:13:49,247
Com o Kevin.
214
00:13:50,582 --> 00:13:53,848
Quando acabou, me sintia t�o s�.
215
00:13:56,036 --> 00:13:58,647
N�o queria pensar na realidade.
216
00:13:59,836 --> 00:14:01,037
S� pensei: "Estou bem".
217
00:14:01,991 --> 00:14:04,637
Eu consigo,tudo vai ficar bem.
218
00:14:06,257 --> 00:14:08,809
Mas n�o encarei, s� fugi.
219
00:14:30,072 --> 00:14:32,885
A m�sica � um reflexo pelo que voc� est� passando.
220
00:14:34,041 --> 00:14:38,228
� uma parte de mim que acabo gravando, uma parte que eu passei.
221
00:14:41,072 --> 00:14:45,032
Ele come�ou fazer o �lbum por conta pr�pria,
e fazer as coisas sozinho.
222
00:14:48,028 --> 00:14:49,747
E nunca mais o vi.
223
00:15:01,324 --> 00:15:04,140
Quando isso aconteceu, as coisas ficaram esquisitas.
224
00:15:10,132 --> 00:15:11,353
Queria me manter ocupada.
225
00:15:12,059 --> 00:15:14,400
Fui pra Miami atr�s de um canto.
226
00:15:14,810 --> 00:15:16,227
Fiquei pr� l� e pra c�, sem parar.
227
00:15:16,227 --> 00:15:18,164
Acabaram achando que eu usava drogas.
228
00:15:25,092 --> 00:15:28,237
Mas n�o ajudou ir pra Los Angeles com o kevin por perto,
229
00:15:28,663 --> 00:15:31,583
tendo dois meninos e 30 caros na frente de casa.
230
00:15:31,830 --> 00:15:34,160
Eu n�o podia sair de casa, ir a lugar algum,
me fizeram prisioneira na minha pr�pria casa.
231
00:15:34,160 --> 00:15:38,017
Ou ia pra Miami ou Nova Iork por algumas semanas e voltava.
232
00:15:39,117 --> 00:15:40,180
Entende o que eu quero dizer?
233
00:15:45,798 --> 00:15:47,442
Era de se esperar que eu voltasse pra casa.
234
00:15:48,381 --> 00:15:51,143
Que pegasse as crian�as e voltasse pra Louisiana.
235
00:15:51,409 --> 00:15:55,959
Olho pra tr�s e penso: "Por que n�o fui? Estava fr�gil".
236
00:15:57,239 --> 00:16:01,128
Amamentava um, o outro estava comigo. Tenho uma bab�.
237
00:16:02,032 --> 00:16:05,658
"Porque n�o peguei e fui pra Louisiana?"
238
00:16:11,536 --> 00:16:12,537
Acabou?
239
00:16:13,598 --> 00:16:14,269
Sim!
240
00:16:15,315 --> 00:16:16,332
Legal.
241
00:16:17,519 --> 00:16:18,971
Pode vir, querida.
242
00:16:26,054 --> 00:16:29,771
Quando voc� olha pra tr�s e lembra que
raspou a cabe�a e tudo mais...
243
00:16:30,759 --> 00:16:32,440
O que levou voc� a fazer isso?
244
00:16:33,791 --> 00:16:37,565
Tinha muita coisa artificial com as crian�as, o Kevin e tudo.
245
00:16:38,054 --> 00:16:41,400
Ele me deixou e eu fiquei arrasada.
246
00:16:44,456 --> 00:16:46,192
As pessoas acharam que eu estava...
247
00:16:47,067 --> 00:16:50,567
Humm, ficando louca ou coisa parecida.
248
00:16:50,927 --> 00:16:53,300
Mas as pessoas raspam a cabe�a o tempo todo, � normal.
249
00:16:53,755 --> 00:16:56,084
Estava passando por muita coisa.
250
00:16:55,772 --> 00:17:00,331
Era mais uma forma de rebeldia ou de liberdade,
251
00:17:00,659 --> 00:17:03,300
deixar pra tr�s o que passou, sabe?
252
00:17:04,688 --> 00:17:06,597
Porque n�o disse a ningu�m que era o que estava fazendo?
253
00:17:06,862 --> 00:17:07,661
Hum?
254
00:17:07,942 --> 00:17:09,985
Porque n�o contou a ningu�m que era isso que estava fazendo?
255
00:17:10,268 --> 00:17:13,196
Porque acho que n�o era da conta dos outros, n�?
256
00:17:33,637 --> 00:17:35,779
Dia 19
Ensaio de dan�a
257
00:17:40,038 --> 00:17:42,623
Irei te mostrar com as substitutas.
258
00:17:43,203 --> 00:17:44,809
Est�o todos prontos.
259
00:17:56,944 --> 00:18:00,459
Gostei da proximidade.
No show da Janet fizeram isso.
260
00:18:00,833 --> 00:18:04,130
Fizeram coisas com os dan�arinos. Era bem marcante.
261
00:18:04,504 --> 00:18:05,319
Gostou?
262
00:18:05,319 --> 00:18:06,505
Gostei.
263
00:18:15,100 --> 00:18:16,488
Meu Deus, est� demais.
264
00:18:27,621 --> 00:18:29,038
Gostei mesmo.
265
00:18:30,264 --> 00:18:31,631
Bem Legal.
266
00:18:40,928 --> 00:18:43,804
Sempre que posso vou ao est�dio dan�ar e coreografar.
267
00:18:44,881 --> 00:18:47,104
� uma experi�ncia espiritual pra mim.
268
00:18:49,567 --> 00:18:53,849
� meio estranho porque eu vi algu�m se tornar uma "estrela".
269
00:18:54,337 --> 00:18:57,600
E vi esse algu�m se machucar por ser essa "estrela".
270
00:19:02,022 --> 00:19:03,979
Eu n�o saberia viver como ela.
271
00:19:04,259 --> 00:19:09,681
N�o poder sair sem ter algu�m tirando fotos...
272
00:19:10,787 --> 00:19:14,434
N�o poder tirar um tempo pra sair e almo�ar com sua fam�lia.
273
00:19:15,003 --> 00:19:16,067
Ela n�o consegue.
274
00:19:16,300 --> 00:19:20,718
A �nica hora em que ela est� livre � quando
est� em um espa�o de "4X4 metros".
275
00:19:21,271 --> 00:19:22,441
E isso � tr�gico.
276
00:19:22,670 --> 00:19:27,007
Voc� tem que achar um ponto em que se sinta bem...
277
00:19:27,318 --> 00:19:28,945
e livre para esquecer de todo mundo.
278
00:19:29,194 --> 00:19:33,068
Ela est� vendo que n�o deve fazer a alegria dos outros.
279
00:19:33,068 --> 00:19:34,680
Ela tem que ser feliz.
280
00:19:38,550 --> 00:19:41,790
Isso! Isso!
281
00:19:56,142 --> 00:19:59,232
Todo mundo t�m o mundo que criou para si.
282
00:19:59,405 --> 00:20:02,032
Sinto que muito nervosismo que tenho...
283
00:20:02,032 --> 00:20:04,299
vai embora quando come�o a dan�ar.
284
00:20:04,507 --> 00:20:05,582
S� sinto a emo��o.
285
00:20:05,789 --> 00:20:07,816
� como numa montanha russa.
286
00:20:08,702 --> 00:20:11,753
As pessoas acham que quando estamos
sofrendo precisamos ir a terapia.
287
00:20:12,192 --> 00:20:17,818
Pra mim arte � terapia, porque voc�
se expressa de forma espiritual.
288
00:20:20,812 --> 00:20:23,208
As vezes, n�o � preciso palavras
para rever o que voc� passou.
289
00:20:24,469 --> 00:20:27,940
As vezes � uma emo��o que voc� sente quando dan�a,
290
00:20:27,940 --> 00:20:30,874
que voc� precisa tocar, deve rever.
291
00:20:30,874 --> 00:20:34,173
E voc� s� consegue chegar a isso
movendo de um certo jeito.
292
00:20:34,173 --> 00:20:38,979
Quando voc� andar ao redor ir� fazer: 1,2,1,2,3,4,5.
293
00:20:39,831 --> 00:20:42,051
Eu n�o ligo para nenhum dos passos de dan�a.
294
00:20:42,469 --> 00:20:43,297
Eu ligo pra ela.
295
00:20:43,297 --> 00:20:45,459
Me preocupo se ela vai ficar confort�vel consigo mesma,
296
00:20:45,459 --> 00:20:48,016
porque ela merece esse momento pra brilhar.
