All language subtitles for osg
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,417 --> 00:00:12,000
رسانه اینترنتی ویلم با افتخار تقدیم میکند
wilm.ir
1
00:01:51,417 --> 00:01:52,785
!ما جایی نمیریم
2
00:01:52,885 --> 00:01:54,487
!آب مایه حیاته
3
00:01:56,021 --> 00:01:58,557
میخوام مطمئن بشم که
4
00:01:58,624 --> 00:02:01,660
هردو طرف از شرایطی که ممکن است
5
00:02:01,760 --> 00:02:03,662
منجر به صدمه دیدن مردم شود، خودداری بکنند
6
00:02:08,076 --> 00:02:13,264
"روی زمین مقدس"
7
00:02:13,877 --> 00:02:15,705
ماه اکتبر 2016
8
00:02:16,838 --> 00:02:19,299
لنکستر، اوهایو
9
00:02:19,324 --> 00:02:20,996
همانطور که هفته پیش یک تظاهرات در شمال دکوتا
(یکی از ایالت های آمریکا)
10
00:02:21,021 --> 00:02:21,922
مقابل یک خط لوله نفت بزرگ
11
00:02:21,947 --> 00:02:24,283
به ما گزارش داده شد
12
00:02:24,383 --> 00:02:25,918
به بزرگ شدن ادامه میدهد
13
00:02:26,018 --> 00:02:29,188
بیشتر از 100 قبایل آمریکای لاتین برای مقابله با پروژه
14
00:02:29,213 --> 00:02:30,631
به مبارزه اضافه شدند
15
00:02:30,656 --> 00:02:33,278
میگویند که ذخیره آبی یک قبیله و زمین مقدس آن ها
16
00:02:33,303 --> 00:02:35,669
را به خطر می اندازد
17
00:03:06,825 --> 00:03:09,061
اوه خدای من
ما باید یه سلفی برای مایک بفرستیم
18
00:03:13,399 --> 00:03:14,775
وایسا، بیا یکی دیگه بگیریم
19
00:03:14,800 --> 00:03:15,996
یکی دیگه، باشه
20
00:03:27,680 --> 00:03:29,348
پونزده دلار و سی سنت
21
00:03:31,850 --> 00:03:33,486
22
00:03:35,288 --> 00:03:37,256
!!عجله کن
23
00:03:59,144 --> 00:04:01,447
زودباش دیگه
24
00:04:01,472 --> 00:04:03,090
مطمئنی تو باید اینکار رو بکنی؟
25
00:04:03,115 --> 00:04:07,386
چرا؟ مگه من تنها زن توی تاریخ انسان هستم که
26
00:04:07,411 --> 00:04:09,054
وقتی بارداره بخواد خونه اش درست کنه؟
27
00:04:09,622 --> 00:04:10,964
چرا دن این کار رو نمیکنه؟
28
00:04:10,989 --> 00:04:13,228
!نمیدونم
چرا خودت ازش نمیپرسی
29
00:04:14,009 --> 00:04:15,561
میدونیم قراره چی بشه
30
00:04:16,161 --> 00:04:18,338
خسته شدم
31
00:04:20,999 --> 00:04:22,456
اوضاع با اون چطوره؟
32
00:04:23,602 --> 00:04:24,737
33
00:04:26,372 --> 00:04:28,206
روزای خوب هم داره، روزای بدم داره
34
00:04:29,045 --> 00:04:32,411
فکر کنم کاملا نسبت به اومدن این بچه بی توجه
35
00:04:36,682 --> 00:04:37,716
هی
36
00:04:38,216 --> 00:04:43,221
اوکی، درآمد سال قبلش 19,000 دلار بود
37
00:04:43,522 --> 00:04:45,123
زنش حاملست
38
00:04:45,190 --> 00:04:47,860
ماشینش اخیرا توسط بانگ گرفته شده
39
00:04:47,960 --> 00:04:49,995
:و رتبه اعتباریش
40
00:04:50,703 --> 00:04:51,867
438
41
00:04:52,598 --> 00:04:54,327
و اون یه جمهوری خواه
42
00:04:55,300 --> 00:04:56,669
اره، اون عالیه
43
00:04:57,960 --> 00:05:00,406
همه پدر ها قبل اومدن بچه بی توجهی میکنن
44
00:05:01,273 --> 00:05:03,243
اره ولی اون حتی به من دست نمیزنه
45
00:05:04,109 --> 00:05:06,845
میدونی، بعضی وقتا شب
ضربه زدنش رو احساس میکنم
46
00:05:07,646 --> 00:05:09,421
و ازش میخوام که دستش رو بزاره روی شکم من
47
00:05:09,446 --> 00:05:10,686
و اون از دست زدن میترسه
48
00:05:12,184 --> 00:05:13,018
اوه، جولز
49
00:05:14,553 --> 00:05:16,088
از پسش برمیای
50
00:05:17,490 --> 00:05:18,857
اینم از وقت رفتن
51
00:05:21,527 --> 00:05:22,570
فردا میبینمت درسته؟
52
00:05:22,595 --> 00:05:25,005
اره، مگر اینکه درحال زایمان باشی
53
00:05:25,130 --> 00:05:26,765
ممنون
54
00:05:26,865 --> 00:05:28,233
فردا چیزی خراب نمیکنی
55
00:05:28,300 --> 00:05:29,800
تو هم بهتر بیشتر کمک کنی
56
00:05:29,825 --> 00:05:32,027
من آبجو میارم
57
00:05:35,541 --> 00:05:37,476
سلام -
سلام سم -
58
00:05:37,576 --> 00:05:39,077
کمک میخوای؟
59
00:05:39,177 --> 00:05:40,239
60
00:05:40,387 --> 00:05:41,801
نه خودم میارم ممنون
61
00:05:42,147 --> 00:05:43,153
!دن
62
00:05:44,316 --> 00:05:45,690
اون بهت نیاز داره
63
00:05:46,985 --> 00:05:49,901
و اون بچه هم بهت نیاز پیدا میکنه
64
00:05:51,323 --> 00:05:52,667
از پسش برمیام، ممنون
65
00:05:54,292 --> 00:05:55,661
سلام
66
00:05:55,761 --> 00:05:56,729
سلام
67
00:05:59,398 --> 00:06:01,371
...سم کمک کرد یا
68
00:06:01,434 --> 00:06:03,469
فقط فک زد؟
69
00:06:10,843 --> 00:06:12,219
ببین چی میگم
تو اینو درست میکنی
70
00:06:12,244 --> 00:06:13,779
من باید برم چند صفحه بنویسم
71
00:06:14,613 --> 00:06:16,749
باشه، خب ما امروز باید گهواره رو درست کنیم
72
00:06:17,516 --> 00:06:18,751
میدونم
73
00:06:20,252 --> 00:06:22,354
ولی من عقبم و باید برم چند صفحه بنویسم
74
00:06:22,455 --> 00:06:23,622
باشه
75
00:06:25,891 --> 00:06:26,749
ممنون
76
00:06:29,227 --> 00:06:30,937
وزارت دادگستری، ساخت و ساز
77
00:06:31,018 --> 00:06:34,630
خط لوله مولتی-بیلیون دلاری دستیابی دکوتا
رو متوقف کرده
78
00:06:34,655 --> 00:06:38,236
همون خط لوله ای که هزاران تظاهر کننده را
79
00:06:38,336 --> 00:06:40,614
به محل سکونت استندینگ راک در
دکوتای شمالی آورده
80
00:06:40,639 --> 00:06:44,176
با این وجود،پیروزی تظاهر کنندگان
کم دوام آورد
81
00:06:44,242 --> 00:06:46,787
چنان که، ساخت و ساز خط لوله ادامه پیدا میکند
82
00:06:46,812 --> 00:06:49,748
اونم در محوطه خارج از محدوده
و اختیارات فدرل
83
00:06:49,815 --> 00:06:52,785
دقیقا زمانی که گروه ساخت و ساز به کار ادامه میدهند
84
00:06:52,885 --> 00:06:55,688
تظاهر کنندگان شروع به بستن راه آنها میکنند
85
00:06:57,222 --> 00:06:58,732
چهار روز مانده به کنوانسیون
86
00:06:58,757 --> 00:07:02,260
در کلیولند، سناتور اوهایو، راب پورت من الان همراه منه
87
00:07:02,360 --> 00:07:04,129
اون آماده تجدید انتخاب هستش
امروز در واشنگتون
88
00:07:04,229 --> 00:07:05,930
چطوری داداش؟
89
00:07:07,666 --> 00:07:09,635
سلام دن خوبی؟ -
سلام پچ -
90
00:07:10,936 --> 00:07:12,304
زانوت دوباره اذیتت میکنه؟
91
00:07:12,370 --> 00:07:14,840
اره، وقتی هوا سرد میشه بدتر هم میشه
92
00:07:15,173 --> 00:07:16,208
باید اینو ببینی
93
00:07:16,308 --> 00:07:17,342
تقریبا 40% از جمهوری خواهان
94
00:07:17,442 --> 00:07:18,744
توی همه 3 ایالت
95
00:07:18,811 --> 00:07:20,546
آیوها، نیوهمشیر، کرولاینای جنوبی
96
00:07:20,646 --> 00:07:22,515
دونالت ترامپ جلو زده
97
00:07:22,848 --> 00:07:24,850
!خودشه
98
00:07:25,984 --> 00:07:27,820
!!چقدر حالت خوبه تو
99
00:07:27,920 --> 00:07:29,354
اره داروی جدید زدن بهش
100
00:07:29,722 --> 00:07:32,057
دارو -
خفه شو دیگه -
101
00:07:34,760 --> 00:07:37,696
این توئی؟
102
00:07:41,066 --> 00:07:42,701
الو؟ -
...ما چقدر اخه -
103
00:07:42,768 --> 00:07:44,737
با دن مک کینی کار داشتم
104
00:07:44,837 --> 00:07:45,971
ببخشید میشه تکرار کنی؟
105
00:07:46,038 --> 00:07:47,540
دنبال دن مک کینی میگردم
106
00:07:47,640 --> 00:07:49,241
میدونی چیه
من میرم بیرون
107
00:07:49,341 --> 00:07:50,976
ممنون -
بیرون نرو -
108
00:07:51,001 --> 00:07:52,024
دن بیخیال بابا -
اگه هیلاری زنگ زده -
109
00:07:52,049 --> 00:07:53,546
قطعش کن
110
00:07:54,747 --> 00:07:56,782
ببخشید شما؟
111
00:07:56,882 --> 00:07:59,317
سلام
من ریکی اسکات هستم
112
00:07:59,384 --> 00:08:00,576
من از اخبار روزانه هیوستن هستم
113
00:08:00,601 --> 00:08:02,154
حالتون چطوره؟
114
00:08:02,254 --> 00:08:03,455
اخبار روزانه هیوستن؟
115
00:08:04,422 --> 00:08:06,859
دن، ما واقعا از اون قطعه مطبوعاتی مرتبطی که
انجام دادی خوشمون اومد
116
00:08:06,925 --> 00:08:09,662
برای پالایشگاه کلیولند
117
00:08:09,728 --> 00:08:12,064
و من چیزی شبیه به اون برای یه خط لوله نفت میخوام
118
00:08:12,130 --> 00:08:14,266
که در کرولاینای شمالی داره باهاش مقابله میشه
119
00:08:14,366 --> 00:08:16,669
و فکر میکنم تو نگاه درستی داری
120
00:08:19,304 --> 00:08:20,338
اوکی
121
00:08:20,405 --> 00:08:21,406
رسانه ها
122
00:08:21,506 --> 00:08:24,109
همه اونجا تو تظاهرات بومی های منطقه هستن
123
00:08:24,176 --> 00:08:27,145
ما یک پروفایل بدون چرندیات درباره خط لوله میخوایم
124
00:08:28,046 --> 00:08:31,584
کار ها، تعداد
...اهمیت اقتصادی
125
00:08:31,817 --> 00:08:33,261
خب، قبول میکنی؟
126
00:08:34,086 --> 00:08:36,689
اره اره قبول
127
00:08:37,089 --> 00:08:38,991
عالی شد
تو رو میفرستم پیش
128
00:08:39,091 --> 00:08:40,726
مردی توی کمپانی خط لوله
129
00:08:40,826 --> 00:08:42,060
اسمش الیوت هستش
130
00:08:42,127 --> 00:08:44,078
و امیدوارم برات زیاد سخت نباشه که
131
00:08:44,103 --> 00:08:46,965
ساعت 6 فردا صبح بزارمت تو هواپیما
132
00:08:47,900 --> 00:08:49,067
گفتی چقدر پول میدی؟
133
00:08:52,070 --> 00:08:53,672
گفتی چطور پیدات کردن؟
134
00:08:54,272 --> 00:08:56,626
قطعه پالایشگاه کلیولند
135
00:08:58,644 --> 00:09:00,245
دستگاه ضبط منو دیدی؟
136
00:09:01,136 --> 00:09:02,556
نه، مدتی میشه ندیدم
137
00:09:02,581 --> 00:09:03,782
میرم تنقلات بگیرم -
باشه -
138
00:09:03,807 --> 00:09:05,283
لیست رو بگیر
139
00:09:05,308 --> 00:09:06,251
باشه
140
00:09:09,988 --> 00:09:11,590
هی -
بیا -
141
00:09:13,291 --> 00:09:14,459
چی داریم اینجا؟
142
00:09:15,260 --> 00:09:17,004
سم و من باهم میریم فروشگاه دسته دومی
143
00:09:17,029 --> 00:09:18,583
و ببینیم چه چیزی از این لیست میشه پیدا کرد
144
00:09:18,608 --> 00:09:20,043
ولی
145
00:09:20,365 --> 00:09:21,320
با این وجود
146
00:09:22,567 --> 00:09:23,602
باشه خب
147
00:09:25,137 --> 00:09:27,606
اونا گفتن فردا اولین پول رو میریزن
