All language subtitles for grave matters 2004

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,854 --> 00:00:22,940 uloge 2 00:00:39,206 --> 00:00:43,377 {y:ib} ZAGROBNE STVARI 3 00:02:39,951 --> 00:02:42,037 Dovraga! 4 00:02:46,541 --> 00:02:50,170 Kako zaspati po takvoj vrućini? 5 00:02:53,423 --> 00:02:57,677 Ja ne mogu spavati kad mi jebene muhe slijeću na lice. 6 00:02:58,512 --> 00:03:03,517 Da. Više ih je no lani. 7 00:03:04,559 --> 00:03:07,771 Dosad nije bilo tako grozno. 8 00:03:16,822 --> 00:03:18,532 Tisifona... 9 00:03:21,993 --> 00:03:23,537 Megera... 10 00:03:24,371 --> 00:03:26,456 i Alekto. 11 00:03:27,874 --> 00:03:29,584 Erinije. 12 00:03:30,877 --> 00:03:33,547 Grčka mitologija. 13 00:03:34,256 --> 00:03:39,094 Što ti znaš o grčkoj mitologijii? Vjerojatno ne izgovoraš dobro. 14 00:03:39,136 --> 00:03:41,888 Posudila sam u knjižnici. 15 00:03:43,640 --> 00:03:46,476 Mogu ti pričati o tome, ako želiš. 16 00:03:48,645 --> 00:03:53,984 Znaš to je mitologija? - Sigurno da znam. 17 00:03:54,526 --> 00:03:57,737 Svatko zna što je mitologija. 18 00:04:00,407 --> 00:04:03,994 Zapravo ljudi više u to ne vjeruju. 19 00:04:07,622 --> 00:04:11,293 Tri sata ujutro. Tko bi vjerovao. 20 00:04:12,878 --> 00:04:15,255 Hoćeš ledeni čaj? 21 00:04:21,928 --> 00:04:23,972 Jebeno gadno smrdi. 22 00:04:24,014 --> 00:04:26,600 Prozor je zatvoren cijele noći. 23 00:04:26,641 --> 00:04:31,938 Trebam zraka. Što tu smrdi? 24 00:04:48,622 --> 00:04:52,334 Mislim da je kriv proces tehnologije. 25 00:04:53,001 --> 00:04:55,504 Zakopala si psa jučer, je li? 26 00:04:55,712 --> 00:04:58,632 Ti bi ga ostavio da se raspada. 27 00:04:59,007 --> 00:05:01,760 Sigurno ga je netko otkopao. 28 00:05:21,988 --> 00:05:26,159 Smrdi jako gadno ovdje. 29 00:05:49,391 --> 00:05:50,225 Isuse! 30 00:05:50,267 --> 00:05:52,644 O, Bože! 31 00:05:55,146 --> 00:05:57,440 Mick? 32 00:05:58,024 --> 00:06:03,280 Isuse Kriste, što je to? - Bolje da ne znaš. 33 00:06:10,370 --> 00:06:14,207 Popušio sam! - Nisi u pravu. 34 00:06:14,249 --> 00:06:17,043 Mogli bi upasti u gadne nevolje ne pozovemo li murjake. 35 00:06:17,043 --> 00:06:18,795 Ne zovi policiju. - Ali Mick... 36 00:06:18,837 --> 00:06:19,963 Ne! 37 00:06:19,963 --> 00:06:22,924 Mogli bi pogoršati situaciju ako ne pozovemo murjake. 38 00:06:22,966 --> 00:06:25,427 Slušaj, dobro slušaj. 39 00:06:25,468 --> 00:06:28,305 Još sam na jebenoj uvjetnoj, jer sam razbio onog lika. 40 00:06:28,346 --> 00:06:31,057 Upamti, nisu bili presretni kad sam izišao. 41 00:06:31,099 --> 00:06:32,934 Ovo samo čekaju. 42 00:06:32,976 --> 00:06:36,646 Neće te okriviti ako si nevin. 43 00:06:37,480 --> 00:06:40,817 Tko kaže da sam nevin? 44 00:06:40,859 --> 00:06:43,653 Ja sam donio lika i ostavio, što li? 45 00:06:43,695 --> 00:06:49,951 Ne. Nego te ne mogu uhititi zato što je čovjek nađen na posjedu. 46 00:06:50,827 --> 00:06:53,413 Da. Volio bi znati 47 00:06:53,455 --> 00:06:55,832 koji kurac ga je tu stavio. 48 00:07:10,221 --> 00:07:12,515 Bože! 49 00:07:18,605 --> 00:07:23,151 Što to radiš? - Tražim nešto što će reći tko je. 50 00:07:23,193 --> 00:07:27,322 Nije higijenski. - Drži mi lampu. 51 00:07:36,206 --> 00:07:37,540 Što je to? 52 00:07:40,335 --> 00:07:41,711 Ništa. 53 00:07:44,214 --> 00:07:47,550 Nešto bi moglo reći o tome tko je. 54 00:08:01,231 --> 00:08:05,485 Što je to? - Drži svjetlo mirno. 55 00:08:07,195 --> 00:08:10,907 Adresirano na T... 56 00:08:10,949 --> 00:08:13,076 Soval... 57 00:08:13,827 --> 00:08:17,372 Covaleski. - Covaleski. 58 00:08:22,085 --> 00:08:27,257 Možda njemu, možda njegovom prijatelju. 59 00:08:30,218 --> 00:08:33,847 Popis. - Kakav popis? 60 00:08:34,723 --> 00:08:37,600 Popis imena. 61 00:08:38,852 --> 00:08:42,188 Nitko s liste za kog sam čuo. 62 00:08:46,568 --> 00:08:48,862 Reci pa-pa! 63 00:08:49,696 --> 00:08:51,781 Pa-pa! 64 00:08:53,324 --> 00:08:55,952 Kakav je lik, što misliš? 65 00:08:58,079 --> 00:09:03,460 Bio! Više ne postoji. 66 00:09:06,463 --> 00:09:10,341 Postojat će dotle dok ga se netko bude sjećao. 67 00:09:13,052 --> 00:09:16,389 U knjizi iz knjižnice si to pronašla? 68 00:09:48,963 --> 00:09:51,424 Što? - Haj, Christine. 69 00:09:54,344 --> 00:09:55,595 Tko je to? 70 00:09:56,471 --> 00:10:03,102 Uvalila si se u velike probleme. Kako misliš da znam da si u problemima? 71 00:10:04,687 --> 00:10:08,942 Jer sam mrtav, glupa kujo. 72 00:10:29,796 --> 00:10:33,550 ...bojali su se, a pucnjevi su 73 00:10:33,967 --> 00:10:36,636 bili od petardi. 74 00:10:36,719 --> 00:10:41,558 Hej, maleni. Hoćemo u vožnju ili nekamo? 75 00:10:41,599 --> 00:10:44,811 Trebam nešto iz dućana u gradu. 76 00:10:47,313 --> 00:10:53,570 Tamo smo za trideset minuta. Ako zakasnimo, 77 00:10:53,903 --> 00:10:58,157 mogli bi u šetnju, ili nekamo. 78 00:11:11,963 --> 00:11:16,926 Zašto bi htjela provesti popodne s ubojicom? 79 00:11:21,848 --> 00:11:27,729 Misliš nastaviti s time, Mick? Trebali bi sve to zaboraviti. 80 00:11:28,938 --> 00:11:34,444 Ionako to nisi učinio. Pijano brbljanje. 81 00:11:35,820 --> 00:11:38,197 Kako znaš? 82 00:11:41,326 --> 00:11:44,245 Kako znaš da nisam ubio lika? 83 00:11:51,461 --> 00:11:57,717 Zašto misliš da sam muškarac nesposoban ubiti nekoga? 84 00:12:00,345 --> 00:12:05,308 Za ubiti čovjeka ne treba biti muškarac, Mick. 85 00:12:07,310 --> 00:12:09,896 Da, ti o tome znaš? 86 00:12:15,443 --> 00:12:17,403 Gdje mi je piksa? 87 00:12:17,445 --> 00:12:21,157 U spavaćoj, sam zadnju vidjela. 88 00:12:22,951 --> 00:12:25,745 G. James je opet vadio pimpek. 89 00:12:26,704 --> 00:12:29,290 Nemoj gledati. 90 00:12:29,707 --> 00:12:33,461 Ne želim gledati stari smežurani pimpek. 