All language subtitles for osg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,417 --> 00:00:12,000 رسانه اینترنتی ویلم با افتخار تقدیم میکند wilm.ir 1 00:01:51,417 --> 00:01:52,785 !ما جایی نمیریم 2 00:01:52,885 --> 00:01:54,487 !آب مایه حیاته 3 00:01:56,021 --> 00:01:58,557 میخوام مطمئن بشم که 4 00:01:58,624 --> 00:02:01,660 هردو طرف از شرایطی که ممکن است 5 00:02:01,760 --> 00:02:03,662 منجر به صدمه دیدن مردم شود، خودداری بکنند 6 00:02:08,076 --> 00:02:13,264 "روی زمین مقدس" 7 00:02:13,877 --> 00:02:15,705 ماه اکتبر 2016 8 00:02:16,838 --> 00:02:19,299 لنکستر، اوهایو 9 00:02:19,324 --> 00:02:20,996 همانطور که هفته پیش یک تظاهرات در شمال دکوتا (یکی از ایالت های آمریکا) 10 00:02:21,021 --> 00:02:21,922 مقابل یک خط لوله نفت بزرگ 11 00:02:21,947 --> 00:02:24,283 به ما گزارش داده شد 12 00:02:24,383 --> 00:02:25,918 به بزرگ شدن ادامه میدهد 13 00:02:26,018 --> 00:02:29,188 بیشتر از 100 قبایل آمریکای لاتین برای مقابله با پروژه 14 00:02:29,213 --> 00:02:30,631 به مبارزه اضافه شدند 15 00:02:30,656 --> 00:02:33,278 میگویند که ذخیره آبی یک قبیله و زمین مقدس آن ها 16 00:02:33,303 --> 00:02:35,669 را به خطر می اندازد 17 00:03:06,825 --> 00:03:09,061 اوه خدای من ما باید یه سلفی برای مایک بفرستیم 18 00:03:13,399 --> 00:03:14,775 وایسا، بیا یکی دیگه بگیریم 19 00:03:14,800 --> 00:03:15,996 یکی دیگه، باشه 20 00:03:27,680 --> 00:03:29,348 پونزده دلار و سی سنت 21 00:03:31,850 --> 00:03:33,486 22 00:03:35,288 --> 00:03:37,256 !!عجله کن 23 00:03:59,144 --> 00:04:01,447 زودباش دیگه 24 00:04:01,472 --> 00:04:03,090 مطمئنی تو باید اینکار رو بکنی؟ 25 00:04:03,115 --> 00:04:07,386 چرا؟ مگه من تنها زن توی تاریخ انسان هستم که 26 00:04:07,411 --> 00:04:09,054 وقتی بارداره بخواد خونه اش درست کنه؟ 27 00:04:09,622 --> 00:04:10,964 چرا دن این کار رو نمیکنه؟ 28 00:04:10,989 --> 00:04:13,228 !نمیدونم چرا خودت ازش نمیپرسی 29 00:04:14,009 --> 00:04:15,561 میدونیم قراره چی بشه 30 00:04:16,161 --> 00:04:18,338 خسته شدم 31 00:04:20,999 --> 00:04:22,456 اوضاع با اون چطوره؟ 32 00:04:23,602 --> 00:04:24,737 33 00:04:26,372 --> 00:04:28,206 روزای خوب هم داره، روزای بدم داره 34 00:04:29,045 --> 00:04:32,411 فکر کنم کاملا نسبت به اومدن این بچه بی توجه 35 00:04:36,682 --> 00:04:37,716 هی 36 00:04:38,216 --> 00:04:43,221 اوکی، درآمد سال قبلش 19,000 دلار بود 37 00:04:43,522 --> 00:04:45,123 زنش حاملست 38 00:04:45,190 --> 00:04:47,860 ماشینش اخیرا توسط بانگ گرفته شده 39 00:04:47,960 --> 00:04:49,995 :و رتبه اعتباریش 40 00:04:50,703 --> 00:04:51,867 438 41 00:04:52,598 --> 00:04:54,327 و اون یه جمهوری خواه 42 00:04:55,300 --> 00:04:56,669 اره، اون عالیه 43 00:04:57,960 --> 00:05:00,406 همه پدر ها قبل اومدن بچه بی توجهی میکنن 44 00:05:01,273 --> 00:05:03,243 اره ولی اون حتی به من دست نمیزنه 45 00:05:04,109 --> 00:05:06,845 میدونی، بعضی وقتا شب ضربه زدنش رو احساس میکنم 46 00:05:07,646 --> 00:05:09,421 و ازش میخوام که دستش رو بزاره روی شکم من 47 00:05:09,446 --> 00:05:10,686 و اون از دست زدن میترسه 48 00:05:12,184 --> 00:05:13,018 اوه، جولز 49 00:05:14,553 --> 00:05:16,088 از پسش برمیای 50 00:05:17,490 --> 00:05:18,857 اینم از وقت رفتن 51 00:05:21,527 --> 00:05:22,570 فردا میبینمت درسته؟ 52 00:05:22,595 --> 00:05:25,005 اره، مگر اینکه درحال زایمان باشی 53 00:05:25,130 --> 00:05:26,765 ممنون 54 00:05:26,865 --> 00:05:28,233 فردا چیزی خراب نمیکنی 55 00:05:28,300 --> 00:05:29,800 تو هم بهتر بیشتر کمک کنی 56 00:05:29,825 --> 00:05:32,027 من آبجو میارم 57 00:05:35,541 --> 00:05:37,476 سلام - سلام سم - 58 00:05:37,576 --> 00:05:39,077 کمک میخوای؟ 59 00:05:39,177 --> 00:05:40,239 60 00:05:40,387 --> 00:05:41,801 نه خودم میارم ممنون 61 00:05:42,147 --> 00:05:43,153 !دن 62 00:05:44,316 --> 00:05:45,690 اون بهت نیاز داره 63 00:05:46,985 --> 00:05:49,901 و اون بچه هم بهت نیاز پیدا میکنه 64 00:05:51,323 --> 00:05:52,667 از پسش برمیام، ممنون 65 00:05:54,292 --> 00:05:55,661 سلام 66 00:05:55,761 --> 00:05:56,729 سلام 67 00:05:59,398 --> 00:06:01,371 ...سم کمک کرد یا 68 00:06:01,434 --> 00:06:03,469 فقط فک زد؟ 69 00:06:10,843 --> 00:06:12,219 ببین چی میگم تو اینو درست میکنی 70 00:06:12,244 --> 00:06:13,779 من باید برم چند صفحه بنویسم 71 00:06:14,613 --> 00:06:16,749 باشه، خب ما امروز باید گهواره رو درست کنیم 72 00:06:17,516 --> 00:06:18,751 میدونم 73 00:06:20,252 --> 00:06:22,354 ولی من عقبم و باید برم چند صفحه بنویسم 74 00:06:22,455 --> 00:06:23,622 باشه 75 00:06:25,891 --> 00:06:26,749 ممنون 76 00:06:29,227 --> 00:06:30,937 وزارت دادگستری، ساخت و ساز 77 00:06:31,018 --> 00:06:34,630 خط لوله مولتی-بیلیون دلاری دستیابی دکوتا رو متوقف کرده 78 00:06:34,655 --> 00:06:38,236 همون خط لوله ای که هزاران تظاهر کننده را 79 00:06:38,336 --> 00:06:40,614 به محل سکونت استندینگ راک در دکوتای شمالی آورده 80 00:06:40,639 --> 00:06:44,176 با این وجود،پیروزی تظاهر کنندگان کم دوام آورد 81 00:06:44,242 --> 00:06:46,787 چنان که، ساخت و ساز خط لوله ادامه پیدا میکند 82 00:06:46,812 --> 00:06:49,748 اونم در محوطه خارج از محدوده و اختیارات فدرل 83 00:06:49,815 --> 00:06:52,785 دقیقا زمانی که گروه ساخت و ساز به کار ادامه میدهند 84 00:06:52,885 --> 00:06:55,688 تظاهر کنندگان شروع به بستن راه آنها میکنند 85 00:06:57,222 --> 00:06:58,732 چهار روز مانده به کنوانسیون 86 00:06:58,757 --> 00:07:02,260 در کلیولند، سناتور اوهایو، راب پورت من الان همراه منه 87 00:07:02,360 --> 00:07:04,129 اون آماده تجدید انتخاب هستش امروز در واشنگتون 88 00:07:04,229 --> 00:07:05,930 چطوری داداش؟ 89 00:07:07,666 --> 00:07:09,635 سلام دن خوبی؟ - سلام پچ - 90 00:07:10,936 --> 00:07:12,304 زانوت دوباره اذیتت میکنه؟ 91 00:07:12,370 --> 00:07:14,840 اره، وقتی هوا سرد میشه بدتر هم میشه 92 00:07:15,173 --> 00:07:16,208 باید اینو ببینی 93 00:07:16,308 --> 00:07:17,342 تقریبا 40% از جمهوری خواهان 94 00:07:17,442 --> 00:07:18,744 توی همه 3 ایالت 95 00:07:18,811 --> 00:07:20,546 آیوها، نیوهمشیر، کرولاینای جنوبی 96 00:07:20,646 --> 00:07:22,515 دونالت ترامپ جلو زده 97 00:07:22,848 --> 00:07:24,850 !خودشه 98 00:07:25,984 --> 00:07:27,820 !!چقدر حالت خوبه تو 99 00:07:27,920 --> 00:07:29,354 اره داروی جدید زدن بهش 100 00:07:29,722 --> 00:07:32,057 دارو - خفه شو دیگه - 101 00:07:34,760 --> 00:07:37,696 این توئی؟ 102 00:07:41,066 --> 00:07:42,701 الو؟ - ...ما چقدر اخه - 103 00:07:42,768 --> 00:07:44,737 با دن مک کینی کار داشتم 104 00:07:44,837 --> 00:07:45,971 ببخشید میشه تکرار کنی؟ 105 00:07:46,038 --> 00:07:47,540 دنبال دن مک کینی میگردم 106 00:07:47,640 --> 00:07:49,241 میدونی چیه من میرم بیرون 107 00:07:49,341 --> 00:07:50,976 ممنون - بیرون نرو - 108 00:07:51,001 --> 00:07:52,024 دن بیخیال بابا - اگه هیلاری زنگ زده - 109 00:07:52,049 --> 00:07:53,546 قطعش کن 110 00:07:54,747 --> 00:07:56,782 ببخشید شما؟ 111 00:07:56,882 --> 00:07:59,317 سلام من ریکی اسکات هستم 112 00:07:59,384 --> 00:08:00,576 من از اخبار روزانه هیوستن هستم 113 00:08:00,601 --> 00:08:02,154 حالتون چطوره؟ 114 00:08:02,254 --> 00:08:03,455 اخبار روزانه هیوستن؟ 115 00:08:04,422 --> 00:08:06,859 دن، ما واقعا از اون قطعه مطبوعاتی مرتبطی که انجام دادی خوشمون اومد 116 00:08:06,925 --> 00:08:09,662 برای پالایشگاه کلیولند 117 00:08:09,728 --> 00:08:12,064 و من چیزی شبیه به اون برای یه خط لوله نفت میخوام 118 00:08:12,130 --> 00:08:14,266 که در کرولاینای شمالی داره باهاش مقابله میشه 119 00:08:14,366 --> 00:08:16,669 و فکر میکنم تو نگاه درستی داری 120 00:08:19,304 --> 00:08:20,338 اوکی 121 00:08:20,405 --> 00:08:21,406 رسانه ها 122 00:08:21,506 --> 00:08:24,109 همه اونجا تو تظاهرات بومی های منطقه هستن 123 00:08:24,176 --> 00:08:27,145 ما یک پروفایل بدون چرندیات درباره خط لوله میخوایم 124 00:08:28,046 --> 00:08:31,584 کار ها، تعداد ...اهمیت اقتصادی 125 00:08:31,817 --> 00:08:33,261 خب، قبول میکنی؟ 126 00:08:34,086 --> 00:08:36,689 اره اره قبول 127 00:08:37,089 --> 00:08:38,991 عالی شد تو رو میفرستم پیش 128 00:08:39,091 --> 00:08:40,726 مردی توی کمپانی خط لوله 129 00:08:40,826 --> 00:08:42,060 اسمش الیوت هستش 130 00:08:42,127 --> 00:08:44,078 و امیدوارم برات زیاد سخت نباشه که 131 00:08:44,103 --> 00:08:46,965 ساعت 6 فردا صبح بزارمت تو هواپیما 132 00:08:47,900 --> 00:08:49,067 گفتی چقدر پول میدی؟ 133 00:08:52,070 --> 00:08:53,672 گفتی چطور پیدات کردن؟ 134 00:08:54,272 --> 00:08:56,626 قطعه پالایشگاه کلیولند 135 00:08:58,644 --> 00:09:00,245 دستگاه ضبط منو دیدی؟ 136 00:09:01,136 --> 00:09:02,556 نه، مدتی میشه ندیدم 137 00:09:02,581 --> 00:09:03,782 میرم تنقلات بگیرم - باشه - 138 00:09:03,807 --> 00:09:05,283 لیست رو بگیر 139 00:09:05,308 --> 00:09:06,251 باشه 140 00:09:09,988 --> 00:09:11,590 هی - بیا - 141 00:09:13,291 --> 00:09:14,459 چی داریم اینجا؟ 142 00:09:15,260 --> 00:09:17,004 سم و من باهم میریم فروشگاه دسته دومی 143 00:09:17,029 --> 00:09:18,583 و ببینیم چه چیزی از این لیست میشه پیدا کرد 144 00:09:18,608 --> 00:09:20,043 ولی 145 00:09:20,365 --> 00:09:21,320 با این وجود 146 00:09:22,567 --> 00:09:23,602 باشه خب 147 00:09:25,137 --> 00:09:27,606 اونا گفتن فردا اولین پول رو میریزن 148 00:09:28,807 --> 00:09:30,843 ...قول بده که تو 149 00:09:31,409 --> 00:09:32,845 چی جوئل؟ 150 00:09:37,515 --> 00:09:38,316 برگردی 151 00:09:48,399 --> 00:09:49,227 مواظب باش 152 00:09:51,129 --> 00:09:52,197 هستم 153 00:09:52,222 --> 00:09:53,819 لباس گرم بپوش باشه 154 00:10:41,079 --> 00:10:42,247 خوش اومدی 155 00:10:42,587 --> 00:10:44,155 دن مک کینی؟ - بله - 156 00:10:44,349 --> 00:10:45,450 الیوت جیمسون 157 00:10:45,765 --> 00:10:46,983 سلام - 158 00:10:52,424 --> 00:10:53,625 ببخشید که یکم تنگه 159 00:10:54,306 --> 00:10:56,458 اره فقط یکم کوچیک تر 160 00:10:57,476 --> 00:10:59,345 از چیزی که بهش عادت دارم 161 00:10:59,370 --> 00:11:01,539 مطمئنی این پرواز میکنه؟ 162 00:11:02,267 --> 00:11:03,435 اره 163 00:11:04,236 --> 00:11:08,273 میدونی فرودگاه تجاری در بیسمارک آشفته هستش 164 00:11:08,373 --> 00:11:09,764 به لطف تظاهرکنندها 165 00:11:10,675 --> 00:11:12,577 ولی من دارم از پنسلونیا میام 166 00:11:12,644 --> 00:11:13,879 اونجا اروم و راحته 167 00:11:13,979 --> 00:11:15,347 و ما میتونیم تو راه کمی از کارامون رو انجام بدیم 168 00:11:15,881 --> 00:11:17,082 خوبه 169 00:11:17,883 --> 00:11:20,919 میدونی یکم هوا خرابه پس 170 00:11:21,586 --> 00:11:23,522 شاید یکم این ور اونور بشیم 171 00:11:28,927 --> 00:11:31,087 تو مذهبی هستی؟ 172 00:11:31,595 --> 00:11:33,131 وقتی که لازم باشه هستم 173 00:11:33,631 --> 00:11:34,699 خوبه 174 00:11:36,468 --> 00:11:38,134 خدا کنه لازم مون نشه 175 00:11:46,879 --> 00:11:49,465 پرواز سختی بود؟ 176 00:11:49,714 --> 00:11:51,637 یکم توده هوایی وجود داشت 177 00:11:51,850 --> 00:11:53,852 بیا 178 00:11:55,988 --> 00:11:58,423 دن میخوام که چند نفر رو ملاقات کنی 179 00:11:58,578 --> 00:12:00,490 ایشون کلانتر گلسر هستن 180 00:12:00,515 --> 00:12:02,160 کلانتر 181 00:12:02,185 --> 00:12:05,146 و مارتی شرمن، اون امنیت خصوصی رو برامون ترتیب دیده 182 00:12:05,171 --> 00:12:06,809 حالت چطوره مارتی؟ 183 00:12:07,918 --> 00:12:09,342 ...اونا 184 00:12:09,367 --> 00:12:12,012 همه اینا اسلحه های غیر کشنده هستن 185 00:12:12,037 --> 00:12:13,467 گلوله پلاستیکی شلیک میکنند 186 00:12:13,492 --> 00:12:15,421 میخوای امتحان کنی؟ 187 00:12:15,785 --> 00:12:17,866 گلوله یا اسلحه رو؟ 188 00:12:19,411 --> 00:12:20,779 خب، اگه چیزی در زمان حضورت در اینجا خواستی 189 00:12:20,879 --> 00:12:22,855 میای پیش اینا 190 00:12:23,036 --> 00:12:24,783 اوکی - خیلی خب ما دیگه باید بریم - 191 00:12:24,808 --> 00:12:27,027 از آشناییتون خوشبختم 192 00:12:27,052 --> 00:12:28,753 امیدوارم حالت بد نشه 193 00:12:31,992 --> 00:12:33,982 اول صبح میام پیشت 194 00:12:34,007 --> 00:12:35,735 باشه ممنون 195 00:12:35,760 --> 00:12:37,562 گوش بده الیوت 196 00:12:37,963 --> 00:12:40,461 دقیقا کارت چیه؟ 197 00:12:41,934 --> 00:12:44,063 من مردم رو به هم ارتباط میدم 198 00:12:44,369 --> 00:12:45,531 به مردم کمک میکنم 199 00:12:48,140 --> 00:12:50,475 کمپانی خط لوله مشتری منه 200 00:12:51,618 --> 00:12:53,758 ولی الان وظیفه من اینه که به تو کمک کنم 201 00:12:54,246 --> 00:12:56,686 بهترین داستانی که میتونی رو تعریف کن 202 00:12:57,602 --> 00:12:59,343 چه داستانی هست حالا؟ 203 00:12:59,727 --> 00:13:01,819 هرچی که تو مینویسی هرچی که تو میبینی 204 00:13:04,756 --> 00:13:06,223 باشه 205 00:13:07,792 --> 00:13:11,813 میدونی، من و تو بیشتر از اون چی که فکرش رو میکنی شبیه به هم هستیم دن 206 00:13:12,330 --> 00:13:13,431 چطور؟ 207 00:13:13,531 --> 00:13:14,860 سپاه دریایی 208 00:13:15,333 --> 00:13:17,704 مدتی توی افغانستان سپری کردم 209 00:13:19,737 --> 00:13:22,114 ...بعضی از عملیات های دیگه 210 00:13:24,576 --> 00:13:27,612 بعد از خروجم، هنوزم میخواستم به کشورم خدمت کنم 211 00:13:29,001 --> 00:13:31,804 کمک کنی خط لوله نفت ساخته شه؟ 212 00:13:31,917 --> 00:13:33,151 دقیقا 213 00:13:34,219 --> 00:13:36,606 آمریکا بدون حساب و کتاب مدیریت نمیشه 214 00:13:36,989 --> 00:13:38,770 حق میگی 215 00:13:39,934 --> 00:13:41,545 به بعضی ها نمیشه اینو گفت 216 00:13:41,840 --> 00:13:43,522 به کالیفرنیا نه 217 00:13:44,729 --> 00:13:46,287 نزار شروع کنم 218 00:13:58,944 --> 00:14:00,345 خط لوله نفتی بزرگ 219 00:14:00,445 --> 00:14:02,894 که وقتی ساخته بشه، از درون چند ایالت عبور میکنه 220 00:14:02,919 --> 00:14:05,492 مخزن های مهم آب آشامیدنی رو آلوده خواهد کرد 221 00:14:05,517 --> 00:14:08,342 و زمین های دفن مقدس رو کشف می کنه 222 00:14:08,367 --> 00:14:09,696 تا ماه سپتامبر 223 00:14:09,721 --> 00:14:12,195 قاضی فدرال باید تصمیم بگیره که آیا ساخت و ساز خط لوله 224 00:14:12,220 --> 00:14:14,585 برای همیشه متوقف بشه یا نه 225 00:14:20,228 --> 00:14:21,985 اینجا چه خبره؟ 226 00:14:22,100 --> 00:14:24,369 به سیرک خوش اومدی 227 00:14:25,270 --> 00:14:27,572 دوربینت رو بگیر و کارت رو انجام بده 228 00:14:27,639 --> 00:14:30,194 من دور میزنم و اون طرف تو رو میبینم 229 00:14:34,279 --> 00:14:36,048 !!برای بچه ها 230 00:14:36,114 --> 00:14:38,083 زودباش بهمون خوش میگذره 231 00:14:38,150 --> 00:14:39,259 اره نه، نه 232 00:14:39,284 --> 00:14:42,087 میرم رو کارش - باشه - 233 00:14:42,187 --> 00:14:44,022 برای برادرانمون 234 00:14:44,122 --> 00:14:45,703 !ما ایستادگی میکنیم - !ما ایستادگی میکنیم - 235 00:14:45,728 --> 00:14:47,167 !ما ایستادگی میکنیم - !ما ایستادگی میکنیم - 236 00:14:47,192 --> 00:14:48,860 برای خواهرانمون - برای خواهرانمون - 237 00:14:48,961 --> 00:14:50,395 !ما ایستادگی میکنیم - !ما ایستادگی میکنیم - 238 00:14:50,495 --> 00:14:52,397 !برای برادرانمون - !برای برادرانمون - 239 00:14:52,497 --> 00:14:53,765 !ما ایستادگی میکنیم - !ما ایستادگی میکنیم - 240 00:14:53,865 --> 00:14:55,867 !برای زمین - !برای زمین - 241 00:14:55,968 --> 00:14:57,169 !ما ایستادگی میکنیم - !ما ایستادگی میکنیم - 242 00:14:57,269 --> 00:14:58,470 !برای آب 243 00:14:58,570 --> 00:15:00,072 !برای آب 244 00:15:00,138 --> 00:15:01,873 !ما ایستادگی میکنیم - !برای خواهرانمون - 245 00:15:01,974 --> 00:15:03,475 !ما ایستادگی میکنیم - 246 00:15:03,575 --> 00:15:05,277 !ما ایستادگی میکنیم - !برای برادرانمون - 247 00:15:05,377 --> 00:15:07,012 !برای بردرانمون - !ما ایستادگی میکنیم - 248 00:15:07,112 --> 00:15:08,746 !ما ایستادگی میکنیم - !برای آب - 249 00:15:08,846 --> 00:15:10,515 !برای آب - !ما ایستادگی میکنیم - 250 00:15:10,615 --> 00:15:12,084 !برای آب - !برای آب - 251 00:15:12,184 --> 00:15:13,693 !ما ایستادگی میکنیم - !اون دوربین رو بزار کنار - 252 00:15:13,718 --> 00:15:16,675 فک میکنی اینجا داری چه غلطی میکنی داداش؟ 253 00:15:17,113 --> 00:15:18,991 فک میکنی این سرگرمیه؟ 254 00:15:19,016 --> 00:15:20,833 ما داریم از آب تو محافظت میکنیم 255 00:15:20,858 --> 00:15:23,595 بعد از اینکه مردم تو، زمین های ما رو دزدیدن 256 00:15:23,695 --> 00:15:26,181 پس اون دوربین رو بزار کنار و به جنگ واقعی اضافه شو 257 00:15:27,657 --> 00:15:29,564 وایسا و بجنگ 258 00:16:12,910 --> 00:16:17,349 دن، دن، دن، دن؟ 259 00:16:17,415 --> 00:16:19,990 !دن مک کینی گوشت با منه؟ 260 00:16:22,654 --> 00:16:23,855 اره اره 261 00:16:23,955 --> 00:16:25,257 خوبه 262 00:16:25,357 --> 00:16:27,682 خیلی خب، ماشین همین جاست 263 00:16:29,994 --> 00:16:31,196 اره 264 00:16:31,629 --> 00:16:32,094 اره 265 00:16:38,903 --> 00:16:41,134 مطمئنی حال این کارو داری؟ 266 00:16:41,739 --> 00:16:44,111 اره، حتما به خاطر چیزی که خوردم بود 267 00:16:44,442 --> 00:16:46,078 من خوبم 268 00:16:55,887 --> 00:16:57,155 !دن 269 00:16:57,255 --> 00:16:59,439 باب جواب هر سوالی که داری رو میده 270 00:16:59,464 --> 00:17:01,500 عالی - بدون محدودیت - 271 00:17:01,948 --> 00:17:03,392 واقعیت داره؟ - این چیزیه که اون گفت - 272 00:17:03,417 --> 00:17:05,533 چیز ترسناکی که بخوای به یه خبرنگار بگی 273 00:17:05,558 --> 00:17:06,464 اره دقیقا 274 00:17:06,564 --> 00:17:07,532 !هی 275 00:17:08,933 --> 00:17:11,503 وقتی کارمون تموم بشه، اون چیز روزی 500 گالون رو جا به جا میکنه 276 00:17:11,603 --> 00:17:13,004 500 - اره - 277 00:17:13,105 --> 00:17:14,481 میشه عکس بگیرم ازش؟ مشکلی که نداره؟ 278 00:17:14,506 --> 00:17:15,707 نه اصلا - خیلی خب - 279 00:17:15,807 --> 00:17:17,075 بیا یه عکسم از تو بگیریم 280 00:17:17,375 --> 00:17:19,427 قشنگ شدی باب 281 00:17:19,452 --> 00:17:20,950 من همینجام اگه چیزی خواستی 282 00:17:20,976 --> 00:17:22,778 اوکی خوبه ممنون 283 00:17:23,081 --> 00:17:24,591 باب، این کارگرها 284 00:17:24,616 --> 00:17:26,655 وقتشو دارن که ازشون چند تا سوال بکنم 285 00:17:26,680 --> 00:17:28,843 یکی شون؟ - اره حتما، هی فرانک - 286 00:17:30,430 --> 00:17:33,233 کار آسونی نیست براشون مگه نه؟ 287 00:17:33,258 --> 00:17:35,293 خب، پسرا با هیچی اومدن اینجا 288 00:17:35,393 --> 00:17:37,429 ما بهشون اتاق دادیم غذا برای خوردن دادیم 289 00:17:37,495 --> 00:17:39,297 با پول خوبی میرن 290 00:17:39,397 --> 00:17:40,732 بعضی هاشون نمیخوان برن 291 00:17:40,832 --> 00:17:42,634 واقعا؟ - فرانک، با دن آشنا شو - 292 00:17:42,659 --> 00:17:43,718 اون داره درباره ما مطلب مینویسه - حالت چطوره - 293 00:17:43,743 --> 00:17:45,212 اره خوبم خودت چطوری؟ 294 00:17:45,237 --> 00:17:47,439 از آشناییت خوشبختم 295 00:17:47,464 --> 00:17:48,948 اون دوست داره چندتا سوال ازت بکنه 296 00:17:48,973 --> 00:17:50,775 اگه اشکالی نداشته باشی - چرا که نه - 297 00:17:51,572 --> 00:17:54,310 اشکالی نداره یکم استراحت کنی؟ - نه اصلا نداره - 298 00:17:55,813 --> 00:17:58,116 انتقال نفت شما 299 00:17:58,141 --> 00:17:59,833 قبل از خط لوله چطور بود؟ 300 00:17:59,917 --> 00:18:01,353 به وسیله قطار 301 00:18:01,453 --> 00:18:05,642 ولی ما یه قطار نفتی داشتیم که داشت میرفت تاکوما و آتیش گرفت 302 00:18:07,826 --> 00:18:10,064 خط لوله برای همه امن تر هستش 303 00:18:10,928 --> 00:18:13,365 پس تو با تظاهرکنندها موافق نیستی مگه نه؟ 304 00:18:13,431 --> 00:18:15,833 بزار اینجوری بهت بگم 305 00:18:16,610 --> 00:18:17,510 چطور همشون اومدن اینجا؟ 306 00:18:17,535 --> 00:18:21,038 اخرین باری که من چک کردم امریکا هنوزم با نفت اداره میشه 307 00:18:22,240 --> 00:18:23,475 ممنون 308 00:18:25,743 --> 00:18:27,779 مشکلی داشتین 309 00:18:28,079 --> 00:18:29,200 با تظاهر کننده ها؟ 