Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,854 --> 00:00:22,940
uloge
2
00:00:39,206 --> 00:00:43,377
{y:ib} ZAGROBNE
STVARI
3
00:02:39,951 --> 00:02:42,037
Dovraga!
4
00:02:46,541 --> 00:02:50,170
Kako zaspati
po takvoj vrućini?
5
00:02:53,423 --> 00:02:57,677
Ja ne mogu spavati
kad mi jebene muhe slijeću na lice.
6
00:02:58,512 --> 00:03:03,517
Da.
Više ih je no lani.
7
00:03:04,559 --> 00:03:07,771
Dosad nije
bilo tako grozno.
8
00:03:16,822 --> 00:03:18,532
Tisifona...
9
00:03:21,993 --> 00:03:23,537
Megera...
10
00:03:24,371 --> 00:03:26,456
i Alekto.
11
00:03:27,874 --> 00:03:29,584
Erinije.
12
00:03:30,877 --> 00:03:33,547
Grčka mitologija.
13
00:03:34,256 --> 00:03:39,094
Što ti znaš o grčkoj mitologijii?
Vjerojatno ne izgovoraš dobro.
14
00:03:39,136 --> 00:03:41,888
Posudila sam u knjižnici.
15
00:03:43,640 --> 00:03:46,476
Mogu ti pričati o tome, ako želiš.
16
00:03:48,645 --> 00:03:53,984
Znaš to je mitologija?
- Sigurno da znam.
17
00:03:54,526 --> 00:03:57,737
Svatko zna što je mitologija.
18
00:04:00,407 --> 00:04:03,994
Zapravo ljudi više u
to ne vjeruju.
19
00:04:07,622 --> 00:04:11,293
Tri sata ujutro.
Tko bi vjerovao.
20
00:04:12,878 --> 00:04:15,255
Hoćeš ledeni čaj?
21
00:04:21,928 --> 00:04:23,972
Jebeno gadno smrdi.
22
00:04:24,014 --> 00:04:26,600
Prozor je zatvoren cijele noći.
23
00:04:26,641 --> 00:04:31,938
Trebam zraka.
Što tu smrdi?
24
00:04:48,622 --> 00:04:52,334
Mislim da je kriv
proces tehnologije.
25
00:04:53,001 --> 00:04:55,504
Zakopala si psa jučer, je li?
26
00:04:55,712 --> 00:04:58,632
Ti bi ga ostavio da se raspada.
27
00:04:59,007 --> 00:05:01,760
Sigurno ga je netko otkopao.
28
00:05:21,988 --> 00:05:26,159
Smrdi jako gadno ovdje.
29
00:05:49,391 --> 00:05:50,225
Isuse!
30
00:05:50,267 --> 00:05:52,644
O, Bože!
31
00:05:55,146 --> 00:05:57,440
Mick?
32
00:05:58,024 --> 00:06:03,280
Isuse Kriste, što je to?
- Bolje da ne znaš.
33
00:06:10,370 --> 00:06:14,207
Popušio sam!
- Nisi u pravu.
34
00:06:14,249 --> 00:06:17,043
Mogli bi upasti u gadne
nevolje ne pozovemo li murjake.
35
00:06:17,043 --> 00:06:18,795
Ne zovi policiju.
- Ali Mick...
36
00:06:18,837 --> 00:06:19,963
Ne!
37
00:06:19,963 --> 00:06:22,924
Mogli bi pogoršati situaciju
ako ne pozovemo murjake.
38
00:06:22,966 --> 00:06:25,427
Slušaj, dobro slušaj.
39
00:06:25,468 --> 00:06:28,305
Još sam na jebenoj uvjetnoj,
jer sam razbio onog lika.
40
00:06:28,346 --> 00:06:31,057
Upamti, nisu bili presretni
kad sam izišao.
41
00:06:31,099 --> 00:06:32,934
Ovo samo čekaju.
42
00:06:32,976 --> 00:06:36,646
Neće te okriviti ako si nevin.
43
00:06:37,480 --> 00:06:40,817
Tko kaže da sam nevin?
44
00:06:40,859 --> 00:06:43,653
Ja sam donio lika
i ostavio, što li?
45
00:06:43,695 --> 00:06:49,951
Ne. Nego te ne mogu uhititi
zato što je čovjek nađen na posjedu.
46
00:06:50,827 --> 00:06:53,413
Da.
Volio bi znati
47
00:06:53,455 --> 00:06:55,832
koji kurac ga je tu stavio.
48
00:07:10,221 --> 00:07:12,515
Bože!
49
00:07:18,605 --> 00:07:23,151
Što to radiš?
- Tražim nešto što će reći tko je.
50
00:07:23,193 --> 00:07:27,322
Nije higijenski.
- Drži mi lampu.
51
00:07:36,206 --> 00:07:37,540
Što je to?
52
00:07:40,335 --> 00:07:41,711
Ništa.
53
00:07:44,214 --> 00:07:47,550
Nešto bi moglo reći
o tome tko je.
54
00:08:01,231 --> 00:08:05,485
Što je to?
- Drži svjetlo mirno.
55
00:08:07,195 --> 00:08:10,907
Adresirano na T...
56
00:08:10,949 --> 00:08:13,076
Soval...
57
00:08:13,827 --> 00:08:17,372
Covaleski.
- Covaleski.
58
00:08:22,085 --> 00:08:27,257
Možda njemu,
možda njegovom prijatelju.
59
00:08:30,218 --> 00:08:33,847
Popis.
- Kakav popis?
60
00:08:34,723 --> 00:08:37,600
Popis imena.
61
00:08:38,852 --> 00:08:42,188
Nitko s liste za
kog sam čuo.
62
00:08:46,568 --> 00:08:48,862
Reci pa-pa!
63
00:08:49,696 --> 00:08:51,781
Pa-pa!
64
00:08:53,324 --> 00:08:55,952
Kakav je lik, što misliš?
65
00:08:58,079 --> 00:09:03,460
Bio!
Više ne postoji.
66
00:09:06,463 --> 00:09:10,341
Postojat će dotle dok
ga se netko bude sjećao.
67
00:09:13,052 --> 00:09:16,389
U knjizi iz knjižnice si to pronašla?
68
00:09:48,963 --> 00:09:51,424
Što?
- Haj, Christine.
69
00:09:54,344 --> 00:09:55,595
Tko je to?
70
00:09:56,471 --> 00:10:03,102
Uvalila si se u velike probleme.
Kako misliš da znam da si u problemima?
71
00:10:04,687 --> 00:10:08,942
Jer sam mrtav, glupa kujo.
72
00:10:29,796 --> 00:10:33,550
...bojali su se, a pucnjevi su
73
00:10:33,967 --> 00:10:36,636
bili od petardi.
74
00:10:36,719 --> 00:10:41,558
Hej, maleni.
Hoćemo u vožnju ili nekamo?
75
00:10:41,599 --> 00:10:44,811
Trebam nešto iz dućana u gradu.
76
00:10:47,313 --> 00:10:53,570
Tamo smo za trideset minuta.
Ako zakasnimo,
77
00:10:53,903 --> 00:10:58,157
mogli bi u šetnju, ili nekamo.
78
00:11:11,963 --> 00:11:16,926
Zašto bi htjela provesti
popodne s ubojicom?
79
00:11:21,848 --> 00:11:27,729
Misliš nastaviti s time, Mick?
Trebali bi sve to zaboraviti.
80
00:11:28,938 --> 00:11:34,444
Ionako to nisi učinio.
Pijano brbljanje.
81
00:11:35,820 --> 00:11:38,197
Kako znaš?
82
00:11:41,326 --> 00:11:44,245
Kako znaš da nisam
ubio lika?
83
00:11:51,461 --> 00:11:57,717
Zašto misliš da sam muškarac
nesposoban ubiti nekoga?
84
00:12:00,345 --> 00:12:05,308
Za ubiti čovjeka ne treba
biti muškarac, Mick.
85
00:12:07,310 --> 00:12:09,896
Da, ti o tome znaš?
86
00:12:15,443 --> 00:12:17,403
Gdje mi je piksa?
87
00:12:17,445 --> 00:12:21,157
U spavaćoj, sam zadnju vidjela.
88
00:12:22,951 --> 00:12:25,745
G. James je opet vadio pimpek.
89
00:12:26,704 --> 00:12:29,290
Nemoj gledati.
