All language subtitles for manon_20_ans_03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,400 --> 00:01:03,920 Un tĂ©lĂ©phone sonne. 2 00:01:05,480 --> 00:01:07,160 ... 3 00:01:07,560 --> 00:01:08,640 -AllĂŽ ? 4 00:01:11,280 --> 00:01:12,560 AllĂŽ, c'est qui ? 5 00:01:13,640 --> 00:01:15,120 Je vous entends pas. 6 00:01:26,120 --> 00:01:29,000 -Il a toujours Ă©tĂ© question que mardi matin... 7 00:01:29,200 --> 00:01:31,960 -Non, non, mais peu importe. 8 00:01:32,160 --> 00:01:35,120 Samedi matin, vous vous dĂ©brouillez comme vous voulez. 9 00:01:35,320 --> 00:01:36,760 C'est quoi l'embrouille ? 10 00:01:36,960 --> 00:01:38,600 -Le planning est fait. 11 00:01:38,800 --> 00:01:41,720 -Je me suis engagĂ© depuis le dĂ©but avec ce client. 12 00:02:02,640 --> 00:02:04,000 Y a pas de souci. 13 00:02:06,280 --> 00:02:09,080 Non, mais je m'y engage samedi midi. 14 00:02:09,280 --> 00:02:10,639 Au maximum. 15 00:02:11,160 --> 00:02:12,520 VoilĂ . OK. 16 00:02:13,800 --> 00:02:15,400 VoilĂ . Au revoir. 17 00:02:48,360 --> 00:02:50,920 Musique douce 18 00:02:59,520 --> 00:03:46,640 ... 19 00:03:54,200 --> 00:03:55,880 -Vous pouvez vous rhabiller. 20 00:03:57,880 --> 00:04:00,840 On peut encore avoir recours Ă  l'IVG mĂ©dicamenteuse. 21 00:04:02,200 --> 00:04:06,040 On vous donnera un rendez-vous. Je vous ferai prendre un mĂ©dicament. 22 00:04:07,040 --> 00:04:10,760 48 h aprĂšs, vous en avalerez un deuxiĂšme chez vous si vous prĂ©fĂ©rez. 23 00:04:11,560 --> 00:04:15,200 L'avortement a lieu quelques heures aprĂšs la deuxiĂšme prise. 24 00:04:16,079 --> 00:04:18,560 Vous saignez un peu, on donne de l'antidouleur. 25 00:04:19,480 --> 00:04:22,720 Trois semaines aprĂšs, on fait une visite de contrĂŽle. 26 00:04:23,120 --> 00:04:26,360 N'oubliez pas les examens et la lettre de consentement. 27 00:04:29,720 --> 00:04:32,720 Voyez avec l'accueil pour le premier rendez-vous. 28 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 -Je l'ai ramassĂ© dans le caniveau. 29 00:05:15,320 --> 00:05:16,880 Dans la rue en pente. 30 00:05:18,160 --> 00:05:21,280 J'ai une amie Ă  France TĂ©lĂ©com, elle m'a trouvĂ© votre numĂ©ro 31 00:05:21,480 --> 00:05:23,280 avec votre nom et votre adresse. 32 00:05:25,000 --> 00:05:26,640 Vous avez une fille de... 33 00:05:27,360 --> 00:05:28,960 De quoi ? Sept-huit ans ? 34 00:05:31,000 --> 00:05:32,440 J'ai vu sa photo. 35 00:05:33,400 --> 00:05:34,520 Elle est jolie. 36 00:05:35,880 --> 00:05:39,000 Je vous demande rien. C'est juste pour vous le rendre. 37 00:05:41,440 --> 00:05:43,520 11 h au CafĂ© de la Renaissance ? 38 00:05:44,520 --> 00:05:46,040 C'est parfait. 39 00:05:46,640 --> 00:05:48,160 À demain, M. Vidal. 40 00:06:26,280 --> 00:06:27,440 -Bonjour. 41 00:06:30,640 --> 00:06:31,920 -Bonjour. 42 00:06:32,320 --> 00:06:35,120 -Je peux ? -C'est Ă  vous. 43 00:06:35,720 --> 00:06:37,400 -Merci beaucoup, hein. 44 00:06:37,600 --> 00:06:40,120 Vraiment, c'est... C'est tellement rare. 45 00:06:41,000 --> 00:06:42,200 C'est pĂ©nible 46 00:06:42,400 --> 00:06:43,680 de refaire des papiers. 47 00:06:43,880 --> 00:06:46,160 -Y a rien de plus chiant... de pĂ©nible. 48 00:06:47,120 --> 00:06:48,320 Y avait combien ? 49 00:06:48,520 --> 00:06:49,920 -100 ou 120, peut-ĂȘtre. 50 00:06:50,120 --> 00:06:51,560 -Ah ouais, quand mĂȘme. 51 00:06:51,760 --> 00:06:54,360 -C'est pas grave. Je vous offre un cafĂ© ? 52 00:06:54,560 --> 00:06:55,760 -Une limonade. 53 00:06:55,960 --> 00:06:57,320 -Vous avez quel Ăąge ? 54 00:06:57,520 --> 00:06:58,800 -J'ai 20 ans. 55 00:06:59,800 --> 00:07:01,880 -On boit de la limonade, Ă  20 ans ? 56 00:07:02,520 --> 00:07:05,040 -Pourquoi ? On boit quoi Ă  50 ans ? 57 00:07:05,240 --> 00:07:07,200 -Ce qu'on veut. S'il vous plaĂźt ? 58 00:07:07,400 --> 00:07:09,720 Une biĂšre pression et une limonade. 59 00:07:10,720 --> 00:07:12,080 Vous vous appelez comment ? 60 00:07:13,280 --> 00:07:14,520 -Nina. 61 00:07:15,080 --> 00:07:16,880 C'est mon pĂšre qui a choisi. 62 00:07:18,880 --> 00:07:20,600 Votre fille s'appelle comment ? 63 00:07:21,120 --> 00:07:23,200 -C'est vrai, vous savez tout de moi. 64 00:07:23,400 --> 00:07:26,200 Elle s'appelle Morgane, elle a eu huit ans 65 00:07:26,400 --> 00:07:27,720 la semaine derniĂšre. 66 00:07:28,520 --> 00:07:30,080 -C'Ă©tait un bel anniversaire ? 67 00:07:30,480 --> 00:07:31,920 -Des ballons, des guirlandes, 68 00:07:32,120 --> 00:07:35,200 des copines plein la maison. Un chiot qui pisse partout. 69 00:07:35,400 --> 00:07:38,360 Il s'appelle Martin. Mais on va parler de ça ? 70 00:07:38,760 --> 00:07:40,080 -Bah pourquoi pas ? 71 00:07:41,040 --> 00:07:42,320 Moi, j'aime bien. 72 00:07:43,480 --> 00:07:45,040 C'est cool, le hasard. 73 00:07:46,400 --> 00:07:50,240 Des gens qui doivent pas se rencontrer qui se rencontrent. 74 00:07:51,280 --> 00:07:52,480 Il faut en profiter. 75 00:07:52,680 --> 00:07:55,600 -En profiter ? Comment ça ? 76 00:07:56,000 --> 00:07:57,520 -C'est comme un jeu. 77 00:07:59,120 --> 00:08:02,360 Je vous explique. Vu qu'on se connaĂźt pas du tout, 78 00:08:02,560 --> 00:08:04,760 on fait un truc qu'on fait pas dans la vie, 79 00:08:05,520 --> 00:08:07,200 on se dit la vĂ©ritĂ©. 80 00:08:09,000 --> 00:08:12,200 On ne fait pas semblant, on ne se reverra jamais. 81 00:08:13,720 --> 00:08:15,400 On remercie le hasard, quoi. 82 00:08:19,600 --> 00:08:22,120 Pourquoi y avait pas de photo de votre femme 83 00:08:22,320 --> 00:08:23,880 dans votre portefeuille ? 84 00:08:24,440 --> 00:08:25,720 -Ça veut rien dire. 85 00:08:25,920 --> 00:08:27,200 -Vous l'aimez ? 86 00:08:27,400 --> 00:08:28,800 -Bah ouais, mais... 87 00:08:29,000 --> 00:08:30,680 -C'est la premiĂšre ? 88 00:08:31,600 --> 00:08:33,640 OK. On laisse tomber les femmes. 89 00:08:33,840 --> 00:08:37,240 En fait, en fait, moi, je fais du théùtre. 90 00:08:37,440 --> 00:08:40,679 La vie des autres m'intĂ©resse vachement. 91 00:08:41,120 --> 00:08:42,640 Ça me nourrit. 92 00:08:43,679 --> 00:08:45,960 Vous pensiez pas ĂȘtre ma nourriture. 93 00:08:46,560 --> 00:08:50,360 Vous inquiĂ©tez pas. C'est gratuit et y a pas de danger. 94 00:08:52,960 --> 00:08:54,160 Vous faites quoi ? 