All language subtitles for a.thousand.and.one.2023.german.dl.1080p.web.h264-wvf-[ger]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,808 --> 00:01:41,560 Okay, Süße. 2 00:01:52,946 --> 00:01:57,826 VOLLZUGSANSTALT RIKERS ISLAND NEW YORK CITY, 1994 3 00:01:58,785 --> 00:01:59,953 Okay. 4 00:02:33,654 --> 00:02:35,072 Du hast hier nichts verloren. 5 00:02:35,155 --> 00:02:36,949 -Wieso? -Verzieh dich. 6 00:02:39,535 --> 00:02:41,745 Kein Wunder, dass du verschwunden bist. 7 00:02:42,454 --> 00:02:45,541 Dein Vorstrafenregister spricht Bände. 8 00:02:45,624 --> 00:02:47,960 Verschwinde, oder ich ruf die Bullen. 9 00:02:48,210 --> 00:02:51,046 -Du schuldest mir zwei Wochen. -Das war vor anderthalb Jahren. 10 00:02:51,296 --> 00:02:53,882 -Dann gib mir meinen Job zurück. -Weißt du was? 11 00:02:56,260 --> 00:02:58,345 Hier, bitte sehr. 12 00:02:58,428 --> 00:03:00,556 Ist das gut genug für dich? 13 00:03:04,226 --> 00:03:06,645 Bist das du, Inez? 14 00:03:08,355 --> 00:03:10,107 Wie geht's dir, Süße? 15 00:03:11,817 --> 00:03:15,070 -Warst du in einem anderen Heim? -Nein, ich war in Rikers. 16 00:03:15,153 --> 00:03:16,905 Wegen Diebstahl und so. 17 00:03:16,989 --> 00:03:21,493 Färbst du mir die Haare nächste Woche, wenn ich die Tönung besorge? 18 00:03:21,785 --> 00:03:25,581 -Ich hab dich echt vermisst. -Man sieht's an deinem Haaransatz. 19 00:03:25,664 --> 00:03:28,292 -Was hast du getan? -Mein Haaransatz hat dich auch vermisst. 20 00:03:28,375 --> 00:03:30,210 Los, Terry. Beeil dich! 21 00:03:30,460 --> 00:03:33,380 Ich kauf dir nichts mehr, wenn du dich so aufführst. 22 00:03:33,630 --> 00:03:36,758 Was ist aus dem Gauner geworden, mit dem du was hattest? 23 00:03:36,842 --> 00:03:38,635 Wir haben dich vermisst. 24 00:03:41,054 --> 00:03:42,598 Terry. 25 00:03:44,933 --> 00:03:47,352 Hast du mich nicht rufen gehört? 26 00:03:48,729 --> 00:03:50,439 Kennst du mich jetzt nicht mehr? 27 00:03:52,024 --> 00:03:55,402 Sieh mich an, damit ich weiß, dass du mir nicht böse bist. 28 00:03:56,069 --> 00:03:57,529 Er wird nicht antworten. 29 00:03:57,613 --> 00:04:01,825 Ich wohne gegenüber im Heim und drehe keine krummen Dinger mehr. 30 00:04:02,117 --> 00:04:05,662 Ich bin und bleibe jetzt hier. Hast du mich gehört? 31 00:04:06,663 --> 00:04:09,208 Ich wollte nur sehen, ob es dir gut geht. 32 00:04:10,918 --> 00:04:13,545 Hier, holt euch noch ein Wassereis. 33 00:04:14,046 --> 00:04:16,173 Das bleibt unter uns, okay? 34 00:04:16,757 --> 00:04:18,466 Sagt niemandem, dass ich hier war. 35 00:04:18,759 --> 00:04:19,843 Okay. 36 00:04:21,011 --> 00:04:23,222 -Du bist hübsch. -Bis bald. 37 00:04:24,264 --> 00:04:26,141 Mann, hör auf, mit allen zu flirten. 38 00:04:40,989 --> 00:04:42,741 Hey, hör auf damit! 39 00:04:43,367 --> 00:04:45,202 Los, steht auf! 40 00:04:45,285 --> 00:04:46,912 Los, wir gehen! 41 00:04:46,995 --> 00:04:50,415 Benimm dich, oder du kannst den Spielplatz vergessen. 42 00:04:50,499 --> 00:04:52,125 Dreh dich um. Los geht's. 43 00:04:54,628 --> 00:04:56,630 STYLES VON INEZ 44 00:05:01,635 --> 00:05:04,513 Dauerwellen! Haarteile! Haarverlängerungen! 45 00:05:04,596 --> 00:05:06,473 -Runter von der Straße! -Waschen und Föhnen! 46 00:05:07,391 --> 00:05:10,435 -Hol dir 'ne neue Frisur. -Ich überfahre dich gleich. 47 00:05:10,519 --> 00:05:12,437 Hey, Süße. Verzeihung. 48 00:05:12,521 --> 00:05:14,022 Warte mal. 49 00:05:14,314 --> 00:05:16,859 Du willst 'ne neue Frisur von mir. 50 00:05:17,150 --> 00:05:18,610 Bist du völlig bescheuert? 51 00:05:19,778 --> 00:05:21,697 Danke, Süße. 52 00:05:22,406 --> 00:05:25,075 -Hey, komm kurz her. -Wie geht's? 53 00:05:25,158 --> 00:05:28,161 Ich will die Banane loswerden und etwas mehr Länge. 54 00:05:28,245 --> 00:05:30,205 Ich flechte für 75. 55 00:05:30,497 --> 00:05:33,500 -Ruf mich unter dieser Nummer an. -Okay, mach ich. 56 00:05:34,042 --> 00:05:37,045 Also ich stell euch jetzt mal eine ernste Frage. 57 00:05:37,129 --> 00:05:39,214 Wer ist der beste Spieler aller Zeiten? 58 00:05:39,548 --> 00:05:41,133 Ernsthaft, Bro? 59 00:05:42,301 --> 00:05:44,178 Michael Jordan! 60 00:05:45,596 --> 00:05:48,348 Shawn, wo ist dein Freund? Geht's ihm gut? 61 00:05:48,640 --> 00:05:51,602 -Terry ist nicht mehr hier. -Versuch's mit einer besseren Antwort. 62 00:05:52,561 --> 00:05:55,189 Was krieg ich dafür? 63 00:05:57,691 --> 00:05:59,484 -Hier. -Danke. 64 00:05:59,693 --> 00:06:02,654 -Was gibt's? -Er ist im Krankenhaus. 65 00:06:02,738 --> 00:06:04,907 Im Krankenhaus? Was ist passiert? 66 00:06:04,990 --> 00:06:09,077 Er rannte von unserer Pflegemama weg und fiel dabei aus dem Fenster. 67 00:06:18,045 --> 00:06:20,047 Lass mich mal sehen. 68 00:06:23,175 --> 00:06:24,676 Tut's weh? 69 00:06:26,762 --> 00:06:29,264 Ist dir klar, dass du hättest sterben können? 70 00:06:36,522 --> 00:06:38,482 Wo ist das von mir? 71 00:06:38,565 --> 00:06:39,983 Zu kitschig. 72 00:06:40,567 --> 00:06:43,529 Dann kauf dir doch dein eigenes. 73 00:06:50,536 --> 00:06:52,079 Was gefällt dir denn? 74 00:06:53,622 --> 00:06:55,165 Power Rangers. 75 00:07:00,420 --> 00:07:03,423 Erzähl mir von deiner Pflegemutter. Magst du sie? 76 00:07:08,345 --> 00:07:10,305 Sie ist wohl sowieso weg. 77 00:07:11,223 --> 00:07:14,351 Als ich in Pflege war, ist so was ständig passiert. 78 00:07:17,312 --> 00:07:19,314 Meine Schwester kümmerte sich um mich. 79 00:07:19,398 --> 00:07:22,526 -Aber sie ist auf und davon. -Wo ist sie jetzt? 80 00:07:23,861 --> 00:07:25,445 Ich weiß es nicht. 81 00:07:26,864 --> 00:07:28,866 Ich kann sie nicht finden. 82 00:07:30,242 --> 00:07:32,286 Meine Familie ist weg. 83 00:07:42,212 --> 00:07:45,257 Du hast mich an der Straßenecke zurückgelassen? 84 00:07:50,512 --> 00:07:52,806 Wer hat dir das erzählt? 85 00:07:53,807 --> 00:07:57,311 Wieso erzählen sie dir so einen Dreck? 86 00:08:01,607 --> 00:08:03,483 Vergiss das gleich wieder. 87 00:08:15,704 --> 00:08:17,748 Hey, Süße. Wie geht's? 88 00:08:17,831 --> 00:08:19,333 Wo gehst du hin? 89 00:09:03,877 --> 00:09:05,629 Echt jetzt? 90 00:09:06,505 --> 00:09:08,215 Warte, warte, warte. 91 00:09:09,633 --> 00:09:11,885 -Teilst du das mit mir? -Ja. 92 00:09:12,970 --> 00:09:14,221 Okay. 93 00:09:29,152 --> 00:09:30,362 T... 94 00:09:32,155 --> 00:09:35,075 Ich wollte mich verabschieden. 95 00:09:35,158 --> 00:09:36,910 Nur für kurze Zeit. 96 00:09:38,412 --> 00:09:41,206 Ich glaube, du bekommst ein neues Zuhause. 97 00:09:41,665 --> 00:09:45,169 Ich weiß noch nicht, wo das sein wird. 98 00:09:45,586 --> 00:09:47,588 Aber wir werden uns bald wiedersehen. 99 00:09:57,097 --> 00:09:59,725 Bewahre meine Beeper-Nummer gut auf. 100 00:10:00,309 --> 00:10:01,935 Für alle Fälle, 101 00:10:03,437 --> 00:10:05,314 bis ich dich finde, okay? 102 00:10:09,234 --> 00:10:10,319 Wann? 103 00:10:13,739 --> 00:10:15,574 Das weiß ich noch nicht. 104 00:10:20,329 --> 00:10:22,623 Wieso verlässt du mich ständig? 105 00:10:37,596 --> 00:10:39,223 Das heißt jetzt, 106 00:10:39,515 --> 00:10:41,225 dass du voll Pech hast, 107 00:10:41,308 --> 00:10:43,727 denn ich werde dir gleich 108 00:10:44,686 --> 00:10:46,313 einen Karatekick verpassen. 109 00:11:23,892 --> 00:11:27,020 Würdest du dich besser fühlen, wenn du bei mir wohnen würdest? 110 00:11:28,063 --> 00:11:29,940 Für ein paar Tage. 111 00:11:30,607 --> 00:11:31,650 Ja. 112 00:11:34,319 --> 00:11:37,614 Wir gehen nach Harlem, wo ich aufgewachsen bin. 113 00:12:01,388 --> 00:12:03,891 Sieh doch, wie groß sein Kopf ist. 114 00:12:07,978 --> 00:12:10,939 Willst du sehen, wie New York zur Vorstadt wird? 115 00:12:18,322 --> 00:12:20,532 -Wie ist die Pizza? -Gut. 116 00:12:28,040 --> 00:12:29,875 Wo ist mein Dad? 117 00:12:33,378 --> 00:12:34,755 Er ist weg. 118 00:12:37,049 --> 00:12:40,969 Du hättest ihn nicht gemocht. Ich habe jemand anderen im Sinn. 119 00:12:46,225 --> 00:12:49,811 -Vermisst du deine alten Freunde? -Das sind nicht meine Freunde. 120 00:12:50,604 --> 00:12:54,191 Ich habe auch oft das Gefühl, dass ich keine Freunde habe. 121 00:12:56,527 --> 00:12:58,195 Außer dir. 122 00:13:02,866 --> 00:13:03,992 Igitt! 123 00:13:26,723 --> 00:13:28,308 Wie lange noch? 124 00:13:30,853 --> 00:13:32,437 Wie lange noch? 125 00:13:35,357 --> 00:13:38,443 -Wie lange... -Terry, gib mir bitte eine Minute. 126 00:13:38,652 --> 00:13:40,612 -Schlafen wir hier draußen? -Willst du das? 127 00:13:40,696 --> 00:13:43,282 -Nein. -Dann halt verdammt noch mal die Klappe. 128 00:13:43,574 --> 00:13:45,951 ...oder versuchen Sie es später wieder. 129 00:13:46,410 --> 00:13:48,912 Tut mir leid, dass ich geflucht habe. 130 00:13:49,496 --> 00:13:51,331 Los, geh zurück nach Brooklyn. 131 00:13:51,623 --> 00:13:53,500 -Geh zurück. -Ich will nicht zurück. 132 00:13:53,792 --> 00:13:57,171 -Ich rufe beim Sozialamt an. -Ich will bei dir bleiben. 133 00:13:57,254 --> 00:14:00,924 Dann hör auf zu weinen. Du hast nur noch mich, okay? 134 00:14:02,676 --> 00:14:06,096 Ich werde jeden Kampf für dich kämpfen. Verstehst du das? 135 00:14:06,180 --> 00:14:09,892 Gegen jeden. Gegen die ganze beschissene Stadt. 136 00:14:09,975 --> 00:14:12,603 Sie können versuchen, was sie wollen, 137 00:14:12,686 --> 00:14:15,272 aber dieses Mal werden sie uns nicht trennen. 138 00:14:15,856 --> 00:14:17,733 Willst du ein neues Zuhause? 139 00:14:19,318 --> 00:14:20,527 Ja. 140 00:14:21,028 --> 00:14:23,488 Ich muss wissen, ob wir im selben Boot sind. 141 00:14:24,031 --> 00:14:25,616 Sag es mir. 142 00:14:25,908 --> 00:14:28,410 -Wir sind im selben Boot. -Sag es mir! 143 00:14:28,619 --> 00:14:30,412 Wir sind im selben Boot! 144 00:14:54,520 --> 00:14:57,064 -Hallo? -Kim? Inez hier. 145 00:14:57,147 --> 00:14:59,191 Zum Glück hast du noch dieselbe Nummer. 146 00:14:59,274 --> 00:15:01,235 Ich bin in der Gegend. 147 00:15:09,785 --> 00:15:12,746 Setzt euch ins Wohnzimmer, während ich mit ihr spreche. 148 00:15:13,038 --> 00:15:15,457 Ist das Ghetto-Inez? Seid ihr wieder befreundet? 149 00:15:15,541 --> 00:15:18,669 Sie ist mit ihrem Sohn hier. Sag bitte nichts. 150 00:15:19,586 --> 00:15:21,588 Sie braucht eine Bleibe. 151 00:15:23,382 --> 00:15:26,218 -Willst du sie begrüßen? -Kim... 152 00:15:26,510 --> 00:15:28,011 Ich bin müde. 153 00:15:30,138 --> 00:15:31,682 Für wie lange? 154 00:15:32,224 --> 00:15:33,976 Ich weiß es nicht. 155 00:15:34,268 --> 00:15:36,520 Wir besprechen das morgen. 156 00:15:38,272 --> 00:15:40,524 Guten Morgen, Sonnenschein. 157 00:15:42,067 --> 00:15:44,361 Ich mache uns unten Frühstück. 158 00:15:44,444 --> 00:15:46,071 Komm, tanz mit mir. 159 00:15:50,826 --> 00:15:52,411 Sieh dich nur an. 160 00:15:52,494 --> 00:15:53,996 Sieh dich an. 161 00:15:56,748 --> 00:15:59,710 -Hast du den Schulabschluss gemacht? -Ja, im Knast. 162 00:15:59,793 --> 00:16:03,005 Echt? Sehr cool. 163 00:16:03,589 --> 00:16:06,550 Du freust dich aber auch über die absurdesten Sachen. 