148
00:09:28,807 --> 00:09:30,843
...قول بده که تو
149
00:09:31,409 --> 00:09:32,845
چی جوئل؟
150
00:09:37,515 --> 00:09:38,316
برگردی
151
00:09:48,399 --> 00:09:49,227
مواظب باش
152
00:09:51,129 --> 00:09:52,197
هستم
153
00:09:52,222 --> 00:09:53,819
لباس گرم بپوش باشه
154
00:10:41,079 --> 00:10:42,247
خوش اومدی
155
00:10:42,587 --> 00:10:44,155
دن مک کینی؟ -
بله -
156
00:10:44,349 --> 00:10:45,450
الیوت جیمسون
157
00:10:45,765 --> 00:10:46,983
سلام -
158
00:10:52,424 --> 00:10:53,625
ببخشید که یکم تنگه
159
00:10:54,306 --> 00:10:56,458
اره فقط یکم کوچیک تر
160
00:10:57,476 --> 00:10:59,345
از چیزی که بهش عادت دارم
161
00:10:59,370 --> 00:11:01,539
مطمئنی این پرواز میکنه؟
162
00:11:02,267 --> 00:11:03,435
اره
163
00:11:04,236 --> 00:11:08,273
میدونی فرودگاه تجاری در بیسمارک آشفته هستش
164
00:11:08,373 --> 00:11:09,764
به لطف تظاهرکنندها
165
00:11:10,675 --> 00:11:12,577
ولی من دارم از پنسلونیا میام
166
00:11:12,644 --> 00:11:13,879
اونجا اروم و راحته
167
00:11:13,979 --> 00:11:15,347
و ما میتونیم تو راه کمی از کارامون رو
انجام بدیم
168
00:11:15,881 --> 00:11:17,082
خوبه
169
00:11:17,883 --> 00:11:20,919
میدونی یکم هوا خرابه پس
170
00:11:21,586 --> 00:11:23,522
شاید یکم این ور اونور بشیم
171
00:11:28,927 --> 00:11:31,087
تو مذهبی هستی؟
172
00:11:31,595 --> 00:11:33,131
وقتی که لازم باشه هستم
173
00:11:33,631 --> 00:11:34,699
خوبه
174
00:11:36,468 --> 00:11:38,134
خدا کنه لازم مون نشه
175
00:11:46,879 --> 00:11:49,465
پرواز سختی بود؟
176
00:11:49,714 --> 00:11:51,637
یکم توده هوایی وجود داشت
177
00:11:51,850 --> 00:11:53,852
بیا
178
00:11:55,988 --> 00:11:58,423
دن میخوام که چند نفر رو ملاقات کنی
179
00:11:58,578 --> 00:12:00,490
ایشون کلانتر گلسر هستن
180
00:12:00,515 --> 00:12:02,160
کلانتر
181
00:12:02,185 --> 00:12:05,146
و مارتی شرمن، اون امنیت خصوصی
رو برامون ترتیب دیده
182
00:12:05,171 --> 00:12:06,809
حالت چطوره مارتی؟
183
00:12:07,918 --> 00:12:09,342
...اونا
184
00:12:09,367 --> 00:12:12,012
همه اینا اسلحه های غیر کشنده هستن
185
00:12:12,037 --> 00:12:13,467
گلوله پلاستیکی شلیک میکنند
186
00:12:13,492 --> 00:12:15,421
میخوای امتحان کنی؟
187
00:12:15,785 --> 00:12:17,866
گلوله یا اسلحه رو؟
188
00:12:19,411 --> 00:12:20,779
خب، اگه چیزی در زمان حضورت در اینجا
خواستی
189
00:12:20,879 --> 00:12:22,855
میای پیش اینا
190
00:12:23,036 --> 00:12:24,783
اوکی -
خیلی خب ما دیگه باید بریم -
191
00:12:24,808 --> 00:12:27,027
از آشناییتون خوشبختم
192
00:12:27,052 --> 00:12:28,753
امیدوارم حالت بد نشه
193
00:12:31,992 --> 00:12:33,982
اول صبح میام پیشت
194
00:12:34,007 --> 00:12:35,735
باشه ممنون
195
00:12:35,760 --> 00:12:37,562
گوش بده الیوت
196
00:12:37,963 --> 00:12:40,461
دقیقا کارت چیه؟
197
00:12:41,934 --> 00:12:44,063
من مردم رو به هم ارتباط میدم
198
00:12:44,369 --> 00:12:45,531
به مردم کمک میکنم
199
00:12:48,140 --> 00:12:50,475
کمپانی خط لوله مشتری منه
200
00:12:51,618 --> 00:12:53,758
ولی الان وظیفه من اینه که به تو کمک کنم
201
00:12:54,246 --> 00:12:56,686
بهترین داستانی که میتونی رو تعریف کن
202
00:12:57,602 --> 00:12:59,343
چه داستانی هست حالا؟
203
00:12:59,727 --> 00:13:01,819
هرچی که تو مینویسی
هرچی که تو میبینی
204
00:13:04,756 --> 00:13:06,223
باشه
205
00:13:07,792 --> 00:13:11,813
میدونی، من و تو بیشتر از اون چی که
فکرش رو میکنی شبیه به هم هستیم دن
206
00:13:12,330 --> 00:13:13,431
چطور؟
207
00:13:13,531 --> 00:13:14,860
سپاه دریایی
208
00:13:15,333 --> 00:13:17,704
مدتی توی افغانستان سپری کردم
209
00:13:19,737 --> 00:13:22,114
...بعضی از عملیات های دیگه
210
00:13:24,576 --> 00:13:27,612
بعد از خروجم، هنوزم میخواستم به کشورم خدمت کنم
211
00:13:29,001 --> 00:13:31,804
کمک کنی خط لوله نفت ساخته شه؟
212
00:13:31,917 --> 00:13:33,151
دقیقا
213
00:13:34,219 --> 00:13:36,606
آمریکا بدون حساب و کتاب مدیریت نمیشه
214
00:13:36,989 --> 00:13:38,770
حق میگی
215
00:13:39,934 --> 00:13:41,545
به بعضی ها نمیشه اینو گفت
216
00:13:41,840 --> 00:13:43,522
به کالیفرنیا نه
217
00:13:44,729 --> 00:13:46,287
نزار شروع کنم
218
00:13:58,944 --> 00:14:00,345
خط لوله نفتی بزرگ
219
00:14:00,445 --> 00:14:02,894
که وقتی ساخته بشه، از درون چند ایالت عبور میکنه
220
00:14:02,919 --> 00:14:05,492
مخزن های مهم آب آشامیدنی رو آلوده خواهد کرد
221
00:14:05,517 --> 00:14:08,342
و زمین های دفن مقدس رو کشف می کنه
222
00:14:08,367 --> 00:14:09,696
تا ماه سپتامبر
223
00:14:09,721 --> 00:14:12,195
قاضی فدرال باید تصمیم بگیره که
آیا ساخت و ساز خط لوله
224
00:14:12,220 --> 00:14:14,585
برای همیشه متوقف بشه یا نه
225
00:14:20,228 --> 00:14:21,985
اینجا چه خبره؟
226
00:14:22,100 --> 00:14:24,369
به سیرک خوش اومدی
227
00:14:25,270 --> 00:14:27,572
دوربینت رو بگیر و کارت رو انجام بده
228
00:14:27,639 --> 00:14:30,194
من دور میزنم و اون طرف تو رو میبینم
229
00:14:34,279 --> 00:14:36,048
!!برای بچه ها
230
00:14:36,114 --> 00:14:38,083
زودباش بهمون خوش میگذره
231
00:14:38,150 --> 00:14:39,259
اره
نه، نه
232
00:14:39,284 --> 00:14:42,087
میرم رو کارش -
باشه -
233
00:14:42,187 --> 00:14:44,022
برای برادرانمون
234
00:14:44,122 --> 00:14:45,703
!ما ایستادگی میکنیم -
!ما ایستادگی میکنیم -
235
00:14:45,728 --> 00:14:47,167
!ما ایستادگی میکنیم -
!ما ایستادگی میکنیم -
236
00:14:47,192 --> 00:14:48,860
برای خواهرانمون -
برای خواهرانمون -
237
00:14:48,961 --> 00:14:50,395
!ما ایستادگی میکنیم -
!ما ایستادگی میکنیم -
238
00:14:50,495 --> 00:14:52,397
!برای برادرانمون -
!برای برادرانمون -
239
00:14:52,497 --> 00:14:53,765
!ما ایستادگی میکنیم -
!ما ایستادگی میکنیم -
240
00:14:53,865 --> 00:14:55,867
!برای زمین -
!برای زمین -
241
00:14:55,968 --> 00:14:57,169
!ما ایستادگی میکنیم -
!ما ایستادگی میکنیم -
242
00:14:57,269 --> 00:14:58,470
!برای آب
243
00:14:58,570 --> 00:15:00,072
!برای آب
244
00:15:00,138 --> 00:15:01,873
!ما ایستادگی میکنیم -
!برای خواهرانمون -
245
00:15:01,974 --> 00:15:03,475
!ما ایستادگی میکنیم -
246
00:15:03,575 --> 00:15:05,277
!ما ایستادگی میکنیم -
!برای برادرانمون -
247
00:15:05,377 --> 00:15:07,012
!برای بردرانمون -
!ما ایستادگی میکنیم -
248
00:15:07,112 --> 00:15:08,746
!ما ایستادگی میکنیم -
!برای آب -
249
00:15:08,846 --> 00:15:10,515
!برای آب -
!ما ایستادگی میکنیم -
250
00:15:10,615 --> 00:15:12,084
!برای آب -
!برای آب -
251
00:15:12,184 --> 00:15:13,693
!ما ایستادگی میکنیم -
!اون دوربین رو بزار کنار -
252
00:15:13,718 --> 00:15:16,675
فک میکنی اینجا داری چه غلطی میکنی داداش؟
253
00:15:17,113 --> 00:15:18,991
فک میکنی این سرگرمیه؟
254
00:15:19,016 --> 00:15:20,833
ما داریم از آب تو محافظت میکنیم
255
00:15:20,858 --> 00:15:23,595
بعد از اینکه مردم تو، زمین های ما رو دزدیدن
256
00:15:23,695 --> 00:15:26,181
پس اون دوربین رو بزار کنار و
به جنگ واقعی اضافه شو
257
00:15:27,657 --> 00:15:29,564
وایسا و بجنگ
258
00:16:12,910 --> 00:16:17,349
دن، دن، دن، دن؟
259
00:16:17,415 --> 00:16:19,990
!دن مک کینی
گوشت با منه؟
260
00:16:22,654 --> 00:16:23,855
اره اره
261
00:16:23,955 --> 00:16:25,257
خوبه
262
00:16:25,357 --> 00:16:27,682
خیلی خب، ماشین همین جاست
263
00:16:29,994 --> 00:16:31,196
اره
264
00:16:31,629 --> 00:16:32,094
اره
265
00:16:38,903 --> 00:16:41,134
مطمئنی حال این کارو داری؟
266
00:16:41,739 --> 00:16:44,111
اره، حتما به خاطر چیزی که خوردم بود
267
00:16:44,442 --> 00:16:46,078
من خوبم
268
00:16:55,887 --> 00:16:57,155
!دن
269
00:16:57,255 --> 00:16:59,439
باب جواب هر سوالی که داری رو میده
270
00:16:59,464 --> 00:17:01,500
عالی -
بدون محدودیت -
271
00:17:01,948 --> 00:17:03,392
واقعیت داره؟ -
این چیزیه که اون گفت -
272
00:17:03,417 --> 00:17:05,533
چیز ترسناکی که بخوای به یه خبرنگار بگی
273
00:17:05,558 --> 00:17:06,464
اره دقیقا
274
00:17:06,564 --> 00:17:07,532
!هی
275
00:17:08,933 --> 00:17:11,503
وقتی کارمون تموم بشه، اون چیز روزی 500 گالون
رو جا به جا میکنه
276
00:17:11,603 --> 00:17:13,004
500 -
اره -
277
00:17:13,105 --> 00:17:14,481
میشه عکس بگیرم ازش؟
مشکلی که نداره؟
278
00:17:14,506 --> 00:17:15,707
نه اصلا -
خیلی خب -
279
00:17:15,807 --> 00:17:17,075
بیا یه عکسم از تو بگیریم
280
00:17:17,375 --> 00:17:19,427
قشنگ شدی باب
281
00:17:19,452 --> 00:17:20,950
من همینجام
اگه چیزی خواستی
282
00:17:20,976 --> 00:17:22,778
اوکی خوبه ممنون
283
00:17:23,081 --> 00:17:24,591
باب، این کارگرها
284
00:17:24,616 --> 00:17:26,655
وقتشو دارن که ازشون چند تا سوال بکنم
285
00:17:26,680 --> 00:17:28,843
یکی شون؟ -
اره حتما، هی فرانک -
286
00:17:30,430 --> 00:17:33,233
کار آسونی نیست براشون مگه نه؟
287
00:17:33,258 --> 00:17:35,293
خب، پسرا با هیچی اومدن اینجا
288
00:17:35,393 --> 00:17:37,429
ما بهشون اتاق دادیم
غذا برای خوردن دادیم
289
00:17:37,495 --> 00:17:39,297
با پول خوبی میرن
290
00:17:39,397 --> 00:17:40,732
بعضی هاشون نمیخوان برن
291
00:17:40,832 --> 00:17:42,634
واقعا؟ -
فرانک، با دن آشنا شو -
292
00:17:42,659 --> 00:17:43,718
اون داره درباره ما مطلب مینویسه -
حالت چطوره -
293
00:17:43,743 --> 00:17:45,212
اره خوبم
خودت چطوری؟
294
00:17:45,237 --> 00:17:47,439
از آشناییت خوشبختم
295
00:17:47,464 --> 00:17:48,948