95 00:08:54,720 --> 00:08:57,960 -Je suis chef de projet dans une boĂźte de logistique. 96 00:08:59,640 --> 00:09:01,800 Merci. J'ai une trentaine de personnes 97 00:09:02,000 --> 00:09:03,080 sous moi. 98 00:09:03,640 --> 00:09:04,920 (-Ah ouais...) 99 00:09:05,520 --> 00:09:07,520 Vous aimez les responsabilitĂ©s ? 100 00:09:07,800 --> 00:09:08,920 -Bah ouais. 101 00:09:09,120 --> 00:09:10,880 Sans me prendre au sĂ©rieux. 102 00:09:11,920 --> 00:09:13,200 -Oui, je comprends. 103 00:09:14,680 --> 00:09:16,240 Vous pensez ĂȘtre heureux ? 104 00:09:17,000 --> 00:09:18,480 -Sans hĂ©siter. 105 00:09:20,160 --> 00:09:21,680 -Ça a pas Ă©tĂ© trop galĂšre... 106 00:09:22,200 --> 00:09:23,440 Ă  construire ? 107 00:09:24,360 --> 00:09:27,440 Y a pas eu trop de complications avant d'y arriver ? 108 00:09:29,000 --> 00:09:31,600 -Non, ça va... Ça s'est fait... 109 00:09:31,800 --> 00:09:34,040 -C'est vous qui l'avez choisi ? 110 00:09:34,320 --> 00:09:36,720 Ou c'est elle ? Votre femme ? 111 00:09:38,360 --> 00:09:40,360 -Non, j'Ă©tais pas trĂšs sĂ©rieux. 112 00:09:40,840 --> 00:09:43,080 J'Ă©tais pas sur le droit chemin. 113 00:09:43,280 --> 00:09:44,560 Je faisais la fĂȘte. 114 00:09:45,600 --> 00:09:47,560 Elle m'a repris en main. 115 00:09:47,760 --> 00:09:49,040 -Vous avez dit oui. 116 00:09:51,720 --> 00:09:55,040 C'est vraiment pour elle ? Pour ce qu'elle Ă©tait ? 117 00:09:55,720 --> 00:09:59,520 Ou c'Ă©tait aprĂšs une longue suite de trucs merdiques ? 118 00:10:00,640 --> 00:10:03,080 On prend ce qui arrive, faute de mieux, 119 00:10:04,320 --> 00:10:07,760 parce qu'aprĂšs, c'est fini, plus personne voudra 120 00:10:07,960 --> 00:10:08,960 de vous ? 121 00:10:09,160 --> 00:10:11,000 -T'es jeune, mais ça cogite. 122 00:10:13,000 --> 00:10:14,480 -Vous regrettez rien ? 123 00:10:17,640 --> 00:10:18,800 -Si. 124 00:10:19,760 --> 00:10:22,640 D'avoir achetĂ© un chiot qui pisse partout. 125 00:10:22,840 --> 00:10:24,600 C'est pas marrant, ce jeu. 126 00:10:25,000 --> 00:10:26,400 Parlons de vous, un peu. 127 00:10:26,600 --> 00:10:27,640 D'accord ? 128 00:10:28,240 --> 00:10:30,720 -Vous lui racontez des histoires Ă  Morgane ? 129 00:10:34,760 --> 00:10:35,760 -Oui. 130 00:10:37,520 --> 00:10:40,840 -Vous pouvez m'en raconter une ? Juste un bout ? 131 00:10:43,960 --> 00:10:45,760 Un truc que vous connaissez ? 132 00:10:47,240 --> 00:10:48,760 (Juste pour voir...) 133 00:10:51,360 --> 00:10:52,960 Non, vous savez pas... 134 00:10:53,400 --> 00:10:55,080 Laissez tomber, je... 135 00:10:55,640 --> 00:10:56,760 J'y vais. 136 00:10:56,960 --> 00:10:58,240 -C'est pour moi. 137 00:10:58,440 --> 00:11:01,960 -C'est ce qu'il y avait dans votre portefeuille. Trente balles. 138 00:11:02,480 --> 00:11:03,720 Salut. 139 00:12:01,640 --> 00:12:03,760 Tu dis qu'avant moi, t'avais jamais... 140 00:12:04,600 --> 00:12:05,720 -Quoi ? 141 00:12:07,480 --> 00:12:09,160 -KiffĂ© une fille comme ça... 142 00:12:10,320 --> 00:12:11,720 C'est vrai ou pas ? 143 00:12:21,440 --> 00:12:22,800 C'Ă©tait pas vrai ? 144 00:12:23,000 --> 00:12:24,640 C'Ă©tait juste pour... 145 00:12:25,720 --> 00:12:26,800 -Hein ? 146 00:12:27,520 --> 00:12:28,480 Pardon ? 147 00:12:29,400 --> 00:12:31,840 -Non, mais je sais pas. C'Ă©tait juste pour... 148 00:12:32,440 --> 00:12:34,000 me raconter une histoire. 149 00:12:35,240 --> 00:12:36,800 Vous faites tous ça, non ? 150 00:12:37,400 --> 00:12:39,120 Vous regardez faire. 151 00:12:39,720 --> 00:12:40,960 Vous en avez besoin. 152 00:12:41,600 --> 00:12:44,680 -Du coup, les filles ne peuvent jamais croire les mecs ? 153 00:12:44,880 --> 00:12:47,400 Impossible, c'est tous des bouffons mythomanes. 154 00:12:49,960 --> 00:12:51,360 On n'est pas rendus. 155 00:13:03,400 --> 00:13:05,480 -Tu pars dĂ©jĂ  ? -Je suis en retard. 156 00:13:06,320 --> 00:13:07,800 -Bonne journĂ©e. -À ce soir. 157 00:13:08,680 --> 00:13:11,080 -Tu ramĂšnes le vin ? -Ah oui. 158 00:13:32,520 --> 00:13:33,880 On toque. 159 00:13:36,240 --> 00:13:37,400 -C'est moi. 160 00:13:39,720 --> 00:13:41,760 Je vois de la lumiĂšre sous la porte. 161 00:13:41,960 --> 00:13:43,520 Il n'y en avait pas, hier soir. 162 00:14:01,760 --> 00:14:02,920 Alors ? 163 00:14:03,760 --> 00:14:04,920 -Alors quoi ? 164 00:14:07,680 --> 00:14:09,320 -Tu m'as oubliĂ©e ? DĂ©jĂ  ? 165 00:14:10,160 --> 00:14:12,000 Tu rĂ©ponds plus Ă  mes messages. 166 00:14:14,840 --> 00:14:16,440 Tu ouvres plus ta boĂźte ? 167 00:14:16,640 --> 00:14:17,760 -Pourquoi ? 168 00:14:17,960 --> 00:14:19,320 -Je t'ai laissĂ© un mot. 169 00:14:19,880 --> 00:14:21,840 Je t'ai invitĂ©e Ă  dĂźner hier soir. 170 00:14:22,840 --> 00:14:24,480 Je pensais que tu viendrais. 171 00:14:25,440 --> 00:14:26,800 Que se passe-t-il ? 172 00:14:27,000 --> 00:14:28,280 -Rien, pourquoi ? 173 00:14:32,760 --> 00:14:35,040 -Depuis quand tu as pas fait de lessive ? 174 00:14:36,480 --> 00:14:38,200 Tu fais quoi de tes journĂ©es ? 175 00:14:39,480 --> 00:14:41,160 Tu cherches du boulot ? 176 00:14:46,520 --> 00:14:47,920 Qu'est-ce qui va pas ? 177 00:15:04,120 --> 00:15:05,280 (Putain...) 178 00:15:06,440 --> 00:15:07,880 C'est pas vrai ? 179 00:15:10,080 --> 00:15:11,400 C'est qui ? 180 00:15:12,720 --> 00:15:14,320 Bruno ? Le petit mĂ©cano ? 181 00:15:15,120 --> 00:15:16,400 -Y a que lui. 182 00:15:17,640 --> 00:15:19,760 -Comment t'as pu faire ça ? 183 00:15:20,440 --> 00:15:22,520 Tu dĂ©barques de quelle planĂšte ? 184 00:15:24,720 --> 00:15:26,440 T'avais pas besoin de ça. 185 00:15:30,000 --> 00:15:32,680 Comment tu peux te mettre dans cette situation ? 186 00:15:33,800 --> 00:15:34,920 RĂ©ponds-moi. 187 00:15:37,280 --> 00:15:39,880 Comment tu peux te laisser avoir comme ça ? 188 00:15:40,560 --> 00:15:42,200 Mais merde, t'as quel Ăąge ? 189 00:15:51,600 --> 00:15:54,920 AprĂšs tout, ça te regarde. Tu me fais trop chier. 190 00:15:57,360 --> 00:15:58,800 Elle claque la porte. 191 00:16:01,840 --> 00:16:04,960 -Ça me fout le seum que t'aies quittĂ© le garage. 192 00:16:06,080 --> 00:16:08,200 C'Ă©tait trop cool, les cartes grises. 193 00:16:09,320 --> 00:16:13,000 On aurait pu faire tellement de biff', on Ă©tait prĂȘts. 194 00:16:13,760 --> 00:16:17,160 Mais putain, c'est quoi ces grenouillĂšres de merde, lĂ  ? 