91 00:12:35,088 --> 00:12:38,466 Što, bilo bi drugačije da je mladić? 92 00:12:38,508 --> 00:12:40,176 On je bolestan, Mick. 93 00:12:40,259 --> 00:12:44,973 Trebaju ga zalokotati. - Zašto? Nikog ne dira. 94 00:12:45,014 --> 00:12:51,229 Perverzni gad. - Bar nije pijan kao neki. 95 00:12:55,858 --> 00:12:58,069 Ja sam pijan? 96 00:12:59,612 --> 00:13:01,614 Ti si kurva! 97 00:13:03,992 --> 00:13:07,453 Što nas čini savršenim parom, malena. 98 00:13:10,498 --> 00:13:13,209 Idem van! - Kamo ideš? 99 00:13:13,251 --> 00:13:14,836 Van! 100 00:13:14,877 --> 00:13:19,841 Zaglavit ću ovdje, ako odeš! - Nije me puno briga. 101 00:13:19,882 --> 00:13:22,385 Kad misliš popraviti moj auto, dovraga? 102 00:13:22,427 --> 00:13:25,388 Misliš da ću popravljati auto cijelog tjedna? 103 00:13:25,430 --> 00:13:29,559 Isuse, Mick, koji ti je vrag? - Prestani, ha? 104 00:13:31,227 --> 00:13:34,981 Ne želim da si zlovoljna kad dođem. Uživaj u pogledu. 105 00:14:12,935 --> 00:14:14,604 Mick? 106 00:15:42,733 --> 00:15:44,694 Christine! 107 00:17:12,490 --> 00:17:14,575 Prestrašio si me da sam se usrala! 108 00:17:16,869 --> 00:17:20,831 Zašto se uvijek moraš blesaviti? - Koji kurac radiš? 109 00:17:22,708 --> 00:17:27,296 Imaš jebenu pušku. - Koliko dugo si ovdje, Mick? 110 00:17:28,256 --> 00:17:31,717 Mick? - O čemu govoriš? 111 00:17:31,759 --> 00:17:36,055 Od kada si ovdje? Nisam vidjela da si ušao. 112 00:17:37,014 --> 00:17:42,103 Pusti me spavati. - Mick, zašto nisam vidjela kad si ušao? 113 00:17:42,311 --> 00:17:44,480 Reci? - Što? 114 00:17:46,857 --> 00:17:48,567 Zašto nisam vidjela kad si ulazio? 115 00:17:52,530 --> 00:17:57,118 Ne znam. Nešto si radila u kuhinji. 116 00:17:58,160 --> 00:18:00,663 Ne koristiš ova vrata. 117 00:18:02,540 --> 00:18:07,753 Zašto bi išao kroz jebeno dvorište u kojem je groblje? 118 00:18:10,881 --> 00:18:16,095 Drugi imaju jebeno dvorište, mi imamo vražje groblje. 119 00:18:16,304 --> 00:18:20,266 Nije dosta što si psa tamo pokopala. 120 00:18:21,392 --> 00:18:24,437 Sad imamo mrtvaca. 121 00:18:28,774 --> 00:18:31,736 Daj mi još jednu pivu, malena. 122 00:18:46,500 --> 00:18:48,419 Christine? 123 00:19:27,625 --> 00:19:29,502 Christine, ja sam. 124 00:19:37,843 --> 00:19:40,137 U nevolji smo, mala. 125 00:19:41,222 --> 00:19:43,557 Što je bilo, Mick? 126 00:19:48,854 --> 00:19:51,899 Reci mi, Mick. 127 00:19:57,113 --> 00:20:00,699 Danas je lik stigao u grad. 128 00:20:00,741 --> 00:20:05,704 Ispitivao o nestalim osobama, mislim da traži mrtvaca. 129 00:20:05,746 --> 00:20:10,376 Što ćemo, Mick? Rekla sam da trebamo zvati murjake. 130 00:20:10,376 --> 00:20:12,878 Bez jebenih murjaka, Christine, ok! 131 00:20:13,963 --> 00:20:17,049 Ne šizi na mene. 132 00:20:17,591 --> 00:20:20,553 Ostani smirena, i sve će biti u redu. 133 00:20:20,803 --> 00:20:22,471 Ostani smirena. 134 00:20:26,934 --> 00:20:33,566 Kako je izgledao? Možda je prijatelj od mrtvaca. 135 00:20:33,816 --> 00:20:35,401 Ne znam. 136 00:20:38,654 --> 00:20:43,868 Misliš da je bio murjak? - Kako da znam? 137 00:20:43,909 --> 00:20:46,662 Nije djelovao kao murjak. 138 00:20:49,748 --> 00:20:54,170 Nisam ja za takve stvari, Mick. 139 00:20:55,379 --> 00:20:57,298 Koji je vrag s tobom? 140 00:20:59,133 --> 00:21:01,677 Danas se ne osjećam dobro. 141 00:21:03,137 --> 00:21:08,100 Hoćeš aspirin, ili nešto? - Ne. 142 00:21:10,269 --> 00:21:13,355 Valjda sam očajna, što drugo. 143 00:21:13,397 --> 00:21:16,066 Imali smo tešku noć. 144 00:21:19,278 --> 00:21:23,741 Od mrtvaca zakopanog u dvorištu, lovi me jeza. 145 00:21:23,866 --> 00:21:26,911 Jeza?! Imam jebene noćne more. 146 00:21:34,126 --> 00:21:37,546 Nađu li mrtvaca, prišit će meni, 147 00:21:37,588 --> 00:21:40,466 bit ću unutra brzo dok trepneš. 148 00:21:40,758 --> 00:21:45,638 Nitko ne zna da je tamo, Mick. Jedini mi znamo da je tamo. 149 00:21:45,888 --> 00:21:48,474 Trebam nestati, dok sranje sve ne usere. 150 00:21:48,516 --> 00:21:52,978 Ne možeš me tu ostaviti! - Od kad tu ti postavljaš pravila? 151 00:21:53,896 --> 00:21:58,192 Što ako ljudi postanu sumnjičavi? - Misliš da ne znam? 152 00:22:01,278 --> 00:22:04,657 Dragi, ne ljuti se na mene. 153 00:22:06,158 --> 00:22:10,496 Trebamo se držati zajedno. - Imaš pravo. 154 00:22:11,372 --> 00:22:12,331 Imaš pravo. 155 00:22:12,373 --> 00:22:16,210 Što kažeš na prigodu za jeftino putovanje? 156 00:22:16,252 --> 00:22:19,088 Ali bi trebali odmah poći? - Kako misliš? 157 00:22:19,129 --> 00:22:25,386 Nakon što policija prestane njuškati, možemo se vratiti. 158 00:22:29,265 --> 00:22:32,601 Preumoran sam za razmišljanje. 159 00:22:36,647 --> 00:22:41,694 Tako ti je to u gradu. Nitko te ništa ne pita dok ih se ne tiče. 160 00:22:42,361 --> 00:22:47,074 Neću ići nikamo, šupčino. 161 00:22:47,408 --> 00:22:49,618 Tako je. Da. 162 00:22:49,660 --> 00:22:51,370 Da, može i ona. 163 00:22:55,499 --> 00:23:01,755 Da. 164 00:23:12,391 --> 00:23:14,935 Nema šanse, čovječe. Vidio sam tvoju ženu. 165 00:23:15,144 --> 00:23:18,480 Govori o ljubavi. 166 00:23:19,023 --> 00:23:22,651 Ljubav je ljubav, a žene su žene. 167 00:23:23,861 --> 00:23:28,907 Da, premekani ste sa svojim ljubimcima. Možeš završiti ubijen. 168 00:23:33,454 --> 00:23:36,165 Odlična jebena zamisao. 169 00:23:37,958 --> 00:23:41,670 Trebaš ih sam dresirati, a ne kao neki. 170 00:23:41,712 --> 00:23:47,968 Moglo bi poći krivo. Treba im pravi muškarac. 171 00:23:49,345 --> 00:23:55,601 Da. A gdje bi im stavili prekidač? U glavu? 172 00:23:59,730 --> 00:24:00,939 Isuse! 173 00:24:00,981 --> 00:24:03,317 Trebali bi i daljinski, čovječe. 174 00:24:03,359 --> 00:24:07,279 Upaljeno i ugašeno. Dva dugmeta. Da je jednostavan. 