310 00:18:31,015 --> 00:18:32,505 ثبت نمیکنی؟ 311 00:18:33,117 --> 00:18:34,519 نه بهت قول میدم 312 00:18:35,953 --> 00:18:37,489 ما مشکلاتی با چندتا از کارگرها داشتیم 313 00:18:37,555 --> 00:18:39,483 و بعضی از زن های محلی 314 00:18:40,558 --> 00:18:42,791 بهتره یکم تحقیق کنی 315 00:19:01,229 --> 00:19:03,497 اونجا چی داری؟ 316 00:19:05,517 --> 00:19:08,786 یه یادگاری - حتما روز شانست بوده - 317 00:19:09,354 --> 00:19:10,388 اره فک کنم 318 00:19:10,413 --> 00:19:11,885 خیلی بده که نمیتونی نگهش داری 319 00:19:11,910 --> 00:19:13,991 اره 320 00:19:14,016 --> 00:19:15,341 میتونستی نگهش داری 321 00:19:15,366 --> 00:19:16,736 این ها زمین های خصوصی هستن 322 00:19:16,761 --> 00:19:18,363 ولی وقتی به زمین های اختصاصی رسیدی 323 00:19:18,388 --> 00:19:19,839 باید بزاریش و بری 324 00:19:19,864 --> 00:19:20,998 اوکی 325 00:19:21,098 --> 00:19:21,933 گرسنه ای؟ 326 00:19:22,867 --> 00:19:25,136 متاسفانه اره 327 00:19:30,141 --> 00:19:32,317 من واقعا خوش حالم تو اینجایی دن 328 00:19:33,010 --> 00:19:35,913 منظورم اینه، خط لوله توی رسانه ها داره بد 329 00:19:35,942 --> 00:19:37,444 جلوه داده میشه 330 00:19:37,469 --> 00:19:39,745 اره، تو که توقع نداشتی شکلات و گل رز بدن دستت 331 00:19:39,770 --> 00:19:40,693 داشتی؟ 332 00:19:40,718 --> 00:19:43,042 نه ولی همچنین توقع نداشتم یه مشت فعال ابتدایی 333 00:19:43,067 --> 00:19:46,624 بیان اینجا و شروع به تحریک کردن مردم شمال آمریکا بکنند 334 00:19:47,158 --> 00:19:49,138 دوست دارن اینجوری صداشون بزنی 335 00:19:50,127 --> 00:19:53,180 میدونی، انتقال نفت خیلی ریسک داره 336 00:19:53,476 --> 00:19:56,834 سوال اینجاست تو تا چه حد خطر رو کم میکنی؟ 337 00:19:57,635 --> 00:19:59,103 داری اینو از رسانه های بزرگ میپرسی؟ 338 00:19:59,128 --> 00:20:00,305 چون اونا جواب دارن 339 00:20:00,350 --> 00:20:02,125 باد، انرژی خورسیدی، ماشین برقی 340 00:20:02,150 --> 00:20:02,985 همین الان 341 00:20:03,010 --> 00:20:04,829 شاید یه ماشین زمان؟ 342 00:20:04,854 --> 00:20:07,565 ماشین زمان؟ - تا بتونیم 50 سال بریم جلو - 343 00:20:07,590 --> 00:20:09,021 به زمانی که ما به نفت نیاز نداشته باشیم 344 00:20:09,046 --> 00:20:10,147 اره 345 00:20:10,473 --> 00:20:12,559 خط لوله ها از قطار امن تر هستن 346 00:20:12,584 --> 00:20:15,732 و هردوتا امن تر از نداشتن نفت کافی 347 00:20:16,623 --> 00:20:19,795 توی عراق،بیشترین چیزی که دیدی چی بود؟ 348 00:20:20,592 --> 00:20:23,581 سلاح های کشتار جمعی یا حوزه های نفتی؟ 349 00:20:23,895 --> 00:20:25,630 بیخیال - اره - 350 00:20:26,464 --> 00:20:28,866 چه مقدار از عراق برامون لازمه تا ما 351 00:20:29,133 --> 00:20:30,502 این کشور رو اداره کنیم؟ 352 00:20:31,068 --> 00:20:32,870 خیلی بیشتر از یه مقدار 353 00:20:32,970 --> 00:20:33,771 اره 354 00:20:35,144 --> 00:20:37,840 میدونی با وجود شن های قیر تا خود شمال 355 00:20:38,710 --> 00:20:40,645 و سنگ های شیل کشور 356 00:20:41,846 --> 00:20:44,845 ما مقدار کافی نفت داریم تا یه قرن زنده بمونی 357 00:20:45,383 --> 00:20:47,018 یه قرن؟ - اره - 358 00:20:47,485 --> 00:20:49,782 ولی بی فایده است اگه نتونیم انتقالش بدیم 359 00:20:55,835 --> 00:20:57,663 تو با منی مگه نه دن؟ 360 00:20:59,531 --> 00:21:02,208 خب، من اینجا دارم واقعه رو مینویسم مگه نه؟ 361 00:21:02,233 --> 00:21:03,435 اره 362 00:21:03,460 --> 00:21:06,596 منظورم اینه، منم اندازه بقیه نفت مصرف میکنم 363 00:21:08,373 --> 00:21:11,196 و میدونم الان یهویی نمیشه شیر نفت رو بست 364 00:21:11,435 --> 00:21:13,019 ولی وقتی بتونیم، من خوشحال خواهم شد 365 00:21:13,044 --> 00:21:14,211 من اینجوری میگم 366 00:21:14,236 --> 00:21:15,056 موافقی - اره - 367 00:21:17,415 --> 00:21:18,523 ممنون 368 00:21:20,411 --> 00:21:21,994 چیز دیگه ای هست که لازم داشته باشی؟ 369 00:21:22,019 --> 00:21:23,588 نه، چیزی لازم نیست ممنون 370 00:21:26,123 --> 00:21:27,659 راه اصلی خط لوله 371 00:21:27,725 --> 00:21:29,093 با عبور از رود میزوری 372 00:21:29,118 --> 00:21:32,073 دقیقا شمال بیسماک شهری که 90% سفید پوست هستش 373 00:21:32,098 --> 00:21:34,040 ولی وقتی نگرانی ها درباره ریختن 374 00:21:34,065 --> 00:21:35,308 نفت در اونجا بیشتر شد 375 00:21:35,333 --> 00:21:38,403 خط لوله به جنوب تغییر مسیر داد 376 00:21:38,503 --> 00:21:39,871 الو؟ - تا بره زیر رودخونه - 377 00:21:39,971 --> 00:21:42,173 دقیقا کنار زمین استندیگ راک 378 00:21:42,273 --> 00:21:44,241 آه بله دکتر لمبرد من بودم 379 00:21:44,308 --> 00:21:46,243 ای داد 380 00:21:46,344 --> 00:21:48,179 زنم پشت خطه 381 00:21:48,204 --> 00:21:49,801 بعدا بهش زنگ میزنم چه خبر؟ 382 00:21:49,847 --> 00:21:51,616 ده روز قبل قبیله مدارکی ارائه داد 383 00:21:51,716 --> 00:21:53,651 ...مبنی بر آثار تازه کشف شده در محل دفن 384 00:21:53,676 --> 00:21:54,990 واقعا؟ - ...از دادگاه ایالت خواسته - 385 00:21:55,015 --> 00:21:57,184 برای دستور اضطراری 386 00:21:57,629 --> 00:21:59,482 ولی، قبل از اینکه دادگاه بخواد تصمیمی بگیره 387 00:21:59,507 --> 00:22:02,535 بلدزرها شروع به کندن در زمین منطقه کردن 388 00:22:02,560 --> 00:22:05,630 آب مایع حیاته - آب مایع حیاته - 389 00:22:05,730 --> 00:22:08,366 !آب مایع حیاته !آب مایع حیاته 390 00:22:08,466 --> 00:22:10,067 !عقب وایستید !عقب وایستید 391 00:22:10,092 --> 00:22:12,659 شما دارین روی زمین دفن مقدس کندکاری میکنید 392 00:22:12,770 --> 00:22:14,939 همه اینا و همه شما 393 00:22:15,096 --> 00:22:18,075 دارین قوانین باستان شناسی ایالت متحده رو نقض میکنین 394 00:22:18,100 --> 00:22:21,554 و معاهدات فورت لارامی که توسط دادگاه عالی ایالت متحده تایید شده است 395 00:22:21,579 --> 00:22:24,081 ما برادران و خواهران شما هستیم 396 00:22:24,181 --> 00:22:25,783 ما ارامش میخواهیم 397 00:22:26,299 --> 00:22:28,944 به این فکر کنید که چه کسی از کارای شما سود میبره 398 00:22:28,986 --> 00:22:30,296 خانواده هاش شما که نمیبره 399 00:22:30,321 --> 00:22:31,489 ...سه، دو 400 00:22:31,589 --> 00:22:34,726 پشت من پلیس و امنیت خط لوله 401 00:22:34,751 --> 00:22:37,504 دارن جلوی تظاهرکنندگان بومی آمریکایی میگیرن 402 00:22:37,529 --> 00:22:39,964 برای محافظت از چیزی که بهش میگن 403 00:22:40,031 --> 00:22:41,737 مکان دفن تاریخی 404 00:22:41,799 --> 00:22:45,537 کمپانی که آب آشامیدنی شما رو آلوده خواهد کرد 405 00:22:45,637 --> 00:22:48,091 این زمین مقدس رو ترک کنید 406 00:22:53,000 --> 00:22:54,987 اوه خدای من - این دیوونه کنندست - 407 00:22:55,012 --> 00:22:57,348 دن اونجا بود؟ - نمیدونم - 408 00:22:57,449 --> 00:22:59,419 چند روزه که خبری ازش ندارم 409 00:22:59,504 --> 00:23:01,494 تو نمیدونی حالش خوبه یا نه؟ - نه نمیدونم - 410 00:23:01,519 --> 00:23:02,954 براش پیغام گذاشتم و اس ام اس دادم 411 00:23:03,020 --> 00:23:03,921 و بهم پیام داد 412 00:23:03,946 --> 00:23:06,618 گفت که اونجا خوب آنتن نمیده 413 00:23:11,362 --> 00:23:12,897 مارتی 414 00:23:13,197 --> 00:23:14,666 ممنون که اومدی 415 00:23:15,867 --> 00:23:17,435 مارتی شرمن رو یادته؟ - مارتی - 416 00:23:17,502 --> 00:23:18,770 فرمانده امنیت - دن - 417 00:23:18,870 --> 00:23:20,371 اولین روز کنار هواپیما دیدیش 418 00:23:20,438 --> 00:23:21,539 اره از دیدن دوبارت خوشبختم 419 00:23:22,640 --> 00:23:24,075 خیلی خب 420 00:23:24,609 --> 00:23:26,143 اون فقط میخواد چند سوال از بکنه 421 00:23:26,243 --> 00:23:27,278 خیلی خب 422 00:23:27,378 --> 00:23:29,066 اون روز متوجه لهجت شدم 423 00:23:29,091 --> 00:23:30,559 اشکالی نداره ازت بپرسم، اهل کجایی؟ 424 00:23:30,682 --> 00:23:32,884 بلکسی، میسیسیپی 425 00:23:34,794 --> 00:23:37,143 ساحل خلیج، اونجا غذای دریایی خوبی دارین 426 00:23:37,168 --> 00:23:38,790 البته 427 00:23:38,890 --> 00:23:40,575 از وقتی بچه بودم میگو میگرفتم 428 00:23:40,725 --> 00:23:42,093 گامبوی خوشمزه ای درست میکنم 429 00:23:42,193 --> 00:23:43,675 اره، حرفاتو باور میکنم 430 00:23:44,295 --> 00:23:45,463 روز سختی بود برامون 431 00:23:45,563 --> 00:23:47,599 اگه مشکلی نیست سریع میریم سر اصل مطلب 432 00:23:47,699 --> 00:23:48,824 اوکی مارتی؟ - اره - 433 00:23:51,603 --> 00:23:53,820 الیوت بهم درباره حادثه بولدوزرها گفت 434 00:23:53,845 --> 00:23:55,540 میشه یکم درباره اون بهم بگی؟ 435 00:23:55,565 --> 00:23:56,816 متوجه هستم که تو اونجا بودی 436 00:23:56,841 --> 00:23:58,103 اوه اره 437 00:23:59,076 --> 00:24:01,579 چندتا از مخالف ها، به خاطر بولدزرها عصبانی شد 438 00:24:01,679 --> 00:24:04,048 و جلوی فنس جمع شدن 439 00:24:04,148 --> 00:24:05,617 روی زمین شرکت 440 00:24:06,150 --> 00:24:08,972 پس اونا بدون اجازه، دور زمین شرکت جمع شده بودن؟ 441 00:24:09,086 --> 00:24:12,289 اره بیشتر روی جاده بودن ولی خب اره 442 00:24:12,890 --> 00:24:14,344 و همین زمان که ما شروع به کندن کردیم 443 00:24:14,369 --> 00:24:16,360 مثل دیوونه ها از فنس عبور کردند 444 00:24:16,661 --> 00:24:17,862 داشتن تیر پرتاب میکردن 445 00:24:17,962 --> 00:24:20,213 و تیکه لوله و همچین چیزا رو پرتاب میگردن 446 00:24:20,397 --> 00:24:21,966 ...تیر مثل 447 00:24:22,102 --> 00:24:24,230 با تیر و کمان؟ 448 00:24:24,602 --> 00:24:27,238 اره میدونم به نظر احمقانه میاد 449 00:24:27,338 --> 00:24:30,693 ولی اونا روشون همه جور پر و بال سرخ پوستی داشتن 450 00:24:30,718 --> 00:24:33,077 و داشتن طبل میزدن و سروصدا میکردن 451 00:24:33,102 --> 00:24:35,311 و هرجور حرف های جنگی رو با صدای بلند میگفتن 452 00:24:35,336 --> 00:24:38,024 اونا خیلی عصبانی بودن 453 00:24:38,049 --> 00:24:41,362 به نظرت چه چیزی باعث عصبانی شدن اونا شده بود؟ 