164 00:16:06,842 --> 00:16:08,927 Ich bin eben stolz auf dich. 165 00:16:09,678 --> 00:16:13,557 Was ist dein Plan? Bleibst du hier, oder... 166 00:16:14,349 --> 00:16:17,728 Keine Ahnung. Ich hab die zickigen Salons satt. 167 00:16:18,645 --> 00:16:21,106 -Eröffne deinen eigenen Salon. -Mit welchem Geld? 168 00:16:21,190 --> 00:16:23,650 Was soll ich jetzt machen? 169 00:16:23,734 --> 00:16:25,903 Mein Sohn und ich brauchen jetzt was zum Essen. 170 00:16:27,613 --> 00:16:28,655 Ja. 171 00:16:29,323 --> 00:16:33,410 Ich wollte dich etwas über Terry fragen. 172 00:16:34,870 --> 00:16:36,163 Also, 173 00:16:36,455 --> 00:16:38,457 ist Lucky der Vater? 174 00:16:42,503 --> 00:16:44,838 Lucky und ich hatten uns vor Terry getrennt. 175 00:16:44,922 --> 00:16:46,673 Sitzt er immer noch? 176 00:16:47,049 --> 00:16:48,258 Ja. 177 00:16:48,342 --> 00:16:51,136 Ich werde ihn Terry vorstellen, wenn er rauskommt. 178 00:16:59,228 --> 00:17:02,856 Er war dem Jugendamt zugeteilt. Er darf gar nicht bei mir sein. 179 00:17:03,815 --> 00:17:05,901 Kommt man dafür nicht hinter Gitter? 180 00:17:06,193 --> 00:17:08,779 Nicht, wenn du es für dich behältst. 181 00:17:19,748 --> 00:17:21,666 Ich werde es nicht weitersagen. 182 00:17:30,717 --> 00:17:33,095 Inez, du kannst mir vertrauen. 183 00:17:33,971 --> 00:17:37,015 Sieh dir nur die süßen kleinen Dinosaurier an. 184 00:17:38,475 --> 00:17:40,894 -Die sehen doof aus. -Nein, tun sie nicht. 185 00:17:41,186 --> 00:17:42,688 Sei nicht so gemein. 186 00:17:44,606 --> 00:17:48,235 -Arbeitet sie? -Ich glaube, sie ist auf Arbeitssuche. 187 00:17:48,777 --> 00:17:51,280 In den Klamotten? Und mit der Einstellung? 188 00:17:51,572 --> 00:17:55,075 -Und dieses ständige Gequassel... -Sie kann meine Sachen ausleihen. 189 00:17:56,285 --> 00:17:58,287 Terry, gefallen dir die Malbücher? 190 00:17:59,621 --> 00:18:01,790 Als ich in deinem Alter war, 191 00:18:01,874 --> 00:18:04,710 brachte mir meine Mama das Lesen bei. 192 00:18:04,960 --> 00:18:08,463 Gib mir eine einzelne Zigarette, einen Big Burst und Sonnenblumenkerne 193 00:18:08,714 --> 00:18:10,257 mit Nacho Cheese. 194 00:18:11,300 --> 00:18:12,968 ...wurde ein Sechsjähriger entführt. 195 00:18:13,051 --> 00:18:17,222 Das in finanzielle Not geratene Brookdale-Krankenhaus berichtet, 196 00:18:17,514 --> 00:18:20,934 dass das Kind kurz vor seiner Entlassung stand. 197 00:18:21,018 --> 00:18:23,145 Reden die über die Entführung in Brooklyn? 198 00:18:24,229 --> 00:18:25,939 Ich kenne die Story nicht. 199 00:18:26,231 --> 00:18:28,317 Gib mir auch noch die Zeitung. 200 00:18:28,400 --> 00:18:31,862 ...Informationen haben, rufen Sie bitte Crime Stoppers 201 00:18:31,945 --> 00:18:34,781 unter der Nummer 800 577 1212 an. 202 00:18:48,337 --> 00:18:49,588 -Hier bei Jones. -Hallo, Kim. 203 00:18:49,838 --> 00:18:52,841 Versprich mir, dass du Terry nicht aus den Augen lässt. 204 00:18:52,925 --> 00:18:54,551 Was? 205 00:18:54,635 --> 00:18:56,929 Lass ihn nicht aus dem Haus. 206 00:18:57,221 --> 00:18:59,056 -Wo bist du? -Hör bitte auf mich. 207 00:19:00,098 --> 00:19:02,142 Ich will nicht, dass jemand Fragen stellt. 208 00:19:02,434 --> 00:19:05,062 -Ich muss ein paar Sachen erledigen. -Ja, klar. 209 00:19:09,107 --> 00:19:10,734 -Wo ist sie? -Keine Ahnung. 210 00:19:11,026 --> 00:19:12,945 Wie lange kann man nach Arbeit suchen? 211 00:19:13,028 --> 00:19:16,240 -Terry, magst du was spielen? -Das ist lächerlich... 212 00:19:18,534 --> 00:19:20,160 Du bist so still. 213 00:19:22,955 --> 00:19:24,831 Wer versteckt sich da drin? 214 00:19:34,049 --> 00:19:35,759 Ich habe Arbeit gefunden. 215 00:19:42,307 --> 00:19:45,060 Komm, mein Kleiner. Probier die mal an. 216 00:19:47,521 --> 00:19:49,064 Gefallen sie dir? 217 00:19:50,399 --> 00:19:51,984 Sie sind zu groß. 218 00:19:52,651 --> 00:19:54,361 Du wirst reinwachsen. 219 00:19:55,863 --> 00:19:58,073 Terry, bring sie bitte nach oben. 220 00:20:02,786 --> 00:20:05,414 Kim, sieh bitte nach dem Herd. 221 00:20:05,956 --> 00:20:07,291 Okay. 222 00:20:14,464 --> 00:20:17,426 Kannst du zumindest so tun, als wäre ich hier? 223 00:20:18,468 --> 00:20:21,388 Was genau erwartest du, was willst du von mir? 224 00:20:21,763 --> 00:20:24,099 Nachdem du weiß Gott wo warst. 225 00:20:24,391 --> 00:20:27,644 -Ich tat, was ich tun musste. -Wie eine Stricherin... 226 00:20:27,728 --> 00:20:30,939 -Wie hast du mich gerade genannt? -Scheiße... 227 00:20:31,231 --> 00:20:33,775 -Wiederhol das noch mal. -Inez... 228 00:20:34,067 --> 00:20:36,945 Ich war noch nie gut genug für deine Tochter. 229 00:20:38,197 --> 00:20:40,657 Spuck's aus, was du von mir hältst. 230 00:20:40,741 --> 00:20:42,576 Ich halte nichts von dir. 231 00:20:45,454 --> 00:20:47,831 -Inez, was ist los mit dir? -Was? 232 00:20:47,915 --> 00:20:49,708 Mir geht's gut. 233 00:20:49,791 --> 00:20:51,710 Ich habe mir fast den Fuß verletzt. 234 00:20:51,793 --> 00:20:55,380 In meinem Haus geht es zu wie auf dem Rummelplatz. 235 00:20:55,464 --> 00:20:57,174 -Mom! -Nein. 236 00:21:00,761 --> 00:21:03,680 Was für ein Vorbild gibst du für den Kleinen ab? 237 00:21:05,516 --> 00:21:08,519 Du bist 22 und führst dich auf wie ein Kind. 238 00:21:08,602 --> 00:21:12,523 Wenn du ernst genommen werden willst, musst du Respekt zeigen. 239 00:21:14,983 --> 00:21:16,902 Das war's jetzt also? 240 00:21:16,985 --> 00:21:19,363 Sonst hast du nichts zu sagen? 241 00:21:22,407 --> 00:21:24,701 -Ich sagte, es tut mir... -Mir! 242 00:21:27,538 --> 00:21:30,958 Ich habe einen Fehler gemacht. Was soll ich sonst noch sagen? 243 00:21:31,250 --> 00:21:33,377 Dass ich nichts bin? Eine Stricherin? 244 00:21:33,460 --> 00:21:36,922 Du kannst dich nicht mit jedem wegen allem streiten. 245 00:21:37,005 --> 00:21:38,966 Wir müssen erwachsen werden. 246 00:21:39,049 --> 00:21:41,635 Meine Mom wird sich nie ändern, aber... 247 00:21:41,927 --> 00:21:43,178 Aber was? 248 00:21:44,721 --> 00:21:48,350 Wann siehst du ein, dass du genug bist? 249 00:21:48,433 --> 00:21:50,018 Ist doch egal, was sie sagt. 250 00:21:50,310 --> 00:21:53,480 Wieso lässt du das überhaupt an dich ran? 251 00:21:59,236 --> 00:22:00,362 Sie... 252 00:22:02,155 --> 00:22:04,825 Sie sagte, ich wäre eine schlechte Mutter. 253 00:22:08,954 --> 00:22:10,622 Komm her. 254 00:22:19,339 --> 00:22:21,675 Sie vergisst, dass du keine hast. 255 00:22:29,266 --> 00:22:30,893 Hey, du. 256 00:22:30,976 --> 00:22:34,438 Du musst damit aufhören, so griesgrämig zu sein. 257 00:22:34,980 --> 00:22:37,316 Ich weiß, dass du mich hören kannst. 258 00:22:38,901 --> 00:22:40,402 Steig aus. 259 00:22:44,823 --> 00:22:47,993 Versprich mir, dass du ein guter Junge sein wirst. 260 00:23:16,271 --> 00:23:17,856 Geh nicht hoch. 261 00:23:19,233 --> 00:23:21,235 Wir kennen die Leute hier nicht. 262 00:23:24,112 --> 00:23:25,739 Ich habe gelogen. 263 00:23:32,037 --> 00:23:33,789 Sieh mich nicht so an. 264 00:23:33,872 --> 00:23:35,457 Lass mich in Ruhe. 265 00:23:36,250 --> 00:23:39,002 -Wieso bist du so gemein zu mir? -Weil du ständig Scheiße baust. 266 00:23:40,671 --> 00:23:42,548 Pass auf, was du sagst. 267 00:23:42,798 --> 00:23:45,259 -Ich mochte sie. -Und was ist mit mir? 268 00:23:45,551 --> 00:23:47,094 Was ist mit mir? 269 00:23:47,177 --> 00:23:50,097 Manche Dinge sind wichtiger als Malbücher. 270 00:23:58,355 --> 00:24:00,190 Ich wollte dir nicht wehtun. 271 00:24:09,199 --> 00:24:10,826 Warte hier. 272 00:24:17,124 --> 00:24:18,876 Heb ab, heb ab. 273 00:24:21,295 --> 00:24:23,005 Hallo, hier ist Wanda. 274 00:24:23,088 --> 00:24:26,216 Hinterlass eine Nachricht, und ich rufe zurück. 275 00:24:49,364 --> 00:24:50,824 -Hallo. -Ist da Cynthia? 276 00:24:51,116 --> 00:24:53,785 -Wer spricht da? -Mein Gebäude wurde geräumt. 277 00:24:53,869 --> 00:24:55,829 Es wird asbestfrei gemacht. 278 00:24:56,121 --> 00:24:58,457 -Wir haben leider nichts frei. -Heb ab, heb ab. 279 00:24:58,540 --> 00:25:01,502 Kein Anschluss unter dieser Nummer. 280 00:25:02,669 --> 00:25:05,255 -Hallo? Wer ist da? -Deine alte Frisörin. 281 00:25:05,506 --> 00:25:08,425 Gib mir die Adresse, und ich komm... Terry! 282 00:25:12,179 --> 00:25:13,889 Spinnst du! Wohin gehst du? 283 00:25:14,181 --> 00:25:16,058 -Spinnst du? -Lass mich in Ruhe. 284 00:25:16,308 --> 00:25:18,143 Unsere Sachen sind dort drin. 285 00:25:35,077 --> 00:25:36,662 ZIMMER ZU VERMIETEN 286 00:25:55,347 --> 00:25:57,641 Ich kann nicht ins Heim zurück. 287 00:25:58,141 --> 00:26:00,477 Seit wann bist du auf der Straße? 288 00:26:00,769 --> 00:26:02,312 Lange genug. 289 00:26:04,565 --> 00:26:06,275 Wo ist deine Familie? 290 00:26:11,029 --> 00:26:13,448 -Weg. -Wohin? 291 00:26:14,575 --> 00:26:16,410 Bist du von hier? 292 00:26:18,453 --> 00:26:20,247 Ich habe sie verloren. 293 00:26:20,664 --> 00:26:22,541 Wie hast du sie verloren? 294 00:26:32,426 --> 00:26:33,594 Ja. 295 00:26:34,469 --> 00:26:36,430 Du und wir alle. 296 00:26:39,391 --> 00:26:41,435 Meine Tochter kämpft immer noch. 297 00:26:41,518 --> 00:26:44,104 Eure Söhne sind etwa gleich alt. 298 00:26:47,232 --> 00:26:48,734 Pea! 299 00:26:49,818 --> 00:26:51,111 Pea! 300 00:26:51,195 --> 00:26:53,322 Ihr könnt das kleine Zimmer im zweiten Stock haben. 301 00:26:53,405 --> 00:26:54,448 Ja? 302 00:26:55,157 --> 00:26:58,118 Räum bitte deine Sachen aus Sadies altem Zimmer. 303 00:26:58,202 --> 00:26:59,661 Okay. 304 00:27:00,204 --> 00:27:04,374 Alle meine Mieter wissen, dass meine 44er immer bereit ist. 305 00:27:06,376 --> 00:27:09,254 -Zeig ihm das Zimmer. -Ist das dein Haus? 306 00:27:19,264 --> 00:27:20,641 Süße... 307 00:27:20,724 --> 00:27:22,392 Gern geschehen. 308 00:27:22,476 --> 00:27:24,686 Heißt das, ich muss nichts bezahlen? 309 00:27:26,188 --> 00:27:27,272 Also... 310 00:27:28,649 --> 00:27:30,817 Ich fühle mich großartig. 311 00:27:39,618 --> 00:27:41,328 Danke, Süße. 312 00:27:45,290 --> 00:27:47,417 Ich kann's nicht schnappen. 313 00:27:47,709 --> 00:27:49,711 Wo soll das Geld für Miete hin? 314 00:27:51,380 --> 00:27:53,674 Leg es einfach dorthin. 315 00:28:00,305 --> 00:28:02,766 -Siehst du sie manchmal? -Wen? Crystal? 316 00:28:03,058 --> 00:28:04,768 Ja, deine Tochter. 317 00:28:04,852 --> 00:28:06,311 Sie... 318 00:28:07,980 --> 00:28:10,107 Sie war mehrmals clean. 319 00:28:10,774 --> 00:28:13,777 Diesen Kampf kann ich nicht für sie führen. 320 00:28:14,111 --> 00:28:17,030 Sie wird zurückkommen, wenn sie bereit ist. 321 00:28:20,492 --> 00:28:24,121 Falls du einen besser bezahlten Job willst, 322 00:28:24,204 --> 00:28:27,541 hätte eine Freundin von mir vielleicht was für dich. 323 00:28:27,624 --> 00:28:29,209 Echt? Was? 324 00:28:29,293 --> 00:28:31,920 Eine Putzstelle in einem Seniorenheim auf der Jamaica Avenue. 325 00:28:32,421 --> 00:28:34,339 -In Queens? -Ja, in Queens. 326 00:28:34,590 --> 00:28:36,842 -Das ist zwei Stunden entfernt. -Also... 327 00:28:36,925 --> 00:28:40,846 Mach, was du willst. Aber hör auf, dich selbst zu bemitleiden. 328 00:28:46,226 --> 00:28:49,980 Eure Generation weiß nicht, wie gut ihr es habt. 329 00:28:57,821 --> 00:29:00,616 In New York achtet niemand auf Zebrastreifen. 330 00:29:00,699 --> 00:29:02,618 Bürgermeister Giuliani möchte dem ein Ende setzen. 