All language subtitles for special.ops.lioness.s01e04.2160p.web.h265-lazycunts_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:04,371 โ™ช MTV... โ™ช 2 00:00:04,371 --> 00:00:06,639 {\an8}[music] 3 00:00:21,721 --> 00:00:23,723 {\an8}[laughing] 4 00:00:29,028 --> 00:00:30,964 What a whore. 5 00:00:30,964 --> 00:00:32,465 You know her? 6 00:00:32,465 --> 00:00:35,034 No, I'm talking about him. 7 00:00:35,034 --> 00:00:37,404 You should write him off before he gives you a disease. 8 00:00:47,080 --> 00:00:49,416 How is the match making going? 9 00:00:49,416 --> 00:00:50,550 Match making? 10 00:00:50,550 --> 00:00:51,551 Your uncle. 11 00:00:51,551 --> 00:00:52,952 No takers yet, I guess. 12 00:00:52,952 --> 00:00:54,954 Do you know the families he is considering? 13 00:00:54,954 --> 00:00:56,790 To be honest, marriage is the last thing 14 00:00:56,790 --> 00:00:57,957 on my mind right now. 15 00:00:57,957 --> 00:01:02,095 I just... I want to finish school. 16 00:01:02,095 --> 00:01:03,530 I want to have my own life. 17 00:01:03,530 --> 00:01:04,964 You're so American. 18 00:01:04,964 --> 00:01:07,667 Woo! 19 00:01:07,667 --> 00:01:09,602 Let's swim out to the sand bar. 20 00:01:09,602 --> 00:01:11,104 How far out is it? 21 00:01:11,104 --> 00:01:13,039 It's a swim. 22 00:01:15,842 --> 00:01:17,610 Don't go too far. 23 00:01:36,729 --> 00:01:38,031 [photo shutter clicking] 24 00:01:48,007 --> 00:01:51,144 Second floor, far left window. We got a spotter. 25 00:01:51,144 --> 00:01:53,480 Spotter on the roof as well. 26 00:01:53,480 --> 00:01:56,649 There's a spotter on the roof. Another in the house. 27 00:01:56,649 --> 00:01:59,786 Roger that. I ain't doing nothing. Just laying here. 28 00:02:00,854 --> 00:02:02,555 I'm not seeing a sand bar. 29 00:02:02,555 --> 00:02:04,591 That's 'cause I made it up. 30 00:02:06,493 --> 00:02:08,828 Can't hear the music. 31 00:02:08,828 --> 00:02:11,397 Just the ocean. 32 00:02:11,397 --> 00:02:14,000 They should outlaw music on the beach. 33 00:02:14,000 --> 00:02:15,635 The time for music is later. 34 00:02:18,838 --> 00:02:21,674 I don't want to get married either. 35 00:02:21,674 --> 00:02:23,676 Then don't. 36 00:02:23,676 --> 00:02:25,778 What I want is not factored into the equation. 37 00:02:28,147 --> 00:02:29,682 Could be worse, I guess. 38 00:02:31,918 --> 00:02:33,152 At least he's kind. 39 00:02:37,524 --> 00:02:39,158 I don't want to get old. 40 00:02:39,158 --> 00:02:40,827 I absolutely dread it. 41 00:02:45,632 --> 00:02:47,000 Let's swim back before the sharks get us. 42 00:02:47,000 --> 00:02:50,470 I was thinking the same thing. I really was. 43 00:02:50,470 --> 00:02:52,539 I know, that's why I'm laughing. 44 00:03:01,080 --> 00:03:02,782 Where's our girls? 45 00:03:02,782 --> 00:03:04,450 Bedroom. 46 00:03:04,450 --> 00:03:06,019 Said they're seasick. 47 00:03:06,019 --> 00:03:07,620 I don't give a shit if they're seasick. 48 00:03:07,620 --> 00:03:08,988 They can be sick on the fucking sun deck. 49 00:03:08,988 --> 00:03:10,690 Let's go! 50 00:03:11,891 --> 00:03:13,192 Let's go. 51 00:03:16,663 --> 00:03:18,231 Think I'm gonna be sick. 52 00:03:18,231 --> 00:03:20,199 That'll happen when you drink a bottle of champagne 53 00:03:20,199 --> 00:03:21,935 at eight in the fucking morning. 54 00:03:21,935 --> 00:03:23,469 What do you want us to do? 55 00:03:23,469 --> 00:03:25,505 Go lay on the deck. Take selfies. 56 00:03:27,173 --> 00:03:29,008 And drink some water, you'll feel better. 57 00:03:29,008 --> 00:03:30,643 Got any Dramamine? 58 00:03:30,643 --> 00:03:32,946 Dramamine and alcohol's a great idea. 59 00:03:32,946 --> 00:03:34,914 No Dramamine. 60 00:03:47,193 --> 00:03:48,661 {\an8}[speaking Arabic] 61 00:03:54,934 --> 00:03:56,769 Well, this is why they're staying in a house 62 00:03:56,769 --> 00:03:58,972 owned by Qudrah Petrol. 63 00:04:01,975 --> 00:04:04,677 This is Ehsan Al Rashdi. 64 00:04:04,677 --> 00:04:06,980 - That's the fiancรฉ? - Yeah. 65 00:04:06,980 --> 00:04:08,748 Who's the beach boy? 66 00:04:08,748 --> 00:04:11,751 They're brothers. This is Khamal Al Rashdi. 67 00:04:11,751 --> 00:04:13,720 He's here on a student visa. 68 00:04:13,720 --> 00:04:17,156 Ehsan's here on a work visa. 69 00:04:17,156 --> 00:04:19,726 A Saudi royal marrying a Kuwaiti national. 70 00:04:23,096 --> 00:04:24,130 What do you think? 71 00:04:24,130 --> 00:04:26,265 Beats the fuck out of me. 72 00:04:26,265 --> 00:04:29,135 Never heard of Qudrah Petrol till last week. 73 00:04:29,135 --> 00:04:31,104 You're the spy, what do you think? 74 00:04:31,104 --> 00:04:33,172 I think it makes no fucking sense. 75 00:04:33,172 --> 00:04:35,008 These marriages are arranged. 76 00:04:35,008 --> 00:04:36,976 Why arrange it with the daughter of a known terrorist? 77 00:04:36,976 --> 00:04:38,277 Does it matter? 78 00:04:38,277 --> 00:04:41,014 The wedding is the place to get him, 79 00:04:41,014 --> 00:04:43,016 but if the party ends up in the Emirates or Saudi Arabia, 80 00:04:43,016 --> 00:04:45,118 she is going to be really difficult to cover. 