90
00:12:29,707 --> 00:12:33,461
Ne želim gledati
stari smežurani pimpek.
91
00:12:35,088 --> 00:12:38,466
Što, bilo bi drugačije
da je mladić?
92
00:12:38,508 --> 00:12:40,176
On je bolestan, Mick.
93
00:12:40,259 --> 00:12:44,973
Trebaju ga zalokotati.
- Zašto? Nikog ne dira.
94
00:12:45,014 --> 00:12:51,229
Perverzni gad.
- Bar nije pijan kao neki.
95
00:12:55,858 --> 00:12:58,069
Ja sam pijan?
96
00:12:59,612 --> 00:13:01,614
Ti si kurva!
97
00:13:03,992 --> 00:13:07,453
Što nas čini savršenim parom, malena.
98
00:13:10,498 --> 00:13:13,209
Idem van!
- Kamo ideš?
99
00:13:13,251 --> 00:13:14,836
Van!
100
00:13:14,877 --> 00:13:19,841
Zaglavit ću ovdje, ako odeš!
- Nije me puno briga.
101
00:13:19,882 --> 00:13:22,385
Kad misliš popraviti moj auto, dovraga?
102
00:13:22,427 --> 00:13:25,388
Misliš da ću popravljati auto
cijelog tjedna?
103
00:13:25,430 --> 00:13:29,559
Isuse, Mick, koji ti je vrag?
- Prestani, ha?
104
00:13:31,227 --> 00:13:34,981
Ne želim da si zlovoljna kad dođem.
Uživaj u pogledu.
105
00:14:12,935 --> 00:14:14,604
Mick?
106
00:15:42,733 --> 00:15:44,694
Christine!
107
00:17:12,490 --> 00:17:14,575
Prestrašio si me
da sam se usrala!
108
00:17:16,869 --> 00:17:20,831
Zašto se uvijek moraš blesaviti?
- Koji kurac radiš?
109
00:17:22,708 --> 00:17:27,296
Imaš jebenu pušku.
- Koliko dugo si ovdje, Mick?
110
00:17:28,256 --> 00:17:31,717
Mick?
- O čemu govoriš?
111
00:17:31,759 --> 00:17:36,055
Od kada si ovdje?
Nisam vidjela da si ušao.
112
00:17:37,014 --> 00:17:42,103
Pusti me spavati.
- Mick, zašto nisam vidjela kad si ušao?
113
00:17:42,311 --> 00:17:44,480
Reci?
- Što?
114
00:17:46,857 --> 00:17:48,567
Zašto nisam vidjela kad si ulazio?
115
00:17:52,530 --> 00:17:57,118
Ne znam.
Nešto si radila u kuhinji.
116
00:17:58,160 --> 00:18:00,663
Ne koristiš ova vrata.
117
00:18:02,540 --> 00:18:07,753
Zašto bi išao kroz jebeno dvorište
u kojem je groblje?
118
00:18:10,881 --> 00:18:16,095
Drugi imaju jebeno dvorište,
mi imamo vražje groblje.
119
00:18:16,304 --> 00:18:20,266
Nije dosta što si
psa tamo pokopala.
120
00:18:21,392 --> 00:18:24,437
Sad imamo mrtvaca.
121
00:18:28,774 --> 00:18:31,736
Daj mi još jednu pivu, malena.
122
00:18:46,500 --> 00:18:48,419
Christine?
123
00:19:27,625 --> 00:19:29,502
Christine, ja sam.
124
00:19:37,843 --> 00:19:40,137
U nevolji smo, mala.
125
00:19:41,222 --> 00:19:43,557
Što je bilo, Mick?
126
00:19:48,854 --> 00:19:51,899
Reci mi, Mick.
127
00:19:57,113 --> 00:20:00,699
Danas je lik stigao u grad.
128
00:20:00,741 --> 00:20:05,704
Ispitivao o nestalim osobama,
mislim da traži mrtvaca.
129
00:20:05,746 --> 00:20:10,376
Što ćemo, Mick?
Rekla sam da trebamo zvati murjake.
130
00:20:10,376 --> 00:20:12,878
Bez jebenih murjaka, Christine, ok!
131
00:20:13,963 --> 00:20:17,049
Ne šizi na mene.
132
00:20:17,591 --> 00:20:20,553
Ostani smirena,
i sve će biti u redu.
133
00:20:20,803 --> 00:20:22,471
Ostani smirena.
134
00:20:26,934 --> 00:20:33,566
Kako je izgledao?
Možda je prijatelj od mrtvaca.
135
00:20:33,816 --> 00:20:35,401
Ne znam.
136
00:20:38,654 --> 00:20:43,868
Misliš da je bio murjak?
- Kako da znam?
137
00:20:43,909 --> 00:20:46,662
Nije djelovao kao murjak.
138
00:20:49,748 --> 00:20:54,170
Nisam ja za takve
stvari, Mick.
139
00:20:55,379 --> 00:20:57,298
Koji je vrag s tobom?
140
00:20:59,133 --> 00:21:01,677
Danas se ne osjećam dobro.
141
00:21:03,137 --> 00:21:08,100
Hoćeš aspirin, ili nešto?
- Ne.
142
00:21:10,269 --> 00:21:13,355
Valjda sam očajna, što drugo.
143
00:21:13,397 --> 00:21:16,066
Imali smo tešku noć.
144
00:21:19,278 --> 00:21:23,741
Od mrtvaca zakopanog
u dvorištu, lovi me jeza.
145
00:21:23,866 --> 00:21:26,911
Jeza?!
Imam jebene noćne more.
146
00:21:34,126 --> 00:21:37,546
Nađu li mrtvaca,
prišit će meni,
147
00:21:37,588 --> 00:21:40,466
bit ću unutra brzo
dok trepneš.
148
00:21:40,758 --> 00:21:45,638
Nitko ne zna da je tamo, Mick.
Jedini mi znamo da je tamo.
149
00:21:45,888 --> 00:21:48,474
Trebam nestati,
dok sranje sve ne usere.
150
00:21:48,516 --> 00:21:52,978
Ne možeš me tu ostaviti!
- Od kad tu ti postavljaš pravila?
151
00:21:53,896 --> 00:21:58,192
Što ako ljudi postanu sumnjičavi?
- Misliš da ne znam?
152
00:22:01,278 --> 00:22:04,657
Dragi, ne ljuti se na mene.
153
00:22:06,158 --> 00:22:10,496
Trebamo se držati zajedno.
- Imaš pravo.
154
00:22:11,372 --> 00:22:12,331
Imaš pravo.
155
00:22:12,373 --> 00:22:16,210
Što kažeš na prigodu za
jeftino putovanje?
156
00:22:16,252 --> 00:22:19,088
Ali bi trebali odmah poći?
- Kako misliš?
157
00:22:19,129 --> 00:22:25,386
Nakon što policija prestane njuškati,
možemo se vratiti.
158
00:22:29,265 --> 00:22:32,601
Preumoran sam za razmišljanje.
159
00:22:36,647 --> 00:22:41,694
Tako ti je to u gradu.
Nitko te ništa ne pita dok ih se ne tiče.
160
00:22:42,361 --> 00:22:47,074
Neću ići nikamo, šupčino.
161
00:22:47,408 --> 00:22:49,618
Tako je. Da.
162
00:22:49,660 --> 00:22:51,370
Da, može i ona.
163
00:22:55,499 --> 00:23:01,755
Da.
164
00:23:12,391 --> 00:23:14,935
Nema šanse, čovječe.
Vidio sam tvoju ženu.
165
00:23:15,144 --> 00:23:18,480
Govori o ljubavi.
166
00:23:19,023 --> 00:23:22,651
Ljubav je ljubav,
a žene su žene.
167
00:23:23,861 --> 00:23:28,907
Da, premekani ste sa svojim ljubimcima.
Možeš završiti ubijen.
168
00:23:33,454 --> 00:23:36,165
Odlična jebena zamisao.
169
00:23:37,958 --> 00:23:41,670
Trebaš ih sam dresirati,
a ne kao neki.
170
00:23:41,712 --> 00:23:47,968
Moglo bi poći krivo.
Treba im pravi muškarac.
171
00:23:49,345 --> 00:23:55,601
Da. A gdje bi im stavili prekidač?
U glavu?
172
00:23:59,730 --> 00:24:00,939
Isuse!
173
00:24:00,981 --> 00:24:03,317
Trebali bi i daljinski, čovječe.
