Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,808 --> 00:01:41,560
Okay, Süße.
2
00:01:52,946 --> 00:01:57,826
VOLLZUGSANSTALT RIKERS ISLAND
NEW YORK CITY, 1994
3
00:01:58,785 --> 00:01:59,953
Okay.
4
00:02:33,654 --> 00:02:35,072
Du hast hier nichts verloren.
5
00:02:35,155 --> 00:02:36,949
-Wieso?
-Verzieh dich.
6
00:02:39,535 --> 00:02:41,745
Kein Wunder, dass du verschwunden bist.
7
00:02:42,454 --> 00:02:45,541
Dein Vorstrafenregister spricht Bände.
8
00:02:45,624 --> 00:02:47,960
Verschwinde, oder ich ruf die Bullen.
9
00:02:48,210 --> 00:02:51,046
-Du schuldest mir zwei Wochen.
-Das war vor anderthalb Jahren.
10
00:02:51,296 --> 00:02:53,882
-Dann gib mir meinen Job zurück.
-Weißt du was?
11
00:02:56,260 --> 00:02:58,345
Hier, bitte sehr.
12
00:02:58,428 --> 00:03:00,556
Ist das gut genug für dich?
13
00:03:04,226 --> 00:03:06,645
Bist das du, Inez?
14
00:03:08,355 --> 00:03:10,107
Wie geht's dir, Süße?
15
00:03:11,817 --> 00:03:15,070
-Warst du in einem anderen Heim?
-Nein, ich war in Rikers.
16
00:03:15,153 --> 00:03:16,905
Wegen Diebstahl und so.
17
00:03:16,989 --> 00:03:21,493
Färbst du mir die Haare nächste Woche,
wenn ich die Tönung besorge?
18
00:03:21,785 --> 00:03:25,581
-Ich hab dich echt vermisst.
-Man sieht's an deinem Haaransatz.
19
00:03:25,664 --> 00:03:28,292
-Was hast du getan?
-Mein Haaransatz hat dich auch vermisst.
20
00:03:28,375 --> 00:03:30,210
Los, Terry. Beeil dich!
21
00:03:30,460 --> 00:03:33,380
Ich kauf dir nichts mehr,
wenn du dich so aufführst.
22
00:03:33,630 --> 00:03:36,758
Was ist aus dem Gauner geworden,
mit dem du was hattest?
23
00:03:36,842 --> 00:03:38,635
Wir haben dich vermisst.
24
00:03:41,054 --> 00:03:42,598
Terry.
25
00:03:44,933 --> 00:03:47,352
Hast du mich nicht rufen gehört?
26
00:03:48,729 --> 00:03:50,439
Kennst du mich jetzt nicht mehr?
27
00:03:52,024 --> 00:03:55,402
Sieh mich an, damit ich weiß,
dass du mir nicht böse bist.
28
00:03:56,069 --> 00:03:57,529
Er wird nicht antworten.
29
00:03:57,613 --> 00:04:01,825
Ich wohne gegenüber im Heim
und drehe keine krummen Dinger mehr.
30
00:04:02,117 --> 00:04:05,662
Ich bin und bleibe jetzt hier.
Hast du mich gehört?
31
00:04:06,663 --> 00:04:09,208
Ich wollte nur sehen,
ob es dir gut geht.
32
00:04:10,918 --> 00:04:13,545
Hier, holt euch noch ein Wassereis.
33
00:04:14,046 --> 00:04:16,173
Das bleibt unter uns, okay?
34
00:04:16,757 --> 00:04:18,466
Sagt niemandem, dass ich hier war.
35
00:04:18,759 --> 00:04:19,843
Okay.
36
00:04:21,011 --> 00:04:23,222
-Du bist hübsch.
-Bis bald.
37
00:04:24,264 --> 00:04:26,141
Mann, hör auf, mit allen zu flirten.
38
00:04:40,989 --> 00:04:42,741
Hey, hör auf damit!
39
00:04:43,367 --> 00:04:45,202
Los, steht auf!
40
00:04:45,285 --> 00:04:46,912
Los, wir gehen!
41
00:04:46,995 --> 00:04:50,415
Benimm dich, oder du kannst
den Spielplatz vergessen.
42
00:04:50,499 --> 00:04:52,125
Dreh dich um. Los geht's.
43
00:04:54,628 --> 00:04:56,630
STYLES VON INEZ
44
00:05:01,635 --> 00:05:04,513
Dauerwellen! Haarteile!
Haarverlängerungen!
45
00:05:04,596 --> 00:05:06,473
-Runter von der Straße!
-Waschen und Föhnen!
46
00:05:07,391 --> 00:05:10,435
-Hol dir 'ne neue Frisur.
-Ich überfahre dich gleich.
47
00:05:10,519 --> 00:05:12,437
Hey, Süße. Verzeihung.
48
00:05:12,521 --> 00:05:14,022
Warte mal.
49
00:05:14,314 --> 00:05:16,859
Du willst 'ne neue Frisur von mir.
50
00:05:17,150 --> 00:05:18,610
Bist du völlig bescheuert?
51
00:05:19,778 --> 00:05:21,697
Danke, Süße.
52
00:05:22,406 --> 00:05:25,075
-Hey, komm kurz her.
-Wie geht's?
53
00:05:25,158 --> 00:05:28,161
Ich will die Banane loswerden
und etwas mehr Länge.
54
00:05:28,245 --> 00:05:30,205
Ich flechte für 75.
55
00:05:30,497 --> 00:05:33,500
-Ruf mich unter dieser Nummer an.
-Okay, mach ich.
56
00:05:34,042 --> 00:05:37,045
Also ich stell euch
jetzt mal eine ernste Frage.
57
00:05:37,129 --> 00:05:39,214
Wer ist der beste Spieler aller Zeiten?
58
00:05:39,548 --> 00:05:41,133
Ernsthaft, Bro?
59
00:05:42,301 --> 00:05:44,178
Michael Jordan!
60
00:05:45,596 --> 00:05:48,348
Shawn, wo ist dein Freund?
Geht's ihm gut?
61
00:05:48,640 --> 00:05:51,602
-Terry ist nicht mehr hier.
-Versuch's mit einer besseren Antwort.
62
00:05:52,561 --> 00:05:55,189
Was krieg ich dafür?
63
00:05:57,691 --> 00:05:59,484
-Hier.
-Danke.
64
00:05:59,693 --> 00:06:02,654
-Was gibt's?
-Er ist im Krankenhaus.
65
00:06:02,738 --> 00:06:04,907
Im Krankenhaus? Was ist passiert?
66
00:06:04,990 --> 00:06:09,077
Er rannte von unserer Pflegemama weg
und fiel dabei aus dem Fenster.
67
00:06:18,045 --> 00:06:20,047
Lass mich mal sehen.
68
00:06:23,175 --> 00:06:24,676
Tut's weh?
69
00:06:26,762 --> 00:06:29,264
Ist dir klar,
dass du hättest sterben können?
70
00:06:36,522 --> 00:06:38,482
Wo ist das von mir?
71
00:06:38,565 --> 00:06:39,983
Zu kitschig.
72
00:06:40,567 --> 00:06:43,529
Dann kauf dir doch dein eigenes.
73
00:06:50,536 --> 00:06:52,079
Was gefällt dir denn?
74
00:06:53,622 --> 00:06:55,165
Power Rangers.
75
00:07:00,420 --> 00:07:03,423
Erzähl mir von deiner Pflegemutter.
Magst du sie?
76
00:07:08,345 --> 00:07:10,305
Sie ist wohl sowieso weg.
77
00:07:11,223 --> 00:07:14,351
Als ich in Pflege war,
ist so was ständig passiert.
78
00:07:17,312 --> 00:07:19,314
Meine Schwester kümmerte sich um mich.
79
00:07:19,398 --> 00:07:22,526
-Aber sie ist auf und davon.
-Wo ist sie jetzt?
80
00:07:23,861 --> 00:07:25,445
Ich weiß es nicht.
81
00:07:26,864 --> 00:07:28,866
Ich kann sie nicht finden.
82
00:07:30,242 --> 00:07:32,286
Meine Familie ist weg.
83
00:07:42,212 --> 00:07:45,257
Du hast mich
an der Straßenecke zurückgelassen?
84
00:07:50,512 --> 00:07:52,806
Wer hat dir das erzählt?
85
00:07:53,807 --> 00:07:57,311
Wieso erzählen sie dir so einen Dreck?
86
00:08:01,607 --> 00:08:03,483
Vergiss das gleich wieder.
87
00:08:15,704 --> 00:08:17,748
Hey, Süße. Wie geht's?
88
00:08:17,831 --> 00:08:19,333
Wo gehst du hin?
89
00:09:03,877 --> 00:09:05,629
Echt jetzt?
90
00:09:06,505 --> 00:09:08,215
Warte, warte, warte.
91
00:09:09,633 --> 00:09:11,885
-Teilst du das mit mir?
-Ja.
92
00:09:12,970 --> 00:09:14,221
Okay.
93
00:09:29,152 --> 00:09:30,362
T...
94
00:09:32,155 --> 00:09:35,075
Ich wollte mich verabschieden.
95
00:09:35,158 --> 00:09:36,910
Nur für kurze Zeit.
96
00:09:38,412 --> 00:09:41,206
Ich glaube,
du bekommst ein neues Zuhause.
97
00:09:41,665 --> 00:09:45,169
Ich weiß noch nicht, wo das sein wird.
98
00:09:45,586 --> 00:09:47,588
Aber wir werden uns bald wiedersehen.
99
00:09:57,097 --> 00:09:59,725
Bewahre meine Beeper-Nummer gut auf.
100
00:10:00,309 --> 00:10:01,935
Für alle Fälle,
101
00:10:03,437 --> 00:10:05,314
bis ich dich finde, okay?
102
00:10:09,234 --> 00:10:10,319
Wann?
103
00:10:13,739 --> 00:10:15,574
Das weiß ich noch nicht.
104
00:10:20,329 --> 00:10:22,623
Wieso verlässt du mich ständig?
105
00:10:37,596 --> 00:10:39,223
Das heißt jetzt,
106
00:10:39,515 --> 00:10:41,225
dass du voll Pech hast,
107
00:10:41,308 --> 00:10:43,727
denn ich werde dir gleich
108
00:10:44,686 --> 00:10:46,313
einen Karatekick verpassen.
109
00:11:23,892 --> 00:11:27,020
Würdest du dich besser fühlen,
wenn du bei mir wohnen würdest?
110
00:11:28,063 --> 00:11:29,940
Für ein paar Tage.
111
00:11:30,607 --> 00:11:31,650
Ja.
112
00:11:34,319 --> 00:11:37,614
Wir gehen nach Harlem,
wo ich aufgewachsen bin.
113
00:12:01,388 --> 00:12:03,891
Sieh doch, wie groß sein Kopf ist.
114
00:12:07,978 --> 00:12:10,939
Willst du sehen,
wie New York zur Vorstadt wird?
115
00:12:18,322 --> 00:12:20,532
-Wie ist die Pizza?
-Gut.
116
00:12:28,040 --> 00:12:29,875
Wo ist mein Dad?
117
00:12:33,378 --> 00:12:34,755
Er ist weg.
118
00:12:37,049 --> 00:12:40,969
Du hättest ihn nicht gemocht.
Ich habe jemand anderen im Sinn.
119
00:12:46,225 --> 00:12:49,811
-Vermisst du deine alten Freunde?
-Das sind nicht meine Freunde.
120
00:12:50,604 --> 00:12:54,191
Ich habe auch oft das Gefühl,
dass ich keine Freunde habe.
121
00:12:56,527 --> 00:12:58,195
Außer dir.
122
00:13:02,866 --> 00:13:03,992
Igitt!
123
00:13:26,723 --> 00:13:28,308
Wie lange noch?
124
00:13:30,853 --> 00:13:32,437
Wie lange noch?
125
00:13:35,357 --> 00:13:38,443
-Wie lange...
-Terry, gib mir bitte eine Minute.
126
00:13:38,652 --> 00:13:40,612
-Schlafen wir hier draußen?
-Willst du das?
127
00:13:40,696 --> 00:13:43,282
-Nein.
-Dann halt verdammt noch mal die Klappe.
128
00:13:43,574 --> 00:13:45,951
...oder versuchen Sie es später wieder.
129
00:13:46,410 --> 00:13:48,912
Tut mir leid, dass ich geflucht habe.
130
00:13:49,496 --> 00:13:51,331
Los, geh zurück nach Brooklyn.
131
00:13:51,623 --> 00:13:53,500
-Geh zurück.
-Ich will nicht zurück.
132
00:13:53,792 --> 00:13:57,171
-Ich rufe beim Sozialamt an.
-Ich will bei dir bleiben.
133
00:13:57,254 --> 00:14:00,924
Dann hör auf zu weinen.
Du hast nur noch mich, okay?
134
00:14:02,676 --> 00:14:06,096
Ich werde jeden Kampf für dich kämpfen.
Verstehst du das?
135
00:14:06,180 --> 00:14:09,892
Gegen jeden.
Gegen die ganze beschissene Stadt.
136
00:14:09,975 --> 00:14:12,603
Sie können versuchen, was sie wollen,
137
00:14:12,686 --> 00:14:15,272
aber dieses Mal
werden sie uns nicht trennen.
138
00:14:15,856 --> 00:14:17,733
Willst du ein neues Zuhause?
139
00:14:19,318 --> 00:14:20,527
Ja.
140
00:14:21,028 --> 00:14:23,488
Ich muss wissen,
ob wir im selben Boot sind.
141
00:14:24,031 --> 00:14:25,616
Sag es mir.
142
00:14:25,908 --> 00:14:28,410
-Wir sind im selben Boot.
-Sag es mir!
143
00:14:28,619 --> 00:14:30,412
Wir sind im selben Boot!
144
00:14:54,520 --> 00:14:57,064
-Hallo?
-Kim? Inez hier.
145
00:14:57,147 --> 00:14:59,191
Zum Glück hast du noch dieselbe Nummer.
146
00:14:59,274 --> 00:15:01,235
Ich bin in der Gegend.
147
00:15:09,785 --> 00:15:12,746
Setzt euch ins Wohnzimmer,
während ich mit ihr spreche.
148
00:15:13,038 --> 00:15:15,457
Ist das Ghetto-Inez?
Seid ihr wieder befreundet?
149
00:15:15,541 --> 00:15:18,669
Sie ist mit ihrem Sohn hier.
Sag bitte nichts.
150
00:15:19,586 --> 00:15:21,588
Sie braucht eine Bleibe.
151
00:15:23,382 --> 00:15:26,218
-Willst du sie begrüßen?
-Kim...
152
00:15:26,510 --> 00:15:28,011
Ich bin müde.
153
00:15:30,138 --> 00:15:31,682
Für wie lange?
154
00:15:32,224 --> 00:15:33,976
Ich weiß es nicht.
155
00:15:34,268 --> 00:15:36,520
Wir besprechen das morgen.
156
00:15:38,272 --> 00:15:40,524
Guten Morgen, Sonnenschein.