331 00:29:02,701 --> 00:29:05,162 Er plant Geldstrafen für Fußgänger, 332 00:29:05,454 --> 00:29:07,998 die die Straße falsch überqueren. 333 00:29:08,373 --> 00:29:10,250 Lasst uns gemeinsam planen, 334 00:29:10,334 --> 00:29:14,296 wie wir realistische Änderungen durchführen können, 335 00:29:14,379 --> 00:29:17,674 die unser jetziges Leben verbessern. 336 00:29:17,758 --> 00:29:20,177 Lasst uns gemeinsam hart daran arbeiten, 337 00:29:20,260 --> 00:29:24,598 diese Pläne umzusetzen, um unsere Stadt besser zu machen. 338 00:29:25,224 --> 00:29:29,937 Lasst uns träumen, an die Sache glauben, planen und hart arbeiten. 339 00:29:30,020 --> 00:29:32,147 Nur so können wir 340 00:29:32,231 --> 00:29:34,274 einen Wandel erzielen. 341 00:29:47,829 --> 00:29:49,873 Begrüß deine Mom. 342 00:29:50,249 --> 00:29:51,834 -Hi, T. -Hey. 343 00:29:52,918 --> 00:29:55,963 Erzähl ihr, welche Bücher wir heute gelesen haben. 344 00:29:56,046 --> 00:29:57,297 Hallo, Süße. 345 00:30:11,019 --> 00:30:13,647 -Da fehlt der Querstrich. -Was? 346 00:30:16,149 --> 00:30:17,484 Egal. 347 00:30:24,700 --> 00:30:26,535 Was kostet die Miete? 348 00:30:26,910 --> 00:30:28,161 350. 349 00:30:28,245 --> 00:30:31,456 Okay, nicht schlecht, Süße. 350 00:30:33,208 --> 00:30:35,627 Wie gefällt dir die Arbeit? 351 00:30:38,547 --> 00:30:40,507 Ich mache lieber Frisuren. 352 00:30:44,595 --> 00:30:46,388 Geht er wieder zur Schule? 353 00:30:46,680 --> 00:30:48,557 Gib mir eine Schraube. 354 00:30:55,439 --> 00:30:59,026 Dazu brauche ich eine Kopie seiner Geburtsurkunde. 355 00:31:00,819 --> 00:31:03,780 Ich habe angefangen, mich zu bewerben. 356 00:31:04,656 --> 00:31:07,326 Ich gehe im Herbst an die Clark Atlanta. 357 00:31:07,951 --> 00:31:10,913 -Du verlässt uns? -Nenn es nicht so. 358 00:31:17,628 --> 00:31:19,296 Ich freue mich für dich. 359 00:31:19,796 --> 00:31:21,465 Du könntest das auch tun. 360 00:31:22,549 --> 00:31:25,511 Du könntest es neben dem Job tun. 361 00:31:26,929 --> 00:31:28,722 Ja, irgendwann. 362 00:31:33,727 --> 00:31:35,395 Also, mein Kleiner. 363 00:31:35,479 --> 00:31:39,733 Du hast Cornflakes und Milch und Reste im Kühlschrank. 364 00:31:39,816 --> 00:31:42,736 Nicht länger als 60 Sekunden erhitzen, sonst verbrennst du dir den Mund. 365 00:31:42,819 --> 00:31:45,030 Und mach niemandem die Tür auf. 366 00:31:46,365 --> 00:31:47,950 Wenn das Telefon klingelt, 367 00:31:48,033 --> 00:31:51,453 warte auf den Anrufbeantworter, um zu hören, ob ich es bin. 368 00:31:52,454 --> 00:31:54,373 Okay? 369 00:31:55,249 --> 00:31:58,126 Ich bin gegen 18 Uhr wieder zu Hause. 370 00:32:06,885 --> 00:32:08,220 Okay? 371 00:32:08,303 --> 00:32:10,097 Sei brav, mein Kleiner. 372 00:32:14,434 --> 00:32:17,437 ...den Obdachlosen eine Schonfrist, 373 00:32:17,521 --> 00:32:20,148 das Gelände bis morgen Nachmittag zu räumen. 374 00:32:20,232 --> 00:32:22,442 Die Polizei steht unter Kritik, einen Sexualtäter frei... 375 00:32:22,734 --> 00:32:27,072 Fliegen Sie an einen Ort jenseits aller Vorstellungen, wo alles... 376 00:32:32,536 --> 00:32:35,831 Heute ist die Straße noch gefährlicher, als man denkt. 377 00:32:35,914 --> 00:32:37,499 Hebst du gerne ab? 378 00:32:37,583 --> 00:32:40,169 Ich hab was, womit du voll abhebst. 379 00:32:40,252 --> 00:32:42,171 Sprechen Sie mit Ihrem Kind über Drogen oder... 380 00:33:02,858 --> 00:33:05,110 Quincy Jones hat sich einen Namen gemacht. 381 00:33:05,194 --> 00:33:08,322 Als Musiker, Komponist und Produzent 382 00:33:08,405 --> 00:33:10,532 in einer Zeit, in der es kaum vorkommt, 383 00:33:10,616 --> 00:33:13,660 dass ein Schwarzer Komponist einen Hollywoodfilm macht. 384 00:33:13,869 --> 00:33:17,956 Meine Vorstellungskraft war immer ein Ort der Zuflucht, 385 00:33:18,040 --> 00:33:21,168 an den man gehen kann 386 00:33:21,376 --> 00:33:24,296 und den man formen kann, wie man will. 387 00:33:45,025 --> 00:33:46,944 Hier sieht's aus wie... 388 00:33:51,073 --> 00:33:52,658 Alles okay? 389 00:33:57,871 --> 00:34:00,123 Wieso sucht niemand nach mir? 390 00:34:03,627 --> 00:34:06,964 Weil wir es ihnen zu schwer gemacht haben. 391 00:34:07,714 --> 00:34:10,050 Das war der Sinn der Sache, oder? 392 00:34:14,972 --> 00:34:16,473 Komm her. 393 00:34:24,648 --> 00:34:25,774 Hey. 394 00:34:31,237 --> 00:34:32,489 Also, 395 00:34:33,282 --> 00:34:35,951 ich weiß nicht, was ich dir sagen soll, 396 00:34:36,368 --> 00:34:39,996 aber das Leben hat mehr zu bieten als beschissene Anfänge. 397 00:34:43,458 --> 00:34:46,295 Du hältst ihn nicht richtig. 398 00:34:46,378 --> 00:34:50,007 Hey, das geht auch netter. Ich schaffe das. 399 00:34:50,090 --> 00:34:52,717 Bereit? Bist du bereit? 400 00:34:56,179 --> 00:34:57,472 Ja! 401 00:34:57,848 --> 00:34:59,766 Du hast es geschafft! 402 00:35:03,312 --> 00:35:05,814 Du musst bis hierher schlagen. 403 00:35:09,359 --> 00:35:10,986 Du musst schon besser werfen. 404 00:35:18,744 --> 00:35:21,371 Das war ziemlich faul von dir. 405 00:35:22,247 --> 00:35:23,624 Bereit? 406 00:35:24,458 --> 00:35:25,542 Ja. 407 00:35:31,340 --> 00:35:33,383 Du hast es voll drauf. 408 00:35:36,678 --> 00:35:39,598 Ich hatte nie ein eigenes Zimmer als Kind. 409 00:35:39,681 --> 00:35:41,433 Willst du's versuchen? 410 00:35:41,850 --> 00:35:43,810 Wer hat hier vor uns gewohnt? 411 00:35:44,728 --> 00:35:47,773 -Keine Ahnung. Einwanderer. -Und davor? 412 00:35:47,856 --> 00:35:51,860 Ich weiß es nicht. Wir können es in der Bücherei nachlesen. 413 00:35:52,152 --> 00:35:55,155 Runter und rauf. Runter. 414 00:36:05,582 --> 00:36:07,918 Wer ist das? 415 00:36:11,463 --> 00:36:13,048 Das bin ich. 416 00:36:14,216 --> 00:36:16,635 Da kam ich gerade aus dem Gruppenheim raus. 417 00:36:16,718 --> 00:36:18,720 Wie süß ich war... 418 00:36:22,683 --> 00:36:25,894 Vor dir war mein Körper eine Spielwiese für Tausende. 419 00:36:25,978 --> 00:36:27,479 Wie eklig. 420 00:36:27,771 --> 00:36:31,066 Ich habe viele unserer gemeinsamen Fotos verloren. 421 00:36:31,149 --> 00:36:33,318 -Mach auf. -Ich komme schon. 422 00:36:34,236 --> 00:36:35,863 Ich bin's, Rudy. 423 00:36:37,072 --> 00:36:38,740 -Hallo. -Hey. 424 00:36:43,871 --> 00:36:46,623 Sorry für die Verspätung. Manche Papiere brauchen länger. 425 00:36:46,707 --> 00:36:48,667 Was, wenn er zum Arzt muss? 426 00:36:48,750 --> 00:36:51,003 Du gehst hin und sagst, er ist krank. 427 00:36:51,086 --> 00:36:54,590 -Das ist vom Stadtamt, also alles legal. -Okay. 428 00:36:54,965 --> 00:36:56,175 Hotboxing, 429 00:36:56,466 --> 00:36:57,676 Telefonnummern... 430 00:36:58,135 --> 00:37:00,220 -Frag mich, wenn du was brauchst. -Okay. 431 00:37:00,304 --> 00:37:02,139 -Okay? -Okay. 432 00:37:07,269 --> 00:37:10,731 Du heißt jetzt Daryl und mit Nachnamen Raymond. 433 00:37:10,814 --> 00:37:13,150 Wir sind von Jersey hierhergezogen. 434 00:37:13,233 --> 00:37:16,778 -Dein zweiter Vorname ist Terry. -Der Name gefällt mir nicht. 435 00:37:20,657 --> 00:37:22,910 -Hallo, Kim. -Hallo, also ich... 436 00:37:25,454 --> 00:37:26,955 Daryl Raymond. 437 00:37:45,390 --> 00:37:46,934 Ist er das? 438 00:37:52,105 --> 00:37:54,650 Wieso stehst du so verängstigt herum? 439 00:37:58,070 --> 00:38:01,281 Die Nachbarin bringt ihn von der Schule nach Hause. 440 00:38:03,367 --> 00:38:05,410 Terry, das ist Lucky. 441 00:38:11,917 --> 00:38:13,460 Hey, Lucky. 442 00:38:14,628 --> 00:38:16,421 Wie geht's, junger Mann? 443 00:38:17,297 --> 00:38:19,258 Lucky wird bei uns einziehen. 444 00:38:20,467 --> 00:38:21,969 Für wie lange? 445 00:38:23,470 --> 00:38:24,638 Verdammt... 446 00:38:27,891 --> 00:38:31,019 Der Kleine schmeißt mich jetzt schon raus. 447 00:38:31,103 --> 00:38:32,479 Komm her. 448 00:38:38,944 --> 00:38:41,154 Was ist mit deinem Gesicht passiert? 449 00:38:47,995 --> 00:38:50,873 Gib mir einen Kuss als Glücksbringer. 450 00:38:52,791 --> 00:38:55,669 Du willst werfen? Los, hol dir den Ball. 451 00:38:57,129 --> 00:38:59,798 -Terry! Terry! -Los, hol ihn dir, Pea. 452 00:39:00,299 --> 00:39:02,176 -Pea ist im Out. -Nicht in der Küche. 453 00:39:02,259 --> 00:39:03,802 Sieh dir das an. 454 00:39:04,511 --> 00:39:06,054 Gut gemacht, Pea. 455 00:39:06,555 --> 00:39:08,473 Ich hab ihn. 456 00:39:08,557 --> 00:39:10,392 Wirf ihn mir zu. 457 00:39:10,684 --> 00:39:12,936 -Gib mir noch einen. -Wirf ihn mir zu. 458 00:39:15,105 --> 00:39:17,065 Willst du noch mal? 459 00:39:18,859 --> 00:39:20,485 Was ist los? 460 00:39:35,709 --> 00:39:37,419 Wo war er vorher? 461 00:39:38,879 --> 00:39:42,716 -Wie oft wirst du das fragen? -Bis ich eine Antwort habe. 462 00:39:45,302 --> 00:39:47,888 Er gehört zu seiner Mutter. 463 00:39:47,971 --> 00:39:52,226 -Niemand sucht nach ihm. -Weil sie nach mir suchen. 464 00:39:52,309 --> 00:39:55,562 Und nach jedem anderen hier mit einer Zielscheibe auf dem Rücken. 465 00:39:55,646 --> 00:39:57,856 Und wie oft habe ich mich für dich einbuchten lassen? 466 00:39:58,148 --> 00:39:59,483 Ich bin gerade erst raus! 467 00:40:00,734 --> 00:40:03,070 Ich versuche, von all dem Scheiß wegzukommen. 468 00:40:03,153 --> 00:40:06,323 Erinnerst du dich, wie es war, ohne Vater aufzuwachsen? 469 00:40:09,535 --> 00:40:11,995 Ich will nur, dass wir eine Familie sind. 470 00:40:14,206 --> 00:40:15,707 Das ist nicht mein Sohn. 471 00:40:18,627 --> 00:40:20,170 Ich wollte nur dich. 472 00:40:24,800 --> 00:40:28,971 -Aber du tickst nicht richtig. -Das kannst du bestimmt gut verstehen. 473 00:40:29,054 --> 00:40:31,223 Den Scheiß brauch ich nicht. 474 00:40:38,814 --> 00:40:42,442 "Du bist keine Kuh. Du bist kein Boot." 475 00:40:42,526 --> 00:40:44,736 "Oder ein Flugzeug, oder ein Schrauber." 476 00:40:44,820 --> 00:40:46,488 -Schnauben. -Schnauben. 477 00:40:47,406 --> 00:40:49,950 -Hör auf. -Du bist kein Boot. 478 00:40:50,033 --> 00:40:52,744 -Oder... -Oder ein Flugzeug." 479 00:40:52,828 --> 00:40:54,997 -Oder ein Schnauben. -Oder ein Schnauben. 480 00:40:55,706 --> 00:40:57,916 -Schnauben. -Schnauben. 481 00:40:58,166 --> 00:41:01,044 "Du bist ein Vogel." 482 00:41:01,128 --> 00:41:04,381 -"Und du bist meine Mutter." -Genau... 483 00:41:05,883 --> 00:41:07,885 "Du bist meine Mutter." 484 00:41:07,968 --> 00:41:10,345 "Du bist meine Mutter. Du bist..." 485 00:41:49,927 --> 00:41:53,889 Ich hab mit eigenen Augen gesehen, wie du sie angeschaut hast. 486 00:41:55,182 --> 00:41:57,643 Weil sie hellhäutiger ist als ich? 487 00:41:57,726 --> 00:41:59,853 -Oder schöneres Haar hat? -Du bist zu empfindlich. 488 00:42:00,145 --> 00:42:02,397 Dann sei bitte auch sensibler. 489 00:42:07,569 --> 00:42:09,446 Wo warst du die ganze Zeit? 490 00:42:11,073 --> 00:42:12,991 Ich war bei Mike. 491 00:42:13,075 --> 00:42:15,744 -Ist das Motorrad gestohlen? -Nein. 492 00:42:24,086 --> 00:42:27,089 Ich brauche noch eine Dose Brühe. 493 00:42:27,881 --> 00:42:29,383 Nach dem Spiel. 494 00:42:29,675 --> 00:42:31,969 Nein, kannst du jetzt gehen? 