اون دوست داره چندتا سوال ازت بکنه
296
00:17:48,973 --> 00:17:50,775
اگه اشکالی نداشته باشی -
چرا که نه -
297
00:17:51,572 --> 00:17:54,310
اشکالی نداره یکم استراحت کنی؟ -
نه اصلا نداره -
298
00:17:55,813 --> 00:17:58,116
انتقال نفت شما
299
00:17:58,141 --> 00:17:59,833
قبل از خط لوله چطور بود؟
300
00:17:59,917 --> 00:18:01,353
به وسیله قطار
301
00:18:01,453 --> 00:18:05,642
ولی ما یه قطار نفتی داشتیم که داشت میرفت
تاکوما و آتیش گرفت
302
00:18:07,826 --> 00:18:10,064
خط لوله برای همه امن تر هستش
303
00:18:10,928 --> 00:18:13,365
پس تو با تظاهرکنندها موافق نیستی
مگه نه؟
304
00:18:13,431 --> 00:18:15,833
بزار اینجوری بهت بگم
305
00:18:16,610 --> 00:18:17,510
چطور همشون اومدن اینجا؟
306
00:18:17,535 --> 00:18:21,038
اخرین باری که من چک کردم امریکا هنوزم
با نفت اداره میشه
307
00:18:22,240 --> 00:18:23,475
ممنون
308
00:18:25,743 --> 00:18:27,779
مشکلی داشتین
309
00:18:28,079 --> 00:18:29,200
با تظاهر کننده ها؟
310
00:18:31,015 --> 00:18:32,505
ثبت نمیکنی؟
311
00:18:33,117 --> 00:18:34,519
نه بهت قول میدم
312
00:18:35,953 --> 00:18:37,489
ما مشکلاتی با چندتا از کارگرها داشتیم
313
00:18:37,555 --> 00:18:39,483
و بعضی از زن های محلی
314
00:18:40,558 --> 00:18:42,791
بهتره یکم تحقیق کنی
315
00:19:01,229 --> 00:19:03,497
اونجا چی داری؟
316
00:19:05,517 --> 00:19:08,786
یه یادگاری -
حتما روز شانست بوده -
317
00:19:09,354 --> 00:19:10,388
اره فک کنم
318
00:19:10,413 --> 00:19:11,885
خیلی بده که نمیتونی نگهش داری
319
00:19:11,910 --> 00:19:13,991
اره
320
00:19:14,016 --> 00:19:15,341
میتونستی نگهش داری
321
00:19:15,366 --> 00:19:16,736
این ها زمین های خصوصی هستن
322
00:19:16,761 --> 00:19:18,363
ولی وقتی به زمین های اختصاصی رسیدی
323
00:19:18,388 --> 00:19:19,839
باید بزاریش و بری
324
00:19:19,864 --> 00:19:20,998
اوکی
325
00:19:21,098 --> 00:19:21,933
گرسنه ای؟
326
00:19:22,867 --> 00:19:25,136
متاسفانه اره
327
00:19:30,141 --> 00:19:32,317
من واقعا خوش حالم تو اینجایی دن
328
00:19:33,010 --> 00:19:35,913
منظورم اینه، خط لوله توی رسانه ها داره بد
329
00:19:35,942 --> 00:19:37,444
جلوه داده میشه
330
00:19:37,469 --> 00:19:39,745
اره، تو که توقع نداشتی شکلات و گل رز بدن دستت
331
00:19:39,770 --> 00:19:40,693
داشتی؟
332
00:19:40,718 --> 00:19:43,042
نه ولی همچنین توقع نداشتم یه مشت فعال ابتدایی
333
00:19:43,067 --> 00:19:46,624
بیان اینجا و شروع به تحریک کردن مردم شمال آمریکا بکنند
334
00:19:47,158 --> 00:19:49,138
دوست دارن اینجوری صداشون بزنی
335
00:19:50,127 --> 00:19:53,180
میدونی، انتقال نفت خیلی ریسک داره
336
00:19:53,476 --> 00:19:56,834
سوال اینجاست تو تا چه حد خطر رو کم میکنی؟
337
00:19:57,635 --> 00:19:59,103
داری اینو از رسانه های بزرگ میپرسی؟
338
00:19:59,128 --> 00:20:00,305
چون اونا جواب دارن
339
00:20:00,350 --> 00:20:02,125
باد، انرژی خورسیدی، ماشین برقی
340
00:20:02,150 --> 00:20:02,985
همین الان
341
00:20:03,010 --> 00:20:04,829
شاید یه ماشین زمان؟
342
00:20:04,854 --> 00:20:07,565
ماشین زمان؟ -
تا بتونیم 50 سال بریم جلو -
343
00:20:07,590 --> 00:20:09,021
به زمانی که ما به نفت نیاز نداشته باشیم
344
00:20:09,046 --> 00:20:10,147
اره
345
00:20:10,473 --> 00:20:12,559
خط لوله ها از قطار امن تر هستن
346
00:20:12,584 --> 00:20:15,732
و هردوتا امن تر از نداشتن نفت کافی
347
00:20:16,623 --> 00:20:19,795
توی عراق،بیشترین چیزی که دیدی چی بود؟
348
00:20:20,592 --> 00:20:23,581
سلاح های کشتار جمعی یا حوزه های نفتی؟
349
00:20:23,895 --> 00:20:25,630
بیخیال -
اره -
350
00:20:26,464 --> 00:20:28,866
چه مقدار از عراق برامون لازمه تا ما
351
00:20:29,133 --> 00:20:30,502
این کشور رو اداره کنیم؟
352
00:20:31,068 --> 00:20:32,870
خیلی بیشتر از یه مقدار
353
00:20:32,970 --> 00:20:33,771
اره
354
00:20:35,144 --> 00:20:37,840
میدونی با وجود شن های قیر تا خود شمال
355
00:20:38,710 --> 00:20:40,645
و سنگ های شیل کشور
356
00:20:41,846 --> 00:20:44,845
ما مقدار کافی نفت داریم تا یه قرن زنده بمونی
357
00:20:45,383 --> 00:20:47,018
یه قرن؟ -
اره -
358
00:20:47,485 --> 00:20:49,782
ولی بی فایده است اگه نتونیم انتقالش بدیم
359
00:20:55,835 --> 00:20:57,663
تو با منی مگه نه دن؟
360
00:20:59,531 --> 00:21:02,208
خب، من اینجا دارم واقعه رو مینویسم مگه نه؟
361
00:21:02,233 --> 00:21:03,435
اره
362
00:21:03,460 --> 00:21:06,596
منظورم اینه، منم اندازه بقیه نفت مصرف میکنم
363
00:21:08,373 --> 00:21:11,196
و میدونم الان یهویی نمیشه شیر نفت رو بست
364
00:21:11,435 --> 00:21:13,019
ولی وقتی بتونیم، من خوشحال خواهم شد
365
00:21:13,044 --> 00:21:14,211
من اینجوری میگم
366
00:21:14,236 --> 00:21:15,056
موافقی -
اره -
367
00:21:17,415 --> 00:21:18,523
ممنون
368
00:21:20,411 --> 00:21:21,994
چیز دیگه ای هست که لازم داشته باشی؟
369
00:21:22,019 --> 00:21:23,588
نه، چیزی لازم نیست
ممنون
370
00:21:26,123 --> 00:21:27,659
راه اصلی خط لوله
371
00:21:27,725 --> 00:21:29,093
با عبور از رود میزوری
372
00:21:29,118 --> 00:21:32,073
دقیقا شمال بیسماک
شهری که 90% سفید پوست هستش
373
00:21:32,098 --> 00:21:34,040
ولی وقتی نگرانی ها درباره ریختن
374
00:21:34,065 --> 00:21:35,308
نفت در اونجا بیشتر شد
375
00:21:35,333 --> 00:21:38,403
خط لوله به جنوب تغییر مسیر داد
376
00:21:38,503 --> 00:21:39,871
الو؟ -
تا بره زیر رودخونه -
377
00:21:39,971 --> 00:21:42,173
دقیقا کنار زمین استندیگ راک
378
00:21:42,273 --> 00:21:44,241
آه بله دکتر لمبرد
من بودم
379
00:21:44,308 --> 00:21:46,243
ای داد
380
00:21:46,344 --> 00:21:48,179
زنم پشت خطه
381
00:21:48,204 --> 00:21:49,801
بعدا بهش زنگ میزنم
چه خبر؟
382
00:21:49,847 --> 00:21:51,616
ده روز قبل
قبیله مدارکی ارائه داد
383
00:21:51,716 --> 00:21:53,651
...مبنی بر آثار تازه کشف شده در محل دفن
384
00:21:53,676 --> 00:21:54,990
واقعا؟ -
...از دادگاه ایالت خواسته -
385
00:21:55,015 --> 00:21:57,184
برای دستور اضطراری
386
00:21:57,629 --> 00:21:59,482
ولی، قبل از اینکه دادگاه بخواد تصمیمی بگیره
387
00:21:59,507 --> 00:22:02,535
بلدزرها شروع به کندن در زمین منطقه کردن
388
00:22:02,560 --> 00:22:05,630
آب مایع حیاته -
آب مایع حیاته -
389
00:22:05,730 --> 00:22:08,366
!آب مایع حیاته
!آب مایع حیاته
390
00:22:08,466 --> 00:22:10,067
!عقب وایستید
!عقب وایستید
391
00:22:10,092 --> 00:22:12,659
شما دارین روی زمین دفن مقدس کندکاری میکنید
392
00:22:12,770 --> 00:22:14,939
همه اینا و همه شما
393
00:22:15,096 --> 00:22:18,075
دارین قوانین باستان شناسی ایالت متحده
رو نقض میکنین
394
00:22:18,100 --> 00:22:21,554
و معاهدات فورت لارامی که توسط دادگاه
عالی ایالت متحده تایید شده است
395
00:22:21,579 --> 00:22:24,081
ما برادران و خواهران شما هستیم
396
00:22:24,181 --> 00:22:25,783
ما ارامش میخواهیم
397
00:22:26,299 --> 00:22:28,944
به این فکر کنید که چه کسی از
کارای شما سود میبره
398
00:22:28,986 --> 00:22:30,296
خانواده هاش شما که نمیبره
399
00:22:30,321 --> 00:22:31,489
...سه، دو
400
00:22:31,589 --> 00:22:34,726
پشت من
پلیس و امنیت خط لوله
401
00:22:34,751 --> 00:22:37,504
دارن جلوی تظاهرکنندگان بومی آمریکایی میگیرن
402
00:22:37,529 --> 00:22:39,964
برای محافظت از چیزی که بهش میگن
403
00:22:40,031 --> 00:22:41,737
مکان دفن تاریخی
404
00:22:41,799 --> 00:22:45,537
کمپانی که آب آشامیدنی شما
رو آلوده خواهد کرد
405
00:22:45,637 --> 00:22:48,091
این زمین مقدس رو ترک کنید
406
00:22:53,000 --> 00:22:54,987
اوه خدای من -
این دیوونه کنندست -
407
00:22:55,012 --> 00:22:57,348
دن اونجا بود؟ -
نمیدونم -
408
00:22:57,449 --> 00:22:59,419
چند روزه که خبری ازش ندارم
409
00:22:59,504 --> 00:23:01,494
تو نمیدونی حالش خوبه یا نه؟ -
نه نمیدونم -
410
00:23:01,519 --> 00:23:02,954
براش پیغام گذاشتم و اس ام اس دادم
411
00:23:03,020 --> 00:23:03,921
و بهم پیام داد
412
00:23:03,946 --> 00:23:06,618
گفت که اونجا خوب آنتن نمیده
413
00:23:11,362 --> 00:23:12,897
مارتی
414
00:23:13,197 --> 00:23:14,666
ممنون که اومدی
415
00:23:15,867 --> 00:23:17,435
مارتی شرمن رو یادته؟ -
مارتی -
416
00:23:17,502 --> 00:23:18,770
فرمانده امنیت -
دن -
417
00:23:18,870 --> 00:23:20,371
اولین روز کنار هواپیما دیدیش
418
00:23:20,438 --> 00:23:21,539
اره از دیدن دوبارت خوشبختم
419
00:23:22,640 --> 00:23:24,075
خیلی خب
420
00:23:24,609 --> 00:23:26,143
اون فقط میخواد چند سوال از بکنه
421
00:23:26,243 --> 00:23:27,278
خیلی خب
422
00:23:27,378 --> 00:23:29,066
اون روز متوجه لهجت شدم
423
00:23:29,091 --> 00:23:30,559
اشکالی نداره ازت بپرسم، اهل کجایی؟
424
00:23:30,682 --> 00:23:32,884
بلکسی، میسیسیپی
425
00:23:34,794 --> 00:23:37,143
ساحل خلیج، اونجا غذای دریایی خوبی دارین
426
00:23:37,168 --> 00:23:38,790
البته
427
00:23:38,890 --> 00:23:40,575
از وقتی بچه بودم میگو میگرفتم
428
00:23:40,725 --> 00:23:42,093
گامبوی خوشمزه ای درست میکنم
429
00:23:42,193 --> 00:23:43,675
اره، حرفاتو باور میکنم
430
00:23:44,295 --> 00:23:45,463
روز سختی بود برامون
431
00:23:45,563 --> 00:23:47,599
اگه مشکلی نیست سریع میریم سر اصل مطلب
432
00:23:47,699 --> 00:23:48,824
اوکی مارتی؟ -
اره -
433
00:23:51,603 --> 00:23:53,820
الیوت بهم درباره حادثه بولدوزرها گفت
434
00:23:53,845 --> 00:23:55,540
میشه یکم درباره اون بهم بگی؟
435
00:23:55,565 --> 00:23:56,816
متوجه هستم که تو اونجا بودی
436
00:23:56,841 --> 00:23:58,103