297
00:20:50,376 --> 00:20:51,266
N�s amamos ela.
298
00:20:52,189 --> 00:20:53,906
N�o porque por causa do estrelato.
299
00:20:53,906 --> 00:20:56,455
Mas sim por ela ser igual a n�s.
300
00:20:56,920 --> 00:20:57,689
Obrigada.
301
00:20:57,689 --> 00:20:59,139
Pratique!
302
00:20:59,139 --> 00:21:00,378
Eu irei!
303
00:21:17,239 --> 00:21:22,847
Muita coisa que acontece comigo n�o
est� certa e acabo ficando saturada.
304
00:21:23,125 --> 00:21:28,835
Tipo ir a algum lugar tomar um sorvete, uma hora da noite...
305
00:21:29,009 --> 00:21:36,680
e voc� sair pelo bosque e sentir ar puro ou
passear com um dos seus amigos.
306
00:21:38,194 --> 00:21:40,641
Nessas horas n�o queria ser famosa.
307
00:21:41,189 --> 00:21:43,300
Para me sentir parte do povo.
308
00:21:45,768 --> 00:21:49,022
Dia 23
Nova York
309
00:22:04,359 --> 00:22:07,564
Muitas celebridades tem tr�s ou quatro no p�.
310
00:22:07,814 --> 00:22:11,109
Eles conseguem passear, levar os filhos ao supermercado.
311
00:22:11,859 --> 00:22:14,911
Sempre vejo a Jessica Alba no supermercado.
312
00:22:15,217 --> 00:22:17,571
Minha irm� vai ao supermercado com sua filha.
313
00:22:18,625 --> 00:22:21,173
Eu n�o consigo ir a lugar nenhum com os meus.
314
00:22:28,735 --> 00:22:33,336
O que aconteceria se sa�ssimos do pr�dio para dar um passeio na rua?
315
00:22:34,702 --> 00:22:36,796
Provavelmente precisar�amos de seguran�as.
316
00:22:41,892 --> 00:22:43,909
A energia do CD � indiscut�vel.
317
00:22:44,172 --> 00:22:45,954
O sucesso t�o depressa � demais.
318
00:22:46,737 --> 00:22:49,015
"Baby on more time" saiu em 1999.
319
00:22:50,731 --> 00:22:51,933
Mas o single saiu em outubro de 1998.
320
00:22:53,998 --> 00:22:56,358
Ent�o esse ano voc� completa 10 anos de
carreira na Zomba e Jive Records.
321
00:22:57,114 --> 00:22:57,971
Minha nossa!
322
00:22:58,754 --> 00:22:59,949
No come�o, � incr�vel.
323
00:23:00,186 --> 00:23:04,175
Nos primeiros anos tamb�m porque se "sente" como...
324
00:23:04,175 --> 00:23:05,476
"Sou uma celebridade"...
325
00:23:10,613 --> 00:23:13,343
As primeiras vezes que as pessoas te pedem um aut�grafo,
326
00:23:13,343 --> 00:23:15,435
� como � muita adrenalina.
327
00:23:15,435 --> 00:23:17,137
� do tipo: "Sou Famosa"!
328
00:23:20,295 --> 00:23:22,377
Demorou para cair a minha ficha.
329
00:23:24,159 --> 00:23:29,810
A coisa da "fama" s� pegou depois que se
passaram seis anos de trabalho.
330
00:23:34,498 --> 00:23:38,031
Fui pra casa e queria parar.
331
00:23:38,387 --> 00:23:40,580
Queria que tudo parasse.
332
00:23:41,640 --> 00:23:45,892
Deixar tudo e come�ar uma vida nova.
333
00:23:47,075 --> 00:23:49,593
Para o novo perfume, queriamos algo interessante,
334
00:23:49,888 --> 00:23:52,362
mas tamb�m um tipo de toque antigo.
335
00:23:53,204 --> 00:23:54,139
Gostei.
336
00:23:55,792 --> 00:23:56,456
Onde est� o Ednan?
337
00:23:56,829 --> 00:23:58,984
Ele est� indo armar a pr�xima loca��o.
338
00:23:59,936 --> 00:24:01,051
Queremos a frag�ncia?
339
00:24:01,051 --> 00:24:02,537
Ele est� vendo isso agora.
340
00:24:02,537 --> 00:24:03,537
No show room?
341
00:24:03,537 --> 00:24:04,282
- Sim.
- Ok.
342
00:24:05,186 --> 00:24:08,298
� minha loja favorita.
� �tima. Voc� vai amar.
343
00:24:08,298 --> 00:24:09,735
Espero que continue aberta.
344
00:24:13,701 --> 00:24:15,907
Eles sempre tem essa cara meio paran�ica.
345
00:24:17,004 --> 00:24:22,508
S�o t�o estressados. Do tipo: "Precisamos da foto. A foto."
346
00:24:22,960 --> 00:24:26,986
"Quem ir� tirar a foto boa? Quem consegue?".
347
00:24:27,645 --> 00:24:29,377
Isso � pelos limites que p�em em voc�.
348
00:24:29,613 --> 00:24:31,320
Tem muito dinheiro rolando nessas fotos.
349
00:24:31,320 --> 00:24:33,577
Ficam estressados porque tem muita coisa em jogo.
350
00:24:36,066 --> 00:24:39,258
Temos mais de 50 caras atr�s da gente e todos dirigindo.
351
00:24:39,820 --> 00:24:41,139
Queremos tudo pronto.
352
00:24:46,798 --> 00:24:47,875
Espere por mim!
353
00:24:47,875 --> 00:24:48,827
Ai meu Deus!
354
00:24:49,734 --> 00:24:50,638
Estou com medo.
355
00:24:51,762 --> 00:24:53,376
Espere, espere.
356
00:24:54,642 --> 00:24:55,765
N�o saia! N�o saia!
357
00:24:57,533 --> 00:24:58,425
N�o saia!
358
00:24:59,357 --> 00:25:00,060
Vamos.
359
00:25:01,011 --> 00:25:01,564
Estou com medo.
360
00:25:02,188 --> 00:25:03,044
E ai, Britney?
361
00:25:03,966 --> 00:25:07,657
Volte, volte.
362
00:25:14,342 --> 00:25:17,846
Eles surtaram.
363
00:25:19,747 --> 00:25:20,983
Levante o banco de novo.
364
00:25:25,841 --> 00:25:27,575
Estamos trabalhando aqui,
365
00:25:27,575 --> 00:25:29,483
O que est�o fazendo?
366
00:25:30,421 --> 00:25:31,544
O que deu naquele cara?
367
00:25:31,544 --> 00:25:33,140
Precisamos ganhar dinheiro.
368
00:25:33,435 --> 00:25:35,871
Qual � cara? Pra que isso?
369
00:25:36,326 --> 00:25:38,457
Era s� entrar na **** do pr�dio!
370
00:25:39,389 --> 00:25:40,504
Qual � a de voc�s?
371
00:25:40,729 --> 00:25:42,214
Queremos lev�-la para dentro.
372
00:25:51,056 --> 00:25:55,633
Vemos algu�m parecida com ela para tentar dar umas voltas por perto
373
00:25:56,308 --> 00:25:57,383
pra distrai-los.
374
00:25:57,383 --> 00:25:58,507
Achou algu�m?
375
00:25:58,507 --> 00:25:59,806
Ainda n�o.
376
00:25:59,806 --> 00:26:01,357
Estamos todos vendo isso.
377
00:26:01,357 --> 00:26:03,137
Vou ver cinco ou seis pessoas.
378
00:26:03,137 --> 00:26:05,242
O problema � que estamos numa ter�a a tarde e as pessoas trabalham n�?
379
00:26:05,242 --> 00:26:07,305
Preciso achar algu�m que n�o esteja trabalhando.
380
00:26:07,904 --> 00:26:09,308
Acho que tudo est� indo muito depressa.
381
00:26:09,999 --> 00:26:12,075
Sess�o de fotos, Vanity Fair, Rolling Stone.
382
00:26:12,509 --> 00:26:14,857
Estou t�o ocupada, que nem vejo o que est� acontecendo.
383
00:26:15,346 --> 00:26:19,104
Voc� pensa: "Que se exploda". Tem 50 carros
seguindo voc�, mas tudo bem
384
00:26:19,104 --> 00:26:20,918
voc� pega um v�o para Paris, vai a Europa...
385
00:26:21,710 --> 00:26:23,366
N�o da tempo pra pensar nessas coisas.