454 00:24:46,991 --> 00:24:50,069 گفتن ما داریم قبر های قدیمی منطقه رو میکنیم 455 00:24:50,094 --> 00:24:51,863 و ما پرس و جو کردیم 456 00:24:51,963 --> 00:24:54,904 و اونجا هیچ کسی خاک نشده بود 457 00:25:01,138 --> 00:25:03,675 تو عکسی یا فیلمی 458 00:25:03,775 --> 00:25:05,743 از اون حادثه داری؟ 459 00:25:05,843 --> 00:25:09,662 خوب میشه اگه توی قطعه ای که مینویسم بزارم 460 00:25:10,521 --> 00:25:12,607 فک کنم همه ما بیشتر روی کارمون 461 00:25:12,632 --> 00:25:13,860 تمرکز داشتیم 462 00:25:13,885 --> 00:25:16,146 این عملیات خیلی از برنامه عقبه 463 00:25:16,788 --> 00:25:19,591 فقط میخوام اضافه کنم که 464 00:25:20,295 --> 00:25:23,355 من مشکل شخصی با اون سرخ پوست ها ندارم 465 00:25:24,061 --> 00:25:27,231 ولی میدونی، اونام باید گذشته هارو فرامون کنن 466 00:25:27,331 --> 00:25:29,988 همه اون اتفاقاتی که صدها سال پیش افتاده 467 00:25:30,167 --> 00:25:32,370 و ما نیاز داریم تا باهم کنار بیایم 468 00:25:32,436 --> 00:25:34,159 ممنونم مارتی 469 00:25:38,943 --> 00:25:40,720 بزار ازت بپرسم 470 00:25:40,745 --> 00:25:42,680 کاری که داری میکنی 471 00:25:42,880 --> 00:25:44,857 تو و افرادت همراه با قسمت کلانتر 472 00:25:44,882 --> 00:25:47,423 تا چه حد این کارا هماهنگ شدست؟ 473 00:25:47,448 --> 00:25:48,986 ...میدونی دن این 474 00:25:49,086 --> 00:25:51,288 سوال خیلی خوبی کردی 475 00:25:51,357 --> 00:25:55,026 اونا هردو به لحاظ تاکتیکی همدیگه رو حمایت میکنن 476 00:25:55,126 --> 00:25:57,995 تا این شرایط با معترض کنند ها 477 00:25:58,095 --> 00:26:00,898 بیشتر از الانی که هست از کنترل خارج نشه 478 00:26:00,998 --> 00:26:03,267 کنترلشون کنه ممنون مارتی 479 00:26:03,567 --> 00:26:04,636 خیلی کمک کردی 480 00:26:04,969 --> 00:26:06,212 بیا برت گردونم به هتل 481 00:26:06,237 --> 00:26:08,539 اوکی، ممنون مارتی - خواهش میکنم - 482 00:26:08,640 --> 00:26:10,274 از دیدنت خوشحال شدم - منم همینطور - 483 00:26:10,482 --> 00:26:12,848 میدونی اونا دوست دارن بهشون بگی مردم کشور اول 484 00:26:12,877 --> 00:26:15,312 یا قبیله سیوکس 485 00:26:15,412 --> 00:26:17,422 قبیله سیوکس؟ - اره فقط برای - 486 00:26:17,494 --> 00:26:18,991 ادای احترام کردن - بله - 487 00:26:19,016 --> 00:26:20,985 بازم ممنون مارتی - ممنون - 488 00:26:35,833 --> 00:26:37,735 دن، مقاله عالیه 489 00:26:37,835 --> 00:26:39,203 صحفه اول 490 00:26:39,228 --> 00:26:41,690 گوش بده، هرچه سریعتر باهام تماس بگیر 491 00:26:41,715 --> 00:26:43,248 یه چیز دیگه برات دارم 492 00:26:48,913 --> 00:26:50,782 دن، برات دوتا پیغام گذاشتم 493 00:26:50,848 --> 00:26:53,030 حالت خوبه؟ خواهش میکنم باهام تماس بگیر 494 00:26:55,920 --> 00:26:58,155 ما اون ویدئو رو دیدیم 495 00:26:58,856 --> 00:27:01,382 خواهش میکنم بهم خبر بده حالت خوبه 496 00:27:02,393 --> 00:27:04,491 خواهش میکنم بهم زنگ بزن 497 00:27:05,462 --> 00:27:06,929 خدافظ 498 00:27:15,539 --> 00:27:18,147 اره، ما قراره الان برین 499 00:27:18,976 --> 00:27:20,920 میدونی چیه؟ مامانم خودش تنهایی درستش کرد 500 00:27:20,945 --> 00:27:22,975 و ما وضعمون خوبه 501 00:27:24,048 --> 00:27:26,250 الو قطع شد؟ 502 00:27:27,360 --> 00:27:28,661 سلام 503 00:27:28,686 --> 00:27:30,855 جوئل خوبی؟ 504 00:27:31,870 --> 00:27:33,292 سلام 505 00:27:36,794 --> 00:27:38,546 !!بهت زنگ زدم 506 00:27:39,225 --> 00:27:41,994 فقط بهت زنگ میزدم و پیام میدادم 507 00:27:42,019 --> 00:27:45,156 و تو هیچوقت جواب ندادی چرا؟ 508 00:27:50,436 --> 00:27:52,287 تو چت شده؟ 509 00:27:52,312 --> 00:27:54,545 !من زن کوفتی توام 510 00:27:56,748 --> 00:27:57,949 ...من 511 00:28:00,551 --> 00:28:02,265 الان کلاس داریم 512 00:28:07,076 --> 00:28:08,662 میای؟ 513 00:28:09,827 --> 00:28:12,821 اره البته 514 00:28:36,020 --> 00:28:37,864 باورم نمیشه به گوشی جواب دادی 515 00:28:37,889 --> 00:28:40,391 تماس تلفنی اونم وسط کلاس آموزشی 516 00:28:40,491 --> 00:28:42,059 مهم بود جوئل 517 00:28:42,126 --> 00:28:43,895 مهمتر از بچه مون؟ 518 00:28:45,763 --> 00:28:48,047 نمیتونستم بهش بی توجهی کنم 519 00:28:48,265 --> 00:28:51,478 از کی تو نمیدونی که چطور به یه زنگ بی توجهی کنی؟ 520 00:28:53,504 --> 00:28:55,892 روزنامه نگار میخواد من سوار پرواز بعدی بشم 521 00:28:56,140 --> 00:28:57,141 امشب 522 00:29:01,345 --> 00:29:03,447 خب روزنامه نگار که بچه تو رو به دنیا نمیاره 523 00:29:03,547 --> 00:29:04,348 من میارم 524 00:29:06,383 --> 00:29:09,887 و تو همیشه یه جا میری 525 00:29:10,110 --> 00:29:12,314 منظورم از نوشتم مقالت نیست 526 00:29:15,793 --> 00:29:18,520 امروز تختخواب بچه رو درست کردم 527 00:29:19,496 --> 00:29:21,432 به من نگاه کن من نباید این کارو بکنم 528 00:29:23,700 --> 00:29:25,349 ما به پول نیاز داریم جوئل 529 00:29:27,582 --> 00:29:28,846 اونا پول رو دو برابر کردن 530 00:29:28,871 --> 00:29:30,974 باشه، برو 531 00:29:31,742 --> 00:29:34,111 تو باید بری، خوب میشه 532 00:29:35,746 --> 00:29:36,981 بیخیال 533 00:29:37,648 --> 00:29:39,470 من به زمان نیاز دارم 534 00:30:02,273 --> 00:30:04,175 ...فشار به کهنه سربازان امریکا درحال انجام 535 00:30:04,275 --> 00:30:07,811 سلام دن مک کینی 536 00:30:08,487 --> 00:30:11,065 ممنون، نقشه ایالت دکوتای شمالی رو داری؟ 537 00:30:11,104 --> 00:30:13,084 ...دو هزار سرباز کهنه کار درحال رسیدن 538 00:30:13,184 --> 00:30:16,453 به مکان معترضین بومی امریکا در دکوتای شمالی هستند 539 00:30:16,553 --> 00:30:17,688 هدفشون چیه؟ 540 00:30:17,788 --> 00:30:19,756 خدمت به عنوان سپر انسانی برای معترضین 541 00:30:19,857 --> 00:30:22,459 کسانی که با ساخته شدن خط لوله نفت مخالفت میکنند 542 00:30:22,559 --> 00:30:25,262 اونا میگن، از زمین عهدنامه قبایل عبور میکنه 543 00:30:25,703 --> 00:30:27,473 سربازان کهنه کار از پلیس های محلی و 544 00:30:27,498 --> 00:30:29,800 سربازان ایالت خواستن که مقاومت نکنند 545 00:30:29,901 --> 00:30:31,662 میگن که اونا مردم بی سلاح رو 546 00:30:31,687 --> 00:30:34,939 با سربازان مسلح شده تهدید میکنند 547 00:30:35,825 --> 00:30:37,398 اینم از گواهینامه من 547 00:30:39,000 --> 00:30:47,000 ویـــ ــلــ ـــم 548 00:30:57,028 --> 00:30:59,830 هی دن، وقتی توی بیسمارک فرود اومدی 549 00:30:59,855 --> 00:31:01,173 برو ماشین اجاره شده ات رو بگیر 550 00:31:01,198 --> 00:31:03,187 و به سمت کازینو آمریکای بومی رانندگی کن 551 00:31:03,212 --> 00:31:04,476 برات اتاق رزرو کردیم 552 00:31:04,501 --> 00:31:06,103 و فقط قاطی جماعت شو 553 00:31:06,203 --> 00:31:07,695 اسم روزنامه رو به زبون نیار 554 00:31:07,720 --> 00:31:09,615 چون اونا تو رو قضاوت میکنن 555 00:31:09,740 --> 00:31:11,042 و یادت باشه 556 00:31:11,108 --> 00:31:13,271 مقاله درباره معترضین هستش 557 00:31:13,389 --> 00:31:16,013 پس میخوام هر روز برام مطلب بفرستی 558 00:31:16,447 --> 00:31:19,016 ما گزارش واقعی میخوایم نه اخبار الکی 559 00:31:19,041 --> 00:31:21,744 که خودم هم میتونم از فیسبوک بگیرم اوکی؟ 560 00:31:25,089 --> 00:31:26,670 اتاق دیگه ای نداریم، شرمنده 561 00:31:26,764 --> 00:31:28,134 بیخیال خواهر 562 00:31:28,159 --> 00:31:30,061 اونا فقط حموم لازم دارن 563 00:31:30,509 --> 00:31:32,109 بعضی ها، همه این راه رو از نیویورک اومدن 564 00:31:34,243 --> 00:31:36,085 خب شاید بهتر بود نمیومدن 565 00:31:37,534 --> 00:31:41,305 فقط یه کلید از 100 اتاق خالی رو بده 566 00:31:42,851 --> 00:31:44,350 میشه کمکنون بکنم آقا؟ 567 00:31:44,375 --> 00:31:46,919 اره فک کنم من اتاق رزرو کرده دارم 568 00:31:46,944 --> 00:31:48,079 !دن مک کینی 569 00:31:49,580 --> 00:31:51,006 اومدی اینجا لش کنی 570 00:31:51,031 --> 00:31:53,117 یا پول کسی رو بگیری؟ 571 00:31:54,986 --> 00:31:56,187 جان؟ 572 00:31:57,188 --> 00:31:58,755 واسه کی کار میکنی؟ 573 00:31:58,855 --> 00:32:00,273 شرکت بزرگ نفت؟ 574 00:32:02,659 --> 00:32:04,016 من روزنامه نگارم 575 00:32:05,362 --> 00:32:06,459 آزاد کار میکنم 576 00:32:06,484 --> 00:32:08,519 دنبال جایی خارج از هیوستن میگشتم 577 00:32:09,133 --> 00:32:10,501 آقای مک کینی اتاقتون آمادست 578 00:32:10,601 --> 00:32:11,702 ممنون 579 00:32:14,771 --> 00:32:16,348 ببین 580 00:32:16,373 --> 00:32:19,639 اگه دوستای تو بخوان توی اتاق من دوش بگیرن 581 00:32:20,777 --> 00:32:22,193 اجازه میدم 582 00:32:22,535 --> 00:32:24,834 اگه سریع باشن چون خستم باید بخوابم 583 00:32:26,017 --> 00:32:27,484 نظر شما چیه دوستان؟ 584 00:32:27,584 --> 00:32:29,083 میخواین دوش خیریه از اتاق برادر هیوستن بگیریم؟ 585 00:32:29,220 --> 00:32:32,389 با این وجود، من حاضرم اتاق شیطان هم دوش بگیرم 586 00:32:48,072 --> 00:32:49,306 ...خب 587 00:32:51,413 --> 00:32:52,476 خب؟؟ 588 00:32:58,715 --> 00:33:00,803 اسم همسرت چیه؟ 589 00:33:03,087 --> 00:33:05,624 حتی بدون حلقه از چهرت معلومه 590 00:33:06,257 --> 00:33:08,225 جوئلی و کدوم چهره؟ 591 00:33:10,106 --> 00:33:13,054 چهره ای که من خوشحال نیستم من متاهل ام ولی 592 00:33:14,165 --> 00:33:15,711 دنبال چیزی میگردم 593 00:33:19,084 --> 00:33:21,320 اره من دنبال چیزی هستم ولی 594 00:33:21,983 --> 00:33:23,451 اون چیزی که تو فکر میکنی نیست 595 00:33:24,475 --> 00:33:25,509 اهم 596 00:33:29,080 --> 00:33:30,247 بچه داری؟ 597 00:33:31,282 --> 00:33:33,504 اره یکی تو راهه 598 00:33:34,951 --> 00:33:39,856 خب، پدر یکی دو روز آینده اومده اینجا به استندینگ راک برای چی؟ 599 00:33:39,956 --> 00:33:41,121 دقیقا؟؟ 600 00:33:44,928 --> 00:33:46,558 برای نوشتن یه داستان 601 00:33:46,730 --> 00:33:48,879 درباره اتفاقی که داره میوفته 602 00:33:49,233 --> 00:33:50,924 اره تو و هر واسیجو دیگه (wasicu) 603 00:33:50,949 --> 00:33:53,637 نصف سن تو با اکانت فیسبوک 604 00:33:54,771 --> 00:33:56,218 واسیجو دیگه چیه؟ 605 00:33:56,243 --> 00:33:58,913 چیه؟ 606 00:34:04,748 --> 00:34:07,734 من یکی از بچه هایی که این کتاب رو نوشت میشناسم 607 00:34:07,951 --> 00:34:10,656 کتاب راه رفته روی چرخ دارو 608 00:34:11,422 --> 00:34:14,158 درمان آسیب روحی و اختلال استرس پس از سانحه 609 00:34:14,258 --> 00:34:17,211 یه تحقیقه ...