175 00:24:11,200 --> 00:24:13,869 Isuse, trebam takvu, 176 00:24:13,911 --> 00:24:16,038 to nama treba jadnima. 177 00:24:16,080 --> 00:24:20,793 Možeš zamisliti? Klik, lijepo stani, draga. 178 00:24:20,834 --> 00:24:24,171 Klik, klik, vrijeme za spremiti večeru, dušo. 179 00:24:24,213 --> 00:24:28,967 Lijepo dođi i kao dobra curica odi napraviti večeru. 180 00:24:29,468 --> 00:24:33,347 Ili klik, odi spavaj draga. Izlazim. 181 00:24:33,597 --> 00:24:38,185 Klik, donesi pivo!! Klik, gdje su mi papuče? 182 00:24:38,227 --> 00:24:43,148 Klik, operi leđa! Klik, puši kurac! 183 00:24:44,483 --> 00:24:47,319 Ljubi mi guzicu! 184 00:24:49,238 --> 00:24:52,324 Ubit ćeš me! 185 00:24:54,952 --> 00:25:01,041 Bože! Trebao bi ju kliknuti jednom zauvijek. 186 00:25:01,083 --> 00:25:07,339 Zamijeniti sa vrućom prekrasnom prirodnom plavušom. 187 00:25:08,090 --> 00:25:14,346 Sa dvije moždane stanice. Da, velikim sisama. 188 00:25:28,235 --> 00:25:33,615 Hej, draga. Što ćemo večeras jesti? 189 00:25:34,950 --> 00:25:40,414 Mislio sam, ako bude sve dobro, 190 00:25:40,456 --> 00:25:45,085 mogli bi nekamo dalje od prometnice, i nabavila bi novog psa. 191 00:25:46,086 --> 00:25:50,507 Pravog psa ovaj put. Ne šugavog starog đukca k'o prije. 192 00:25:50,632 --> 00:25:55,304 Šugavom starom đukcu bi bilo dobro ovdje, da nije tebe. 193 00:25:57,097 --> 00:26:02,603 Otkud ti to? - Misliš da ću opet uzeti psa da ga udaraš? 194 00:26:05,939 --> 00:26:11,487 Tko si ti, jebo te, da mi tako govoriš? 195 00:26:11,528 --> 00:26:15,324 Sereš već cijeli tjedan, draga. 196 00:26:16,366 --> 00:26:22,623 Ne bi molio da me puste na odmor, da mi uperiš jebenu pušku. 197 00:26:28,128 --> 00:26:32,424 Bio sam tako pijan, mislila si neću se sjećati, je li? 198 00:26:33,634 --> 00:26:38,972 Misliš da sam zaboravio da si mi pušku okrenula u lice? 199 00:26:39,014 --> 00:26:41,600 Nije bilo tako, Mick. 200 00:26:58,116 --> 00:26:59,117 Hajde, Mick. 201 00:27:01,787 --> 00:27:04,748 Nisam znala da si ti u spavaćoj. 202 00:27:06,917 --> 00:27:10,379 Kvragu, nije mi večeras do igre! 203 00:27:12,548 --> 00:27:17,261 Kako ti se dopada? - Molim te, Mick. 204 00:27:22,182 --> 00:27:24,142 Skini gornji dio! 205 00:27:25,561 --> 00:27:29,565 Molim te, Mick, ne radi mi to. Imam stvari za obaviti. 206 00:27:31,942 --> 00:27:38,156 Ok, nemoj se još skidati. Prvo upali radio, a onda skini gornji dio. 207 00:27:39,533 --> 00:27:44,371 Požuri, za ime Krista! Misliš me zavlačiti cijeli dan! 208 00:27:53,672 --> 00:27:56,174 Dobro. 209 00:27:57,426 --> 00:28:00,345 Hajde, trebam predstavu. 210 00:28:05,017 --> 00:28:08,562 Na kauč, da vidim. 211 00:28:09,187 --> 00:28:10,856 Kreni! 212 00:28:13,358 --> 00:28:15,652 Ugasit ću sranje. 213 00:28:18,405 --> 00:28:21,074 Hajde, curo, pokaži što imaš! 214 00:28:35,172 --> 00:28:36,924 Lijepo. 215 00:28:42,554 --> 00:28:45,057 Skini ju! 216 00:29:03,158 --> 00:29:05,702 Hajde, mala. 217 00:29:10,415 --> 00:29:12,376 Jebi se, Mick! 218 00:29:12,417 --> 00:29:14,044 Jebi se ti! 219 00:29:16,338 --> 00:29:18,215 Hoćeš li ga? 220 00:30:01,216 --> 00:30:02,634 Sad izlaziš? 221 00:30:05,345 --> 00:30:10,559 Naravno, zašto ne? Nemam sad tu što raditi. 222 00:30:13,812 --> 00:30:17,649 Lutkice... - Miči ruke sa mene! 223 00:30:17,649 --> 00:30:21,528 Oprosti, što svoju ženu hvatam. 224 00:30:21,570 --> 00:30:24,740 Isuse, jebo te, Mick! 225 00:30:25,824 --> 00:30:27,659 Oprosti. 226 00:30:32,205 --> 00:30:35,417 Hoćeš prići i malo popušiti, za put, a? 227 00:30:35,459 --> 00:30:37,294 Već sam obavila, Mick. 228 00:30:37,335 --> 00:30:41,048 A ustima? - Nisam prostitutka! 229 00:30:41,089 --> 00:30:46,261 Nisam rekao da jesi. Suviše zahtijevam? 230 00:30:48,847 --> 00:30:51,808 Nije sigurno napaljenog muža pustiti u bar. 231 00:30:51,850 --> 00:30:53,935 To je prijetnja? 232 00:30:56,146 --> 00:31:01,860 Isuse Kriste, tražim ženu da mi jebeno popuši, 233 00:31:01,902 --> 00:31:06,448 ona jebeno neće ni popušiti. 234 00:31:10,619 --> 00:31:12,746 Smislila si uzeti inicijativu? 235 00:31:13,955 --> 00:31:16,041 Moglo bi mi se dopasti. 236 00:31:18,752 --> 00:31:22,714 Usrao sam se od straha. 237 00:31:25,759 --> 00:31:28,553 Klik! 238 00:31:33,475 --> 00:31:39,564 Hoću znati zbog čega si jebeno uvrnut? 239 00:31:39,606 --> 00:31:43,985 Zašto me tako tretiraš? - Daj mi pušku! 240 00:31:44,194 --> 00:31:46,905 Evo ti! 241 00:31:54,371 --> 00:31:56,081 Gaduro! 242 00:32:58,226 --> 00:33:00,312 Mick? 243 00:33:04,482 --> 00:33:08,653 Oh, Mick, žao mi je. 244 00:33:12,240 --> 00:33:15,327 Oprosti, dušo. 245 00:34:12,509 --> 00:34:16,221 Da? - Gđa Eliot? 246 00:34:18,598 --> 00:34:21,643 Ovdje g. James, preko puta. 247 00:34:21,851 --> 00:34:27,440 Prođem svako malo pozadi i nisam uočio nekoga izlaziti na zadnja vrata. 248 00:34:27,482 --> 00:34:34,781 Pitao sam se je li sve u redu. - Sve je u redu, g. James. 249 00:34:35,115 --> 00:34:40,829 Primijetio sam, ponekad podnosite grubosti od svog muža. 250 00:34:43,373 --> 00:34:46,459 Ne želim biti nepristojna, g. James, 251 00:34:46,668 --> 00:34:52,090 ne vidim da je to vaša briga. Moram ići. 252 00:34:52,132 --> 00:34:56,261 Znate, vaš suprug zadaje mi je beskrajne nevolje. 253 00:34:57,971 --> 00:35:03,810 Znam, ali... - Mogao vam je ispričati laži o meni. 254 00:35:03,852 --> 00:35:06,271 I laže, znate. 255 00:35:06,271 --> 00:35:11,276 Mogu sam nazvati policiju i žaliti se na buku iz vaše kuće. 256 00:35:13,111 --> 00:35:19,367 Pa, trebali bi to sa njime raspraviti, g. James. 257 00:35:20,618 --> 00:35:27,334 Stvarno je pretjerao. - Znam, ali rekla bih 258 00:35:27,375 --> 00:35:30,503 da vas više neće gnjaviti. 