386
00:26:27,826 --> 00:26:29,294
Sou uma pessoa muito reservada.
387
00:26:29,732 --> 00:26:31,510
Aonde quer que eu v�, tem algu�m l�.
388
00:26:39,478 --> 00:26:45,251
Como algu�m passa de pessoa aclamada, para....
389
00:26:49,462 --> 00:26:51,324
V�tima do pr�prio sucesso?
390
00:26:53,355 --> 00:26:55,090
Sabe, n�o gosto muito da defini��o:
391
00:26:55,090 --> 00:26:57,106
"V�tima do sucesso".
392
00:26:56,863 --> 00:27:00,597
N�o acho que voc� seja v�tima.
Voc� � mais forte que isso.
393
00:27:00,597 --> 00:27:02,833
Mas, de certa forma...
394
00:27:02,833 --> 00:27:05,175
Fui colocada nesta categoria...
395
00:27:05,175 --> 00:27:06,909
Por algum motivo.
396
00:27:07,637 --> 00:27:08,947
E eu odeio isso.
397
00:27:08,947 --> 00:27:12,990
Porque gosto de ver gente aproveitar a situa��o e pensar positivo.
398
00:27:12,990 --> 00:27:14,755
Acreditar ou n�o nisso.
399
00:27:14,755 --> 00:27:18,021
Depende da sua perspectiva, vamos pensar positivo e tal.
400
00:27:18,021 --> 00:27:21,631
Sentar e reclamar � detest�vel.
401
00:27:21,631 --> 00:27:22,951
Odeio quando fazem isso.
402
00:27:52,715 --> 00:27:54,255
Puta merda!!!
403
00:27:54,682 --> 00:27:58,003
Isso tudo n�o s�o paparazzis, s�o pessoas!
N�o, s�o f�s!
404
00:27:58,884 --> 00:28:01,702
O que � normal � diferente pra cada um.
405
00:28:02,639 --> 00:28:03,886
Olha o cara de bicicleta.
406
00:28:04,293 --> 00:28:06,108
Pois �, de bicicleta.
407
00:28:06,903 --> 00:28:08,360
Era o carro dele?
408
00:28:08,590 --> 00:28:10,091
N�o acho que era.
409
00:28:10,091 --> 00:28:11,655
Podia ser um carro alugado.
410
00:28:12,690 --> 00:28:14,858
Na meu caso, tem coisas que fa�o
411
00:28:15,547 --> 00:28:18,217
todo dia que s�o completamente fora do comum.
412
00:28:20,423 --> 00:28:23,794
Mas eu tento fazer com que fique o mais normal poss�vel pra mim.
413
00:28:28,630 --> 00:28:29,750
Brett!
414
00:28:32,146 --> 00:28:35,456
- Isso � cara de m�e?
- � muito feio.
415
00:28:37,374 --> 00:28:39,594
� muito Katie Holmes.
416
00:28:43,485 --> 00:28:44,913
Isso � muito caro.
417
00:28:45,558 --> 00:28:47,287
N�o, me recuso Britney.
418
00:28:47,287 --> 00:28:50,469
Voc� n�o usa nem os vestidos que tem que s�o iguais a esse preto!
419
00:28:50,574 --> 00:28:51,378
Igualzinho a esse aqui!
420
00:28:51,678 --> 00:28:53,069
Mas eu n�o tenho nenhum preto.
421
00:28:53,069 --> 00:28:57,958
Voc� tem um preto, um preto e branco,
um roxo e branco, um rosa e branco...
422
00:28:58,311 --> 00:28:59,591
Ok.
Vamos experimentar.
423
00:28:59,591 --> 00:29:00,639
Isso n�o � um vestido!
424
00:29:00,639 --> 00:29:01,427
�, sim!
425
00:29:01,427 --> 00:29:02,532
N�o, n�o �!
426
00:29:02,532 --> 00:29:03,951
Vestido da Sarah Jessica Parker.
427
00:29:03,951 --> 00:29:06,029
Sarah Jessica Parker usa assim.
428
00:29:06,029 --> 00:29:08,436
Voc� � Britney Spears n�o Sarah Jessica Parker. Isso � uma camisa.
429
00:29:08,436 --> 00:29:09,530
Posso ser ela por um dia.
430
00:29:09,530 --> 00:29:10,629
Isso � uma camisa!
431
00:29:10,629 --> 00:29:12,592
T� bom, � uma camisa.
432
00:29:13,518 --> 00:29:15,109
Feche logo.
433
00:29:15,109 --> 00:29:18,140
Estou tentando. Pronto.
434
00:29:19,248 --> 00:29:20,534
Pare�o uma advogada.
435
00:29:20,534 --> 00:29:21,836
Vou me aposentar.
436
00:29:21,836 --> 00:29:22,757
E virar advogada?
437
00:29:22,757 --> 00:29:24,607
Pra ficar num escrit�rio todos os dias.
438
00:29:26,283 --> 00:29:27,741
Meu nome � Matilda.
439
00:29:29,829 --> 00:29:32,116
� s�rio demais. N�o consigo.
440
00:29:34,939 --> 00:29:35,755
- N�o gostei desse.
- Gra�as a Deus.
441
00:29:47,443 --> 00:29:48,440
Gostei desse.
442
00:29:48,844 --> 00:29:51,111
Vamos precisar de outra mala para voc�.
443
00:29:51,842 --> 00:29:56,019
S� quero vestidinhos.
Um monte de vestidos legais.
444
00:29:56,783 --> 00:29:58,579
N�o sei por que estou cochichando.
445
00:30:01,268 --> 00:30:04,316
Vou deixar mais fresquinho aqui.
446
00:30:06,142 --> 00:30:08,261
Volte, porque est�o fotografando voc�.
447
00:30:08,661 --> 00:30:09,909
Desculpe.
448
00:30:13,897 --> 00:30:15,616
Pronta? Ande atr�s da cortina.
449
00:30:15,616 --> 00:30:17,501
Atr�s da cortina.
450
00:30:18,075 --> 00:30:20,404
Com o que fa�o, tem muita energia e gente em volta.
451
00:30:20,982 --> 00:30:24,543
Sinto que, para me proteger,
devo construir muros e port�es.
452
00:30:27,352 --> 00:30:28,713
Mas � preciso ter cuidado.
453
00:30:28,713 --> 00:30:32,777
Porque com muros demais, voc� acaba virando uma prisioneira.
454
00:30:33,470 --> 00:30:36,065
N�o vamos parar, a menos que o port�o esteja aberto.
455
00:30:37,180 --> 00:30:40,295
Acho importante ter boas pessoas por perto.
456
00:30:49,560 --> 00:30:51,613
- O que vamos ver?
- "In the Heights".
457
00:30:52,550 --> 00:30:55,780
� um show de dan�a Hip Hop.
458
00:30:58,296 --> 00:31:01,703
Estamos prontos pra ir?
Em dez minutos dou a volta no quarteir�o.
459
00:31:05,763 --> 00:31:09,192
Ent�o, penso que podia ser bem pior.
460
00:31:10,237 --> 00:31:15,437
Penso comigo mesma que tem quem passe
por coisa bem pior do que passo.
461
00:31:26,026 --> 00:31:26,879
� sua tia?
462
00:31:27,240 --> 00:31:28,738
Ela fazia musicais.
463
00:31:28,738 --> 00:31:31,239
Me levou ao meu primeiro teste.
Michael Jackson.
464
00:31:31,815 --> 00:31:33,316
E esta � ela.
465
00:31:33,316 --> 00:31:37,227
- Quantos anos ela tinha aqui?
- Devia ter uns 20 e poucos.
466
00:31:38,130 --> 00:31:39,841
Parece que est� aprontando.
467
00:31:41,020 --> 00:31:43,738
Quando era mais nova eu sempre ficava...
468
00:31:43,738 --> 00:31:44,599
N�o tinhamos grana.
469
00:31:44,852 --> 00:31:47,439
Ent�o, era: "No fim de semana, vamos a Biloxi."
470
00:31:47,439 --> 00:31:49,222
Faziamos as malas pra ir viajar e �amos.
471
00:31:49,550 --> 00:31:52,417
Era uma emo��o espont�nea, coisas divertidas do g�nero.
472
00:32:20,154 --> 00:32:22,292
- Oi, como vai?
- Oi, prazer em conhec�-lo.
473
00:32:22,292 --> 00:32:23,705
Igualmente.
Seu show � �timo.
474
00:32:23,705 --> 00:32:25,323
Obrigado.