دشتم سعی میکردم 610 00:34:17,261 --> 00:34:19,586 یه چیزی قبل رفتن از اینجا یاد بگیرم 611 00:34:23,534 --> 00:34:24,935 ممنون 612 00:34:25,035 --> 00:34:26,067 خواهش میکنم 613 00:34:37,248 --> 00:34:40,586 مراقبت هستم آقای هیوستن 614 00:34:41,084 --> 00:34:43,687 اینجا یه جوری روت تاثیر میزاره 615 00:34:47,491 --> 00:34:49,109 میبینمت 616 00:34:55,832 --> 00:34:58,302 درگیری بین مقامات و معترضین 617 00:34:58,369 --> 00:35:00,704 در لستندینگ راک درحال افزایش است 618 00:35:00,804 --> 00:35:03,073 حامیان خط لوله نگران هستن این خشونت 619 00:35:03,174 --> 00:35:06,910 احساسات ضد خط لوله را در واشنگتون تقویت کرده 620 00:35:06,935 --> 00:35:09,221 این افراد با نام، محافظان آب 621 00:35:09,246 --> 00:35:11,442 ساخت و ساز اخرین قسمت 622 00:35:11,467 --> 00:35:14,722 خط لوله اتصال دکوتای 3.8 بیلیون دلاری رو متوقف کردند 623 00:35:14,747 --> 00:35:18,411 که روزانه قابلیت حمل 570.000 بشکه 624 00:35:18,442 --> 00:35:20,632 نفت خام هیدروفرک شده را دارد 625 00:35:20,657 --> 00:35:22,968 خط لوله از زیر رودخانه میزوری عبور میکند 626 00:35:22,993 --> 00:35:25,015 منبع اولیه آب آشامیدنی 627 00:35:25,055 --> 00:35:27,130 برای استندینگ راک قبیله سیوکس 628 00:35:32,569 --> 00:35:34,453 گواهی اعتبار داری؟ 629 00:35:40,377 --> 00:35:42,879 یه روزنامه نگار دارم که داره با نیسان سیاه میاد اونجا 630 00:35:45,249 --> 00:35:47,230 برو گواهی تو پیش رسانه ها تایید کن 631 00:35:47,255 --> 00:35:47,722 باشه 632 00:35:56,159 --> 00:35:57,361 این آقا 633 00:36:06,870 --> 00:36:08,245 بعدی 634 00:36:12,443 --> 00:36:14,391 هی داش، این چیزا، این بیرون زیاد به دردت نمیخوره 635 00:36:14,416 --> 00:36:16,079 منظورت چیه؟ - تنها جایی که - 636 00:36:16,179 --> 00:36:19,408 بتونی آنتن بگیری اونجا روی تپه فیسبوک 637 00:36:19,525 --> 00:36:21,460 اره - اینارو ولش کن، من فیش هستم - 638 00:36:21,485 --> 00:36:24,196 لوکاس فیشرمن ولی بقیه منو فیش صدا میزنن (فیش: ماهی) 639 00:36:24,221 --> 00:36:25,489 خیلی خب، دن مک کینی 640 00:36:26,223 --> 00:36:27,760 خدمت بودی؟ 641 00:36:27,785 --> 00:36:31,061 اره، نوار غزه حفظ صلح 642 00:36:31,161 --> 00:36:33,096 بعدی - تو هم سرباز بودی؟ - 643 00:36:33,471 --> 00:36:36,507 اره، خبرنگار ارتش چندتا تور رفتم 644 00:36:36,567 --> 00:36:38,535 خاورمیانه، بیشتر عراق 645 00:36:39,102 --> 00:36:40,237 بشینید لطفا 646 00:36:45,023 --> 00:36:46,891 اوکی شما با کی هستین؟ 647 00:36:46,916 --> 00:36:48,787 من نشانم رو از دست دادم 648 00:36:48,812 --> 00:36:51,290 ولی برای بچه های شورش حقیقت عکس میگیرم 649 00:36:51,315 --> 00:36:52,558 اندی رو میشناسی؟ 650 00:36:52,583 --> 00:36:55,886 اوکی اون گفت که تو میای 651 00:36:56,086 --> 00:36:57,908 بیا، اینو پر کن 652 00:36:59,290 --> 00:37:01,689 و تو؟ - خبرنگار آزاد - 653 00:37:02,659 --> 00:37:04,846 تو نشان خبرنگاری داری؟ 654 00:37:05,161 --> 00:37:05,996 اره 655 00:37:19,543 --> 00:37:20,977 گواهی نامه رانندگی؟ 656 00:37:22,078 --> 00:37:22,879 بله 657 00:37:24,448 --> 00:37:26,383 چقدر زمان برای این دوتا لازم داری؟ 658 00:37:26,408 --> 00:37:27,824 چند دقیقه 659 00:37:28,652 --> 00:37:30,002 عجله کن 660 00:37:33,740 --> 00:37:37,711 پس تو میخوای تلاش کنی استانی درباره استندینگ راک بفروشی؟ 661 00:37:38,429 --> 00:37:40,133 درواقع...بستگی داره 662 00:37:40,158 --> 00:37:41,907 اون با منه 663 00:37:41,932 --> 00:37:44,799 اون میخواد مقاله ای که مینویسه رو به شورش حقیقت اهدا کنه 664 00:37:47,103 --> 00:37:48,275 واقعا؟ 665 00:37:48,972 --> 00:37:51,307 خب، اگه مقاله رو بخوان 666 00:37:53,510 --> 00:37:55,440 شما دوتا مشکلی ندارین 667 00:37:55,953 --> 00:37:59,124 نشانتون رو پیرینت میگیرم درحالی که مرین بهتون مطالب رو خلاصه میکنه 668 00:37:59,149 --> 00:38:00,838 باشه ممنون 669 00:38:03,854 --> 00:38:05,055 داخل نمیای؟ 670 00:38:05,121 --> 00:38:06,390 نه باید برم 671 00:38:06,957 --> 00:38:07,524 اوکی ممنون 672 00:38:07,958 --> 00:38:09,860 هی حرفشم نزن 673 00:38:09,926 --> 00:38:11,562 میدونی اونا فقط مشکوک هستن به 674 00:38:11,628 --> 00:38:13,430 میدونی، نفوذی ها 675 00:38:13,530 --> 00:38:15,265 ولی هی، من باید برم 676 00:38:15,566 --> 00:38:16,700 بعدا میبینمت داش 677 00:38:27,310 --> 00:38:28,945 هی شرمنده من دیر کردم 678 00:38:32,449 --> 00:38:33,684 چی شده؟ 679 00:38:36,820 --> 00:38:38,088 ...بهم قول بده 680 00:38:38,789 --> 00:38:40,524 اینو به کسی نگی 681 00:38:44,127 --> 00:38:45,429 باشه 682 00:38:45,496 --> 00:38:47,097 خب تازه واردها،قضیه از این قراره 683 00:38:47,197 --> 00:38:52,168 اعتراض مستقیم بدون درگیری هستش 684 00:38:52,503 --> 00:38:56,057 روی، بدون درگیری تاکید میکنم، گرفتین؟ 685 00:38:57,374 --> 00:38:59,776 بزرگ های شورای ما با 686 00:38:59,801 --> 00:39:02,557 وکیلای ما توی واشنگتون دی سی، دیشب تماس گرفته بودن 687 00:39:05,148 --> 00:39:08,351 اونا نمیتونن جلوی خط لوله رو بگیرن 688 00:39:09,553 --> 00:39:11,522 پس دستاتون رو بالا بگیرین اگه تاحالا 689 00:39:11,547 --> 00:39:13,807 توی خط اول اعتراض مستقیم بودین 690 00:39:16,159 --> 00:39:19,378 اوکی این نکته برای همه شما، مخصوصا برای تو 691 00:39:19,930 --> 00:39:23,400 تحت هیچ شرایطی، هیچ چیزی به سمت امنیت خط لوله 692 00:39:23,467 --> 00:39:26,169 یا پلیس نمیندازین 693 00:39:26,937 --> 00:39:31,323 و اصلا هم اونارو به طریقی تحریک نمیکنید 694 00:39:31,475 --> 00:39:32,843 شنیدین چی گفتم؟ 695 00:39:32,943 --> 00:39:34,044 اوکی 696 00:39:34,069 --> 00:39:35,787 پس ما توی صف اول هستین 697 00:39:35,812 --> 00:39:38,289 و یکی شمارو میگیره 698 00:39:38,314 --> 00:39:40,684 اولین کاری که میکنید چیه؟ 699 00:39:42,285 --> 00:39:44,276 از یکی کمک بخواهیم؟ 700 00:39:44,301 --> 00:39:48,324 نه، باید دوربینت رو بندازی سمت یکی که طرف خودته 701 00:39:48,425 --> 00:39:50,561 تو باید از حقیقت محافظت کنی 702 00:39:51,628 --> 00:39:54,245 تو مسئولیت اینو داری که حقیقت رو بگی 703 00:39:54,270 --> 00:39:56,475 درباره اینکه چه چیزی داره اینجا اتفاق میوفته 704 00:39:56,500 --> 00:39:58,969 تو مسئول هستی 705 00:40:00,576 --> 00:40:02,456 هر کدوم از شما 706 00:40:04,441 --> 00:40:06,050 "چونشی" 707 00:40:08,044 --> 00:40:09,412 جنگجویان قدرتمند 708 00:40:10,981 --> 00:40:13,717 هیچوقت تسلیم نمیشن 709 00:40:15,886 --> 00:40:18,021 حتی در مقابل شکست 710 00:40:30,233 --> 00:40:31,781 مری، نوبت توئه 711 00:40:31,902 --> 00:40:33,688 "توکشا" 712 00:40:35,806 --> 00:40:38,374 من اینجا هستم تا بهتون خوش امد بگم 713 00:40:38,475 --> 00:40:42,479 به زمین اجدادم و نسل آینده ی 714 00:40:42,579 --> 00:40:45,132 هانکپاپا لاکوتا سیوکس (the Hunkpapa Lakota Sioux) 715 00:40:45,415 --> 00:40:48,094 این زمین مقدس هستش 716 00:40:48,585 --> 00:40:51,922 همه این کمپ، مراسم دعاست 717 00:40:54,057 --> 00:41:00,230 و من ازتون میخوام تا به فرهنگ ما افتخار و احترام بزارید 718 00:41:00,296 --> 00:41:01,632 و سنت های ما 719 00:41:07,604 --> 00:41:10,969 حالا اگه با اینا موفقید دستتون رو بالا بگیرید 720 00:41:15,612 --> 00:41:17,711 اوها خوبه 721 00:41:17,875 --> 00:41:21,376 چطوره یه نگاه جزئی به مار سیاه بندازیم 722 00:41:22,519 --> 00:41:26,557 طبق نشتی های مصیبت بار قبلی 723 00:41:26,657 --> 00:41:28,324 نشت های احتمالی آینده 724 00:41:28,424 --> 00:41:30,260 دقیقا قراره اینجا 725 00:41:30,287 --> 00:41:32,071 و اینجا باشن 726 00:41:33,764 --> 00:41:36,141 وقتی این اتفاق بیوفته 727 00:41:36,967 --> 00:41:41,071 امکان داره منبع آب رو برای 728 00:41:42,038 --> 00:41:44,255 شاید 10 یا 20 میلیون نفر آلوده کنه 729 00:41:46,309 --> 00:41:48,271 بخاطر همینه که شما اینجا هستین 730 00:41:48,545 --> 00:41:51,435 شما حامیان آب هستین 731 00:41:53,006 --> 00:41:54,669 "Mni Wiconi" 732 00:41:55,368 --> 00:41:57,466 "آب مایه حیاته" 733 00:41:59,134 --> 00:42:02,583 خیلی خب، مرین قراره کار های داوطلبانه شما رو بهتون بگه 734 00:42:02,926 --> 00:42:05,337 اشکال نداره یه عکس بگیرم؟ 735 00:42:05,528 --> 00:42:07,087 مهمون من باش 736 00:42:08,699 --> 00:42:10,305 اوکی 737 00:42:10,690 --> 00:42:14,608 بیل و راجر شما میرین برای شکستن هیزم 738 00:42:14,633 --> 00:42:17,916 بردلی و الکسا توی چادر پزشکی کمک میکنید 739 00:42:17,941 --> 00:42:20,844 و تو دن، تو ظرفارو میشوری 740 00:42:20,944 --> 00:42:23,922 که درواقع 10 دقیقه دیگه شروع میشه 741 00:42:24,380 --> 00:42:26,751 ببخشید یه لحظه وایسا 742 00:42:27,017 --> 00:42:29,620 توقع دارین خبرنگار هم 743 00:42:29,720 --> 00:42:31,946 داوطلبانه توی کمپ کار کنه؟ 744 00:42:32,522 --> 00:42:35,508 اره، اینم یه جورشه 745 00:42:36,727 --> 00:42:39,938 کمک میخوای چادر به هم ریخته رو پیدا کنی؟ 746 00:42:41,164 --> 00:42:42,432 خانم ها؟ 747 00:42:42,532 --> 00:42:45,485 میشه یکی تون بهش نشون بده چادر کجاست؟ 748 00:42:45,510 --> 00:42:47,262 باشه، من خودم میبرمش 749 00:42:47,287 --> 00:42:49,289 زودباش 750 00:43:15,231 --> 00:43:18,953 !همه این مردم، اومدن اینجا 751 00:43:23,573 --> 00:43:27,515 امیدوارم به کار سخت آلرژی نداشته باشی، برادر هیوستن 752 00:43:28,144 --> 00:43:30,647 دقیقا همین جاست 753 00:43:31,481 --> 00:43:32,382 اوکی 754 00:43:32,783 --> 00:43:34,234 "توکشا آکه" 755 00:43:34,651 --> 00:43:36,152 جان؟ چی گفتی؟ 756 00:43:36,820 --> 00:43:38,608 یه جورایی گفتم خدافظ 757 00:43:38,633 --> 00:43:40,791 معنیش میشه بعدا میبینمت 758 00:43:41,892 --> 00:43:43,727 خوشم اومد، توت شک؟ 