259 00:35:30,587 --> 00:35:34,966 Moram ići. - Dobro, ako ste uvjerena... 260 00:35:35,216 --> 00:35:38,636 Samo nije normalno koju galamu radite, 261 00:35:38,678 --> 00:35:42,557 glasna muzika, vikanje i to. 262 00:35:42,932 --> 00:35:48,813 Blesavimo se, g. James. Sad moram ići. 263 00:35:49,397 --> 00:35:55,070 Ne dopada mi se vaš suprug, gđo Elliot. - Znam da ne, g. James. 264 00:35:55,403 --> 00:36:01,659 Stvarno moram ići. - Shvaćam, sluša, je li? 265 00:36:02,285 --> 00:36:03,828 Da. 266 00:36:05,538 --> 00:36:06,748 Doviđenja. 267 00:37:12,897 --> 00:37:14,732 Christine! 268 00:40:06,988 --> 00:40:12,410 O ne, draga, ne bi se požalila g. Jamesu, je li? 269 00:40:14,412 --> 00:40:16,998 Hej, malena. Kako si? 270 00:40:17,665 --> 00:40:19,083 Što je bilo? 271 00:40:22,003 --> 00:40:28,968 Trebamo biti otvoreni. Ne bi očekivala da ću te lako pustiti, je li? 272 00:40:31,888 --> 00:40:33,890 Ne nakon onog što si učinila. 273 00:40:47,028 --> 00:40:49,113 Jebena gadura! 274 00:40:49,155 --> 00:40:55,119 Zabila si mi metal u mozak! Slomila dva kralješka! 275 00:40:55,161 --> 00:40:57,872 Uznemirio sam te. 276 00:41:00,750 --> 00:41:02,460 Nije li to tužno. 277 00:41:04,128 --> 00:41:06,631 Nije li taj zločin za sramiti se? 278 00:41:15,640 --> 00:41:19,143 Prestravila si me se, je li? 279 00:41:22,647 --> 00:41:28,903 Što je? Nisam te uplašio, je li? 280 00:41:33,032 --> 00:41:38,329 Čuj, ako ti je neugodno, ovako, 281 00:41:39,163 --> 00:41:43,126 nabaci odjeću i sjedni da popričamo. 282 00:41:47,630 --> 00:41:49,006 Idi! 283 00:41:51,634 --> 00:41:55,555 Neću te strašiti, časna masna. 284 00:42:06,524 --> 00:42:10,111 Oprosti, oprosti. Nisam mogao odoljeti. 285 00:42:10,361 --> 00:42:14,323 Idi! Nemaš zašto brinuti. 286 00:42:33,801 --> 00:42:37,346 Dok god želiš malena, na usluzi djevojko. 287 00:42:58,409 --> 00:43:03,122 Žuriš se. Planiraš nekamo otići? 288 00:43:08,252 --> 00:43:10,505 Odgovorit ćeš mi na pitanje? 289 00:43:17,220 --> 00:43:18,846 Da... 290 00:43:22,350 --> 00:43:27,438 Ne znam. - Ne znam. Tipično za tebe. 291 00:43:29,732 --> 00:43:35,988 Nećeš izdržati ni dvije minute sama. Šteta što si me se riješila. 292 00:43:42,370 --> 00:43:45,748 Primorao si me to napraviti. 293 00:43:46,123 --> 00:43:52,630 Zašto ti je tako teško prihvatiti odgovornost za svoje postupke? 294 00:43:52,630 --> 00:43:56,384 Ništa ne učiniš po svome? 295 00:44:01,764 --> 00:44:06,811 A što ako, ne želim da odeš? 296 00:44:09,397 --> 00:44:11,357 Ne želim da odeš! 297 00:44:11,399 --> 00:44:14,944 Kažem ti, ne možeš, još te hoću sa sobom! 298 00:44:43,514 --> 00:44:49,478 Ne bi se time gnjavio. Upropastila bi naboje. 299 00:44:49,520 --> 00:44:52,690 Ne možeš me ponovo ubiti. 300 00:44:54,775 --> 00:44:57,236 Baš je nezgodno. 301 00:44:57,278 --> 00:45:02,450 Možda bi si otišla nešto napraviti, 302 00:45:02,491 --> 00:45:05,369 malo namazati, počešljati kosu. 303 00:45:06,495 --> 00:45:10,541 Zbilja te nije zgodno gledati. 304 00:45:11,876 --> 00:45:13,961 Odi! 305 00:45:33,522 --> 00:45:39,111 Sljedeći poziv u nevolji je Mick. Kako si, Mick? 306 00:45:39,153 --> 00:45:41,906 Dobro, dobro. 307 00:45:42,365 --> 00:45:50,706 Kad promislim malo... nisam baš dobro. - Kakav imaš problem? Ne srami se. 308 00:45:51,999 --> 00:45:57,213 Osjećam se nekako... udaren. - Emocionalno? 309 00:45:57,463 --> 00:46:03,678 Ne, ne emocionalno. Mislim zbilja udaren. 310 00:46:03,719 --> 00:46:06,931 I meni je malo glupo iznijeti problem, 311 00:46:07,014 --> 00:46:12,353 osjećam spravu fizičku nepodnošljivu patnju. 312 00:46:13,104 --> 00:46:15,898 Imam također problem u braku. 313 00:46:16,607 --> 00:46:20,695 Moja žena nema muža. 314 00:46:27,702 --> 00:46:31,288 Smirite se, g. Elliot. Ovo je ozbiljna emisija. 315 00:46:31,330 --> 00:46:36,043 Dobro, dobro. Imam još jedan. 316 00:46:36,085 --> 00:46:42,633 Žena me ne razumije. - Žena vas ne razumije? 317 00:46:42,675 --> 00:46:46,554 Najbolji savjet koji mogu dati je da uzmete sjekiru. 318 00:46:46,595 --> 00:46:48,222 E, to je ideja! 319 00:46:52,476 --> 00:46:54,687 I moja žena je loša. 320 00:46:55,479 --> 00:46:59,900 Zato hoću seks sa vašom. Haj, Christine. 321 00:47:02,403 --> 00:47:04,989 Isprašit ću ti guzicu! 322 00:47:05,573 --> 00:47:10,578 Sve je zabavnije što je više zgoditaka, pred kraj. 323 00:47:16,959 --> 00:47:20,546 Mogu te pitati, Chrissie. 324 00:47:21,088 --> 00:47:23,090 Zašto to radiš? 325 00:47:26,469 --> 00:47:27,428 Što radim? 326 00:47:28,721 --> 00:47:32,016 Zašto s murjakom, od svih ljudi? 327 00:47:32,433 --> 00:47:38,856 Kako znaš za to? - Znam sve o tebi, Christine. 328 00:47:41,358 --> 00:47:44,528 Isuse! Jebenim policajcem! 329 00:47:45,446 --> 00:47:49,909 Bio je dobar. - Dobar? Kurac dobar! 330 00:47:49,950 --> 00:47:51,786 Murjaci nisu dobri, Christine. 331 00:47:51,827 --> 00:47:55,998 Žive u stvarnom svijetu. Nisu sposobni biti dobri. 332 00:47:56,582 --> 00:48:01,212 Trebaju tu riječ tražiti u rječniku. - Bio je dobar prema meni. 333 00:48:01,587 --> 00:48:05,966 Bio je dobar prema tebi jer te jebao, glupa kujo. 334 00:48:07,051 --> 00:48:08,719 Znaš li to? 335 00:48:13,599 --> 00:48:17,478 Da. Sada znam. 336 00:48:20,356 --> 00:48:25,736 Pala si na priču da te volim, Chrissie govno! 337 00:48:26,070 --> 00:48:28,447 Zaveži i ostavi me! 338 00:48:29,323 --> 00:48:33,994 Htjela sam biti s njim jer mi je bilo dobro. 339 00:48:34,578 --> 00:48:37,915 Bio je obrazovan, razgovarao sa mnom. 340 00:48:38,749 --> 00:48:42,503 Nije urlao na mene i udarao me. 341 00:48:43,087 --> 00:48:49,176 Da, mislila si da će te odvesti iz smrdljivog gradića, je li? 342 00:48:49,218 --> 00:48:52,680 Da. - Nekamo gdje je lijepo, lijepo... 