81 00:04:48,187 --> 00:04:50,156 How did that thing in the south go? 82 00:04:50,156 --> 00:04:51,624 You could have prepared us a little better 83 00:04:51,624 --> 00:04:53,893 for what that was, boss 84 00:04:53,893 --> 00:04:55,094 What was it? 85 00:04:55,094 --> 00:04:57,296 It was a fucking mess is what it was. 86 00:04:57,296 --> 00:05:00,767 Daytime extraction on an interstate off-ramp. 87 00:05:00,767 --> 00:05:03,002 I'm stunned you guys aren't on fuckin' news. 88 00:05:03,002 --> 00:05:05,204 This motherfucker lets off an EMP 89 00:05:05,204 --> 00:05:08,941 and we find ourselves in a six car pile up. 90 00:05:08,941 --> 00:05:10,743 That was before the shoot out, mind you. 91 00:05:12,412 --> 00:05:14,180 - The shoot out? - Mm-hmm. 92 00:05:18,785 --> 00:05:20,153 Did you miss me? 93 00:05:20,153 --> 00:05:22,922 - Get to a secure line. - I'm on one. 94 00:05:22,922 --> 00:05:24,657 I called you on your cell. 95 00:05:24,657 --> 00:05:26,793 Stop acting like it's your first day on the job. 96 00:05:26,793 --> 00:05:28,861 - I'm texting you a number. - Two minutes. 97 00:05:36,402 --> 00:05:39,806 - KIAs on this op? - Fuck yeah there were KIAs. 98 00:05:41,107 --> 00:05:42,709 How many? 99 00:05:42,709 --> 00:05:45,378 We engaged four, another three from the wreck. 100 00:05:45,378 --> 00:05:47,246 Motherfucker. 101 00:05:47,246 --> 00:05:50,383 You're not in Syria, you asshole, you're in Texas! 102 00:05:50,383 --> 00:05:52,752 Look, it was a mess but the op was successful. 103 00:05:52,752 --> 00:05:54,153 State police linking it to the local cartel. 104 00:05:54,153 --> 00:05:55,722 We're good. 105 00:05:55,722 --> 00:05:57,223 - Have you debriefed? - Half an hour. 106 00:05:57,223 --> 00:05:58,925 Call me after. 107 00:05:58,925 --> 00:06:01,194 I swear to God, if any of this stink gets on my team... 108 00:06:01,194 --> 00:06:02,995 There's no stink. 109 00:06:02,995 --> 00:06:04,664 Maybe a little bit of noise, but there's no stink. 110 00:06:04,664 --> 00:06:06,332 Just call me after! 111 00:06:10,036 --> 00:06:12,071 I swear... 112 00:06:12,071 --> 00:06:13,239 [grunts] 113 00:06:14,307 --> 00:06:18,678 No good deed. 114 00:06:18,678 --> 00:06:20,680 [music] 115 00:07:27,213 --> 00:07:29,148 Sorry. 116 00:07:29,148 --> 00:07:32,018 Look, just keep us out of a Texas penitentiary, 117 00:07:32,018 --> 00:07:34,487 we're all good. 118 00:07:34,487 --> 00:07:36,088 I'll give it my best shot. 119 00:07:36,088 --> 00:07:37,723 That's not encouraging. 120 00:07:37,723 --> 00:07:39,258 - [Cruz] - So, uh, this all we gonna do? 121 00:07:39,258 --> 00:07:40,893 We're back on line. 122 00:07:40,893 --> 00:07:42,895 We lay here until we are too hot, 123 00:07:42,895 --> 00:07:45,431 then we go back in the water, then back out, 124 00:07:45,431 --> 00:07:47,066 then back in the water. 125 00:07:47,066 --> 00:07:49,001 And then we'll go to dinner at Moby's, 126 00:07:49,001 --> 00:07:51,070 where we'll make all the boys jealous at the Surf Lodge. 127 00:07:51,070 --> 00:07:52,505 Surf Lodge? Ugh. 128 00:07:52,505 --> 00:07:53,506 Then don't go. 129 00:07:53,506 --> 00:07:56,342 What's Surf Lodge? 130 00:07:56,342 --> 00:07:58,778 It's a thousand white boys trying to get in your pants 131 00:07:58,778 --> 00:08:01,147 and 1500 dizzy blondes staring death at us. 132 00:08:01,147 --> 00:08:02,481 They'd rather go to Gurney's 133 00:08:02,481 --> 00:08:04,283 where people pretend to like you. 134 00:08:04,283 --> 00:08:08,321 Better we go to the dive bar and we dance on the tables. 135 00:08:10,456 --> 00:08:11,858 You like dancing on tables? 136 00:08:11,858 --> 00:08:13,326 I feel like I'm spying on spring break. 137 00:08:13,326 --> 00:08:15,828 You are. 138 00:08:15,828 --> 00:08:17,430 I'm getting a hangover just listening to 'em. 139 00:08:17,430 --> 00:08:19,765 Is there any ice? 140 00:08:19,765 --> 00:08:21,200 This is-- 141 00:08:23,169 --> 00:08:24,770 Ow. 142 00:08:26,272 --> 00:08:28,507 That would be funny if it wasn't happening to us. 143 00:08:28,507 --> 00:08:31,377 Take us in before one of these girls falls overboard. 144 00:08:31,377 --> 00:08:32,879 Yep. 145 00:08:32,879 --> 00:08:36,015 Got it. Whole ice machine back here! 146 00:08:36,015 --> 00:08:39,218 - Imagine that. - Right? 147 00:08:39,218 --> 00:08:42,188 How do we turn on the music? 148 00:08:42,188 --> 00:08:44,390 I weep for this next generation. 149 00:08:46,025 --> 00:08:48,494 We're off the target. Keep eyes, Bobby. 150 00:08:48,494 --> 00:08:49,929 Roger that. 151 00:08:58,971 --> 00:09:01,007 Oh, fuck. 152 00:09:06,012 --> 00:09:07,246 Hey, I'm Kamal. 153 00:09:07,246 --> 00:09:09,448 Hey, how ya doin'? 154 00:09:09,448 --> 00:09:12,551 Look I'm a lesbian, so none of that shit's gonna work on me. 155 00:09:12,551 --> 00:09:15,388 - Sure about that? - Yep. 156 00:09:15,388 --> 00:09:17,857 You're missing out. 157 00:09:17,857 --> 00:09:19,392 I'm so sure of that. 158 00:09:20,559 --> 00:09:22,228 You're posted up too close. 159 00:09:22,228 --> 00:09:24,897 I'm thirty yards away. 160 00:09:24,897 --> 00:09:27,500 That fucker hunts more territory than a wolverine. 161 00:09:31,404 --> 00:09:33,039 Hey, they're packing up. 162 00:09:35,374 --> 00:09:37,910 [music] 163 00:09:55,461 --> 00:09:57,229 Afternoon. 