Obrigado por vir nos ver.
475
00:32:25,323 --> 00:32:26,170
Foi demais.
476
00:32:26,170 --> 00:32:27,704
Este � Chris Jackson,
� o anivers�rio dele hoje.
477
00:32:27,704 --> 00:32:29,231
Oi, feliz anivers�rio.
� um prazer em conhec�-lo.
478
00:32:37,627 --> 00:32:40,705
Britney, cada noite temos um elenco diferente.
479
00:32:44,911 --> 00:32:46,964
Meu Deus! Foi muito bom.
Eu chorei.
480
00:32:47,539 --> 00:32:48,629
Eu me acabei!
481
00:32:49,002 --> 00:32:51,097
Ouvi voc� solu�ar,
ouvi voc� solu�ar.
482
00:32:51,299 --> 00:32:52,848
Chorei como crian�a.
483
00:32:52,848 --> 00:32:56,769
Eles s�o t�o carinhosos...
e os dois casais principais cantam juntos...
484
00:32:57,190 --> 00:32:59,113
pareciam estar cantando no r�dio.
485
00:32:59,525 --> 00:33:00,616
Ele vem jantar?
486
00:33:00,616 --> 00:33:01,646
S�rio?
487
00:33:07,173 --> 00:33:09,788
Por que vieram a Nova York?
Pra ver o seu show.
488
00:33:09,788 --> 00:33:11,721
Viemos pra ver o seu show.
489
00:33:11,721 --> 00:33:13,677
- S�rio?
- Que amor!
490
00:33:13,677 --> 00:33:17,442
Espere. Voc�s v�o ao show para ter id�ias?
491
00:33:19,835 --> 00:33:20,695
N�o, s� para nos inspirar.
492
00:33:20,695 --> 00:33:24,028
Porque agora... N�o tem nada por ai,
pelo menos, n�o em Los Angeles.
493
00:33:24,028 --> 00:33:25,666
J� vimos tudo.
494
00:33:25,666 --> 00:33:28,694
Fiz Rei Le�o por muito tempo.
� verdade.
495
00:33:28,694 --> 00:33:29,968
Aqui?
496
00:33:29,968 --> 00:33:31,884
Chris fez Simba em O Rei Le�o.
497
00:33:33,446 --> 00:33:36,479
Na verdade, Mark Linch era o meu substituto.
498
00:33:36,479 --> 00:33:39,148
Mark Linch, meu Deus!
499
00:33:39,509 --> 00:33:41,218
Ele foi meu substituto por muito tempo.
500
00:33:41,218 --> 00:33:42,150
Que loucura.
501
00:33:42,150 --> 00:33:44,681
O que se faz em LA al�m de ficar preso no tr�nsito?
502
00:33:44,681 --> 00:33:46,620
Eu amo LA.
503
00:33:46,620 --> 00:33:48,852
Eu tamb�m amo, mas n�o posso ficar muito l�.
504
00:33:48,852 --> 00:33:51,134
N�o posso viver aqui.
� doloroso estar aqui.
505
00:33:51,586 --> 00:33:57,326
Eu morei aqui por dois anos.
Mas como o pai dos meus filhos mor� l�,
506
00:33:57,326 --> 00:33:59,744
tenho que estar l� tamb�m.
Claro.
507
00:34:03,099 --> 00:34:04,851
Eu era uma garota descolada.
508
00:34:04,851 --> 00:34:09,723
Sinto que os paparazzi,
roubaram esse lado de mim.
509
00:34:10,584 --> 00:34:13,007
Isso de sair
e fazer as coisas...
510
00:34:13,007 --> 00:34:14,540
sair com algum rapaz.
511
00:34:14,540 --> 00:34:17,429
Da forma que eu vivia,
512
00:34:17,429 --> 00:34:19,598
eu era descolada.
513
00:34:21,895 --> 00:34:23,936
N�o sou mais assim.
514
00:34:26,085 --> 00:34:28,443
- Voc�s v�o embora amanh�?
- Vamos na quinta.
515
00:34:30,472 --> 00:34:36,320
Sim, pergunte a ele.
Acho que ele tem dois shows amanh�.
516
00:34:37,107 --> 00:34:39,647
Eu n�o levaria pelo lado pessoal.
Tenho o telefone dele.
517
00:34:40,482 --> 00:34:43,372
N�o posso ficar l� por muito tempo...
porque quando eu vou,
518
00:34:43,372 --> 00:34:45,516
come�a a doer...
519
00:34:46,863 --> 00:34:49,642
porque sei que n�o posso ficar
por muito tempo, n�o � real.
520
00:34:51,738 --> 00:34:54,598
Quando voc� est� sonhando e n�o quer que seja sonho,
521
00:34:54,598 --> 00:34:57,472
mas sabe que est� sonhando, n�o quer acordar, mas acorda.
522
00:35:01,847 --> 00:35:03,862
Voc� fica irritada porque acordou.
523
00:35:05,292 --> 00:35:07,130
Foi apenas um sonho.
524
00:35:28,340 --> 00:35:31,933
Dia 27
Grava��o de Womanizer.
525
00:35:37,624 --> 00:35:39,894
H� muitos aspectos diferentes na
minha vida como:
526
00:35:39,894 --> 00:35:43,980
minha familia, minha carreira, minha vida pessoal.
527
00:35:44,231 --> 00:35:48,363
Tem tudo isso e quando tudo est�
em sincronia, tudo flui.
528
00:35:49,685 --> 00:35:51,938
Mas quando um lado n�o est� legal, � dificil.
529
00:35:51,938 --> 00:35:54,831
Posso dizer que no lado profissional,
se tem algo pessoal que realmente...
530
00:35:54,831 --> 00:36:01,205
que realmente me incomodou, eu
preciso ser forte preciso lutar e dizer...
531
00:36:01,205 --> 00:36:03,593
eu preciso ser forte,preciso lutar e dizer...
"N�o vou me focar nisso.
532
00:36:03,593 --> 00:36:08,876
Preciso ser positiva e me concentrar...
no que est� acontecendo aqui e agora."
533
00:36:15,660 --> 00:36:21,219
Ol�, meu nome � Britney.
Britney.
534
00:36:21,319 --> 00:36:24,021
Caramba, isso � sapato de prostituta.
535
00:36:24,021 --> 00:36:26,129
Consegue dan�ar com ele?
536
00:36:26,256 --> 00:36:27,554
Vou descobrir agora.
537
00:36:33,056 --> 00:36:39,939
N�s fomos para o est�dio...
e fomos para l� para ela ter o que fazer.
538
00:36:40,325 --> 00:36:42,729
Larry disse "posso fazer algo com isso."
539
00:36:43,887 --> 00:36:46,589
Eu disse "N�o sei. Tenho coisas mais importantes."
540
00:36:46,795 --> 00:36:48,937
Importantes para o alb�m, importantes agora.
541
00:36:48,937 --> 00:36:50,951
Ai, de repente as coisas come�aram a melhorar.
542
00:36:50,951 --> 00:36:53,249
De repente, estamos aqui, gravando o video.
543
00:36:54,105 --> 00:36:55,477
Um, dois, tr�s...
544
00:36:55,477 --> 00:36:56,899
Certo, j� entendi.
545
00:36:57,182 --> 00:36:59,698
Voc� precisa dan�ar e cuidar dos p�s...
546
00:36:59,698 --> 00:37:01,292
eles est�o estranhos.
547
00:37:02,432 --> 00:37:04,019
Ent�o, � assim.
Um, dois, tr�s, quatro.
548
00:37:04,019 --> 00:37:06,895
� isso ai.
Sim, est� melhor.
549
00:37:06,895 --> 00:37:09,042
A melhor coisa pra ela
� o que est� fazendo agora.
550
00:37:09,316 --> 00:37:11,854
Ela est� em seu elemento,
em seu mundo...
551
00:37:13,757 --> 00:37:16,992
est� ocupada.
� como eu quando vou pescar.
552
00:37:17,384 --> 00:37:18,700
Ela gosta de cantar e dan�ar.
E ela gosta de trabalhar.
553
00:37:19,007 --> 00:37:20,024
Esse � o meu pai.
554
00:37:21,324 --> 00:37:24,000
"GW"?
Onde est� "GW"?
555
00:37:24,408 --> 00:37:26,333
Hum...
Lulu?
556
00:37:27,509 --> 00:37:29,124
Onde diabos est�o
as crian�as, Lulu?
557
00:37:29,324 --> 00:37:30,485
Lulu, onde est� o J.J?