174
00:24:03,359 --> 00:24:07,279
Upaljeno i ugašeno. Dva dugmeta.
Da je jednostavan.
175
00:24:11,200 --> 00:24:13,869
Isuse, trebam takvu,
176
00:24:13,911 --> 00:24:16,038
to nama treba jadnima.
177
00:24:16,080 --> 00:24:20,793
Možeš zamisliti? Klik,
lijepo stani, draga.
178
00:24:20,834 --> 00:24:24,171
Klik, klik,
vrijeme za spremiti večeru, dušo.
179
00:24:24,213 --> 00:24:28,967
Lijepo dođi i kao dobra curica
odi napraviti večeru.
180
00:24:29,468 --> 00:24:33,347
Ili klik, odi spavaj draga.
Izlazim.
181
00:24:33,597 --> 00:24:38,185
Klik, donesi pivo!!
Klik, gdje su mi papuče?
182
00:24:38,227 --> 00:24:43,148
Klik, operi leđa!
Klik, puši kurac!
183
00:24:44,483 --> 00:24:47,319
Ljubi mi guzicu!
184
00:24:49,238 --> 00:24:52,324
Ubit ćeš me!
185
00:24:54,952 --> 00:25:01,041
Bože!
Trebao bi ju kliknuti jednom zauvijek.
186
00:25:01,083 --> 00:25:07,339
Zamijeniti sa vrućom prekrasnom
prirodnom plavušom.
187
00:25:08,090 --> 00:25:14,346
Sa dvije moždane stanice.
Da, velikim sisama.
188
00:25:28,235 --> 00:25:33,615
Hej, draga.
Što ćemo večeras jesti?
189
00:25:34,950 --> 00:25:40,414
Mislio sam, ako
bude sve dobro,
190
00:25:40,456 --> 00:25:45,085
mogli bi nekamo dalje od prometnice,
i nabavila bi novog psa.
191
00:25:46,086 --> 00:25:50,507
Pravog psa ovaj put.
Ne šugavog starog đukca k'o prije.
192
00:25:50,632 --> 00:25:55,304
Šugavom starom đukcu bi bilo dobro ovdje,
da nije tebe.
193
00:25:57,097 --> 00:26:02,603
Otkud ti to? - Misliš da ću opet
uzeti psa da ga udaraš?
194
00:26:05,939 --> 00:26:11,487
Tko si ti, jebo te,
da mi tako govoriš?
195
00:26:11,528 --> 00:26:15,324
Sereš već cijeli tjedan, draga.
196
00:26:16,366 --> 00:26:22,623
Ne bi molio da me puste na odmor,
da mi uperiš jebenu pušku.
197
00:26:28,128 --> 00:26:32,424
Bio sam tako pijan, mislila
si neću se sjećati, je li?
198
00:26:33,634 --> 00:26:38,972
Misliš da sam zaboravio da si
mi pušku okrenula u lice?
199
00:26:39,014 --> 00:26:41,600
Nije bilo tako, Mick.
200
00:26:58,116 --> 00:26:59,117
Hajde, Mick.
201
00:27:01,787 --> 00:27:04,748
Nisam znala da si ti u spavaćoj.
202
00:27:06,917 --> 00:27:10,379
Kvragu,
nije mi večeras do igre!
203
00:27:12,548 --> 00:27:17,261
Kako ti se dopada?
- Molim te, Mick.
204
00:27:22,182 --> 00:27:24,142
Skini gornji dio!
205
00:27:25,561 --> 00:27:29,565
Molim te, Mick, ne radi mi to.
Imam stvari za obaviti.
206
00:27:31,942 --> 00:27:38,156
Ok, nemoj se još skidati.
Prvo upali radio, a onda skini gornji dio.
207
00:27:39,533 --> 00:27:44,371
Požuri, za ime Krista!
Misliš me zavlačiti cijeli dan!
208
00:27:53,672 --> 00:27:56,174
Dobro.
209
00:27:57,426 --> 00:28:00,345
Hajde, trebam predstavu.
210
00:28:05,017 --> 00:28:08,562
Na kauč, da vidim.
211
00:28:09,187 --> 00:28:10,856
Kreni!
212
00:28:13,358 --> 00:28:15,652
Ugasit ću sranje.
213
00:28:18,405 --> 00:28:21,074
Hajde, curo, pokaži što imaš!
214
00:28:35,172 --> 00:28:36,924
Lijepo.
215
00:28:42,554 --> 00:28:45,057
Skini ju!
216
00:29:03,158 --> 00:29:05,702
Hajde, mala.
217
00:29:10,415 --> 00:29:12,376
Jebi se, Mick!
218
00:29:12,417 --> 00:29:14,044
Jebi se ti!
219
00:29:16,338 --> 00:29:18,215
Hoćeš li ga?
220
00:30:01,216 --> 00:30:02,634
Sad izlaziš?
221
00:30:05,345 --> 00:30:10,559
Naravno, zašto ne?
Nemam sad tu što raditi.
222
00:30:13,812 --> 00:30:17,649
Lutkice...
- Miči ruke sa mene!
223
00:30:17,649 --> 00:30:21,528
Oprosti,
što svoju ženu hvatam.
224
00:30:21,570 --> 00:30:24,740
Isuse, jebo te, Mick!
225
00:30:25,824 --> 00:30:27,659
Oprosti.
226
00:30:32,205 --> 00:30:35,417
Hoćeš prići i malo popušiti,
za put, a?
227
00:30:35,459 --> 00:30:37,294
Već sam obavila, Mick.
228
00:30:37,335 --> 00:30:41,048
A ustima?
- Nisam prostitutka!
229
00:30:41,089 --> 00:30:46,261
Nisam rekao da jesi.
Suviše zahtijevam?
230
00:30:48,847 --> 00:30:51,808
Nije sigurno napaljenog muža
pustiti u bar.
231
00:30:51,850 --> 00:30:53,935
To je prijetnja?
232
00:30:56,146 --> 00:31:01,860
Isuse Kriste, tražim ženu da mi
jebeno popuši,
233
00:31:01,902 --> 00:31:06,448
ona jebeno neće
ni popušiti.
234
00:31:10,619 --> 00:31:12,746
Smislila si uzeti inicijativu?
235
00:31:13,955 --> 00:31:16,041
Moglo bi mi se dopasti.
236
00:31:18,752 --> 00:31:22,714
Usrao sam se od straha.
237
00:31:25,759 --> 00:31:28,553
Klik!
238
00:31:33,475 --> 00:31:39,564
Hoću znati zbog čega si
jebeno uvrnut?
239
00:31:39,606 --> 00:31:43,985
Zašto me tako tretiraš?
- Daj mi pušku!
240
00:31:44,194 --> 00:31:46,905
Evo ti!
241
00:31:54,371 --> 00:31:56,081
Gaduro!
242
00:32:58,226 --> 00:33:00,312
Mick?
243
00:33:04,482 --> 00:33:08,653
Oh, Mick, žao mi je.
244
00:33:12,240 --> 00:33:15,327
Oprosti, dušo.
245
00:34:12,509 --> 00:34:16,221
Da?
- Gđa Eliot?
246
00:34:18,598 --> 00:34:21,643
Ovdje g. James, preko puta.
247
00:34:21,851 --> 00:34:27,440
Prođem svako malo pozadi i nisam
uočio nekoga izlaziti na zadnja vrata.
248
00:34:27,482 --> 00:34:34,781
Pitao sam se je li sve u redu.
- Sve je u redu, g. James.
249
00:34:35,115 --> 00:34:40,829
Primijetio sam, ponekad podnosite
grubosti od svog muža.
250
00:34:43,373 --> 00:34:46,459
Ne želim biti nepristojna, g. James,
251
00:34:46,668 --> 00:34:52,090
ne vidim da je to vaša briga.
Moram ići.
252
00:34:52,132 --> 00:34:56,261
Znate, vaš suprug
zadaje mi je beskrajne nevolje.
253
00:34:57,971 --> 00:35:03,810
Znam, ali...
- Mogao vam je ispričati laži o meni.
254
00:35:03,852 --> 00:35:06,271
I laže, znate.
255
00:35:06,271 --> 00:35:11,276
Mogu sam nazvati policiju i
žaliti se na buku iz vaše kuće.
256
00:35:13,111 --> 00:35:19,367
Pa, trebali bi to sa njime
raspraviti, g. James.