759 00:43:43,827 --> 00:43:45,261 توکشا آکه - اجداد ما - 760 00:43:45,361 --> 00:43:47,372 توکشا آکه - یه بوفالو رو دنبال کردن - 761 00:43:47,397 --> 00:43:49,432 به دورن حلقه مقدس 762 00:43:49,532 --> 00:43:50,701 تاتانکا 763 00:43:50,726 --> 00:43:52,227 منبع زندگی ما بود 764 00:43:52,402 --> 00:43:56,172 پوستشون، چرمشون ، استخوانشون 765 00:43:56,873 --> 00:43:59,943 به سمت شمال و جنوب و شرق و غرب 766 00:44:00,043 --> 00:44:02,688 میتونستی صدای کوبیدن پاشون رو بشنوی 767 00:44:02,713 --> 00:44:04,706 ما تاتانکا هستیم 768 00:44:04,731 --> 00:44:08,384 پوست ما، خون ما، فرقه ما 769 00:44:14,190 --> 00:44:15,840 سلام دوباره 770 00:44:17,593 --> 00:44:18,784 گرسنه ای؟ 771 00:44:18,809 --> 00:44:21,372 میدونی فکرشو نکنم 772 00:44:21,397 --> 00:44:24,364 ولی من آماده شستن ظرف ها هستم 773 00:44:26,911 --> 00:44:28,778 از اینور 774 00:44:37,914 --> 00:44:40,161 سلام تری هستم، نیروی دریایی 775 00:44:41,284 --> 00:44:42,926 دن هستم، ارتشی 776 00:44:45,090 --> 00:44:46,431 تازه اومدی اینجا؟ 777 00:44:46,456 --> 00:44:49,552 اره بگی نگی چطور متوجه شدی؟ 778 00:44:50,121 --> 00:44:52,045 تو انگار تازه از خواب پاشدی داداش 779 00:44:53,063 --> 00:44:55,698 اره راستش، توقع نداشتم اینجوری باشه 780 00:44:56,178 --> 00:44:57,488 توقع داشتی چطور بشه؟ 781 00:44:57,513 --> 00:45:00,451 یه مشت سرخپوست سوار بر اسب با تیر و کمان بیوفتن به جونمون؟ 782 00:45:00,690 --> 00:45:02,625 اره شاید 783 00:45:02,650 --> 00:45:04,680 احتمالا بچه بودم فیلم وسترن تفنگی زیاد دیدم 784 00:45:04,705 --> 00:45:06,074 اره خب 785 00:45:06,410 --> 00:45:08,927 یه عده جوون اینجا هستن که میخوان دعوا کنن ولی 786 00:45:09,350 --> 00:45:12,537 بیشتر مون میدونیم که با دعوا کار به جایی کشیده نمیشه 787 00:45:13,283 --> 00:45:15,545 سر این قضیه، باید با صلح پیش بریم 788 00:45:16,086 --> 00:45:18,454 مار سیاه نشان از اینه که وقت این رسیده همه ما 789 00:45:18,889 --> 00:45:20,529 متحد بشیم 790 00:45:20,991 --> 00:45:22,584 مار سیاه دیگه چیه؟ 791 00:45:23,159 --> 00:45:25,228 مار سیاه خط لوله نفت 792 00:45:25,328 --> 00:45:28,459 برای نسل ها، این رو پیش بینی میکنه 793 00:45:29,065 --> 00:45:31,685 وقتی مار سیاه از زمین رد میشه 794 00:45:31,872 --> 00:45:34,310 زمان یک مشکل بزرگ شروع میشه 795 00:45:35,939 --> 00:45:37,849 چه جور مشکل بزرگی؟ 796 00:45:38,641 --> 00:45:40,717 بهتره بگیم، اتفاق خوبی نمیوفته 797 00:45:49,114 --> 00:45:51,851 اندی از شورش حقیقت هستم 798 00:45:51,876 --> 00:45:53,027 چیزی که میشنوی رو باور نکن 799 00:45:53,052 --> 00:45:54,632 از رسانه های بزرگ 800 00:45:54,657 --> 00:45:56,893 این چیزیه که واقعا داره اتفاق میوفته 801 00:45:56,918 --> 00:45:59,170 ویدئو رو ببینید و به اشتراک بزارین 802 00:45:59,484 --> 00:46:01,739 میشه چیزی که الان گفتی رو دوباره بگی ولی یواش تر؟ 803 00:46:01,764 --> 00:46:04,534 این چرنده که چطور داره با این مردم رفتار میشه 804 00:46:04,559 --> 00:46:06,978 مثل شهرومندان درجه دوم باهاشون رفتار میشه 805 00:46:07,003 --> 00:46:08,905 و این قضیه سالهاست که همینجوریه 806 00:46:08,930 --> 00:46:10,334 این درست نیست 807 00:46:11,507 --> 00:46:14,231 یک سابقه قانونی برای توقف این خط لوله وجود داره 808 00:46:14,256 --> 00:46:17,580 قانون حفاظت تاریخی از این مکان محافظت میکنه 809 00:46:17,680 --> 00:46:20,865 همچنین قانون اساسی ایالت متحده 810 00:46:21,381 --> 00:46:24,320 پروژه قانونی مردم لاکوتا به دنبال خسارت میگرده 811 00:46:24,345 --> 00:46:26,090 همچنین حکم بستن 812 00:46:26,115 --> 00:46:27,690 خود خط لوله 813 00:46:27,790 --> 00:46:29,067 چیز دیگه؟ 814 00:46:29,092 --> 00:46:31,027 نه، باید به جلسه ام برسم - عالی شد، ممنون - 815 00:46:31,127 --> 00:46:32,262 خیلی خب 816 00:46:32,929 --> 00:46:34,906 سلام ببخشید شما وکیل هستید؟ 817 00:46:34,931 --> 00:46:36,332 اره، و شما؟ 818 00:46:36,361 --> 00:46:37,943 دن مک کینی، روزنامه نگار 819 00:46:37,968 --> 00:46:39,477 منظورت چی بود که زمین 820 00:46:39,502 --> 00:46:41,314 به وسیله قانون اساسی محافظت شده؟ 821 00:46:41,339 --> 00:46:43,075 من عجله دارم باید برم 822 00:46:44,174 --> 00:46:45,175 میدونی چیه بیا اتاق من 823 00:46:45,275 --> 00:46:46,910 یک ساعت دیگه خودم بهت توضیحش میدم 824 00:46:47,010 --> 00:46:48,845 باشه کجا؟ - اتاق 203 - 825 00:46:48,945 --> 00:46:50,685 باشه ممنون 826 00:46:50,786 --> 00:46:52,821 الو؟ 827 00:47:07,037 --> 00:47:09,132 اوه هی بیا داخل 828 00:47:09,638 --> 00:47:12,216 یه جا برای نشستن پیا کن من دارم با تلفن حرف میزنم 829 00:47:13,836 --> 00:47:15,071 درسته 830 00:47:15,906 --> 00:47:17,747 شنیدی چی گفتم مگه نه؟ 831 00:47:18,909 --> 00:47:20,276 !نه 832 00:47:21,008 --> 00:47:22,954 اوکی، ازت میخوام بری یکم تحقیق کنی 833 00:47:22,979 --> 00:47:25,347 میخوام که بفهمی چه کسی صاحب زمین هستش 834 00:47:25,372 --> 00:47:28,308 و میخوام که سریع به من خبر بدی گرفتی؟ 835 00:47:28,851 --> 00:47:30,865 نه، من عصبانی نیستم 836 00:47:32,255 --> 00:47:33,423 خیلی خب 837 00:47:33,689 --> 00:47:35,458 اوکی ممنون خدافظ 838 00:47:36,993 --> 00:47:38,761 شب شلوغی داری؟ 839 00:47:39,497 --> 00:47:41,960 خط لوله ارازل و اوباش برای امنیت خصوصیش استخدام کرده 840 00:47:41,985 --> 00:47:45,419 تا هرکی که بخواد تهدیدشون کنه رو بشونن سر جاش 841 00:47:46,536 --> 00:47:49,672 زمین های تعهد نامه اینجا چی هستن؟ 842 00:47:50,040 --> 00:47:51,074 راستش 843 00:47:51,807 --> 00:47:53,497 این قسمت زرد رنگ 844 00:47:54,945 --> 00:47:58,181 اونجا اعطا شده بود 845 00:47:58,206 --> 00:48:00,258 به عنوان معاهدات فورت لارامی 846 00:48:00,283 --> 00:48:01,584 همراه دولت فدرال 847 00:48:01,609 --> 00:48:05,380 اونا دوتا بودن یکی سال 1851 بود 848 00:48:06,156 --> 00:48:08,130 و اون یکی سال 1868 بود 849 00:48:08,624 --> 00:48:10,325 ...ولی طبقه پایین 850 00:48:10,626 --> 00:48:12,687 تو گفتی توسط قانون اساسی محافظت شده 851 00:48:12,712 --> 00:48:13,802 اره 852 00:48:18,368 --> 00:48:21,169 اوکی این مقاله ششم از قانون اساسی آمریکاست 853 00:48:21,771 --> 00:48:24,380 اینی که زیرش خط کشیدم رو بخون 854 00:48:27,477 --> 00:48:31,514 این قانون اساسی و تمام معاهدات 855 00:48:32,048 --> 00:48:34,070 ...منعقد شده باید 856 00:48:34,484 --> 00:48:36,386 تحت اختیار ایالات متحده منعقد شود 857 00:48:37,153 --> 00:48:39,922 قانون عالی کشور خواهد بود 858 00:48:40,477 --> 00:48:42,633 به زبان دیگه، پدران بنیانگذار این رساله ها رو اضافه کردن 859 00:48:42,658 --> 00:48:45,709 چون میخواستن به این زمین ها احترام گذاشته بشه 860 00:48:45,734 --> 00:48:47,679 هر چیزی که اونجا میبینی 861 00:48:47,742 --> 00:48:49,432 روی اون نقشه 862 00:48:49,532 --> 00:48:52,039 قانونی به مردم سیوکس تعلق داره 863 00:48:56,206 --> 00:48:58,515 این تعهدنامه ها 864 00:48:59,575 --> 00:49:01,398 و آیا اونا هنوزم معتبر هستن؟ 865 00:49:01,644 --> 00:49:03,113 دادگاه عالی سال 1980 866 00:49:03,213 --> 00:49:06,616 مردم سیوکس مقابل ایالات متحده قانون گذاری کردن 867 00:49:07,317 --> 00:49:08,851 که این زمین به صورت قانونی 868 00:49:08,896 --> 00:49:10,719 از مردم سیوکس گرفته شده توسط ایالات متحده 869 00:49:10,744 --> 00:49:12,712 1980? 870 00:49:13,089 --> 00:49:15,992 ...پس اگه درست باشه ...خط لوله 871 00:49:16,092 --> 00:49:18,762 از زمین تعهدنامه سیوکس عبور میکنه 872 00:49:18,787 --> 00:49:20,738 و نه فقط خط لوله 873 00:49:20,763 --> 00:49:24,753 نفت خیلی زیاد، گاز، عملیات اورانیوم 874 00:49:24,778 --> 00:49:26,344 نظرت چیه؟ 875 00:49:26,369 --> 00:49:30,504 فک میکنی این شرکت ها میخوان برن دادگاه فدرال؟ 876 00:49:32,842 --> 00:49:35,864 !اوه، تماس اضطراری 877 00:49:36,512 --> 00:49:38,481 الو؟ اره 878 00:49:38,506 --> 00:49:39,823 اره میتونیم این کار رو بکنیم 879 00:49:39,848 --> 00:49:41,972 میتونیم از استشهاد عبور کنیم 880 00:49:42,051 --> 00:49:44,687 اره میدونم قضیه جدی 881 00:49:44,787 --> 00:49:46,208 صبر کن 882 00:49:48,224 --> 00:49:49,544 خوب شد که دیدمت 883 00:49:49,569 --> 00:49:51,036 ممنون 884 00:49:51,061 --> 00:49:52,895 موفق باشی - ممنون - 885 00:50:04,374 --> 00:50:05,941 هی داداش، منم الیوت 886 00:50:06,008 --> 00:50:07,352 دوباره زنگ زدم 887 00:50:07,377 --> 00:50:10,145 واست پیام گذاشتم بهم زنگ بزن 888 00:50:31,334 --> 00:50:33,020 آه تو زنده ای 889 00:50:35,683 --> 00:50:37,685 سلام 890 00:50:37,773 --> 00:50:39,375 علیک سلام 891 00:50:42,011 --> 00:50:43,567 چطوری؟ 892 00:50:45,915 --> 00:50:48,192 من هنوزم باردارم 893 00:50:49,485 --> 00:50:51,495 دیگه واقعا دارم احساسش میکنم 894 00:50:51,520 --> 00:50:56,856 با یه دوش و بطری و اسباب بازی ها 895 00:50:58,194 --> 00:50:59,462 جوئلز؟ 896 00:51:00,163 --> 00:51:01,063 جان؟ 897 00:51:01,164 --> 00:51:02,747 ...من 898 00:51:04,234 --> 00:51:06,450 ببخشید که اونجوری ترکت کردم 899 00:51:08,037 --> 00:51:09,512 دن 900 00:51:10,306 --> 00:51:11,989 حالت خوبه؟ 901 00:51:12,911 --> 00:51:15,019 اره 902 00:51:15,044 --> 00:51:16,411 اره، فقط 903 00:51:17,980 --> 00:51:20,848 درواقع، دلم برات تنگ شده 904 00:51:25,788 --> 00:51:28,612 کی کارت تموم میشه؟ - نباید دیگه طول بکشه - 905 00:51:28,637 --> 00:51:30,401 فقط لازمه چند روز برم به کمپ 906 00:51:30,426 --> 00:51:33,011 واو واو واو وایسا ببینم چی؟ جدی میگی؟ 907 00:51:33,036 --> 00:51:34,972 تو...تو قول دادی 908 00:51:34,997 --> 00:51:36,464 من اون ویدئو ها رو دیدم 909 00:51:36,489 --> 00:51:38,234 تو بهم قول دادی که جونت رو 910 00:51:38,259 --> 00:51:39,801 به خطر نمیندازی 911 00:51:40,179 --> 00:51:43,653 این ماه چندتا داستان نوشتی دن؟ 912 00:51:47,943 --> 00:51:50,317 از کی خبر داشتی؟ 913 00:51:52,141 --> 00:51:54,676 من باید برم 914 00:52:03,434 --> 00:52:05,870 داش خودم دن 915 00:52:05,895 --> 00:52:08,034 عالی که همچین روز تاریخی باهامون هستی 916 00:52:08,059 --> 00:52:09,279 سلام فیش 917 00:52:10,200 --> 00:52:11,867 کمک میخوای؟ 