Britney, traga seu traseiro aqui.
558
00:37:32,521 --> 00:37:34,961
Britney, traga seu traseiro
aqui e sente-se ai.
559
00:37:34,961 --> 00:37:36,397
Tenho que te falar algo.
560
00:37:36,605 --> 00:37:37,818
Britney Spears?
561
00:37:37,818 --> 00:37:39,409
Britney Jean, senta ai.
562
00:37:39,796 --> 00:37:41,740
Eu e a Brett precisamos falar com voc�.
563
00:37:42,006 --> 00:37:44,083
Espere, preciso fazer um telefonema.
564
00:37:45,098 --> 00:37:46,862
E some por 1hora.
565
00:37:46,862 --> 00:37:49,052
E some por 1hora e eu e Brett ficamos esperando.
566
00:37:49,209 --> 00:37:51,008
Ele volta e senta.
567
00:37:51,222 --> 00:37:53,000
Agora, eu vou falar.
568
00:37:53,000 --> 00:37:54,813
Brett, como vamos dizer isso a Britney?
569
00:37:56,689 --> 00:37:58,712
Como vamos dizer isso a ela, Brett?
570
00:37:58,712 --> 00:38:00,753
Porque ela n�o me ouve.
571
00:38:00,800 --> 00:38:03,157
Eu grito com ela e ela briga porque gritei.
572
00:38:03,566 --> 00:38:05,939
Mas n�o posso fazer isso.
Fa�a com que ela entenda.
573
00:38:08,470 --> 00:38:12,065
Como vamos dizer isso a ela, Brett?
Espere um minuto.
574
00:38:12,542 --> 00:38:14,627
Esse � o papai.
575
00:38:14,764 --> 00:38:18,756
Ganhei o dia.
Eu chorei, foi muito engra�ado.
576
00:38:20,756 --> 00:38:22,701
Me d� o telefone.
Eu seguro pra voc�, "B".
577
00:38:23,013 --> 00:38:24,343
N�o pai!
578
00:38:26,013 --> 00:38:27,509
Merda!
579
00:38:30,376 --> 00:38:34,251
- Pare de estourar.
- N�o sou eu.
580
00:38:35,200 --> 00:38:36,136
� a Brett.
581
00:38:36,534 --> 00:38:39,077
- O que?
- Que est� estourando.
582
00:38:39,077 --> 00:38:41,347
- Que est� fazendo barulho.
- N�o sou eu.
583
00:38:42,047 --> 00:38:43,651
Ele gritou comigo por estourar,
584
00:38:45,486 --> 00:38:46,435
mas n�o era eu.
585
00:38:46,251 --> 00:38:48,295
Droga!
Malditas crian�as!
586
00:39:00,182 --> 00:39:03,217
Dia 28
Grava��o de Womanizer
587
00:39:24,609 --> 00:39:27,972
Vamos.
Precisamos ir.
588
00:39:28,228 --> 00:39:30,331
N�o vai dormir at� o meio-dia.
Uhum!
589
00:39:30,331 --> 00:39:33,596
Precisamos ir.
590
00:39:37,411 --> 00:39:39,858
Meu Deus, a c�mera est� ligada!
591
00:39:49,594 --> 00:39:55,256
Se eu n� estivesse com as restri��es agora
com os advogados e m�dicos...
592
00:39:55,467 --> 00:39:58,617
e pessoas me analisando todo dia
e esse tipo de coisa,
593
00:39:58,877 --> 00:40:01,880
se n�o tivesse isso
eu iria me sentir livre,
594
00:40:02,233 --> 00:40:04,299
como se fosse eu mesma.
595
00:40:04,608 --> 00:40:06,867
Voc� j� fez tatuagem?
596
00:40:08,361 --> 00:40:12,056
Estou presa em um lugar
e como vou lidar com isso?
597
00:40:12,056 --> 00:40:15,480
Voc� aguenta,
� o que eu fa�o.
598
00:40:15,949 --> 00:40:18,478
Eu ag�ento. Todo dia.
599
00:40:18,805 --> 00:40:21,251
- Estou brava.
- Est� brava?
600
00:40:21,251 --> 00:40:23,492
Estou muito brava.
Voc� n�o parece brava.
601
00:40:23,776 --> 00:40:25,762
Estou horrivelmente brava.
602
00:40:25,762 --> 00:40:27,060
Esta horrivelmente brava?
603
00:40:27,060 --> 00:40:28,166
E ela ri.
604
00:40:28,166 --> 00:40:30,573
Ela tem um sorriso
enorme nos l�bios.
605
00:40:30,573 --> 00:40:34,291
N�o, estou rindo porque acho
engra�ado voc�s todos rirem.
606
00:40:34,602 --> 00:40:38,890
Voc� sabe que n�o pode
estar em felicidade completa...
607
00:40:38,890 --> 00:40:41,249
porque tem medo
de que isso lhe v� ser tirado.
608
00:40:41,914 --> 00:40:44,343
Ent�o, � melhor n�o sentir nada...
609
00:40:44,343 --> 00:40:48,947
e ter esperan�a
do que sentir outra coisa.
610
00:40:50,938 --> 00:40:52,552
Voc� quer apenas fazer o papel?
611
00:40:52,552 --> 00:40:55,717
Quero ter o nome do homem
dos meus sonhos no bra�o.
612
00:40:56,192 --> 00:40:58,016
N�o acredito que voc� tenha sonhos.
613
00:40:58,016 --> 00:41:01,757
Sim eu tenho...
Vou me casar ano que vem e ter filhos.
614
00:41:02,671 --> 00:41:04,783
Voc� vai ver.
615
00:41:05,080 --> 00:41:08,139
E quando voc� diz �s pessoas
como voc� se sente...
616
00:41:08,139 --> 00:41:11,594
� como se elas ouvissem mas
n�o est�o escutassem.
617
00:41:11,894 --> 00:41:14,680
Eles ouvem o que querem ouvir.
Mas realmente n�o ouvem
618
00:41:14,680 --> 00:41:17,270
o que estou dizendo.
Isso �...
619
00:41:17,815 --> 00:41:19,208
Isso � ruim.
620
00:41:27,360 --> 00:41:30,020
Estou triste.
621
00:41:37,307 --> 00:41:40,951
Voc� deve estar acostumada
a fazer tudo do seu jeito...
622
00:41:44,796 --> 00:41:47,507
As tatuagens,
adoro como elas s�o.
623
00:41:48,336 --> 00:41:50,761
Isso � extra.
624
00:41:53,274 --> 00:41:56,494
O que tem a dizer, Britney?
�, o que acha disso?
625
00:41:57,682 --> 00:42:00,210
Mesmo quando voc� vai presa
sempre h� um momento...
626
00:42:00,210 --> 00:42:01,763
em que voc� sabe que vai sair.
627
00:42:04,836 --> 00:42:06,750
Mas eu nem sempre
fa�o do meu jeito.
628
00:42:07,225 --> 00:42:10,482
Eu nunca fa�o do meu jeito.
Nunca.
629
00:42:11,153 --> 00:42:17,505
� estranho como para certas coisas
Eu fa�o do meu jeito...
630
00:42:17,866 --> 00:42:19,554
e coisas comuns eu n�o consigo.
631
00:42:19,554 --> 00:42:23,713
As coisas simples, que eu devia
encarar naturalmente,
632
00:42:23,930 --> 00:42:25,521
n�o consigo.
633
00:42:25,521 --> 00:42:27,463
E s�o as coisas que eu mais quero.
634
00:42:29,413 --> 00:42:31,491
Voc� sente que n�o tem
o controle da sua vida?
635
00:42:31,803 --> 00:42:33,148
N�o, n�o me sinto fora de controle.
636
00:42:33,148 --> 00:42:35,053
Acho s� que �
tudo muito controlado.
637
00:42:35,991 --> 00:42:40,222
N�o tem emo��o,
n�o tem paix�o.
638
00:42:42,115 --> 00:42:44,856
Parece o Feiti�o do Tempo
todo dia.
639
00:43:06,136 --> 00:43:09,791
H� uma percep��o
de que sua vida estava fora de controle...
640
00:43:09,791 --> 00:43:12,449
porque voc� estava sempre fora de casa
por toda parte.
641
00:43:13,184 --> 00:43:16,633
- Podemos falar sobre esse momento?
- Sim.
642
00:43:18,683 --> 00:43:23,262
Foi uma fase muito,
mas muito dificil na minha vida...
643
00:43:24,603 --> 00:43:26,369
foi uma loucura.