195 00:16:17,360 --> 00:16:18,920 Ça tient mĂȘme pas ! 196 00:16:22,120 --> 00:16:25,360 SĂ©rieux, question bagnoles, Arnaud a des potes trĂšs malins. 197 00:16:25,560 --> 00:16:27,920 On les aurait niquĂ©s. Ça aurait Ă©tĂ© stylĂ©. 198 00:16:31,640 --> 00:16:34,560 Moi, je te dis ça... T'as eu raison de te casser. 199 00:16:34,760 --> 00:16:36,400 Faut jamais rester coincĂ©. 200 00:16:36,600 --> 00:16:39,920 Faut jamais accepter de se faire bouffer par un patron. 201 00:16:40,120 --> 00:16:41,880 Jamais, jamais, jamais. 202 00:16:45,600 --> 00:16:48,720 Putain, mais c'est quoi ces conneries ? Ça tient pas ! 203 00:16:48,920 --> 00:16:50,920 C'est quoi ces fabricants de merde ? 204 00:16:51,120 --> 00:16:53,840 On les a eus neufs, sortis de l'emballage ! 205 00:16:56,400 --> 00:16:58,320 Le bĂ©bĂ© pleure. 206 00:16:58,520 --> 00:17:01,480 C'est ça, vas-y, pleure. Il manquait plus que ça. 207 00:17:01,680 --> 00:17:03,600 Qu'est-ce qu'il y a encore ? 208 00:17:04,359 --> 00:17:05,760 Me dis pas que t'as rechiĂ© ! 209 00:17:06,720 --> 00:17:09,880 Je te demande rien, putain. Juste une seconde ! Une seconde 210 00:17:10,079 --> 00:17:12,400 avec ma pote, c'est pas trop demander ! 211 00:17:12,599 --> 00:17:15,000 Mais ferme-la putain ! Ferme-la ! 212 00:17:15,200 --> 00:17:17,640 J'ai pas dormi de la nuit, j'en peux plus ! 213 00:17:17,839 --> 00:17:20,240 Je vais te foutre par la fenĂȘtre ! 214 00:17:37,920 --> 00:17:39,120 -CarrĂ©ment ? 215 00:17:40,520 --> 00:17:42,680 -Ça lui fera plaisir ? 216 00:17:44,040 --> 00:17:45,520 -C'est pour ta mĂšre ? 217 00:17:45,800 --> 00:17:47,600 -Elle adore les glaĂŻeuls. 218 00:17:49,080 --> 00:17:50,960 -J'ai pas dit que je venais. 219 00:17:52,360 --> 00:17:53,480 -Ah bon ? 220 00:17:54,960 --> 00:17:56,960 Je leur ai dit que tu venais. 221 00:18:06,600 --> 00:18:09,200 -OK. Je viens. Mais je veux pas que... 222 00:18:09,400 --> 00:18:11,000 -Tu vas voir, ils sont super. 223 00:18:11,840 --> 00:18:13,840 T'as pas de raison de t'inquiĂ©ter. 224 00:18:15,240 --> 00:18:17,600 J'ai jamais dit que ça nous engageait. 225 00:18:18,760 --> 00:18:20,200 Si, je l'ai dit ? 226 00:18:21,720 --> 00:18:22,800 C'est juste... 227 00:18:23,640 --> 00:18:25,240 pour leur faire plaisir. 228 00:18:25,440 --> 00:18:28,560 Et moi, ça me fait plaisir de leur faire plaisir. 229 00:18:29,200 --> 00:18:30,280 OK ? 230 00:19:11,200 --> 00:19:13,320 Un chien aboie. 231 00:19:15,360 --> 00:19:18,240 ... 232 00:19:24,560 --> 00:19:26,240 -Ça va, papa ? -Ça va, toi ? 233 00:19:26,440 --> 00:19:27,520 -Ouais. 234 00:19:31,000 --> 00:19:32,360 -Bonjour. -Bonjour. 235 00:19:32,600 --> 00:19:34,040 -C'est vous, Manon ? 236 00:19:34,560 --> 00:19:36,360 Bienvenue. -Merci. 237 00:19:43,480 --> 00:19:45,560 -Bonjour, Manon. Bienvenue chez nous. 238 00:19:47,560 --> 00:19:48,880 Merci beaucoup. 239 00:19:49,080 --> 00:19:50,280 -Ça va, maman ? 240 00:19:50,480 --> 00:19:52,480 -Bien. -En forme ? 241 00:19:55,120 --> 00:19:58,160 -Je vous offre du rouge, une biĂšre, une anisette ? 242 00:19:58,360 --> 00:19:59,800 -De l'eau, c'est bien. 243 00:20:00,240 --> 00:20:02,560 -Tu veux une biĂšre ? -Oui, merci. 244 00:20:03,520 --> 00:20:06,960 -J'ai pas Ă©cossĂ© les petits pois, je suis en retard. 245 00:20:09,920 --> 00:20:11,600 On a un tracteur en panne. 246 00:20:11,800 --> 00:20:12,840 -Y a eu quoi ? 247 00:20:13,040 --> 00:20:15,200 -Une durite d'huile qui a lĂąchĂ©. 248 00:20:15,400 --> 00:20:17,800 Ça a pris du temps. -Je peux vous aider 249 00:20:18,000 --> 00:20:19,640 avec les petits pois ? 250 00:20:19,880 --> 00:20:21,400 -Eh ben... d'accord. 251 00:20:26,520 --> 00:20:27,720 -Il nous a dit, Bruno. 252 00:20:27,920 --> 00:20:30,920 Il paraĂźt que vous avez fait du mĂ©nage au garage ? 253 00:20:31,880 --> 00:20:33,960 Il a fallu vous en aller aussi. 254 00:20:35,720 --> 00:20:36,840 Ça nous a plu, 255 00:20:37,040 --> 00:20:39,760 ce qu'il nous a racontĂ©. Ça fait plaisir de voir 256 00:20:39,960 --> 00:20:41,000 des jeunes droits. 257 00:20:41,200 --> 00:20:43,080 -ArrĂȘte, tu l'embarrasses. 258 00:20:43,280 --> 00:20:44,880 -Ça nous a fait plaisir. 259 00:20:47,000 --> 00:20:48,200 -T'as vu ça ? 260 00:20:48,400 --> 00:20:50,200 Elle va plus vite que moi. 261 00:20:51,200 --> 00:20:52,640 -C'est pas banal. 262 00:20:55,000 --> 00:20:57,680 Tu vas chercher dans la mĂ©canique, toujours ? 263 00:20:58,480 --> 00:21:00,400 Ici, y aurait de quoi faire. 264 00:21:00,600 --> 00:21:03,360 Au moment des moissons, les machines sont en surrĂ©gime, 265 00:21:03,560 --> 00:21:04,680 y a de l'emploi. 266 00:21:04,880 --> 00:21:07,040 -Ce serait marrant de voir ce bout de chou 267 00:21:07,240 --> 00:21:08,760 sur les monstres des champs. 268 00:21:08,960 --> 00:21:10,360 -Je te vois bien 269 00:21:10,560 --> 00:21:14,040 dans la combi Ă  faire l'acrobate sur les barres de coupe. 270 00:21:14,240 --> 00:21:15,520 Trop classe. 271 00:21:26,280 --> 00:21:27,520 Tu dis rien ? 272 00:21:29,680 --> 00:21:31,720 -Il faut dire quelque chose ? 273 00:21:32,280 --> 00:21:33,840 -Bah ouais, quand mĂȘme... 274 00:21:34,400 --> 00:21:36,520 Tu t'es sentie bien accueillie ? 275 00:21:36,720 --> 00:21:37,800 -Bah oui. 276 00:21:38,520 --> 00:21:40,200 Ils m'ont bien accueillie. 277 00:21:42,040 --> 00:21:43,000 -Ils sont pas super ? 278 00:21:43,960 --> 00:21:45,000 -Si. 279 00:21:47,400 --> 00:21:48,480 -Et ? 280 00:21:48,680 --> 00:21:50,000 -Et quoi ? 281 00:21:51,240 --> 00:21:52,640 -Bah... c'est tout. 282 00:21:54,000 --> 00:21:55,480 -Bah non, euh... 283 00:21:56,160 --> 00:21:58,000 Ils sont bien, t'as de la chance. 284 00:22:08,160 --> 00:22:10,200 Attends, excuse-moi, mais... 285 00:22:10,400 --> 00:22:13,560 J'aimerais bien... rentrer dormir chez moi. 286 00:22:15,880 --> 00:22:18,320 -OK. Pas de souci. 287 00:22:30,360 --> 00:22:35,880 (Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept...) 288 00:22:40,680 --> 00:22:42,360 Le tĂ©lĂ©phone sonne. 289 00:22:49,400 --> 00:22:50,840 ... 290 00:23:02,000 --> 00:23:03,360 -Tu vas faire quoi ? 291 00:23:05,360 --> 00:23:07,240 T'as un peu de thunes de cĂŽtĂ© ? 