164 00:09:57,229 --> 00:09:58,364 Have a seat. 165 00:10:04,270 --> 00:10:06,072 [clears throat] 166 00:10:06,072 --> 00:10:08,574 You have a contract agent within the Sinaloa Cartel. 167 00:10:08,574 --> 00:10:10,509 Yes, that's correct. 168 00:10:10,509 --> 00:10:13,145 And that contact was arrested three days ago, 169 00:10:13,145 --> 00:10:15,948 and yesterday he was taken from police custody by force. 170 00:10:15,948 --> 00:10:18,150 Seven dead on the scene. 171 00:10:18,150 --> 00:10:19,986 Two separate scenes, actually. 172 00:10:19,986 --> 00:10:23,556 It appears his cartel launched the assault. 173 00:10:23,556 --> 00:10:27,159 Multiple witnesses report vehicles ceasing to function, 174 00:10:27,159 --> 00:10:28,995 cellphones destroyed. 175 00:10:28,995 --> 00:10:31,297 In fact all electronic devices at the scene were disabled. 176 00:10:34,033 --> 00:10:35,668 Sounds like an EMP. 177 00:10:35,668 --> 00:10:37,203 Yeah, it does. 178 00:10:38,738 --> 00:10:43,542 This is surveillance footage from Border Patrol. 179 00:10:43,542 --> 00:10:47,313 And this footage is from about two miles down the road. 180 00:10:50,182 --> 00:10:52,451 Who's that? Looks a whole lot like you. 181 00:10:52,451 --> 00:10:55,454 I mean, it is uncanny. 182 00:10:55,454 --> 00:10:57,123 Oh, fucking stop it! 183 00:10:57,123 --> 00:10:58,958 You put together a team and you took him! 184 00:10:58,958 --> 00:11:02,028 Congratulations, Kyle, you might be the first CIA case officer 185 00:11:02,028 --> 00:11:03,529 to make the FBI's most wanted list. 186 00:11:03,529 --> 00:11:04,663 Ma'am, if I could-- 187 00:11:04,663 --> 00:11:08,267 Don't fucking "ma'am" me. 188 00:11:08,267 --> 00:11:10,636 Supervisor Meade. 189 00:11:10,636 --> 00:11:14,040 I've earned the title, and if I haven't I sure as shit 190 00:11:14,040 --> 00:11:16,275 will trying to keep you out of prison. 191 00:11:17,510 --> 00:11:18,577 Where'd you get the team? 192 00:11:21,147 --> 00:11:22,982 I can't divulge that. 193 00:11:22,982 --> 00:11:24,550 Right. 194 00:11:24,550 --> 00:11:28,154 Do you know anyone with higher TS clearance than me? 195 00:11:28,154 --> 00:11:30,990 I see things the fucking president can't see. 196 00:11:30,990 --> 00:11:34,260 Where did you get the team? 197 00:11:40,032 --> 00:11:42,101 I used the Lioness QRF. 198 00:11:47,573 --> 00:11:49,275 That will be all. 199 00:11:49,275 --> 00:11:53,012 You chain yourself to your desk until we figure this out. 200 00:11:53,012 --> 00:11:55,081 - In my defense-- - You have no defense. 201 00:11:55,081 --> 00:11:56,449 My contract agent is bringing over 202 00:11:56,449 --> 00:11:59,085 five known Al Qaeda operatives next week. 203 00:11:59,085 --> 00:12:00,653 If he would have been transferred to BP, 204 00:12:00,653 --> 00:12:03,089 he would have been killed by his own cartel. 205 00:12:03,089 --> 00:12:05,257 I lose the five. 206 00:12:05,257 --> 00:12:06,459 I didn't have a fucking choice. 207 00:12:07,693 --> 00:12:09,428 You have ID on all five? 208 00:12:09,428 --> 00:12:12,498 Sinaloa is holding them in a safe house in Chihuahua. 209 00:12:12,498 --> 00:12:15,201 They cross on Sunday to a safe house in San Antonio. 210 00:12:15,201 --> 00:12:17,436 I got that fucking house wired and ready. 211 00:12:17,436 --> 00:12:19,638 - You have proof? - I'll get you proof. 212 00:12:19,638 --> 00:12:21,740 Get it fast. 213 00:12:21,740 --> 00:12:23,042 Did you bring the FBI in on this? 214 00:12:23,042 --> 00:12:24,443 So they can fuck it up? 215 00:12:24,443 --> 00:12:26,378 I didn't say let them run it, you need cover. 216 00:12:26,378 --> 00:12:28,114 Can't bring them in now. 217 00:12:28,114 --> 00:12:30,116 I'll talk to DIA, see what cover we can get. 218 00:12:30,116 --> 00:12:31,717 Dismissed. Get me the proof. 219 00:12:38,257 --> 00:12:39,758 [door closes] 220 00:12:39,758 --> 00:12:42,461 You want to talk to the Governor or the Senators? 221 00:12:42,461 --> 00:12:44,196 You can take the Senators. 222 00:12:44,196 --> 00:12:46,265 Let's be real careful, 223 00:12:46,265 --> 00:12:48,400 we could pinch this off and be done with it. 224 00:12:48,400 --> 00:12:50,569 Now we're digging a bigger hole. 225 00:12:52,705 --> 00:12:55,574 The bigger this becomes the more justified it appears. 226 00:12:55,574 --> 00:12:57,543 But if there aren't five Al Qaeda in a house 227 00:12:57,543 --> 00:12:59,778 in Chihuahua, this is hanging us all in the wind. 228 00:13:06,719 --> 00:13:08,521 [music] 229 00:13:15,594 --> 00:13:17,096 Tell me these girls aren't local. 230 00:13:17,096 --> 00:13:18,464 Westchester. 231 00:13:18,464 --> 00:13:19,632 Get 'em straight back, I don't want them 232 00:13:19,632 --> 00:13:21,300 wandering the bars here, 233 00:13:21,300 --> 00:13:22,601 blabbing about the Yacht they were paid to party on. 234 00:13:23,602 --> 00:13:25,371 Roger that. 235 00:13:27,873 --> 00:13:30,142 You didn't want to mention the gunfight on the border? 