644
00:43:34,108 --> 00:43:37,253
N�o vou pegar leve
e dizer que n�o foi nada.
645
00:43:38,034 --> 00:43:45,284
As pessoas lidam com as coisas
de formas diferentes, sei l�...
646
00:43:45,976 --> 00:43:49,964
Talvez eu tenha tido um estresse
traum�tico, n�o sei...
647
00:43:51,166 --> 00:43:57,916
e me lembro que n�o queria ficar
em casa
648
00:43:58,595 --> 00:44:01,383
porque meus filhos representavam a minha casa.
649
00:44:02,823 --> 00:44:06,694
Minha casa era estar com eles
e sempre que eu ia pra casa,
650
00:44:06,694 --> 00:44:08,153
eu pensava...
651
00:44:08,153 --> 00:44:12,781
Ah Deus, n�o posso ficar aqui.
Ent�o, quando eu estava no meu carro...
652
00:44:13,418 --> 00:44:18,748
e quando eu estava dirigindo, eu estava
indo para algum lugar.
653
00:44:24,302 --> 00:44:26,151
Dia 49
Britney Faz uma apari��o surpresa.
654
00:44:27,245 --> 00:44:31,544
Acho que ningu�m sabe se preparar
para o que o estrelato traz.
655
00:44:32,070 --> 00:44:33,710
� algo que gruda.
656
00:44:34,636 --> 00:44:38,416
- Est� nervosa?
- N�o estou nervosa.
657
00:44:38,867 --> 00:44:40,228
Eu estaria animada.
658
00:44:40,845 --> 00:44:45,453
Depois de trabalhar durante tantos anos
isso vem com o trabalho, com o que eu fa�o.
659
00:44:45,453 --> 00:44:47,267
J� faz parte
de quem sou agora.
660
00:44:47,267 --> 00:44:50,005
Sim senhor. Estou com a Sra Britney Spears
no carro ai atr�s.
661
00:44:50,005 --> 00:44:52,973
- Ok. Fale com o rapaz adiante.
- Muito obrigado.
662
00:44:56,530 --> 00:44:58,109
Nunca para de ser
divertido pra mim.
663
00:44:58,109 --> 00:45:01,141
Sempre gostei do que fiz.
Eu tenho que me apresentar...
664
00:45:01,141 --> 00:45:02,889
diante de milh�es de pessoas.
665
00:45:04,795 --> 00:45:07,408
Nunca chegou ao ponto
de n�o ser divertido.
666
00:45:10,877 --> 00:45:13,560
- Vim lhe dar um abra�o.
- Obrigada!
667
00:45:13,826 --> 00:45:15,580
- Obrigada por vir aqui.
- Eu que agrade�o.
668
00:45:15,580 --> 00:45:17,081
- Voc� est� bem?
- Sim.
669
00:45:17,081 --> 00:45:20,388
Ela tem uma fragilidade
uma vulnerabilidade que faz
670
00:45:20,669 --> 00:45:22,913
com que eu seja meio
que maternal com ela.
671
00:45:23,289 --> 00:45:29,533
E h� aspectos nela em que eu me vejo...
como no inicio da minha carreira.
672
00:45:30,623 --> 00:45:33,032
Tamb�m admiro o talento dela como artista.
673
00:45:33,235 --> 00:45:35,895
Estou chateada porque perdi
metade do meu palco.
674
00:45:36,351 --> 00:45:38,627
- At� considerei cancelar o show.
- Meu Deus!
675
00:45:38,627 --> 00:45:43,002
Toda ilumina��o caiu assim
como a tela para a proje��o.
676
00:45:45,226 --> 00:45:47,554
Se n�o podemos fazer 100%,
acho melhor n�o fazer.
677
00:45:47,823 --> 00:45:50,039
Sei que vai ser incr�vel.
Parece demais.
678
00:45:50,355 --> 00:45:53,605
Mas n�o tem como cancelar.
O show deve continuar.
679
00:45:54,102 --> 00:45:58,012
O que todo mundo diz
o que est� por toda parte,
680
00:45:58,716 --> 00:46:01,852
� quando fa�o uma pergunta
e Britney responde...
681
00:46:03,470 --> 00:46:05,021
"No que eu estava pensando?"
682
00:46:05,021 --> 00:46:07,736
Human Nature
tem um verso que diz...
683
00:46:07,736 --> 00:46:09,159
"No que eu estava pensando?"
Exato.
684
00:46:09,159 --> 00:46:12,019
Seria esse a raz�o?
esse foi o motivo...
685
00:46:12,282 --> 00:46:14,989
para escolher Human Nature
para Britney?
686
00:46:15,615 --> 00:46:18,408
Absolutamente.
Sempre tem uma raz�o...
687
00:46:19,925 --> 00:46:21,613
Eu acho que: "No que eu estava pensando?"
688
00:46:21,613 --> 00:46:26,987
� a primeira pergunta que algu�m que est�
refletindo faz a si mesmo...
689
00:46:27,573 --> 00:46:32,887
Porque at� esse ponto a vida
� uma s�rie de eventos aleat�rios...
690
00:46:32,887 --> 00:46:34,894
e acho que a vida � o que acontece com voc�.
691
00:46:34,894 --> 00:46:36,698
No dia que voc� acorda e pensa...
692
00:46:36,698 --> 00:46:38,800
"N�o, eu tenho controle
sobre o meu destino"...
693
00:46:38,800 --> 00:46:40,990
as coisas acontecem
por um motivo...
694
00:46:40,990 --> 00:46:43,426
h� uma ordem no universo...
695
00:46:44,536 --> 00:46:46,740
Quando voc� come�a
entrar nessa freq��ncia...
696
00:46:47,552 --> 00:46:50,320
voc� tem a tend�ncia de olhar para traz e dizer...
697
00:46:50,386 --> 00:46:51,631
"Ai Meu Deus, no que eu estava pensando?"
698
00:46:51,631 --> 00:46:54,756
E essa � uma resposta saud�vel.
699
00:46:55,131 --> 00:46:56,648
De qualquer forma
Precisa de alguma coisa?
700
00:46:56,648 --> 00:46:58,364
N�o, Obrigada!
Ok?
701
00:46:58,364 --> 00:46:59,445
Tudo bem.
702
00:46:59,445 --> 00:47:01,162
Prazer em conhec�-la.
Igualmente.
703
00:47:01,162 --> 00:47:03,373
Certo, tchau, pessoal.
Divirtam-se.
704
00:47:06,000 --> 00:47:08,788
Estou definitivamente
brava comigo mesma agora.
705
00:47:08,788 --> 00:47:11,665
por deixar as pessoas se aproveitarem de mim.
706
00:47:13,412 --> 00:47:16,446
Estou brava com as pessoas
por se aproveitarem de mim...
707
00:47:16,951 --> 00:47:20,848
e por deixar isso acontecer por tanto tempo.
708
00:47:21,414 --> 00:47:26,586
Mas preciso viver com isso,
e olha pra isso...
709
00:47:27,342 --> 00:47:30,665
e preciso prosseguir
deixar pra tr�s.
710
00:47:39,243 --> 00:47:40,927
Isso mesmo,
n�o me desculpo.
711
00:47:40,927 --> 00:47:43,610
Eu fui muito privilegiada
na minha vida...
712
00:47:43,989 --> 00:47:48,026
por poder ia a NY cometer erros,
passar por situa��es assustadoras...
713
00:47:48,273 --> 00:47:51,867
tomar decis�es erradas,
escolher pessoas erradas...
714
00:47:52,107 --> 00:47:53,651
para estar comigo, entende?
715
00:47:53,651 --> 00:47:56,148
Sem que o mundo me visse com uma lupa.
716
00:47:56,805 --> 00:47:58,303
Ela nunca teve
essa chance.
717
00:48:00,211 --> 00:48:02,353
O que acontece � que
quando voc� comete um erro...
718
00:48:02,353 --> 00:48:04,991
o mundo todo est� vendo
e critica voc�.
719
00:48:05,622 --> 00:48:08,025
As vezes nem s�o erros.
Isso � crescer.
720
00:48:16,966 --> 00:48:21,512
Tem muitas pessoas cercando voc�
porque voc� est� no seu ambiente.
721
00:48:24,030 --> 00:48:27,277
Elas devem fazer parte
do crescimento espiritual dela...
722
00:48:27,277 --> 00:48:29,917
de um auto-exame...
Um crescimento como ser humano.
723
00:48:30,794 --> 00:48:34,450
E a rela��o dela com os filhos
deve ser o mais importante.