292 00:23:07,440 --> 00:23:10,080 -Pas tellement. Je vais me dĂ©merder. 293 00:23:10,280 --> 00:23:12,040 -Ah ouais ? Comment ? 294 00:23:12,320 --> 00:23:14,200 -Je vais me dĂ©merder, t'inquiĂšte. 295 00:23:16,320 --> 00:23:18,080 Ça va toujours avec ton copain ? 296 00:23:18,280 --> 00:23:19,440 -Ouais. 297 00:23:19,640 --> 00:23:20,680 -SĂ©rieusement ? 298 00:23:22,280 --> 00:23:23,520 -Bah oui pourquoi ? 299 00:23:24,920 --> 00:23:26,080 -Je sais pas. 300 00:23:27,400 --> 00:23:29,000 À ta place, je partirais. 301 00:23:29,440 --> 00:23:31,760 -De quoi tu parles ? C'est quoi ton dĂ©lire ? 302 00:23:31,960 --> 00:23:33,760 -Tu fais semblant, ça se voit. 303 00:23:33,960 --> 00:23:36,880 T'y crois plus, c'est normal de pas y croire. 304 00:23:37,080 --> 00:23:39,000 -À quoi ? -Mais Ă  lui, 305 00:23:39,200 --> 00:23:41,760 ses combines, ses promesses, l'argent. 306 00:23:43,880 --> 00:23:45,720 À ta place, je me casserais. 307 00:23:45,920 --> 00:23:47,080 -Sans ma gamine ? 308 00:23:47,280 --> 00:23:48,880 -Tu la prendras avec toi. 309 00:23:49,080 --> 00:23:50,320 -Pour aller oĂč ? 310 00:23:51,720 --> 00:23:53,000 -Je sais pas. 311 00:23:53,960 --> 00:23:55,800 Juste pour partir comme ça. 312 00:23:56,960 --> 00:23:58,720 -N'importe quoi, toi. 313 00:24:00,280 --> 00:24:03,120 Pourquoi je ferais ça ? Il est cool, tout va bien. 314 00:24:03,320 --> 00:24:06,000 Ça prend du temps, c'est tout. 315 00:24:06,200 --> 00:24:07,680 La vie que j'ai... 316 00:24:08,800 --> 00:24:10,760 Pourquoi tu casses les couilles ? 317 00:24:11,400 --> 00:24:13,960 -C'est que je crois, alors je te le dis. 318 00:24:14,400 --> 00:24:16,280 Oublie, laisse tomber. 319 00:24:16,480 --> 00:24:18,080 -Je vais oublier, ouais. 320 00:24:18,760 --> 00:24:21,680 Tu fais chier, Manon, tu prends la tĂȘte. 321 00:24:27,280 --> 00:24:28,400 J'y arriverai pas. 322 00:24:34,640 --> 00:24:37,880 C'est ça la vĂ©ritĂ©, en fait. J'ai pas le courage. 323 00:24:42,320 --> 00:24:44,840 Parfois, j'y pense, Ă  tout laisser tomber. 324 00:24:46,040 --> 00:24:47,680 J'ai pas les couilles. 325 00:24:48,960 --> 00:24:50,840 Je fais semblant, mais j'ai peur. 326 00:24:51,040 --> 00:24:52,440 -Mais de quoi ? 327 00:24:54,120 --> 00:24:55,800 -Je vais pas partir. 328 00:24:57,440 --> 00:25:01,000 J'irai nulle part. Je ferai comme si c'Ă©tait du solide. 329 00:25:03,360 --> 00:25:04,520 -Je comprends. 330 00:25:06,440 --> 00:25:09,960 -Mais non, tu comprends rien. T'es pas du tout comme ça. 331 00:25:11,480 --> 00:25:12,960 T'as de la chance. 332 00:25:13,160 --> 00:25:15,400 J'aimerais ĂȘtre comme toi. -ArrĂȘte. 333 00:25:16,280 --> 00:25:18,920 -Ça va, c'est bon, je dĂ©conne. T'as raison. 334 00:25:19,400 --> 00:25:21,240 Tu m'imagines en petit moineau 335 00:25:21,440 --> 00:25:22,640 dans un garage ? 336 00:25:23,600 --> 00:25:24,880 Comme toi... non... 337 00:25:25,080 --> 00:25:27,320 Qu'est-ce qui m'arrive ? N'importe quoi. 338 00:25:54,280 --> 00:25:56,280 -C'est fermĂ©, ça ouvre Ă  14 h. 339 00:25:56,480 --> 00:25:57,920 -Je viens voir Manon. 340 00:25:59,520 --> 00:26:01,400 -Y a personne Ă  l'intĂ©rieur. 341 00:26:02,560 --> 00:26:06,320 -Vous pouvez pas m'ouvrir ? Elle doit ĂȘtre dans la cuisine. 342 00:26:06,920 --> 00:26:09,080 -Vous avez dit qui ? -Manon Vidal. 343 00:26:09,280 --> 00:26:11,760 -Je connais pas. -Vous ĂȘtes pas du garage ? 344 00:26:12,120 --> 00:26:14,080 -Si, je suis Ă  l'accueil. 345 00:26:14,280 --> 00:26:16,400 -Non, c'est Manon, Ă  l'accueil. 346 00:26:16,600 --> 00:26:18,280 -Non, c'est moi, MĂ©lodie. 347 00:26:18,480 --> 00:26:21,560 -Je vous dis que c'est Manon Vidal. Ça fait des mois. 348 00:26:21,800 --> 00:26:23,440 Vous la connaissez forcĂ©ment. 349 00:26:23,640 --> 00:26:25,400 -C'est de la part de qui ? 350 00:26:25,760 --> 00:26:27,000 -Je suis sa mĂšre. 351 00:26:27,360 --> 00:26:28,480 -Vous ĂȘtes sortie ? 352 00:26:28,680 --> 00:26:30,840 -Sortie d'oĂč ? Ça veut dire quoi ? 353 00:26:31,760 --> 00:26:34,880 -Pardon, j'ai dĂ» confondre. Je suis Jennifer Bressan. 354 00:26:35,080 --> 00:26:38,720 -J'ai pas de nouvelles de ma fille, je viens la voir au travail. 355 00:26:40,440 --> 00:26:43,120 -Vous pouvez venir avec moi ? -Que se passe-t-il ? 356 00:26:47,320 --> 00:26:49,600 -Manon travaille plus ici depuis deux semaines. 357 00:26:49,960 --> 00:26:51,760 -Qu'est-ce qu'elle a encore fait ? 358 00:26:51,960 --> 00:26:54,360 -Elle a dĂ©noncĂ© les magouilles du chef. 359 00:26:54,600 --> 00:26:56,440 Il s'est fait virer et elle aussi. 360 00:26:56,640 --> 00:26:58,680 C'Ă©tait un ami du gĂ©rant. -D'accord. 361 00:26:59,680 --> 00:27:01,840 Je la vois d'ici, sa tĂȘte de mule. 362 00:27:02,040 --> 00:27:04,000 Avec ses grands principes. 363 00:27:05,200 --> 00:27:07,000 -C'est vrai. Y a un peu de ça. 364 00:27:07,520 --> 00:27:08,880 Vous la voyez souvent ? 365 00:27:09,360 --> 00:27:10,720 -Bah... 366 00:27:10,920 --> 00:27:12,840 Oui, pas tous les jours, mais quand mĂȘme. 367 00:27:13,040 --> 00:27:14,880 On se parle normalement. 368 00:27:15,080 --> 00:27:18,320 Y a des moments oĂč elle se ferme, se raconte des histoires. 369 00:27:18,520 --> 00:27:21,400 Si vous saviez, elle a jamais Ă©tĂ© facile. 370 00:27:22,040 --> 00:27:24,600 C'est une fille qui a beaucoup de qualitĂ©s, 371 00:27:24,800 --> 00:27:26,800 mais elle est tĂȘtue, exaltĂ©e. 372 00:27:27,760 --> 00:27:29,280 Elle me fait peur. 373 00:27:29,640 --> 00:27:32,240 Je voudrais pas qu'elle se fasse du mal, 374 00:27:32,440 --> 00:27:33,840 emportĂ©e comme elle est. 375 00:27:34,360 --> 00:27:36,440 -Elle va pas bien en ce moment. 376 00:27:37,040 --> 00:27:39,160 J'ai peur qu'elle se fasse du mal. 377 00:27:39,360 --> 00:27:40,960 -Comment ça ? 378 00:27:41,160 --> 00:27:42,600 -Elle m'a dit qu'elle Ă©tait 379 00:27:42,800 --> 00:27:44,000 enceinte. 380 00:27:44,200 --> 00:27:47,640 -Enceinte ? Manon ? C'est pas possible. Il le sait ? 381 00:27:48,640 --> 00:27:50,040 -Bruno ? Euh... je... 382 00:27:50,280 --> 00:27:52,240 Je sais pas. Je crois pas. 383 00:27:52,440 --> 00:27:54,520 -Pourquoi elle vous l'a dit ? 384 00:27:55,600 --> 00:27:57,560 -Je sais pas. J'Ă©tais lĂ . 385 00:27:59,560 --> 00:28:01,800 Elle aurait pas aimĂ© que je vous en parle. 