257
00:35:20,618 --> 00:35:27,334
Stvarno je pretjerao.
- Znam, ali rekla bih
258
00:35:27,375 --> 00:35:30,503
da vas više neće gnjaviti.
259
00:35:30,587 --> 00:35:34,966
Moram ići.
- Dobro, ako ste uvjerena...
260
00:35:35,216 --> 00:35:38,636
Samo nije normalno
koju galamu radite,
261
00:35:38,678 --> 00:35:42,557
glasna muzika, vikanje i to.
262
00:35:42,932 --> 00:35:48,813
Blesavimo se, g. James.
Sad moram ići.
263
00:35:49,397 --> 00:35:55,070
Ne dopada mi se vaš suprug, gđo Elliot.
- Znam da ne, g. James.
264
00:35:55,403 --> 00:36:01,659
Stvarno moram ići.
- Shvaćam, sluša, je li?
265
00:36:02,285 --> 00:36:03,828
Da.
266
00:36:05,538 --> 00:36:06,748
Doviđenja.
267
00:37:12,897 --> 00:37:14,732
Christine!
268
00:40:06,988 --> 00:40:12,410
O ne, draga, ne bi
se požalila g. Jamesu, je li?
269
00:40:14,412 --> 00:40:16,998
Hej, malena.
Kako si?
270
00:40:17,665 --> 00:40:19,083
Što je bilo?
271
00:40:22,003 --> 00:40:28,968
Trebamo biti otvoreni.
Ne bi očekivala da ću te lako pustiti, je li?
272
00:40:31,888 --> 00:40:33,890
Ne nakon onog što si učinila.
273
00:40:47,028 --> 00:40:49,113
Jebena gadura!
274
00:40:49,155 --> 00:40:55,119
Zabila si mi metal
u mozak! Slomila dva kralješka!
275
00:40:55,161 --> 00:40:57,872
Uznemirio sam te.
276
00:41:00,750 --> 00:41:02,460
Nije li to tužno.
277
00:41:04,128 --> 00:41:06,631
Nije li taj zločin za sramiti se?
278
00:41:15,640 --> 00:41:19,143
Prestravila si me se, je li?
279
00:41:22,647 --> 00:41:28,903
Što je?
Nisam te uplašio, je li?
280
00:41:33,032 --> 00:41:38,329
Čuj, ako ti je neugodno,
ovako,
281
00:41:39,163 --> 00:41:43,126
nabaci odjeću
i sjedni da popričamo.
282
00:41:47,630 --> 00:41:49,006
Idi!
283
00:41:51,634 --> 00:41:55,555
Neću te strašiti,
časna masna.
284
00:42:06,524 --> 00:42:10,111
Oprosti, oprosti.
Nisam mogao odoljeti.
285
00:42:10,361 --> 00:42:14,323
Idi!
Nemaš zašto brinuti.
286
00:42:33,801 --> 00:42:37,346
Dok god želiš malena,
na usluzi djevojko.
287
00:42:58,409 --> 00:43:03,122
Žuriš se.
Planiraš nekamo otići?
288
00:43:08,252 --> 00:43:10,505
Odgovorit ćeš mi na pitanje?
289
00:43:17,220 --> 00:43:18,846
Da...
290
00:43:22,350 --> 00:43:27,438
Ne znam.
- Ne znam. Tipično za tebe.
291
00:43:29,732 --> 00:43:35,988
Nećeš izdržati ni dvije minute sama.
Šteta što si me se riješila.
292
00:43:42,370 --> 00:43:45,748
Primorao si me to napraviti.
293
00:43:46,123 --> 00:43:52,630
Zašto ti je tako teško prihvatiti
odgovornost za svoje postupke?
294
00:43:52,630 --> 00:43:56,384
Ništa ne učiniš po svome?
295
00:44:01,764 --> 00:44:06,811
A što ako, ne želim
da odeš?
296
00:44:09,397 --> 00:44:11,357
Ne želim da odeš!
297
00:44:11,399 --> 00:44:14,944
Kažem ti, ne možeš,
još te hoću sa sobom!
298
00:44:43,514 --> 00:44:49,478
Ne bi se time gnjavio.
Upropastila bi naboje.
299
00:44:49,520 --> 00:44:52,690
Ne možeš me ponovo ubiti.
300
00:44:54,775 --> 00:44:57,236
Baš je nezgodno.
301
00:44:57,278 --> 00:45:02,450
Možda bi si otišla
nešto napraviti,
302
00:45:02,491 --> 00:45:05,369
malo namazati,
počešljati kosu.
303
00:45:06,495 --> 00:45:10,541
Zbilja te nije zgodno gledati.
304
00:45:11,876 --> 00:45:13,961
Odi!
305
00:45:33,522 --> 00:45:39,111
Sljedeći poziv u nevolji je Mick.
Kako si, Mick?
306
00:45:39,153 --> 00:45:41,906
Dobro, dobro.
307
00:45:42,365 --> 00:45:50,706
Kad promislim malo... nisam baš dobro.
- Kakav imaš problem? Ne srami se.
308
00:45:51,999 --> 00:45:57,213
Osjećam se nekako... udaren.
- Emocionalno?
309
00:45:57,463 --> 00:46:03,678
Ne, ne emocionalno.
Mislim zbilja udaren.
310
00:46:03,719 --> 00:46:06,931
I meni je malo glupo
iznijeti problem,
311
00:46:07,014 --> 00:46:12,353
osjećam spravu fizičku
nepodnošljivu patnju.
312
00:46:13,104 --> 00:46:15,898
Imam također problem u braku.
313
00:46:16,607 --> 00:46:20,695
Moja žena nema muža.
314
00:46:27,702 --> 00:46:31,288
Smirite se, g. Elliot.
Ovo je ozbiljna emisija.
315
00:46:31,330 --> 00:46:36,043
Dobro, dobro.
Imam još jedan.
316
00:46:36,085 --> 00:46:42,633
Žena me ne razumije.
- Žena vas ne razumije?
317
00:46:42,675 --> 00:46:46,554
Najbolji savjet koji mogu dati je
da uzmete sjekiru.
318
00:46:46,595 --> 00:46:48,222
E, to je ideja!
319
00:46:52,476 --> 00:46:54,687
I moja žena je loša.
320
00:46:55,479 --> 00:46:59,900
Zato hoću seks sa vašom.
Haj, Christine.
321
00:47:02,403 --> 00:47:04,989
Isprašit ću ti guzicu!
322
00:47:05,573 --> 00:47:10,578
Sve je zabavnije
što je više zgoditaka, pred kraj.
323
00:47:16,959 --> 00:47:20,546
Mogu te pitati,
Chrissie.
324
00:47:21,088 --> 00:47:23,090
Zašto to radiš?
325
00:47:26,469 --> 00:47:27,428
Što radim?
326
00:47:28,721 --> 00:47:32,016
Zašto s murjakom,
od svih ljudi?
327
00:47:32,433 --> 00:47:38,856
Kako znaš za to?
- Znam sve o tebi, Christine.
328
00:47:41,358 --> 00:47:44,528
Isuse!
Jebenim policajcem!
329
00:47:45,446 --> 00:47:49,909
Bio je dobar.
- Dobar? Kurac dobar!
330
00:47:49,950 --> 00:47:51,786
Murjaci nisu dobri, Christine.
331
00:47:51,827 --> 00:47:55,998
Žive u stvarnom svijetu.
Nisu sposobni biti dobri.
332
00:47:56,582 --> 00:48:01,212
Trebaju tu riječ tražiti u rječniku.
- Bio je dobar prema meni.
333
00:48:01,587 --> 00:48:05,966
Bio je dobar prema tebi
jer te jebao, glupa kujo.
334
00:48:07,051 --> 00:48:08,719
Znaš li to?
335
00:48:13,599 --> 00:48:17,478
Da.
Sada znam.
336
00:48:20,356 --> 00:48:25,736
Pala si na priču da te volim,
Chrissie govno!
337
00:48:26,070 --> 00:48:28,447
Zaveži i ostavi me!
338
00:48:29,323 --> 00:48:33,994
Htjela sam biti s njim
jer mi je bilo dobro.
339
00:48:34,578 --> 00:48:37,915
Bio je obrazovan,
razgovarao sa mnom.
340
00:48:38,749 --> 00:48:42,503
Nije urlao na mene
i udarao me.