495 00:42:32,052 --> 00:42:34,054 Und nimm doch Terry mit. 496 00:42:58,328 --> 00:43:01,665 -Wie läuft's, Lucky? -Gut. Und bei dir? 497 00:43:02,332 --> 00:43:03,834 Ruf mich an. 498 00:43:09,673 --> 00:43:12,718 Tu mir den Gefallen und geh auf der anderen Seite. 499 00:43:13,468 --> 00:43:15,262 Das ist zu deinem Schutz. 500 00:43:21,977 --> 00:43:23,604 Bist du immer so still? 501 00:43:27,191 --> 00:43:28,400 Manchmal. 502 00:43:29,568 --> 00:43:31,361 Worüber denkst du nach? 503 00:43:33,030 --> 00:43:35,157 Das klingt nach sehr viel. 504 00:43:37,034 --> 00:43:39,703 Wie bist du zu dem Namen Lucky gekommen? 505 00:43:41,747 --> 00:43:43,916 Ich habe ein paar Fehler gemacht. 506 00:43:44,374 --> 00:43:46,793 Das ist eine Geschichte für ein anderes Mal. 507 00:43:47,169 --> 00:43:50,297 -Bin ich auch ein Fehler? -Wer sagt das? 508 00:43:50,380 --> 00:43:53,425 -Weil du mich nicht haben willst. -Das stimmt nicht. 509 00:43:55,928 --> 00:43:59,598 Du bist ein Segen, besonders für deine Mom. 510 00:44:00,974 --> 00:44:02,935 Es ist nur alles... 511 00:44:05,103 --> 00:44:06,647 etwas kompliziert. 512 00:44:08,065 --> 00:44:09,650 Okay? Komm schon. 513 00:44:22,079 --> 00:44:23,789 Woher hast du die Narbe? 514 00:44:29,962 --> 00:44:32,714 -Ein Typ hat mich aufgeschlitzt. -Wieso? 515 00:44:40,806 --> 00:44:43,475 Er wollte etwas, das ich genommen hatte. 516 00:44:59,449 --> 00:45:02,452 Siehst du das hier? Siehst du es? 517 00:45:04,788 --> 00:45:06,373 An der East Side 518 00:45:06,999 --> 00:45:09,459 verstecken alle ihre Klingen da. 519 00:45:09,710 --> 00:45:11,295 Hat es wehgetan? 520 00:45:13,422 --> 00:45:15,340 Ja, ein kleines bisschen. 521 00:45:33,317 --> 00:45:35,027 Alles verändert sich. 522 00:45:36,153 --> 00:45:39,990 In ein paar Jahren müssen wir uns darum keine Sorgen mehr machen. 523 00:45:56,048 --> 00:45:59,009 Wie sollen zwei Gauner eine Familie gründen? 524 00:46:10,854 --> 00:46:13,524 Ich muss das fotografieren. 525 00:46:13,774 --> 00:46:16,401 Seine Umarmung zeugt von wahrer Liebe. 526 00:46:16,485 --> 00:46:20,572 Heute wird so richtig gefeiert in unserer Nachbarschaft. 527 00:46:20,864 --> 00:46:23,242 Herzliche Glückwünsche an Lucky und Inez! 528 00:46:23,534 --> 00:46:24,993 Zeig uns den Ring! 529 00:46:27,746 --> 00:46:30,165 Wie sieht der Ring aus? 530 00:46:30,457 --> 00:46:32,918 Bei uns weiß man, wie man feiert. 531 00:46:33,252 --> 00:46:35,045 Holt euch einen Teller und Becher. 532 00:46:35,295 --> 00:46:37,756 Holt euch, was immer ihr braucht. 533 00:46:38,006 --> 00:46:40,217 -Und rockt mit mir ab. -Komm her. 534 00:46:40,759 --> 00:46:43,095 Du siehst großartig aus, Süße. 535 00:46:44,888 --> 00:46:46,098 T... 536 00:46:49,309 --> 00:46:51,395 Deine Mutter ist jetzt meine Frau. 537 00:46:52,729 --> 00:46:56,817 Du sollst wissen, dass ich aus tiefstem Herzen für euch beide da bin. 538 00:46:59,236 --> 00:47:01,029 Wir sind jetzt eine Familie. 539 00:47:03,782 --> 00:47:07,035 -Hast du Angst, dass ich sie dir wegnehme? -Nein. 540 00:47:08,287 --> 00:47:11,248 Niemand muss mehr in der Gegend herumziehen. 541 00:47:12,583 --> 00:47:15,586 Ich verspreche, euch beide zu beschützen. 542 00:47:15,669 --> 00:47:17,296 Hast du das verstanden? 543 00:47:17,671 --> 00:47:18,797 Ja. 544 00:47:19,798 --> 00:47:22,426 Wir werden dir das Leben geben, das wir nie hatten. 545 00:47:23,635 --> 00:47:24,720 Okay? 546 00:47:25,596 --> 00:47:27,472 Hast du mich verstanden? 547 00:47:30,559 --> 00:47:32,060 Komm her. 548 00:47:37,399 --> 00:47:39,318 Und hoch. Auf geht's. 549 00:47:39,401 --> 00:47:41,445 Du hast jetzt eine Familie, Süße. 550 00:47:44,281 --> 00:47:46,283 König der Welt! 551 00:47:47,409 --> 00:47:49,328 Das müssen wir festhalten. Los geht's. 552 00:47:49,620 --> 00:47:52,122 -Schau in die Kamera, T. -Bereit? 553 00:47:54,458 --> 00:47:56,960 -Sagt "Familie". -Familie! 554 00:48:03,050 --> 00:48:04,927 Ich freue mich so für euch. 555 00:48:20,734 --> 00:48:22,528 Lass mich sehen. 556 00:48:40,170 --> 00:48:41,964 Was willst du hören? 557 00:48:43,173 --> 00:48:44,675 Das da. 558 00:48:45,634 --> 00:48:48,428 Falls das neue Baugesetz in Kraft tritt, 559 00:48:48,512 --> 00:48:52,391 wird die 42nd Street ab heute anders aussehen müssen. Ansonsten... 560 00:48:52,474 --> 00:48:54,434 Laut Giuliani ist die Bekämpfung von Bagatelldelikten 561 00:48:54,518 --> 00:48:56,478 eine Frage der Lebensqualität. 562 00:48:56,562 --> 00:49:00,357 Wenn man die Natur des Ganzen verändert, 563 00:49:00,649 --> 00:49:02,776 bleibt man auch gesetzestreu. 564 00:49:02,860 --> 00:49:03,986 Mach das lauter! 565 00:49:04,069 --> 00:49:06,071 ...sagte ein Polizist, dass er in Gegenwart eines Kollegen 566 00:49:06,154 --> 00:49:07,698 Abner Louima sodomisiert hat, 567 00:49:07,990 --> 00:49:09,658 ohne einen der vier Polizisten zu implizieren. 568 00:49:09,741 --> 00:49:12,119 Auf der Straße gibt es viele Fragen zu Polizeipraxis und Rasse. 569 00:49:12,202 --> 00:49:14,705 -Voll beschissen! -Ein junger afrikanischer Migrant starb, 570 00:49:14,788 --> 00:49:18,292 als er von vier Zivilpolizisten mit 41 Kugeln niederschossen wurde. 571 00:49:18,584 --> 00:49:21,044 In New York spürt man immer noch die Schockwellen 572 00:49:21,128 --> 00:49:24,214 nach den Freisprüchen im umstrittenen Prozess. 573 00:49:24,464 --> 00:49:26,717 Ein Polizist darf einen Zivilisten anhalten, befragen, 574 00:49:26,800 --> 00:49:29,511 und wenn er Verdacht schöpft, abtasten. 575 00:49:29,595 --> 00:49:31,471 Das kann also so lauten: 576 00:49:31,555 --> 00:49:32,764 Anhalten. 577 00:49:32,848 --> 00:49:34,141 Befragen. 578 00:49:34,224 --> 00:49:35,475 Abtasten. 579 00:49:35,684 --> 00:49:37,519 WASCHSALON GESCHLOSSEN 580 00:49:41,899 --> 00:49:43,901 -Wie läuft's, T? -Hey. 581 00:49:45,903 --> 00:49:49,323 Ich gehe nicht auf die Highschool, ohne gevögelt zu haben. 582 00:49:49,615 --> 00:49:51,825 Hellhäutig, voluminös, exotisch, 583 00:49:51,909 --> 00:49:53,577 Haare bis zum Arsch. 584 00:49:53,869 --> 00:49:55,829 -Kein Mundgeruch. -Die kriegst du aber nicht. 585 00:49:55,913 --> 00:49:58,916 Das sind aber meine Ansprüche. Ich folge nur meinem Herzen. 586 00:50:00,542 --> 00:50:02,294 Los, schnapp sie dir. 587 00:50:03,629 --> 00:50:05,088 Nee, nee. 588 00:50:05,756 --> 00:50:07,216 "Nee"... 589 00:50:07,466 --> 00:50:08,675 -Du hörst nie zu. -Ich höre zu. 590 00:50:08,759 --> 00:50:11,845 Nett sein zieht nicht. Das bringt nichts. 591 00:50:12,095 --> 00:50:15,516 -Das ist mein Ding. -Assi sein ist kein Ding. 592 00:50:15,599 --> 00:50:18,101 Hey, ihr zwei. An die Wand mit euch. 593 00:50:18,185 --> 00:50:20,562 Hände hoch und keine plötzlichen Bewegungen. 594 00:50:20,646 --> 00:50:22,731 -Hey, Mann. -Du sahst älter aus. 595 00:50:22,814 --> 00:50:25,192 Daryl ist manchmal etwas unnahbar. 596 00:50:25,484 --> 00:50:27,152 Er ist oft am Tagträumen. 597 00:50:27,236 --> 00:50:30,447 Aber insgesamt ist er ein sehr intelligenter Junge. 598 00:50:30,739 --> 00:50:33,450 Ich war überrascht, dass Sie seine Mutter sind. 599 00:50:33,534 --> 00:50:36,411 Die meisten Schüler können sich nicht so gut ausdrücken. 600 00:50:39,331 --> 00:50:41,208 Ach ja? 601 00:50:41,291 --> 00:50:44,002 Ich möchte ehrlich sein, Mrs. Raymond. 602 00:50:45,587 --> 00:50:48,131 Ich glaube, dass Daryl hier fehl am Platz ist. 603 00:50:48,799 --> 00:50:52,678 Haben Sie eine der spezialisierten Highschools in Betracht gezogen? 604 00:50:53,929 --> 00:50:55,055 Nein. 605 00:50:55,806 --> 00:50:58,225 -Das ist Ms. Tucker. -Hallo. 606 00:50:59,059 --> 00:51:01,478 Sie ist Vertrauenslehrerin für Technik, Wissenschaft und Management. 607 00:51:01,770 --> 00:51:03,897 Ich leite auch ein Programm, 608 00:51:03,981 --> 00:51:06,441 das Schüler wie Daryl dazu motiviert, 609 00:51:06,733 --> 00:51:08,318 die Aufnahmeprüfung zu machen. 610 00:51:08,610 --> 00:51:10,654 Würde dich das interessieren, Daryl? 611 00:51:13,448 --> 00:51:15,826 Wenn's da Mädchen gibt. 612 00:51:15,909 --> 00:51:18,704 Viele der Absolventen studieren am MIT, 613 00:51:19,329 --> 00:51:20,455 Harvard. 614 00:51:20,539 --> 00:51:22,499 Es kann gewöhnungsbedürftig sein, 615 00:51:22,583 --> 00:51:25,335 da nicht viele Minderheiten vertreten sind. 616 00:51:25,419 --> 00:51:28,881 -Der Waschsalon ist zu. -Ja, das Gebäude wurde verkauft. 617 00:51:28,964 --> 00:51:31,091 Wo sollen wir jetzt hin? 618 00:51:31,175 --> 00:51:34,636 Ramirez ist nur ein paar Blocks entfernt. 619 00:51:34,720 --> 00:51:36,805 Ich gehe da nicht hin. 620 00:51:36,889 --> 00:51:38,348 Na gut... 621 00:51:40,058 --> 00:51:43,228 Wir wurden wieder von der Polizei angehalten. 622 00:51:44,229 --> 00:51:47,149 -Haben sie nach jemandem gesucht? -Keine Ahnung. 623 00:51:47,774 --> 00:51:49,776 Haben Sie deinen Namen notiert? 624 00:51:50,152 --> 00:51:51,528 Nein. 625 00:51:51,612 --> 00:51:54,531 Ich sag's nur, damit du weißt, ich bin es nicht. 626 00:51:56,116 --> 00:51:58,869 Und dann redet er davon, dass er einziehen will. 627 00:51:58,952 --> 00:52:01,455 -Ich frage ihn, ob er mit zahlt. -Hallo, Süße. 628 00:52:01,538 --> 00:52:04,124 -Hey, wie geht's? -Hallo. 629 00:52:04,541 --> 00:52:08,795 Ich bin die Frau. Ich sollte nicht Miete zahlen müssen. 630 00:52:08,879 --> 00:52:11,089 Was geht da drüben ab? 631 00:52:11,173 --> 00:52:13,759 Die haben das Gebäude gekauft. 632 00:52:14,510 --> 00:52:16,803 Was soll ich jetzt tun? 633 00:52:16,887 --> 00:52:19,723 Soll ich die Miete mit ihm teilen? 634 00:52:19,806 --> 00:52:22,768 -Keine Ahnung. -Das tue ich sicher nicht. 635 00:52:30,150 --> 00:52:32,486 -Du hast mich zu Tode erschreckt. -Gib mir das. 636 00:52:32,569 --> 00:52:34,238 Sonst noch was? 637 00:52:35,197 --> 00:52:36,782 Ich hab Hunger. 638 00:52:38,116 --> 00:52:39,910 Dann kauf dir was. 639 00:52:39,993 --> 00:52:43,205 -Mit welchem Geld? -Mit dem von Anfang der Woche. 640 00:52:43,997 --> 00:52:45,499 Komm schon. 641 00:52:46,834 --> 00:52:50,379 Ich habe nur zehn Dollar. Ich gebe dir fünf. 642 00:52:51,630 --> 00:52:53,423 Hier. 643 00:52:57,261 --> 00:52:59,346 Hast du über das nachgedacht, was sie gesagt hat? 644 00:52:59,638 --> 00:53:02,182 -Wer? -Deine Lehrerin. 645 00:53:02,266 --> 00:53:05,227 Wieso ist alles Gute irgendwo anders? 646 00:53:05,310 --> 00:53:06,436 Also... 647 00:53:09,147 --> 00:53:12,025 So sensibel, wie du bist, passt du da sicher gut hin. 648 00:53:12,109 --> 00:53:14,611 Besser, als Pea hinterher zu rennen. 649 00:53:15,070 --> 00:53:18,991 Ich wechsle zur Nachtschicht, um nach der Schule hier zu sein. 650 00:53:19,074 --> 00:53:22,411 -Damit du nicht nur herumziehst. -Was ist mit dir und Lucky? 651 00:53:23,996 --> 00:53:26,999 -Entschuldigung? -Sprecht ihr nicht mehr miteinander? 652 00:53:31,795 --> 00:53:34,256 Versuch nicht, das Thema zu wechseln. 653 00:53:36,842 --> 00:53:38,302 Hör zu. 654 00:53:39,094 --> 00:53:41,513 Ich zwinge dich nicht zu gehen. 655 00:53:41,597 --> 00:53:43,599 Aber denk zumindest darüber nach. 656 00:53:44,892 --> 00:53:47,144 Ich kauf dir ein neues Paar Jordans. 657 00:53:50,314 --> 00:53:53,984 In jedem Teil habt ihr etwa zehn Minuten pro Abschnitt, 658 00:53:54,276 --> 00:53:56,612 um eure Antworten niederzuschreiben. 