386 00:28:02,000 --> 00:28:03,160 Je me suis dit 387 00:28:03,360 --> 00:28:05,360 que vous pourriez l'aider mieux que moi. 388 00:28:05,560 --> 00:28:07,160 -Évidemment, vous ĂȘtes qui ? 389 00:28:36,680 --> 00:28:38,360 -Je la connais bien. 390 00:28:38,840 --> 00:28:41,200 Elle est capable de faire beaucoup de mal. 391 00:28:42,080 --> 00:28:44,320 MĂȘme sans le vouloir, hein. 392 00:28:44,520 --> 00:28:46,480 Quand elle s'en va sur une idĂ©e... 393 00:28:46,680 --> 00:28:48,760 -Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? -Devine. 394 00:28:49,120 --> 00:28:50,240 -Quoi ? 395 00:28:50,440 --> 00:28:51,880 -T'as rien Ă  me dire ? 396 00:28:52,840 --> 00:28:54,080 -De quoi tu parles ? 397 00:28:54,280 --> 00:28:55,800 -Tu me prends pour qui ? 398 00:28:57,360 --> 00:29:00,360 -Je comprends pas, lĂ . -Je lui ai dit. 399 00:29:00,560 --> 00:29:02,680 -T'as dit quoi ? -Il est de moi ? 400 00:29:04,040 --> 00:29:06,000 Pourquoi je te ferais confiance ? 401 00:29:08,360 --> 00:29:10,440 -Comment tu sais ? -Ça change quoi ? 402 00:29:11,160 --> 00:29:13,720 Tout le monde le sait, mĂȘme au garage ! 403 00:29:15,280 --> 00:29:17,360 Comment t'as pu me faire ça ? 404 00:29:20,080 --> 00:29:21,200 DĂ©gage. 405 00:29:30,160 --> 00:29:33,920 -Tu peux pas partir comme ça. C'est pas possible, c'est facile. 406 00:29:34,120 --> 00:29:37,400 -Comment t'as su ? Pourquoi il a parlĂ© du garage ? 407 00:29:39,040 --> 00:29:41,120 C'est qui, c'est... C'est Jennifer ? 408 00:29:41,440 --> 00:29:44,480 -Tu rĂ©pondais plus. J'y suis allĂ©e, c'est normal. 409 00:29:45,160 --> 00:29:47,320 Elle m'a parlĂ©, elle m'a tout dit. 410 00:29:47,520 --> 00:29:48,880 -Tout ? -Oui. 411 00:29:49,080 --> 00:29:51,680 Quand elle a vu comment j'Ă©tais inquiĂšte... 412 00:29:51,880 --> 00:29:53,800 -Qu'est-ce qu'elle t'a dit ? 413 00:29:54,320 --> 00:29:55,640 -Y a autre chose ? 414 00:29:56,920 --> 00:29:59,640 -Qu'est-ce qu'elle t'a dit ? -Y a autre chose ? 415 00:29:59,840 --> 00:30:01,880 -Qu'est-ce qu'elle t'a dit ? 416 00:30:02,080 --> 00:30:04,080 -Pourquoi tu t'es fait virer. 417 00:30:05,160 --> 00:30:08,640 Que t'allais mal et que t'Ă©tais enceinte. Y a autre chose ? 418 00:30:09,400 --> 00:30:11,480 -Qu'est-ce qu'il y aurait d'autre ? 419 00:30:11,680 --> 00:30:12,920 -Bah je sais pas. 420 00:30:14,920 --> 00:30:16,120 T'as vu ton pĂšre ? 421 00:30:20,160 --> 00:30:21,560 Elle ferme la porte. 422 00:30:25,600 --> 00:30:26,760 -Ouais. 423 00:30:27,240 --> 00:30:28,640 Et je l'adore. 424 00:30:29,160 --> 00:30:30,520 C'est un mec gĂ©nial. 425 00:30:31,480 --> 00:30:32,960 Il va me prendre chez lui. 426 00:30:33,680 --> 00:30:35,200 Il va me donner de l'argent. 427 00:30:35,520 --> 00:30:38,160 Depuis qu'il est parti, il a Ă©conomisĂ© pour moi. 428 00:30:39,160 --> 00:30:40,440 Ça fait un paquet. 429 00:30:41,800 --> 00:30:43,120 Et il m'aime. 430 00:30:43,800 --> 00:30:46,480 Il m'aime vraiment. Comme un pĂšre, quoi. 431 00:30:47,520 --> 00:30:49,560 Il m'a suivie depuis petite. 432 00:30:50,600 --> 00:30:52,920 Y a des photos de moi partout chez lui. 433 00:30:54,600 --> 00:30:56,560 Ça me bouleverse, t'imagines pas. 434 00:30:57,720 --> 00:31:00,760 Je vais ĂȘtre heureuse. -ArrĂȘte, Manon, arrĂȘte. 435 00:31:02,080 --> 00:31:04,000 Tu vas pas bien, elle a raison. 436 00:31:04,200 --> 00:31:06,760 Ne reste pas comme ça. T'es Ă  combien de semaines ? 437 00:31:06,960 --> 00:31:09,880 Non, Manon, arrĂȘte. Écoute-moi pour de vrai. 438 00:31:10,520 --> 00:31:12,000 Je comprends tout. 439 00:31:13,120 --> 00:31:16,840 C'est normal d'avoir peur. Moi aussi je suis passĂ©e par lĂ . 440 00:31:18,640 --> 00:31:21,880 C'est pas un hasard si t'as pas pu en parler Ă  Bruno. 441 00:31:22,080 --> 00:31:24,440 Il est pas capable d'entendre ces choses. 442 00:31:24,640 --> 00:31:26,520 C'est peut-ĂȘtre pas le pĂšre idĂ©al. 443 00:31:26,720 --> 00:31:28,760 Est-ce qu'il existe, le pĂšre idĂ©al ? 444 00:31:30,600 --> 00:31:32,640 Une mĂšre sent ces choses-lĂ . 445 00:31:34,120 --> 00:31:36,120 Elle devine tout. Crois-moi. 446 00:31:39,800 --> 00:31:41,280 Il faut que tu saches. 447 00:31:43,080 --> 00:31:45,320 Ça va pas ĂȘtre facile de l'Ă©lever seule. 448 00:31:45,560 --> 00:31:47,840 Mais on y arrive. Hein ? 449 00:31:49,520 --> 00:31:51,160 Je serai lĂ  pour t'aider. 450 00:31:51,680 --> 00:31:53,800 Je serai toujours lĂ  pour toi. 451 00:31:55,720 --> 00:31:58,360 Tu nous imagines avec le bĂ©bĂ©, toutes les deux ? 452 00:31:59,040 --> 00:32:00,280 On se le partagerait. 453 00:32:01,640 --> 00:32:03,960 Tu pourrais travailler, avoir ta vie, 454 00:32:04,160 --> 00:32:05,800 et moi, je m'en occuperais. 455 00:32:07,880 --> 00:32:09,600 On pourrait l'endormir ensemble. 456 00:32:14,160 --> 00:32:15,280 -Va-t'en. 457 00:32:15,760 --> 00:32:17,400 LĂ . Maintenant. 458 00:32:18,520 --> 00:32:21,560 Je veux plus jamais que tu te mĂȘles de ma vie, OK ? 459 00:32:22,960 --> 00:32:26,160 Tu m'entends ? Casse-toi. LĂ , maintenant. 460 00:32:28,040 --> 00:32:30,080 -D'accord, t'es pas prĂȘte encore. 461 00:32:30,280 --> 00:32:33,400 -Tire-toi. -Je suis ta mĂšre. Je le resterai. 462 00:32:33,600 --> 00:32:35,680 Tu pourras rien y changer. 463 00:32:55,280 --> 00:32:57,200 -T'as quelque chose Ă  me dire ? 464 00:33:01,880 --> 00:33:03,560 -J'ai eu tort, je sais. 465 00:33:04,000 --> 00:33:05,560 Je te demande pardon. 466 00:33:07,120 --> 00:33:08,440 Je sais que... 467 00:33:08,760 --> 00:33:10,640 T'es quelqu'un de bien. 468 00:33:11,280 --> 00:33:13,120 J'aurais dĂ» te faire confiance. 469 00:33:14,040 --> 00:33:17,000 J'ai pas le droit de penser que je suis seule. 470 00:33:23,840 --> 00:33:26,400 Et si tu me jettes maintenant... 471 00:33:28,120 --> 00:33:29,520 je comprendrais. 472 00:33:31,760 --> 00:33:33,040 T'aurais raison. 473 00:33:34,080 --> 00:33:35,160 -Bah non. 474 00:33:35,680 --> 00:33:36,920 Je suis pas comme ça. 475 00:33:38,480 --> 00:33:41,320 Je vais pas te laisser te dĂ©brouiller seule. 476 00:33:43,520 --> 00:33:44,800 Et je vais te dire... 477 00:33:46,160 --> 00:33:47,360 Ça me plairait bien, 478 00:33:47,560 --> 00:33:49,560 un enfant avec toi, si c'est le mien. 479 00:33:49,760 --> 00:33:51,160 (-Mais oui !) 