341
00:48:43,087 --> 00:48:49,176
Da, mislila si da će te odvesti
iz smrdljivog gradića, je li?
342
00:48:49,218 --> 00:48:52,680
Da.
- Nekamo gdje je lijepo, lijepo...
343
00:48:52,721 --> 00:48:54,682
Da.
344
00:48:54,723 --> 00:49:00,062
Mislila sam možda ću
napokon imati pristojan život.
345
00:49:00,104 --> 00:49:06,819
Gdje zrak miriše na zrak i umorna sam
od pića u tvojoj glavi neprestano.
346
00:49:06,944 --> 00:49:09,822
Morala si biti uzbuđena.
347
00:49:11,699 --> 00:49:14,618
Sramota da si se
pretvorila u govno.
348
00:49:17,955 --> 00:49:19,832
Da, sramota.
349
00:49:23,335 --> 00:49:26,505
Napravila si mu vražju zbrku u glavi.
350
00:49:28,090 --> 00:49:31,093
Lijepo si me sredila.
351
00:49:35,222 --> 00:49:36,974
Ne!
352
00:49:44,690 --> 00:49:47,359
Ti si mi to učinila, Chrissie.
353
00:50:16,931 --> 00:50:20,517
Ne bi valjalo u ovoj državi...
354
00:50:21,685 --> 00:50:23,854
preko granice, a?
355
00:50:25,648 --> 00:50:28,442
I mene bi izradio.
356
00:50:33,155 --> 00:50:39,411
Šteta što je krenulo tako ozbiljno.
357
00:50:43,290 --> 00:50:48,045
Zbilja si očekivala da će te
odvesti, je li?
358
00:50:52,174 --> 00:50:55,970
Nije ti namjeravao ništa pružiti.
359
00:50:57,429 --> 00:51:01,767
Njegova žena ne bi prihvatila situaciju.
360
00:51:01,809 --> 00:51:04,728
Valjda te to pogađa.
361
00:51:07,898 --> 00:51:10,150
Stalo mu je do žene.
362
00:51:17,658 --> 00:51:21,412
Sad vidiš kakav stvarno je.
363
00:51:23,664 --> 00:51:26,417
Pokvaren do srži.
364
00:51:44,268 --> 00:51:45,853
Kako je...
365
00:51:47,396 --> 00:51:49,565
ubiti čovjeka?
366
00:51:52,276 --> 00:51:57,698
Sigurno je bilo puno lakše
onom bijedniku pucati u glavu.
367
00:51:59,658 --> 00:52:03,495
Čekati da progovori...
- Prestani!
368
00:52:03,537 --> 00:52:09,001
Prestani me maltretirati!
Što sam učinila
369
00:52:09,043 --> 00:52:11,545
da me stalno mučiš?
370
00:52:11,587 --> 00:52:14,923
Trči, Chrissie!
Kamo ćeš?
371
00:52:14,965 --> 00:52:17,801
Ne ideš nikamo!
- Ne!
372
00:52:19,178 --> 00:52:23,891
Pokaži mi sise, draga!
- Odlazi od mene!
373
00:52:23,932 --> 00:52:27,102
Kako me možeš natjerati?
374
00:52:28,562 --> 00:52:31,065
Kako ćeš me zaustaviti, a?
375
00:52:34,818 --> 00:52:39,406
Nisam čovjek s kojim se može
sporazumjeti.
376
00:52:41,200 --> 00:52:43,160
Gledaj me!
377
00:52:46,705 --> 00:52:48,582
Dobro si, draga?
378
00:52:58,092 --> 00:53:02,137
Tako si lak plijen,
da nije ni zabavno.
379
00:53:02,846 --> 00:53:05,474
Zašto to radiš?
380
00:53:09,686 --> 00:53:12,356
Jer mogu.
381
00:53:15,567 --> 00:53:20,072
Radije upotrijebi nož odmah!
382
00:53:25,202 --> 00:53:30,290
Ili ću nastaviti svojim životom...
383
00:53:35,838 --> 00:53:38,841
kao da te nema ovdje.
384
00:53:46,932 --> 00:53:52,062
Jer te nema.
- Sigurno ti nisam lijep, draga.
385
00:53:52,104 --> 00:54:00,696
Naravno da sam tu.
Možeš vidjeti svojim očima. Kopčaš?
386
00:54:37,441 --> 00:54:42,446
Gdje ti je novčanik?
- Otkud bi ja znao?
387
00:54:45,824 --> 00:54:48,911
A ključevi, Mick?
Gdje su?
388
00:54:51,955 --> 00:54:58,212
Pogledaj mi u guzici, koliko znam.
- Baš odlično.
389
00:54:58,587 --> 00:55:04,843
Pogledaj mi u guzici, koliko znam...
390
00:55:05,177 --> 00:55:08,889
Zaveži, jebeni kučkin sine!
391
00:55:08,931 --> 00:55:15,187
O, ne krivi mene!
...ne krivi mene... ...ne krivi mene...
392
00:55:36,583 --> 00:55:38,961
Sranje!
393
00:55:40,337 --> 00:55:43,423
Da?
- Chris, ovdje Ron.
394
00:55:43,465 --> 00:55:48,095
Hoćeš mi dati Micka?
- Nije unutra.
395
00:55:48,095 --> 00:55:53,475
O, dobro, kad je izašao? Lijena guzica
rekao je biti pred 30 minuta.
396
00:55:53,600 --> 00:55:56,812
Chris?
- Da.
397
00:55:56,853 --> 00:56:02,109
Kad je gad zašao? Ne mogu ga
čekati do jutra. Imam još puno voziti.
398
00:56:02,484 --> 00:56:08,323
Ne dođe li za deset munuta,
morat ću njegovu kartu ostaviti i ići sam, ok?
399
00:56:10,492 --> 00:56:16,456
Nastavi samo, Ron.
Oprosti, zaspala sam.
400
00:56:16,498 --> 00:56:21,086
Htjela sam zvati i reći
da Mick neće moći.
401
00:56:21,128 --> 00:56:23,797
Kvragu, kako misliš
neće moći?
402
00:56:24,047 --> 00:56:28,969
Trebao je nešto obaviti prije
nego je išao na odmor.
403
00:56:29,011 --> 00:56:33,807
U nekakvoj je nevolji?
- Zašto pitaš?
404
00:56:34,266 --> 00:56:38,228
Zbrojio sam dva i dva.
Nekakav je okolo njuškao.
405
00:56:38,270 --> 00:56:43,984
Moguće nekakav tajni policajac.
Jako se zanimao za Micka.
406
00:56:44,026 --> 00:56:50,282
Razuvjerio sam ga.
- Hvala, Ron, nema se zbog čega zabrinjavati.
407
00:56:50,782 --> 00:56:53,619
Ja sam ovdje!
408
00:56:53,660 --> 00:56:55,996
Sad moram ići, dobro?
409
00:56:56,038 --> 00:57:02,294
Reći ću Micku neka nazove.
410
00:58:18,537 --> 00:58:23,500
Dobro jutro. Gđa Elliot?
- Da. Kako mogu pomoći?
411
00:58:23,542 --> 00:58:26,002
Trebam postaviti nekoliko pitanja.
412
00:58:27,129 --> 00:58:28,839
Što želite znati?
413
00:58:28,880 --> 00:58:32,968
Ne možemo sjesti i
popričati?
414
00:58:33,009 --> 00:58:38,849
O, sad sam uposlena.
Pitajte što želite znati?
415
00:58:38,890 --> 00:58:41,226
Ovo je zaista važno.
416
00:58:42,144 --> 00:58:48,400
Zovi ga unutra, draga.
Ne želiš da počne u tebe sumnjati?
417
00:58:52,904 --> 00:58:56,116
Uđite, kad želite.
- Dobro.
418
00:58:56,158 --> 00:59:00,537
Samo za uvod,
ne smetaš mi, murjak!
419
00:59:03,790 --> 00:59:09,379
Pitaj ga hoće li popiti?
- Možemo... kavu?
420
00:59:10,255 --> 00:59:12,090
Bilo bi odlično.
421
00:59:20,140 --> 00:59:25,437
Lijep kaktus.
- Da, sakupljam ih.
422
00:59:31,276 --> 00:59:35,030
Izvolite.
- Zamazan posao, a?
423
00:59:35,530 --> 00:59:39,826
Svakako.
Radim cijelo jutro.