اوه اره
437
00:23:59,076 --> 00:24:01,579
چندتا از مخالف ها، به خاطر بولدزرها عصبانی شد
438
00:24:01,679 --> 00:24:04,048
و جلوی فنس جمع شدن
439
00:24:04,148 --> 00:24:05,617
روی زمین شرکت
440
00:24:06,150 --> 00:24:08,972
پس اونا بدون اجازه، دور زمین شرکت
جمع شده بودن؟
441
00:24:09,086 --> 00:24:12,289
اره بیشتر روی جاده بودن
ولی خب اره
442
00:24:12,890 --> 00:24:14,344
و همین زمان که ما شروع به کندن کردیم
443
00:24:14,369 --> 00:24:16,360
مثل دیوونه ها از فنس عبور کردند
444
00:24:16,661 --> 00:24:17,862
داشتن تیر پرتاب میکردن
445
00:24:17,962 --> 00:24:20,213
و تیکه لوله و همچین چیزا رو پرتاب میگردن
446
00:24:20,397 --> 00:24:21,966
...تیر مثل
447
00:24:22,102 --> 00:24:24,230
با تیر و کمان؟
448
00:24:24,602 --> 00:24:27,238
اره میدونم به نظر احمقانه میاد
449
00:24:27,338 --> 00:24:30,693
ولی اونا روشون همه جور پر و بال
سرخ پوستی داشتن
450
00:24:30,718 --> 00:24:33,077
و داشتن طبل میزدن و سروصدا میکردن
451
00:24:33,102 --> 00:24:35,311
و هرجور حرف های جنگی رو
با صدای بلند میگفتن
452
00:24:35,336 --> 00:24:38,024
اونا خیلی عصبانی بودن
453
00:24:38,049 --> 00:24:41,362
به نظرت چه چیزی باعث عصبانی شدن اونا
شده بود؟
454
00:24:46,991 --> 00:24:50,069
گفتن ما داریم قبر های قدیمی منطقه رو میکنیم
455
00:24:50,094 --> 00:24:51,863
و ما پرس و جو کردیم
456
00:24:51,963 --> 00:24:54,904
و اونجا هیچ کسی خاک نشده
بود
457
00:25:01,138 --> 00:25:03,675
تو عکسی یا فیلمی
458
00:25:03,775 --> 00:25:05,743
از اون حادثه داری؟
459
00:25:05,843 --> 00:25:09,662
خوب میشه اگه توی قطعه ای که مینویسم
بزارم
460
00:25:10,521 --> 00:25:12,607
فک کنم همه ما بیشتر روی کارمون
461
00:25:12,632 --> 00:25:13,860
تمرکز داشتیم
462
00:25:13,885 --> 00:25:16,146
این عملیات خیلی از برنامه عقبه
463
00:25:16,788 --> 00:25:19,591
فقط میخوام اضافه کنم که
464
00:25:20,295 --> 00:25:23,355
من مشکل شخصی با اون سرخ پوست ها ندارم
465
00:25:24,061 --> 00:25:27,231
ولی میدونی، اونام باید گذشته هارو فرامون کنن
466
00:25:27,331 --> 00:25:29,988
همه اون اتفاقاتی که صدها سال
پیش افتاده
467
00:25:30,167 --> 00:25:32,370
و ما نیاز داریم تا باهم کنار بیایم
468
00:25:32,436 --> 00:25:34,159
ممنونم مارتی
469
00:25:38,943 --> 00:25:40,720
بزار ازت بپرسم
470
00:25:40,745 --> 00:25:42,680
کاری که داری میکنی
471
00:25:42,880 --> 00:25:44,857
تو و افرادت همراه با قسمت کلانتر
472
00:25:44,882 --> 00:25:47,423
تا چه حد این کارا هماهنگ شدست؟
473
00:25:47,448 --> 00:25:48,986
...میدونی دن این
474
00:25:49,086 --> 00:25:51,288
سوال خیلی خوبی کردی
475
00:25:51,357 --> 00:25:55,026
اونا هردو به لحاظ تاکتیکی همدیگه رو حمایت میکنن
476
00:25:55,126 --> 00:25:57,995
تا این شرایط با معترض کنند ها
477
00:25:58,095 --> 00:26:00,898
بیشتر از الانی که هست
از کنترل خارج نشه
478
00:26:00,998 --> 00:26:03,267
کنترلشون کنه
ممنون مارتی
479
00:26:03,567 --> 00:26:04,636
خیلی کمک کردی
480
00:26:04,969 --> 00:26:06,212
بیا برت گردونم به هتل
481
00:26:06,237 --> 00:26:08,539
اوکی، ممنون مارتی -
خواهش میکنم -
482
00:26:08,640 --> 00:26:10,274
از دیدنت خوشحال شدم -
منم همینطور -
483
00:26:10,482 --> 00:26:12,848
میدونی اونا دوست دارن بهشون بگی
مردم کشور اول
484
00:26:12,877 --> 00:26:15,312
یا قبیله سیوکس
485
00:26:15,412 --> 00:26:17,422
قبیله سیوکس؟ -
اره فقط برای -
486
00:26:17,494 --> 00:26:18,991
ادای احترام کردن -
بله -
487
00:26:19,016 --> 00:26:20,985
بازم ممنون مارتی -
ممنون -
488
00:26:35,833 --> 00:26:37,735
دن، مقاله عالیه
489
00:26:37,835 --> 00:26:39,203
صحفه اول
490
00:26:39,228 --> 00:26:41,690
گوش بده، هرچه سریعتر باهام تماس بگیر
491
00:26:41,715 --> 00:26:43,248
یه چیز دیگه برات دارم
492
00:26:48,913 --> 00:26:50,782
دن، برات دوتا پیغام گذاشتم
493
00:26:50,848 --> 00:26:53,030
حالت خوبه؟
خواهش میکنم باهام تماس بگیر
494
00:26:55,920 --> 00:26:58,155
ما اون ویدئو رو دیدیم
495
00:26:58,856 --> 00:27:01,382
خواهش میکنم بهم خبر بده حالت خوبه
496
00:27:02,393 --> 00:27:04,491
خواهش میکنم بهم زنگ بزن
497
00:27:05,462 --> 00:27:06,929
خدافظ
498
00:27:15,539 --> 00:27:18,147
اره، ما قراره الان برین
499
00:27:18,976 --> 00:27:20,920
میدونی چیه؟
مامانم خودش تنهایی درستش کرد
500
00:27:20,945 --> 00:27:22,975
و ما وضعمون خوبه
501
00:27:24,048 --> 00:27:26,250
الو قطع شد؟
502
00:27:27,360 --> 00:27:28,661
سلام
503
00:27:28,686 --> 00:27:30,855
جوئل خوبی؟
504
00:27:31,870 --> 00:27:33,292
سلام
505
00:27:36,794 --> 00:27:38,546
!!بهت زنگ زدم
506
00:27:39,225 --> 00:27:41,994
فقط بهت زنگ میزدم و پیام میدادم
507
00:27:42,019 --> 00:27:45,156
و تو هیچوقت جواب ندادی
چرا؟
508
00:27:50,436 --> 00:27:52,287
تو چت شده؟
509
00:27:52,312 --> 00:27:54,545
!من زن کوفتی توام
510
00:27:56,748 --> 00:27:57,949
...من
511
00:28:00,551 --> 00:28:02,265
الان کلاس داریم
512
00:28:07,076 --> 00:28:08,662
میای؟
513
00:28:09,827 --> 00:28:12,821
اره البته
514
00:28:36,020 --> 00:28:37,864
باورم نمیشه به گوشی جواب دادی
515
00:28:37,889 --> 00:28:40,391
تماس تلفنی اونم وسط کلاس آموزشی
516
00:28:40,491 --> 00:28:42,059
مهم بود جوئل
517
00:28:42,126 --> 00:28:43,895
مهمتر از بچه مون؟
518
00:28:45,763 --> 00:28:48,047
نمیتونستم بهش بی توجهی کنم
519
00:28:48,265 --> 00:28:51,478
از کی تو نمیدونی که چطور به یه زنگ
بی توجهی کنی؟
520
00:28:53,504 --> 00:28:55,892
روزنامه نگار میخواد من سوار پرواز بعدی بشم
521
00:28:56,140 --> 00:28:57,141
امشب
522
00:29:01,345 --> 00:29:03,447
خب روزنامه نگار که بچه تو رو به دنیا نمیاره
523
00:29:03,547 --> 00:29:04,348
من میارم
524
00:29:06,383 --> 00:29:09,887
و تو همیشه یه جا میری
525
00:29:10,110 --> 00:29:12,314
منظورم از نوشتم مقالت نیست
526
00:29:15,793 --> 00:29:18,520
امروز تختخواب بچه رو درست کردم
527
00:29:19,496 --> 00:29:21,432
به من نگاه کن
من نباید این کارو بکنم
528
00:29:23,700 --> 00:29:25,349
ما به پول نیاز داریم جوئل
529
00:29:27,582 --> 00:29:28,846
اونا پول رو دو برابر کردن
530
00:29:28,871 --> 00:29:30,974
باشه، برو
531
00:29:31,742 --> 00:29:34,111
تو باید بری، خوب میشه
532
00:29:35,746 --> 00:29:36,981
بیخیال
533
00:29:37,648 --> 00:29:39,470
من به زمان نیاز دارم
534
00:30:02,273 --> 00:30:04,175
...فشار به کهنه سربازان امریکا درحال انجام
535
00:30:04,275 --> 00:30:07,811
سلام دن مک کینی
536
00:30:08,487 --> 00:30:11,065
ممنون، نقشه ایالت دکوتای شمالی رو داری؟
537
00:30:11,104 --> 00:30:13,084
...دو هزار سرباز کهنه کار درحال رسیدن
538
00:30:13,184 --> 00:30:16,453
به مکان معترضین بومی امریکا در
دکوتای شمالی هستند
539
00:30:16,553 --> 00:30:17,688
هدفشون چیه؟
540
00:30:17,788 --> 00:30:19,756
خدمت به عنوان سپر انسانی برای معترضین
541
00:30:19,857 --> 00:30:22,459
کسانی که با ساخته شدن خط لوله
نفت مخالفت میکنند
542
00:30:22,559 --> 00:30:25,262
اونا میگن، از زمین عهدنامه قبایل عبور میکنه
543
00:30:25,703 --> 00:30:27,473
سربازان کهنه کار از پلیس های محلی و
544
00:30:27,498 --> 00:30:29,800
سربازان ایالت خواستن که مقاومت نکنند
545
00:30:29,901 --> 00:30:31,662
میگن که اونا مردم بی سلاح رو
546
00:30:31,687 --> 00:30:34,939
با سربازان مسلح شده تهدید میکنند
547
00:30:35,825 --> 00:30:37,398
اینم از گواهینامه من
547
00:30:39,000 --> 00:30:47,000
ویـــ ــلــ ـــم
548
00:30:57,028 --> 00:30:59,830
هی دن، وقتی توی بیسمارک فرود اومدی
549
00:30:59,855 --> 00:31:01,173
برو ماشین اجاره شده ات رو بگیر
550
00:31:01,198 --> 00:31:03,187
و به سمت کازینو آمریکای بومی رانندگی کن
551
00:31:03,212 --> 00:31:04,476
برات اتاق رزرو کردیم
552
00:31:04,501 --> 00:31:06,103
و فقط قاطی جماعت شو
553
00:31:06,203 --> 00:31:07,695
اسم روزنامه رو به زبون نیار
554
00:31:07,720 --> 00:31:09,615
چون اونا تو رو قضاوت میکنن
555
00:31:09,740 --> 00:31:11,042
و یادت باشه
556
00:31:11,108 --> 00:31:13,271
مقاله درباره معترضین هستش
557
00:31:13,389 --> 00:31:16,013
پس میخوام هر روز برام مطلب بفرستی
558
00:31:16,447 --> 00:31:19,016
ما گزارش واقعی میخوایم
نه اخبار الکی
559
00:31:19,041 --> 00:31:21,744
که خودم هم میتونم از فیسبوک بگیرم اوکی؟
560
00:31:25,089 --> 00:31:26,670
اتاق دیگه ای نداریم، شرمنده
561
00:31:26,764 --> 00:31:28,134
بیخیال خواهر
562
00:31:28,159 --> 00:31:30,061
اونا فقط حموم لازم دارن
563
00:31:30,509 --> 00:31:32,109
بعضی ها، همه این راه رو از نیویورک اومدن
564
00:31:34,243 --> 00:31:36,085
خب شاید بهتر بود نمیومدن
565
00:31:37,534 --> 00:31:41,305
فقط یه کلید از 100 اتاق خالی رو بده
566
00:31:42,851 --> 00:31:44,350
میشه کمکنون بکنم آقا؟
567
00:31:44,375 --> 00:31:46,919
اره فک کنم من اتاق رزرو کرده دارم
568
00:31:46,944 --> 00:31:48,079
!دن مک کینی
569
00:31:49,580 --> 00:31:51,006
اومدی اینجا لش کنی
570
00:31:51,031 --> 00:31:53,117
یا پول کسی رو بگیری؟
571
00:31:54,986 --> 00:31:56,187
جان؟
572
00:31:57,188 --> 00:31:58,755
واسه کی کار میکنی؟
573
00:31:58,855 --> 00:32:00,273
شرکت بزرگ نفت؟
574
00:32:02,659 --> 00:32:04,016
من روزنامه نگارم
575
00:32:05,362 --> 00:32:06,459
آزاد کار میکنم
576
00:32:06,484 --> 00:32:08,519
دنبال جایی خارج از هیوستن میگشتم
577
00:32:09,133 --> 00:32:10,501
آقای مک کینی اتاقتون آمادست
578
00:32:10,601 --> 00:32:11,702
ممنون
579
00:32:14,771 --> 00:32:16,348