480 00:33:51,880 --> 00:33:53,240 -Franchement... 481 00:33:53,760 --> 00:33:54,880 Je suis d'accord. 482 00:33:55,080 --> 00:33:56,440 -T'es d'accord ? 483 00:33:57,080 --> 00:33:59,640 -Ouais... l'idĂ©e me plaĂźt bien. 484 00:34:00,320 --> 00:34:03,600 J'ai eu la banque. Ils vont me donner le crĂ©dit. 485 00:34:04,840 --> 00:34:07,240 Je veux ĂȘtre Ă  mon compte, indĂ©pendant. 486 00:34:08,280 --> 00:34:09,480 C'est ma libertĂ©. 487 00:34:11,520 --> 00:34:12,960 Si tu le veux bien... 488 00:34:15,719 --> 00:34:18,400 D'abord, le garage. Et dans deux-trois ans, le bĂ©bĂ©. 489 00:35:14,600 --> 00:35:16,560 -Vous croyez que c'est un self-service ? 490 00:35:18,400 --> 00:35:19,800 Vous ĂȘtes hors dĂ©lai. 491 00:35:20,240 --> 00:35:22,400 Il faut faire ça en clinique. 492 00:35:25,000 --> 00:35:26,320 Y a pas de place. 493 00:35:26,520 --> 00:35:27,720 -Y a pas de place ? 494 00:35:27,920 --> 00:35:29,880 -Bah non, y a pas de place. 495 00:35:31,760 --> 00:35:33,880 Y a de moins en moins de centres. 496 00:35:35,000 --> 00:35:36,560 -Mais pourquoi ? 497 00:35:36,760 --> 00:35:38,920 -Les mĂ©decins partent en retraite. 498 00:35:39,120 --> 00:35:40,920 Les jeunes veulent plus faire ça. 499 00:35:41,120 --> 00:35:43,560 C'est mal payĂ©, c'est mal considĂ©rĂ©. 500 00:35:45,280 --> 00:35:47,120 -Et ça fait mal ? 501 00:35:47,320 --> 00:35:49,720 -Il faut une place avant... 502 00:35:51,680 --> 00:35:53,080 -Trois semaines. 503 00:35:54,160 --> 00:35:55,760 -Vous aviez fait le calcul ? 504 00:35:57,600 --> 00:35:59,080 Vous Ă©tiez consciente ? 505 00:36:01,080 --> 00:36:03,760 Ça m'Ă©nerve. Vous connaissez nos conditions de travail ? 506 00:36:06,840 --> 00:36:08,680 Vous pouvez aller en Angleterre ? 507 00:36:11,640 --> 00:36:15,160 Appelez-moi demain. Et ne passez pas Ă  l'improviste. 508 00:36:17,800 --> 00:36:19,440 Je voulais vous dire... 509 00:36:20,720 --> 00:36:22,000 Vous ĂȘtes majeur, 510 00:36:22,200 --> 00:36:25,080 vous ĂȘtes responsable. Et si c'est un cauchemar... 511 00:36:48,960 --> 00:36:50,480 -Excuse-moi, j'ai Ă©tĂ© con. 512 00:36:51,520 --> 00:36:54,080 Quand je t'ai dit "d'abord le garage". 513 00:36:54,680 --> 00:36:57,080 J'ai pas rĂ©alisĂ©, quoi. Pardon. 514 00:36:57,600 --> 00:36:59,280 -Qu'est-ce qu'ils font lĂ  ? 515 00:37:00,120 --> 00:37:01,520 -Je leur ai parlĂ©. 516 00:37:02,280 --> 00:37:04,240 Ils pensent qu'il faut qu'on le garde. 517 00:37:05,560 --> 00:37:07,000 J'en ai envie aussi. 518 00:37:07,200 --> 00:37:09,520 -Ah ouais ? Et ton garage, alors ? 519 00:37:10,520 --> 00:37:12,160 -C'est pas l'un ou l'autre. 520 00:37:13,400 --> 00:37:15,680 MĂȘme si c'est dur, je peux faire les deux. 521 00:37:17,440 --> 00:37:18,720 Ils sont d'accord. 522 00:37:20,360 --> 00:37:21,600 -D'accord pour quoi ? 523 00:37:22,920 --> 00:37:25,520 -Je garde le crĂ©dit, je continue le boulot. 524 00:37:26,560 --> 00:37:28,040 Et toi, de toute façon, 525 00:37:28,240 --> 00:37:31,040 tu t'occuperas du bĂ©bĂ©. Tu resteras Ă  la ferme. 526 00:37:32,680 --> 00:37:35,600 Ma mĂšre t'aidera, elle a eu six enfants. 527 00:37:36,080 --> 00:37:37,720 Ils t'aiment beaucoup, Manon. 528 00:37:38,200 --> 00:37:40,840 Tu seras bien, lĂ -bas. Et on se verra le week-end. 529 00:37:42,960 --> 00:37:44,040 -C'est bien. 530 00:37:45,000 --> 00:37:48,120 T'as tout organisĂ©, hein ? Chaque chose Ă  sa place. 531 00:37:48,960 --> 00:37:50,520 Ça a dĂ» te soulager. 532 00:37:50,720 --> 00:37:53,200 -Attends, Ă©coute-moi. Ne le prends pas mal. 533 00:37:53,400 --> 00:37:56,800 J'essaie de trouver une solution. Je veux pas que tu t'en ailles. 534 00:37:57,000 --> 00:37:59,440 Je veux pas que tu t'en dĂ©barrasses. 535 00:38:01,440 --> 00:38:03,240 -C'est plus moi qui dĂ©cide ? 536 00:38:05,520 --> 00:38:06,520 Va te faire foutre. 537 00:38:06,720 --> 00:38:07,800 -Manon. 538 00:38:09,920 --> 00:38:11,120 Elle claque la porte. 539 00:38:39,520 --> 00:38:42,440 Quelqu'un tourne la clĂ© dans la serrure et entre. 540 00:38:50,760 --> 00:38:52,760 -Tu dors dĂ©jĂ , ma chĂ©rie ? 541 00:38:52,960 --> 00:38:54,360 Il est Ă  peine 21 h. 542 00:38:56,160 --> 00:38:57,560 Ça va pas ? 543 00:39:02,360 --> 00:39:04,080 Qu'est-ce qu'il se passe ? 544 00:39:05,360 --> 00:39:06,600 Hein ? 545 00:39:07,640 --> 00:39:09,760 Raconte. Je suis lĂ . 546 00:39:10,600 --> 00:39:13,720 -Comment t'es rentrĂ©e ? -J'ai pris les clĂ©s chez Bruno. 547 00:39:13,920 --> 00:39:16,800 Elles Ă©taient dans l'entrĂ©e. Ça t'ennuie ? 548 00:39:19,480 --> 00:39:21,720 Il faut qu'on se parle, mon cƓur. 549 00:39:24,240 --> 00:39:26,360 Qu'est-ce qui t'agite autant ? 550 00:39:27,040 --> 00:39:28,200 Hein ? 551 00:39:31,040 --> 00:39:32,800 Tu veux pas me dire ? 552 00:39:34,600 --> 00:39:36,120 Tu sais, parfois, 553 00:39:36,320 --> 00:39:37,840 mĂȘme si c'est douloureux... 554 00:39:39,400 --> 00:39:41,640 Les secrets en famille, c'est malsain. 555 00:39:43,160 --> 00:39:45,560 Il vaut mieux tout mettre sur la table. 556 00:39:45,760 --> 00:39:47,920 AprĂšs, sinon, ça fermente. 557 00:39:50,360 --> 00:39:53,520 Qu'est-ce que tu fais, Manon ? Tu vas oĂč ? 558 00:39:55,120 --> 00:39:56,600 Elle claque la porte. 559 00:40:09,720 --> 00:40:11,360 -C'est une trĂšs bonne amie. 560 00:40:12,480 --> 00:40:13,720 Tu vas voir. 561 00:40:13,920 --> 00:40:15,560 C'est juste pour parler. 562 00:40:16,480 --> 00:40:18,040 T'as pas Ă  t'inquiĂ©ter. 563 00:40:43,920 --> 00:40:45,960 -Ton corps t'appartient. 564 00:40:46,480 --> 00:40:47,880 Il manquerait plus que ça. 565 00:40:48,440 --> 00:40:51,720 Personne a le droit de dĂ©cider Ă  ta place ou de te juger. 566 00:40:52,080 --> 00:40:54,760 Personne. Tu m'entends ? 567 00:40:57,840 --> 00:41:00,080 Je dis pas que c'est facile. 568 00:41:00,720 --> 00:41:02,680 Ni une intervention banale. 569 00:41:03,280 --> 00:41:05,560 Mais elle reprĂ©sente aucun danger. 570 00:41:06,400 --> 00:41:11,200 Les gens qui s'occuperont de toi le feront avec respect et douceur. 