659 00:54:23,055 --> 00:54:26,433 Soll ich etwa mit dir rübergehen, du feige Pussy? 660 00:54:36,735 --> 00:54:38,487 Sonst noch was? 661 00:54:38,779 --> 00:54:41,198 Ja, wie kann ich dich erreichen? 662 00:54:42,866 --> 00:54:46,161 -Was ist deine AOL-Adresse? -"Unverfügbar222". 663 00:54:46,787 --> 00:54:49,206 Ich darf dich also nicht mal kennenlernen? 664 00:54:49,498 --> 00:54:52,459 Hör zu, ich will nichts zu tun haben mit dir 665 00:54:52,543 --> 00:54:55,170 oder deinem stinkigen Freund. 666 00:54:55,254 --> 00:54:57,881 Wir tun dir doch nur einen Gefallen. 667 00:54:58,131 --> 00:55:00,509 -Lockenmonster. -Nächster Kunde. 668 00:55:06,640 --> 00:55:09,101 Ich hab gewusst, dass du sie nicht rumkriegst. 669 00:55:09,184 --> 00:55:11,979 -Das macht mir nichts. -Ich hab's schon viermal versucht. 670 00:55:12,062 --> 00:55:14,439 -Ist wohl 'ne Lesbe! -Halt's Maul, Pea! 671 00:55:14,731 --> 00:55:18,151 Ich will eine indianisch Aussehende. Die sind scharf. 672 00:55:18,443 --> 00:55:21,238 Lass mich sehen. Gib her. 673 00:55:23,198 --> 00:55:24,658 Mein Gott. 674 00:55:24,992 --> 00:55:26,952 Die Technische Highschool? 675 00:55:27,494 --> 00:55:30,831 Und? Ich musste doch nur beweisen, dass ich es schaffe. 676 00:55:32,416 --> 00:55:36,545 -Ich hab's mir anders überlegt. -Ich nicht. Ich geh nicht hin. 677 00:55:36,795 --> 00:55:40,048 Ich reiße mir hier den Arsch auf, damit du es besser hast. 678 00:55:41,133 --> 00:55:43,093 Ich komm mir total idiotisch vor. 679 00:55:43,385 --> 00:55:45,262 -Das ist dein Problem. -Hey! 680 00:55:49,600 --> 00:55:52,311 Bitte bring ihn zur Vernunft. 681 00:55:57,524 --> 00:55:59,234 Und was soll ich ihm sagen? 682 00:55:59,318 --> 00:56:01,945 Dass er auf eine bessere Schule gehen soll. 683 00:56:03,488 --> 00:56:07,159 -Er will nicht kontrolliert werden. -Es ist scheißegal, was er will. 684 00:56:07,242 --> 00:56:09,328 Es geht darum, was er braucht. 685 00:56:10,078 --> 00:56:11,747 Ich weiß nicht... 686 00:56:20,589 --> 00:56:23,050 Eigentlich weiß ich, was er braucht. 687 00:56:24,635 --> 00:56:28,263 -Er braucht dich. -Wie meinst du das? 688 00:56:29,973 --> 00:56:32,476 Du bist zu hart. 689 00:56:35,270 --> 00:56:38,524 Was sonst noch? Ich höre zu. 690 00:56:42,277 --> 00:56:44,488 Wenn du etwas ruhiger wärst, 691 00:56:47,074 --> 00:56:49,243 würde er dir vielleicht zuhören. 692 00:56:54,498 --> 00:56:57,334 Ich erinnere mich nicht mal, wann ich ihn zuletzt angeschrien habe. 693 00:56:58,961 --> 00:57:01,547 Er würde in jeder Schule klarkommen. 694 00:57:10,097 --> 00:57:13,016 Früher gefiel es dir, wenn ich impulsiv wurde. 695 00:57:16,019 --> 00:57:17,938 "Versuch, ruhiger zu sein"... 696 00:57:20,399 --> 00:57:22,818 "Sei doch einfach etwas ruhiger". 697 00:57:22,901 --> 00:57:24,361 Stimmt's? 698 00:57:25,654 --> 00:57:29,241 So ruhig, dass ich nichts gesagt habe, als du wochenlang weg warst? 699 00:57:30,325 --> 00:57:32,160 Und ich nicht wusste, bei wem du warst. 700 00:57:32,244 --> 00:57:35,664 Wenn ich noch ruhiger werde, habe ich bald keine Stimme mehr. 701 00:57:35,956 --> 00:57:37,416 Ich will nicht streiten. 702 00:57:37,708 --> 00:57:40,794 Du hast gut reden, denn du bist ja ein Heiliger. 703 00:57:40,878 --> 00:57:44,423 Während ich hier die ganzen Kämpfe allein austrage. 704 00:57:44,673 --> 00:57:46,550 -Und du bist wieder laut. -Was? 705 00:57:46,800 --> 00:57:49,386 -Dann sei doch für mich da. -Scheiß drauf. 706 00:57:49,720 --> 00:57:51,430 Sei für mich da. 707 00:58:00,147 --> 00:58:02,816 Was passiert wohl, wenn ich auch gehe? 708 00:58:17,831 --> 00:58:19,499 Du hast Angst. 709 00:58:22,753 --> 00:58:24,463 Es wird etwas passieren. 710 00:58:27,466 --> 00:58:29,009 Ich kann es spüren. 711 00:58:31,220 --> 00:58:32,763 Ich kann es spüren. 712 00:58:32,846 --> 00:58:36,308 Hat er dir erzählt, dass die Polizei ihn wieder angehalten hat? 713 00:58:36,808 --> 00:58:38,519 Ein paar Mal schon. 714 00:58:39,645 --> 00:58:42,731 Dann lass ihn seinen anderen Namen verwenden. 715 00:58:42,814 --> 00:58:46,068 -Er hat doch keinen... -Darum geht es aber nicht! 716 00:58:46,985 --> 00:58:49,655 Ich weiß auch nicht. 717 00:58:49,738 --> 00:58:52,241 Der Tag wird so oder so kommen. 718 00:59:13,679 --> 00:59:15,430 Pass auf deine Mom auf, T. 719 00:59:16,682 --> 00:59:19,268 -Wo geht er hin? -Und du... 720 00:59:19,351 --> 00:59:23,146 Du siehst mich gefälligst an, wenn ich mit dir rede. 721 00:59:23,897 --> 00:59:27,651 Du gehst auf diese Schule oder du wohnst woanders. 722 00:59:27,985 --> 00:59:30,028 Hast du mich gehört? 723 01:00:06,273 --> 01:00:08,233 ...ob man darauf beharrt oder nicht. 724 01:00:08,317 --> 01:00:10,569 Aber wir beide haben unsere Grenzen. 725 01:00:10,652 --> 01:00:12,821 Also schließen wir einen Kompromiss. 726 01:00:12,905 --> 01:00:16,950 Das scheint für euch zu funktionieren. Werdet ihr heiraten? 727 01:00:17,659 --> 01:00:19,661 -Ähm... -Okay, okay, okay. 728 01:00:19,745 --> 01:00:23,040 Das diskutieren wir ein anderes Mal. Sie wollten etwas sagen? 729 01:00:23,123 --> 01:00:25,918 Du sagst, du verhältst dich so, um Aufmerksamkeit zu kriegen. 730 01:00:26,126 --> 01:00:29,004 Aber kostet es nicht viele Beziehungen, eine Zicke zu sein? 731 01:00:29,087 --> 01:00:32,758 Es hat mich viele Freundschaften und Beziehungen gekostet, 732 01:00:32,841 --> 01:00:35,219 aber ich finde, dass es manchmal besser ist, 733 01:00:35,302 --> 01:00:38,055 wenn man selbst sein eigener Freund ist. 734 01:00:38,138 --> 01:00:41,058 Denn niemand wird sich besser um dich kümmern als du selbst. 735 01:00:41,141 --> 01:00:43,143 Das hat mich das Leben gelehrt. 736 01:00:43,227 --> 01:00:45,729 Ich habe mich um Leute gekümmert, aber... 737 01:00:46,730 --> 01:00:48,732 Das klingt ziemlich vernünftig. 738 01:00:48,815 --> 01:00:52,986 Meine Freundinnen sind genauso zickig wie ich. 739 01:00:53,070 --> 01:00:55,155 Daher verstehen wir uns. 740 01:00:55,531 --> 01:00:57,449 Nein, im Ernst. Wir verstehen uns. 741 01:00:57,533 --> 01:00:59,701 -Ich bin großzügig. -Sie haben ein Hundeheim. 742 01:00:59,785 --> 01:01:04,081 Ich helfe manchen Familienmitgliedern, und sie helfen mir. 743 01:01:04,164 --> 01:01:07,125 Aber sie wissen natürlich, wie ich reagieren werde 744 01:01:07,209 --> 01:01:09,461 und wie weit sie gehen können. 745 01:01:09,545 --> 01:01:10,754 Okay, ja? 746 01:01:10,838 --> 01:01:13,674 Es gibt andere Wege, das zu bekommen, was man will. 747 01:01:13,757 --> 01:01:15,843 Das macht Leute nur... 748 01:01:35,821 --> 01:01:38,699 -Komm, wirf ein paar Bälle mit mir. -Ich gehe zum Laden. 749 01:01:39,408 --> 01:01:40,909 Komm her. 750 01:01:47,457 --> 01:01:50,419 -Brauchst du Geld? -Mom hat mir was gegeben. 751 01:01:52,629 --> 01:01:54,631 Nimm es trotzdem. 752 01:01:54,840 --> 01:01:57,718 Ein Mann sollte immer etwas Geld in der Tasche haben. 753 01:02:00,179 --> 01:02:02,431 Wo warst du denn die ganze Zeit? 754 01:02:13,984 --> 01:02:17,070 Ich habe Zeit gebraucht, um meinen Kopf frei zu bekommen. 755 01:02:23,243 --> 01:02:26,496 Dieses Mal hat es sich länger als das angefühlt. 756 01:02:26,580 --> 01:02:28,415 Trennt ihr euch etwa? 757 01:02:32,085 --> 01:02:33,253 Wirf. 758 01:02:46,099 --> 01:02:48,560 Hat dir deine Mutter erzählt, wie wir uns getroffen haben? 759 01:02:53,106 --> 01:02:54,233 Nein. 760 01:02:54,525 --> 01:02:57,736 Sie arbeitete in diesem Café, das es nicht mehr gibt. 761 01:02:58,487 --> 01:03:00,697 Mein Frisör war genau gegenüber. 762 01:03:00,781 --> 01:03:02,908 Ich bestellte mir einen Bagel oder so, 763 01:03:02,991 --> 01:03:06,328 und wusste nie, wie ich sie ansprechen soll. 764 01:03:06,662 --> 01:03:08,914 Bis ich ihr die Wahrheit sagte. 765 01:03:11,375 --> 01:03:13,877 Dass sie die wunderschönste Frau war, 766 01:03:16,004 --> 01:03:17,756 die ich je gesehen hatte. 767 01:03:21,844 --> 01:03:23,595 Warst du nervös? 768 01:03:27,558 --> 01:03:29,977 Ich dachte nur, sie sollte es wissen. 769 01:03:31,603 --> 01:03:34,565 Und etwas in mir wollte, dass ich zurückgehe. 770 01:03:35,315 --> 01:03:37,359 Damals hatte ich mein anderes Motorrad. 771 01:03:37,985 --> 01:03:39,528 Ein paar Tage später 772 01:03:39,987 --> 01:03:42,447 fragte ich sie, ob sie mitfahren wolle. 773 01:03:42,948 --> 01:03:45,033 Und seither sind wir ein Paar. 774 01:03:55,669 --> 01:03:56,753 T... 775 01:04:00,591 --> 01:04:02,968 Lass dich nicht von dem Scheiß hier beeinflussen. 776 01:04:03,260 --> 01:04:04,678 Hab ich das je? 777 01:04:06,763 --> 01:04:09,141 Ich habe zu lange gebraucht, das zu begreifen. 778 01:04:09,433 --> 01:04:13,145 Tapp nicht in dieselben Fallen wie ich und deine Mutter. 779 01:04:16,857 --> 01:04:19,610 Triff bessere Entscheidungen als ich. 780 01:04:19,693 --> 01:04:21,236 Was sie betrifft. 781 01:04:22,070 --> 01:04:23,572 Was alles betrifft. 782 01:04:30,037 --> 01:04:31,371 Ich... 783 01:04:33,582 --> 01:04:36,418 habe mich für die spezialisierte Highschool qualifiziert. 784 01:04:36,835 --> 01:04:38,128 Echt? 785 01:04:39,046 --> 01:04:41,256 -Was wirst du tun? -Keine Ahnung. 786 01:04:42,424 --> 01:04:46,094 -Was denkst du? -Es ist nicht meine Entscheidung. 787 01:04:47,679 --> 01:04:49,598 Du wirst jetzt erwachsen. 788 01:04:51,058 --> 01:04:54,019 Es ist Zeit, dir deine eigene Meinung zu bilden. 789 01:05:20,212 --> 01:05:21,338 Was? 790 01:05:27,135 --> 01:05:28,679 Ich liebe dich. 791 01:05:30,430 --> 01:05:32,015 Hörst du mich? 792 01:05:32,099 --> 01:05:33,308 Ja. 793 01:05:36,061 --> 01:05:37,563 Pass auf. 794 01:05:44,528 --> 01:05:46,029 Ich hab ihn. 795 01:05:50,993 --> 01:05:52,494 Hey, du. 796 01:05:54,454 --> 01:05:55,998 Was tust du hier? 797 01:05:56,623 --> 01:05:59,168 Darf ich meine Lady nicht begleiten? 798 01:06:12,973 --> 01:06:14,558 Wie war die Arbeit? 799 01:06:15,184 --> 01:06:16,310 Gut. 800 01:06:16,810 --> 01:06:18,353 Guten Morgen. 801 01:06:19,188 --> 01:06:21,398 Erinnerst du dich, wie es war, als wir aufwuchsen? 802 01:06:21,481 --> 01:06:23,358 Ich erinnere mich. 803 01:06:23,567 --> 01:06:25,527 Du solltest stolz auf dich sein. 804 01:06:26,612 --> 01:06:28,238 Wir haben es geschafft. 805 01:06:35,120 --> 01:06:37,164 Du siehst nicht glücklich aus. 806 01:06:41,460 --> 01:06:43,212 Ist Terry böse auf mich? 807 01:06:46,298 --> 01:06:47,883 Teenager hassen die ganze Welt. 808 01:06:48,425 --> 01:06:50,802 Aber er hat eine gewisse Leere in sich. 809 01:06:51,220 --> 01:06:54,181 In den ersten Lebensjahren hatte er niemanden. 810 01:06:54,473 --> 01:06:57,768 Er wandert immer noch mit einem gebrochenen Herzen herum. 811 01:06:59,436 --> 01:07:02,397 Vielleicht ist es an der Zeit, miteinander zu reden, 812 01:07:02,981 --> 01:07:05,734 ihm ein paar Antworten auf seine Fragen zu geben. 813 01:07:07,945 --> 01:07:10,447 Ich weiß, wann der richtige Zeitpunkt ist. 814 01:07:17,037 --> 01:07:19,164 Wenn Terry zur Schule geht, 815 01:07:19,248 --> 01:07:22,000 arbeite ich vielleicht wieder als Frisörin. 