918 00:52:11,967 --> 00:52:13,153 نه ممنون 919 00:52:15,658 --> 00:52:16,979 راستش چرا میخوام 920 00:52:17,004 --> 00:52:18,974 به کمک نه نمیگم 921 00:52:19,041 --> 00:52:20,708 هواتو دارم 922 00:52:23,446 --> 00:52:25,304 پس با وجود همه این کهنه سربازا که دارن میان 923 00:52:25,329 --> 00:52:27,232 شرط میبندم خیلی برای مقالت مشتاق شدی 924 00:52:27,383 --> 00:52:29,619 اره میدونی که 925 00:52:29,719 --> 00:52:33,011 من...درواقع هنوزم دنبال دیدگاه درست دربارش میگردم 926 00:52:33,036 --> 00:52:35,106 میدونی که 927 00:52:37,032 --> 00:52:39,501 اوه داش من دیرم شده 928 00:52:39,829 --> 00:52:43,048 من باید برم، توی مراسم بخشش میبینمت 929 00:52:43,455 --> 00:52:46,224 ...اره چی؟ مراسم امروزه؟ 930 00:52:46,402 --> 00:52:48,404 عصر ساعت 4 پسر از دستش نده 931 00:52:48,433 --> 00:52:49,984 امشب تاریخ نوشته میشه 932 00:52:50,009 --> 00:52:51,549 اوکی باشه 933 00:52:51,574 --> 00:52:52,782 خیلی خب 934 00:52:53,443 --> 00:52:54,644 اوکی - ممنون - 935 00:52:54,744 --> 00:52:57,680 امشب میبینمت پسر - ممنون - 936 00:53:10,993 --> 00:53:13,540 درون حلقه مقدس زندگی 937 00:53:14,530 --> 00:53:17,407 نه شروعی وجود داره نه پایانی 938 00:53:21,037 --> 00:53:25,474 پیشگویی هامون میگن که ما الان به چند راه رسیدیم 939 00:53:27,243 --> 00:53:29,977 ما باید از لحاظ روحی متحد بشیم 940 00:53:31,213 --> 00:53:34,032 یا اینکه با هرج و مرج رو به رو میشیم 941 00:53:45,027 --> 00:53:46,548 ما اومدیم 942 00:53:48,197 --> 00:53:49,899 باهاتون جنگیدیم 943 00:53:52,134 --> 00:53:53,899 ما زمین شما رو گرفتیم 944 00:53:55,170 --> 00:53:57,595 ما تعهدنامه ای که امضا کرده بودیم رو شکستیم 945 00:53:59,575 --> 00:54:01,540 ما بچه های شما رو گرفتیم 946 00:54:04,447 --> 00:54:07,235 ما اومدین اینجا تا بهتون بگیم ما شرمنده هستیم 947 00:54:09,389 --> 00:54:11,485 و ما در خدمت شما هستیم 948 00:54:12,722 --> 00:54:16,016 و ما از شما التماس و طلب بخشش میکنیم 949 00:54:53,262 --> 00:54:54,296 950 00:55:23,626 --> 00:55:26,220 چه خبرا هیوستن؟ 951 00:55:29,599 --> 00:55:31,116 یکم حالت خرابه مگه نه؟ 952 00:55:31,141 --> 00:55:32,242 تو از کجا پیدات شد؟ 953 00:55:32,267 --> 00:55:33,813 از آسمون 954 00:55:35,104 --> 00:55:36,595 ...نه من فقط 955 00:55:37,773 --> 00:55:40,977 ...توی این چشم انداز گم شدم 956 00:55:42,044 --> 00:55:44,063 میتونستم ببینم چطور 957 00:55:44,246 --> 00:55:46,149 تو میخوای براش بجنگی 958 00:55:48,518 --> 00:55:51,423 تو میخوای ببینی واقعا چه خبره؟ 959 00:55:53,222 --> 00:55:54,618 منظور؟؟ 960 00:55:57,326 --> 00:55:58,524 نصف شب 961 00:55:58,828 --> 00:56:00,496 فقط خودت 962 00:56:01,751 --> 00:56:03,923 بدون دوربین 963 00:56:06,201 --> 00:56:07,169 اوکی 964 00:56:07,637 --> 00:56:09,673 خیلی خب؟ - خیلی خب - 965 00:56:10,665 --> 00:56:12,477 میبینمت هیوستن 966 00:56:12,501 --> 00:56:14,345 میبینمت 967 00:56:23,719 --> 00:56:25,054 ممکنه یکم طول بکشه 968 00:56:32,161 --> 00:56:33,028 داستانت چیه؟ 969 00:56:35,097 --> 00:56:35,965 من که داستانم رو بهت گفتم 970 00:56:38,668 --> 00:56:40,102 اره، یه ورژن از داستانت رو 971 00:56:41,403 --> 00:56:43,773 اوکی، تو هم یه ورژن از مال خودت رو بگو 972 00:56:47,042 --> 00:56:51,315 برای اتاق رزروم خیلی زمان داشتم 973 00:56:51,514 --> 00:56:55,417 ولی وقتش شنیدم اونا خط لوله رو به اینجا منتقل کردن 974 00:56:56,686 --> 00:56:58,988 هرکاری لازم باشه میکنم تا جلوی اون مار سیاه رو بگیرم 975 00:57:00,623 --> 00:57:02,216 ...بچه ها و شوهرم رو بوس کردم و 976 00:57:02,241 --> 00:57:03,610 وایسا ببینم تو یه مادری؟ 977 00:57:05,394 --> 00:57:06,629 اره 978 00:57:08,030 --> 00:57:11,183 و یهو سوار ماشین شدم و اومدم اینجا 979 00:57:13,703 --> 00:57:15,519 از چه زمانی؟ 980 00:57:16,472 --> 00:57:18,066 تقریبا 6 ماه 981 00:57:21,029 --> 00:57:25,501 از وقتی اومدی اینجا، مشکلی 982 00:57:26,248 --> 00:57:27,495 یا برخوردی 983 00:57:27,530 --> 00:57:29,808 با مامورین امنیتی 984 00:57:30,285 --> 00:57:31,792 یا پلیس داشتی؟ 985 00:57:34,724 --> 00:57:37,855 ببخشید نمیخواستم فضولی کنم 986 00:57:39,595 --> 00:57:41,128 دو هفته پیش 987 00:57:41,997 --> 00:57:45,267 حامیان آب به خط شده بودن 988 00:57:45,367 --> 00:57:47,937 جلوی راه خط لوله 989 00:57:49,071 --> 00:57:51,456 و اداره پلیس که رسید 990 00:57:54,055 --> 00:57:57,691 اونا نارنجک ضربه ای زدن و خورد به پای یه بچه 991 00:57:58,447 --> 00:57:59,849 و بعدش 992 00:57:59,915 --> 00:58:02,972 اونا یه پیرزن رو گرفتن و شروع به کتک زدن کردن 993 00:58:04,053 --> 00:58:05,901 و مارو هم زدن 994 00:58:06,556 --> 00:58:10,941 مارو بستن و بردن روی تپه بلند کنار ساخت و ساز 995 00:58:13,328 --> 00:58:18,269 و به مدت چندساعت مجبورمون کردن بولدزر ها رو ببینیم که 996 00:58:19,635 --> 00:58:22,745 زمین های مقدس مارو نابود میکنن 997 00:58:26,876 --> 00:58:30,112 مارو به جایی بردن شبیه یک گاراژ بزرگ بود 998 00:58:31,380 --> 00:58:33,589 و داخلش قفس سگ بود 999 00:58:34,884 --> 00:58:37,441 و با تیزی رو بدنمون نوشتن 1000 00:58:38,353 --> 00:58:39,847 !با تیزی 1001 00:58:42,124 --> 00:58:44,573 من شماره 236 بودم 1002 00:58:46,061 --> 00:58:49,261 و بعدش مارو گذاشتن تو همون قفس ها 1003 00:58:51,400 --> 00:58:53,503 مثل سگ ها 1004 00:58:54,996 --> 00:58:57,074 من واقعا شرمندم 1005 00:58:58,774 --> 00:59:00,475 میدونستی 1006 00:59:01,010 --> 00:59:03,913 اگه یه غیر بومی اینجا مرتکب جرم بشه 1007 00:59:04,379 --> 00:59:05,547 ما نمیتونیم تعقیبش کنیم؟ 1008 00:59:07,850 --> 00:59:10,620 پس ما این همه کمپ ساخت و ساز داریم 1009 00:59:11,220 --> 00:59:13,250 کارگران نفت 1010 00:59:15,524 --> 00:59:20,215 خب، خودت تقریبا به این تصور رسیدی اونا چه کاری با زن های ما کردن 1011 00:59:43,518 --> 00:59:45,558 اینم از مار 1012 00:59:55,297 --> 00:59:57,206 خیلی متفاوت به نظر میاد 1013 00:59:58,233 --> 01:00:00,534 در مقایسه با چی؟ 1014 01:00:01,236 --> 01:00:03,917 ماشین های ارتش زیادی اونجا هستن 1015 01:00:05,507 --> 01:00:09,088 ما باید هرچه زودتر بریم و به شورا اطلاع بدیم 1016 01:00:21,256 --> 01:00:22,667 دوباره بگو اینو از کجا پیدا کردی؟ 1017 01:00:22,692 --> 01:00:24,226 توی خط لوله بخش ساخت و ساز 1018 01:00:24,326 --> 01:00:25,549 نزدیک منظقه استندینگ راک 1019 01:00:25,631 --> 01:00:27,266 توی دکوتا 1020 01:00:28,497 --> 01:00:29,649 عجیبه 1021 01:00:29,674 --> 01:00:31,041 چطور؟ 1022 01:00:31,066 --> 01:00:32,567 شرکت های ساخت و ساز لازمه که 1023 01:00:32,592 --> 01:00:34,479 بررسی های باستان شناسی انجام بدن 1024 01:00:34,504 --> 01:00:38,849 معمولا پیدا کردن همچین چیز نادری باید با مصنوعات دیگه باشه 1025 01:00:38,874 --> 01:00:40,784 مثل بودن در محل خاکسپاری؟ 1026 01:00:40,823 --> 01:00:42,511 این یه گزینه 1027 01:00:43,222 --> 01:00:44,789 و قدمتش چند ساله؟ 1028 01:00:44,814 --> 01:00:47,101 نزدیکای 1500 سال 1029 01:00:47,282 --> 01:00:48,550 شوخیت گرفته؟ 1030 01:00:48,575 --> 01:00:50,340 ما توی آزمایشگاه کربن سنجیش کردیم 1031 01:00:50,403 --> 01:00:53,230 این چیز مهمی هستش که پیداش کردی 1032 01:00:53,255 --> 01:00:54,691 امکانش هست بیایم اونجا 1033 01:00:54,716 --> 01:00:57,186 و یه بررسی کامل انجام بدیم؟ 1034 01:00:57,760 --> 01:00:59,289 فکر نکنم بشه 1035 01:00:59,628 --> 01:01:01,163 ببین من باید برم 1036 01:01:01,188 --> 01:01:03,007 میشه یه کپی از گزارش آزمایش رو ایمیل کنی برام؟ 1037 01:01:03,032 --> 01:01:06,268 درواقع لازمه که خود اینو برات بفرستم 1038 01:01:06,293 --> 01:01:08,078 و کنارش گزارش رو هم برات میزارم توش 1039 01:01:08,103 --> 01:01:10,873 اوکی عالیه ممنون 1040 01:01:11,330 --> 01:01:14,844 جرایم شامل حمله به هلکوپتر پلیس با پهپاد 1041 01:01:15,677 --> 01:01:17,312 استفاده غیرقانونی از اسلحه 1042 01:01:17,747 --> 01:01:20,182 ساخت مواد منفجره غیرقانونی 1043 01:01:20,282 --> 01:01:22,799 و بستن غیرقانونی جاده میشود 1044 01:01:22,918 --> 01:01:28,157 در نتیجه فعالیت های متفاوت تعداد 127 نفر جدید دستگیر شدند 1045 01:01:30,125 --> 01:01:32,937 هزینه این عملیات برای مالیات دهندگان چقدر بوده است؟ 1046 01:01:32,962 --> 01:01:36,098 ما بیشتر از 10 میلیون دلار برآورد کردیم 1047 01:01:36,198 --> 01:01:38,167 کلانتر، آیا شما از ورود سربازان کهنه کار به 1048 01:01:38,233 --> 01:01:40,369 حامیان آب آگاهی دارین؟ 1049 01:01:42,371 --> 01:01:44,039 اره ازشون آگاه هستیم 1050 01:01:44,106 --> 01:01:46,142 بیشتر این سرباز ها خیلی 1051 01:01:47,743 --> 01:01:50,712 در بهره برداری آسیب پذیر هستند 1052 01:01:51,088 --> 01:01:52,018 ...ما فقط 1053 01:01:52,114 --> 01:01:54,158 به شدت میخواهیم 1054 01:01:54,183 --> 01:01:58,220 سربازان بازگشته خود را از وضعیت نادرست منصرف کنیم 1055 01:01:58,320 --> 01:02:00,689 پس دارین میگین اونا توان اینو ندارن 1056 01:02:00,790 --> 01:02:01,423 درست تفسیرش کنن؟ 1057 01:02:04,259 --> 01:02:06,896 این شرایط خیلی احساسی شده 1058 01:02:06,996 --> 01:02:09,231 خیلی راحت میشه گیج شد 1059 01:02:09,513 --> 01:02:11,082 ولی در آخر 1060 01:02:11,611 --> 01:02:14,367 ما اینجا هستیم تا از قانون محافظت و اجراش کنیم 1061 01:02:14,603 --> 01:02:15,871 ببخشید کلانتر 1062 01:02:16,271 --> 01:02:17,506 قانون؟ 1063 01:02:17,907 --> 01:02:20,409 مردم سیوکس درخواست تجدیدنظر 1064 01:02:20,509 --> 01:02:23,078 نقض تعهدنامه دولت فدرال دادن 1065 01:02:23,879 --> 01:02:25,730 مگه نباید ساخت و ساز تا زمان 1066 01:02:25,755 --> 01:02:27,859 حل و فصل شدن به تاخیر میوفتاد؟ 