343 00:48:52,721 --> 00:48:54,682 Da. 344 00:48:54,723 --> 00:49:00,062 Mislila sam možda ću napokon imati pristojan život. 345 00:49:00,104 --> 00:49:06,819 Gdje zrak miriše na zrak i umorna sam od pića u tvojoj glavi neprestano. 346 00:49:06,944 --> 00:49:09,822 Morala si biti uzbuđena. 347 00:49:11,699 --> 00:49:14,618 Sramota da si se pretvorila u govno. 348 00:49:17,955 --> 00:49:19,832 Da, sramota. 349 00:49:23,335 --> 00:49:26,505 Napravila si mu vražju zbrku u glavi. 350 00:49:28,090 --> 00:49:31,093 Lijepo si me sredila. 351 00:49:35,222 --> 00:49:36,974 Ne! 352 00:49:44,690 --> 00:49:47,359 Ti si mi to učinila, Chrissie. 353 00:50:16,931 --> 00:50:20,517 Ne bi valjalo u ovoj državi... 354 00:50:21,685 --> 00:50:23,854 preko granice, a? 355 00:50:25,648 --> 00:50:28,442 I mene bi izradio. 356 00:50:33,155 --> 00:50:39,411 Šteta što je krenulo tako ozbiljno. 357 00:50:43,290 --> 00:50:48,045 Zbilja si očekivala da će te odvesti, je li? 358 00:50:52,174 --> 00:50:55,970 Nije ti namjeravao ništa pružiti. 359 00:50:57,429 --> 00:51:01,767 Njegova žena ne bi prihvatila situaciju. 360 00:51:01,809 --> 00:51:04,728 Valjda te to pogađa. 361 00:51:07,898 --> 00:51:10,150 Stalo mu je do žene. 362 00:51:17,658 --> 00:51:21,412 Sad vidiš kakav stvarno je. 363 00:51:23,664 --> 00:51:26,417 Pokvaren do srži. 364 00:51:44,268 --> 00:51:45,853 Kako je... 365 00:51:47,396 --> 00:51:49,565 ubiti čovjeka? 366 00:51:52,276 --> 00:51:57,698 Sigurno je bilo puno lakše onom bijedniku pucati u glavu. 367 00:51:59,658 --> 00:52:03,495 Čekati da progovori... - Prestani! 368 00:52:03,537 --> 00:52:09,001 Prestani me maltretirati! Što sam učinila 369 00:52:09,043 --> 00:52:11,545 da me stalno mučiš? 370 00:52:11,587 --> 00:52:14,923 Trči, Chrissie! Kamo ćeš? 371 00:52:14,965 --> 00:52:17,801 Ne ideš nikamo! - Ne! 372 00:52:19,178 --> 00:52:23,891 Pokaži mi sise, draga! - Odlazi od mene! 373 00:52:23,932 --> 00:52:27,102 Kako me možeš natjerati? 374 00:52:28,562 --> 00:52:31,065 Kako ćeš me zaustaviti, a? 375 00:52:34,818 --> 00:52:39,406 Nisam čovjek s kojim se može sporazumjeti. 376 00:52:41,200 --> 00:52:43,160 Gledaj me! 377 00:52:46,705 --> 00:52:48,582 Dobro si, draga? 378 00:52:58,092 --> 00:53:02,137 Tako si lak plijen, da nije ni zabavno. 379 00:53:02,846 --> 00:53:05,474 Zašto to radiš? 380 00:53:09,686 --> 00:53:12,356 Jer mogu. 381 00:53:15,567 --> 00:53:20,072 Radije upotrijebi nož odmah! 382 00:53:25,202 --> 00:53:30,290 Ili ću nastaviti svojim životom... 383 00:53:35,838 --> 00:53:38,841 kao da te nema ovdje. 384 00:53:46,932 --> 00:53:52,062 Jer te nema. - Sigurno ti nisam lijep, draga. 385 00:53:52,104 --> 00:54:00,696 Naravno da sam tu. Možeš vidjeti svojim očima. Kopčaš? 386 00:54:37,441 --> 00:54:42,446 Gdje ti je novčanik? - Otkud bi ja znao? 387 00:54:45,824 --> 00:54:48,911 A ključevi, Mick? Gdje su? 388 00:54:51,955 --> 00:54:58,212 Pogledaj mi u guzici, koliko znam. - Baš odlično. 389 00:54:58,587 --> 00:55:04,843 Pogledaj mi u guzici, koliko znam... 390 00:55:05,177 --> 00:55:08,889 Zaveži, jebeni kučkin sine! 391 00:55:08,931 --> 00:55:15,187 O, ne krivi mene! ...ne krivi mene... ...ne krivi mene... 392 00:55:36,583 --> 00:55:38,961 Sranje! 393 00:55:40,337 --> 00:55:43,423 Da? - Chris, ovdje Ron. 394 00:55:43,465 --> 00:55:48,095 Hoćeš mi dati Micka? - Nije unutra. 395 00:55:48,095 --> 00:55:53,475 O, dobro, kad je izašao? Lijena guzica rekao je biti pred 30 minuta. 396 00:55:53,600 --> 00:55:56,812 Chris? - Da. 397 00:55:56,853 --> 00:56:02,109 Kad je gad zašao? Ne mogu ga čekati do jutra. Imam još puno voziti. 398 00:56:02,484 --> 00:56:08,323 Ne dođe li za deset munuta, morat ću njegovu kartu ostaviti i ići sam, ok? 399 00:56:10,492 --> 00:56:16,456 Nastavi samo, Ron. Oprosti, zaspala sam. 400 00:56:16,498 --> 00:56:21,086 Htjela sam zvati i reći da Mick neće moći. 401 00:56:21,128 --> 00:56:23,797 Kvragu, kako misliš neće moći? 402 00:56:24,047 --> 00:56:28,969 Trebao je nešto obaviti prije nego je išao na odmor. 403 00:56:29,011 --> 00:56:33,807 U nekakvoj je nevolji? - Zašto pitaš? 404 00:56:34,266 --> 00:56:38,228 Zbrojio sam dva i dva. Nekakav je okolo njuškao. 405 00:56:38,270 --> 00:56:43,984 Moguće nekakav tajni policajac. Jako se zanimao za Micka. 406 00:56:44,026 --> 00:56:50,282 Razuvjerio sam ga. - Hvala, Ron, nema se zbog čega zabrinjavati. 407 00:56:50,782 --> 00:56:53,619 Ja sam ovdje! 408 00:56:53,660 --> 00:56:55,996 Sad moram ići, dobro? 409 00:56:56,038 --> 00:57:02,294 Reći ću Micku neka nazove. 410 00:58:18,537 --> 00:58:23,500 Dobro jutro. Gđa Elliot? - Da. Kako mogu pomoći? 411 00:58:23,542 --> 00:58:26,002 Trebam postaviti nekoliko pitanja. 412 00:58:27,129 --> 00:58:28,839 Što želite znati? 413 00:58:28,880 --> 00:58:32,968 Ne možemo sjesti i popričati? 414 00:58:33,009 --> 00:58:38,849 O, sad sam uposlena. Pitajte što želite znati? 415 00:58:38,890 --> 00:58:41,226 Ovo je zaista važno. 416 00:58:42,144 --> 00:58:48,400 Zovi ga unutra, draga. Ne želiš da počne u tebe sumnjati? 417 00:58:52,904 --> 00:58:56,116 Uđite, kad želite. - Dobro. 418 00:58:56,158 --> 00:59:00,537 Samo za uvod, ne smetaš mi, murjak! 419 00:59:03,790 --> 00:59:09,379 Pitaj ga hoće li popiti? - Možemo... kavu? 420 00:59:10,255 --> 00:59:12,090 Bilo bi odlično. 421 00:59:20,140 --> 00:59:25,437 Lijep kaktus. - Da, sakupljam ih. 422 00:59:31,276 --> 00:59:35,030 Izvolite. - Zamazan posao, a? 423 00:59:35,530 --> 00:59:39,826 Svakako. Radim cijelo jutro. 424 00:59:41,286 --> 00:59:46,249 Ne znam kako bi moj procvjetao. - Da? 425 00:59:46,291 --> 00:59:51,046 Treba im hrane. - Vjerojatno ste u pravu. 