236 00:13:31,777 --> 00:13:34,747 Isn't that why you sent us, Joe? 237 00:13:34,747 --> 00:13:38,150 [phone vibrates] 238 00:13:40,286 --> 00:13:42,555 - This is my cell. - Yep. 239 00:13:42,555 --> 00:13:46,258 - How'd it go? - Not good. 240 00:13:46,258 --> 00:13:47,359 How not good? 241 00:13:50,462 --> 00:13:52,097 Did you hang me out? 242 00:13:52,097 --> 00:13:53,332 They already knew. 243 00:13:56,569 --> 00:13:58,737 How would they know, Kyle? 244 00:13:58,737 --> 00:14:00,506 [phone beeps] 245 00:14:00,506 --> 00:14:01,740 Fuck. 246 00:14:02,875 --> 00:14:05,611 - Hey. - You need to come in. 247 00:14:05,611 --> 00:14:07,246 I'm on a mark. 248 00:14:07,246 --> 00:14:09,748 Then I'll come to you. Send me an address. 249 00:14:13,419 --> 00:14:15,254 You son of a bitch. 250 00:14:16,622 --> 00:14:17,823 [music] 251 00:14:27,900 --> 00:14:29,602 [laughing] 252 00:14:41,680 --> 00:14:43,482 [beeping] 253 00:14:44,817 --> 00:14:46,452 Vicryl suture, please. 254 00:14:50,222 --> 00:14:53,626 Dr. McNamara, your daughter has been in a car accident. 255 00:14:53,626 --> 00:14:55,661 She's on her way here now. 256 00:14:57,563 --> 00:14:59,131 Everything okay? 257 00:15:01,600 --> 00:15:02,635 Uh, my daughter was in a car accident. 258 00:15:02,635 --> 00:15:04,370 - How bad? - I don't know. 259 00:15:04,370 --> 00:15:05,771 Bad enough they're bringing her here. 260 00:15:05,771 --> 00:15:07,172 - Emily, will you take over? - Mm-hmm. 261 00:15:20,786 --> 00:15:22,321 [siren blaring] 262 00:15:23,922 --> 00:15:26,158 Code blue! 263 00:15:29,762 --> 00:15:30,763 All right, what do we got? 264 00:15:30,763 --> 00:15:32,464 Non-responsive teenage female, 265 00:15:32,464 --> 00:15:33,932 multiple contusions to the chest, 266 00:15:33,932 --> 00:15:35,901 looks like her sternum is fractured. Head trauma. 267 00:15:35,901 --> 00:15:37,770 ER one. 268 00:15:37,770 --> 00:15:39,772 Compound fracture. Systolic at 50. 269 00:15:39,772 --> 00:15:43,208 Notify OR, on call ortho, on call cardio. 270 00:15:43,208 --> 00:15:45,177 My leg! 271 00:15:45,177 --> 00:15:46,712 Hey, honey. 272 00:15:46,712 --> 00:15:47,813 Daddy! 273 00:15:47,813 --> 00:15:49,615 What's presenting? 274 00:15:49,615 --> 00:15:50,916 Severe pain right thigh, no movement below the injury, 275 00:15:50,916 --> 00:15:52,284 you can see the swelling. 276 00:15:52,284 --> 00:15:54,253 Severe neck pain, nausea en route, 277 00:15:54,253 --> 00:15:55,554 looks like a concussion. 278 00:15:55,554 --> 00:15:57,323 Okay. Look at me. 279 00:15:57,323 --> 00:15:58,957 - What hurts the most? - My leg! 280 00:15:58,957 --> 00:16:00,392 Your leg. What about your head, do you have a headache? 281 00:16:00,392 --> 00:16:02,194 I don't know! I don't know! 282 00:16:02,194 --> 00:16:04,797 HR 126, BP 101 over 52. 283 00:16:04,797 --> 00:16:06,765 - What room? - 11. 284 00:16:06,765 --> 00:16:11,804 It's my leg, it hurts! My leg! 285 00:16:11,804 --> 00:16:12,805 It's okay, we're here. 286 00:16:12,805 --> 00:16:14,573 My leg! 287 00:16:14,573 --> 00:16:15,974 We'll worry about your leg in a second, honey. 288 00:16:15,974 --> 00:16:18,243 Let's go. 289 00:16:18,243 --> 00:16:20,479 No, we got it. We got it, we got it. 290 00:16:20,479 --> 00:16:22,581 All right, my count. One, two, three. 291 00:16:22,581 --> 00:16:25,284 [gasps] 292 00:16:26,852 --> 00:16:27,786 Does she have any medicinal allergies? 293 00:16:27,786 --> 00:16:29,488 No. 294 00:16:29,488 --> 00:16:30,989 - Ever had anesthesia? - No. Neurology been called? 295 00:16:30,989 --> 00:16:32,391 - Where is neurology? - Coming now. 296 00:16:32,391 --> 00:16:33,459 Hey, Kate, what a crummy way to see you. 297 00:16:33,459 --> 00:16:35,361 How's she doing, Neal? 298 00:16:35,361 --> 00:16:36,795 Pain's a nine on right thigh, can't move below the knee. 299 00:16:36,795 --> 00:16:38,997 Anybody take pictures? 300 00:16:38,997 --> 00:16:41,233 - 2 liters LR. - 2 liters running now. 301 00:16:41,233 --> 00:16:43,235 I'd like to elevate your leg a little. 302 00:16:43,235 --> 00:16:44,403 I know this is going to hurt. 303 00:16:44,403 --> 00:16:45,738 - [sobbing] - It's okay. 304 00:16:45,738 --> 00:16:47,873 [screaming] 305 00:16:52,311 --> 00:16:53,612 I don't see any swelling except 306 00:16:53,612 --> 00:16:55,814 along the orbital socket, 307 00:16:55,814 --> 00:16:57,683 You see this fracture along C-1. 308 00:16:57,683 --> 00:16:58,884 And on C-3. 309 00:16:58,884 --> 00:17:01,420 Looking at the femur here, 310 00:17:01,420 --> 00:17:02,921 there is a complete oblique fracture 311 00:17:02,921 --> 00:17:04,656 to the distal region of the femoral shaft. 312 00:17:04,656 --> 00:17:06,558 You're gonna have to surgically stabilize that. 313 00:17:06,558 --> 00:17:07,993 Absolutely. 314 00:17:07,993 --> 00:17:09,595 I'll support it with an intramedullary nail 315 00:17:09,595 --> 00:17:11,363 insert through the top of the shaft. 316 00:17:11,363 --> 00:17:12,965 I'd like to get her in first thing in the morning. 317 00:17:12,965 --> 00:17:15,734 Let me order a cranial CT once her BP levels. 318 00:17:15,734 --> 00:17:17,436 What about the others? 319 00:17:17,436 --> 00:17:20,572 Prepping one now. Comminuted open fracture. 320 00:17:20,572 --> 00:17:23,008 That one's not gonna wait till morning. 321 00:17:23,008 --> 00:17:24,443 The other one didn't make it. 322 00:17:26,545 --> 00:17:28,447 [music] 323 00:17:40,893 --> 00:17:42,494 [phone vibrates] 324 00:17:44,496 --> 00:17:45,497 Hey. 325 00:17:47,733 --> 00:17:49,401 Kate was in a car accident. 