816 01:07:22,084 --> 01:07:24,586 Vielleicht eröffne ich einen Salon. 817 01:07:27,631 --> 01:07:29,299 Ich kann's kaum erwarten. 818 01:07:39,977 --> 01:07:41,019 Danke. 819 01:07:42,354 --> 01:07:43,856 Meine Mitbürger, 820 01:07:43,939 --> 01:07:45,941 ich fühle mich geehrt, 821 01:07:46,233 --> 01:07:49,152 als der 108ste Bürgermeister von New York zu dienen. 822 01:07:49,444 --> 01:07:52,239 Wie Toni Morrison schon sagte: 823 01:07:52,531 --> 01:07:55,158 "New York ist die letzte wahre Stadt". 824 01:07:55,409 --> 01:07:59,830 Die Lebendigkeit unserer Nachbarschaften macht uns zu dem, was wir sind. 825 01:07:59,913 --> 01:08:04,960 Ich werde in den nächsten vier Jahren ein besseres New York erschaffen. 826 01:08:05,043 --> 01:08:07,296 Sicher, stark und bereit, 827 01:08:07,379 --> 01:08:10,549 im 21. Jahrhundert tonangebend zu sein. Danke. 828 01:08:15,512 --> 01:08:19,515 Ich, Michael R. Bloomberg, Bürgermeister von New York... 829 01:08:19,600 --> 01:08:22,185 -Gelobe feierlich. -Gelobe feierlich. 830 01:08:22,269 --> 01:08:23,729 Dass ich... 831 01:08:23,812 --> 01:08:25,647 VIER JAHRE SPÄTER 832 01:08:29,984 --> 01:08:32,446 Okay, welche willst du... 833 01:08:34,031 --> 01:08:35,616 Was willst du hören? 834 01:08:39,620 --> 01:08:41,078 Die da. 835 01:08:42,247 --> 01:08:44,249 Die ist aber irre alt. 836 01:08:45,125 --> 01:08:46,210 Alt? 837 01:08:46,417 --> 01:08:48,127 Wer sind bitte The Delfonics? 838 01:08:48,212 --> 01:08:49,837 Gib mir die da. 839 01:08:50,087 --> 01:08:51,756 -Ja, wer? -Ja. 840 01:08:58,180 --> 01:09:00,307 Was steht da? 841 01:09:02,684 --> 01:09:04,102 Das Sample. 842 01:09:04,728 --> 01:09:06,897 Ich bin nicht zu alt für die Fugees. 843 01:09:10,149 --> 01:09:11,818 Komm schon. 844 01:09:12,486 --> 01:09:14,279 Du hast nicht mal deinen eigenen Geschmack. 845 01:09:14,363 --> 01:09:17,157 Dieses Zeug ist total abgefahren. 846 01:09:18,158 --> 01:09:21,203 Du stehst echt voll auf Oldies. 847 01:09:21,286 --> 01:09:24,247 Du hast noch Kassetten. Was geht hier ab? 848 01:09:24,331 --> 01:09:25,832 Komm schon. 849 01:09:28,752 --> 01:09:29,795 T. 850 01:09:31,505 --> 01:09:33,298 Ich will, dass du die behältst. 851 01:09:36,343 --> 01:09:39,720 Dann hast du genug Zeit, alles durchzustöbern. 852 01:09:45,310 --> 01:09:47,979 Für welches College hast du dich entschieden? 853 01:09:49,689 --> 01:09:52,859 -Ich weiß es noch nicht. -Du solltest dich mehr freuen. 854 01:09:54,695 --> 01:09:55,946 Nein... 855 01:09:57,990 --> 01:10:00,951 -Ich freue mich ja. -Geh irgendwohin weit weg. 856 01:10:02,119 --> 01:10:03,662 Zu meiner Zeit 857 01:10:05,163 --> 01:10:07,583 hatten wir diese Möglichkeiten nicht. 858 01:10:07,875 --> 01:10:09,042 Ja. 859 01:10:09,668 --> 01:10:10,878 Vielleicht. 860 01:10:11,879 --> 01:10:14,798 Zeig der Welt, wie Harlem gestrickt ist. 861 01:10:23,056 --> 01:10:24,850 Hallo, ich bin Jerry. 862 01:10:26,059 --> 01:10:27,978 Ich bin Ihr neuer Vermieter. 863 01:10:30,772 --> 01:10:33,901 Ihre Nachbarin sagt, Ihr Mann hätte Krebs. 864 01:10:33,984 --> 01:10:35,569 Das tut mir leid. 865 01:10:36,236 --> 01:10:37,654 Ist gut. 866 01:10:37,738 --> 01:10:40,199 Gehören Ihnen auch die Gebäude gegenüber? 867 01:10:40,282 --> 01:10:41,658 Ja. 868 01:10:42,701 --> 01:10:45,078 Funktioniert alles einwandfrei? 869 01:10:45,162 --> 01:10:48,582 Heizung, heißes Wasser und so? 870 01:10:48,665 --> 01:10:53,212 Ich habe ein paar lose Kacheln in meiner Dusche. 871 01:10:53,295 --> 01:10:55,589 Oh, okay. Ich sehe es mir gleich an. 872 01:10:59,635 --> 01:11:01,178 Ist hier was passiert? 873 01:11:01,720 --> 01:11:02,804 Ja. 874 01:11:03,347 --> 01:11:07,434 Wir haben es ein paar Mal repariert, aber es fällt immer runter. 875 01:11:08,602 --> 01:11:10,646 -Ich kann das reparieren. -Echt? 876 01:11:10,938 --> 01:11:13,982 Ja, das ist überhaupt kein Problem. 877 01:11:17,611 --> 01:11:19,738 Wie wäre es mit neuen Schränken? 878 01:11:19,821 --> 01:11:22,866 Diese sind mindestens zwanzig Jahre alt. 879 01:11:22,950 --> 01:11:25,244 -Kennen Sie Javier? -Wen? 880 01:11:25,536 --> 01:11:27,913 -Er ist der neue Hausmeister. -Nein. 881 01:11:27,996 --> 01:11:29,581 Ich werde mal sehen, 882 01:11:29,665 --> 01:11:33,460 wann sich meine Jungs um all das hier kümmern können, 883 01:11:33,544 --> 01:11:36,630 und dann sehen wir uns auch die Kacheln an, okay? 884 01:11:36,713 --> 01:11:39,550 -Danke. -Aber klar doch, kein Problem. 885 01:11:41,677 --> 01:11:43,262 Hey... 886 01:11:50,227 --> 01:11:52,396 Hat dich sonst jemand besucht? 887 01:11:56,108 --> 01:11:57,609 Wie geht es dir? 888 01:12:06,368 --> 01:12:09,329 Wir haben über seine Colleges geredet. 889 01:12:18,714 --> 01:12:19,798 Simone, 890 01:12:20,090 --> 01:12:22,843 kannst du 84 und 83 abwischen? 891 01:12:23,510 --> 01:12:25,262 Die müssen gereinigt werden. 892 01:12:27,347 --> 01:12:29,391 Guck nicht so erbärmlich. 893 01:12:47,743 --> 01:12:49,828 Wir sind zur Reparatur hier. 894 01:12:51,121 --> 01:12:52,247 Danke. 895 01:12:56,710 --> 01:12:58,587 -Ja. -Ja. 896 01:13:04,760 --> 01:13:06,762 -Wo? -Da drüben rechts. 897 01:13:07,346 --> 01:13:09,181 -Ah, okay. -Siehst du die Leiste da? 898 01:13:09,264 --> 01:13:10,807 -Ja, ja. -Rechts. 899 01:13:10,891 --> 01:13:12,434 Das musst du nur festklammern. 900 01:13:12,518 --> 01:13:15,103 -Das ist einfach. -Ich sehe mir das Bad an. 901 01:14:06,947 --> 01:14:08,323 Manna's. Simone. 902 01:14:10,158 --> 01:14:11,243 Simone? 903 01:14:12,119 --> 01:14:13,245 Ja. 904 01:14:16,123 --> 01:14:17,666 Ich wollte nur... 905 01:14:19,001 --> 01:14:22,462 Ich wollte nur, dass du weißt, dass du... 906 01:14:25,090 --> 01:14:29,011 dass du das wunderschönste Mädchen bist und so... 907 01:14:29,094 --> 01:14:31,305 -Ich wollte nur... -Hör bitte auf, 908 01:14:31,597 --> 01:14:34,016 hier bei meiner Arbeit anzurufen. 909 01:14:37,686 --> 01:14:39,479 Dann ruf mich später zurück. 910 01:14:42,357 --> 01:14:43,692 Okay. 911 01:14:50,908 --> 01:14:52,409 Zum hier essen oder mitnehmen? 912 01:14:53,118 --> 01:14:56,413 Das Waschbecken ist kaputt. Sehen Sie sich die Dusche an. 913 01:14:57,206 --> 01:15:00,250 Anfangs war das Loch nicht so groß, 914 01:15:00,334 --> 01:15:02,628 aber heute Morgen ist mehr runtergefallen. 915 01:15:02,711 --> 01:15:04,213 Wir haben nur noch die Küchenspüle. 916 01:15:05,088 --> 01:15:07,633 Ja, ich weiß, ich weiß. 917 01:15:08,759 --> 01:15:12,179 -Ich zeige Ihnen die Küche. -Ich hab sie schon gesehen. 918 01:15:15,891 --> 01:15:18,769 Inez, das ist mein Fehler. 919 01:15:19,061 --> 01:15:23,690 Die Jungs dachten, das wäre eine Komplettrenovierung. 920 01:15:23,982 --> 01:15:28,612 Aber sie können gerne alles kostenfrei fertig renovieren. 921 01:15:28,904 --> 01:15:31,073 Okay, ich kann mir an dem Tag freinehmen. 922 01:15:31,156 --> 01:15:33,200 Oder Terry kann nach der Schule hier sein. 923 01:15:33,492 --> 01:15:36,912 Dafür müssten Sie eigentlich die Wohnung räumen. 924 01:15:37,204 --> 01:15:40,040 Der Schaden ist einfach zu groß. 925 01:15:40,123 --> 01:15:42,125 -Alles muss weggeräumt werden. -Für wie lange? 926 01:15:42,417 --> 01:15:44,837 So lange, bis es fertig ist. 927 01:15:45,087 --> 01:15:47,923 -Ein paar Monate? -Was sollen wir bis dahin tun? 928 01:15:48,173 --> 01:15:50,175 -Beruhigen Sie sich. -Beruhigen? 929 01:15:50,425 --> 01:15:52,261 Wie zwei Erwachsene, okay? 930 01:15:52,344 --> 01:15:54,805 Es gibt keinen Grund, sich anzuschreien. 931 01:15:56,682 --> 01:16:00,060 Wir haben kein Bad, keine Dusche. 932 01:16:01,436 --> 01:16:03,897 Wir haben keinen Herd. 933 01:16:04,731 --> 01:16:08,193 Können Sie nicht bei Familie oder Freunden bleiben? 934 01:16:09,194 --> 01:16:11,321 Das Gebäude ist einfach zu alt. 935 01:16:11,405 --> 01:16:15,868 Alles, was man hier repariert, muss man in ein paar Monaten wieder tun. 936 01:16:16,159 --> 01:16:21,331 Auf diese Weise können wir alles auf einmal ersetzen und erneuern. 937 01:16:21,415 --> 01:16:23,458 Es muss eine andere Option geben. 938 01:16:24,084 --> 01:16:25,627 Oder Sie ziehen aus. 939 01:16:30,757 --> 01:16:32,301 Mir sind die Hände gebunden. 940 01:16:32,384 --> 01:16:34,636 Rufen Sie mich an, wenn Sie sich entschieden haben. 941 01:16:40,642 --> 01:16:42,895 Wieso gibst du so kampflos auf? 942 01:17:15,761 --> 01:17:17,262 Hey, hallo. 943 01:17:18,597 --> 01:17:20,974 Kannst du zu meiner Linken gehen? 944 01:17:21,225 --> 01:17:22,684 Wie bitte? 945 01:17:23,018 --> 01:17:24,686 Zu deinem Schutz. 946 01:17:27,648 --> 01:17:29,149 Komm schon. 947 01:17:43,997 --> 01:17:45,916 Hast du jetzt genug drangemacht? 948 01:17:46,208 --> 01:17:49,419 -Du weißt, du willst eine. -Komm schon. 949 01:17:49,503 --> 01:17:52,256 Wieso bist du im Laden immer so angepisst? 950 01:17:52,339 --> 01:17:56,051 Weil deine Freunde bescheuert sind, besonders Pea. 951 01:17:56,134 --> 01:17:58,512 "Was wirst du mit der Küche anstellen?" 952 01:17:58,595 --> 01:18:01,723 "Wann wirst du mehr Mahlzeiten essen?" 953 01:18:01,807 --> 01:18:04,142 "Wow, wie läuft's, Midnight?" 954 01:18:04,434 --> 01:18:06,019 Ich hab's kapiert. 955 01:18:07,646 --> 01:18:09,565 Es tut mir leid. Das sind deine Freunde. 956 01:18:09,648 --> 01:18:11,525 Benimmst du dich auch so? 957 01:18:15,904 --> 01:18:17,781 Ich bin hier, oder? 958 01:18:18,365 --> 01:18:21,660 Ich werde mich wegen niemandem selbst hassen. 959 01:18:24,955 --> 01:18:27,833 Wie hast du es auf die Technische Highschool geschafft? 960 01:18:27,916 --> 01:18:29,459 Gefällt's dir? 961 01:18:31,378 --> 01:18:35,299 -Es ist okay. -Nur okay? Was magst du daran nicht? 962 01:18:36,925 --> 01:18:38,468 Keine Ahnung. 963 01:18:39,511 --> 01:18:41,555 Mir gefällt's einfach nicht. 964 01:18:41,638 --> 01:18:44,558 Es ist nichts dabei, klug zu sein, okay? 965 01:18:44,641 --> 01:18:46,810 Wir könnten ein paar Ingenieure gebrauchen. 966 01:18:47,102 --> 01:18:50,480 -Das ist mir nicht wichtig. -Was willst du dann machen? 967 01:18:52,441 --> 01:18:54,943 Ich mag viele Dinge... 968 01:18:57,362 --> 01:18:59,740 Im Augenblick stehe ich voll auf Musik. 969 01:19:00,490 --> 01:19:03,202 -Willst du rappen? -Nein. 970 01:19:05,120 --> 01:19:06,455 Eher... 971 01:19:08,373 --> 01:19:11,376 -Hast du "The Wiz" gesehen? -Ja. 972 01:19:11,460 --> 01:19:13,754 Also eher solches Zeug. 973 01:19:15,297 --> 01:19:18,467 Dieser Schwarze Typ, Quincy Jones, 974 01:19:18,550 --> 01:19:21,303 hat die Musik für den Film geschrieben. 975 01:19:21,386 --> 01:19:23,805 -Und auch andere Filme. -Also... 976 01:19:24,097 --> 01:19:26,600 Ein Komponist? 977 01:19:26,683 --> 01:19:28,644 Ja, genau. 978 01:19:31,063 --> 01:19:32,773 Ich weiß, wer Quincy Jones ist. 979 01:19:33,941 --> 01:19:38,028 Du solltest auf eine Kunstschule wie die Juilliard gehen. 980 01:19:38,111 --> 01:19:41,031 Ich kann die Aufnahmekriterien rauskriegen. 981 01:19:41,114 --> 01:19:44,451 Nein, dafür muss man jahrelang üben. 982 01:19:45,077 --> 01:19:47,746 Auf welcher Schule war Quincy Jones? 983 01:19:50,207 --> 01:19:51,750 Auf gar keiner. 