424
00:59:41,286 --> 00:59:46,249
Ne znam kako bi moj procvjetao.
- Da?
425
00:59:46,291 --> 00:59:51,046
Treba im hrane.
- Vjerojatno ste u pravu.
426
00:59:53,507 --> 00:59:57,761
Ovo je čovjek kojeg tražim.
Mogli ste ga vidjeti.
427
00:59:57,844 --> 01:00:01,848
O da, vidjela ga je.
Vidjela je svaki njegov djelić.
428
01:00:01,890 --> 01:00:07,562
O, ne. Poznat mi izgleda,
ali ga sigurno nisam vidjela.
429
01:00:07,896 --> 01:00:10,482
Dobro.
- Sjednite.
430
01:00:10,524 --> 01:00:15,237
Hvala.
- Hoćete žličicu šećera?
431
01:00:15,278 --> 01:00:18,615
Ne. Dobra je ovakva.
432
01:00:23,036 --> 01:00:25,705
Dobra kava!
433
01:00:26,414 --> 01:00:28,625
Kako ste porezali usnu?
434
01:00:31,378 --> 01:00:34,464
Nije te jebeno briga!
435
01:00:35,006 --> 01:00:38,635
Dobro, nije me briga.
436
01:00:46,393 --> 01:00:50,230
To ste htjeli znati,
jesam li ga vidjela?
437
01:00:50,272 --> 01:00:53,233
Da, zadnji put sam ga
vidio u ovom predjelu.
438
01:00:53,275 --> 01:00:55,485
Znao sam!
Gleda te sa zanimanjem, Chrissie.
439
01:00:55,527 --> 01:01:00,323
Djelujete malo nervozno. Ne grizem.
- Znam.
440
01:01:00,365 --> 01:01:04,911
Nisam nervozna,
ima veze s nečim od sinoć.
441
01:01:05,787 --> 01:01:10,333
Jedan susjed,
misli da je vidio traženog,
442
01:01:10,375 --> 01:01:15,964
dolazio je ovamo pred dva tjedna.
- Pogledajmo kako ćeš se izvući, Chrissy.
443
01:01:22,137 --> 01:01:28,685
Vjerojatno je morao reći g. James, je li?
On je ludi starac.
444
01:01:28,935 --> 01:01:34,858
Reći će sve da pridobije pažnju,
ne bi polagala nešto na to.
445
01:01:35,317 --> 01:01:38,695
Da smetnem s uma.
- Tako učinite.
446
01:01:39,529 --> 01:01:41,615
Trebate provjeriti njegov karton.
447
01:01:47,078 --> 01:01:49,956
Kad bi razgovarao s vašim
mužem, bilo bi odlično.
448
01:01:50,290 --> 01:01:53,001
Na praznicima ste, je li?
Blizu je?
449
01:01:53,043 --> 01:01:55,795
Izašao je poslom.
450
01:01:56,296 --> 01:01:57,881
Kad ga očekujete natrag?
451
01:02:03,178 --> 01:02:06,222
Trebala si si dati vremena
i pokopati me kako treba.
452
01:02:06,264 --> 01:02:11,019
Treba ga uhvatiti,
kad se vrati sa odmora.
453
01:02:18,193 --> 01:02:22,405
Što psi tu kopaju?
- Vjerojatno su se provukli kroz ogradu.
454
01:02:22,447 --> 01:02:26,534
Idem ih poplašiti.
- Ne, nemojte, nemojte.
455
01:02:26,576 --> 01:02:30,413
Znam pse.
Tu se motaju.
456
01:02:30,789 --> 01:02:34,584
Imala sam i ja psa,
pogazio ga je kamion.
457
01:02:34,793 --> 01:02:37,504
Ako vam više ne mogu pomoći...
458
01:02:40,173 --> 01:02:42,926
Ispratite se.
- Dobro.
459
01:02:46,805 --> 01:02:50,433
Psi kopaju grob...
460
01:02:54,938 --> 01:02:59,901
Možda ću morati još pitati.
Nećete skoro odlaziti, je li?
461
01:02:59,943 --> 01:03:03,780
Sve sam odgodila za
prvi odmor u godini.
462
01:03:05,824 --> 01:03:08,785
Naći ću vas ako zatrebam.
463
01:03:13,581 --> 01:03:20,046
Valjda neće doći do toga.
464
01:03:23,883 --> 01:03:29,347
Dobro si se držala...
za gubitnika.
465
01:03:36,521 --> 01:03:37,981
Kamo ideš?
466
01:03:38,398 --> 01:03:42,569
Misliš da će murjak ostaviti
istragu prije no...
467
01:03:42,569 --> 01:03:45,280
Zaveži!
- Zaveži?
468
01:03:45,572 --> 01:03:50,493
Ne slažem se!
Jedva čekam da se otkrije.
469
01:03:50,535 --> 01:03:54,664
Ljudi će imati
pravu gozbu.
470
01:03:55,540 --> 01:04:02,047
Ime će ti vući po svim vijestima
i televizijama države.
471
01:04:02,088 --> 01:04:07,427
Poludila potpuno, ubila voljenog supruga.
Detalje jedva čekaju!
472
01:04:11,431 --> 01:04:16,352
Naprijed, naprijed.
Ne reci da te nisam upozorio.
473
01:04:26,196 --> 01:04:32,410
Jadna Chrissy.
Nema kamo otići.
474
01:04:56,935 --> 01:05:00,772
Vidiš kako nam može biti zabavno,
draga?
475
01:05:41,062 --> 01:05:43,648
Da, Ron je.
Mick se vratio?
476
01:05:43,690 --> 01:05:47,652
Ne, Ron.
Mislila sam da ste na utakmici.
477
01:05:47,694 --> 01:05:50,196
Prodao sam karte.
478
01:05:51,406 --> 01:05:55,994
Dobro si?
- Da, dobro, dobro.
479
01:05:56,035 --> 01:05:58,913
Slušaj, Chris.
Znam da se nešto događa.
480
01:05:58,955 --> 01:06:03,877
Ne želim znati što,
ali reci Micku neka se drži podalje.
481
01:06:03,918 --> 01:06:08,381
Lik se vratio. Sumnjičav je.
Ne vjerujem mu.
482
01:06:08,631 --> 01:06:13,720
Može biti opasno ako je murjak.
Opet je ispitivao o vama dvoje.
483
01:06:13,761 --> 01:06:16,890
Mislim da je na putu k vama.
484
01:06:17,265 --> 01:06:20,226
Dobro, Rone, hvala.
- Dobro si?
485
01:06:20,268 --> 01:06:24,606
Trebaš nešto?
- Ne, sasvim sam dobro.
486
01:06:24,647 --> 01:06:26,983
Velika zabuna, samo to.
487
01:06:27,025 --> 01:06:32,113
Obavijesti me, važi?
- Svakako, doviđenja.
488
01:06:32,488 --> 01:06:35,450
Rekao sam da će za čas.
489
01:06:38,369 --> 01:06:43,166
Možda bi mogla
skinuti naušnice.
490
01:06:46,502 --> 01:06:48,171
K vragu.
491
01:06:57,263 --> 01:07:00,266
Ispričavam se zbog dosađivanja, gospođo,
trebamo razgovarati.
492
01:07:00,642 --> 01:07:04,479
Na odmoru sa, sjećate se,
ne želim se sada zamarati.
493
01:07:04,520 --> 01:07:09,108
Da, ali moramo razgovarati.
Hoćete me pustiti?
494
01:07:09,150 --> 01:07:12,362
Možemo razgovarati i ovdje.
495
01:07:16,866 --> 01:07:20,703
Pokušavam biti što ugodniji
u ovoj situaciji.
496
01:07:24,499 --> 01:07:28,211
Možda bolje da sam se najavio.
497
01:07:29,003 --> 01:07:34,467
Žao mi je,
samo moram do kraja raščistiti.
498
01:07:36,886 --> 01:07:41,975
Teška vrućina unutra.
Vrijeme?
499
01:07:43,268 --> 01:07:46,854
Zašto je podignuta zavjesa?
- U čemu je problem?
500
01:07:46,896 --> 01:07:49,857
Rekla sam da ne znam ništa.
501
01:07:49,899 --> 01:07:51,985
Mislim da znate.
502
01:07:54,988 --> 01:07:57,824
Hajde, Christine.
Doći ćemo do toga ovako ili onako.
503
01:07:57,865 --> 01:08:04,122
Rekla sam vam.