326 00:17:54,473 --> 00:17:55,908 How bad? 327 00:17:55,908 --> 00:17:59,511 She broke her femur, fractured some vertebrae. 328 00:17:59,511 --> 00:18:01,547 She was in shock, but she's stable now. 329 00:18:01,547 --> 00:18:05,784 She's awake but she's pretty shook up. 330 00:18:05,784 --> 00:18:07,653 One of the kids didn't make it. 331 00:18:09,855 --> 00:18:12,491 She's going into surgery in the morning. 332 00:18:12,491 --> 00:18:13,525 Where are you? 333 00:18:13,525 --> 00:18:15,360 I'm in New York. 334 00:18:18,897 --> 00:18:20,732 Not that it matters, what happened? 335 00:18:20,732 --> 00:18:24,069 I don't know. I don't have any specifics. 336 00:18:24,069 --> 00:18:27,439 Surgery's at 7:00. It should be about three hours. 337 00:18:27,439 --> 00:18:28,941 Two hours in recovery. 338 00:18:28,941 --> 00:18:30,676 Can you make it by noon? 339 00:18:33,111 --> 00:18:34,413 I'll find a way. 340 00:18:36,548 --> 00:18:38,484 RHC? 341 00:18:38,484 --> 00:18:40,385 Yeah. 342 00:18:40,385 --> 00:18:41,720 Where's Charlie? 343 00:18:41,720 --> 00:18:44,056 Charlie's at the neighbors. 344 00:18:44,056 --> 00:18:47,826 Should I... Should I call her? 345 00:18:47,826 --> 00:18:50,028 No, just let her rest. 346 00:18:50,028 --> 00:18:52,764 I haven't delivered all the news yet. 347 00:18:52,764 --> 00:18:54,433 Are you gonna be reachable? 348 00:18:54,433 --> 00:18:56,568 Not really. 349 00:18:56,568 --> 00:18:58,537 I'm on one, ya know? 350 00:18:59,538 --> 00:19:01,540 Okay. 351 00:19:01,540 --> 00:19:04,443 I won't tell her you're coming in case you can't peel away. 352 00:19:05,777 --> 00:19:07,846 I'm coming. 353 00:19:07,846 --> 00:19:11,884 Okay. We'll see you tomorrow. 354 00:19:16,788 --> 00:19:18,123 Neal. 355 00:19:22,628 --> 00:19:23,862 Blood work's back. 356 00:19:25,931 --> 00:19:27,399 Buddy, she's pregnant. 357 00:19:31,136 --> 00:19:32,738 Now, you know that traumatic injury 358 00:19:32,738 --> 00:19:35,173 during the first trimester creates a severe risk 359 00:19:35,173 --> 00:19:38,644 of fetal injury, as does the anesthesia. 360 00:19:40,579 --> 00:19:42,014 I assume it's unplanned, 361 00:19:42,014 --> 00:19:46,451 so her aborting probably not the worst thing. 362 00:19:48,487 --> 00:19:52,057 - She's fucking 14 years old. - I know. 363 00:19:52,057 --> 00:19:54,493 It's early enough we can prescribe her 364 00:19:54,493 --> 00:19:57,195 Mifepristone and Misoprostol. 365 00:19:57,195 --> 00:20:00,599 I'd prefer to do the surgery first and then prescribe it. 366 00:20:00,599 --> 00:20:03,468 Yeah, me, too. 367 00:20:03,468 --> 00:20:04,636 That's what we'll do. 368 00:20:06,939 --> 00:20:08,440 [music] 369 00:20:22,521 --> 00:20:23,922 Where's my clothes? 370 00:20:23,922 --> 00:20:25,524 They cut your clothes off, honey. 371 00:20:27,159 --> 00:20:29,094 I lost my phone. 372 00:20:29,094 --> 00:20:30,662 Don't know what happened to everyone else. 373 00:20:30,662 --> 00:20:32,464 You just worry about yourself for now, okay? 374 00:20:37,869 --> 00:20:38,937 Do you know? 375 00:20:40,138 --> 00:20:41,740 I know some. 376 00:20:41,740 --> 00:20:43,642 I know two of the girls went to a different hospital. 377 00:20:43,642 --> 00:20:45,744 I can find out, but honey. Don't expect good news. 378 00:20:48,647 --> 00:20:50,082 What do you know? 379 00:20:52,250 --> 00:20:54,987 What did I say were the two things that have the most 380 00:20:54,987 --> 00:20:56,989 likelihood of altering the course of your life? 381 00:20:59,257 --> 00:21:00,993 Cars and sex. 382 00:21:00,993 --> 00:21:02,661 And they both did. 383 00:21:02,661 --> 00:21:04,596 - I wasn't driving. - I'm not accusing you. 384 00:21:04,596 --> 00:21:06,565 I don't know what happened. 385 00:21:06,565 --> 00:21:09,935 I don't know whose fault it is, 386 00:21:09,935 --> 00:21:12,571 but I do know that cars kill more teenagers 387 00:21:12,571 --> 00:21:15,107 than any other cause combined. 388 00:21:15,107 --> 00:21:17,943 And it almost killed you, honey. 389 00:21:21,647 --> 00:21:22,848 Did it kill anybody? 390 00:21:24,016 --> 00:21:25,250 It did. 391 00:21:27,653 --> 00:21:29,521 Who? 392 00:21:30,322 --> 00:21:31,590 Holly. 393 00:21:36,361 --> 00:21:38,130 [cries] 394 00:21:40,866 --> 00:21:42,801 Who else? 395 00:21:42,801 --> 00:21:45,704 I don't know. I'll find out. 396 00:21:49,341 --> 00:21:51,576 I wish I could give you more time to process that, 397 00:21:51,576 --> 00:21:53,712 but we don't have that today. 398 00:21:53,712 --> 00:21:55,247 So are you ready for the next one? 399 00:21:57,315 --> 00:21:58,617 Next one what? 400 00:22:01,219 --> 00:22:03,655 You broke our deal. 401 00:22:03,655 --> 00:22:04,990 What deal? 402 00:22:04,990 --> 00:22:08,060 With boys. You broke our deal. 403 00:22:08,060 --> 00:22:09,695 You're pregnant. 404 00:22:09,695 --> 00:22:10,929 What? 405 00:22:12,297 --> 00:22:13,298 No, that's not... 406 00:22:13,298 --> 00:22:14,800 That's not possible? 407 00:22:17,302 --> 00:22:20,072 Are you gonna look me in the eye and lie to me? 408 00:22:20,072 --> 00:22:22,874 I have your blood work and urinalysis, honey. 409 00:22:22,874 --> 00:22:24,743 You're going into surgery tomorrow. 