ببین
580
00:32:16,373 --> 00:32:19,639
اگه دوستای تو بخوان توی اتاق من دوش بگیرن
581
00:32:20,777 --> 00:32:22,193
اجازه میدم
582
00:32:22,535 --> 00:32:24,834
اگه سریع باشن
چون خستم باید بخوابم
583
00:32:26,017 --> 00:32:27,484
نظر شما چیه دوستان؟
584
00:32:27,584 --> 00:32:29,083
میخواین دوش خیریه از اتاق برادر هیوستن بگیریم؟
585
00:32:29,220 --> 00:32:32,389
با این وجود، من حاضرم اتاق شیطان هم دوش بگیرم
586
00:32:48,072 --> 00:32:49,306
...خب
587
00:32:51,413 --> 00:32:52,476
خب؟؟
588
00:32:58,715 --> 00:33:00,803
اسم همسرت چیه؟
589
00:33:03,087 --> 00:33:05,624
حتی بدون حلقه
از چهرت معلومه
590
00:33:06,257 --> 00:33:08,225
جوئلی
و کدوم چهره؟
591
00:33:10,106 --> 00:33:13,054
چهره ای که من خوشحال نیستم
من متاهل ام ولی
592
00:33:14,165 --> 00:33:15,711
دنبال چیزی میگردم
593
00:33:19,084 --> 00:33:21,320
اره من دنبال چیزی هستم ولی
594
00:33:21,983 --> 00:33:23,451
اون چیزی که تو فکر میکنی نیست
595
00:33:24,475 --> 00:33:25,509
اهم
596
00:33:29,080 --> 00:33:30,247
بچه داری؟
597
00:33:31,282 --> 00:33:33,504
اره یکی تو راهه
598
00:33:34,951 --> 00:33:39,856
خب، پدر یکی دو روز آینده اومده اینجا
به استندینگ راک برای چی؟
599
00:33:39,956 --> 00:33:41,121
دقیقا؟؟
600
00:33:44,928 --> 00:33:46,558
برای نوشتن یه داستان
601
00:33:46,730 --> 00:33:48,879
درباره اتفاقی که داره میوفته
602
00:33:49,233 --> 00:33:50,924
اره تو و هر واسیجو دیگه
(wasicu)
603
00:33:50,949 --> 00:33:53,637
نصف سن تو با اکانت فیسبوک
604
00:33:54,771 --> 00:33:56,218
واسیجو دیگه چیه؟
605
00:33:56,243 --> 00:33:58,913
چیه؟
606
00:34:04,748 --> 00:34:07,734
من یکی از بچه هایی که این کتاب رو نوشت
میشناسم
607
00:34:07,951 --> 00:34:10,656
کتاب راه رفته روی چرخ دارو
608
00:34:11,422 --> 00:34:14,158
درمان آسیب روحی و اختلال استرس پس از سانحه
609
00:34:14,258 --> 00:34:17,211
یه تحقیقه
...دشتم سعی میکردم
610
00:34:17,261 --> 00:34:19,586
یه چیزی قبل رفتن از اینجا یاد بگیرم
611
00:34:23,534 --> 00:34:24,935
ممنون
612
00:34:25,035 --> 00:34:26,067
خواهش میکنم
613
00:34:37,248 --> 00:34:40,586
مراقبت هستم آقای هیوستن
614
00:34:41,084 --> 00:34:43,687
اینجا یه جوری روت تاثیر میزاره
615
00:34:47,491 --> 00:34:49,109
میبینمت
616
00:34:55,832 --> 00:34:58,302
درگیری بین مقامات و معترضین
617
00:34:58,369 --> 00:35:00,704
در لستندینگ راک درحال افزایش است
618
00:35:00,804 --> 00:35:03,073
حامیان خط لوله نگران هستن این خشونت
619
00:35:03,174 --> 00:35:06,910
احساسات ضد خط لوله را در واشنگتون
تقویت کرده
620
00:35:06,935 --> 00:35:09,221
این افراد با نام، محافظان آب
621
00:35:09,246 --> 00:35:11,442
ساخت و ساز اخرین قسمت
622
00:35:11,467 --> 00:35:14,722
خط لوله اتصال دکوتای 3.8 بیلیون دلاری
رو متوقف کردند
623
00:35:14,747 --> 00:35:18,411
که روزانه قابلیت حمل 570.000 بشکه
624
00:35:18,442 --> 00:35:20,632
نفت خام هیدروفرک شده را دارد
625
00:35:20,657 --> 00:35:22,968
خط لوله از زیر رودخانه میزوری عبور میکند
626
00:35:22,993 --> 00:35:25,015
منبع اولیه آب آشامیدنی
627
00:35:25,055 --> 00:35:27,130
برای استندینگ راک
قبیله سیوکس
628
00:35:32,569 --> 00:35:34,453
گواهی اعتبار داری؟
629
00:35:40,377 --> 00:35:42,879
یه روزنامه نگار دارم که داره با نیسان سیاه
میاد اونجا
630
00:35:45,249 --> 00:35:47,230
برو گواهی تو پیش رسانه ها تایید کن
631
00:35:47,255 --> 00:35:47,722
باشه
632
00:35:56,159 --> 00:35:57,361
این آقا
633
00:36:06,870 --> 00:36:08,245
بعدی
634
00:36:12,443 --> 00:36:14,391
هی داش، این چیزا، این بیرون زیاد به دردت نمیخوره
635
00:36:14,416 --> 00:36:16,079
منظورت چیه؟ -
تنها جایی که -
636
00:36:16,179 --> 00:36:19,408
بتونی آنتن بگیری اونجا روی تپه فیسبوک
637
00:36:19,525 --> 00:36:21,460
اره -
اینارو ولش کن، من فیش هستم -
638
00:36:21,485 --> 00:36:24,196
لوکاس فیشرمن ولی بقیه منو فیش صدا میزنن
(فیش: ماهی)
639
00:36:24,221 --> 00:36:25,489
خیلی خب، دن مک کینی
640
00:36:26,223 --> 00:36:27,760
خدمت بودی؟
641
00:36:27,785 --> 00:36:31,061
اره، نوار غزه
حفظ صلح
642
00:36:31,161 --> 00:36:33,096
بعدی -
تو هم سرباز بودی؟ -
643
00:36:33,471 --> 00:36:36,507
اره، خبرنگار ارتش
چندتا تور رفتم
644
00:36:36,567 --> 00:36:38,535
خاورمیانه، بیشتر عراق
645
00:36:39,102 --> 00:36:40,237
بشینید لطفا
646
00:36:45,023 --> 00:36:46,891
اوکی شما با کی هستین؟
647
00:36:46,916 --> 00:36:48,787
من نشانم رو از دست دادم
648
00:36:48,812 --> 00:36:51,290
ولی برای بچه های شورش حقیقت عکس میگیرم
649
00:36:51,315 --> 00:36:52,558
اندی رو میشناسی؟
650
00:36:52,583 --> 00:36:55,886
اوکی
اون گفت که تو میای
651
00:36:56,086 --> 00:36:57,908
بیا، اینو پر کن
652
00:36:59,290 --> 00:37:01,689
و تو؟ -
خبرنگار آزاد -
653
00:37:02,659 --> 00:37:04,846
تو نشان خبرنگاری داری؟
654
00:37:05,161 --> 00:37:05,996
اره
655
00:37:19,543 --> 00:37:20,977
گواهی نامه رانندگی؟
656
00:37:22,078 --> 00:37:22,879
بله
657
00:37:24,448 --> 00:37:26,383
چقدر زمان برای این دوتا لازم داری؟
658
00:37:26,408 --> 00:37:27,824
چند دقیقه
659
00:37:28,652 --> 00:37:30,002
عجله کن
660
00:37:33,740 --> 00:37:37,711
پس تو میخوای تلاش کنی استانی درباره
استندینگ راک بفروشی؟
661
00:37:38,429 --> 00:37:40,133
درواقع...بستگی داره
662
00:37:40,158 --> 00:37:41,907
اون با منه
663
00:37:41,932 --> 00:37:44,799
اون میخواد مقاله ای که مینویسه رو
به شورش حقیقت اهدا کنه
664
00:37:47,103 --> 00:37:48,275
واقعا؟
665
00:37:48,972 --> 00:37:51,307
خب، اگه مقاله رو بخوان
666
00:37:53,510 --> 00:37:55,440
شما دوتا مشکلی ندارین
667
00:37:55,953 --> 00:37:59,124
نشانتون رو پیرینت میگیرم درحالی که
مرین بهتون مطالب رو خلاصه میکنه
668
00:37:59,149 --> 00:38:00,838
باشه ممنون
669
00:38:03,854 --> 00:38:05,055
داخل نمیای؟
670
00:38:05,121 --> 00:38:06,390
نه باید برم
671
00:38:06,957 --> 00:38:07,524
اوکی ممنون
672
00:38:07,958 --> 00:38:09,860
هی حرفشم نزن
673
00:38:09,926 --> 00:38:11,562
میدونی اونا فقط مشکوک هستن به
674
00:38:11,628 --> 00:38:13,430
میدونی، نفوذی ها
675
00:38:13,530 --> 00:38:15,265
ولی هی، من باید برم
676
00:38:15,566 --> 00:38:16,700
بعدا میبینمت داش
677
00:38:27,310 --> 00:38:28,945
هی شرمنده من دیر کردم
678
00:38:32,449 --> 00:38:33,684
چی شده؟
679
00:38:36,820 --> 00:38:38,088
...بهم قول بده
680
00:38:38,789 --> 00:38:40,524
اینو به کسی نگی
681
00:38:44,127 --> 00:38:45,429
باشه
682
00:38:45,496 --> 00:38:47,097
خب تازه واردها،قضیه از این قراره
683
00:38:47,197 --> 00:38:52,168
اعتراض مستقیم بدون درگیری هستش
684
00:38:52,503 --> 00:38:56,057
روی، بدون درگیری تاکید میکنم، گرفتین؟
685
00:38:57,374 --> 00:38:59,776
بزرگ های شورای ما با
686
00:38:59,801 --> 00:39:02,557
وکیلای ما توی واشنگتون دی سی، دیشب
تماس گرفته بودن
687
00:39:05,148 --> 00:39:08,351
اونا نمیتونن جلوی خط لوله رو بگیرن
688
00:39:09,553 --> 00:39:11,522
پس دستاتون رو بالا بگیرین
اگه تاحالا
689
00:39:11,547 --> 00:39:13,807
توی خط اول اعتراض مستقیم بودین
690
00:39:16,159 --> 00:39:19,378
اوکی این نکته برای همه شما، مخصوصا برای تو
691
00:39:19,930 --> 00:39:23,400
تحت هیچ شرایطی، هیچ چیزی به سمت امنیت خط لوله
692
00:39:23,467 --> 00:39:26,169
یا پلیس نمیندازین
693
00:39:26,937 --> 00:39:31,323
و اصلا هم اونارو به طریقی تحریک نمیکنید
694
00:39:31,475 --> 00:39:32,843
شنیدین چی گفتم؟
695
00:39:32,943 --> 00:39:34,044
اوکی
696
00:39:34,069 --> 00:39:35,787
پس ما توی صف اول هستین
697
00:39:35,812 --> 00:39:38,289
و یکی شمارو میگیره
698
00:39:38,314 --> 00:39:40,684
اولین کاری که میکنید چیه؟
699
00:39:42,285 --> 00:39:44,276
از یکی کمک بخواهیم؟
700
00:39:44,301 --> 00:39:48,324
نه، باید دوربینت رو بندازی سمت یکی
که طرف خودته
701
00:39:48,425 --> 00:39:50,561
تو باید از حقیقت محافظت کنی
702
00:39:51,628 --> 00:39:54,245
تو مسئولیت اینو داری که حقیقت رو بگی
703
00:39:54,270 --> 00:39:56,475
درباره اینکه چه چیزی داره اینجا اتفاق میوفته
704
00:39:56,500 --> 00:39:58,969
تو مسئول هستی
705
00:40:00,576 --> 00:40:02,456
هر کدوم از شما
706
00:40:04,441 --> 00:40:06,050
"چونشی"
707
00:40:08,044 --> 00:40:09,412
جنگجویان قدرتمند
708
00:40:10,981 --> 00:40:13,717
هیچوقت تسلیم نمیشن
709
00:40:15,886 --> 00:40:18,021
حتی در مقابل شکست
710
00:40:30,233 --> 00:40:31,781
مری، نوبت توئه
711
00:40:31,902 --> 00:40:33,688
"توکشا"
712
00:40:35,806 --> 00:40:38,374
من اینجا هستم تا بهتون خوش امد بگم
713
00:40:38,475 --> 00:40:42,479
به زمین اجدادم و نسل آینده ی
714
00:40:42,579 --> 00:40:45,132
هانکپاپا لاکوتا سیوکس
(the Hunkpapa Lakota Sioux)
715
00:40:45,415 --> 00:40:48,094
این زمین مقدس هستش
716
00:40:48,585 --> 00:40:51,922
همه این کمپ، مراسم دعاست
717
00:40:54,057 --> 00:41:00,230
و من ازتون میخوام تا به فرهنگ ما افتخار و احترام بزارید
718
00:41:00,296 --> 00:41:01,632
و سنت های ما
719
00:41:07,604 --> 00:41:10,969
حالا اگه با اینا موفقید دستتون رو بالا بگیرید
720
00:41:15,612 --> 00:41:17,711
اوها خوبه
721
00:41:17,875 --> 00:41:21,376
چطوره یه نگاه جزئی به مار سیاه بندازیم
722
00:41:22,519 --> 00:41:26,557
طبق نشتی های مصیبت بار قبلی
723
00:41:26,657 --> 00:41:28,324
نشت های احتمالی آینده
724
00:41:28,424 --> 00:41:30,260
دقیقا قراره اینجا
725
00:41:30,287 --> 00:41:32,071