1067 01:02:29,518 --> 01:02:31,553 تا جایی که من میدونم 1068 01:02:31,910 --> 01:02:34,085 همه ی کار تحریم شده 1069 01:02:34,430 --> 01:02:36,933 اگه جور دیگه ای توسط دادگاه اعلام بشه 1070 01:02:37,827 --> 01:02:40,078 ما اقدام مناسب صورت میدیم 1071 01:02:45,000 --> 01:02:47,132 سخت میشه پیدات کرد 1072 01:02:48,103 --> 01:02:51,473 اره روی داستانم تمرکز کرده بودم 1073 01:02:52,808 --> 01:02:54,906 خب، به نظر که عالی داره پیش میره 1074 01:02:56,345 --> 01:02:58,703 دوست ندارم دستکاری بشه 1075 01:02:59,514 --> 01:03:00,916 اونا داستانی درست کردن 1076 01:03:01,016 --> 01:03:03,853 بر اساس اعتراض کننده های دیوونه و اسلحه توی کمپ 1077 01:03:03,953 --> 01:03:06,388 و مواد منفجره مخزن پروپان 1078 01:03:07,056 --> 01:03:08,373 اونا مدارک مشروع دارن 1079 01:03:08,398 --> 01:03:10,334 برای هرچیزی توی اون لیست 1080 01:03:10,359 --> 01:03:13,228 پزشکی قانونی، تصاویر پهپاد این خیلی جدی هستش دن 1081 01:03:13,597 --> 01:03:15,666 ببین اونا میخوان معترضین رو متهم کنن، عالی 1082 01:03:15,691 --> 01:03:17,875 بکنن ولی قانونی این کارو بکن 1083 01:03:17,900 --> 01:03:19,468 میدونی چی قانونی هستش؟ 1084 01:03:19,566 --> 01:03:22,112 حق ما که اونجا بسازیم 1085 01:03:22,137 --> 01:03:27,076 این کشور قانون ها هستش 1086 01:03:27,142 --> 01:03:29,134 و قانون طرف ماست وقتی لازمش داریم 1087 01:03:29,159 --> 01:03:31,788 قانون میگه این مردم به فنا برن 1088 01:03:31,813 --> 01:03:33,682 قبیله ها 2 ساله که از این ماجرا خبر دارن 1089 01:03:33,707 --> 01:03:35,392 چهارصد جلسه گذاشتن 1090 01:03:35,417 --> 01:03:37,519 میدونی چند تا نظر دریافت کردیم؟ 1091 01:03:37,619 --> 01:03:38,620 دو تا 1092 01:03:38,687 --> 01:03:40,130 اونا اهمیت ندادن 1093 01:03:40,155 --> 01:03:42,391 نفت کجا میره الیوت؟ 1094 01:03:42,808 --> 01:03:44,693 به مصرف کننده ها نمیره، میره؟ 1095 01:03:44,793 --> 01:03:46,361 همش میشه خارج از کشور 1096 01:03:46,461 --> 01:03:48,973 رقابت با اوپک مربوط به امنیت کشوره 1097 01:03:48,998 --> 01:03:51,700 ما قراره یه 1098 01:03:51,725 --> 01:03:54,705 صادر کننده خالص نفت و گاز بشیم 1099 01:03:54,730 --> 01:03:56,939 اونم برای اولین بار پس از دهه ها 1100 01:03:57,006 --> 01:03:59,314 این آزادی و استقلال انرژیه 1101 01:03:59,339 --> 01:04:01,597 و به چه قیمتی؟ 1102 01:04:01,810 --> 01:04:03,964 کجا داری میری؟ 1103 01:04:04,513 --> 01:04:06,666 من استخدام شده بودم بفهمم قضیه چیه 1104 01:04:06,691 --> 01:04:09,851 نه نه نه تو توسط ما استخدام شدی تا داستان بنویسی 1105 01:04:09,876 --> 01:04:12,069 من استخدام شده بودم بفهمم قضیه چیه 1106 01:04:12,094 --> 01:04:13,228 شما خط لوله رو 1107 01:04:13,253 --> 01:04:15,132 دقیقا آوردین جلوی منطقه سکونی 1108 01:04:15,157 --> 01:04:16,591 زیر بازترین نقاط رودخونه 1109 01:04:16,658 --> 01:04:18,605 به تنها مخزن آب شون 1110 01:04:19,780 --> 01:04:22,517 ما گذشته شون رو نابود کردیم 1111 01:04:23,065 --> 01:04:25,691 ولی تو داری آینده اونا رو نابود میکنی 1112 01:04:34,209 --> 01:04:35,544 بله - من باید بدونم - 1113 01:04:35,644 --> 01:04:36,979 اون واسمون دردسر میشه؟ 1114 01:04:37,379 --> 01:04:39,614 اره اون دردسر میشه 1115 01:04:40,832 --> 01:04:42,901 اون دیگه از ما نیست 1116 01:04:43,518 --> 01:04:45,187 این خنده دار نیست الیوت 1117 01:04:45,287 --> 01:04:47,456 نه نیست 1118 01:04:47,957 --> 01:04:49,591 این مقاله ها الان داره توسط 1119 01:04:49,658 --> 01:04:51,160 اداره ایالت باز بینی میشه 1120 01:04:51,260 --> 01:04:54,429 اونا دارن بهش میگن مشکل امنیت ملی 1121 01:04:54,979 --> 01:04:57,685 ما نمیتونیم اجازه بدیم اون ما رو خراب کنه 1122 01:05:19,321 --> 01:05:20,951 سلام تری چه خبر؟ 1123 01:05:21,323 --> 01:05:23,935 اونا میدونن تو کی هستی دن 1124 01:05:25,094 --> 01:05:27,451 و اونا میخوان باهات ملاقات داشته باشن - اوکی - 1125 01:05:27,578 --> 01:05:29,341 قبل از اینکه بریم داخل بزار یکم توضیح بدم 1126 01:05:29,431 --> 01:05:31,943 اونا الان میخوان ببیننت 1127 01:05:32,901 --> 01:05:35,036 تو باید باهامون بیای 1128 01:05:53,888 --> 01:05:57,458 همه ما باید با شیطان مون رو به رو بشیم 1129 01:06:07,069 --> 01:06:09,427 بشین 1130 01:06:17,946 --> 01:06:21,276 ما قضیه جاسوس ها رو خیلی جدی میگیریم 1131 01:06:23,352 --> 01:06:25,996 متوجه هستم خواهش میکنم بزارین توضیح بدم 1132 01:06:26,021 --> 01:06:28,026 کی این مقاله رو نوشته؟ 1133 01:06:31,026 --> 01:06:33,698 اون واسه زمان قبل از این بود که شما رو بشناسم بود 1134 01:06:33,962 --> 01:06:36,131 تو نوشتیش یا نه؟ 1135 01:06:36,231 --> 01:06:38,233 ...میشه اجازه بدین من توضیح 1136 01:06:38,333 --> 01:06:41,270 اره خواهش میکنم به محلی های بیچاره توضیح بده 1137 01:06:42,204 --> 01:06:44,698 فک کردی ما احمقیم؟ 1138 01:06:45,640 --> 01:06:48,077 واقعا فکر کردی میتونی اینجا با ما زندگی کنی 1139 01:06:48,177 --> 01:06:49,578 با ما بخوری، با ما دعا کنی 1140 01:06:49,678 --> 01:06:51,313 و ما اصلا نفهمیم که تو کی هستی؟ 1141 01:06:51,413 --> 01:06:53,049 یا چیکار داشتی میکردی؟ 1142 01:06:55,850 --> 01:06:58,320 اولین مقاله رو برای روزنامه نوشتم درست 1143 01:06:58,510 --> 01:07:00,497 من داخل ساختمان خط لوله گشتم 1144 01:07:00,522 --> 01:07:02,691 اره، هرچی که اونا خواستن رو دیدم 1145 01:07:02,791 --> 01:07:05,721 و تقریبا هرچی که اونا میخواستن رو نوشتم 1146 01:07:07,896 --> 01:07:10,448 ولی بعدش دوباره منو فرستادن اینجا 1147 01:07:11,566 --> 01:07:13,776 و این دفعه نگاهم تغییر کرد 1148 01:07:15,437 --> 01:07:17,026 واقعا میگم 1149 01:07:18,522 --> 01:07:21,573 و دارم راستش رو بهتون میگم 1150 01:07:22,344 --> 01:07:24,323 سعی میکنم کمکتون کنم 1151 01:07:24,546 --> 01:07:28,010 یکی هست که تو بهش کمک کردی 1152 01:07:28,683 --> 01:07:32,541 چیتان به خاطر اون پهپاد دستگیر شده 1153 01:07:36,691 --> 01:07:39,171 ...این که اصلا ولی چطور امکان داره؟ 1154 01:07:39,261 --> 01:07:41,363 هی میکا 1155 01:07:41,737 --> 01:07:42,971 اتفاقی داره روی پل میوفته 1156 01:07:42,996 --> 01:07:44,598 اونا الان بهت نیاز دارن 1157 01:07:44,633 --> 01:07:45,366 1158 01:07:48,370 --> 01:07:50,739 1159 01:07:56,311 --> 01:07:59,148 1160 01:07:59,781 --> 01:08:01,088 عنکبوت حیله گر 1161 01:08:02,083 --> 01:08:03,352 خائن 1162 01:08:04,676 --> 01:08:05,783 وسایلت رو بگیر 1163 01:08:07,356 --> 01:08:08,357 !شلیک گلوله !شلیک گلوله 1164 01:08:25,081 --> 01:08:27,817 تو به حقیقت اهمیت میدی ریکی 1165 01:08:27,842 --> 01:08:30,354 تو فقط داخل این قضیه هستی تا پولی در بیاری 1166 01:08:30,379 --> 01:08:33,022 چطوره یه لحظه خودت رو بزاری تو شرایط من 1167 01:08:33,047 --> 01:08:35,250 هشتاد و هفت سرباز 1168 01:08:35,784 --> 01:08:38,520 از هیوستن توی عراق و افغانستان کشته شدن 1169 01:08:38,620 --> 01:08:40,755 بیخیال ریکی 1170 01:08:41,122 --> 01:08:42,324 از جمله خواهرزاده خودم 1171 01:08:43,725 --> 01:08:45,627 حقیقت، آخر راه 1172 01:08:45,727 --> 01:08:49,920 پونزده نفر هم در راه خالص کردن نفت مردن 1173 01:08:51,866 --> 01:08:54,545 و 23 نفر قبل از اونا 1174 01:08:57,172 --> 01:08:58,273 حقیقت اینه 1175 01:08:58,373 --> 01:09:01,240 چه مایعی توی باک ماشینت داری؟ 1176 01:09:01,376 --> 01:09:03,753 چقدر نفت و گاز توی یه سال میسوزونی؟ 1177 01:09:03,778 --> 01:09:06,080 این ماه، هفته 1178 01:09:06,105 --> 01:09:07,857 بسه دیگه ریکی 1179 01:09:07,882 --> 01:09:11,152 همه داستان ها دو بخش دارن 1180 01:09:11,475 --> 01:09:12,754 بخشی که تو میبینی 1181 01:09:12,821 --> 01:09:14,122 بخشی که تو نمیبینی 1182 01:09:14,189 --> 01:09:15,690 و این شغل منه 1183 01:09:15,757 --> 01:09:17,726 تا بخش جایگزین رو نشونت بدم 1184 01:09:41,250 --> 01:09:43,014 !لعنتی 1185 01:10:00,935 --> 01:10:03,137 !آب مایه حیاته !آب مایه حیاته 1186 01:10:45,947 --> 01:10:48,517 !آب مایه حیاته !آب مایه حیاته 1187 01:10:48,617 --> 01:10:51,320 !آب مایه حیاته 1188 01:10:51,386 --> 01:10:53,788 !آب مایه حیاته 1189 01:10:57,091 --> 01:11:00,495 !آب مایه حیاته 1190 01:11:00,595 --> 01:11:03,031 !آب مایه حیاته 1191 01:11:08,637 --> 01:11:11,940 !آب مایه حیاته 1192 01:11:12,307 --> 01:11:14,743 !آب مایه حیاته 1193 01:11:49,611 --> 01:11:51,489 دارین چیکار میکنین؟ 1194 01:11:51,613 --> 01:11:54,552 میخواین ما رو بکشین؟ 1195 01:11:57,185 --> 01:12:00,343 ما اینجا اومدیم تا با آرامش دعا کنیم 1196 01:12:00,689 --> 01:12:02,957 !آب مایه حیاته 1197 01:12:03,057 --> 01:12:08,129 !آب مایه حیاته !آب مایه حیاته 1198 01:12:08,196 --> 01:12:10,732 !آب مایه حیاته! آب مایه حیاته 1199 01:13:59,674 --> 01:14:04,118 و به مدت چندساعت مجبورمون کردن بولدزر ها رو ببینیم که 1200 01:14:05,446 --> 01:14:07,805 زمین های مقدس مارو نابود میکنن 1201 01:14:14,122 --> 01:14:17,079 تو با منی، مگه نه دن؟ 1202 01:14:23,498 --> 01:14:25,063 برگرد 1203 01:14:38,046 --> 01:14:41,055 همه این اتفاقات صدها سال پیش اتفاق افتاده 1204 01:14:43,752 --> 01:14:46,102 ما لازمه هممون باهم کنار بیایم 1205 01:14:47,556 --> 01:14:50,313 همه ما باید با شیطانمون رو به رو بشیم 1206 01:14:55,296 --> 01:14:58,688 زمان مشکل بزرگی شروع خواهد شد 1207 01:14:59,968 --> 01:15:02,712 بهتره بگیم که خوب نمیشه 1208 01:16:53,581 --> 01:16:55,735 این برای توئه 1209 01:17:22,410 --> 01:17:25,329 این هم برای توئه 1210 01:17:39,400 --> 01:17:42,633 توکشا آکه (خداحافط) 1211 01:17:44,204 --> 01:17:46,868 توکشا آکه 1212 01:17:56,410 --> 01:17:58,679 منطقه اعتراضات استندینگ راک 1213 01:17:58,780 --> 01:18:02,183 توسط بارش 25 سانتی برف،درهم کوبیده شده است 1214 01:18:02,208 --> 01:18:05,161 و فرماندار دکوتای شمالی منطقه رو بسته 1215 01:18:05,186 --> 01:18:08,899 به دلیل وضعیت تهدیدآمیز زندگی 1216 01:18:55,669 --> 01:19:00,674 بیا دختر خوشگلم 1216 01:19:05,000 --> 01:19:10,000 ارائه شده توسط رسانه اینترنتی ویلم wilm.ir 103062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.