410 00:22:24,743 --> 00:22:27,112 We test for these things, okay? 411 00:22:27,112 --> 00:22:30,248 Now it's very likely that the trauma you've experienced 412 00:22:30,248 --> 00:22:33,351 terminated the pregnancy. 413 00:22:33,351 --> 00:22:37,355 And if it didn't, it's quite likely that the anesthesia 414 00:22:37,355 --> 00:22:41,126 would terminate the pregnancy. 415 00:22:41,126 --> 00:22:46,264 But if somehow the fetus survives all of this... 416 00:22:46,264 --> 00:22:49,334 you're gonna have a very, very big decision to make. 417 00:22:51,236 --> 00:22:53,038 This is-- this is-- 418 00:22:53,038 --> 00:22:54,039 Too much to handle? 419 00:22:54,039 --> 00:22:55,807 Yes. 420 00:22:55,807 --> 00:22:59,244 That's why you don't have sex at fourteen. 421 00:22:59,244 --> 00:23:02,180 And that's why your mother and I forbid you 422 00:23:02,180 --> 00:23:05,050 from driving in a car with a teenage driver. 423 00:23:07,452 --> 00:23:09,621 And it breaks my heart that this is the way 424 00:23:09,621 --> 00:23:11,623 you need to learn these lessons. 425 00:23:15,994 --> 00:23:17,696 I'm sorry. 426 00:23:17,696 --> 00:23:20,732 No, you don't apologize to me. 427 00:23:20,732 --> 00:23:21,867 You forgive yourself. 428 00:23:23,335 --> 00:23:26,071 Now at least you can learn consequences of actions 429 00:23:26,071 --> 00:23:27,906 while still benefitting from the lesson. 430 00:23:27,906 --> 00:23:29,941 Holly won't get that chance. Do you understand me? 431 00:23:36,047 --> 00:23:38,049 [crying] 432 00:23:42,120 --> 00:23:43,889 ["Her" by Megan Thee Stallion] 433 00:23:43,889 --> 00:23:46,057 โ™ช I don't care if these bitches don't like me โ™ช 434 00:23:46,057 --> 00:23:48,794 โ™ช 'Cause, like, I'm pretty as fuck โ™ช 435 00:23:48,794 --> 00:23:51,763 โ™ช Just the other day I heard a ho say โ™ช 436 00:23:51,763 --> 00:23:53,632 โ™ช Matter of fact, what could a ho say โ™ช 437 00:23:53,632 --> 00:23:56,001 โ™ช With a face like this and a bitch this paid โ™ช 438 00:23:56,001 --> 00:23:57,736 โ™ช Shit, what could a ho say โ™ช 439 00:23:57,736 --> 00:24:01,406 โ™ช I'm her, her, her, her her, her, her, her โ™ช 440 00:24:01,406 --> 00:24:05,911 โ™ช She, she, she, she she, she, she, she โ™ช 441 00:24:05,911 --> 00:24:07,145 I can make all that bruise go away. 442 00:24:10,482 --> 00:24:12,417 Know what would look hot on her? 443 00:24:16,354 --> 00:24:18,089 Oh! 444 00:24:18,089 --> 00:24:21,693 - Yes, but not slicked back. - No, loose. A little messy. 445 00:24:21,693 --> 00:24:24,329 Messy, messy, it's the beach. 446 00:24:24,329 --> 00:24:26,198 There you are. 447 00:24:26,198 --> 00:24:27,833 [speaking Arabic] 448 00:24:40,846 --> 00:24:43,415 We're moving up to the house in Montauk. 449 00:24:43,415 --> 00:24:44,883 I'm coming. 450 00:24:51,022 --> 00:24:53,058 [music] 451 00:25:20,785 --> 00:25:23,288 [electronic dance music plays] 452 00:25:48,480 --> 00:25:50,382 Cristal. Three bottles. 453 00:25:50,382 --> 00:25:52,150 I'll send a server over as well. 454 00:25:54,085 --> 00:25:55,420 Who are all these people? 455 00:25:57,389 --> 00:26:02,227 Charles Schwab, Bankers Trust, 456 00:26:02,227 --> 00:26:04,763 Alpha Investments, 457 00:26:04,763 --> 00:26:09,100 Ziegler and Company, and Goldman Sachs. 458 00:26:09,100 --> 00:26:10,835 No one from Goldman is here. 459 00:26:10,835 --> 00:26:13,204 They are at Gurney's. Where I wanted to be. 460 00:26:14,506 --> 00:26:16,207 Oh, yawn. 461 00:26:16,207 --> 00:26:18,410 This is where they will end up 462 00:26:18,410 --> 00:26:20,145 when they get hungry. 463 00:26:24,215 --> 00:26:27,052 We should get eyes on her. 464 00:26:27,052 --> 00:26:29,187 You sure about that? 465 00:26:29,187 --> 00:26:30,855 We don't cover that close in Lebanon. 466 00:26:30,855 --> 00:26:32,557 We don't need to cover this close in Lebanon. 467 00:26:32,557 --> 00:26:35,794 This isn't two girls talking while they do laundry in a well, 468 00:26:35,794 --> 00:26:37,929 there's six of them and security. 469 00:26:37,929 --> 00:26:40,565 Well, the jock's already made contact with me. 470 00:26:40,565 --> 00:26:43,234 - So I'm out. - Tex, you're up. 471 00:26:43,234 --> 00:26:46,338 So here's the thing. There's a bunch of 25-year-olds in there. 472 00:26:46,338 --> 00:26:48,273 I look like their fucking dad. 473 00:26:48,273 --> 00:26:49,874 - [chuckling] - That's true. 474 00:26:57,048 --> 00:26:58,516 You're not gonna work. 475 00:27:02,988 --> 00:27:04,889 Hell, no. 476 00:27:10,261 --> 00:27:12,263 Fine, I'll go. 477 00:27:15,133 --> 00:27:16,167 I'll be in touch. 478 00:27:30,048 --> 00:27:31,049 Whoa, whoa, whoa. 479 00:27:31,049 --> 00:27:32,851 - My group is in there. - Name? 480 00:27:32,851 --> 00:27:34,853 Al Rashdi. 481 00:27:34,853 --> 00:27:37,055 Thank you. 482 00:27:37,055 --> 00:27:39,858 What the fuck, you let her in? 483 00:27:39,858 --> 00:27:41,893 Look at her then look at you. 484 00:28:00,078 --> 00:28:01,579 That's our cue. 485 00:28:03,648 --> 00:28:05,283 YOLO. 486 00:28:05,283 --> 00:28:08,019 - Are you coming? - I'm coming. 487 00:28:08,019 --> 00:28:09,220 What a surprise. 488 00:28:15,593 --> 00:28:17,929 Something to drink? 489 00:28:17,929 --> 00:28:19,898 Light beer. In a bottle. 490 00:28:19,898 --> 00:28:21,366 - No glass? - No glass. 