426 00:59:53,507 --> 00:59:57,761 Ovo je čovjek kojeg tražim. Mogli ste ga vidjeti. 427 00:59:57,844 --> 01:00:01,848 O da, vidjela ga je. Vidjela je svaki njegov djelić. 428 01:00:01,890 --> 01:00:07,562 O, ne. Poznat mi izgleda, ali ga sigurno nisam vidjela. 429 01:00:07,896 --> 01:00:10,482 Dobro. - Sjednite. 430 01:00:10,524 --> 01:00:15,237 Hvala. - Hoćete žličicu šećera? 431 01:00:15,278 --> 01:00:18,615 Ne. Dobra je ovakva. 432 01:00:23,036 --> 01:00:25,705 Dobra kava! 433 01:00:26,414 --> 01:00:28,625 Kako ste porezali usnu? 434 01:00:31,378 --> 01:00:34,464 Nije te jebeno briga! 435 01:00:35,006 --> 01:00:38,635 Dobro, nije me briga. 436 01:00:46,393 --> 01:00:50,230 To ste htjeli znati, jesam li ga vidjela? 437 01:00:50,272 --> 01:00:53,233 Da, zadnji put sam ga vidio u ovom predjelu. 438 01:00:53,275 --> 01:00:55,485 Znao sam! Gleda te sa zanimanjem, Chrissie. 439 01:00:55,527 --> 01:01:00,323 Djelujete malo nervozno. Ne grizem. - Znam. 440 01:01:00,365 --> 01:01:04,911 Nisam nervozna, ima veze s nečim od sinoć. 441 01:01:05,787 --> 01:01:10,333 Jedan susjed, misli da je vidio traženog, 442 01:01:10,375 --> 01:01:15,964 dolazio je ovamo pred dva tjedna. - Pogledajmo kako ćeš se izvući, Chrissy. 443 01:01:22,137 --> 01:01:28,685 Vjerojatno je morao reći g. James, je li? On je ludi starac. 444 01:01:28,935 --> 01:01:34,858 Reći će sve da pridobije pažnju, ne bi polagala nešto na to. 445 01:01:35,317 --> 01:01:38,695 Da smetnem s uma. - Tako učinite. 446 01:01:39,529 --> 01:01:41,615 Trebate provjeriti njegov karton. 447 01:01:47,078 --> 01:01:49,956 Kad bi razgovarao s vašim mužem, bilo bi odlično. 448 01:01:50,290 --> 01:01:53,001 Na praznicima ste, je li? Blizu je? 449 01:01:53,043 --> 01:01:55,795 Izašao je poslom. 450 01:01:56,296 --> 01:01:57,881 Kad ga očekujete natrag? 451 01:02:03,178 --> 01:02:06,222 Trebala si si dati vremena i pokopati me kako treba. 452 01:02:06,264 --> 01:02:11,019 Treba ga uhvatiti, kad se vrati sa odmora. 453 01:02:18,193 --> 01:02:22,405 Što psi tu kopaju? - Vjerojatno su se provukli kroz ogradu. 454 01:02:22,447 --> 01:02:26,534 Idem ih poplašiti. - Ne, nemojte, nemojte. 455 01:02:26,576 --> 01:02:30,413 Znam pse. Tu se motaju. 456 01:02:30,789 --> 01:02:34,584 Imala sam i ja psa, pogazio ga je kamion. 457 01:02:34,793 --> 01:02:37,504 Ako vam više ne mogu pomoći... 458 01:02:40,173 --> 01:02:42,926 Ispratite se. - Dobro. 459 01:02:46,805 --> 01:02:50,433 Psi kopaju grob... 460 01:02:54,938 --> 01:02:59,901 Možda ću morati još pitati. Nećete skoro odlaziti, je li? 461 01:02:59,943 --> 01:03:03,780 Sve sam odgodila za prvi odmor u godini. 462 01:03:05,824 --> 01:03:08,785 Naći ću vas ako zatrebam. 463 01:03:13,581 --> 01:03:20,046 Valjda neće doći do toga. 464 01:03:23,883 --> 01:03:29,347 Dobro si se držala... za gubitnika. 465 01:03:36,521 --> 01:03:37,981 Kamo ideš? 466 01:03:38,398 --> 01:03:42,569 Misliš da će murjak ostaviti istragu prije no... 467 01:03:42,569 --> 01:03:45,280 Zaveži! - Zaveži? 468 01:03:45,572 --> 01:03:50,493 Ne slažem se! Jedva čekam da se otkrije. 469 01:03:50,535 --> 01:03:54,664 Ljudi će imati pravu gozbu. 470 01:03:55,540 --> 01:04:02,047 Ime će ti vući po svim vijestima i televizijama države. 471 01:04:02,088 --> 01:04:07,427 Poludila potpuno, ubila voljenog supruga. Detalje jedva čekaju! 472 01:04:11,431 --> 01:04:16,352 Naprijed, naprijed. Ne reci da te nisam upozorio. 473 01:04:26,196 --> 01:04:32,410 Jadna Chrissy. Nema kamo otići. 474 01:04:56,935 --> 01:05:00,772 Vidiš kako nam može biti zabavno, draga? 475 01:05:41,062 --> 01:05:43,648 Da, Ron je. Mick se vratio? 476 01:05:43,690 --> 01:05:47,652 Ne, Ron. Mislila sam da ste na utakmici. 477 01:05:47,694 --> 01:05:50,196 Prodao sam karte. 478 01:05:51,406 --> 01:05:55,994 Dobro si? - Da, dobro, dobro. 479 01:05:56,035 --> 01:05:58,913 Slušaj, Chris. Znam da se nešto događa. 480 01:05:58,955 --> 01:06:03,877 Ne želim znati što, ali reci Micku neka se drži podalje. 481 01:06:03,918 --> 01:06:08,381 Lik se vratio. Sumnjičav je. Ne vjerujem mu. 482 01:06:08,631 --> 01:06:13,720 Može biti opasno ako je murjak. Opet je ispitivao o vama dvoje. 483 01:06:13,761 --> 01:06:16,890 Mislim da je na putu k vama. 484 01:06:17,265 --> 01:06:20,226 Dobro, Rone, hvala. - Dobro si? 485 01:06:20,268 --> 01:06:24,606 Trebaš nešto? - Ne, sasvim sam dobro. 486 01:06:24,647 --> 01:06:26,983 Velika zabuna, samo to. 487 01:06:27,025 --> 01:06:32,113 Obavijesti me, važi? - Svakako, doviđenja. 488 01:06:32,488 --> 01:06:35,450 Rekao sam da će za čas. 489 01:06:38,369 --> 01:06:43,166 Možda bi mogla skinuti naušnice. 490 01:06:46,502 --> 01:06:48,171 K vragu. 491 01:06:57,263 --> 01:07:00,266 Ispričavam se zbog dosađivanja, gospođo, trebamo razgovarati. 492 01:07:00,642 --> 01:07:04,479 Na odmoru sa, sjećate se, ne želim se sada zamarati. 493 01:07:04,520 --> 01:07:09,108 Da, ali moramo razgovarati. Hoćete me pustiti? 494 01:07:09,150 --> 01:07:12,362 Možemo razgovarati i ovdje. 495 01:07:16,866 --> 01:07:20,703 Pokušavam biti što ugodniji u ovoj situaciji. 496 01:07:24,499 --> 01:07:28,211 Možda bolje da sam se najavio. 497 01:07:29,003 --> 01:07:34,467 Žao mi je, samo moram do kraja raščistiti. 498 01:07:36,886 --> 01:07:41,975 Teška vrućina unutra. Vrijeme? 499 01:07:43,268 --> 01:07:46,854 Zašto je podignuta zavjesa? - U čemu je problem? 500 01:07:46,896 --> 01:07:49,857 Rekla sam da ne znam ništa. 501 01:07:49,899 --> 01:07:51,985 Mislim da znate. 502 01:07:54,988 --> 01:07:57,824 Hajde, Christine. Doći ćemo do toga ovako ili onako. 503 01:07:57,865 --> 01:08:04,122 Rekla sam vam. - Nisi rekla ništa. 504 01:08:06,374 --> 01:08:08,668 Evo pogledaj ovo! 505 01:08:12,630 --> 01:08:14,799 Zaboravi. 