984 01:20:11,937 --> 01:20:13,897 Ich will dich wieder treffen. 985 01:20:16,608 --> 01:20:18,986 Ich sollte ehrlich zu dir sein. 986 01:20:19,653 --> 01:20:21,780 Ich ziehe in ein paar Wochen weg. 987 01:20:22,406 --> 01:20:24,491 Zu meinem Onkel in Florida. 988 01:20:25,659 --> 01:20:28,579 Dieser weiße Typ wollte uns helfen, das Haus zu behalten, 989 01:20:28,662 --> 01:20:31,248 aber nahm uns dann das Grundbuch weg. 990 01:20:32,332 --> 01:20:34,668 Aber wir können in Kontakt bleiben. 991 01:20:35,544 --> 01:20:37,462 Ich werde Harlem vermissen. 992 01:20:40,883 --> 01:20:44,219 -Wie heißt sie? -Keine Ahnung, wovon du sprichst. 993 01:20:44,720 --> 01:20:47,472 Das Mädchen, mit dem du abgehangen hast. 994 01:20:47,764 --> 01:20:50,559 -Nur ein Mädchen. -Ist sie deine Freundin? 995 01:20:51,268 --> 01:20:53,103 Du weißt doch, 996 01:20:53,187 --> 01:20:55,939 dass ich auf spanische Mädchen stehe. 997 01:20:56,023 --> 01:20:57,649 Wie bitte? 998 01:20:57,733 --> 01:21:01,653 Sieht sie dir zu ähnlich, um ernst genommen zu werden? 999 01:21:02,905 --> 01:21:06,116 Weißt du was, mein Kleiner? Ich liebe dich. 1000 01:21:06,200 --> 01:21:08,160 Von ganzem Herzen. 1001 01:21:08,243 --> 01:21:11,079 Aber ich beginne, dich nicht mehr zu mögen. 1002 01:21:27,930 --> 01:21:30,557 Du kommst zu spät zum Unterricht. 1003 01:21:30,849 --> 01:21:34,186 Du machst deine Aufgaben nicht. Was geht in dir vor? 1004 01:21:36,355 --> 01:21:38,106 Mir geht's gut. 1005 01:21:38,190 --> 01:21:41,193 Hast du dich schon für ein College entschieden? 1006 01:21:44,238 --> 01:21:45,405 Daryl? 1007 01:21:49,535 --> 01:21:51,537 -Noch nicht. -Wieso? 1008 01:21:51,828 --> 01:21:54,623 Hast du es mit deiner Mutter besprochen? 1009 01:21:55,249 --> 01:21:56,375 Ja. 1010 01:21:57,251 --> 01:21:58,836 Ein bisschen. 1011 01:22:03,131 --> 01:22:05,634 Das hier ist ein sicherer Ort. 1012 01:22:11,390 --> 01:22:14,768 Wie läuft's zu Hause, seit es deinem Vater schlechter geht? 1013 01:22:18,146 --> 01:22:22,234 Sie denken, dass er nicht mehr nach Hause kommt. 1014 01:22:25,696 --> 01:22:27,531 Das tut mir leid zu hören. 1015 01:22:31,743 --> 01:22:36,415 Ich glaube, unser Wohnungseigentümer will uns rausschmeißen. 1016 01:22:42,421 --> 01:22:45,257 Willst du mit mir an der CCA arbeiten? 1017 01:22:46,258 --> 01:22:49,553 Ich leite dort die außerschulischen Aktivitäten. 1018 01:22:49,636 --> 01:22:51,972 Es wäre Teilzeit für ein paar Stunden. 1019 01:22:53,682 --> 01:22:56,852 -Wie ist die Bezahlung? -Genug, um zu helfen. 1020 01:22:57,686 --> 01:23:01,732 Wenn du das gut machst, kriegst du im Sommer was Besseres. 1021 01:23:02,399 --> 01:23:04,985 Ich brauche keine Arbeitspapiere, da du bald 18 wirst. 1022 01:23:05,068 --> 01:23:07,029 Frag nur deine Mutter nach Geburtsurkunde 1023 01:23:07,112 --> 01:23:08,822 und Sozialversicherungsnummer. 1024 01:23:20,083 --> 01:23:21,960 Danke, Ms. Tucker. 1025 01:23:22,461 --> 01:23:24,004 Gern geschehen. 1026 01:23:29,092 --> 01:23:30,260 Mom. 1027 01:24:25,691 --> 01:24:27,109 Hey, hey, hey. 1028 01:24:28,652 --> 01:24:30,153 Okay, atme. 1029 01:24:33,156 --> 01:24:34,616 Okay, okay, okay. 1030 01:24:36,910 --> 01:24:39,288 Vielleicht solltest du was essen. 1031 01:24:40,497 --> 01:24:41,623 Ja? 1032 01:24:41,707 --> 01:24:43,375 -Ich bin nicht hungrig. -Okay. 1033 01:24:55,429 --> 01:24:57,389 Wieso liebst du mich? 1034 01:24:58,849 --> 01:25:01,143 Aus demselben Grund wie alle. 1035 01:25:04,188 --> 01:25:05,772 Das ist keine Antwort. 1036 01:25:09,568 --> 01:25:11,153 Ich will wissen warum. 1037 01:25:12,738 --> 01:25:13,864 Du solltest... 1038 01:25:15,032 --> 01:25:18,535 Du solltest besser nicht reden und dich ausruhen, okay? 1039 01:25:26,043 --> 01:25:28,754 Ich wusste nie wirklich, wo sie herkam. 1040 01:25:33,675 --> 01:25:35,385 Und ob ich sie... 1041 01:25:41,099 --> 01:25:43,227 Und ob ich sie verdiente. 1042 01:25:47,606 --> 01:25:49,816 Vielleicht habe ich sie deshalb 1043 01:25:52,569 --> 01:25:54,530 nie vollständig erwidert. 1044 01:25:57,449 --> 01:25:59,368 Jetzt frage ich mich... 1045 01:26:01,370 --> 01:26:03,914 Ich frage mich, ob es zu spät ist. 1046 01:26:06,458 --> 01:26:09,753 Geschädigte Menschen wissen nicht, wie man sich liebt. 1047 01:26:10,629 --> 01:26:12,339 So ist das nun mal. 1048 01:26:53,046 --> 01:26:54,548 T, setz dich. 1049 01:26:55,591 --> 01:26:58,468 Ich muss ein paar Sachen mit dir besprechen. 1050 01:27:15,027 --> 01:27:17,821 Bevor Lucky krank wurde, wollten wir reden... 1051 01:27:17,905 --> 01:27:20,073 Ich will nicht mit dir über Lucky reden. 1052 01:27:20,365 --> 01:27:23,702 -Es geht nicht um ihn. -Ich will über nichts mit dir reden! 1053 01:27:24,661 --> 01:27:25,746 Okay? 1054 01:27:26,955 --> 01:27:31,502 Das Einzige, das ich mehr wollte als eine Mutter, war ein Vater! 1055 01:27:36,965 --> 01:27:38,091 Vielleicht... 1056 01:27:40,594 --> 01:27:44,473 Wärst du nicht so hart zu ihm und ständig so schlecht drauf gewesen, 1057 01:27:44,556 --> 01:27:47,100 dann wäre er vielleicht noch hier. 1058 01:27:59,196 --> 01:28:00,864 Das sagst du nur so. 1059 01:28:46,869 --> 01:28:48,370 Hey, Mom. 1060 01:28:49,204 --> 01:28:51,206 -Mom. -Was? 1061 01:28:52,708 --> 01:28:55,460 Die Frau da drüben sieht ständig her. 1062 01:28:55,544 --> 01:28:57,379 Wer ist das? 1063 01:28:59,548 --> 01:29:01,758 Das ist Luckys Tochter und ihre Mutter. 1064 01:29:04,761 --> 01:29:07,181 Mach ihnen einen Teller fertig. 1065 01:29:07,514 --> 01:29:09,183 Sie ist was? 1066 01:29:09,808 --> 01:29:11,643 Wir reden später darüber. 1067 01:29:47,971 --> 01:29:49,139 Scheiße! 1068 01:29:51,725 --> 01:29:52,518 Terry! 1069 01:29:52,809 --> 01:29:55,562 -Was ist passiert? -Nimm die Sachen da weg. 1070 01:29:57,105 --> 01:30:00,150 -Eines der Rohre! -Ich hab's, ich hab's. 1071 01:30:02,945 --> 01:30:04,571 Komm schon, komm schon. 1072 01:30:20,838 --> 01:30:22,589 Hey, Süße. 1073 01:30:24,258 --> 01:30:26,718 -Hast du Javier gesehen? -Wen? 1074 01:30:26,802 --> 01:30:28,345 Er ist der Hausmeister. 1075 01:30:29,096 --> 01:30:30,639 Nicht seit gestern. 1076 01:30:31,098 --> 01:30:32,933 Tut mir leid. 1077 01:30:42,943 --> 01:30:44,736 Daryl, wir müssen reden. 1078 01:30:44,820 --> 01:30:47,698 Deine Papiere wurden nicht anerkannt. 1079 01:30:47,781 --> 01:30:49,116 Was? 1080 01:30:49,199 --> 01:30:51,994 Die Sozialversicherungsnummer ist ungültig. 1081 01:30:52,077 --> 01:30:54,121 Zum Glück ist es mir zuerst aufgefallen. 1082 01:30:54,204 --> 01:30:55,956 Ich hab's total vergessen, 1083 01:30:56,248 --> 01:30:58,083 dass sie abgelaufen ist. 1084 01:30:58,166 --> 01:30:59,960 So läuft das nicht. 1085 01:31:00,627 --> 01:31:02,171 Also... 1086 01:31:02,254 --> 01:31:04,923 kriege ich den Job nicht, oder was? 1087 01:31:05,007 --> 01:31:07,551 Bevor ich mich darum kümmern kann, 1088 01:31:07,634 --> 01:31:10,804 müssen wir herausfinden, wieso du falsche Papiere hast. 1089 01:31:10,888 --> 01:31:13,640 Hast du wirklich deine Mom gefragt? 1090 01:31:15,893 --> 01:31:17,978 Sie... sie hat sie nicht. 1091 01:31:19,313 --> 01:31:21,940 Du bist von hier, oder? 1092 01:31:22,024 --> 01:31:24,443 -Wie meinen Sie das? -In den USA geboren. 1093 01:31:25,485 --> 01:31:27,196 Ich... ja. 1094 01:31:27,487 --> 01:31:28,947 Ja, klar. 1095 01:31:29,489 --> 01:31:32,784 Das kann für dich höllisch kompliziert werden. 1096 01:31:32,868 --> 01:31:34,953 Bei der Arbeitssuche, bei allem. 1097 01:31:35,037 --> 01:31:38,123 Die Stadtverwaltung hat sie wahrscheinlich. 1098 01:31:38,415 --> 01:31:41,293 Aus der Zeit, als ich in Pflege war. 1099 01:31:48,967 --> 01:31:51,762 Ich habe eine Freundin beim Sozialamt. 1100 01:31:51,845 --> 01:31:53,138 Nein, nein. 1101 01:31:53,430 --> 01:31:55,682 Es ist schon gut. Wir haben nur... 1102 01:31:55,974 --> 01:31:57,768 -Es ist alles gut. -Hey, Janice. 1103 01:31:58,685 --> 01:32:01,563 Ich habe hier einen Schüler, dessen Papiere... 1104 01:32:01,647 --> 01:32:03,607 Ms. Tucker, lassen Sie das. 1105 01:32:06,527 --> 01:32:08,529 Es ist alles gut. 1106 01:32:14,076 --> 01:32:16,912 Die wissen nicht, dass ich bei meiner Mutter bin. 1107 01:32:16,995 --> 01:32:18,664 Und wieso ist das so? 1108 01:32:18,956 --> 01:32:21,208 Bei wem solltest du sein? 1109 01:32:21,291 --> 01:32:23,752 Hast du jemandem davon erzählt? 1110 01:32:25,838 --> 01:32:26,964 Nein. 1111 01:32:27,047 --> 01:32:28,674 Ist Daryl dein richtiger Name? 1112 01:32:30,801 --> 01:32:33,804 Falsche Angaben in der College-Bewerbung sind strafbar. 1113 01:32:34,096 --> 01:32:35,556 Ich heiße Terry. 1114 01:32:42,729 --> 01:32:44,565 Ich heiße Terry Wallace. 1115 01:32:49,611 --> 01:32:52,072 Vor wie langer Zeit ist das passiert? 1116 01:32:55,117 --> 01:32:56,827 Als ich klein war. 1117 01:32:58,745 --> 01:33:00,622 Ich war jahrelang Sozialarbeiterin. 1118 01:33:01,331 --> 01:33:05,085 Wenn dich die Stadt nicht zurückgab, dann hatte das einen Grund. 1119 01:33:05,335 --> 01:33:08,255 Du bist immer noch Staatsmündel. 1120 01:33:08,505 --> 01:33:10,632 Ich bin gesetzlich verpflichtet, das zu melden. 1121 01:33:10,883 --> 01:33:13,385 Spielt das alles noch eine Rolle? 1122 01:33:13,468 --> 01:33:15,387 In ein paar Wochen bin ich 18. 1123 01:33:15,470 --> 01:33:17,806 Ich kann das nicht für mich behalten. 1124 01:33:17,890 --> 01:33:20,225 Ich muss mit deiner Mutter sprechen. 1125 01:33:32,279 --> 01:33:35,824 -Kann ich mit dir reden? -Es wäre mir lieber, du würdest helfen. 1126 01:33:36,325 --> 01:33:38,535 -Was ist passiert? -Wonach sieht es aus? 1127 01:33:39,286 --> 01:33:42,539 Ich habe den Hausmeister seit gestern zehnmal angerufen. 1128 01:33:43,165 --> 01:33:45,292 Es geht um den Job mit Ms. Tucker. 1129 01:33:45,375 --> 01:33:48,462 Sie will meine Geburtsurkunde und Sozialversicherungsnummer. 1130 01:33:48,712 --> 01:33:50,214 Die echten. 1131 01:33:50,631 --> 01:33:53,967 -Was meinst du? -Die Papiere, die ich gefunden habe... 1132 01:33:54,218 --> 01:33:56,220 Du hast in meinen Sachen gewühlt? 1133 01:33:56,512 --> 01:33:59,264 -Wieso hast du nicht gefragt? -Ich wusste nicht, dass ich musste. 1134 01:34:00,474 --> 01:34:03,727 Sie will morgen Abend hier mit dir reden. 1135 01:34:03,810 --> 01:34:05,270 Worüber? 1136 01:34:05,562 --> 01:34:08,565 Ich weiß es nicht. Was hätte ich sagen sollen? 1137 01:34:14,738 --> 01:34:17,824 Ich habe keine Ahnung, wie wir die auftreiben sollen. 1138 01:34:23,288 --> 01:34:25,249 Komm mit raus. 1139 01:34:26,083 --> 01:34:28,252 Ich muss eine rauchen. 1140 01:34:28,335 --> 01:34:30,212 Es fängt an, hier zu stinken. 1141 01:34:43,475 --> 01:34:45,477 Du wolltest mich verlassen. 1142 01:34:47,771 --> 01:34:49,106 Nein. 1143 01:34:50,482 --> 01:34:52,234 Nein, Mom. 1144 01:34:52,442 --> 01:34:54,319 Wieso sagst du so was? 1145 01:34:56,613 --> 01:34:58,198 Vergiss es. 1146 01:35:02,578 --> 01:35:04,746 Um wie viel Uhr kommt sie morgen? 1147 01:35:04,830 --> 01:35:07,624 Ich denke, so gegen 18 Uhr. 1148 01:35:15,883 --> 01:35:17,843 Bis die Wohnung fertig ist, 1149 01:35:19,011 --> 01:35:22,806 solltest du vielleicht bei Pea und Miss Annie bleiben. 