157
00:15:42,067 --> 00:15:44,361
Ich mache uns unten Frühstück.
158
00:15:44,444 --> 00:15:46,071
Komm, tanz mit mir.
159
00:15:50,826 --> 00:15:52,411
Sieh dich nur an.
160
00:15:52,494 --> 00:15:53,996
Sieh dich an.
161
00:15:56,748 --> 00:15:59,710
-Hast du den Schulabschluss gemacht?
-Ja, im Knast.
162
00:15:59,793 --> 00:16:03,005
Echt? Sehr cool.
163
00:16:03,589 --> 00:16:06,550
Du freust dich aber auch
über die absurdesten Sachen.
164
00:16:06,842 --> 00:16:08,927
Ich bin eben stolz auf dich.
165
00:16:09,678 --> 00:16:13,557
Was ist dein Plan?
Bleibst du hier, oder...
166
00:16:14,349 --> 00:16:17,728
Keine Ahnung.
Ich hab die zickigen Salons satt.
167
00:16:18,645 --> 00:16:21,106
-Eröffne deinen eigenen Salon.
-Mit welchem Geld?
168
00:16:21,190 --> 00:16:23,650
Was soll ich jetzt machen?
169
00:16:23,734 --> 00:16:25,903
Mein Sohn und ich
brauchen jetzt was zum Essen.
170
00:16:27,613 --> 00:16:28,655
Ja.
171
00:16:29,323 --> 00:16:33,410
Ich wollte dich etwas über Terry fragen.
172
00:16:34,870 --> 00:16:36,163
Also,
173
00:16:36,455 --> 00:16:38,457
ist Lucky der Vater?
174
00:16:42,503 --> 00:16:44,838
Lucky und ich hatten uns
vor Terry getrennt.
175
00:16:44,922 --> 00:16:46,673
Sitzt er immer noch?
176
00:16:47,049 --> 00:16:48,258
Ja.
177
00:16:48,342 --> 00:16:51,136
Ich werde ihn Terry vorstellen,
wenn er rauskommt.
178
00:16:59,228 --> 00:17:02,856
Er war dem Jugendamt zugeteilt.
Er darf gar nicht bei mir sein.
179
00:17:03,815 --> 00:17:05,901
Kommt man dafür nicht hinter Gitter?
180
00:17:06,193 --> 00:17:08,779
Nicht, wenn du es für dich behältst.
181
00:17:19,748 --> 00:17:21,666
Ich werde es nicht weitersagen.
182
00:17:30,717 --> 00:17:33,095
Inez, du kannst mir vertrauen.
183
00:17:33,971 --> 00:17:37,015
Sieh dir nur die süßen
kleinen Dinosaurier an.
184
00:17:38,475 --> 00:17:40,894
-Die sehen doof aus.
-Nein, tun sie nicht.
185
00:17:41,186 --> 00:17:42,688
Sei nicht so gemein.
186
00:17:44,606 --> 00:17:48,235
-Arbeitet sie?
-Ich glaube, sie ist auf Arbeitssuche.
187
00:17:48,777 --> 00:17:51,280
In den Klamotten?
Und mit der Einstellung?
188
00:17:51,572 --> 00:17:55,075
-Und dieses ständige Gequassel...
-Sie kann meine Sachen ausleihen.
189
00:17:56,285 --> 00:17:58,287
Terry, gefallen dir die Malbücher?
190
00:17:59,621 --> 00:18:01,790
Als ich in deinem Alter war,
191
00:18:01,874 --> 00:18:04,710
brachte mir meine Mama das Lesen bei.
192
00:18:04,960 --> 00:18:08,463
Gib mir eine einzelne Zigarette,
einen Big Burst und Sonnenblumenkerne
193
00:18:08,714 --> 00:18:10,257
mit Nacho Cheese.
194
00:18:11,300 --> 00:18:12,968
...wurde ein Sechsjähriger entführt.
195
00:18:13,051 --> 00:18:17,222
Das in finanzielle Not geratene
Brookdale-Krankenhaus berichtet,
196
00:18:17,514 --> 00:18:20,934
dass das Kind
kurz vor seiner Entlassung stand.
197
00:18:21,018 --> 00:18:23,145
Reden die über die Entführung
in Brooklyn?
198
00:18:24,229 --> 00:18:25,939
Ich kenne die Story nicht.
199
00:18:26,231 --> 00:18:28,317
Gib mir auch noch die Zeitung.
200
00:18:28,400 --> 00:18:31,862
...Informationen haben,
rufen Sie bitte Crime Stoppers
201
00:18:31,945 --> 00:18:34,781
unter der Nummer 800 577 1212 an.
202
00:18:48,337 --> 00:18:49,588
-Hier bei Jones.
-Hallo, Kim.
203
00:18:49,838 --> 00:18:52,841
Versprich mir, dass du Terry
nicht aus den Augen lässt.
204
00:18:52,925 --> 00:18:54,551
Was?
205
00:18:54,635 --> 00:18:56,929
Lass ihn nicht aus dem Haus.
206
00:18:57,221 --> 00:18:59,056
-Wo bist du?
-Hör bitte auf mich.
207
00:19:00,098 --> 00:19:02,142
Ich will nicht,
dass jemand Fragen stellt.
208
00:19:02,434 --> 00:19:05,062
-Ich muss ein paar Sachen erledigen.
-Ja, klar.
209
00:19:09,107 --> 00:19:10,734
-Wo ist sie?
-Keine Ahnung.
210
00:19:11,026 --> 00:19:12,945
Wie lange kann man nach Arbeit suchen?
211
00:19:13,028 --> 00:19:16,240
-Terry, magst du was spielen?
-Das ist lächerlich...
212
00:19:18,534 --> 00:19:20,160
Du bist so still.
213
00:19:22,955 --> 00:19:24,831
Wer versteckt sich da drin?
214
00:19:34,049 --> 00:19:35,759
Ich habe Arbeit gefunden.
215
00:19:42,307 --> 00:19:45,060
Komm, mein Kleiner. Probier die mal an.
216
00:19:47,521 --> 00:19:49,064
Gefallen sie dir?
217
00:19:50,399 --> 00:19:51,984
Sie sind zu groß.
218
00:19:52,651 --> 00:19:54,361
Du wirst reinwachsen.
219
00:19:55,863 --> 00:19:58,073
Terry, bring sie bitte nach oben.
220
00:20:02,786 --> 00:20:05,414
Kim, sieh bitte nach dem Herd.
221
00:20:05,956 --> 00:20:07,291
Okay.
222
00:20:14,464 --> 00:20:17,426
Kannst du zumindest so tun,
als wäre ich hier?
223
00:20:18,468 --> 00:20:21,388
Was genau erwartest du,
was willst du von mir?
224
00:20:21,763 --> 00:20:24,099
Nachdem du weiß Gott wo warst.
225
00:20:24,391 --> 00:20:27,644
-Ich tat, was ich tun musste.
-Wie eine Stricherin...
226
00:20:27,728 --> 00:20:30,939
-Wie hast du mich gerade genannt?
-Scheiße...
227
00:20:31,231 --> 00:20:33,775
-Wiederhol das noch mal.
-Inez...
228
00:20:34,067 --> 00:20:36,945
Ich war noch nie
gut genug für deine Tochter.
229
00:20:38,197 --> 00:20:40,657
Spuck's aus, was du von mir hältst.
230
00:20:40,741 --> 00:20:42,576
Ich halte nichts von dir.
231
00:20:45,454 --> 00:20:47,831
-Inez, was ist los mit dir?
-Was?
232
00:20:47,915 --> 00:20:49,708
Mir geht's gut.
233
00:20:49,791 --> 00:20:51,710
Ich habe mir fast den Fuß verletzt.
234
00:20:51,793 --> 00:20:55,380
In meinem Haus geht es zu
wie auf dem Rummelplatz.
235
00:20:55,464 --> 00:20:57,174
-Mom!
-Nein.
236
00:21:00,761 --> 00:21:03,680
Was für ein Vorbild gibst du
für den Kleinen ab?
237
00:21:05,516 --> 00:21:08,519
Du bist 22
und führst dich auf wie ein Kind.
238
00:21:08,602 --> 00:21:12,523
Wenn du ernst genommen werden willst,
musst du Respekt zeigen.
239
00:21:14,983 --> 00:21:16,902
Das war's jetzt also?
240
00:21:16,985 --> 00:21:19,363
Sonst hast du nichts zu sagen?
241
00:21:22,407 --> 00:21:24,701
-Ich sagte, es tut mir...
-Mir!
242
00:21:27,538 --> 00:21:30,958
Ich habe einen Fehler gemacht.
Was soll ich sonst noch sagen?
243
00:21:31,250 --> 00:21:33,377
Dass ich nichts bin? Eine Stricherin?
244
00:21:33,460 --> 00:21:36,922
Du kannst dich nicht
mit jedem wegen allem streiten.
245
00:21:37,005 --> 00:21:38,966
Wir müssen erwachsen werden.
246
00:21:39,049 --> 00:21:41,635
Meine Mom wird sich nie ändern, aber...
247
00:21:41,927 --> 00:21:43,178
Aber was?
248
00:21:44,721 --> 00:21:48,350
Wann siehst du ein, dass du genug bist?
249
00:21:48,433 --> 00:21:50,018
Ist doch egal, was sie sagt.
250
00:21:50,310 --> 00:21:53,480
Wieso lässt du das
überhaupt an dich ran?
251
00:21:59,236 --> 00:22:00,362
Sie...
252
00:22:02,155 --> 00:22:04,825
Sie sagte,
ich wäre eine schlechte Mutter.
253
00:22:08,954 --> 00:22:10,622
Komm her.
254
00:22:19,339 --> 00:22:21,675
Sie vergisst, dass du keine hast.
255
00:22:29,266 --> 00:22:30,893
Hey, du.
256
00:22:30,976 --> 00:22:34,438
Du musst damit aufhören,
so griesgrämig zu sein.
257
00:22:34,980 --> 00:22:37,316
Ich weiß, dass du mich hören kannst.
258
00:22:38,901 --> 00:22:40,402
Steig aus.
259
00:22:44,823 --> 00:22:47,993
Versprich mir,
dass du ein guter Junge sein wirst.
260
00:23:16,271 --> 00:23:17,856
Geh nicht hoch.
261
00:23:19,233 --> 00:23:21,235
Wir kennen die Leute hier nicht.
262
00:23:24,112 --> 00:23:25,739
Ich habe gelogen.
263
00:23:32,037 --> 00:23:33,789
Sieh mich nicht so an.
264
00:23:33,872 --> 00:23:35,457
Lass mich in Ruhe.
265
00:23:36,250 --> 00:23:39,002
-Wieso bist du so gemein zu mir?
-Weil du ständig Scheiße baust.
266
00:23:40,671 --> 00:23:42,548
Pass auf, was du sagst.
267
00:23:42,798 --> 00:23:45,259
-Ich mochte sie.
-Und was ist mit mir?
268
00:23:45,551 --> 00:23:47,094
Was ist mit mir?
269
00:23:47,177 --> 00:23:50,097
Manche Dinge
sind wichtiger als Malbücher.
270
00:23:58,355 --> 00:24:00,190
Ich wollte dir nicht wehtun.
271
00:24:09,199 --> 00:24:10,826
Warte hier.
272
00:24:17,124 --> 00:24:18,876
Heb ab, heb ab.
273
00:24:21,295 --> 00:24:23,005
Hallo, hier ist Wanda.
274
00:24:23,088 --> 00:24:26,216
Hinterlass eine Nachricht,
und ich rufe zurück.
275
00:24:49,364 --> 00:24:50,824
-Hallo.
-Ist da Cynthia?
276
00:24:51,116 --> 00:24:53,785
-Wer spricht da?
-Mein Gebäude wurde geräumt.
277
00:24:53,869 --> 00:24:55,829
Es wird asbestfrei gemacht.
278
00:24:56,121 --> 00:24:58,457
-Wir haben leider nichts frei.
-Heb ab, heb ab.
279
00:24:58,540 --> 00:25:01,502
Kein Anschluss unter dieser Nummer.
280
00:25:02,669 --> 00:25:05,255
-Hallo? Wer ist da?
-Deine alte Frisörin.
281
00:25:05,506 --> 00:25:08,425
Gib mir die Adresse, und ich komm...
Terry!
282
00:25:12,179 --> 00:25:13,889
Spinnst du! Wohin gehst du?
283
00:25:14,181 --> 00:25:16,058
-Spinnst du?
-Lass mich in Ruhe.
284
00:25:16,308 --> 00:25:18,143
Unsere Sachen sind dort drin.
285
00:25:35,077 --> 00:25:36,662
ZIMMER ZU VERMIETEN
286
00:25:55,347 --> 00:25:57,641
Ich kann nicht ins Heim zurück.
287
00:25:58,141 --> 00:26:00,477
Seit wann bist du auf der Straße?
288
00:26:00,769 --> 00:26:02,312
Lange genug.
289
00:26:04,565 --> 00:26:06,275
Wo ist deine Familie?
290
00:26:11,029 --> 00:26:13,448
-Weg.
-Wohin?
291
00:26:14,575 --> 00:26:16,410
Bist du von hier?
292
00:26:18,453 --> 00:26:20,247
Ich habe sie verloren.
293
00:26:20,664 --> 00:26:22,541
Wie hast du sie verloren?
294
00:26:32,426 --> 00:26:33,594
Ja.
295
00:26:34,469 --> 00:26:36,430
Du und wir alle.
296
00:26:39,391 --> 00:26:41,435
Meine Tochter kämpft immer noch.
297
00:26:41,518 --> 00:26:44,104
Eure Söhne sind etwa gleich alt.
298
00:26:47,232 --> 00:26:48,734
Pea!
299
00:26:49,818 --> 00:26:51,111
Pea!
300
00:26:51,195 --> 00:26:53,322
Ihr könnt das kleine Zimmer
im zweiten Stock haben.
301
00:26:53,405 --> 00:26:54,448
Ja?
302
00:26:55,157 --> 00:26:58,118
Räum bitte deine Sachen
aus Sadies altem Zimmer.
303
00:26:58,202 --> 00:26:59,661
Okay.
304
00:27:00,204 --> 00:27:04,374
Alle meine Mieter wissen,
dass meine 44er immer bereit ist.
305
00:27:06,376 --> 00:27:09,254
-Zeig ihm das Zimmer.
-Ist das dein Haus?
306
00:27:19,264 --> 00:27:20,641
Süße...
307
00:27:20,724 --> 00:27:22,392
Gern geschehen.
308
00:27:22,476 --> 00:27:24,686
Heißt das, ich muss nichts bezahlen?
309
00:27:26,188 --> 00:27:27,272
Also...
310
00:27:28,649 --> 00:27:30,817
Ich fühle mich großartig.
311
00:27:39,618 --> 00:27:41,328
Danke, Süße.
312
00:27:45,290 --> 00:27:47,417
Ich kann's nicht schnappen.
313
00:27:47,709 --> 00:27:49,711
Wo soll das Geld für Miete hin?