و اینجا باشن
726
00:41:33,764 --> 00:41:36,141
وقتی این اتفاق بیوفته
727
00:41:36,967 --> 00:41:41,071
امکان داره منبع آب رو برای
728
00:41:42,038 --> 00:41:44,255
شاید 10 یا 20 میلیون نفر آلوده کنه
729
00:41:46,309 --> 00:41:48,271
بخاطر همینه که شما اینجا هستین
730
00:41:48,545 --> 00:41:51,435
شما حامیان آب هستین
731
00:41:53,006 --> 00:41:54,669
"Mni Wiconi"
732
00:41:55,368 --> 00:41:57,466
"آب مایه حیاته"
733
00:41:59,134 --> 00:42:02,583
خیلی خب، مرین قراره کار های داوطلبانه
شما رو بهتون بگه
734
00:42:02,926 --> 00:42:05,337
اشکال نداره یه عکس بگیرم؟
735
00:42:05,528 --> 00:42:07,087
مهمون من باش
736
00:42:08,699 --> 00:42:10,305
اوکی
737
00:42:10,690 --> 00:42:14,608
بیل و راجر
شما میرین برای شکستن هیزم
738
00:42:14,633 --> 00:42:17,916
بردلی و الکسا
توی چادر پزشکی کمک میکنید
739
00:42:17,941 --> 00:42:20,844
و تو دن، تو ظرفارو میشوری
740
00:42:20,944 --> 00:42:23,922
که درواقع 10 دقیقه دیگه شروع میشه
741
00:42:24,380 --> 00:42:26,751
ببخشید یه لحظه وایسا
742
00:42:27,017 --> 00:42:29,620
توقع دارین خبرنگار هم
743
00:42:29,720 --> 00:42:31,946
داوطلبانه توی کمپ کار کنه؟
744
00:42:32,522 --> 00:42:35,508
اره، اینم یه جورشه
745
00:42:36,727 --> 00:42:39,938
کمک میخوای چادر به هم ریخته رو پیدا کنی؟
746
00:42:41,164 --> 00:42:42,432
خانم ها؟
747
00:42:42,532 --> 00:42:45,485
میشه یکی تون بهش نشون بده چادر
کجاست؟
748
00:42:45,510 --> 00:42:47,262
باشه، من خودم میبرمش
749
00:42:47,287 --> 00:42:49,289
زودباش
750
00:43:15,231 --> 00:43:18,953
!همه این مردم، اومدن اینجا
751
00:43:23,573 --> 00:43:27,515
امیدوارم به کار سخت آلرژی نداشته باشی، برادر هیوستن
752
00:43:28,144 --> 00:43:30,647
دقیقا همین جاست
753
00:43:31,481 --> 00:43:32,382
اوکی
754
00:43:32,783 --> 00:43:34,234
"توکشا آکه"
755
00:43:34,651 --> 00:43:36,152
جان؟ چی گفتی؟
756
00:43:36,820 --> 00:43:38,608
یه جورایی گفتم خدافظ
757
00:43:38,633 --> 00:43:40,791
معنیش میشه بعدا میبینمت
758
00:43:41,892 --> 00:43:43,727
خوشم اومد، توت شک؟
759
00:43:43,827 --> 00:43:45,261
توکشا آکه -
اجداد ما -
760
00:43:45,361 --> 00:43:47,372
توکشا آکه -
یه بوفالو رو دنبال کردن -
761
00:43:47,397 --> 00:43:49,432
به دورن حلقه مقدس
762
00:43:49,532 --> 00:43:50,701
تاتانکا
763
00:43:50,726 --> 00:43:52,227
منبع زندگی ما بود
764
00:43:52,402 --> 00:43:56,172
پوستشون، چرمشون ، استخوانشون
765
00:43:56,873 --> 00:43:59,943
به سمت شمال و جنوب و شرق و غرب
766
00:44:00,043 --> 00:44:02,688
میتونستی صدای کوبیدن پاشون رو بشنوی
767
00:44:02,713 --> 00:44:04,706
ما تاتانکا هستیم
768
00:44:04,731 --> 00:44:08,384
پوست ما، خون ما، فرقه ما
769
00:44:14,190 --> 00:44:15,840
سلام دوباره
770
00:44:17,593 --> 00:44:18,784
گرسنه ای؟
771
00:44:18,809 --> 00:44:21,372
میدونی فکرشو نکنم
772
00:44:21,397 --> 00:44:24,364
ولی من آماده شستن ظرف ها هستم
773
00:44:26,911 --> 00:44:28,778
از اینور
774
00:44:37,914 --> 00:44:40,161
سلام تری هستم، نیروی دریایی
775
00:44:41,284 --> 00:44:42,926
دن هستم، ارتشی
776
00:44:45,090 --> 00:44:46,431
تازه اومدی اینجا؟
777
00:44:46,456 --> 00:44:49,552
اره بگی نگی
چطور متوجه شدی؟
778
00:44:50,121 --> 00:44:52,045
تو انگار تازه از خواب پاشدی داداش
779
00:44:53,063 --> 00:44:55,698
اره راستش، توقع نداشتم اینجوری باشه
780
00:44:56,178 --> 00:44:57,488
توقع داشتی چطور بشه؟
781
00:44:57,513 --> 00:45:00,451
یه مشت سرخپوست سوار بر اسب
با تیر و کمان بیوفتن به جونمون؟
782
00:45:00,690 --> 00:45:02,625
اره شاید
783
00:45:02,650 --> 00:45:04,680
احتمالا بچه بودم فیلم وسترن تفنگی
زیاد دیدم
784
00:45:04,705 --> 00:45:06,074
اره خب
785
00:45:06,410 --> 00:45:08,927
یه عده جوون اینجا هستن که میخوان دعوا کنن ولی
786
00:45:09,350 --> 00:45:12,537
بیشتر مون میدونیم که با دعوا
کار به جایی کشیده نمیشه
787
00:45:13,283 --> 00:45:15,545
سر این قضیه، باید با صلح پیش بریم
788
00:45:16,086 --> 00:45:18,454
مار سیاه نشان از اینه که
وقت این رسیده همه ما
789
00:45:18,889 --> 00:45:20,529
متحد بشیم
790
00:45:20,991 --> 00:45:22,584
مار سیاه دیگه چیه؟
791
00:45:23,159 --> 00:45:25,228
مار سیاه
خط لوله نفت
792
00:45:25,328 --> 00:45:28,459
برای نسل ها، این رو پیش بینی میکنه
793
00:45:29,065 --> 00:45:31,685
وقتی مار سیاه از زمین رد میشه
794
00:45:31,872 --> 00:45:34,310
زمان یک مشکل بزرگ شروع میشه
795
00:45:35,939 --> 00:45:37,849
چه جور مشکل بزرگی؟
796
00:45:38,641 --> 00:45:40,717
بهتره بگیم، اتفاق خوبی نمیوفته
797
00:45:49,114 --> 00:45:51,851
اندی از شورش حقیقت هستم
798
00:45:51,876 --> 00:45:53,027
چیزی که میشنوی رو باور نکن
799
00:45:53,052 --> 00:45:54,632
از رسانه های بزرگ
800
00:45:54,657 --> 00:45:56,893
این چیزیه که واقعا داره اتفاق میوفته
801
00:45:56,918 --> 00:45:59,170
ویدئو رو ببینید
و به اشتراک بزارین
802
00:45:59,484 --> 00:46:01,739
میشه چیزی که الان گفتی رو دوباره
بگی ولی یواش تر؟
803
00:46:01,764 --> 00:46:04,534
این چرنده که چطور داره با این مردم رفتار میشه
804
00:46:04,559 --> 00:46:06,978
مثل شهرومندان درجه دوم باهاشون رفتار میشه
805
00:46:07,003 --> 00:46:08,905
و این قضیه سالهاست که همینجوریه
806
00:46:08,930 --> 00:46:10,334
این درست نیست
807
00:46:11,507 --> 00:46:14,231
یک سابقه قانونی برای توقف این خط لوله وجود داره
808
00:46:14,256 --> 00:46:17,580
قانون حفاظت تاریخی از این مکان محافظت میکنه
809
00:46:17,680 --> 00:46:20,865
همچنین قانون اساسی ایالت متحده
810
00:46:21,381 --> 00:46:24,320
پروژه قانونی مردم لاکوتا به دنبال خسارت میگرده
811
00:46:24,345 --> 00:46:26,090
همچنین حکم بستن
812
00:46:26,115 --> 00:46:27,690
خود خط لوله
813
00:46:27,790 --> 00:46:29,067
چیز دیگه؟
814
00:46:29,092 --> 00:46:31,027
نه، باید به جلسه ام برسم -
عالی شد، ممنون -
815
00:46:31,127 --> 00:46:32,262
خیلی خب
816
00:46:32,929 --> 00:46:34,906
سلام ببخشید شما وکیل هستید؟
817
00:46:34,931 --> 00:46:36,332
اره، و شما؟
818
00:46:36,361 --> 00:46:37,943
دن مک کینی، روزنامه نگار
819
00:46:37,968 --> 00:46:39,477
منظورت چی بود که زمین
820
00:46:39,502 --> 00:46:41,314
به وسیله قانون اساسی محافظت شده؟
821
00:46:41,339 --> 00:46:43,075
من عجله دارم باید برم
822
00:46:44,174 --> 00:46:45,175
میدونی چیه
بیا اتاق من
823
00:46:45,275 --> 00:46:46,910
یک ساعت دیگه
خودم بهت توضیحش میدم
824
00:46:47,010 --> 00:46:48,845
باشه کجا؟ -
اتاق 203 -
825
00:46:48,945 --> 00:46:50,685
باشه ممنون
826
00:46:50,786 --> 00:46:52,821
الو؟
827
00:47:07,037 --> 00:47:09,132
اوه هی بیا داخل
828
00:47:09,638 --> 00:47:12,216
یه جا برای نشستن پیا کن
من دارم با تلفن حرف میزنم
829
00:47:13,836 --> 00:47:15,071
درسته
830
00:47:15,906 --> 00:47:17,747
شنیدی چی گفتم مگه نه؟
831
00:47:18,909 --> 00:47:20,276
!نه
832
00:47:21,008 --> 00:47:22,954
اوکی، ازت میخوام بری یکم تحقیق کنی
833
00:47:22,979 --> 00:47:25,347
میخوام که بفهمی چه کسی صاحب زمین هستش
834
00:47:25,372 --> 00:47:28,308
و میخوام که سریع به من خبر بدی گرفتی؟
835
00:47:28,851 --> 00:47:30,865
نه، من عصبانی نیستم
836
00:47:32,255 --> 00:47:33,423
خیلی خب
837
00:47:33,689 --> 00:47:35,458
اوکی
ممنون خدافظ
838
00:47:36,993 --> 00:47:38,761
شب شلوغی داری؟
839
00:47:39,497 --> 00:47:41,960
خط لوله ارازل و اوباش برای امنیت خصوصیش
استخدام کرده
840
00:47:41,985 --> 00:47:45,419
تا هرکی که بخواد تهدیدشون کنه رو
بشونن سر جاش
841
00:47:46,536 --> 00:47:49,672
زمین های تعهد نامه اینجا چی هستن؟
842
00:47:50,040 --> 00:47:51,074
راستش
843
00:47:51,807 --> 00:47:53,497
این قسمت زرد رنگ
844
00:47:54,945 --> 00:47:58,181
اونجا اعطا شده بود
845
00:47:58,206 --> 00:48:00,258
به عنوان معاهدات فورت لارامی
846
00:48:00,283 --> 00:48:01,584
همراه دولت فدرال
847
00:48:01,609 --> 00:48:05,380
اونا دوتا بودن
یکی سال 1851 بود
848
00:48:06,156 --> 00:48:08,130
و اون یکی سال 1868 بود
849
00:48:08,624 --> 00:48:10,325
...ولی طبقه پایین
850
00:48:10,626 --> 00:48:12,687
تو گفتی توسط قانون اساسی محافظت شده
851
00:48:12,712 --> 00:48:13,802
اره
852
00:48:18,368 --> 00:48:21,169
اوکی این مقاله ششم از قانون اساسی آمریکاست
853
00:48:21,771 --> 00:48:24,380
اینی که زیرش خط کشیدم رو بخون
854
00:48:27,477 --> 00:48:31,514
این قانون اساسی و تمام معاهدات
855
00:48:32,048 --> 00:48:34,070
...منعقد شده باید
856
00:48:34,484 --> 00:48:36,386
تحت اختیار ایالات متحده منعقد شود
857
00:48:37,153 --> 00:48:39,922
قانون عالی کشور خواهد بود
858
00:48:40,477 --> 00:48:42,633
به زبان دیگه، پدران بنیانگذار این رساله ها
رو اضافه کردن
859
00:48:42,658 --> 00:48:45,709
چون میخواستن به این زمین ها احترام
گذاشته بشه
860
00:48:45,734 --> 00:48:47,679
هر چیزی که اونجا میبینی
861
00:48:47,742 --> 00:48:49,432
روی اون نقشه
862
00:48:49,532 --> 00:48:52,039
قانونی به مردم سیوکس تعلق داره
863
00:48:56,206 --> 00:48:58,515
این تعهدنامه ها
864
00:48:59,575 --> 00:49:01,398
و آیا اونا هنوزم معتبر هستن؟
865
00:49:01,644 --> 00:49:03,113
دادگاه عالی سال 1980
866
00:49:03,213 --> 00:49:06,616
مردم سیوکس مقابل ایالات متحده
قانون گذاری کردن
867
00:49:07,317 --> 00:49:08,851
که این زمین به صورت قانونی
868
00:49:08,896 --> 00:49:10,719
از مردم سیوکس گرفته شده توسط ایالات متحده
869
00:49:10,744 --> 00:49:12,712
1980?