724
00:48:34,732 --> 00:48:39,011
Ai todo o resto vai acabar dando certo.
725
00:48:38,734 --> 00:48:40,595
Ela n�o � sua vadia!
726
00:48:43,250 --> 00:48:44,439
� Britney, vadia.
727
00:48:44,439 --> 00:48:46,999
N�o jogue sua merda em mim.
728
00:48:52,397 --> 00:48:56,473
Nesse momento, eu tenho duas j�ias preciosas:
729
00:48:56,835 --> 00:49:00,660
meus dois meninos que me tiram da cama
todos os dias...
730
00:49:01,081 --> 00:49:02,480
e o meu trabalho.
731
00:49:02,480 --> 00:49:11,675
Essas duas coisas, que me mantiveram forte
nos �ltimos tr�s anos.
732
00:49:16,447 --> 00:49:19,002
Dia 55
Halloween
733
00:49:24,933 --> 00:49:28,756
Meu Deus, acho que colei meu olho.
Olhe.
734
00:49:31,025 --> 00:49:36,179
Acho que est� colado.
Ela colou as sobrancelhas.
735
00:49:37,143 --> 00:49:39,825
Eu ia pra escola com Courtney e Laura Lynne.
N�s crescemos juntas.
736
00:49:40,184 --> 00:49:43,796
Meu olho est� colado?
� o que parece.
737
00:49:44,525 --> 00:49:45,275
Est� bom.
738
00:49:45,275 --> 00:49:49,307
Elas v�m me visitar sempre que podem.
S�o como irm�s pra mim.
739
00:49:49,588 --> 00:49:54,962
E se formos as �nicas fantasiadas?
Porque fazemos isso?
740
00:49:55,487 --> 00:49:59,464
Meu nome � Veronica.
741
00:50:00,703 --> 00:50:04,182
Veronica, a bruxa.
742
00:50:05,122 --> 00:50:08,060
Vou jogar um feiti�o em voc�.
743
00:50:09,152 --> 00:50:11,215
Meu filho est� chorando.
744
00:50:12,917 --> 00:50:14,283
Veja, Preston.
745
00:50:22,299 --> 00:50:23,328
Tire isso!
746
00:50:24,765 --> 00:50:25,951
Isso � assustado.
747
00:50:26,481 --> 00:50:27,763
A m�scara � assustadora.
748
00:50:28,325 --> 00:50:29,691
N�o gostou do meu monstro?
749
00:50:30,157 --> 00:50:32,390
Voc� disse que queria
que eu fosse um monstro.
750
00:50:32,983 --> 00:50:36,254
Sou um monstro-palha�o.
N�o, tudo bem.
751
00:50:37,783 --> 00:50:41,564
Acho que nos �ltimos 10 anos
e depois de tudo que passei...
752
00:50:44,105 --> 00:50:49,613
� emocionante porque
eu vejo os meus filhos...
753
00:50:50,573 --> 00:50:52,130
e � l�gico que preciso
acreditar em Deus.
754
00:50:52,130 --> 00:50:53,076
Entende?
755
00:50:53,295 --> 00:50:55,854
Eu acredito totalmente em Deus.
756
00:50:58,326 --> 00:51:01,110
Eu gostei.
Achei assustador.
757
00:51:01,549 --> 00:51:04,139
Quando eles foram maus,
voc� sabe o que fazer.
758
00:51:06,108 --> 00:51:09,702
Como esses dois seres
estariam aqui sem Deus?
759
00:51:12,452 --> 00:51:17,230
Vamos, garotas!
Estou pronta.
760
00:51:18,100 --> 00:51:20,756
Vamos l�, fada.
Para onde?
761
00:51:20,756 --> 00:51:23,067
Brett, vamos Brett.
762
00:51:24,704 --> 00:51:26,606
Courtney, voc� sempre �
a ultima.
763
00:51:27,577 --> 00:51:30,264
Voc�s s�o fadas lindas
e eu sou a bruxa feia.
764
00:51:30,702 --> 00:51:32,077
Vamos s� andar pela vizinhan�a?
765
00:51:32,077 --> 00:51:33,441
Seria o c�u pra mim.
766
00:51:33,441 --> 00:51:36,859
Estar numa ilha com meus filhos
e com um homem sem ningu�m ver.
767
00:51:39,186 --> 00:51:40,559
N�o vai por o chap�u?
768
00:51:41,942 --> 00:51:43,889
N�o vai por o chap�u de tartaruga?
769
00:51:45,191 --> 00:51:51,185
Eu sou assim quando amo algu�m.
Eu me dou por inteiro.
770
00:51:51,878 --> 00:51:57,219
Nunca � o bastante.
Preciso estar junto o tempo todo.
771
00:51:57,219 --> 00:52:01,286
� a melhor sensa��o do mundo
e eles me d�o essa sensa��o.
772
00:52:21,900 --> 00:52:24,047
Dia 60
Grava��o de circus
773
00:52:37,242 --> 00:52:43,047
Voc� est� subindo uma escada.
Voc� v� uma porta.
774
00:52:43,782 --> 00:52:47,790
Agora, voc� vai abrir essa porta...
775
00:52:47,790 --> 00:52:50,879
e vai ver um n�mero de um a dez.
776
00:52:50,879 --> 00:52:53,721
- Espere, eu abro?
- Sim, abre devagar...
777
00:52:53,721 --> 00:52:57,191
E voc� v� luzes,
uma grande luz branca brilhante...
778
00:52:59,167 --> 00:53:01,128
e v� um n�mero de um a dez.
779
00:53:01,128 --> 00:53:04,475
- Est� vendo o n�mero?
- Estou.
780
00:53:04,475 --> 00:53:05,910
- Est� vendo o n�mero?
- Sim.
781
00:53:07,266 --> 00:53:10,483
Precisa guardar na cabe�a.
782
00:53:13,675 --> 00:53:15,910
- � tr�s?
- �.
783
00:53:16,121 --> 00:53:20,181
Eu consegui!
Voc� me deixou ganhar.
784
00:53:20,181 --> 00:53:22,773
N�o!
Escolhi o seis e mudei para o tr�s.
785
00:53:23,101 --> 00:53:26,410
- S�rio? Eu consegui!
- Foi a primeira vez.
786
00:53:28,269 --> 00:53:31,209
Brincamos disso tantas vezes.
787
00:53:31,653 --> 00:53:34,757
Voc� me deixou ganhar.
Est� falando s�rio?
788
00:53:34,757 --> 00:53:37,058
- � s�rio.
- Eu consegui mesmo?
789
00:53:37,159 --> 00:53:39,851
Viu, eu sou m�gica.
790
00:53:40,941 --> 00:53:45,079
Escolhi ser uma pessoa feliz.
Escolhi n�o ser uma pessoa amarga...
791
00:53:47,140 --> 00:53:50,610
se eu tenho um dia ruim.
Fico brava comigo mesma...
792
00:53:51,113 --> 00:53:53,976
dou uma sacudida e digo a mim mesma...
793
00:53:53,976 --> 00:53:57,303
"que irei ter um bom dia.
Vou tentar ser forte, vou ser forte."
794
00:53:58,331 --> 00:53:59,674
� assim que escolhi ser.
795
00:54:00,284 --> 00:54:01,628
Espere.
796
00:54:01,628 --> 00:54:05,148
Sente na cadeira.
Porque eu vou me sentar na cadeira?
797
00:54:05,148 --> 00:54:07,220
Vou fazer seu cabelo e maquiagem.
798
00:54:12,675 --> 00:54:14,865
Agora, voc� parece
uma maquiadora.
799
00:54:15,532 --> 00:54:16,627
Querida.
800
00:54:16,627 --> 00:54:17,833
Feche os olhos.
801
00:54:19,869 --> 00:54:21,221
Feche os olhos.
802
00:54:21,916 --> 00:54:23,297
Estou concentrada.
803
00:54:25,627 --> 00:54:27,781
Estou sentindo voc�.
804
00:54:29,158 --> 00:54:32,274
Seu namorado vai adorar
ver o resultado.
805
00:54:32,954 --> 00:54:34,659
Vai ser muito legal.
806
00:54:37,539 --> 00:54:40,915
Adoro estar fora da cadeira
fazendo isso.
807
00:54:41,579 --> 00:54:43,270
N�o gosto de estar na cadeira.
808
00:54:43,640 --> 00:54:45,675
Estou sentindo,
estou sentindo querida.
809
00:54:46,516 --> 00:54:47,627
Meu Deus!