314
00:27:51,380 --> 00:27:53,674
Leg es einfach dorthin.
315
00:28:00,305 --> 00:28:02,766
-Siehst du sie manchmal?
-Wen? Crystal?
316
00:28:03,058 --> 00:28:04,768
Ja, deine Tochter.
317
00:28:04,852 --> 00:28:06,311
Sie...
318
00:28:07,980 --> 00:28:10,107
Sie war mehrmals clean.
319
00:28:10,774 --> 00:28:13,777
Diesen Kampf
kann ich nicht für sie führen.
320
00:28:14,111 --> 00:28:17,030
Sie wird zurückkommen,
wenn sie bereit ist.
321
00:28:20,492 --> 00:28:24,121
Falls du
einen besser bezahlten Job willst,
322
00:28:24,204 --> 00:28:27,541
hätte eine Freundin von mir
vielleicht was für dich.
323
00:28:27,624 --> 00:28:29,209
Echt? Was?
324
00:28:29,293 --> 00:28:31,920
Eine Putzstelle in einem Seniorenheim
auf der Jamaica Avenue.
325
00:28:32,421 --> 00:28:34,339
-In Queens?
-Ja, in Queens.
326
00:28:34,590 --> 00:28:36,842
-Das ist zwei Stunden entfernt.
-Also...
327
00:28:36,925 --> 00:28:40,846
Mach, was du willst. Aber hör auf,
dich selbst zu bemitleiden.
328
00:28:46,226 --> 00:28:49,980
Eure Generation weiß nicht,
wie gut ihr es habt.
329
00:28:57,821 --> 00:29:00,616
In New York achtet niemand
auf Zebrastreifen.
330
00:29:00,699 --> 00:29:02,618
Bürgermeister Giuliani
möchte dem ein Ende setzen.
331
00:29:02,701 --> 00:29:05,162
Er plant Geldstrafen für Fußgänger,
332
00:29:05,454 --> 00:29:07,998
die die Straße falsch überqueren.
333
00:29:08,373 --> 00:29:10,250
Lasst uns gemeinsam planen,
334
00:29:10,334 --> 00:29:14,296
wie wir realistische Änderungen
durchführen können,
335
00:29:14,379 --> 00:29:17,674
die unser jetziges Leben verbessern.
336
00:29:17,758 --> 00:29:20,177
Lasst uns gemeinsam hart daran arbeiten,
337
00:29:20,260 --> 00:29:24,598
diese Pläne umzusetzen,
um unsere Stadt besser zu machen.
338
00:29:25,224 --> 00:29:29,937
Lasst uns träumen, an die Sache glauben,
planen und hart arbeiten.
339
00:29:30,020 --> 00:29:32,147
Nur so können wir
340
00:29:32,231 --> 00:29:34,274
einen Wandel erzielen.
341
00:29:47,829 --> 00:29:49,873
Begrüß deine Mom.
342
00:29:50,249 --> 00:29:51,834
-Hi, T.
-Hey.
343
00:29:52,918 --> 00:29:55,963
Erzähl ihr, welche Bücher
wir heute gelesen haben.
344
00:29:56,046 --> 00:29:57,297
Hallo, Süße.
345
00:30:11,019 --> 00:30:13,647
-Da fehlt der Querstrich.
-Was?
346
00:30:16,149 --> 00:30:17,484
Egal.
347
00:30:24,700 --> 00:30:26,535
Was kostet die Miete?
348
00:30:26,910 --> 00:30:28,161
350.
349
00:30:28,245 --> 00:30:31,456
Okay, nicht schlecht, Süße.
350
00:30:33,208 --> 00:30:35,627
Wie gefällt dir die Arbeit?
351
00:30:38,547 --> 00:30:40,507
Ich mache lieber Frisuren.
352
00:30:44,595 --> 00:30:46,388
Geht er wieder zur Schule?
353
00:30:46,680 --> 00:30:48,557
Gib mir eine Schraube.
354
00:30:55,439 --> 00:30:59,026
Dazu brauche ich eine Kopie
seiner Geburtsurkunde.
355
00:31:00,819 --> 00:31:03,780
Ich habe angefangen, mich zu bewerben.
356
00:31:04,656 --> 00:31:07,326
Ich gehe im Herbst an die Clark Atlanta.
357
00:31:07,951 --> 00:31:10,913
-Du verlässt uns?
-Nenn es nicht so.
358
00:31:17,628 --> 00:31:19,296
Ich freue mich für dich.
359
00:31:19,796 --> 00:31:21,465
Du könntest das auch tun.
360
00:31:22,549 --> 00:31:25,511
Du könntest es neben dem Job tun.
361
00:31:26,929 --> 00:31:28,722
Ja, irgendwann.
362
00:31:33,727 --> 00:31:35,395
Also, mein Kleiner.
363
00:31:35,479 --> 00:31:39,733
Du hast Cornflakes und Milch
und Reste im Kühlschrank.
364
00:31:39,816 --> 00:31:42,736
Nicht länger als 60 Sekunden erhitzen,
sonst verbrennst du dir den Mund.
365
00:31:42,819 --> 00:31:45,030
Und mach niemandem die Tür auf.
366
00:31:46,365 --> 00:31:47,950
Wenn das Telefon klingelt,
367
00:31:48,033 --> 00:31:51,453
warte auf den Anrufbeantworter,
um zu hören, ob ich es bin.
368
00:31:52,454 --> 00:31:54,373
Okay?
369
00:31:55,249 --> 00:31:58,126
Ich bin gegen 18 Uhr wieder zu Hause.
370
00:32:06,885 --> 00:32:08,220
Okay?
371
00:32:08,303 --> 00:32:10,097
Sei brav, mein Kleiner.
372
00:32:14,434 --> 00:32:17,437
...den Obdachlosen eine Schonfrist,
373
00:32:17,521 --> 00:32:20,148
das Gelände
bis morgen Nachmittag zu räumen.
374
00:32:20,232 --> 00:32:22,442
Die Polizei steht unter Kritik,
einen Sexualtäter frei...
375
00:32:22,734 --> 00:32:27,072
Fliegen Sie an einen Ort jenseits
aller Vorstellungen, wo alles...
376
00:32:32,536 --> 00:32:35,831
Heute ist die Straße
noch gefährlicher, als man denkt.
377
00:32:35,914 --> 00:32:37,499
Hebst du gerne ab?
378
00:32:37,583 --> 00:32:40,169
Ich hab was, womit du voll abhebst.
379
00:32:40,252 --> 00:32:42,171
Sprechen Sie mit Ihrem Kind
über Drogen oder...
380
00:33:02,858 --> 00:33:05,110
Quincy Jones
hat sich einen Namen gemacht.
381
00:33:05,194 --> 00:33:08,322
Als Musiker, Komponist und Produzent
382
00:33:08,405 --> 00:33:10,532
in einer Zeit, in der es kaum vorkommt,
383
00:33:10,616 --> 00:33:13,660
dass ein Schwarzer Komponist
einen Hollywoodfilm macht.
384
00:33:13,869 --> 00:33:17,956
Meine Vorstellungskraft
war immer ein Ort der Zuflucht,
385
00:33:18,040 --> 00:33:21,168
an den man gehen kann
386
00:33:21,376 --> 00:33:24,296
und den man formen kann, wie man will.
387
00:33:45,025 --> 00:33:46,944
Hier sieht's aus wie...
388
00:33:51,073 --> 00:33:52,658
Alles okay?
389
00:33:57,871 --> 00:34:00,123
Wieso sucht niemand nach mir?
390
00:34:03,627 --> 00:34:06,964
Weil wir es ihnen
zu schwer gemacht haben.
391
00:34:07,714 --> 00:34:10,050
Das war der Sinn der Sache, oder?
392
00:34:14,972 --> 00:34:16,473
Komm her.
393
00:34:24,648 --> 00:34:25,774
Hey.
394
00:34:31,237 --> 00:34:32,489
Also,
395
00:34:33,282 --> 00:34:35,951
ich weiß nicht, was ich dir sagen soll,
396
00:34:36,368 --> 00:34:39,996
aber das Leben hat mehr zu bieten
als beschissene Anfänge.
397
00:34:43,458 --> 00:34:46,295
Du hältst ihn nicht richtig.
398
00:34:46,378 --> 00:34:50,007
Hey, das geht auch netter.
Ich schaffe das.
399
00:34:50,090 --> 00:34:52,717
Bereit? Bist du bereit?
400
00:34:56,179 --> 00:34:57,472
Ja!
401
00:34:57,848 --> 00:34:59,766
Du hast es geschafft!
402
00:35:03,312 --> 00:35:05,814
Du musst bis hierher schlagen.
403
00:35:09,359 --> 00:35:10,986
Du musst schon besser werfen.
404
00:35:18,744 --> 00:35:21,371
Das war ziemlich faul von dir.
405
00:35:22,247 --> 00:35:23,624
Bereit?
406
00:35:24,458 --> 00:35:25,542
Ja.
407
00:35:31,340 --> 00:35:33,383
Du hast es voll drauf.
408
00:35:36,678 --> 00:35:39,598
Ich hatte nie
ein eigenes Zimmer als Kind.
409
00:35:39,681 --> 00:35:41,433
Willst du's versuchen?
410
00:35:41,850 --> 00:35:43,810
Wer hat hier vor uns gewohnt?
411
00:35:44,728 --> 00:35:47,773
-Keine Ahnung. Einwanderer.
-Und davor?
412
00:35:47,856 --> 00:35:51,860
Ich weiß es nicht. Wir können es
in der Bücherei nachlesen.
413
00:35:52,152 --> 00:35:55,155
Runter und rauf. Runter.
414
00:36:05,582 --> 00:36:07,918
Wer ist das?
415
00:36:11,463 --> 00:36:13,048
Das bin ich.
416
00:36:14,216 --> 00:36:16,635
Da kam ich gerade
aus dem Gruppenheim raus.
417
00:36:16,718 --> 00:36:18,720
Wie süß ich war...
418
00:36:22,683 --> 00:36:25,894
Vor dir war mein Körper
eine Spielwiese für Tausende.
419
00:36:25,978 --> 00:36:27,479
Wie eklig.
420
00:36:27,771 --> 00:36:31,066
Ich habe viele
unserer gemeinsamen Fotos verloren.
421
00:36:31,149 --> 00:36:33,318
-Mach auf.
-Ich komme schon.
422
00:36:34,236 --> 00:36:35,863
Ich bin's, Rudy.
423
00:36:37,072 --> 00:36:38,740
-Hallo.
-Hey.
424
00:36:43,871 --> 00:36:46,623
Sorry für die Verspätung.
Manche Papiere brauchen länger.
425
00:36:46,707 --> 00:36:48,667
Was, wenn er zum Arzt muss?
426
00:36:48,750 --> 00:36:51,003
Du gehst hin und sagst, er ist krank.
427
00:36:51,086 --> 00:36:54,590
-Das ist vom Stadtamt, also alles legal.
-Okay.
428
00:36:54,965 --> 00:36:56,175
Hotboxing,
429
00:36:56,466 --> 00:36:57,676
Telefonnummern...
430
00:36:58,135 --> 00:37:00,220
-Frag mich, wenn du was brauchst.
-Okay.
431
00:37:00,304 --> 00:37:02,139
-Okay?
-Okay.
432
00:37:07,269 --> 00:37:10,731
Du heißt jetzt Daryl
und mit Nachnamen Raymond.
433
00:37:10,814 --> 00:37:13,150
Wir sind von Jersey hierhergezogen.
434
00:37:13,233 --> 00:37:16,778
-Dein zweiter Vorname ist Terry.
-Der Name gefällt mir nicht.
435
00:37:20,657 --> 00:37:22,910
-Hallo, Kim.
-Hallo, also ich...
436
00:37:25,454 --> 00:37:26,955
Daryl Raymond.
437
00:37:45,390 --> 00:37:46,934
Ist er das?
438
00:37:52,105 --> 00:37:54,650
Wieso stehst du so verängstigt herum?
439
00:37:58,070 --> 00:38:01,281
Die Nachbarin bringt ihn
von der Schule nach Hause.
440
00:38:03,367 --> 00:38:05,410
Terry, das ist Lucky.
441
00:38:11,917 --> 00:38:13,460
Hey, Lucky.
442
00:38:14,628 --> 00:38:16,421
Wie geht's, junger Mann?
443
00:38:17,297 --> 00:38:19,258
Lucky wird bei uns einziehen.
444
00:38:20,467 --> 00:38:21,969
Für wie lange?
445
00:38:23,470 --> 00:38:24,638
Verdammt...
446
00:38:27,891 --> 00:38:31,019
Der Kleine schmeißt mich
jetzt schon raus.
447
00:38:31,103 --> 00:38:32,479
Komm her.
448
00:38:38,944 --> 00:38:41,154
Was ist mit deinem Gesicht passiert?
449
00:38:47,995 --> 00:38:50,873
Gib mir einen Kuss als Glücksbringer.
450
00:38:52,791 --> 00:38:55,669
Du willst werfen? Los, hol dir den Ball.
451
00:38:57,129 --> 00:38:59,798
-Terry! Terry!
-Los, hol ihn dir, Pea.
452
00:39:00,299 --> 00:39:02,176
-Pea ist im Out.
-Nicht in der Küche.
453
00:39:02,259 --> 00:39:03,802
Sieh dir das an.
454
00:39:04,511 --> 00:39:06,054
Gut gemacht, Pea.
455
00:39:06,555 --> 00:39:08,473
Ich hab ihn.
456
00:39:08,557 --> 00:39:10,392
Wirf ihn mir zu.
457
00:39:10,684 --> 00:39:12,936
-Gib mir noch einen.
-Wirf ihn mir zu.
458
00:39:15,105 --> 00:39:17,065
Willst du noch mal?
459
00:39:18,859 --> 00:39:20,485
Was ist los?
460
00:39:35,709 --> 00:39:37,419
Wo war er vorher?
461
00:39:38,879 --> 00:39:42,716
-Wie oft wirst du das fragen?
-Bis ich eine Antwort habe.
462
00:39:45,302 --> 00:39:47,888
Er gehört zu seiner Mutter.
463
00:39:47,971 --> 00:39:52,226
-Niemand sucht nach ihm.
-Weil sie nach mir suchen.
464
00:39:52,309 --> 00:39:55,562
Und nach jedem anderen hier
mit einer Zielscheibe auf dem Rücken.
465
00:39:55,646 --> 00:39:57,856
Und wie oft habe ich mich
für dich einbuchten lassen?
466
00:39:58,148 --> 00:39:59,483
Ich bin gerade erst raus!
467
00:40:00,734 --> 00:40:03,070
Ich versuche,
von all dem Scheiß wegzukommen.
468
00:40:03,153 --> 00:40:06,323
Erinnerst du dich, wie es war,
ohne Vater aufzuwachsen?
469
00:40:09,535 --> 00:40:11,995
Ich will nur,
dass wir eine Familie sind.
470
00:40:14,206 --> 00:40:15,707
Das ist nicht mein Sohn.
471
00:40:18,627 --> 00:40:20,170
Ich wollte nur dich.