491 00:28:21,366 --> 00:28:22,934 Okay. 492 00:28:32,010 --> 00:28:34,446 You a model? 493 00:28:34,446 --> 00:28:35,947 Yeah. 494 00:28:35,947 --> 00:28:37,949 You look like one. 495 00:28:37,949 --> 00:28:40,518 You here alone? 496 00:28:40,518 --> 00:28:42,253 I'm with my husband. 497 00:28:42,253 --> 00:28:44,422 Yeah, what's he do? 498 00:28:44,422 --> 00:28:46,291 He plays professional football. 499 00:28:49,094 --> 00:28:51,096 You're in his spot. 500 00:28:51,096 --> 00:28:54,099 That wouldn't be good for you. 501 00:28:54,099 --> 00:28:55,967 'Nuff said. 502 00:28:59,437 --> 00:29:00,538 [phone vibrates] 503 00:29:04,776 --> 00:29:07,078 How is she? [Neal] The same. 504 00:29:07,078 --> 00:29:09,647 Look, you and me got a deal. 505 00:29:09,647 --> 00:29:12,684 We don't lie to each other and we don't keep secrets. 506 00:29:12,684 --> 00:29:15,186 No, we don't. 507 00:29:15,186 --> 00:29:16,521 Kate's pregnant. 508 00:29:20,625 --> 00:29:22,026 [music] 509 00:29:26,064 --> 00:29:29,100 Guess the pants didn't stay on after all. 510 00:29:29,100 --> 00:29:30,301 No. 511 00:29:30,301 --> 00:29:32,137 Goddammit. 512 00:29:32,137 --> 00:29:37,041 Look, this is... This is too big to be mad about. 513 00:29:37,041 --> 00:29:39,077 Yeah. 514 00:29:41,346 --> 00:29:43,047 We're sacrificing our children, 515 00:29:43,047 --> 00:29:44,315 that's what we're doing. 516 00:29:44,315 --> 00:29:46,084 We're trading them for professions. 517 00:29:46,084 --> 00:29:47,452 I don't disagree. 518 00:29:47,452 --> 00:29:49,354 Look, all I have is problems today. 519 00:29:49,354 --> 00:29:51,122 I don't have any solutions. 520 00:29:51,122 --> 00:29:54,058 But we should seek some. 521 00:29:54,058 --> 00:29:56,094 Agreed. 522 00:29:56,094 --> 00:29:59,664 - Just be here tomorrow. - I will. 523 00:29:59,664 --> 00:30:02,000 She needs it. 524 00:30:02,000 --> 00:30:03,401 I need it, too. 525 00:30:11,075 --> 00:30:13,011 Bottle of water? 526 00:30:13,011 --> 00:30:17,415 We used to say I love you, a lot. 527 00:30:21,286 --> 00:30:23,221 Maybe we should go back to doing that. 528 00:30:25,256 --> 00:30:27,792 Yeah. We should do that more. 529 00:30:27,792 --> 00:30:29,694 I'll think on solutions. 530 00:30:31,696 --> 00:30:33,498 There's no easy ones. 531 00:30:35,233 --> 00:30:36,768 Never are. 532 00:30:49,147 --> 00:30:50,348 You a model? 533 00:30:52,584 --> 00:30:54,552 I'm a student. 534 00:30:54,552 --> 00:30:56,187 You look like a model. 535 00:31:01,259 --> 00:31:02,694 It's just an observation. 536 00:31:02,694 --> 00:31:05,330 I'm here with a friend from work, and... 537 00:31:05,330 --> 00:31:08,333 I don't know a soul here. 538 00:31:08,333 --> 00:31:10,468 People who look like you 539 00:31:10,468 --> 00:31:13,304 typically make a living from it. I was just making conversation. 540 00:31:16,841 --> 00:31:20,211 You the designated driver? 541 00:31:20,211 --> 00:31:22,814 No, it's just hot on the dance floor. 542 00:31:25,250 --> 00:31:28,686 You wanna dance? 543 00:31:28,686 --> 00:31:30,588 Heck, yeah I want to dance. 544 00:31:30,588 --> 00:31:32,090 Heck yeah you wanna dance? 545 00:31:32,090 --> 00:31:34,392 Hell yes. 546 00:31:34,392 --> 00:31:36,361 Fuck yes. 547 00:31:36,361 --> 00:31:37,729 What do you want me to say? 548 00:31:37,729 --> 00:31:39,697 Come on. 549 00:31:39,697 --> 00:31:41,566 What the fuck is she doing? 550 00:31:52,543 --> 00:31:55,380 This is boring the fuck out of me. 551 00:31:55,380 --> 00:31:57,115 Mission focus, Tex. 552 00:31:57,115 --> 00:31:58,816 I'm focused, I'm just saying. 553 00:32:00,218 --> 00:32:01,486 Hey. Hey, hey hey. 554 00:32:01,486 --> 00:32:03,121 [music] 555 00:32:13,765 --> 00:32:15,266 Where is she? 556 00:32:15,266 --> 00:32:17,135 She's on the mark. 557 00:32:17,135 --> 00:32:19,270 Can you pull and replace? 558 00:32:19,270 --> 00:32:21,639 - Not here. - I'll stay close. 559 00:32:21,639 --> 00:32:22,774 Have her reach out when she can. 560 00:32:26,711 --> 00:32:28,212 Fuck was that about? 561 00:32:29,514 --> 00:32:31,349 That was about us. 562 00:32:32,350 --> 00:32:34,519 [music] 563 00:32:35,853 --> 00:32:37,422 Two Solento Sandias. 564 00:32:37,422 --> 00:32:38,456 What's that? 565 00:32:38,456 --> 00:32:40,525 Watermelon juice and vodka. 566 00:33:15,793 --> 00:33:16,794 Hey! 567 00:33:16,794 --> 00:33:19,364 - Fuck you. - Asshole. 568 00:33:20,365 --> 00:33:21,466 Ah! 569 00:33:21,466 --> 00:33:23,835 [shrieks] 570 00:33:23,835 --> 00:33:25,636 You wanna go? 571 00:33:25,636 --> 00:33:26,804 Come on! 572 00:33:38,783 --> 00:33:39,984 - [echoing] - You okay? 573 00:33:45,757 --> 00:33:48,593 Let's get you out of here. 574 00:33:55,299 --> 00:33:57,668 Cruz... 575 00:33:57,668 --> 00:33:59,437 Fuck. 576 00:34:01,506 --> 00:34:02,740 Shit. 577 00:34:04,342 --> 00:34:05,910 She's been snatched. 578 00:34:05,910 --> 00:34:08,546 White male, pale blue shirt, tan pants. 579 00:34:08,546 --> 00:34:10,415 They're exiting the north side of club. 580 00:34:10,415 --> 00:34:12,316 Let's go. 581 00:34:12,316 --> 00:34:14,685 What the hell, man? Come on! 582 00:34:19,957 --> 00:34:21,359 Zara! 583 00:34:21,359 --> 00:34:22,894 Zara's still inside! 