870
00:49:13,089 --> 00:49:15,992
...پس اگه درست باشه
...خط لوله
871
00:49:16,092 --> 00:49:18,762
از زمین تعهدنامه سیوکس عبور میکنه
872
00:49:18,787 --> 00:49:20,738
و نه فقط خط لوله
873
00:49:20,763 --> 00:49:24,753
نفت خیلی زیاد، گاز، عملیات اورانیوم
874
00:49:24,778 --> 00:49:26,344
نظرت چیه؟
875
00:49:26,369 --> 00:49:30,504
فک میکنی این شرکت ها میخوان برن دادگاه فدرال؟
876
00:49:32,842 --> 00:49:35,864
!اوه، تماس اضطراری
877
00:49:36,512 --> 00:49:38,481
الو؟ اره
878
00:49:38,506 --> 00:49:39,823
اره میتونیم این کار رو بکنیم
879
00:49:39,848 --> 00:49:41,972
میتونیم از استشهاد عبور کنیم
880
00:49:42,051 --> 00:49:44,687
اره میدونم قضیه جدی
881
00:49:44,787 --> 00:49:46,208
صبر کن
882
00:49:48,224 --> 00:49:49,544
خوب شد که دیدمت
883
00:49:49,569 --> 00:49:51,036
ممنون
884
00:49:51,061 --> 00:49:52,895
موفق باشی -
ممنون -
885
00:50:04,374 --> 00:50:05,941
هی داداش، منم الیوت
886
00:50:06,008 --> 00:50:07,352
دوباره زنگ زدم
887
00:50:07,377 --> 00:50:10,145
واست پیام گذاشتم
بهم زنگ بزن
888
00:50:31,334 --> 00:50:33,020
آه تو زنده ای
889
00:50:35,683 --> 00:50:37,685
سلام
890
00:50:37,773 --> 00:50:39,375
علیک سلام
891
00:50:42,011 --> 00:50:43,567
چطوری؟
892
00:50:45,915 --> 00:50:48,192
من هنوزم باردارم
893
00:50:49,485 --> 00:50:51,495
دیگه واقعا دارم احساسش میکنم
894
00:50:51,520 --> 00:50:56,856
با یه دوش و بطری و اسباب بازی ها
895
00:50:58,194 --> 00:50:59,462
جوئلز؟
896
00:51:00,163 --> 00:51:01,063
جان؟
897
00:51:01,164 --> 00:51:02,747
...من
898
00:51:04,234 --> 00:51:06,450
ببخشید که اونجوری ترکت کردم
899
00:51:08,037 --> 00:51:09,512
دن
900
00:51:10,306 --> 00:51:11,989
حالت خوبه؟
901
00:51:12,911 --> 00:51:15,019
اره
902
00:51:15,044 --> 00:51:16,411
اره، فقط
903
00:51:17,980 --> 00:51:20,848
درواقع، دلم برات تنگ شده
904
00:51:25,788 --> 00:51:28,612
کی کارت تموم میشه؟ -
نباید دیگه طول بکشه -
905
00:51:28,637 --> 00:51:30,401
فقط لازمه چند روز برم به کمپ
906
00:51:30,426 --> 00:51:33,011
واو واو واو
وایسا ببینم چی؟ جدی میگی؟
907
00:51:33,036 --> 00:51:34,972
تو...تو قول دادی
908
00:51:34,997 --> 00:51:36,464
من اون ویدئو ها رو دیدم
909
00:51:36,489 --> 00:51:38,234
تو بهم قول دادی که جونت رو
910
00:51:38,259 --> 00:51:39,801
به خطر نمیندازی
911
00:51:40,179 --> 00:51:43,653
این ماه چندتا داستان نوشتی دن؟
912
00:51:47,943 --> 00:51:50,317
از کی خبر داشتی؟
913
00:51:52,141 --> 00:51:54,676
من باید برم
914
00:52:03,434 --> 00:52:05,870
داش خودم دن
915
00:52:05,895 --> 00:52:08,034
عالی که همچین روز تاریخی باهامون هستی
916
00:52:08,059 --> 00:52:09,279
سلام فیش
917
00:52:10,200 --> 00:52:11,867
کمک میخوای؟
918
00:52:11,967 --> 00:52:13,153
نه ممنون
919
00:52:15,658 --> 00:52:16,979
راستش چرا میخوام
920
00:52:17,004 --> 00:52:18,974
به کمک نه نمیگم
921
00:52:19,041 --> 00:52:20,708
هواتو دارم
922
00:52:23,446 --> 00:52:25,304
پس با وجود همه این کهنه سربازا که دارن میان
923
00:52:25,329 --> 00:52:27,232
شرط میبندم خیلی برای مقالت مشتاق شدی
924
00:52:27,383 --> 00:52:29,619
اره میدونی که
925
00:52:29,719 --> 00:52:33,011
من...درواقع هنوزم دنبال دیدگاه
درست دربارش میگردم
926
00:52:33,036 --> 00:52:35,106
میدونی که
927
00:52:37,032 --> 00:52:39,501
اوه داش من دیرم شده
928
00:52:39,829 --> 00:52:43,048
من باید برم، توی مراسم بخشش میبینمت
929
00:52:43,455 --> 00:52:46,224
...اره چی؟
مراسم امروزه؟
930
00:52:46,402 --> 00:52:48,404
عصر ساعت 4 پسر
از دستش نده
931
00:52:48,433 --> 00:52:49,984
امشب تاریخ نوشته میشه
932
00:52:50,009 --> 00:52:51,549
اوکی باشه
933
00:52:51,574 --> 00:52:52,782
خیلی خب
934
00:52:53,443 --> 00:52:54,644
اوکی -
ممنون -
935
00:52:54,744 --> 00:52:57,680
امشب میبینمت پسر -
ممنون -
936
00:53:10,993 --> 00:53:13,540
درون حلقه مقدس زندگی
937
00:53:14,530 --> 00:53:17,407
نه شروعی وجود داره
نه پایانی
938
00:53:21,037 --> 00:53:25,474
پیشگویی هامون میگن که ما
الان به چند راه رسیدیم
939
00:53:27,243 --> 00:53:29,977
ما باید از لحاظ روحی متحد بشیم
940
00:53:31,213 --> 00:53:34,032
یا اینکه با هرج و مرج رو به رو میشیم
941
00:53:45,027 --> 00:53:46,548
ما اومدیم
942
00:53:48,197 --> 00:53:49,899
باهاتون جنگیدیم
943
00:53:52,134 --> 00:53:53,899
ما زمین شما رو گرفتیم
944
00:53:55,170 --> 00:53:57,595
ما تعهدنامه ای که امضا کرده بودیم رو شکستیم
945
00:53:59,575 --> 00:54:01,540
ما بچه های شما رو گرفتیم
946
00:54:04,447 --> 00:54:07,235
ما اومدین اینجا تا بهتون بگیم
ما شرمنده هستیم
947
00:54:09,389 --> 00:54:11,485
و ما در خدمت شما هستیم
948
00:54:12,722 --> 00:54:16,016
و ما از شما التماس و طلب بخشش میکنیم
949
00:54:53,262 --> 00:54:54,296
950
00:55:23,626 --> 00:55:26,220
چه خبرا هیوستن؟
951
00:55:29,599 --> 00:55:31,116
یکم حالت خرابه مگه نه؟
952
00:55:31,141 --> 00:55:32,242
تو از کجا پیدات شد؟
953
00:55:32,267 --> 00:55:33,813
از آسمون
954
00:55:35,104 --> 00:55:36,595
...نه من فقط
955
00:55:37,773 --> 00:55:40,977
...توی این چشم انداز گم شدم
956
00:55:42,044 --> 00:55:44,063
میتونستم ببینم چطور
957
00:55:44,246 --> 00:55:46,149
تو میخوای براش بجنگی
958
00:55:48,518 --> 00:55:51,423
تو میخوای ببینی واقعا چه خبره؟
959
00:55:53,222 --> 00:55:54,618
منظور؟؟
960
00:55:57,326 --> 00:55:58,524
نصف شب
961
00:55:58,828 --> 00:56:00,496
فقط خودت
962
00:56:01,751 --> 00:56:03,923
بدون دوربین
963
00:56:06,201 --> 00:56:07,169
اوکی
964
00:56:07,637 --> 00:56:09,673
خیلی خب؟ -
خیلی خب -
965
00:56:10,665 --> 00:56:12,477
میبینمت هیوستن
966
00:56:12,501 --> 00:56:14,345
میبینمت
967
00:56:23,719 --> 00:56:25,054
ممکنه یکم طول بکشه
968
00:56:32,161 --> 00:56:33,028
داستانت چیه؟
969
00:56:35,097 --> 00:56:35,965
من که داستانم رو بهت گفتم
970
00:56:38,668 --> 00:56:40,102
اره، یه ورژن از داستانت رو
971
00:56:41,403 --> 00:56:43,773
اوکی، تو هم یه ورژن از مال خودت رو بگو
972
00:56:47,042 --> 00:56:51,315
برای اتاق رزروم خیلی زمان داشتم
973
00:56:51,514 --> 00:56:55,417
ولی وقتش شنیدم اونا خط لوله رو به اینجا
منتقل کردن
974
00:56:56,686 --> 00:56:58,988
هرکاری لازم باشه میکنم تا جلوی
اون مار سیاه رو بگیرم
975
00:57:00,623 --> 00:57:02,216
...بچه ها و شوهرم رو بوس کردم و
976
00:57:02,241 --> 00:57:03,610
وایسا ببینم تو یه مادری؟
977
00:57:05,394 --> 00:57:06,629
اره
978
00:57:08,030 --> 00:57:11,183
و یهو سوار ماشین شدم و اومدم اینجا
979
00:57:13,703 --> 00:57:15,519
از چه زمانی؟
980
00:57:16,472 --> 00:57:18,066
تقریبا 6 ماه
981
00:57:21,029 --> 00:57:25,501
از وقتی اومدی اینجا، مشکلی
982
00:57:26,248 --> 00:57:27,495
یا برخوردی
983
00:57:27,530 --> 00:57:29,808
با مامورین امنیتی
984
00:57:30,285 --> 00:57:31,792
یا پلیس داشتی؟
985
00:57:34,724 --> 00:57:37,855
ببخشید نمیخواستم فضولی کنم
986
00:57:39,595 --> 00:57:41,128
دو هفته پیش
987
00:57:41,997 --> 00:57:45,267
حامیان آب به خط شده بودن
988
00:57:45,367 --> 00:57:47,937
جلوی راه خط لوله
989
00:57:49,071 --> 00:57:51,456
و اداره پلیس که رسید
990
00:57:54,055 --> 00:57:57,691
اونا نارنجک ضربه ای زدن و خورد به پای یه بچه
991
00:57:58,447 --> 00:57:59,849
و بعدش
992
00:57:59,915 --> 00:58:02,972
اونا یه پیرزن رو گرفتن و شروع به کتک زدن کردن
993
00:58:04,053 --> 00:58:05,901
و مارو هم زدن
994
00:58:06,556 --> 00:58:10,941
مارو بستن و بردن روی تپه بلند کنار ساخت و ساز
995
00:58:13,328 --> 00:58:18,269
و به مدت چندساعت مجبورمون کردن
بولدزر ها رو ببینیم که
996
00:58:19,635 --> 00:58:22,745
زمین های مقدس مارو نابود میکنن
997
00:58:26,876 --> 00:58:30,112
مارو به جایی بردن
شبیه یک گاراژ بزرگ بود
998
00:58:31,380 --> 00:58:33,589
و داخلش قفس سگ بود
999
00:58:34,884 --> 00:58:37,441
و با تیزی رو بدنمون نوشتن
1000
00:58:38,353 --> 00:58:39,847
!با تیزی
1001
00:58:42,124 --> 00:58:44,573
من شماره 236 بودم
1002
00:58:46,061 --> 00:58:49,261
و بعدش مارو گذاشتن تو همون قفس ها
1003
00:58:51,400 --> 00:58:53,503
مثل سگ ها
1004
00:58:54,996 --> 00:58:57,074
من واقعا شرمندم
1005
00:58:58,774 --> 00:59:00,475
میدونستی
1006
00:59:01,010 --> 00:59:03,913
اگه یه غیر بومی اینجا مرتکب جرم بشه
1007
00:59:04,379 --> 00:59:05,547
ما نمیتونیم تعقیبش کنیم؟
1008
00:59:07,850 --> 00:59:10,620
پس ما این همه کمپ ساخت و ساز داریم
1009
00:59:11,220 --> 00:59:13,250
کارگران نفت
1010
00:59:15,524 --> 00:59:20,215
خب، خودت تقریبا به این تصور رسیدی اونا
چه کاری با زن های ما کردن
1011
00:59:43,518 --> 00:59:45,558
اینم از مار
1012
00:59:55,297 --> 00:59:57,206
خیلی متفاوت به نظر میاد
1013
00:59:58,233 --> 01:00:00,534
در مقایسه با چی؟
1014
01:00:01,236 --> 01:00:03,917
ماشین های ارتش زیادی اونجا هستن
1015
01:00:05,507 --> 01:00:09,088
ما باید هرچه زودتر بریم و به شورا اطلاع بدیم
1016
01:00:21,256 --> 01:00:22,667
دوباره بگو اینو از کجا پیدا کردی؟
1017
01:00:22,692 --> 01:00:24,226
توی خط لوله
بخش ساخت و ساز
1018
01:00:24,326 --> 01:00:25,549
نزدیک منظقه استندینگ راک
1019
01:00:25,631 --> 01:00:27,266
توی دکوتا
1020
01:00:28,497 --> 01:00:29,649
عجیبه
1021
01:00:29,674 --> 01:00:31,041
چطور؟
1022
01:00:31,066 --> 01:00:32,567
شرکت های ساخت و ساز لازمه که
1023
01:00:32,592 --> 01:00:34,479
بررسی های باستان شناسی انجام بدن
1024
01:00:34,504 --> 01:00:38,849
معمولا پیدا کردن همچین چیز نادری
باید با مصنوعات دیگه باشه
1025
01:00:38,874 --> 01:00:40,784
مثل بودن در محل خاکسپاری؟
1026
01:00:40,823 --> 01:00:42,511
این یه گزینه
1027
01:00:43,222 --> 01:00:44,789
و قدمتش چند ساله؟
1028
01:00:44,814 --> 01:00:47,101
نزدیکای 1500 سال
1029
01:00:47,282 --> 01:00:48,550
شوخیت گرفته؟
1030
01:00:48,575 --> 01:00:50,340
ما توی آزمایشگاه کربن سنجیش کردیم
1031
01:00:50,403 --> 01:00:53,230
این چیز مهمی هستش که پیداش کردی
1032
01:00:53,255 --> 01:00:54,691
امکانش هست بیایم اونجا
1033
01:00:54,716 --> 01:00:57,186
و یه بررسی کامل انجام بدیم؟
1034
01:00:57,760 --> 01:00:59,289
فکر نکنم بشه
1035
01:00:59,628 --> 01:01:01,163
ببین من باید برم
1036
01:01:01,188 --> 01:01:03,007
میشه یه کپی از گزارش آزمایش
رو ایمیل کنی برام؟
1037
01:01:03,032 --> 01:01:06,268
درواقع لازمه که خود اینو برات بفرستم
1038
01:01:06,293 --> 01:01:08,078
و کنارش گزارش رو هم برات میزارم توش
1039
01:01:08,103 --> 01:01:10,873
اوکی عالیه ممنون
1040
01:01:11,330 --> 01:01:14,844
جرایم شامل حمله به هلکوپتر پلیس با پهپاد
1041
01:01:15,677 --> 01:01:17,312
استفاده غیرقانونی از اسلحه
1042
01:01:17,747 --> 01:01:20,182
ساخت مواد منفجره غیرقانونی
1043
01:01:20,282 --> 01:01:22,799
و بستن غیرقانونی جاده میشود
1044
01:01:22,918 --> 01:01:28,157
در نتیجه فعالیت های متفاوت
تعداد 127 نفر جدید دستگیر شدند
1045
01:01:30,125 --> 01:01:32,937
هزینه این عملیات برای مالیات دهندگان
چقدر بوده است؟
1046
01:01:32,962 --> 01:01:36,098
ما بیشتر از 10 میلیون دلار برآورد کردیم
1047
01:01:36,198 --> 01:01:38,167
کلانتر، آیا شما از ورود سربازان کهنه کار به
1048
01:01:38,233 --> 01:01:40,369