472
00:40:24,800 --> 00:40:28,971
-Aber du tickst nicht richtig.
-Das kannst du bestimmt gut verstehen.
473
00:40:29,054 --> 00:40:31,223
Den Scheiß brauch ich nicht.
474
00:40:38,814 --> 00:40:42,442
"Du bist keine Kuh. Du bist kein Boot."
475
00:40:42,526 --> 00:40:44,736
"Oder ein Flugzeug, oder ein Schrauber."
476
00:40:44,820 --> 00:40:46,488
-Schnauben.
-Schnauben.
477
00:40:47,406 --> 00:40:49,950
-Hör auf.
-Du bist kein Boot.
478
00:40:50,033 --> 00:40:52,744
-Oder...
-Oder ein Flugzeug."
479
00:40:52,828 --> 00:40:54,997
-Oder ein Schnauben.
-Oder ein Schnauben.
480
00:40:55,706 --> 00:40:57,916
-Schnauben.
-Schnauben.
481
00:40:58,166 --> 00:41:01,044
"Du bist ein Vogel."
482
00:41:01,128 --> 00:41:04,381
-"Und du bist meine Mutter."
-Genau...
483
00:41:05,883 --> 00:41:07,885
"Du bist meine Mutter."
484
00:41:07,968 --> 00:41:10,345
"Du bist meine Mutter. Du bist..."
485
00:41:49,927 --> 00:41:53,889
Ich hab mit eigenen Augen gesehen,
wie du sie angeschaut hast.
486
00:41:55,182 --> 00:41:57,643
Weil sie hellhäutiger ist als ich?
487
00:41:57,726 --> 00:41:59,853
-Oder schöneres Haar hat?
-Du bist zu empfindlich.
488
00:42:00,145 --> 00:42:02,397
Dann sei bitte auch sensibler.
489
00:42:07,569 --> 00:42:09,446
Wo warst du die ganze Zeit?
490
00:42:11,073 --> 00:42:12,991
Ich war bei Mike.
491
00:42:13,075 --> 00:42:15,744
-Ist das Motorrad gestohlen?
-Nein.
492
00:42:24,086 --> 00:42:27,089
Ich brauche noch eine Dose Brühe.
493
00:42:27,881 --> 00:42:29,383
Nach dem Spiel.
494
00:42:29,675 --> 00:42:31,969
Nein, kannst du jetzt gehen?
495
00:42:32,052 --> 00:42:34,054
Und nimm doch Terry mit.
496
00:42:58,328 --> 00:43:01,665
-Wie läuft's, Lucky?
-Gut. Und bei dir?
497
00:43:02,332 --> 00:43:03,834
Ruf mich an.
498
00:43:09,673 --> 00:43:12,718
Tu mir den Gefallen
und geh auf der anderen Seite.
499
00:43:13,468 --> 00:43:15,262
Das ist zu deinem Schutz.
500
00:43:21,977 --> 00:43:23,604
Bist du immer so still?
501
00:43:27,191 --> 00:43:28,400
Manchmal.
502
00:43:29,568 --> 00:43:31,361
Worüber denkst du nach?
503
00:43:33,030 --> 00:43:35,157
Das klingt nach sehr viel.
504
00:43:37,034 --> 00:43:39,703
Wie bist du zu dem Namen Lucky gekommen?
505
00:43:41,747 --> 00:43:43,916
Ich habe ein paar Fehler gemacht.
506
00:43:44,374 --> 00:43:46,793
Das ist eine Geschichte
für ein anderes Mal.
507
00:43:47,169 --> 00:43:50,297
-Bin ich auch ein Fehler?
-Wer sagt das?
508
00:43:50,380 --> 00:43:53,425
-Weil du mich nicht haben willst.
-Das stimmt nicht.
509
00:43:55,928 --> 00:43:59,598
Du bist ein Segen,
besonders für deine Mom.
510
00:44:00,974 --> 00:44:02,935
Es ist nur alles...
511
00:44:05,103 --> 00:44:06,647
etwas kompliziert.
512
00:44:08,065 --> 00:44:09,650
Okay? Komm schon.
513
00:44:22,079 --> 00:44:23,789
Woher hast du die Narbe?
514
00:44:29,962 --> 00:44:32,714
-Ein Typ hat mich aufgeschlitzt.
-Wieso?
515
00:44:40,806 --> 00:44:43,475
Er wollte etwas, das ich genommen hatte.
516
00:44:59,449 --> 00:45:02,452
Siehst du das hier? Siehst du es?
517
00:45:04,788 --> 00:45:06,373
An der East Side
518
00:45:06,999 --> 00:45:09,459
verstecken alle ihre Klingen da.
519
00:45:09,710 --> 00:45:11,295
Hat es wehgetan?
520
00:45:13,422 --> 00:45:15,340
Ja, ein kleines bisschen.
521
00:45:33,317 --> 00:45:35,027
Alles verändert sich.
522
00:45:36,153 --> 00:45:39,990
In ein paar Jahren müssen wir uns
darum keine Sorgen mehr machen.
523
00:45:56,048 --> 00:45:59,009
Wie sollen zwei Gauner
eine Familie gründen?
524
00:46:10,854 --> 00:46:13,524
Ich muss das fotografieren.
525
00:46:13,774 --> 00:46:16,401
Seine Umarmung zeugt von wahrer Liebe.
526
00:46:16,485 --> 00:46:20,572
Heute wird so richtig gefeiert
in unserer Nachbarschaft.
527
00:46:20,864 --> 00:46:23,242
Herzliche Glückwünsche
an Lucky und Inez!
528
00:46:23,534 --> 00:46:24,993
Zeig uns den Ring!
529
00:46:27,746 --> 00:46:30,165
Wie sieht der Ring aus?
530
00:46:30,457 --> 00:46:32,918
Bei uns weiß man, wie man feiert.
531
00:46:33,252 --> 00:46:35,045
Holt euch einen Teller und Becher.
532
00:46:35,295 --> 00:46:37,756
Holt euch, was immer ihr braucht.
533
00:46:38,006 --> 00:46:40,217
-Und rockt mit mir ab.
-Komm her.
534
00:46:40,759 --> 00:46:43,095
Du siehst großartig aus, Süße.
535
00:46:44,888 --> 00:46:46,098
T...
536
00:46:49,309 --> 00:46:51,395
Deine Mutter ist jetzt meine Frau.
537
00:46:52,729 --> 00:46:56,817
Du sollst wissen, dass ich aus
tiefstem Herzen für euch beide da bin.
538
00:46:59,236 --> 00:47:01,029
Wir sind jetzt eine Familie.
539
00:47:03,782 --> 00:47:07,035
-Hast du Angst, dass ich
sie dir wegnehme? -Nein.
540
00:47:08,287 --> 00:47:11,248
Niemand muss mehr
in der Gegend herumziehen.
541
00:47:12,583 --> 00:47:15,586
Ich verspreche,
euch beide zu beschützen.
542
00:47:15,669 --> 00:47:17,296
Hast du das verstanden?
543
00:47:17,671 --> 00:47:18,797
Ja.
544
00:47:19,798 --> 00:47:22,426
Wir werden dir das Leben geben,
das wir nie hatten.
545
00:47:23,635 --> 00:47:24,720
Okay?
546
00:47:25,596 --> 00:47:27,472
Hast du mich verstanden?
547
00:47:30,559 --> 00:47:32,060
Komm her.
548
00:47:37,399 --> 00:47:39,318
Und hoch. Auf geht's.
549
00:47:39,401 --> 00:47:41,445
Du hast jetzt eine Familie, Süße.
550
00:47:44,281 --> 00:47:46,283
König der Welt!
551
00:47:47,409 --> 00:47:49,328
Das müssen wir festhalten. Los geht's.
552
00:47:49,620 --> 00:47:52,122
-Schau in die Kamera, T.
-Bereit?
553
00:47:54,458 --> 00:47:56,960
-Sagt "Familie".
-Familie!
554
00:48:03,050 --> 00:48:04,927
Ich freue mich so für euch.
555
00:48:20,734 --> 00:48:22,528
Lass mich sehen.
556
00:48:40,170 --> 00:48:41,964
Was willst du hören?
557
00:48:43,173 --> 00:48:44,675
Das da.
558
00:48:45,634 --> 00:48:48,428
Falls das neue Baugesetz in Kraft tritt,
559
00:48:48,512 --> 00:48:52,391
wird die 42nd Street ab heute
anders aussehen müssen. Ansonsten...
560
00:48:52,474 --> 00:48:54,434
Laut Giuliani ist die Bekämpfung
von Bagatelldelikten
561
00:48:54,518 --> 00:48:56,478
eine Frage der Lebensqualität.
562
00:48:56,562 --> 00:49:00,357
Wenn man die Natur des Ganzen verändert,
563
00:49:00,649 --> 00:49:02,776
bleibt man auch gesetzestreu.
564
00:49:02,860 --> 00:49:03,986
Mach das lauter!
565
00:49:04,069 --> 00:49:06,071
...sagte ein Polizist,
dass er in Gegenwart eines Kollegen
566
00:49:06,154 --> 00:49:07,698
Abner Louima sodomisiert hat,
567
00:49:07,990 --> 00:49:09,658
ohne einen der vier Polizisten
zu implizieren.
568
00:49:09,741 --> 00:49:12,119
Auf der Straße gibt es viele Fragen
zu Polizeipraxis und Rasse.
569
00:49:12,202 --> 00:49:14,705
-Voll beschissen!
-Ein junger afrikanischer Migrant starb,
570
00:49:14,788 --> 00:49:18,292
als er von vier Zivilpolizisten
mit 41 Kugeln niederschossen wurde.
571
00:49:18,584 --> 00:49:21,044
In New York spürt man
immer noch die Schockwellen
572
00:49:21,128 --> 00:49:24,214
nach den Freisprüchen
im umstrittenen Prozess.
573
00:49:24,464 --> 00:49:26,717
Ein Polizist darf einen Zivilisten
anhalten, befragen,
574
00:49:26,800 --> 00:49:29,511
und wenn er Verdacht schöpft, abtasten.
575
00:49:29,595 --> 00:49:31,471
Das kann also so lauten:
576
00:49:31,555 --> 00:49:32,764
Anhalten.
577
00:49:32,848 --> 00:49:34,141
Befragen.
578
00:49:34,224 --> 00:49:35,475
Abtasten.
579
00:49:35,684 --> 00:49:37,519
WASCHSALON GESCHLOSSEN
580
00:49:41,899 --> 00:49:43,901
-Wie läuft's, T?
-Hey.
581
00:49:45,903 --> 00:49:49,323
Ich gehe nicht auf die Highschool,
ohne gevögelt zu haben.
582
00:49:49,615 --> 00:49:51,825
Hellhäutig, voluminös, exotisch,
583
00:49:51,909 --> 00:49:53,577
Haare bis zum Arsch.
584
00:49:53,869 --> 00:49:55,829
-Kein Mundgeruch.
-Die kriegst du aber nicht.
585
00:49:55,913 --> 00:49:58,916
Das sind aber meine Ansprüche.
Ich folge nur meinem Herzen.
586
00:50:00,542 --> 00:50:02,294
Los, schnapp sie dir.
587
00:50:03,629 --> 00:50:05,088
Nee, nee.
588
00:50:05,756 --> 00:50:07,216
"Nee"...
589
00:50:07,466 --> 00:50:08,675
-Du hörst nie zu.
-Ich höre zu.
590
00:50:08,759 --> 00:50:11,845
Nett sein zieht nicht.
Das bringt nichts.
591
00:50:12,095 --> 00:50:15,516
-Das ist mein Ding.
-Assi sein ist kein Ding.
592
00:50:15,599 --> 00:50:18,101
Hey, ihr zwei. An die Wand mit euch.
593
00:50:18,185 --> 00:50:20,562
Hände hoch
und keine plötzlichen Bewegungen.
594
00:50:20,646 --> 00:50:22,731
-Hey, Mann.
-Du sahst älter aus.
595
00:50:22,814 --> 00:50:25,192
Daryl ist manchmal etwas unnahbar.
596
00:50:25,484 --> 00:50:27,152
Er ist oft am Tagträumen.
597
00:50:27,236 --> 00:50:30,447
Aber insgesamt
ist er ein sehr intelligenter Junge.
598
00:50:30,739 --> 00:50:33,450
Ich war überrascht,
dass Sie seine Mutter sind.
599
00:50:33,534 --> 00:50:36,411
Die meisten Schüler
können sich nicht so gut ausdrücken.
600
00:50:39,331 --> 00:50:41,208
Ach ja?
601
00:50:41,291 --> 00:50:44,002
Ich möchte ehrlich sein, Mrs. Raymond.
602
00:50:45,587 --> 00:50:48,131
Ich glaube,
dass Daryl hier fehl am Platz ist.
603
00:50:48,799 --> 00:50:52,678
Haben Sie eine der spezialisierten
Highschools in Betracht gezogen?
604
00:50:53,929 --> 00:50:55,055
Nein.
605
00:50:55,806 --> 00:50:58,225
-Das ist Ms. Tucker.
-Hallo.
606
00:50:59,059 --> 00:51:01,478
Sie ist Vertrauenslehrerin für Technik,
Wissenschaft und Management.
607
00:51:01,770 --> 00:51:03,897
Ich leite auch ein Programm,
608
00:51:03,981 --> 00:51:06,441
das Schüler wie Daryl dazu motiviert,
609
00:51:06,733 --> 00:51:08,318
die Aufnahmeprüfung zu machen.
610
00:51:08,610 --> 00:51:10,654
Würde dich das interessieren, Daryl?
611
00:51:13,448 --> 00:51:15,826
Wenn's da Mädchen gibt.
612
00:51:15,909 --> 00:51:18,704
Viele der Absolventen studieren am MIT,
613
00:51:19,329 --> 00:51:20,455
Harvard.
614
00:51:20,539 --> 00:51:22,499
Es kann gewöhnungsbedürftig sein,
615
00:51:22,583 --> 00:51:25,335
da nicht viele Minderheiten
vertreten sind.
616
00:51:25,419 --> 00:51:28,881
-Der Waschsalon ist zu.
-Ja, das Gebäude wurde verkauft.
617
00:51:28,964 --> 00:51:31,091
Wo sollen wir jetzt hin?
618
00:51:31,175 --> 00:51:34,636
Ramirez
ist nur ein paar Blocks entfernt.
619
00:51:34,720 --> 00:51:36,805
Ich gehe da nicht hin.
620
00:51:36,889 --> 00:51:38,348
Na gut...
621
00:51:40,058 --> 00:51:43,228
Wir wurden wieder
von der Polizei angehalten.
622
00:51:44,229 --> 00:51:47,149
-Haben sie nach jemandem gesucht?
-Keine Ahnung.
623
00:51:47,774 --> 00:51:49,776
Haben Sie deinen Namen notiert?
624
00:51:50,152 --> 00:51:51,528
Nein.
625
00:51:51,612 --> 00:51:54,531
Ich sag's nur, damit du weißt,
ich bin es nicht.