584 00:34:22,894 --> 00:34:24,529 We will come back for her. Call her from the car. 585 00:34:26,631 --> 00:34:28,633 [music] 586 00:34:32,703 --> 00:34:34,806 Randy, do you see her? 587 00:34:34,806 --> 00:34:36,741 Yeah, she's moving north. 588 00:34:36,741 --> 00:34:38,943 She's outside the hotel. 589 00:35:27,992 --> 00:35:29,727 She stopped moving. In the trees. 590 00:35:29,727 --> 00:35:31,362 Four hundred meters north east. 591 00:35:31,362 --> 00:35:34,365 In the trees, two hundred meters, your 12:00. 592 00:35:44,976 --> 00:35:46,611 You're so fucking hot. 593 00:35:52,950 --> 00:35:54,519 [grunts] 594 00:35:55,520 --> 00:35:56,521 Fucker. 595 00:35:56,521 --> 00:35:57,588 Come here. 596 00:35:57,588 --> 00:35:58,990 [grunting] 597 00:36:03,861 --> 00:36:05,496 Aw, fuck. 598 00:36:05,496 --> 00:36:07,565 Okay, all right. 599 00:36:07,565 --> 00:36:08,766 What do you got, what do you got? 600 00:36:08,766 --> 00:36:10,401 Heart rate 44. 601 00:36:12,503 --> 00:36:13,871 [grunts] 602 00:36:18,009 --> 00:36:19,810 We're looking, we're looking, we're looking. 603 00:36:19,810 --> 00:36:22,914 38, okay, I got something here to wake us up. 604 00:36:22,914 --> 00:36:25,550 Here we go. Oh, yeah. 605 00:36:27,885 --> 00:36:29,854 Okay. 606 00:36:29,854 --> 00:36:31,789 What the fuck? What the fuck? 607 00:36:34,992 --> 00:36:36,794 Okay. 608 00:36:36,794 --> 00:36:38,996 Look at me. Look at me. 609 00:36:38,996 --> 00:36:40,765 All right, now, yeah. 610 00:36:40,765 --> 00:36:42,533 Get her back to the house. Now. 611 00:36:42,533 --> 00:36:44,535 Yes, ma'am. 612 00:36:51,142 --> 00:36:52,143 [grunts] 613 00:36:52,143 --> 00:36:53,844 Oh, fuck! 614 00:36:56,647 --> 00:36:58,015 Stretch him out. 615 00:37:04,989 --> 00:37:08,926 [screams] 616 00:37:08,926 --> 00:37:12,563 This is what we did to rapists in Afghanistan. 617 00:37:12,563 --> 00:37:16,701 It was highly effective at stopping habitual offenders, 618 00:37:16,701 --> 00:37:20,871 of which you clearly are. 619 00:37:29,747 --> 00:37:31,749 When you try to explain this at the hospital, 620 00:37:31,749 --> 00:37:35,786 I highly recommend you tell them you never saw your attackers. 621 00:37:38,990 --> 00:37:41,592 Because if you tell them anything... 622 00:37:41,592 --> 00:37:43,628 we'll fucking kill you. 623 00:37:47,531 --> 00:37:49,800 Get me DNA samples. 624 00:37:52,103 --> 00:37:53,571 [screams] 625 00:37:57,241 --> 00:38:00,111 Cruz, relax. Relax. 626 00:38:00,111 --> 00:38:02,213 Relax. Hey, Cruz, relax. 627 00:38:02,213 --> 00:38:04,482 It was too soon for this. 628 00:38:04,482 --> 00:38:06,050 We're in it now. 629 00:38:06,050 --> 00:38:07,551 You don't have the skills for clandestine work. 630 00:38:09,020 --> 00:38:12,623 I can. I'll learn. 631 00:38:12,623 --> 00:38:14,625 There's bogeys, bandits, and marks in this world. 632 00:38:14,625 --> 00:38:15,893 And nothing else. 633 00:38:19,897 --> 00:38:21,932 They don't trust me. 634 00:38:21,932 --> 00:38:23,601 I was trying to fit in. 635 00:38:23,601 --> 00:38:25,736 If she can't manage a weekend in New York, 636 00:38:25,736 --> 00:38:27,738 how is she going to navigate Riyadh or Damascus? 637 00:38:27,738 --> 00:38:29,573 [phone buzzing] 638 00:38:33,144 --> 00:38:34,612 Get her water. 639 00:38:36,814 --> 00:38:38,282 We've never had anyone this close 640 00:38:38,282 --> 00:38:39,950 to a tier one target before. 641 00:38:39,950 --> 00:38:41,519 She's in. 642 00:38:41,519 --> 00:38:43,120 I'll get her there. 643 00:38:43,120 --> 00:38:45,556 What choice do we have? 644 00:38:45,556 --> 00:38:47,958 The wedding's in Dubai. 645 00:38:47,958 --> 00:38:51,095 That's where she wants it. 646 00:38:51,095 --> 00:38:53,230 And she gets what she wants. 647 00:38:53,230 --> 00:38:55,566 We can cover her there. 648 00:38:55,566 --> 00:38:57,101 If you can make it that long. 649 00:38:57,101 --> 00:38:58,169 I can make it. 650 00:38:59,804 --> 00:39:01,572 I need to talk to you about something else. 651 00:39:01,572 --> 00:39:04,075 My daughter was in an accident. 652 00:39:04,075 --> 00:39:05,910 Surgery's in the morning. 653 00:39:05,910 --> 00:39:07,244 Can we talk on the way there? 654 00:39:07,244 --> 00:39:08,713 Yeah, we can talk on the way. 655 00:39:24,295 --> 00:39:25,763 Thought you wanted to talk. 656 00:39:25,763 --> 00:39:27,698 We will. 657 00:39:27,698 --> 00:39:29,166 Tell me about the accident. 658 00:39:29,166 --> 00:39:31,602 I don't know. 'Cause I wasn't there. 659 00:39:31,602 --> 00:39:32,903 I'm fucking here. 660 00:39:32,903 --> 00:39:34,638 Don't do that to yourself. 661 00:39:34,638 --> 00:39:36,974 No? Then else who do I blame? 662 00:39:36,974 --> 00:39:38,242 If not me? 663 00:39:44,915 --> 00:39:47,685 I don't know how you and Errol did it. I really don't. 664 00:39:47,685 --> 00:39:49,787 - What did we do? - Stayed together. 665 00:39:50,788 --> 00:39:51,989 Raised a family. 666 00:40:03,868 --> 00:40:08,239 You're here to talk Texas, so... Let's talk Texas. 667 00:40:08,239 --> 00:40:12,042 Your team is on Border Patrol surveillance footage 668 00:40:12,042 --> 00:40:15,980 performing a hot extraction with multiple casualties. 669 00:40:18,048 --> 00:40:20,785 [music] 45538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.