حامیان آب آگاهی دارین؟
1049
01:01:42,371 --> 01:01:44,039
اره ازشون آگاه هستیم
1050
01:01:44,106 --> 01:01:46,142
بیشتر این سرباز ها خیلی
1051
01:01:47,743 --> 01:01:50,712
در بهره برداری آسیب پذیر هستند
1052
01:01:51,088 --> 01:01:52,018
...ما فقط
1053
01:01:52,114 --> 01:01:54,158
به شدت میخواهیم
1054
01:01:54,183 --> 01:01:58,220
سربازان بازگشته خود را از وضعیت نادرست
منصرف کنیم
1055
01:01:58,320 --> 01:02:00,689
پس دارین میگین اونا توان اینو ندارن
1056
01:02:00,790 --> 01:02:01,423
درست تفسیرش کنن؟
1057
01:02:04,259 --> 01:02:06,896
این شرایط خیلی احساسی شده
1058
01:02:06,996 --> 01:02:09,231
خیلی راحت میشه گیج شد
1059
01:02:09,513 --> 01:02:11,082
ولی در آخر
1060
01:02:11,611 --> 01:02:14,367
ما اینجا هستیم تا از قانون
محافظت و اجراش کنیم
1061
01:02:14,603 --> 01:02:15,871
ببخشید کلانتر
1062
01:02:16,271 --> 01:02:17,506
قانون؟
1063
01:02:17,907 --> 01:02:20,409
مردم سیوکس درخواست تجدیدنظر
1064
01:02:20,509 --> 01:02:23,078
نقض تعهدنامه دولت فدرال دادن
1065
01:02:23,879 --> 01:02:25,730
مگه نباید ساخت و ساز تا زمان
1066
01:02:25,755 --> 01:02:27,859
حل و فصل شدن به تاخیر میوفتاد؟
1067
01:02:29,518 --> 01:02:31,553
تا جایی که من میدونم
1068
01:02:31,910 --> 01:02:34,085
همه ی کار تحریم شده
1069
01:02:34,430 --> 01:02:36,933
اگه جور دیگه ای توسط دادگاه اعلام بشه
1070
01:02:37,827 --> 01:02:40,078
ما اقدام مناسب صورت میدیم
1071
01:02:45,000 --> 01:02:47,132
سخت میشه پیدات کرد
1072
01:02:48,103 --> 01:02:51,473
اره روی داستانم تمرکز کرده بودم
1073
01:02:52,808 --> 01:02:54,906
خب، به نظر که عالی داره پیش میره
1074
01:02:56,345 --> 01:02:58,703
دوست ندارم دستکاری بشه
1075
01:02:59,514 --> 01:03:00,916
اونا داستانی درست کردن
1076
01:03:01,016 --> 01:03:03,853
بر اساس اعتراض کننده های دیوونه
و اسلحه توی کمپ
1077
01:03:03,953 --> 01:03:06,388
و مواد منفجره مخزن پروپان
1078
01:03:07,056 --> 01:03:08,373
اونا مدارک مشروع دارن
1079
01:03:08,398 --> 01:03:10,334
برای هرچیزی توی اون لیست
1080
01:03:10,359 --> 01:03:13,228
پزشکی قانونی، تصاویر پهپاد
این خیلی جدی هستش دن
1081
01:03:13,597 --> 01:03:15,666
ببین اونا میخوان معترضین رو متهم کنن، عالی
1082
01:03:15,691 --> 01:03:17,875
بکنن
ولی قانونی این کارو بکن
1083
01:03:17,900 --> 01:03:19,468
میدونی چی قانونی هستش؟
1084
01:03:19,566 --> 01:03:22,112
حق ما که اونجا بسازیم
1085
01:03:22,137 --> 01:03:27,076
این کشور قانون ها هستش
1086
01:03:27,142 --> 01:03:29,134
و قانون طرف ماست وقتی لازمش داریم
1087
01:03:29,159 --> 01:03:31,788
قانون میگه این مردم به فنا برن
1088
01:03:31,813 --> 01:03:33,682
قبیله ها 2 ساله که از این ماجرا خبر دارن
1089
01:03:33,707 --> 01:03:35,392
چهارصد جلسه گذاشتن
1090
01:03:35,417 --> 01:03:37,519
میدونی چند تا نظر دریافت کردیم؟
1091
01:03:37,619 --> 01:03:38,620
دو تا
1092
01:03:38,687 --> 01:03:40,130
اونا اهمیت ندادن
1093
01:03:40,155 --> 01:03:42,391
نفت کجا میره الیوت؟
1094
01:03:42,808 --> 01:03:44,693
به مصرف کننده ها نمیره، میره؟
1095
01:03:44,793 --> 01:03:46,361
همش میشه خارج از کشور
1096
01:03:46,461 --> 01:03:48,973
رقابت با اوپک مربوط به امنیت کشوره
1097
01:03:48,998 --> 01:03:51,700
ما قراره یه
1098
01:03:51,725 --> 01:03:54,705
صادر کننده خالص نفت و گاز بشیم
1099
01:03:54,730 --> 01:03:56,939
اونم برای اولین بار پس از دهه ها
1100
01:03:57,006 --> 01:03:59,314
این آزادی و استقلال انرژیه
1101
01:03:59,339 --> 01:04:01,597
و به چه قیمتی؟
1102
01:04:01,810 --> 01:04:03,964
کجا داری میری؟
1103
01:04:04,513 --> 01:04:06,666
من استخدام شده بودم بفهمم قضیه چیه
1104
01:04:06,691 --> 01:04:09,851
نه نه نه تو توسط ما استخدام شدی تا
داستان بنویسی
1105
01:04:09,876 --> 01:04:12,069
من استخدام شده بودم بفهمم قضیه چیه
1106
01:04:12,094 --> 01:04:13,228
شما خط لوله رو
1107
01:04:13,253 --> 01:04:15,132
دقیقا آوردین جلوی منطقه سکونی
1108
01:04:15,157 --> 01:04:16,591
زیر بازترین نقاط رودخونه
1109
01:04:16,658 --> 01:04:18,605
به تنها مخزن آب شون
1110
01:04:19,780 --> 01:04:22,517
ما گذشته شون رو نابود کردیم
1111
01:04:23,065 --> 01:04:25,691
ولی تو داری آینده اونا رو نابود میکنی
1112
01:04:34,209 --> 01:04:35,544
بله -
من باید بدونم -
1113
01:04:35,644 --> 01:04:36,979
اون واسمون دردسر میشه؟
1114
01:04:37,379 --> 01:04:39,614
اره اون دردسر میشه
1115
01:04:40,832 --> 01:04:42,901
اون دیگه از ما نیست
1116
01:04:43,518 --> 01:04:45,187
این خنده دار نیست الیوت
1117
01:04:45,287 --> 01:04:47,456
نه نیست
1118
01:04:47,957 --> 01:04:49,591
این مقاله ها الان داره توسط
1119
01:04:49,658 --> 01:04:51,160
اداره ایالت باز بینی میشه
1120
01:04:51,260 --> 01:04:54,429
اونا دارن بهش میگن
مشکل امنیت ملی
1121
01:04:54,979 --> 01:04:57,685
ما نمیتونیم اجازه بدیم اون
ما رو خراب کنه
1122
01:05:19,321 --> 01:05:20,951
سلام تری چه خبر؟
1123
01:05:21,323 --> 01:05:23,935
اونا میدونن تو کی هستی دن
1124
01:05:25,094 --> 01:05:27,451
و اونا میخوان باهات ملاقات داشته باشن -
اوکی -
1125
01:05:27,578 --> 01:05:29,341
قبل از اینکه بریم داخل
بزار یکم توضیح بدم
1126
01:05:29,431 --> 01:05:31,943
اونا الان میخوان ببیننت
1127
01:05:32,901 --> 01:05:35,036
تو باید باهامون بیای
1128
01:05:53,888 --> 01:05:57,458
همه ما باید با شیطان مون رو به رو بشیم
1129
01:06:07,069 --> 01:06:09,427
بشین
1130
01:06:17,946 --> 01:06:21,276
ما قضیه جاسوس ها رو خیلی جدی میگیریم
1131
01:06:23,352 --> 01:06:25,996
متوجه هستم
خواهش میکنم بزارین توضیح بدم
1132
01:06:26,021 --> 01:06:28,026
کی این مقاله رو نوشته؟
1133
01:06:31,026 --> 01:06:33,698
اون واسه زمان قبل از این بود
که شما رو بشناسم بود
1134
01:06:33,962 --> 01:06:36,131
تو نوشتیش یا نه؟
1135
01:06:36,231 --> 01:06:38,233
...میشه اجازه بدین من توضیح
1136
01:06:38,333 --> 01:06:41,270
اره خواهش میکنم به محلی های بیچاره توضیح بده
1137
01:06:42,204 --> 01:06:44,698
فک کردی ما احمقیم؟
1138
01:06:45,640 --> 01:06:48,077
واقعا فکر کردی میتونی اینجا
با ما زندگی کنی
1139
01:06:48,177 --> 01:06:49,578
با ما بخوری، با ما دعا کنی
1140
01:06:49,678 --> 01:06:51,313
و ما اصلا نفهمیم که تو کی هستی؟
1141
01:06:51,413 --> 01:06:53,049
یا چیکار داشتی میکردی؟
1142
01:06:55,850 --> 01:06:58,320
اولین مقاله رو برای روزنامه نوشتم
درست
1143
01:06:58,510 --> 01:07:00,497
من داخل ساختمان خط لوله گشتم
1144
01:07:00,522 --> 01:07:02,691
اره، هرچی که اونا خواستن رو دیدم
1145
01:07:02,791 --> 01:07:05,721
و تقریبا هرچی که اونا میخواستن رو نوشتم
1146
01:07:07,896 --> 01:07:10,448
ولی بعدش دوباره منو فرستادن اینجا
1147
01:07:11,566 --> 01:07:13,776
و این دفعه نگاهم تغییر کرد
1148
01:07:15,437 --> 01:07:17,026
واقعا میگم
1149
01:07:18,522 --> 01:07:21,573
و دارم راستش رو بهتون میگم
1150
01:07:22,344 --> 01:07:24,323
سعی میکنم کمکتون کنم
1151
01:07:24,546 --> 01:07:28,010
یکی هست که تو بهش کمک کردی
1152
01:07:28,683 --> 01:07:32,541
چیتان به خاطر اون پهپاد دستگیر شده
1153
01:07:36,691 --> 01:07:39,171
...این که اصلا
ولی چطور امکان داره؟
1154
01:07:39,261 --> 01:07:41,363
هی میکا
1155
01:07:41,737 --> 01:07:42,971
اتفاقی داره روی پل میوفته
1156
01:07:42,996 --> 01:07:44,598
اونا الان بهت نیاز دارن
1157
01:07:44,633 --> 01:07:45,366
1158
01:07:48,370 --> 01:07:50,739
1159
01:07:56,311 --> 01:07:59,148
1160
01:07:59,781 --> 01:08:01,088
عنکبوت حیله گر
1161
01:08:02,083 --> 01:08:03,352
خائن
1162
01:08:04,676 --> 01:08:05,783
وسایلت رو بگیر
1163
01:08:07,356 --> 01:08:08,357
!شلیک گلوله
!شلیک گلوله
1164
01:08:25,081 --> 01:08:27,817
تو به حقیقت اهمیت میدی ریکی
1165
01:08:27,842 --> 01:08:30,354
تو فقط داخل این قضیه هستی تا پولی در بیاری
1166
01:08:30,379 --> 01:08:33,022
چطوره یه لحظه خودت رو بزاری تو شرایط من
1167
01:08:33,047 --> 01:08:35,250
هشتاد و هفت سرباز
1168
01:08:35,784 --> 01:08:38,520
از هیوستن توی عراق و افغانستان کشته شدن
1169
01:08:38,620 --> 01:08:40,755
بیخیال ریکی
1170
01:08:41,122 --> 01:08:42,324
از جمله خواهرزاده خودم
1171
01:08:43,725 --> 01:08:45,627
حقیقت، آخر راه
1172
01:08:45,727 --> 01:08:49,920
پونزده نفر هم در راه خالص کردن نفت مردن
1173
01:08:51,866 --> 01:08:54,545
و 23 نفر قبل از اونا
1174
01:08:57,172 --> 01:08:58,273
حقیقت اینه
1175
01:08:58,373 --> 01:09:01,240
چه مایعی توی باک ماشینت داری؟
1176
01:09:01,376 --> 01:09:03,753
چقدر نفت و گاز توی یه سال میسوزونی؟
1177
01:09:03,778 --> 01:09:06,080
این ماه، هفته
1178
01:09:06,105 --> 01:09:07,857
بسه دیگه ریکی
1179
01:09:07,882 --> 01:09:11,152
همه داستان ها دو بخش دارن
1180
01:09:11,475 --> 01:09:12,754
بخشی که تو میبینی
1181
01:09:12,821 --> 01:09:14,122
بخشی که تو نمیبینی
1182
01:09:14,189 --> 01:09:15,690
و این شغل منه
1183
01:09:15,757 --> 01:09:17,726
تا بخش جایگزین رو نشونت بدم
1184
01:09:41,250 --> 01:09:43,014
!لعنتی
1185
01:10:00,935 --> 01:10:03,137
!آب مایه حیاته
!آب مایه حیاته
1186
01:10:45,947 --> 01:10:48,517
!آب مایه حیاته
!آب مایه حیاته
1187
01:10:48,617 --> 01:10:51,320
!آب مایه حیاته
1188
01:10:51,386 --> 01:10:53,788
!آب مایه حیاته
1189
01:10:57,091 --> 01:11:00,495
!آب مایه حیاته
1190
01:11:00,595 --> 01:11:03,031
!آب مایه حیاته
1191
01:11:08,637 --> 01:11:11,940
!آب مایه حیاته
1192
01:11:12,307 --> 01:11:14,743
!آب مایه حیاته
1193
01:11:49,611 --> 01:11:51,489
دارین چیکار میکنین؟
1194
01:11:51,613 --> 01:11:54,552
میخواین ما رو بکشین؟
1195
01:11:57,185 --> 01:12:00,343
ما اینجا اومدیم تا با آرامش دعا کنیم
1196
01:12:00,689 --> 01:12:02,957
!آب مایه حیاته
1197
01:12:03,057 --> 01:12:08,129
!آب مایه حیاته
!آب مایه حیاته
1198
01:12:08,196 --> 01:12:10,732
!آب مایه حیاته! آب مایه حیاته
1199
01:13:59,674 --> 01:14:04,118
و به مدت چندساعت مجبورمون کردن
بولدزر ها رو ببینیم که
1200
01:14:05,446 --> 01:14:07,805
زمین های مقدس مارو نابود میکنن
1201
01:14:14,122 --> 01:14:17,079
تو با منی، مگه نه دن؟
1202
01:14:23,498 --> 01:14:25,063
برگرد
1203
01:14:38,046 --> 01:14:41,055
همه این اتفاقات صدها سال پیش اتفاق افتاده
1204
01:14:43,752 --> 01:14:46,102
ما لازمه هممون باهم کنار بیایم
1205
01:14:47,556 --> 01:14:50,313
همه ما باید با شیطانمون رو به رو بشیم
1206
01:14:55,296 --> 01:14:58,688
زمان مشکل بزرگی شروع خواهد شد
1207
01:14:59,968 --> 01:15:02,712
بهتره بگیم که خوب نمیشه
1208
01:16:53,581 --> 01:16:55,735
این برای توئه
1209
01:17:22,410 --> 01:17:25,329
این هم برای توئه
1210
01:17:39,400 --> 01:17:42,633
توکشا آکه
(خداحافط)
1211
01:17:44,204 --> 01:17:46,868
توکشا آکه
1212
01:17:56,410 --> 01:17:58,679
منطقه اعتراضات استندینگ راک
1213
01:17:58,780 --> 01:18:02,183
توسط بارش 25 سانتی برف،درهم کوبیده شده است
1214
01:18:02,208 --> 01:18:05,161
و فرماندار دکوتای شمالی منطقه رو بسته
1215
01:18:05,186 --> 01:18:08,899
به دلیل وضعیت تهدیدآمیز زندگی
1216
01:18:55,669 --> 01:19:00,674
بیا دختر خوشگلم
1216
01:19:05,000 --> 01:19:10,000
ارائه شده توسط رسانه اینترنتی ویلم
wilm.ir
103062