506 01:08:17,135 --> 01:08:20,221 Dobar je zaborav. 507 01:08:20,263 --> 01:08:22,098 Reci što se dogodilo mom detektivu? 508 01:08:22,140 --> 01:08:26,185 Ne znam ništa o tvom detektivu. 509 01:08:30,023 --> 01:08:34,736 Možeš ponovo promisliti? - Rekla sam vam nekoliko puta. 510 01:08:35,737 --> 01:08:38,281 Pogledaj izbliza. 511 01:08:41,242 --> 01:08:43,077 Sada... 512 01:08:43,619 --> 01:08:46,622 osjećaš da bi voljela o tome razgovarati? 513 01:08:49,000 --> 01:08:51,961 Mogu dobro zamisliti što se dogodilo. 514 01:08:52,003 --> 01:08:57,342 On ti je muž. Shvaćam da ga želiš zaštititi. 515 01:08:57,383 --> 01:08:59,844 Da sam bio tako sretan. 516 01:08:59,886 --> 01:09:05,808 Pitam se kamo je pobjegao? - Nije pobjegao, na odmoru je. 517 01:09:06,434 --> 01:09:10,188 Slušaj, dogovorit ćemo se. 518 01:09:10,897 --> 01:09:17,487 Bit ću otvoren prema tebi, trebaš mi samo uzvratiti uslugu, ok? 519 01:09:24,243 --> 01:09:26,245 Dobro. 520 01:09:27,413 --> 01:09:30,249 Drago mi je što ćemo se razumjeti. 521 01:09:30,291 --> 01:09:32,710 Postaje zanimljivo, a? 522 01:09:32,919 --> 01:09:39,175 Nekoć je bio zgodan mladi detektiv, 523 01:09:40,676 --> 01:09:46,140 jednog dana bi poslan u ružni gradić na kraju svijeta, 524 01:09:46,182 --> 01:09:50,853 poslao ga zli šef, po nekom posliću. 525 01:09:52,063 --> 01:10:00,029 Na putu kući, stigne do seksi, vitke, lijepe princeze. 526 01:10:02,532 --> 01:10:08,788 Opisao je da se lijepa princeza hoće riješiti pijanca? 527 01:10:09,038 --> 01:10:12,542 Momak je počeo piti svom silom. 528 01:10:14,043 --> 01:10:20,299 Dojmila se dosta nalik... tebi. 529 01:10:24,554 --> 01:10:31,727 Nema razloga da trebamo imati cijeli opis. 530 01:10:32,186 --> 01:10:34,230 Kurva. 531 01:10:37,150 --> 01:10:39,861 Što se dogodilo? 532 01:10:39,902 --> 01:10:44,490 Ulovio vas u naletu strasti, zguza? 533 01:10:45,783 --> 01:10:47,368 Ubio ga? 534 01:10:48,536 --> 01:10:53,833 Kako ga je ubio golim rukama? Morao je biti nagao. 535 01:10:54,167 --> 01:10:56,752 Hej, to nije pošteno. 536 01:10:58,546 --> 01:11:00,256 U pravu sam? 537 01:11:01,674 --> 01:11:03,843 Ustrijelio ga je. 538 01:11:04,177 --> 01:11:06,345 I on je umro. 539 01:11:26,157 --> 01:11:29,702 Nisam ja ta, mamojebaču! 540 01:11:30,161 --> 01:11:34,707 Radije me uhiti, ako što još hoćeš saznati. 541 01:11:36,167 --> 01:11:39,295 Gdje je tijelo, žestoka curo? 542 01:11:41,797 --> 01:11:44,300 Gdje je tijelo? 543 01:11:46,802 --> 01:11:49,722 Gledaj... gledaj me! 544 01:11:50,556 --> 01:11:56,771 Reci gdje je tijelo, neću te više povrijediti. 545 01:11:58,648 --> 01:12:06,405 Pitat ću još jednom. Sasvim ljubazno. Gdje je tijelo? 546 01:12:06,781 --> 01:12:09,325 Ne znam gdje ti je jebeno tijelo. 547 01:12:09,367 --> 01:12:14,622 Mislim da znaš! - Ne znam! Prestani! 548 01:12:14,664 --> 01:12:18,376 He, to je moja žena! 549 01:12:18,417 --> 01:12:21,003 Reci! - Ti si jebeni luđak? 550 01:12:21,045 --> 01:12:22,755 Reci! 551 01:12:22,797 --> 01:12:27,260 Policajci ubijaju ljude? - Prešao si mjeru, pajkane! 552 01:12:27,301 --> 01:12:30,263 Da te i optuže, neće naći tijelo. 553 01:12:30,304 --> 01:12:35,601 Jebeno si luda?! - Ubij me i nećeš naći tijelo. 554 01:12:35,643 --> 01:12:39,230 Reci mi, ili ću te povrijediti. 555 01:12:39,272 --> 01:12:45,528 Imam prilično visok prag bola. 556 01:12:56,289 --> 01:13:00,251 Čovječe, s ovime nećeš proći. 557 01:13:00,293 --> 01:13:04,755 Sada bi me uhitio, je li? 558 01:13:04,797 --> 01:13:10,219 Zašto tako žestoko tražiš tijelo? Zašto ne ubojicu? 559 01:13:13,180 --> 01:13:19,395 Možda je na tijelu nešto što želi. 560 01:13:20,771 --> 01:13:25,860 Kako si rekao da mu je ime?! 561 01:13:25,901 --> 01:13:31,115 Nisam nikako. - Covalinski, zar ne? 562 01:13:31,157 --> 01:13:35,119 Bingo. - I hoćeš nekakvu listu? 563 01:13:35,161 --> 01:13:37,997 Gdje je lista? 564 01:13:38,039 --> 01:13:40,249 Sad ga imaš! 565 01:13:44,920 --> 01:13:48,674 Gdje je? - U njegovoj jakni. 566 01:13:48,716 --> 01:13:51,510 U njegovoj jakni? - Da, u njegovoj jakni. 567 01:13:51,552 --> 01:13:55,890 E pa, nekamo smo krenuli. 568 01:13:56,515 --> 01:13:59,727 A gdje je vražje tijelo? 569 01:13:59,769 --> 01:14:02,605 Voliš raditi pogodbe? 570 01:14:02,647 --> 01:14:12,073 Dam ti listu, tvoje tijelo, osiguraš li da ja i Mick sigurno izađemo iz države. 571 01:14:12,073 --> 01:14:16,160 Lista, gdje je lista? - Nisam još gotova! 572 01:14:16,202 --> 01:14:19,288 Daj mi 10.000, gotovinu. 573 01:14:19,330 --> 01:14:24,418 Mogao bi te staviti u zatvor. - Možda nećeš. 574 01:14:24,877 --> 01:14:27,797 Imam što želiš. 575 01:14:36,764 --> 01:14:41,143 Dobro. Donijet ću novac. 576 01:14:44,647 --> 01:14:50,611 Kada? - Sutra... sutra navečer. 577 01:14:50,653 --> 01:14:55,741 Doći ćeš sutra s gotovinom, i dat ću ti leš. 578 01:15:02,164 --> 01:15:07,253 Napustiš li kuću, ili mi napraviš ikakve probleme, 579 01:15:09,296 --> 01:15:11,382 pronaći ću te. 580 01:15:14,176 --> 01:15:16,178 Dobro? 581 01:15:22,143 --> 01:15:26,814 Ne misli da te neću naći u nekom jeftinom motelu. 582 01:15:32,027 --> 01:15:36,490 Jest ćeš pseća govna... 583 01:15:36,532 --> 01:15:39,952 dok ja ne dobijem listu. 584 01:16:08,522 --> 01:16:14,361 U nekom dubokom si govnu, Crissie. - Zaveži, Mick. Razmišljam. 585 01:16:14,403 --> 01:16:16,614 Mora ti ovo biti teško. 586 01:16:16,655 --> 01:16:19,575 Da, i još si ti pokraj mene. 587 01:16:25,664 --> 01:16:29,627 Nekako me iznenađuje 588 01:16:29,668 --> 01:16:33,756 u kakvoj si se teškoj situaciji snašla, Christine. 589 01:16:33,798 --> 01:16:40,012 Zaveži, Mick. - Ne mogu vjerovati kako me iskorištavaš. 