571 00:41:15,480 --> 00:41:16,760 Tu as 20 ans. 572 00:41:17,800 --> 00:41:19,680 C'est pas facile, je sais. 573 00:41:20,720 --> 00:41:24,080 Crois-moi, la vie, ta vie, quand tu peux la choisir, 574 00:41:24,280 --> 00:41:25,800 quand tu peux l'inventer, 575 00:41:26,320 --> 00:41:28,000 ça peut ĂȘtre formidable. 576 00:41:31,560 --> 00:41:32,800 D'accord ? 577 00:42:11,560 --> 00:42:14,320 *-Oui ? Bonjour, c'est pour quoi ? 578 00:42:15,080 --> 00:42:19,160 -Je suis une collaboratrice de M. Vidal au service du personnel. 579 00:42:19,400 --> 00:42:21,240 J'aimerais parler Ă  Mme Vidal. 580 00:42:21,680 --> 00:42:23,080 C'est bien vous ? 581 00:42:23,360 --> 00:42:24,640 *-Euh... 582 00:42:25,520 --> 00:42:26,880 *Entrez. 583 00:43:01,240 --> 00:43:02,560 Je vous en prie. 584 00:43:05,520 --> 00:43:07,640 Qu'est-ce qu'il se passe ? 585 00:43:16,280 --> 00:43:17,400 Mademoiselle ? 586 00:43:18,480 --> 00:43:20,520 Vous pouvez me dire ce qu'il se passe ? 587 00:43:22,080 --> 00:43:23,440 Mademoiselle ? 588 00:43:29,120 --> 00:43:30,760 -M. Vidal a eu un accident. 589 00:43:32,600 --> 00:43:33,840 Je suis dĂ©solĂ©e. 590 00:43:34,800 --> 00:43:36,000 Votre mari est mort. 591 00:43:36,200 --> 00:43:37,360 -Quoi ? 592 00:43:38,080 --> 00:43:39,600 C'est pas possible. 593 00:43:41,360 --> 00:43:43,080 Qu'est-ce qu'il s'est passĂ© ? 594 00:43:43,680 --> 00:43:45,120 -Un accident idiot. 595 00:43:45,880 --> 00:43:47,680 Il est tombĂ© dans l'escalier. 596 00:43:48,160 --> 00:43:50,000 Les pompiers sont arrivĂ©s trop tard. 597 00:43:50,200 --> 00:43:51,760 Y avait du sang partout. 598 00:43:51,960 --> 00:43:53,160 C'Ă©tait horrible. 599 00:43:54,480 --> 00:43:56,480 -Je le crois pas, c'est pas possible. 600 00:43:57,400 --> 00:43:58,840 C'est pas possible. 601 00:43:59,040 --> 00:44:00,480 Elle souffle. 602 00:44:02,600 --> 00:44:06,200 -Non, c'est pas vrai, j'ai dit n'importe quoi. DĂ©solĂ©e. 603 00:44:06,400 --> 00:44:09,320 Il est pas mort, j'ai tout inventĂ©, je suis dĂ©solĂ©e. 604 00:44:09,520 --> 00:44:11,320 -Je comprends pas. 605 00:44:11,600 --> 00:44:12,920 -Non, mais... 606 00:44:13,560 --> 00:44:17,200 Je sais pas, je... Je sais pas pourquoi... 607 00:44:17,920 --> 00:44:19,520 -Vous ĂȘtes qui ? 608 00:44:19,720 --> 00:44:22,120 Vous voulez quoi ? -J'en sais rien. 609 00:44:22,880 --> 00:44:24,680 C'Ă©tait comme ça, je sais pas. 610 00:44:24,960 --> 00:44:26,680 -Comment vous le connaissez ? 611 00:44:27,880 --> 00:44:29,120 -Je le connais pas. 612 00:44:29,320 --> 00:44:30,560 -Quoi ? 613 00:44:36,360 --> 00:44:38,480 Vous ĂȘtes qui ? -Personne. 614 00:44:38,680 --> 00:44:40,880 Il me connaĂźt pas. -À quoi vous jouez ? 615 00:44:41,080 --> 00:44:44,200 -J'aurais pas dĂ». Mais il est mort, je vous jure. 616 00:44:44,400 --> 00:44:47,240 -ArrĂȘte, maintenant ! Ça suffit, j'appelle la police. 617 00:44:47,440 --> 00:44:48,640 -Oui, allez-y. 618 00:44:48,840 --> 00:44:50,880 Il sera content de les voir ici. 619 00:44:54,880 --> 00:44:56,160 -AllĂŽ Roland ? 620 00:44:56,600 --> 00:44:58,800 Y a une folle qui est Ă  la maison. 621 00:44:59,200 --> 00:45:02,000 Elle est malade, elle m'a dit que t'Ă©tais mort. 622 00:45:02,960 --> 00:45:05,680 Oui, dĂ©pĂȘche-toi. Hein ? Vous allez oĂč ? 623 00:45:14,080 --> 00:45:15,760 -C'est pas bien rangĂ©. 624 00:45:16,320 --> 00:45:18,600 Il est bien comme mari ? Racontez-moi. 625 00:45:18,800 --> 00:45:21,280 -Sortez de cette chambre. -Il est doux ? 626 00:45:21,720 --> 00:45:23,120 Il est gentil ? 627 00:45:23,320 --> 00:45:26,600 Vous l'aimez encore ? Il vous a parlĂ© de ses 20 ans ? 628 00:45:27,520 --> 00:45:30,120 -Comment vous avez eu cette adresse ? 629 00:45:30,320 --> 00:45:31,840 -Qu'est-ce qui vous plaĂźt ? 630 00:45:32,040 --> 00:45:34,040 -Partez, il va arriver. -Au contraire. 631 00:45:34,240 --> 00:45:36,880 Il pourra plus mentir. -Mentir sur quoi ? 632 00:45:37,560 --> 00:45:39,000 -Plein de trucs. 633 00:45:40,200 --> 00:45:41,720 -Vous ĂȘtes sa maĂźtresse ? 634 00:45:43,520 --> 00:45:45,520 Dites-moi ce que vous avez Ă  dire. 635 00:45:45,960 --> 00:45:49,320 Il peut ĂȘtre violent. -Ah, j'aimerais bien voir ça. 636 00:45:52,920 --> 00:45:54,880 Et avec Morgane, il est comment ? 637 00:45:56,720 --> 00:45:58,880 Il est bien ou il s'en fout un peu ? 638 00:46:00,600 --> 00:46:03,440 -Touchez pas Ă  ça. -Pourquoi, c'est sacrĂ© ? 639 00:46:03,760 --> 00:46:05,560 Je vais la salir, c'est ça ? 640 00:46:06,960 --> 00:46:08,920 À l'Ă©cole, ça se passe comment ? 641 00:46:11,760 --> 00:46:14,480 -Foutez le camp. -Non, je vais pas partir. 642 00:46:16,600 --> 00:46:19,160 Elle ressemble plus Ă  vous ou Ă  lui ? 643 00:46:41,360 --> 00:46:43,920 Vous avez peur qu'il disparaisse, 644 00:46:44,880 --> 00:46:46,160 tout d'un coup ? 645 00:46:47,360 --> 00:46:49,520 Qu'il vous abandonne comme deux... 646 00:46:50,080 --> 00:46:52,200 Deux trucs dont il se fout ? 647 00:46:52,720 --> 00:46:54,920 -Pourquoi vous dites ça ? Ca veut dire quoi ? 648 00:46:57,560 --> 00:46:58,840 -Je sais pas. 649 00:46:59,680 --> 00:47:01,160 Enfin, si, je sais, mais... 650 00:47:02,880 --> 00:47:04,440 Je comprends rien. 651 00:47:11,200 --> 00:47:13,000 Je savais pas quoi dire. 652 00:47:14,720 --> 00:47:16,320 C'est venu comme ça, d'un coup. 653 00:47:16,920 --> 00:47:18,720 J'ai pas aimĂ© vous voir tomber. 654 00:47:20,880 --> 00:47:22,120 Pas du tout. 655 00:47:26,280 --> 00:47:28,280 Vous ĂȘtes plus jeune que ma mĂšre. 656 00:47:28,720 --> 00:47:29,960 Que lui, je veux dire. 657 00:47:31,480 --> 00:47:32,920 Vous avez quel Ăąge ? 658 00:47:36,040 --> 00:47:37,720 Qu'est-ce qui vous a plu ? 659 00:47:40,640 --> 00:47:42,400 Vous l'avez rencontrĂ© comment ? 660 00:47:43,240 --> 00:47:44,600 Vous pouvez me le dire. 661 00:47:48,200 --> 00:47:49,920 Qu'est-ce qui vous plaĂźt chez lui ? 662 00:47:51,360 --> 00:47:52,760 Qu'est-ce qu'il a de bien ? 663 00:48:00,360 --> 00:48:02,800 Petits, on pense que les grands savent. 664 00:48:03,560 --> 00:48:05,080 Qu'ils savent ce qu'ils font. 665 00:48:06,600 --> 00:48:08,880 Ça fait bizarre de voir que non. 666 00:48:09,080 --> 00:48:10,280 -ArrĂȘte. ArrĂȘte. 667 00:48:11,360 --> 00:48:13,240 Dis-moi ce que t'es venue faire. 668 00:48:16,080 --> 00:48:17,920 Hein ? Dis-le-moi, s'il te plaĂźt. 669 00:48:22,200 --> 00:48:23,640 Comment tu t'appelles ? 