- Nisi rekla ništa.
504
01:08:06,374 --> 01:08:08,668
Evo pogledaj ovo!
505
01:08:12,630 --> 01:08:14,799
Zaboravi.
506
01:08:17,135 --> 01:08:20,221
Dobar je zaborav.
507
01:08:20,263 --> 01:08:22,098
Reci što se dogodilo mom detektivu?
508
01:08:22,140 --> 01:08:26,185
Ne znam ništa o tvom detektivu.
509
01:08:30,023 --> 01:08:34,736
Možeš ponovo promisliti?
- Rekla sam vam nekoliko puta.
510
01:08:35,737 --> 01:08:38,281
Pogledaj izbliza.
511
01:08:41,242 --> 01:08:43,077
Sada...
512
01:08:43,619 --> 01:08:46,622
osjećaš da bi voljela o tome razgovarati?
513
01:08:49,000 --> 01:08:51,961
Mogu dobro zamisliti
što se dogodilo.
514
01:08:52,003 --> 01:08:57,342
On ti je muž.
Shvaćam da ga želiš zaštititi.
515
01:08:57,383 --> 01:08:59,844
Da sam bio tako sretan.
516
01:08:59,886 --> 01:09:05,808
Pitam se kamo je pobjegao?
- Nije pobjegao, na odmoru je.
517
01:09:06,434 --> 01:09:10,188
Slušaj,
dogovorit ćemo se.
518
01:09:10,897 --> 01:09:17,487
Bit ću otvoren prema tebi,
trebaš mi samo uzvratiti uslugu, ok?
519
01:09:24,243 --> 01:09:26,245
Dobro.
520
01:09:27,413 --> 01:09:30,249
Drago mi je što ćemo se razumjeti.
521
01:09:30,291 --> 01:09:32,710
Postaje zanimljivo, a?
522
01:09:32,919 --> 01:09:39,175
Nekoć je bio
zgodan mladi detektiv,
523
01:09:40,676 --> 01:09:46,140
jednog dana bi poslan u
ružni gradić na kraju svijeta,
524
01:09:46,182 --> 01:09:50,853
poslao ga zli šef,
po nekom posliću.
525
01:09:52,063 --> 01:10:00,029
Na putu kući, stigne do
seksi, vitke, lijepe princeze.
526
01:10:02,532 --> 01:10:08,788
Opisao je da se lijepa princeza
hoće riješiti pijanca?
527
01:10:09,038 --> 01:10:12,542
Momak je počeo piti svom silom.
528
01:10:14,043 --> 01:10:20,299
Dojmila se
dosta nalik... tebi.
529
01:10:24,554 --> 01:10:31,727
Nema razloga da trebamo
imati cijeli opis.
530
01:10:32,186 --> 01:10:34,230
Kurva.
531
01:10:37,150 --> 01:10:39,861
Što se dogodilo?
532
01:10:39,902 --> 01:10:44,490
Ulovio vas u naletu strasti,
zguza?
533
01:10:45,783 --> 01:10:47,368
Ubio ga?
534
01:10:48,536 --> 01:10:53,833
Kako ga je ubio golim rukama?
Morao je biti nagao.
535
01:10:54,167 --> 01:10:56,752
Hej, to nije pošteno.
536
01:10:58,546 --> 01:11:00,256
U pravu sam?
537
01:11:01,674 --> 01:11:03,843
Ustrijelio ga je.
538
01:11:04,177 --> 01:11:06,345
I on je umro.
539
01:11:26,157 --> 01:11:29,702
Nisam ja ta, mamojebaču!
540
01:11:30,161 --> 01:11:34,707
Radije me uhiti,
ako što još hoćeš saznati.
541
01:11:36,167 --> 01:11:39,295
Gdje je tijelo, žestoka curo?
542
01:11:41,797 --> 01:11:44,300
Gdje je tijelo?
543
01:11:46,802 --> 01:11:49,722
Gledaj... gledaj me!
544
01:11:50,556 --> 01:11:56,771
Reci gdje je tijelo,
neću te više povrijediti.
545
01:11:58,648 --> 01:12:06,405
Pitat ću još jednom.
Sasvim ljubazno. Gdje je tijelo?
546
01:12:06,781 --> 01:12:09,325
Ne znam gdje ti je jebeno tijelo.
547
01:12:09,367 --> 01:12:14,622
Mislim da znaš!
- Ne znam! Prestani!
548
01:12:14,664 --> 01:12:18,376
He, to je moja žena!
549
01:12:18,417 --> 01:12:21,003
Reci!
- Ti si jebeni luđak?
550
01:12:21,045 --> 01:12:22,755
Reci!
551
01:12:22,797 --> 01:12:27,260
Policajci ubijaju ljude?
- Prešao si mjeru, pajkane!
552
01:12:27,301 --> 01:12:30,263
Da te i optuže, neće naći tijelo.
553
01:12:30,304 --> 01:12:35,601
Jebeno si luda?!
- Ubij me i nećeš naći tijelo.
554
01:12:35,643 --> 01:12:39,230
Reci mi, ili ću te povrijediti.
555
01:12:39,272 --> 01:12:45,528
Imam prilično visok prag bola.
556
01:12:56,289 --> 01:13:00,251
Čovječe, s ovime nećeš proći.
557
01:13:00,293 --> 01:13:04,755
Sada bi me uhitio, je li?
558
01:13:04,797 --> 01:13:10,219
Zašto tako žestoko tražiš tijelo?
Zašto ne ubojicu?
559
01:13:13,180 --> 01:13:19,395
Možda je na tijelu
nešto što želi.
560
01:13:20,771 --> 01:13:25,860
Kako si rekao da mu je ime?!
561
01:13:25,901 --> 01:13:31,115
Nisam nikako.
- Covalinski, zar ne?
562
01:13:31,157 --> 01:13:35,119
Bingo.
- I hoćeš nekakvu listu?
563
01:13:35,161 --> 01:13:37,997
Gdje je lista?
564
01:13:38,039 --> 01:13:40,249
Sad ga imaš!
565
01:13:44,920 --> 01:13:48,674
Gdje je?
- U njegovoj jakni.
566
01:13:48,716 --> 01:13:51,510
U njegovoj jakni?
- Da, u njegovoj jakni.
567
01:13:51,552 --> 01:13:55,890
E pa,
nekamo smo krenuli.
568
01:13:56,515 --> 01:13:59,727
A gdje je vražje tijelo?
569
01:13:59,769 --> 01:14:02,605
Voliš raditi pogodbe?
570
01:14:02,647 --> 01:14:12,073
Dam ti listu, tvoje tijelo, osiguraš li
da ja i Mick sigurno izađemo iz države.
571
01:14:12,073 --> 01:14:16,160
Lista, gdje je lista?
- Nisam još gotova!
572
01:14:16,202 --> 01:14:19,288
Daj mi 10.000, gotovinu.
573
01:14:19,330 --> 01:14:24,418
Mogao bi te staviti u zatvor.
- Možda nećeš.
574
01:14:24,877 --> 01:14:27,797
Imam što želiš.
575
01:14:36,764 --> 01:14:41,143
Dobro.
Donijet ću novac.
576
01:14:44,647 --> 01:14:50,611
Kada?
- Sutra... sutra navečer.
577
01:14:50,653 --> 01:14:55,741
Doći ćeš sutra s gotovinom,
i dat ću ti leš.
578
01:15:02,164 --> 01:15:07,253
Napustiš li kuću,
ili mi napraviš ikakve probleme,
579
01:15:09,296 --> 01:15:11,382
pronaći ću te.
580
01:15:14,176 --> 01:15:16,178
Dobro?
581
01:15:22,143 --> 01:15:26,814
Ne misli da te neću naći u
nekom jeftinom motelu.
582
01:15:32,027 --> 01:15:36,490
Jest ćeš pseća govna...
583
01:15:36,532 --> 01:15:39,952
dok ja ne dobijem listu.
584
01:16:08,522 --> 01:16:14,361
U nekom dubokom si govnu, Crissie.
- Zaveži, Mick. Razmišljam.
585
01:16:14,403 --> 01:16:16,614
Mora ti ovo biti teško.
586
01:16:16,655 --> 01:16:19,575
Da, i još si ti pokraj mene.
587
01:16:25,664 --> 01:16:29,627
Nekako me iznenađuje
588
01:16:29,668 --> 01:16:33,756
u kakvoj si se teškoj situaciji snašla, Christine.