1150 01:35:28,103 --> 01:35:30,105 Und wo wirst du hingehen? 1151 01:35:31,940 --> 01:35:33,483 Mir fällt schon was ein. 1152 01:35:35,652 --> 01:35:38,238 Ich gehe morgen zu deiner Schule 1153 01:35:38,322 --> 01:35:41,658 und regle alles mit... wie heißt sie noch mal? 1154 01:36:01,303 --> 01:36:03,138 Hey, Mom. 1155 01:36:13,440 --> 01:36:15,567 Hey, wie geht's? 1156 01:36:18,195 --> 01:36:20,614 Hast du von meiner Mom gehört? 1157 01:36:26,036 --> 01:36:29,665 Ich versuche schon den ganzen Morgen, sie zu erreichen. 1158 01:36:30,874 --> 01:36:32,459 Ja, sie... 1159 01:36:34,378 --> 01:36:37,422 Ruf mich zurück, wenn du von ihr hörst. 1160 01:36:45,222 --> 01:36:46,640 Ja, klar. 1161 01:36:46,723 --> 01:36:48,892 Warte mal kurz. Ich ruf dich... 1162 01:36:50,227 --> 01:36:52,604 Ich ruf dich zurück. 1163 01:36:56,441 --> 01:36:57,943 Hallo, Terrence. 1164 01:36:58,026 --> 01:36:59,653 Ist deine Mutter zu Hause? 1165 01:37:02,114 --> 01:37:03,407 Nein. 1166 01:37:04,157 --> 01:37:06,451 Ist sie schon zur Arbeit gegangen? 1167 01:37:07,035 --> 01:37:08,328 Also... 1168 01:37:08,912 --> 01:37:10,497 Ich denke ja. 1169 01:37:13,125 --> 01:37:15,961 Können wir reinkommen und mit dir reden? 1170 01:37:18,714 --> 01:37:21,341 Ja... ja, klar. 1171 01:37:21,800 --> 01:37:23,135 Danke. 1172 01:37:24,303 --> 01:37:25,929 Das ist Anne. 1173 01:37:26,597 --> 01:37:30,142 Und das sind Officer Phillips und Officer Russo. 1174 01:37:30,684 --> 01:37:32,561 Können wir uns setzen? 1175 01:37:33,520 --> 01:37:35,230 Wann ist sie gegangen? 1176 01:37:37,191 --> 01:37:38,984 Gestern Abend. 1177 01:37:39,276 --> 01:37:41,653 Was waren ihre letzten Worte? 1178 01:37:41,737 --> 01:37:45,490 Hat sie etwas Ungewöhnliches oder Untypisches gesagt? 1179 01:37:48,660 --> 01:37:50,871 Nichts, woran ich mich erinnern könnte. 1180 01:37:50,954 --> 01:37:52,748 Alles wirkte normal. 1181 01:37:52,831 --> 01:37:56,960 Wäre es möglich, dass Sie nicht in allen unseren Sachen wühlen? 1182 01:37:57,044 --> 01:37:59,588 Terrence, wir sind auf deine Mithilfe angewiesen. 1183 01:37:59,671 --> 01:38:03,342 Wird sie jetzt Schwierigkeiten bekommen? 1184 01:38:03,967 --> 01:38:07,846 Wieso spielt das eine Rolle? Ich bin doch bald 18, also... 1185 01:38:11,141 --> 01:38:12,643 Okay, also... 1186 01:38:14,228 --> 01:38:18,190 Es fällt mir schwer zu sagen, was ich dir jetzt sagen muss. 1187 01:38:20,692 --> 01:38:21,818 Inez... 1188 01:38:23,195 --> 01:38:25,531 ist nicht deine biologische Mutter. 1189 01:38:31,453 --> 01:38:34,790 -Ist das ein Witz oder was? -Nein, ist es nicht. 1190 01:38:41,922 --> 01:38:44,716 Das ist die Frau, die dich entführt hat. 1191 01:38:46,802 --> 01:38:50,264 Was immer sie dir auch erzählt hat, war eine Lüge. 1192 01:38:52,015 --> 01:38:55,060 Es tut mir so leid, dass du es so erfahren musst. 1193 01:38:55,352 --> 01:38:58,313 Hast du irgendeine Idee, wo sie sein könnte? 1194 01:39:00,065 --> 01:39:02,150 Geben Sie ihm bitte einen Moment. 1195 01:39:03,777 --> 01:39:07,865 Wir konzentrieren uns jetzt darauf, was das Beste für Terry ist. 1196 01:39:07,948 --> 01:39:09,491 Was das Beste für mich ist? 1197 01:39:09,575 --> 01:39:12,160 Er hat keine uns bekannten vertrauenswürdigen Verwandten. 1198 01:39:12,244 --> 01:39:13,704 Das ist in Ordnung. 1199 01:39:13,787 --> 01:39:16,748 Er kann vorübergehend im "Sheltering Arms" unterkommen. 1200 01:39:17,374 --> 01:39:19,501 Das ist ein Hilfsprogramm für Familien. 1201 01:39:19,751 --> 01:39:21,253 Ich weiß, was das ist. 1202 01:39:21,336 --> 01:39:25,716 Für ein paar Wochen, bevor wir die nächsten Schritte ergreifen. 1203 01:39:28,552 --> 01:39:30,929 Wenn das für dich in Ordnung ist. 1204 01:39:32,347 --> 01:39:34,766 Ich weiß nicht, ob deine Eltern immer noch auf der Straße leben. 1205 01:39:34,850 --> 01:39:36,810 Aber das können wir herausfinden. 1206 01:39:38,437 --> 01:39:41,106 Damals war alles ein großes Durcheinander. 1207 01:39:42,566 --> 01:39:45,944 Die einzige Akte, die ich damals von einigen Kindern hatte, 1208 01:39:46,945 --> 01:39:48,697 war nur eine Karteikarte. 1209 01:39:56,038 --> 01:39:57,164 Hallo? 1210 01:39:58,540 --> 01:40:00,626 -Terry, bist du das? -Kim. 1211 01:40:01,293 --> 01:40:02,336 Kim. 1212 01:40:03,587 --> 01:40:06,965 Ich war im Gruppenheim, aber niemand weiß, wo du bist. 1213 01:40:07,049 --> 01:40:09,426 Ich bin an einem Münzfernsprecher. 1214 01:40:09,510 --> 01:40:12,888 -Ich kann dort nicht bleiben. -Willst du mich hier treffen? 1215 01:40:13,889 --> 01:40:16,099 Ich will, dass du bei mir bleibst. 1216 01:40:16,183 --> 01:40:17,643 -Ja. -Okay. 1217 01:40:18,393 --> 01:40:20,812 Du solltest vorher zu Hause vorbeischauen 1218 01:40:21,438 --> 01:40:24,525 und die wichtigsten Sachen zusammensuchen. 1219 01:40:26,151 --> 01:40:27,194 Ja. 1220 01:40:27,653 --> 01:40:30,197 -Bis bald, mein Kleiner. -Okay. 1221 01:40:32,407 --> 01:40:33,450 Okay. 1222 01:41:08,026 --> 01:41:09,069 Mom? 1223 01:41:09,903 --> 01:41:11,405 Hey, Terry. 1224 01:41:15,993 --> 01:41:17,661 Was tust du da? 1225 01:41:18,871 --> 01:41:20,956 Ich habe ein paar Sachen vergessen. 1226 01:41:21,039 --> 01:41:22,833 Steh nicht so da und starr mich an. 1227 01:41:22,916 --> 01:41:26,170 Du weißt bestimmt Bescheid. Du kannst ruhig abhauen. 1228 01:41:30,257 --> 01:41:32,134 Können wir reden? 1229 01:41:32,384 --> 01:41:33,719 Worüber? 1230 01:41:34,678 --> 01:41:36,305 Ist das dein Ernst? 1231 01:41:38,974 --> 01:41:41,393 Na gut. Du willst reden. Lass uns reden. 1232 01:41:50,861 --> 01:41:52,696 Hol meine Newports. 1233 01:41:54,239 --> 01:41:57,284 -Du warst gerade da drüben. -Auf dem Schrank. 1234 01:42:10,589 --> 01:42:12,633 Was willst du von mir hören? 1235 01:42:12,716 --> 01:42:14,468 Dass ich Scheiße gebaut habe? 1236 01:42:14,551 --> 01:42:16,178 Ja, ich habe Scheiße gebaut. 1237 01:42:16,261 --> 01:42:19,598 -Aber das Leben geht weiter. -Solange es deine Entscheidung ist. 1238 01:42:19,681 --> 01:42:21,391 Wer hat sich damals im Krankenhaus entschieden? 1239 01:42:21,475 --> 01:42:25,270 -Ich dachte, du wärst meine Mutter! -Sprich gefälligst leiser! 1240 01:42:25,354 --> 01:42:27,940 Pass verdammt noch mal auf, wie du mit mir sprichst. 1241 01:42:30,067 --> 01:42:31,735 Hat Lucky es gewusst? 1242 01:42:36,740 --> 01:42:38,534 Ja, er wusste es. 1243 01:42:40,160 --> 01:42:42,663 Er war aber nicht damit einverstanden. 1244 01:42:43,539 --> 01:42:45,916 Warum? Warum hast du es getan? 1245 01:42:51,672 --> 01:42:53,173 Ich weiß es nicht. 1246 01:42:53,423 --> 01:42:56,218 Aus einer Mücke wurde ein Elefant. 1247 01:42:56,301 --> 01:42:57,761 Und das macht es richtig? 1248 01:42:57,845 --> 01:43:00,931 Seit wann weißt du, was richtig oder falsch ist? 1249 01:43:01,014 --> 01:43:03,225 Denkst du, ich habe keine Gefühle? 1250 01:43:03,308 --> 01:43:06,436 Ich habe mich all die Jahre um dich gekümmert. Wer kümmert sich um mich? 1251 01:43:06,728 --> 01:43:10,440 Wozu habe ich mich immer wieder für alle eingesetzt? 1252 01:43:10,524 --> 01:43:14,611 Bei jeder Gelegenheit hast du mir den Rücken zugedreht. 1253 01:43:14,695 --> 01:43:16,613 -Das stimmt nicht. -Ach, bitte. 1254 01:43:16,905 --> 01:43:21,618 Niemand schert sich um Schwarze Frauen, außer anderen Schwarzen Frauen. 1255 01:43:28,208 --> 01:43:30,460 Wer half mir, als ich gelitten habe? 1256 01:43:32,671 --> 01:43:34,173 Nicht du. 1257 01:43:34,965 --> 01:43:38,719 -Und ganz bestimmt nicht Lucky. -Aber du warst meine Mutter! 1258 01:43:40,762 --> 01:43:43,098 Wie soll ich mich jetzt fühlen? 1259 01:44:02,576 --> 01:44:04,786 Ich muss die Wahrheit wissen. 1260 01:44:19,384 --> 01:44:22,638 Ich habe dich nicht an der Ecke stehengelassen. 1261 01:44:24,848 --> 01:44:27,309 Ich habe dich dort gefunden. 1262 01:44:31,063 --> 01:44:35,567 Einen kleinen Zweijährigen, der vor dem Heim herumlief. 1263 01:44:38,946 --> 01:44:42,783 Ich habe vor dem Häuserblock stundenlang mit dir gewartet, 1264 01:44:44,826 --> 01:44:47,621 um zu sehen, ob irgendjemand auftaucht. 1265 01:44:49,498 --> 01:44:52,042 Ich habe mich selbst in dir gesehen. 1266 01:44:55,170 --> 01:44:58,423 Ich wollte einfach nur auf dich aufpassen. 1267 01:45:00,843 --> 01:45:04,429 Ich wollte nicht, dass du wie ich zugerichtet wirst. 1268 01:45:05,305 --> 01:45:08,016 Ich sah jemanden, der mich brauchte. 1269 01:45:08,100 --> 01:45:09,268 Aber... 1270 01:45:10,227 --> 01:45:13,188 vielleicht habe ich dich gebraucht. 1271 01:45:13,856 --> 01:45:15,774 Und das tut mir echt leid. 1272 01:45:18,151 --> 01:45:19,903 Es tut mir leid. 1273 01:45:24,157 --> 01:45:26,493 Ich habe versucht, mich zu ändern. 1274 01:45:28,704 --> 01:45:30,747 Aber ich will es nicht. 1275 01:45:30,831 --> 01:45:32,499 Ich will das nicht. 1276 01:45:33,709 --> 01:45:37,129 Nicht, wenn es auf einer Lüge gründet. 1277 01:45:38,881 --> 01:45:43,719 Nicht, wenn deine Liebe bedeutet, dass ich mich selbst nicht liebe. 1278 01:45:45,929 --> 01:45:49,433 -Die lassen dir das nicht durchgehen. -Ich gehe nicht ins Gefängnis. 1279 01:45:50,142 --> 01:45:52,936 Ich weiß jetzt schon, was sie sagen werden. 1280 01:45:53,020 --> 01:45:56,440 Und weißt du was? Es ist mir scheißegal. 1281 01:45:56,523 --> 01:45:58,984 Weil ich gewonnen habe. 1282 01:45:59,568 --> 01:46:01,820 Ich habe gewonnen. 1283 01:46:01,904 --> 01:46:04,656 Weil ich weiß, dass aus dir was wird. 1284 01:46:10,537 --> 01:46:12,706 Ich wünschte, ich wüsste es nicht. 1285 01:46:14,708 --> 01:46:18,837 Ich wünschte, du hättest diese Lüge für dich behalten. 1286 01:46:19,463 --> 01:46:23,050 Dann hätten wir einfach so weitermachen können. 1287 01:46:26,678 --> 01:46:31,141 Ich wünschte, ich wäre besser zu dir, damit du nicht gehen müsstest. 1288 01:46:34,853 --> 01:46:36,438 Ich habe Angst, 1289 01:46:39,858 --> 01:46:43,153 dass ich kein Zuhause mehr haben werde. 1290 01:46:43,987 --> 01:46:45,906 Und wenn ich dann mal auftauche, 1291 01:46:45,989 --> 01:46:48,784 wird es so sein, als ob es uns nie gegeben hätte. 1292 01:46:49,868 --> 01:46:51,161 Mom! 1293 01:46:52,120 --> 01:46:55,082 Als ob das nicht unser Wohnzimmer gewesen wäre. 1294 01:46:55,791 --> 01:46:57,334 Unser Zuhause. 1295 01:47:01,505 --> 01:47:03,715 Ich vermisse mein Bett, Mom. 1296 01:47:08,428 --> 01:47:10,514 Das du für mich gemacht hast. 1297 01:47:19,982 --> 01:47:22,067 Wo ist mein Zuhause jetzt? 1298 01:49:37,077 --> 01:49:39,663 Wir werden uns wiedersehen. 1299 01:49:40,622 --> 01:49:42,416 Ich verspreche es. 1300 01:49:42,499 --> 01:49:44,877 Wir werden uns wiedersehen, T. 1301 01:49:45,794 --> 01:49:47,379 Ich verspreche es. 1302 01:49:53,385 --> 01:49:55,179 Ich liebe dich, Mom. 1303 01:49:58,807 --> 01:50:00,392 Ich liebe dich. 1304 01:50:05,147 --> 01:50:06,732 Du solltest gehen. 1305 01:51:06,625 --> 01:51:08,168 Okay, Miss. 1306 01:51:08,252 --> 01:51:09,878 Wo soll's hingehen? 1307 01:57:02,231 --> 01:57:06,235 Untertitel: G. Körpe, M. Urgesi 89773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.