626
00:51:56,116 --> 00:51:58,869
Und dann redet er davon,
dass er einziehen will.
627
00:51:58,952 --> 00:52:01,455
-Ich frage ihn, ob er mit zahlt.
-Hallo, Süße.
628
00:52:01,538 --> 00:52:04,124
-Hey, wie geht's?
-Hallo.
629
00:52:04,541 --> 00:52:08,795
Ich bin die Frau.
Ich sollte nicht Miete zahlen müssen.
630
00:52:08,879 --> 00:52:11,089
Was geht da drüben ab?
631
00:52:11,173 --> 00:52:13,759
Die haben das Gebäude gekauft.
632
00:52:14,510 --> 00:52:16,803
Was soll ich jetzt tun?
633
00:52:16,887 --> 00:52:19,723
Soll ich die Miete mit ihm teilen?
634
00:52:19,806 --> 00:52:22,768
-Keine Ahnung.
-Das tue ich sicher nicht.
635
00:52:30,150 --> 00:52:32,486
-Du hast mich zu Tode erschreckt.
-Gib mir das.
636
00:52:32,569 --> 00:52:34,238
Sonst noch was?
637
00:52:35,197 --> 00:52:36,782
Ich hab Hunger.
638
00:52:38,116 --> 00:52:39,910
Dann kauf dir was.
639
00:52:39,993 --> 00:52:43,205
-Mit welchem Geld?
-Mit dem von Anfang der Woche.
640
00:52:43,997 --> 00:52:45,499
Komm schon.
641
00:52:46,834 --> 00:52:50,379
Ich habe nur zehn Dollar.
Ich gebe dir fünf.
642
00:52:51,630 --> 00:52:53,423
Hier.
643
00:52:57,261 --> 00:52:59,346
Hast du über das nachgedacht,
was sie gesagt hat?
644
00:52:59,638 --> 00:53:02,182
-Wer?
-Deine Lehrerin.
645
00:53:02,266 --> 00:53:05,227
Wieso ist alles Gute irgendwo anders?
646
00:53:05,310 --> 00:53:06,436
Also...
647
00:53:09,147 --> 00:53:12,025
So sensibel, wie du bist,
passt du da sicher gut hin.
648
00:53:12,109 --> 00:53:14,611
Besser, als Pea hinterher zu rennen.
649
00:53:15,070 --> 00:53:18,991
Ich wechsle zur Nachtschicht,
um nach der Schule hier zu sein.
650
00:53:19,074 --> 00:53:22,411
-Damit du nicht nur herumziehst.
-Was ist mit dir und Lucky?
651
00:53:23,996 --> 00:53:26,999
-Entschuldigung?
-Sprecht ihr nicht mehr miteinander?
652
00:53:31,795 --> 00:53:34,256
Versuch nicht, das Thema zu wechseln.
653
00:53:36,842 --> 00:53:38,302
Hör zu.
654
00:53:39,094 --> 00:53:41,513
Ich zwinge dich nicht zu gehen.
655
00:53:41,597 --> 00:53:43,599
Aber denk zumindest darüber nach.
656
00:53:44,892 --> 00:53:47,144
Ich kauf dir ein neues Paar Jordans.
657
00:53:50,314 --> 00:53:53,984
In jedem Teil habt ihr
etwa zehn Minuten pro Abschnitt,
658
00:53:54,276 --> 00:53:56,612
um eure Antworten niederzuschreiben.
659
00:54:23,055 --> 00:54:26,433
Soll ich etwa mit dir rübergehen,
du feige Pussy?
660
00:54:36,735 --> 00:54:38,487
Sonst noch was?
661
00:54:38,779 --> 00:54:41,198
Ja, wie kann ich dich erreichen?
662
00:54:42,866 --> 00:54:46,161
-Was ist deine AOL-Adresse?
-"Unverfügbar222".
663
00:54:46,787 --> 00:54:49,206
Ich darf dich also
nicht mal kennenlernen?
664
00:54:49,498 --> 00:54:52,459
Hör zu, ich will nichts
zu tun haben mit dir
665
00:54:52,543 --> 00:54:55,170
oder deinem stinkigen Freund.
666
00:54:55,254 --> 00:54:57,881
Wir tun dir doch nur einen Gefallen.
667
00:54:58,131 --> 00:55:00,509
-Lockenmonster.
-Nächster Kunde.
668
00:55:06,640 --> 00:55:09,101
Ich hab gewusst,
dass du sie nicht rumkriegst.
669
00:55:09,184 --> 00:55:11,979
-Das macht mir nichts.
-Ich hab's schon viermal versucht.
670
00:55:12,062 --> 00:55:14,439
-Ist wohl 'ne Lesbe!
-Halt's Maul, Pea!
671
00:55:14,731 --> 00:55:18,151
Ich will eine indianisch Aussehende.
Die sind scharf.
672
00:55:18,443 --> 00:55:21,238
Lass mich sehen. Gib her.
673
00:55:23,198 --> 00:55:24,658
Mein Gott.
674
00:55:24,992 --> 00:55:26,952
Die Technische Highschool?
675
00:55:27,494 --> 00:55:30,831
Und? Ich musste doch nur beweisen,
dass ich es schaffe.
676
00:55:32,416 --> 00:55:36,545
-Ich hab's mir anders überlegt.
-Ich nicht. Ich geh nicht hin.
677
00:55:36,795 --> 00:55:40,048
Ich reiße mir hier den Arsch auf,
damit du es besser hast.
678
00:55:41,133 --> 00:55:43,093
Ich komm mir total idiotisch vor.
679
00:55:43,385 --> 00:55:45,262
-Das ist dein Problem.
-Hey!
680
00:55:49,600 --> 00:55:52,311
Bitte bring ihn zur Vernunft.
681
00:55:57,524 --> 00:55:59,234
Und was soll ich ihm sagen?
682
00:55:59,318 --> 00:56:01,945
Dass er
auf eine bessere Schule gehen soll.
683
00:56:03,488 --> 00:56:07,159
-Er will nicht kontrolliert werden.
-Es ist scheißegal, was er will.
684
00:56:07,242 --> 00:56:09,328
Es geht darum, was er braucht.
685
00:56:10,078 --> 00:56:11,747
Ich weiß nicht...
686
00:56:20,589 --> 00:56:23,050
Eigentlich weiß ich, was er braucht.
687
00:56:24,635 --> 00:56:28,263
-Er braucht dich.
-Wie meinst du das?
688
00:56:29,973 --> 00:56:32,476
Du bist zu hart.
689
00:56:35,270 --> 00:56:38,524
Was sonst noch? Ich höre zu.
690
00:56:42,277 --> 00:56:44,488
Wenn du etwas ruhiger wärst,
691
00:56:47,074 --> 00:56:49,243
würde er dir vielleicht zuhören.
692
00:56:54,498 --> 00:56:57,334
Ich erinnere mich nicht mal,
wann ich ihn zuletzt angeschrien habe.
693
00:56:58,961 --> 00:57:01,547
Er würde in jeder Schule klarkommen.
694
00:57:10,097 --> 00:57:13,016
Früher gefiel es dir,
wenn ich impulsiv wurde.
695
00:57:16,019 --> 00:57:17,938
"Versuch, ruhiger zu sein"...
696
00:57:20,399 --> 00:57:22,818
"Sei doch einfach etwas ruhiger".
697
00:57:22,901 --> 00:57:24,361
Stimmt's?
698
00:57:25,654 --> 00:57:29,241
So ruhig, dass ich nichts gesagt habe,
als du wochenlang weg warst?
699
00:57:30,325 --> 00:57:32,160
Und ich nicht wusste, bei wem du warst.
700
00:57:32,244 --> 00:57:35,664
Wenn ich noch ruhiger werde,
habe ich bald keine Stimme mehr.
701
00:57:35,956 --> 00:57:37,416
Ich will nicht streiten.
702
00:57:37,708 --> 00:57:40,794
Du hast gut reden,
denn du bist ja ein Heiliger.
703
00:57:40,878 --> 00:57:44,423
Während ich hier
die ganzen Kämpfe allein austrage.
704
00:57:44,673 --> 00:57:46,550
-Und du bist wieder laut.
-Was?
705
00:57:46,800 --> 00:57:49,386
-Dann sei doch für mich da.
-Scheiß drauf.
706
00:57:49,720 --> 00:57:51,430
Sei für mich da.
707
00:58:00,147 --> 00:58:02,816
Was passiert wohl, wenn ich auch gehe?
708
00:58:17,831 --> 00:58:19,499
Du hast Angst.
709
00:58:22,753 --> 00:58:24,463
Es wird etwas passieren.
710
00:58:27,466 --> 00:58:29,009
Ich kann es spüren.
711
00:58:31,220 --> 00:58:32,763
Ich kann es spüren.
712
00:58:32,846 --> 00:58:36,308
Hat er dir erzählt, dass die Polizei
ihn wieder angehalten hat?
713
00:58:36,808 --> 00:58:38,519
Ein paar Mal schon.
714
00:58:39,645 --> 00:58:42,731
Dann lass ihn
seinen anderen Namen verwenden.
715
00:58:42,814 --> 00:58:46,068
-Er hat doch keinen...
-Darum geht es aber nicht!
716
00:58:46,985 --> 00:58:49,655
Ich weiß auch nicht.
717
00:58:49,738 --> 00:58:52,241
Der Tag wird so oder so kommen.
718
00:59:13,679 --> 00:59:15,430
Pass auf deine Mom auf, T.
719
00:59:16,682 --> 00:59:19,268
-Wo geht er hin?
-Und du...
720
00:59:19,351 --> 00:59:23,146
Du siehst mich gefälligst an,
wenn ich mit dir rede.
721
00:59:23,897 --> 00:59:27,651
Du gehst auf diese Schule
oder du wohnst woanders.
722
00:59:27,985 --> 00:59:30,028
Hast du mich gehört?
723
01:00:06,273 --> 01:00:08,233
...ob man darauf beharrt oder nicht.
724
01:00:08,317 --> 01:00:10,569
Aber wir beide haben unsere Grenzen.
725
01:00:10,652 --> 01:00:12,821
Also schließen wir einen Kompromiss.
726
01:00:12,905 --> 01:00:16,950
Das scheint für euch zu funktionieren.
Werdet ihr heiraten?
727
01:00:17,659 --> 01:00:19,661
-Ähm...
-Okay, okay, okay.
728
01:00:19,745 --> 01:00:23,040
Das diskutieren wir ein anderes Mal.
Sie wollten etwas sagen?
729
01:00:23,123 --> 01:00:25,918
Du sagst, du verhältst dich so,
um Aufmerksamkeit zu kriegen.
730
01:00:26,126 --> 01:00:29,004
Aber kostet es nicht viele Beziehungen,
eine Zicke zu sein?
731
01:00:29,087 --> 01:00:32,758
Es hat mich viele Freundschaften
und Beziehungen gekostet,
732
01:00:32,841 --> 01:00:35,219
aber ich finde,
dass es manchmal besser ist,
733
01:00:35,302 --> 01:00:38,055
wenn man selbst sein eigener Freund ist.
734
01:00:38,138 --> 01:00:41,058
Denn niemand wird sich besser
um dich kümmern als du selbst.
735
01:00:41,141 --> 01:00:43,143
Das hat mich das Leben gelehrt.
736
01:00:43,227 --> 01:00:45,729
Ich habe mich
um Leute gekümmert, aber...
737
01:00:46,730 --> 01:00:48,732
Das klingt ziemlich vernünftig.
738
01:00:48,815 --> 01:00:52,986
Meine Freundinnen
sind genauso zickig wie ich.
739
01:00:53,070 --> 01:00:55,155
Daher verstehen wir uns.
740
01:00:55,531 --> 01:00:57,449
Nein, im Ernst. Wir verstehen uns.
741
01:00:57,533 --> 01:00:59,701
-Ich bin großzügig.
-Sie haben ein Hundeheim.
742
01:00:59,785 --> 01:01:04,081
Ich helfe manchen Familienmitgliedern,
und sie helfen mir.
743
01:01:04,164 --> 01:01:07,125
Aber sie wissen natürlich,
wie ich reagieren werde
744
01:01:07,209 --> 01:01:09,461
und wie weit sie gehen können.
745
01:01:09,545 --> 01:01:10,754
Okay, ja?
746
01:01:10,838 --> 01:01:13,674
Es gibt andere Wege,
das zu bekommen, was man will.
747
01:01:13,757 --> 01:01:15,843
Das macht Leute nur...
748
01:01:35,821 --> 01:01:38,699
-Komm, wirf ein paar Bälle mit mir.
-Ich gehe zum Laden.
749
01:01:39,408 --> 01:01:40,909
Komm her.
750
01:01:47,457 --> 01:01:50,419
-Brauchst du Geld?
-Mom hat mir was gegeben.
751
01:01:52,629 --> 01:01:54,631
Nimm es trotzdem.
752
01:01:54,840 --> 01:01:57,718
Ein Mann sollte immer
etwas Geld in der Tasche haben.
753
01:02:00,179 --> 01:02:02,431
Wo warst du denn die ganze Zeit?
754
01:02:13,984 --> 01:02:17,070
Ich habe Zeit gebraucht,
um meinen Kopf frei zu bekommen.
755
01:02:23,243 --> 01:02:26,496
Dieses Mal hat es sich
länger als das angefühlt.
756
01:02:26,580 --> 01:02:28,415
Trennt ihr euch etwa?
757
01:02:32,085 --> 01:02:33,253
Wirf.
758
01:02:46,099 --> 01:02:48,560
Hat dir deine Mutter erzählt,
wie wir uns getroffen haben?
759
01:02:53,106 --> 01:02:54,233
Nein.
760
01:02:54,525 --> 01:02:57,736
Sie arbeitete in diesem Café,
das es nicht mehr gibt.
761
01:02:58,487 --> 01:03:00,697
Mein Frisör war genau gegenüber.
762
01:03:00,781 --> 01:03:02,908
Ich bestellte mir einen Bagel oder so,
763
01:03:02,991 --> 01:03:06,328
und wusste nie,
wie ich sie ansprechen soll.
764
01:03:06,662 --> 01:03:08,914
Bis ich ihr die Wahrheit sagte.
765
01:03:11,375 --> 01:03:13,877
Dass sie die wunderschönste Frau war,
766
01:03:16,004 --> 01:03:17,756
die ich je gesehen hatte.
767
01:03:21,844 --> 01:03:23,595
Warst du nervös?
768
01:03:27,558 --> 01:03:29,977
Ich dachte nur, sie sollte es wissen.
769
01:03:31,603 --> 01:03:34,565
Und etwas in mir wollte,
dass ich zurückgehe.
770
01:03:35,315 --> 01:03:37,359
Damals hatte ich mein anderes Motorrad.
771
01:03:37,985 --> 01:03:39,528
Ein paar Tage später
772
01:03:39,987 --> 01:03:42,447
fragte ich sie, ob sie mitfahren wolle.
773
01:03:42,948 --> 01:03:45,033
Und seither sind wir ein Paar.