589
01:16:33,798 --> 01:16:40,012
Zaveži, Mick.
- Ne mogu vjerovati kako me iskorištavaš.
590
01:16:45,142 --> 01:16:48,604
Vjerujem da ti mogu dugovati,
591
01:16:48,646 --> 01:16:52,525
nakon svih godina
što si ti iskorištavao mene.
592
01:16:53,400 --> 01:16:57,947
Usputno, si i mrtav,
pa ti nije važno.
593
01:17:10,668 --> 01:17:12,545
Što sad radiš?
594
01:17:15,172 --> 01:17:12,545
I on te želi.
595
01:17:18,384 --> 01:17:22,137
Zašto nije ovdje i muči
me poput tebe?
596
01:17:22,888 --> 01:17:26,308
Jer se sad imaš više
brinuti za mene.
597
01:17:28,394 --> 01:17:34,650
Trebam te paziti od murjaka,
da te ne zajebe.
598
01:17:38,153 --> 01:17:41,323
Mislim da nema drugog izbora.
599
01:17:43,784 --> 01:17:47,746
Pitam se zašto ti je stalo?
Što namjeravaš?
600
01:17:47,788 --> 01:17:51,333
Ništa draga.
Nisam ništa naumio.
601
01:17:53,669 --> 01:17:57,172
Počelo mi je dosadno
biti stalno zao.
602
01:18:01,760 --> 01:18:04,388
Ne prodavaj mi to sranje,
Mick.
603
01:18:04,430 --> 01:18:07,182
Nikad ti ne bi dosadilo
biti zao.
604
01:18:09,143 --> 01:18:10,895
Mogli smo biti sretni.
605
01:18:12,897 --> 01:18:15,524
Zbiljski sam te voljela.
606
01:18:17,276 --> 01:18:07,600
Bila sam sretna što te imam.
607
01:18:27,536 --> 01:18:29,705
To je tvoj problem.
608
01:18:31,415 --> 01:18:38,172
Nismo jednaki, Mick.
Nije u redu okoristiti se povučenim ženama.
609
01:18:38,255 --> 01:18:41,467
To je zla ljudska sreće, Christine.
U ljudskoj prirodi.
610
01:18:41,508 --> 01:18:44,470
Uvijek bila, i uvijek će biti.
611
01:18:44,511 --> 01:18:46,388
Ubio si me iznutra.
612
01:18:48,140 --> 01:18:52,227
Ništa nije preostalo,
samo vakuum.
613
01:18:56,023 --> 01:18:59,735
Ne vakuum na
kakav se misli.
614
01:19:01,528 --> 01:19:05,991
Misli se na prostor
bez ičega u njemu.
615
01:19:07,910 --> 01:19:12,247
Kod mene je pravo veliko ništa.
616
01:19:13,540 --> 01:19:16,001
Kao vanjski svemir.
617
01:19:19,380 --> 01:19:22,675
Nemoguće,
nisam tako razmišljao.
618
01:19:26,637 --> 01:19:30,182
Zašto nismo mogli
tako razgovarati dok si bio živ?
619
01:19:31,266 --> 01:19:35,104
Isuse, Christine,
osjećam se zbunjeno.
620
01:19:37,272 --> 01:19:39,984
Nikad nisam tako razgovarao.
621
01:19:44,405 --> 01:19:47,700
Razgovarala si tako
sa ljubavnikom?
622
01:19:48,617 --> 01:19:51,745
Isuse, tako si pametna
ovih dana?
623
01:19:51,787 --> 01:19:53,914
Isuse, Mick, što hoćeš?
624
01:19:54,373 --> 01:19:58,002
Suviše se baviš izmišljenima,
zato na tebe vičem.
625
01:19:58,377 --> 01:20:01,463
Kako ćeš otići među prave ljude?
626
01:20:02,756 --> 01:20:04,800
Još se nisi oslobodila
misliti na mene.
627
01:20:08,345 --> 01:20:09,805
Nije istina, Mick.
628
01:20:12,975 --> 01:20:15,644
Neću više moći tako.
629
01:20:17,229 --> 01:20:19,481
Stvari su se promijenile, Mick.
630
01:20:21,483 --> 01:20:24,987
Mislim da te više neću trebati.
631
01:20:59,229 --> 01:21:03,567
Izgledaš drugačije.
- Osjećam se drugačije.
632
01:21:03,609 --> 01:21:05,903
Imaš novac?
633
01:21:25,339 --> 01:21:27,549
Kad... idemo?
634
01:21:27,591 --> 01:21:31,428
Hoću znati zašto ti tako jako
treba popis.
635
01:21:31,470 --> 01:21:34,473
To nije dio dogovora.
636
01:21:37,726 --> 01:21:40,312
To je amandman.
637
01:21:41,605 --> 01:21:45,317
Ne troši mi sad vrijeme.
- Znatiželjna sam.
638
01:21:45,609 --> 01:21:47,694
Znatiželjna si?
- Da.
639
01:21:57,621 --> 01:21:59,081
Dobro.
640
01:22:00,707 --> 01:22:04,294
Pa ćemo po listu?
- Svakako, detektive Covalinski.
641
01:22:04,336 --> 01:22:09,508
Covaleski.
I nisam detektiv.
642
01:22:09,842 --> 01:22:14,054
Nastavi, šefe.
- Nije važno.
643
01:22:14,096 --> 01:22:17,307
Ako bi ispričao priču,
vjerovala bi mi?
644
01:22:17,349 --> 01:22:19,309
Možda bi.
645
01:22:22,104 --> 01:22:28,360
Čuj, najvažnije je da uklonim listu
od mrtvog tijela.
646
01:22:31,113 --> 01:22:34,741
Gdje lista je?
647
01:22:36,368 --> 01:22:38,704
Ovdje.
648
01:22:47,963 --> 01:22:54,219
Si kad živio negdje gdje
postoji lijepi sumrak?
649
01:22:57,472 --> 01:23:01,435
Bojiš se da bi te
dolje moglo dočekati iznenađenje?
650
01:23:04,605 --> 01:23:10,861
Što je bilo? Tako si ju jako htio
pred samo pet minuta.
651
01:23:12,988 --> 01:23:17,576
Još je u jakni?
- Da. Točno gdje ju je stavio.
652
01:23:19,328 --> 01:23:25,584
Stajat ćeš tu i gledati, a?
653
01:23:32,716 --> 01:23:38,972
Nije on!
Lagala si?
654
01:24:24,226 --> 01:24:27,521
Pridružio sam se tvojim drugovima.
655
01:24:34,736 --> 01:24:40,075
Pobijedila sam.
Bilo je ti ili ja.
656
01:24:41,952 --> 01:24:43,829
Sranje!
657
01:24:44,246 --> 01:24:47,791
I jer sam si bila
važnija od vas,
658
01:24:49,334 --> 01:24:52,587
morala sam pobijediti.
659
01:25:24,077 --> 01:25:26,997
Haj!
- Gospodine James.
660
01:25:27,039 --> 01:25:31,126
Zdravo gđo Elliot. Zovem
jer sam nešto zabrinut.
661
01:25:31,168 --> 01:25:33,795
Zbog čega?
- Pa, mislim da znate.
662
01:25:33,837 --> 01:25:39,718
Budući znam da muža nema,
a čuo sam onoliku buku u kući,
663
01:25:39,760 --> 01:25:42,804
čini se da ste izgubili
kontrolu zadnjih nekoliko dana.
664
01:25:42,846 --> 01:25:47,893
Znam koliko je opasno izgubi li žena kontrolu,
ako znate što mislim.
665
01:25:47,934 --> 01:25:53,774
Savršeno sam pod kontrolom, g. James.
- Dobro je čuti, ali mislim...
666
01:25:53,815 --> 01:25:57,652
Ne mislite da žena pod kontrolom
može biti puno opasnija
667
01:25:57,694 --> 01:25:59,321
od žene van kontrole?
668
01:25:59,363 --> 01:26:02,324
Jeste na to pomislili, g. James?
- Pa ja...
669
01:26:02,407 --> 01:26:06,828
A ne morate više brinuti.
Napuštam grad.
670
01:26:07,454 --> 01:26:10,916
Lijepo smo se razgovarali,
g. James.
671
01:26:36,400 --> 01:26:40,570
{y:ib} preveo
drdamjan
49702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.