590 01:16:45,142 --> 01:16:48,604 Vjerujem da ti mogu dugovati, 591 01:16:48,646 --> 01:16:52,525 nakon svih godina što si ti iskorištavao mene. 592 01:16:53,400 --> 01:16:57,947 Usputno, si i mrtav, pa ti nije važno. 593 01:17:10,668 --> 01:17:12,545 Što sad radiš? 594 01:17:15,172 --> 01:17:12,545 I on te želi. 595 01:17:18,384 --> 01:17:22,137 Zašto nije ovdje i muči me poput tebe? 596 01:17:22,888 --> 01:17:26,308 Jer se sad imaš više brinuti za mene. 597 01:17:28,394 --> 01:17:34,650 Trebam te paziti od murjaka, da te ne zajebe. 598 01:17:38,153 --> 01:17:41,323 Mislim da nema drugog izbora. 599 01:17:43,784 --> 01:17:47,746 Pitam se zašto ti je stalo? Što namjeravaš? 600 01:17:47,788 --> 01:17:51,333 Ništa draga. Nisam ništa naumio. 601 01:17:53,669 --> 01:17:57,172 Počelo mi je dosadno biti stalno zao. 602 01:18:01,760 --> 01:18:04,388 Ne prodavaj mi to sranje, Mick. 603 01:18:04,430 --> 01:18:07,182 Nikad ti ne bi dosadilo biti zao. 604 01:18:09,143 --> 01:18:10,895 Mogli smo biti sretni. 605 01:18:12,897 --> 01:18:15,524 Zbiljski sam te voljela. 606 01:18:17,276 --> 01:18:07,600 Bila sam sretna što te imam. 607 01:18:27,536 --> 01:18:29,705 To je tvoj problem. 608 01:18:31,415 --> 01:18:38,172 Nismo jednaki, Mick. Nije u redu okoristiti se povučenim ženama. 609 01:18:38,255 --> 01:18:41,467 To je zla ljudska sreće, Christine. U ljudskoj prirodi. 610 01:18:41,508 --> 01:18:44,470 Uvijek bila, i uvijek će biti. 611 01:18:44,511 --> 01:18:46,388 Ubio si me iznutra. 612 01:18:48,140 --> 01:18:52,227 Ništa nije preostalo, samo vakuum. 613 01:18:56,023 --> 01:18:59,735 Ne vakuum na kakav se misli. 614 01:19:01,528 --> 01:19:05,991 Misli se na prostor bez ičega u njemu. 615 01:19:07,910 --> 01:19:12,247 Kod mene je pravo veliko ništa. 616 01:19:13,540 --> 01:19:16,001 Kao vanjski svemir. 617 01:19:19,380 --> 01:19:22,675 Nemoguće, nisam tako razmišljao. 618 01:19:26,637 --> 01:19:30,182 Zašto nismo mogli tako razgovarati dok si bio živ? 619 01:19:31,266 --> 01:19:35,104 Isuse, Christine, osjećam se zbunjeno. 620 01:19:37,272 --> 01:19:39,984 Nikad nisam tako razgovarao. 621 01:19:44,405 --> 01:19:47,700 Razgovarala si tako sa ljubavnikom? 622 01:19:48,617 --> 01:19:51,745 Isuse, tako si pametna ovih dana? 623 01:19:51,787 --> 01:19:53,914 Isuse, Mick, što hoćeš? 624 01:19:54,373 --> 01:19:58,002 Suviše se baviš izmišljenima, zato na tebe vičem. 625 01:19:58,377 --> 01:20:01,463 Kako ćeš otići među prave ljude? 626 01:20:02,756 --> 01:20:04,800 Još se nisi oslobodila misliti na mene. 627 01:20:08,345 --> 01:20:09,805 Nije istina, Mick. 628 01:20:12,975 --> 01:20:15,644 Neću više moći tako. 629 01:20:17,229 --> 01:20:19,481 Stvari su se promijenile, Mick. 630 01:20:21,483 --> 01:20:24,987 Mislim da te više neću trebati. 631 01:20:59,229 --> 01:21:03,567 Izgledaš drugačije. - Osjećam se drugačije. 632 01:21:03,609 --> 01:21:05,903 Imaš novac? 633 01:21:25,339 --> 01:21:27,549 Kad... idemo? 634 01:21:27,591 --> 01:21:31,428 Hoću znati zašto ti tako jako treba popis. 635 01:21:31,470 --> 01:21:34,473 To nije dio dogovora. 636 01:21:37,726 --> 01:21:40,312 To je amandman. 637 01:21:41,605 --> 01:21:45,317 Ne troši mi sad vrijeme. - Znatiželjna sam. 638 01:21:45,609 --> 01:21:47,694 Znatiželjna si? - Da. 639 01:21:57,621 --> 01:21:59,081 Dobro. 640 01:22:00,707 --> 01:22:04,294 Pa ćemo po listu? - Svakako, detektive Covalinski. 641 01:22:04,336 --> 01:22:09,508 Covaleski. I nisam detektiv. 642 01:22:09,842 --> 01:22:14,054 Nastavi, šefe. - Nije važno. 643 01:22:14,096 --> 01:22:17,307 Ako bi ispričao priču, vjerovala bi mi? 644 01:22:17,349 --> 01:22:19,309 Možda bi. 645 01:22:22,104 --> 01:22:28,360 Čuj, najvažnije je da uklonim listu od mrtvog tijela. 646 01:22:31,113 --> 01:22:34,741 Gdje lista je? 647 01:22:36,368 --> 01:22:38,704 Ovdje. 648 01:22:47,963 --> 01:22:54,219 Si kad živio negdje gdje postoji lijepi sumrak? 649 01:22:57,472 --> 01:23:01,435 Bojiš se da bi te dolje moglo dočekati iznenađenje? 650 01:23:04,605 --> 01:23:10,861 Što je bilo? Tako si ju jako htio pred samo pet minuta. 651 01:23:12,988 --> 01:23:17,576 Još je u jakni? - Da. Točno gdje ju je stavio. 652 01:23:19,328 --> 01:23:25,584 Stajat ćeš tu i gledati, a? 653 01:23:32,716 --> 01:23:38,972 Nije on! Lagala si? 654 01:24:24,226 --> 01:24:27,521 Pridružio sam se tvojim drugovima. 655 01:24:34,736 --> 01:24:40,075 Pobijedila sam. Bilo je ti ili ja. 656 01:24:41,952 --> 01:24:43,829 Sranje! 657 01:24:44,246 --> 01:24:47,791 I jer sam si bila važnija od vas, 658 01:24:49,334 --> 01:24:52,587 morala sam pobijediti. 659 01:25:24,077 --> 01:25:26,997 Haj! - Gospodine James. 660 01:25:27,039 --> 01:25:31,126 Zdravo gđo Elliot. Zovem jer sam nešto zabrinut. 661 01:25:31,168 --> 01:25:33,795 Zbog čega? - Pa, mislim da znate. 662 01:25:33,837 --> 01:25:39,718 Budući znam da muža nema, a čuo sam onoliku buku u kući, 663 01:25:39,760 --> 01:25:42,804 čini se da ste izgubili kontrolu zadnjih nekoliko dana. 664 01:25:42,846 --> 01:25:47,893 Znam koliko je opasno izgubi li žena kontrolu, ako znate što mislim. 665 01:25:47,934 --> 01:25:53,774 Savršeno sam pod kontrolom, g. James. - Dobro je čuti, ali mislim... 666 01:25:53,815 --> 01:25:57,652 Ne mislite da žena pod kontrolom može biti puno opasnija 667 01:25:57,694 --> 01:25:59,321 od žene van kontrole? 668 01:25:59,363 --> 01:26:02,324 Jeste na to pomislili, g. James? - Pa ja... 669 01:26:02,407 --> 01:26:06,828 A ne morate više brinuti. Napuštam grad. 670 01:26:07,454 --> 01:26:10,916 Lijepo smo se razgovarali, g. James. 671 01:26:36,400 --> 01:26:40,570 {y:ib} preveo drdamjan 49702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.