774
01:03:55,669 --> 01:03:56,753
T...
775
01:04:00,591 --> 01:04:02,968
Lass dich nicht
von dem Scheiß hier beeinflussen.
776
01:04:03,260 --> 01:04:04,678
Hab ich das je?
777
01:04:06,763 --> 01:04:09,141
Ich habe zu lange gebraucht,
das zu begreifen.
778
01:04:09,433 --> 01:04:13,145
Tapp nicht in dieselben Fallen
wie ich und deine Mutter.
779
01:04:16,857 --> 01:04:19,610
Triff bessere Entscheidungen als ich.
780
01:04:19,693 --> 01:04:21,236
Was sie betrifft.
781
01:04:22,070 --> 01:04:23,572
Was alles betrifft.
782
01:04:30,037 --> 01:04:31,371
Ich...
783
01:04:33,582 --> 01:04:36,418
habe mich für die spezialisierte
Highschool qualifiziert.
784
01:04:36,835 --> 01:04:38,128
Echt?
785
01:04:39,046 --> 01:04:41,256
-Was wirst du tun?
-Keine Ahnung.
786
01:04:42,424 --> 01:04:46,094
-Was denkst du?
-Es ist nicht meine Entscheidung.
787
01:04:47,679 --> 01:04:49,598
Du wirst jetzt erwachsen.
788
01:04:51,058 --> 01:04:54,019
Es ist Zeit,
dir deine eigene Meinung zu bilden.
789
01:05:20,212 --> 01:05:21,338
Was?
790
01:05:27,135 --> 01:05:28,679
Ich liebe dich.
791
01:05:30,430 --> 01:05:32,015
Hörst du mich?
792
01:05:32,099 --> 01:05:33,308
Ja.
793
01:05:36,061 --> 01:05:37,563
Pass auf.
794
01:05:44,528 --> 01:05:46,029
Ich hab ihn.
795
01:05:50,993 --> 01:05:52,494
Hey, du.
796
01:05:54,454 --> 01:05:55,998
Was tust du hier?
797
01:05:56,623 --> 01:05:59,168
Darf ich meine Lady nicht begleiten?
798
01:06:12,973 --> 01:06:14,558
Wie war die Arbeit?
799
01:06:15,184 --> 01:06:16,310
Gut.
800
01:06:16,810 --> 01:06:18,353
Guten Morgen.
801
01:06:19,188 --> 01:06:21,398
Erinnerst du dich, wie es war,
als wir aufwuchsen?
802
01:06:21,481 --> 01:06:23,358
Ich erinnere mich.
803
01:06:23,567 --> 01:06:25,527
Du solltest stolz auf dich sein.
804
01:06:26,612 --> 01:06:28,238
Wir haben es geschafft.
805
01:06:35,120 --> 01:06:37,164
Du siehst nicht glücklich aus.
806
01:06:41,460 --> 01:06:43,212
Ist Terry böse auf mich?
807
01:06:46,298 --> 01:06:47,883
Teenager hassen die ganze Welt.
808
01:06:48,425 --> 01:06:50,802
Aber er hat eine gewisse Leere in sich.
809
01:06:51,220 --> 01:06:54,181
In den ersten Lebensjahren
hatte er niemanden.
810
01:06:54,473 --> 01:06:57,768
Er wandert immer noch
mit einem gebrochenen Herzen herum.
811
01:06:59,436 --> 01:07:02,397
Vielleicht ist es an der Zeit,
miteinander zu reden,
812
01:07:02,981 --> 01:07:05,734
ihm ein paar Antworten
auf seine Fragen zu geben.
813
01:07:07,945 --> 01:07:10,447
Ich weiß,
wann der richtige Zeitpunkt ist.
814
01:07:17,037 --> 01:07:19,164
Wenn Terry zur Schule geht,
815
01:07:19,248 --> 01:07:22,000
arbeite ich vielleicht
wieder als Frisörin.
816
01:07:22,084 --> 01:07:24,586
Vielleicht eröffne ich einen Salon.
817
01:07:27,631 --> 01:07:29,299
Ich kann's kaum erwarten.
818
01:07:39,977 --> 01:07:41,019
Danke.
819
01:07:42,354 --> 01:07:43,856
Meine Mitbürger,
820
01:07:43,939 --> 01:07:45,941
ich fühle mich geehrt,
821
01:07:46,233 --> 01:07:49,152
als der 108ste Bürgermeister
von New York zu dienen.
822
01:07:49,444 --> 01:07:52,239
Wie Toni Morrison schon sagte:
823
01:07:52,531 --> 01:07:55,158
"New York ist die letzte wahre Stadt".
824
01:07:55,409 --> 01:07:59,830
Die Lebendigkeit unserer Nachbarschaften
macht uns zu dem, was wir sind.
825
01:07:59,913 --> 01:08:04,960
Ich werde in den nächsten vier Jahren
ein besseres New York erschaffen.
826
01:08:05,043 --> 01:08:07,296
Sicher, stark und bereit,
827
01:08:07,379 --> 01:08:10,549
im 21. Jahrhundert
tonangebend zu sein. Danke.
828
01:08:15,512 --> 01:08:19,515
Ich, Michael R. Bloomberg,
Bürgermeister von New York...
829
01:08:19,600 --> 01:08:22,185
-Gelobe feierlich.
-Gelobe feierlich.
830
01:08:22,269 --> 01:08:23,729
Dass ich...
831
01:08:23,812 --> 01:08:25,647
VIER JAHRE SPÄTER
832
01:08:29,984 --> 01:08:32,446
Okay, welche willst du...
833
01:08:34,031 --> 01:08:35,616
Was willst du hören?
834
01:08:39,620 --> 01:08:41,078
Die da.
835
01:08:42,247 --> 01:08:44,249
Die ist aber irre alt.
836
01:08:45,125 --> 01:08:46,210
Alt?
837
01:08:46,417 --> 01:08:48,127
Wer sind bitte The Delfonics?
838
01:08:48,212 --> 01:08:49,837
Gib mir die da.
839
01:08:50,087 --> 01:08:51,756
-Ja, wer?
-Ja.
840
01:08:58,180 --> 01:09:00,307
Was steht da?
841
01:09:02,684 --> 01:09:04,102
Das Sample.
842
01:09:04,728 --> 01:09:06,897
Ich bin nicht zu alt für die Fugees.
843
01:09:10,149 --> 01:09:11,818
Komm schon.
844
01:09:12,486 --> 01:09:14,279
Du hast nicht mal
deinen eigenen Geschmack.
845
01:09:14,363 --> 01:09:17,157
Dieses Zeug ist total abgefahren.
846
01:09:18,158 --> 01:09:21,203
Du stehst echt voll auf Oldies.
847
01:09:21,286 --> 01:09:24,247
Du hast noch Kassetten.
Was geht hier ab?
848
01:09:24,331 --> 01:09:25,832
Komm schon.
849
01:09:28,752 --> 01:09:29,795
T.
850
01:09:31,505 --> 01:09:33,298
Ich will, dass du die behältst.
851
01:09:36,343 --> 01:09:39,720
Dann hast du genug Zeit,
alles durchzustöbern.
852
01:09:45,310 --> 01:09:47,979
Für welches College
hast du dich entschieden?
853
01:09:49,689 --> 01:09:52,859
-Ich weiß es noch nicht.
-Du solltest dich mehr freuen.
854
01:09:54,695 --> 01:09:55,946
Nein...
855
01:09:57,990 --> 01:10:00,951
-Ich freue mich ja.
-Geh irgendwohin weit weg.
856
01:10:02,119 --> 01:10:03,662
Zu meiner Zeit
857
01:10:05,163 --> 01:10:07,583
hatten wir diese Möglichkeiten nicht.
858
01:10:07,875 --> 01:10:09,042
Ja.
859
01:10:09,668 --> 01:10:10,878
Vielleicht.
860
01:10:11,879 --> 01:10:14,798
Zeig der Welt, wie Harlem gestrickt ist.
861
01:10:23,056 --> 01:10:24,850
Hallo, ich bin Jerry.
862
01:10:26,059 --> 01:10:27,978
Ich bin Ihr neuer Vermieter.
863
01:10:30,772 --> 01:10:33,901
Ihre Nachbarin sagt,
Ihr Mann hätte Krebs.
864
01:10:33,984 --> 01:10:35,569
Das tut mir leid.
865
01:10:36,236 --> 01:10:37,654
Ist gut.
866
01:10:37,738 --> 01:10:40,199
Gehören Ihnen auch
die Gebäude gegenüber?
867
01:10:40,282 --> 01:10:41,658
Ja.
868
01:10:42,701 --> 01:10:45,078
Funktioniert alles einwandfrei?
869
01:10:45,162 --> 01:10:48,582
Heizung, heißes Wasser und so?
870
01:10:48,665 --> 01:10:53,212
Ich habe ein paar lose Kacheln
in meiner Dusche.
871
01:10:53,295 --> 01:10:55,589
Oh, okay. Ich sehe es mir gleich an.
872
01:10:59,635 --> 01:11:01,178
Ist hier was passiert?
873
01:11:01,720 --> 01:11:02,804
Ja.
874
01:11:03,347 --> 01:11:07,434
Wir haben es ein paar Mal repariert,
aber es fällt immer runter.
875
01:11:08,602 --> 01:11:10,646
-Ich kann das reparieren.
-Echt?
876
01:11:10,938 --> 01:11:13,982
Ja, das ist überhaupt kein Problem.
877
01:11:17,611 --> 01:11:19,738
Wie wäre es mit neuen Schränken?
878
01:11:19,821 --> 01:11:22,866
Diese sind mindestens zwanzig Jahre alt.
879
01:11:22,950 --> 01:11:25,244
-Kennen Sie Javier?
-Wen?
880
01:11:25,536 --> 01:11:27,913
-Er ist der neue Hausmeister.
-Nein.
881
01:11:27,996 --> 01:11:29,581
Ich werde mal sehen,
882
01:11:29,665 --> 01:11:33,460
wann sich meine Jungs
um all das hier kümmern können,
883
01:11:33,544 --> 01:11:36,630
und dann sehen wir uns
auch die Kacheln an, okay?
884
01:11:36,713 --> 01:11:39,550
-Danke.
-Aber klar doch, kein Problem.
885
01:11:41,677 --> 01:11:43,262
Hey...
886
01:11:50,227 --> 01:11:52,396
Hat dich sonst jemand besucht?
887
01:11:56,108 --> 01:11:57,609
Wie geht es dir?
888
01:12:06,368 --> 01:12:09,329
Wir haben über seine Colleges geredet.
889
01:12:18,714 --> 01:12:19,798
Simone,
890
01:12:20,090 --> 01:12:22,843
kannst du 84 und 83 abwischen?
891
01:12:23,510 --> 01:12:25,262
Die müssen gereinigt werden.
892
01:12:27,347 --> 01:12:29,391
Guck nicht so erbärmlich.
893
01:12:47,743 --> 01:12:49,828
Wir sind zur Reparatur hier.
894
01:12:51,121 --> 01:12:52,247
Danke.
895
01:12:56,710 --> 01:12:58,587
-Ja.
-Ja.
896
01:13:04,760 --> 01:13:06,762
-Wo?
-Da drüben rechts.
897
01:13:07,346 --> 01:13:09,181
-Ah, okay.
-Siehst du die Leiste da?
898
01:13:09,264 --> 01:13:10,807
-Ja, ja.
-Rechts.
899
01:13:10,891 --> 01:13:12,434
Das musst du nur festklammern.
900
01:13:12,518 --> 01:13:15,103
-Das ist einfach.
-Ich sehe mir das Bad an.
901
01:14:06,947 --> 01:14:08,323
Manna's. Simone.
902
01:14:10,158 --> 01:14:11,243
Simone?
903
01:14:12,119 --> 01:14:13,245
Ja.
904
01:14:16,123 --> 01:14:17,666
Ich wollte nur...
905
01:14:19,001 --> 01:14:22,462
Ich wollte nur,
dass du weißt, dass du...
906
01:14:25,090 --> 01:14:29,011
dass du das wunderschönste
Mädchen bist und so...
907
01:14:29,094 --> 01:14:31,305
-Ich wollte nur...
-Hör bitte auf,
908
01:14:31,597 --> 01:14:34,016
hier bei meiner Arbeit anzurufen.
909
01:14:37,686 --> 01:14:39,479
Dann ruf mich später zurück.
910
01:14:42,357 --> 01:14:43,692
Okay.
911
01:14:50,908 --> 01:14:52,409
Zum hier essen oder mitnehmen?
912
01:14:53,118 --> 01:14:56,413
Das Waschbecken ist kaputt.
Sehen Sie sich die Dusche an.
913
01:14:57,206 --> 01:15:00,250
Anfangs war das Loch nicht so groß,
914
01:15:00,334 --> 01:15:02,628
aber heute Morgen
ist mehr runtergefallen.
915
01:15:02,711 --> 01:15:04,213
Wir haben nur noch die Küchenspüle.
916
01:15:05,088 --> 01:15:07,633
Ja, ich weiß, ich weiß.
917
01:15:08,759 --> 01:15:12,179
-Ich zeige Ihnen die Küche.
-Ich hab sie schon gesehen.
918
01:15:15,891 --> 01:15:18,769
Inez, das ist mein Fehler.
919
01:15:19,061 --> 01:15:23,690
Die Jungs dachten,
das wäre eine Komplettrenovierung.
920
01:15:23,982 --> 01:15:28,612
Aber sie können gerne alles
kostenfrei fertig renovieren.
921
01:15:28,904 --> 01:15:31,073
Okay, ich kann mir
an dem Tag freinehmen.
922
01:15:31,156 --> 01:15:33,200
Oder Terry
kann nach der Schule hier sein.
923
01:15:33,492 --> 01:15:36,912
Dafür müssten Sie eigentlich
die Wohnung räumen.
924
01:15:37,204 --> 01:15:40,040
Der Schaden ist einfach zu groß.
925
01:15:40,123 --> 01:15:42,125
-Alles muss weggeräumt werden.
-Für wie lange?
926
01:15:42,417 --> 01:15:44,837
So lange, bis es fertig ist.
927
01:15:45,087 --> 01:15:47,923
-Ein paar Monate?
-Was sollen wir bis dahin tun?
928
01:15:48,173 --> 01:15:50,175
-Beruhigen Sie sich.
-Beruhigen?
929
01:15:50,425 --> 01:15:52,261
Wie zwei Erwachsene, okay?
930
01:15:52,344 --> 01:15:54,805
Es gibt keinen Grund, sich anzuschreien.
931
01:15:56,682 --> 01:16:00,060
Wir haben kein Bad, keine Dusche.
932
01:16:01,436 --> 01:16:03,897
Wir haben keinen Herd.
933
01:16:04,731 --> 01:16:08,193
Können Sie nicht bei Familie
oder Freunden bleiben?
934
01:16:09,194 --> 01:16:11,321
Das Gebäude ist einfach zu alt.
935
01:16:11,405 --> 01:16:15,868
Alles, was man hier repariert,
muss man in ein paar Monaten wieder tun.