670 00:48:24,080 --> 00:48:25,440 Une porte claque. 671 00:48:25,760 --> 00:48:27,160 -Elle est encore lĂ  ? 672 00:48:28,520 --> 00:48:29,560 -Manon. 673 00:48:30,480 --> 00:48:32,160 Je m'appelle Manon Vidal. 674 00:48:34,080 --> 00:48:35,360 Salut. 675 00:48:37,760 --> 00:48:38,760 Je suis sa fille. 676 00:48:40,560 --> 00:48:41,760 C'est moi, Manon. 677 00:48:45,920 --> 00:48:47,960 Il vous a pas dit pour ses enfants ? 678 00:48:49,360 --> 00:48:51,840 Bah non, c'est normal. Il nous a abandonnĂ©s. 679 00:48:53,240 --> 00:48:54,720 J'ai un grand frĂšre aussi. 680 00:48:56,560 --> 00:48:58,480 Il s'en souvient. Un petit peu. 681 00:48:58,680 --> 00:49:00,200 Pas grand-chose. 682 00:49:00,640 --> 00:49:01,880 -C'est vrai, ça ? 683 00:49:05,000 --> 00:49:06,440 Pourquoi t'as rien dit ? 684 00:49:06,640 --> 00:49:08,160 -Mais, parce que... 685 00:49:10,520 --> 00:49:12,520 -Explique-toi, putain ! Un minimum ! 686 00:49:12,920 --> 00:49:15,280 -J'en ai plein le cul, tu comprends ? 687 00:49:16,320 --> 00:49:18,760 Je suis pas comme j'aurais dĂ» ĂȘtre. 688 00:49:18,960 --> 00:49:20,880 Je l'ai jamais Ă©tĂ© ! 689 00:49:28,040 --> 00:49:30,880 -Pourquoi tu m'as rien dit Ă  moi ? 690 00:49:31,080 --> 00:49:32,640 -Parce que j'ai eu peur. 691 00:49:32,920 --> 00:49:35,080 -Mais peur de quoi ? Hein ? 692 00:49:35,280 --> 00:49:37,880 Que ça me dissuade d'en faire un avec toi ? 693 00:49:38,080 --> 00:49:39,720 C'est de la lĂąchetĂ© ! 694 00:49:39,920 --> 00:49:41,960 -HĂ©, oh ! Ça va, OK ? 695 00:49:42,440 --> 00:49:46,480 J'en ai marre, j'en ai par-dessus la tĂȘte de ta morale, tes jugements. 696 00:49:46,680 --> 00:49:47,760 OK ? 697 00:49:48,120 --> 00:49:51,040 Je vais prendre l'air, je vais dire une connerie. 698 00:49:58,040 --> 00:50:00,720 T'es encore lĂ  ? T'as pas fait assez de mal ? 699 00:50:01,520 --> 00:50:04,840 -J'aurais pas dĂ», je suis dĂ©solĂ©e. Je voulais juste vous voir. 700 00:50:05,440 --> 00:50:06,960 S'il vous plaĂźt. 701 00:50:07,320 --> 00:50:09,160 S'il vous plaĂźt. 702 00:50:11,320 --> 00:50:13,760 C'est Ă  cause de ma mĂšre que vous ĂȘtes parti ? 703 00:50:16,640 --> 00:50:18,120 À cause de moi, alors ? 704 00:50:19,160 --> 00:50:21,200 Ma mĂšre dit que je pleurais toujours. 705 00:50:21,920 --> 00:50:25,280 -Je sais pas pourquoi elle dit ça. Je me souviens pas de tes cris. 706 00:50:26,080 --> 00:50:27,560 -Vous vous souvenez de quoi ? 707 00:50:30,120 --> 00:50:32,160 -Du jour oĂč t'es sortie de la maternitĂ©. 708 00:50:33,240 --> 00:50:35,720 Y avait une belle lumiĂšre, aveuglante. 709 00:50:38,160 --> 00:50:40,480 Il faisait froid, le chauffage Ă©tait en panne. 710 00:50:41,280 --> 00:50:43,920 Ta mĂšre a hurlĂ© que t'allais attraper la mort, 711 00:50:44,120 --> 00:50:46,120 qu'on pouvait pas compter sur moi. 712 00:50:48,840 --> 00:50:51,000 À la maison, je t'ai prise dans mes bras. 713 00:50:52,360 --> 00:50:53,920 Je t'ai trouvĂ©e belle. 714 00:50:56,200 --> 00:50:58,680 Tu t'es endormie. Je t'ai mis dans ton couffin. 715 00:51:02,280 --> 00:51:04,840 Je suis sorti pour dĂ©placer la voiture. 716 00:51:09,800 --> 00:51:11,360 Je suis plus jamais revenu. 717 00:51:12,960 --> 00:51:14,280 -C'est nul. 718 00:51:14,960 --> 00:51:15,920 -Ouais. 719 00:51:17,200 --> 00:51:20,760 J'avais peur de rester enfermĂ© avec vous, j'Ă©tais pas prĂȘt. 720 00:51:21,800 --> 00:51:23,680 -J'Ă©tais pas assez bien ? 721 00:51:27,280 --> 00:51:29,120 Ma mĂšre, vous l'aimiez pas ? 722 00:51:30,440 --> 00:51:32,320 -Si, mais pas assez. 723 00:51:34,720 --> 00:51:36,000 Ou plutĂŽt, c'est... 724 00:51:36,800 --> 00:51:38,520 C'est moi que j'aimais pas assez. 725 00:51:38,720 --> 00:51:40,320 -Ouais, ça doit ĂȘtre ça. 726 00:51:43,200 --> 00:51:44,680 -Tu veux savoir ? 727 00:51:46,520 --> 00:51:48,520 Si t'attends trop des adultes... 728 00:51:48,720 --> 00:51:50,280 -Ça, j'avais compris. 729 00:51:51,160 --> 00:51:54,320 C'est grĂące Ă  vous, d'ailleurs. MĂȘme beaucoup. 730 00:51:56,040 --> 00:51:58,280 J'ai bien fait de foutre mon bordel. 731 00:51:58,840 --> 00:52:00,880 Je me faisais des illusions sur vous. 732 00:52:01,920 --> 00:52:03,960 Des rĂȘves que j'avais toute seule. 733 00:52:08,880 --> 00:52:10,400 -Je suis dĂ©solĂ©, Manon. 734 00:52:10,960 --> 00:52:12,240 -Ah bon ? 735 00:52:13,720 --> 00:52:16,760 Faut pas que je me plaigne. J'ai de la chance. 736 00:52:18,040 --> 00:52:19,880 J'ai rencontrĂ© des gens bien. 737 00:52:21,960 --> 00:52:23,720 Y avait un Ă©duc' au CEF. 738 00:52:24,760 --> 00:52:26,400 Et la prof de français, aussi. 739 00:52:27,880 --> 00:52:29,240 Eux, ils tenaient debout. 740 00:52:30,280 --> 00:52:32,240 Ils savaient pourquoi ils Ă©taient lĂ . 741 00:52:32,440 --> 00:52:33,880 Ils trichaient pas. 742 00:52:34,600 --> 00:52:35,680 Jamais. 743 00:52:38,120 --> 00:52:39,480 -Si j'avais pu... 744 00:52:42,200 --> 00:52:43,480 Je pouvais pas... 745 00:52:44,760 --> 00:52:46,720 J'aurais voulu... -C'est pas grave. 746 00:52:47,800 --> 00:52:49,120 Je vous demande rien. 747 00:52:50,320 --> 00:52:51,800 Dans le fond, rien. 748 00:52:53,280 --> 00:52:54,400 C'est drĂŽle. 749 00:52:55,040 --> 00:52:56,760 Je suis venue rien demander. 750 00:52:58,240 --> 00:53:01,200 En mĂȘme temps, je vais plus me faire d'idĂ©es. 751 00:53:02,320 --> 00:53:03,760 C'est une bonne nouvelle. 752 00:53:05,760 --> 00:53:07,600 C'est une trĂšs bonne nouvelle. 753 00:53:10,960 --> 00:53:13,520 Piano 754 00:53:41,480 --> 00:54:02,640 ... 755 00:54:03,560 --> 00:54:04,640 -Bonjour ! 756 00:54:04,840 --> 00:54:06,160 -Bonjour, docteur. 757 00:54:06,360 --> 00:54:08,680 -C'est bon pour moi. -Parfait. 758 00:54:09,160 --> 00:54:10,440 Bonjour, madame. 759 00:54:11,040 --> 00:54:13,640 Ça va ? Vous vous sentez prĂȘte ? 760 00:54:14,200 --> 00:54:16,160 Tout va bien se passer. 761 00:54:16,880 --> 00:54:18,440 -Mais j'ai pas peur. 762 00:54:42,720 --> 00:54:45,080 Sonnerie stridente 763 00:54:45,280 --> 00:55:02,560 ... 764 00:55:04,200 --> 00:55:06,080 Machinerie 765 00:55:21,400 --> 00:55:52,960 ... 766 00:56:16,000 --> 00:56:18,320 Mouettes 767 00:56:35,080 --> 00:56:37,040 SirĂšne de bateau 50677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.