810
00:54:51,969 --> 00:54:53,235
Vejam Brett.
811
00:54:54,801 --> 00:54:56,845
Feche os olhos.
812
00:54:56,845 --> 00:54:59,654
N�o tem spray!
Cad� o spray para cabelo?
813
00:55:04,424 --> 00:55:06,748
O cabelo ficou horr�vel,
n�o tem cheiro de spray.
814
00:55:07,215 --> 00:55:11,950
- Isso � mesmo spray?
- Espero que sim, Britney!
815
00:55:13,093 --> 00:55:14,029
Isso � spray?
816
00:55:15,792 --> 00:55:19,839
- Tem um cheiro estranho.
- N�o era spray.
817
00:55:20,723 --> 00:55:22,326
Sua maquiagem ficou boa.
818
00:55:23,725 --> 00:55:24,525
Eu adorei.
819
00:55:40,026 --> 00:55:44,121
Acho que h� uma percep��o
que n�o � realmente eu.
820
00:55:44,367 --> 00:55:49,722
Acho que as pessoas acreditam no que l�em
e no que ouvem e nem � verdade.
821
00:55:50,271 --> 00:55:52,815
Acho que � importante pra mim fazer
esse filme...
822
00:55:52,815 --> 00:55:55,409
para que as pessoas entendam o
que realmente est� acontecendo.
823
00:55:58,164 --> 00:55:59,167
Soltem o payback.
824
00:56:11,274 --> 00:56:14,341
Quando voc� tem uma voz interior
que distingue o certo do errado...
825
00:56:14,341 --> 00:56:15,711
acredite nela.
826
00:56:15,711 --> 00:56:16,817
Acho que ela tem isso.
827
00:56:16,817 --> 00:56:18,749
Ela sempre teve, mas est� dando ouvidos agora.
828
00:56:28,184 --> 00:56:31,417
N�o me arrependo de nada porque
tudo acontece por um motivo.
829
00:56:31,793 --> 00:56:34,545
S� preciso olhar para tr�s e dizer:
� isso ai.
830
00:56:35,380 --> 00:56:38,842
Preciso aprender com meus erros,
e ouvir mais o meu instinto.
831
00:56:42,567 --> 00:56:44,569
Se a minha vida estava fora de controle?
832
00:56:44,875 --> 00:56:47,053
Muita coisa estrava em jogo e eu percebi.
833
00:56:47,380 --> 00:56:49,817
Houve um momento em que
n�o sabia controlar minha vida...
834
00:56:49,817 --> 00:56:51,656
com tantas pessoas na frente da minha casa...
835
00:56:51,945 --> 00:56:54,181
Mas sou uma garota forte e sei quando basta.
836
00:56:54,756 --> 00:56:55,946
Eu tenho for�a.
837
00:56:58,256 --> 00:57:02,335
Acho que a maioria das pessoas
queria que eu me esfor�asse...
838
00:57:02,632 --> 00:57:05,991
Ficasse bem e fizesse as minhas coisas.
839
00:57:06,376 --> 00:57:08,615
Ser forte. Ser uma mulher forte.
840
00:57:08,898 --> 00:57:10,570
H� uma cachoeira de fogos atr�s de voc�.
841
00:57:12,227 --> 00:57:17,491
Voc� vai fazer uma coisa bonita.
Bem devagar, algo lindo.
842
00:57:17,491 --> 00:57:19,976
Voc� vai se mover na frente da cachoeira da fogos.
843
00:57:19,976 --> 00:57:23,005
N�o quero ver ningu�m andando
atr�s da cortina agora, por favor.
844
00:57:23,571 --> 00:57:24,618
Soltem o playback.
845
00:57:37,164 --> 00:57:38,024
Corta!
846
00:57:38,619 --> 00:57:40,195
O que aconteceu?
847
00:57:40,670 --> 00:57:42,007
Certo, vamos tentar de novo.
848
00:57:42,915 --> 00:57:43,709
Vamos l�.
849
00:57:44,182 --> 00:57:44,933
Tomada dois.
850
00:57:53,274 --> 00:57:54,435
Corta, corta, corta!
851
00:57:55,481 --> 00:57:56,813
Fogos, vamos l�!
852
00:57:56,813 --> 00:58:02,410
Meu Deus, odeio esperar!
Sou a pessoa mais impaciente viva!
853
00:58:03,940 --> 00:58:05,748
N�o queria ter que fazer isso,
mas quero mostrar uma coisa.
854
00:58:05,748 --> 00:58:06,561
O qu�?
855
00:58:06,561 --> 00:58:07,593
Para passar o tempo.
856
00:58:08,872 --> 00:58:10,680
Voc� precisa por a bola
no buraco verde.
857
00:58:10,499 --> 00:58:11,569
Colocar a bola...
858
00:58:11,975 --> 00:58:12,944
Voc� precisa inclinar.
859
00:58:22,007 --> 00:58:22,847
�timo.
860
00:58:29,554 --> 00:58:31,130
- Larry?
- O que?
861
00:58:31,130 --> 00:58:33,910
- Fogos!!!
- Britney, Jogue!
862
00:58:38,099 --> 00:58:41,098
Porque n�o ficamos atr�s
com os fogos?
863
00:58:43,703 --> 00:58:46,312
Estamos chegando ao fim do nosso tempo juntos
e o que eu quero perguntar �...
864
00:58:46,888 --> 00:58:51,423
o que voc� quer que as
pessoas pensem deste filme?
865
00:59:01,263 --> 00:59:05,093
S�...
que sou como elas.
866
00:59:07,975 --> 00:59:12,552
Eu amo o que eu fa�o.
Amo os meus filhos...
867
00:59:15,723 --> 00:59:17,535
trabalho duro.
868
00:59:20,285 --> 00:59:24,627
Mas o que quer dizer �s pessoas
que dizem que voc� n�o contou o suficiente?
869
00:59:27,034 --> 00:59:29,571
Vou lan�ar um bom livro um dia.
870
00:59:29,571 --> 00:59:31,379
Um bom livro misterioso.
871
00:59:32,094 --> 00:59:34,295
Vai estar escuro,
voc� vai ouvir a m�sica...
872
00:59:34,668 --> 00:59:37,380
e os fogos v�o come�ar
conforme a m�sica toca, certo?
873
00:59:39,200 --> 00:59:40,483
Todos para tr�s.
874
00:59:40,827 --> 00:59:42,546
Estamos rodeados de extintores.
875
00:59:42,766 --> 00:59:44,203
O set vai ficar quente.
876
00:59:50,840 --> 00:59:53,528
Sabe aquele fogo que voc� v�
nos olhos do artista?
877
00:59:54,416 --> 00:59:57,229
Quando ele est� no palco
e v� o brilho nos olhos dele?
878
00:59:57,909 --> 00:59:59,873
Isso estava faltando.
Estava faltando alguma coisa.
879
01:00:00,073 --> 01:00:02,637
Porque muita coisa da vida real
estava ofuscando isso.
880
01:00:05,467 --> 01:00:08,628
Pela primeira vez,
vi esse fogo de novo...
881
01:00:18,572 --> 01:00:20,050
� estranho voc� poder ver...
882
01:00:20,286 --> 01:00:21,803
a parte mais cruel do mundo.
883
01:00:22,755 --> 01:00:24,226
A parte mais cruel.
884
01:00:25,769 --> 01:00:28,800
Mas do outro lado, voc� v�
um lado muito bonito.
885
01:00:29,040 --> 01:00:30,286
Entende?
886
01:00:31,164 --> 01:00:32,895
� como ir de um extremos a outro.
887
01:00:35,505 --> 01:00:38,306
E os dois lados valem a pena
porque n�o d� pra ver um sem o outro.
888
01:00:39,181 --> 01:00:45,176
Mas a parte cruel � muito cruel,
e voc� nunca esquece.
889
01:00:46,146 --> 01:00:50,513
Mas o c�u � o c�u. Ent�o...
890
01:00:50,513 --> 01:00:54,304
j� estive nos dois estremos...
891
01:01:05,894 --> 01:01:12,618
Agora, tento evitar as situa��es
do meu passado que podem me amea�ar.
892
01:01:12,618 --> 01:01:15,025
Como voc� faz isso?
893
01:01:16,383 --> 01:01:22,213
Eu levo a vida como
se fosse o Karat� Kid.
894
01:01:23,880 --> 01:01:25,800
Legendado M�ximo Jos�
895
01:01:26,618 --> 01:01:28,618
Corrigido e sincronizado por Iasmin Duarte70020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.