936
01:16:16,159 --> 01:16:21,331
Auf diese Weise können wir
alles auf einmal ersetzen und erneuern.
937
01:16:21,415 --> 01:16:23,458
Es muss eine andere Option geben.
938
01:16:24,084 --> 01:16:25,627
Oder Sie ziehen aus.
939
01:16:30,757 --> 01:16:32,301
Mir sind die Hände gebunden.
940
01:16:32,384 --> 01:16:34,636
Rufen Sie mich an,
wenn Sie sich entschieden haben.
941
01:16:40,642 --> 01:16:42,895
Wieso gibst du so kampflos auf?
942
01:17:15,761 --> 01:17:17,262
Hey, hallo.
943
01:17:18,597 --> 01:17:20,974
Kannst du zu meiner Linken gehen?
944
01:17:21,225 --> 01:17:22,684
Wie bitte?
945
01:17:23,018 --> 01:17:24,686
Zu deinem Schutz.
946
01:17:27,648 --> 01:17:29,149
Komm schon.
947
01:17:43,997 --> 01:17:45,916
Hast du jetzt genug drangemacht?
948
01:17:46,208 --> 01:17:49,419
-Du weißt, du willst eine.
-Komm schon.
949
01:17:49,503 --> 01:17:52,256
Wieso bist du im Laden
immer so angepisst?
950
01:17:52,339 --> 01:17:56,051
Weil deine Freunde bescheuert sind,
besonders Pea.
951
01:17:56,134 --> 01:17:58,512
"Was wirst du mit der Küche anstellen?"
952
01:17:58,595 --> 01:18:01,723
"Wann wirst du mehr Mahlzeiten essen?"
953
01:18:01,807 --> 01:18:04,142
"Wow, wie läuft's, Midnight?"
954
01:18:04,434 --> 01:18:06,019
Ich hab's kapiert.
955
01:18:07,646 --> 01:18:09,565
Es tut mir leid. Das sind deine Freunde.
956
01:18:09,648 --> 01:18:11,525
Benimmst du dich auch so?
957
01:18:15,904 --> 01:18:17,781
Ich bin hier, oder?
958
01:18:18,365 --> 01:18:21,660
Ich werde mich
wegen niemandem selbst hassen.
959
01:18:24,955 --> 01:18:27,833
Wie hast du es
auf die Technische Highschool geschafft?
960
01:18:27,916 --> 01:18:29,459
Gefällt's dir?
961
01:18:31,378 --> 01:18:35,299
-Es ist okay.
-Nur okay? Was magst du daran nicht?
962
01:18:36,925 --> 01:18:38,468
Keine Ahnung.
963
01:18:39,511 --> 01:18:41,555
Mir gefällt's einfach nicht.
964
01:18:41,638 --> 01:18:44,558
Es ist nichts dabei, klug zu sein, okay?
965
01:18:44,641 --> 01:18:46,810
Wir könnten ein paar Ingenieure
gebrauchen.
966
01:18:47,102 --> 01:18:50,480
-Das ist mir nicht wichtig.
-Was willst du dann machen?
967
01:18:52,441 --> 01:18:54,943
Ich mag viele Dinge...
968
01:18:57,362 --> 01:18:59,740
Im Augenblick stehe ich voll auf Musik.
969
01:19:00,490 --> 01:19:03,202
-Willst du rappen?
-Nein.
970
01:19:05,120 --> 01:19:06,455
Eher...
971
01:19:08,373 --> 01:19:11,376
-Hast du "The Wiz" gesehen?
-Ja.
972
01:19:11,460 --> 01:19:13,754
Also eher solches Zeug.
973
01:19:15,297 --> 01:19:18,467
Dieser Schwarze Typ, Quincy Jones,
974
01:19:18,550 --> 01:19:21,303
hat die Musik für den Film geschrieben.
975
01:19:21,386 --> 01:19:23,805
-Und auch andere Filme.
-Also...
976
01:19:24,097 --> 01:19:26,600
Ein Komponist?
977
01:19:26,683 --> 01:19:28,644
Ja, genau.
978
01:19:31,063 --> 01:19:32,773
Ich weiß, wer Quincy Jones ist.
979
01:19:33,941 --> 01:19:38,028
Du solltest auf eine Kunstschule
wie die Juilliard gehen.
980
01:19:38,111 --> 01:19:41,031
Ich kann die Aufnahmekriterien
rauskriegen.
981
01:19:41,114 --> 01:19:44,451
Nein, dafür muss man jahrelang üben.
982
01:19:45,077 --> 01:19:47,746
Auf welcher Schule war Quincy Jones?
983
01:19:50,207 --> 01:19:51,750
Auf gar keiner.
984
01:20:11,937 --> 01:20:13,897
Ich will dich wieder treffen.
985
01:20:16,608 --> 01:20:18,986
Ich sollte ehrlich zu dir sein.
986
01:20:19,653 --> 01:20:21,780
Ich ziehe in ein paar Wochen weg.
987
01:20:22,406 --> 01:20:24,491
Zu meinem Onkel in Florida.
988
01:20:25,659 --> 01:20:28,579
Dieser weiße Typ wollte uns helfen,
das Haus zu behalten,
989
01:20:28,662 --> 01:20:31,248
aber nahm uns dann das Grundbuch weg.
990
01:20:32,332 --> 01:20:34,668
Aber wir können in Kontakt bleiben.
991
01:20:35,544 --> 01:20:37,462
Ich werde Harlem vermissen.
992
01:20:40,883 --> 01:20:44,219
-Wie heißt sie?
-Keine Ahnung, wovon du sprichst.
993
01:20:44,720 --> 01:20:47,472
Das Mädchen, mit dem du abgehangen hast.
994
01:20:47,764 --> 01:20:50,559
-Nur ein Mädchen.
-Ist sie deine Freundin?
995
01:20:51,268 --> 01:20:53,103
Du weißt doch,
996
01:20:53,187 --> 01:20:55,939
dass ich auf spanische Mädchen stehe.
997
01:20:56,023 --> 01:20:57,649
Wie bitte?
998
01:20:57,733 --> 01:21:01,653
Sieht sie dir zu ähnlich,
um ernst genommen zu werden?
999
01:21:02,905 --> 01:21:06,116
Weißt du was, mein Kleiner?
Ich liebe dich.
1000
01:21:06,200 --> 01:21:08,160
Von ganzem Herzen.
1001
01:21:08,243 --> 01:21:11,079
Aber ich beginne,
dich nicht mehr zu mögen.
1002
01:21:27,930 --> 01:21:30,557
Du kommst zu spät zum Unterricht.
1003
01:21:30,849 --> 01:21:34,186
Du machst deine Aufgaben nicht.
Was geht in dir vor?
1004
01:21:36,355 --> 01:21:38,106
Mir geht's gut.
1005
01:21:38,190 --> 01:21:41,193
Hast du dich schon
für ein College entschieden?
1006
01:21:44,238 --> 01:21:45,405
Daryl?
1007
01:21:49,535 --> 01:21:51,537
-Noch nicht.
-Wieso?
1008
01:21:51,828 --> 01:21:54,623
Hast du es mit deiner Mutter besprochen?
1009
01:21:55,249 --> 01:21:56,375
Ja.
1010
01:21:57,251 --> 01:21:58,836
Ein bisschen.
1011
01:22:03,131 --> 01:22:05,634
Das hier ist ein sicherer Ort.
1012
01:22:11,390 --> 01:22:14,768
Wie läuft's zu Hause,
seit es deinem Vater schlechter geht?
1013
01:22:18,146 --> 01:22:22,234
Sie denken,
dass er nicht mehr nach Hause kommt.
1014
01:22:25,696 --> 01:22:27,531
Das tut mir leid zu hören.
1015
01:22:31,743 --> 01:22:36,415
Ich glaube, unser Wohnungseigentümer
will uns rausschmeißen.
1016
01:22:42,421 --> 01:22:45,257
Willst du mit mir an der CCA arbeiten?
1017
01:22:46,258 --> 01:22:49,553
Ich leite dort
die außerschulischen Aktivitäten.
1018
01:22:49,636 --> 01:22:51,972
Es wäre Teilzeit für ein paar Stunden.
1019
01:22:53,682 --> 01:22:56,852
-Wie ist die Bezahlung?
-Genug, um zu helfen.
1020
01:22:57,686 --> 01:23:01,732
Wenn du das gut machst,
kriegst du im Sommer was Besseres.
1021
01:23:02,399 --> 01:23:04,985
Ich brauche keine Arbeitspapiere,
da du bald 18 wirst.
1022
01:23:05,068 --> 01:23:07,029
Frag nur deine Mutter
nach Geburtsurkunde
1023
01:23:07,112 --> 01:23:08,822
und Sozialversicherungsnummer.
1024
01:23:20,083 --> 01:23:21,960
Danke, Ms. Tucker.
1025
01:23:22,461 --> 01:23:24,004
Gern geschehen.
1026
01:23:29,092 --> 01:23:30,260
Mom.
1027
01:24:25,691 --> 01:24:27,109
Hey, hey, hey.
1028
01:24:28,652 --> 01:24:30,153
Okay, atme.
1029
01:24:33,156 --> 01:24:34,616
Okay, okay, okay.
1030
01:24:36,910 --> 01:24:39,288
Vielleicht solltest du was essen.
1031
01:24:40,497 --> 01:24:41,623
Ja?
1032
01:24:41,707 --> 01:24:43,375
-Ich bin nicht hungrig.
-Okay.
1033
01:24:55,429 --> 01:24:57,389
Wieso liebst du mich?
1034
01:24:58,849 --> 01:25:01,143
Aus demselben Grund wie alle.
1035
01:25:04,188 --> 01:25:05,772
Das ist keine Antwort.
1036
01:25:09,568 --> 01:25:11,153
Ich will wissen warum.
1037
01:25:12,738 --> 01:25:13,864
Du solltest...
1038
01:25:15,032 --> 01:25:18,535
Du solltest besser nicht reden
und dich ausruhen, okay?
1039
01:25:26,043 --> 01:25:28,754
Ich wusste nie wirklich, wo sie herkam.
1040
01:25:33,675 --> 01:25:35,385
Und ob ich sie...
1041
01:25:41,099 --> 01:25:43,227
Und ob ich sie verdiente.
1042
01:25:47,606 --> 01:25:49,816
Vielleicht habe ich sie deshalb
1043
01:25:52,569 --> 01:25:54,530
nie vollständig erwidert.
1044
01:25:57,449 --> 01:25:59,368
Jetzt frage ich mich...
1045
01:26:01,370 --> 01:26:03,914
Ich frage mich, ob es zu spät ist.
1046
01:26:06,458 --> 01:26:09,753
Geschädigte Menschen wissen nicht,
wie man sich liebt.
1047
01:26:10,629 --> 01:26:12,339
So ist das nun mal.
1048
01:26:53,046 --> 01:26:54,548
T, setz dich.
1049
01:26:55,591 --> 01:26:58,468
Ich muss ein paar Sachen
mit dir besprechen.
1050
01:27:15,027 --> 01:27:17,821
Bevor Lucky krank wurde,
wollten wir reden...
1051
01:27:17,905 --> 01:27:20,073
Ich will nicht mit dir über Lucky reden.
1052
01:27:20,365 --> 01:27:23,702
-Es geht nicht um ihn.
-Ich will über nichts mit dir reden!
1053
01:27:24,661 --> 01:27:25,746
Okay?
1054
01:27:26,955 --> 01:27:31,502
Das Einzige, das ich mehr wollte
als eine Mutter, war ein Vater!
1055
01:27:36,965 --> 01:27:38,091
Vielleicht...
1056
01:27:40,594 --> 01:27:44,473
Wärst du nicht so hart zu ihm
und ständig so schlecht drauf gewesen,
1057
01:27:44,556 --> 01:27:47,100
dann wäre er vielleicht noch hier.
1058
01:27:59,196 --> 01:28:00,864
Das sagst du nur so.
1059
01:28:46,869 --> 01:28:48,370
Hey, Mom.
1060
01:28:49,204 --> 01:28:51,206
-Mom.
-Was?
1061
01:28:52,708 --> 01:28:55,460
Die Frau da drüben sieht ständig her.
1062
01:28:55,544 --> 01:28:57,379
Wer ist das?
1063
01:28:59,548 --> 01:29:01,758
Das ist Luckys Tochter und ihre Mutter.
1064
01:29:04,761 --> 01:29:07,181
Mach ihnen einen Teller fertig.
1065
01:29:07,514 --> 01:29:09,183
Sie ist was?
1066
01:29:09,808 --> 01:29:11,643
Wir reden später darüber.
1067
01:29:47,971 --> 01:29:49,139
Scheiße!
1068
01:29:51,725 --> 01:29:52,518
Terry!
1069
01:29:52,809 --> 01:29:55,562
-Was ist passiert?
-Nimm die Sachen da weg.
1070
01:29:57,105 --> 01:30:00,150
-Eines der Rohre!
-Ich hab's, ich hab's.
1071
01:30:02,945 --> 01:30:04,571
Komm schon, komm schon.
1072
01:30:20,838 --> 01:30:22,589
Hey, Süße.
1073
01:30:24,258 --> 01:30:26,718
-Hast du Javier gesehen?
-Wen?
1074
01:30:26,802 --> 01:30:28,345
Er ist der Hausmeister.
1075
01:30:29,096 --> 01:30:30,639
Nicht seit gestern.
1076
01:30:31,098 --> 01:30:32,933
Tut mir leid.
1077
01:30:42,943 --> 01:30:44,736
Daryl, wir müssen reden.
1078
01:30:44,820 --> 01:30:47,698
Deine Papiere wurden nicht anerkannt.
1079
01:30:47,781 --> 01:30:49,116
Was?
1080
01:30:49,199 --> 01:30:51,994
Die Sozialversicherungsnummer
ist ungültig.
1081
01:30:52,077 --> 01:30:54,121
Zum Glück ist es mir zuerst aufgefallen.
1082
01:30:54,204 --> 01:30:55,956
Ich hab's total vergessen,
1083
01:30:56,248 --> 01:30:58,083
dass sie abgelaufen ist.
1084
01:30:58,166 --> 01:30:59,960
So läuft das nicht.
1085
01:31:00,627 --> 01:31:02,171
Also...
1086
01:31:02,254 --> 01:31:04,923
kriege ich den Job nicht, oder was?
1087
01:31:05,007 --> 01:31:07,551
Bevor ich mich darum kümmern kann,
1088
01:31:07,634 --> 01:31:10,804
müssen wir herausfinden,
wieso du falsche Papiere hast.
1089
01:31:10,888 --> 01:31:13,640
Hast du wirklich deine Mom gefragt?
1090
01:31:15,893 --> 01:31:17,978
Sie... sie hat sie nicht.
1091
01:31:19,313 --> 01:31:21,940
Du bist von hier, oder?
1092
01:31:22,024 --> 01:31:24,443
-Wie meinen Sie das?
-In den USA geboren.
1093
01:31:25,485 --> 01:31:27,196
Ich... ja.
1094
01:31:27,487 --> 01:31:28,947
Ja, klar.
1095
01:31:29,489 --> 01:31:32,784
Das kann für dich
höllisch kompliziert werden.
1096
01:31:32,868 --> 01:31:34,953
Bei der Arbeitssuche, bei allem.
1097
01:31:35,037 --> 01:31:38,123
Die Stadtverwaltung
hat sie wahrscheinlich.
1098
01:31:38,415 --> 01:31:41,293
Aus der Zeit, als ich in Pflege war.
1099
01:31:48,967 --> 01:31:51,762
Ich habe eine Freundin beim Sozialamt.
1100
01:31:51,845 --> 01:31:53,138
Nein, nein.
1101
01:31:53,430 --> 01:31:55,682
Es ist schon gut. Wir haben nur...
1102
01:31:55,974 --> 01:31:57,768
-Es ist alles gut.
-Hey, Janice.
1103
01:31:58,685 --> 01:32:01,563
Ich habe hier einen Schüler,
dessen Papiere...
1104
01:32:01,647 --> 01:32:03,607
Ms. Tucker, lassen Sie das.
1105
01:32:06,527 --> 01:32:08,529
Es ist alles gut.
1106
01:32:14,076 --> 01:32:16,912
Die wissen nicht,
dass ich bei meiner Mutter bin.
1107
01:32:16,995 --> 01:32:18,664
Und wieso ist das so?
1108
01:32:18,956 --> 01:32:21,208
Bei wem solltest du sein?
1109
01:32:21,291 --> 01:32:23,752
Hast du jemandem davon erzählt?
1110
01:32:25,838 --> 01:32:26,964
Nein.
1111
01:32:27,047 --> 01:32:28,674
Ist Daryl dein richtiger Name?
1112
01:32:30,801 --> 01:32:33,804
Falsche Angaben
in der College-Bewerbung sind strafbar.
1113
01:32:34,096 --> 01:32:35,556
Ich heiße Terry.
1114
01:32:42,729 --> 01:32:44,565
Ich heiße Terry Wallace.
1115
01:32:49,611 --> 01:32:52,072
Vor wie langer Zeit ist das passiert?
1116
01:32:55,117 --> 01:32:56,827
Als ich klein war.
1117
01:32:58,745 --> 01:33:00,622
Ich war jahrelang Sozialarbeiterin.
1118
01:33:01,331 --> 01:33:05,085
Wenn dich die Stadt nicht zurückgab,
dann hatte das einen Grund.
1119
01:33:05,335 --> 01:33:08,255
Du bist immer noch Staatsmündel.
1120
01:33:08,505 --> 01:33:10,632
Ich bin gesetzlich verpflichtet,
das zu melden.
1121
01:33:10,883 --> 01:33:13,385
Spielt das alles noch eine Rolle?
1122
01:33:13,468 --> 01:33:15,387
In ein paar Wochen bin ich 18.
1123
01:33:15,470 --> 01:33:17,806
Ich kann das nicht für mich behalten.
1124
01:33:17,890 --> 01:33:20,225
Ich muss mit deiner Mutter sprechen.
1125
01:33:32,279 --> 01:33:35,824
-Kann ich mit dir reden?
-Es wäre mir lieber, du würdest helfen.
1126
01:33:36,325 --> 01:33:38,535
-Was ist passiert?
-Wonach sieht es aus?
1127
01:33:39,286 --> 01:33:42,539
Ich habe den Hausmeister
seit gestern zehnmal angerufen.
1128
01:33:43,165 --> 01:33:45,292
Es geht um den Job mit Ms. Tucker.
1129
01:33:45,375 --> 01:33:48,462
Sie will meine Geburtsurkunde
und Sozialversicherungsnummer.
1130
01:33:48,712 --> 01:33:50,214
Die echten.
1131
01:33:50,631 --> 01:33:53,967
-Was meinst du?
-Die Papiere, die ich gefunden habe...
1132
01:33:54,218 --> 01:33:56,220
Du hast in meinen Sachen gewühlt?
1133
01:33:56,512 --> 01:33:59,264
-Wieso hast du nicht gefragt?
-Ich wusste nicht, dass ich musste.
1134
01:34:00,474 --> 01:34:03,727
Sie will morgen Abend
hier mit dir reden.
1135
01:34:03,810 --> 01:34:05,270
Worüber?
1136
01:34:05,562 --> 01:34:08,565
Ich weiß es nicht.
Was hätte ich sagen sollen?
1137
01:34:14,738 --> 01:34:17,824
Ich habe keine Ahnung,
wie wir die auftreiben sollen.
1138
01:34:23,288 --> 01:34:25,249
Komm mit raus.
1139
01:34:26,083 --> 01:34:28,252
Ich muss eine rauchen.
1140
01:34:28,335 --> 01:34:30,212
Es fängt an, hier zu stinken.
1141
01:34:43,475 --> 01:34:45,477
Du wolltest mich verlassen.
1142
01:34:47,771 --> 01:34:49,106
Nein.
1143
01:34:50,482 --> 01:34:52,234
Nein, Mom.
1144
01:34:52,442 --> 01:34:54,319
Wieso sagst du so was?
1145
01:34:56,613 --> 01:34:58,198
Vergiss es.
1146
01:35:02,578 --> 01:35:04,746
Um wie viel Uhr kommt sie morgen?
1147
01:35:04,830 --> 01:35:07,624
Ich denke, so gegen 18 Uhr.
1148
01:35:15,883 --> 01:35:17,843
Bis die Wohnung fertig ist,
1149
01:35:19,011 --> 01:35:22,806
solltest du vielleicht
bei Pea und Miss Annie bleiben.
1150
01:35:28,103 --> 01:35:30,105
Und wo wirst du hingehen?
1151
01:35:31,940 --> 01:35:33,483
Mir fällt schon was ein.
1152
01:35:35,652 --> 01:35:38,238
Ich gehe morgen zu deiner Schule
1153
01:35:38,322 --> 01:35:41,658
und regle alles mit...
wie heißt sie noch mal?
1154
01:36:01,303 --> 01:36:03,138
Hey, Mom.
1155
01:36:13,440 --> 01:36:15,567
Hey, wie geht's?
1156
01:36:18,195 --> 01:36:20,614
Hast du von meiner Mom gehört?
1157
01:36:26,036 --> 01:36:29,665
Ich versuche schon den ganzen Morgen,
sie zu erreichen.
1158
01:36:30,874 --> 01:36:32,459
Ja, sie...
1159
01:36:34,378 --> 01:36:37,422
Ruf mich zurück, wenn du von ihr hörst.
1160
01:36:45,222 --> 01:36:46,640
Ja, klar.
1161
01:36:46,723 --> 01:36:48,892
Warte mal kurz. Ich ruf dich...
1162
01:36:50,227 --> 01:36:52,604
Ich ruf dich zurück.
1163
01:36:56,441 --> 01:36:57,943
Hallo, Terrence.
1164
01:36:58,026 --> 01:36:59,653
Ist deine Mutter zu Hause?
1165
01:37:02,114 --> 01:37:03,407
Nein.
1166
01:37:04,157 --> 01:37:06,451
Ist sie schon zur Arbeit gegangen?
1167
01:37:07,035 --> 01:37:08,328
Also...
1168
01:37:08,912 --> 01:37:10,497
Ich denke ja.
1169
01:37:13,125 --> 01:37:15,961
Können wir reinkommen und mit dir reden?
1170
01:37:18,714 --> 01:37:21,341
Ja... ja, klar.
1171
01:37:21,800 --> 01:37:23,135
Danke.
1172
01:37:24,303 --> 01:37:25,929
Das ist Anne.
1173
01:37:26,597 --> 01:37:30,142
Und das sind Officer Phillips
und Officer Russo.
1174
01:37:30,684 --> 01:37:32,561
Können wir uns setzen?
1175
01:37:33,520 --> 01:37:35,230
Wann ist sie gegangen?
1176
01:37:37,191 --> 01:37:38,984
Gestern Abend.
1177
01:37:39,276 --> 01:37:41,653
Was waren ihre letzten Worte?
1178
01:37:41,737 --> 01:37:45,490
Hat sie etwas Ungewöhnliches
oder Untypisches gesagt?
1179
01:37:48,660 --> 01:37:50,871
Nichts, woran ich mich erinnern könnte.
1180
01:37:50,954 --> 01:37:52,748
Alles wirkte normal.
1181
01:37:52,831 --> 01:37:56,960
Wäre es möglich, dass Sie nicht
in allen unseren Sachen wühlen?
1182
01:37:57,044 --> 01:37:59,588
Terrence, wir sind
auf deine Mithilfe angewiesen.
1183
01:37:59,671 --> 01:38:03,342
Wird sie jetzt Schwierigkeiten bekommen?
1184
01:38:03,967 --> 01:38:07,846
Wieso spielt das eine Rolle?
Ich bin doch bald 18, also...
1185
01:38:11,141 --> 01:38:12,643
Okay, also...
1186
01:38:14,228 --> 01:38:18,190
Es fällt mir schwer zu sagen,
was ich dir jetzt sagen muss.
1187
01:38:20,692 --> 01:38:21,818
Inez...
1188
01:38:23,195 --> 01:38:25,531
ist nicht deine biologische Mutter.
1189
01:38:31,453 --> 01:38:34,790
-Ist das ein Witz oder was?
-Nein, ist es nicht.
1190
01:38:41,922 --> 01:38:44,716
Das ist die Frau, die dich entführt hat.
1191
01:38:46,802 --> 01:38:50,264
Was immer sie dir auch erzählt hat,
war eine Lüge.
1192
01:38:52,015 --> 01:38:55,060
Es tut mir so leid,
dass du es so erfahren musst.
1193
01:38:55,352 --> 01:38:58,313
Hast du irgendeine Idee,
wo sie sein könnte?
1194
01:39:00,065 --> 01:39:02,150
Geben Sie ihm bitte einen Moment.
1195
01:39:03,777 --> 01:39:07,865
Wir konzentrieren uns jetzt darauf,
was das Beste für Terry ist.
1196
01:39:07,948 --> 01:39:09,491
Was das Beste für mich ist?
1197
01:39:09,575 --> 01:39:12,160
Er hat keine uns bekannten
vertrauenswürdigen Verwandten.
1198
01:39:12,244 --> 01:39:13,704
Das ist in Ordnung.
1199
01:39:13,787 --> 01:39:16,748
Er kann vorübergehend
im "Sheltering Arms" unterkommen.
1200
01:39:17,374 --> 01:39:19,501
Das ist ein Hilfsprogramm für Familien.
1201
01:39:19,751 --> 01:39:21,253
Ich weiß, was das ist.
1202
01:39:21,336 --> 01:39:25,716
Für ein paar Wochen, bevor wir
die nächsten Schritte ergreifen.
1203
01:39:28,552 --> 01:39:30,929
Wenn das für dich in Ordnung ist.
1204
01:39:32,347 --> 01:39:34,766
Ich weiß nicht, ob deine Eltern
immer noch auf der Straße leben.
1205
01:39:34,850 --> 01:39:36,810
Aber das können wir herausfinden.
1206
01:39:38,437 --> 01:39:41,106
Damals war alles
ein großes Durcheinander.
1207
01:39:42,566 --> 01:39:45,944
Die einzige Akte, die ich damals
von einigen Kindern hatte,
1208
01:39:46,945 --> 01:39:48,697
war nur eine Karteikarte.
1209
01:39:56,038 --> 01:39:57,164
Hallo?
1210
01:39:58,540 --> 01:40:00,626
-Terry, bist du das?
-Kim.
1211
01:40:01,293 --> 01:40:02,336
Kim.
1212
01:40:03,587 --> 01:40:06,965
Ich war im Gruppenheim,
aber niemand weiß, wo du bist.
1213
01:40:07,049 --> 01:40:09,426
Ich bin an einem Münzfernsprecher.
1214
01:40:09,510 --> 01:40:12,888
-Ich kann dort nicht bleiben.
-Willst du mich hier treffen?
1215
01:40:13,889 --> 01:40:16,099
Ich will, dass du bei mir bleibst.
1216
01:40:16,183 --> 01:40:17,643
-Ja.
-Okay.
1217
01:40:18,393 --> 01:40:20,812
Du solltest vorher
zu Hause vorbeischauen
1218
01:40:21,438 --> 01:40:24,525
und die wichtigsten Sachen
zusammensuchen.
1219
01:40:26,151 --> 01:40:27,194
Ja.
1220
01:40:27,653 --> 01:40:30,197
-Bis bald, mein Kleiner.
-Okay.
1221
01:40:32,407 --> 01:40:33,450
Okay.
1222
01:41:08,026 --> 01:41:09,069
Mom?
1223
01:41:09,903 --> 01:41:11,405
Hey, Terry.
1224
01:41:15,993 --> 01:41:17,661
Was tust du da?
1225
01:41:18,871 --> 01:41:20,956
Ich habe ein paar Sachen vergessen.
1226
01:41:21,039 --> 01:41:22,833
Steh nicht so da und starr mich an.
1227
01:41:22,916 --> 01:41:26,170
Du weißt bestimmt Bescheid.
Du kannst ruhig abhauen.
1228
01:41:30,257 --> 01:41:32,134
Können wir reden?
1229
01:41:32,384 --> 01:41:33,719
Worüber?
1230
01:41:34,678 --> 01:41:36,305
Ist das dein Ernst?
1231
01:41:38,974 --> 01:41:41,393
Na gut. Du willst reden. Lass uns reden.
1232
01:41:50,861 --> 01:41:52,696
Hol meine Newports.
1233
01:41:54,239 --> 01:41:57,284
-Du warst gerade da drüben.
-Auf dem Schrank.
1234
01:42:10,589 --> 01:42:12,633
Was willst du von mir hören?
1235
01:42:12,716 --> 01:42:14,468
Dass ich Scheiße gebaut habe?
1236
01:42:14,551 --> 01:42:16,178
Ja, ich habe Scheiße gebaut.
1237
01:42:16,261 --> 01:42:19,598
-Aber das Leben geht weiter.
-Solange es deine Entscheidung ist.
1238
01:42:19,681 --> 01:42:21,391
Wer hat sich damals
im Krankenhaus entschieden?
1239
01:42:21,475 --> 01:42:25,270
-Ich dachte, du wärst meine Mutter!
-Sprich gefälligst leiser!
1240
01:42:25,354 --> 01:42:27,940
Pass verdammt noch mal auf,
wie du mit mir sprichst.
1241
01:42:30,067 --> 01:42:31,735
Hat Lucky es gewusst?
1242
01:42:36,740 --> 01:42:38,534
Ja, er wusste es.
1243
01:42:40,160 --> 01:42:42,663
Er war aber nicht damit einverstanden.
1244
01:42:43,539 --> 01:42:45,916
Warum? Warum hast du es getan?
1245
01:42:51,672 --> 01:42:53,173
Ich weiß es nicht.
1246
01:42:53,423 --> 01:42:56,218
Aus einer Mücke wurde ein Elefant.
1247
01:42:56,301 --> 01:42:57,761
Und das macht es richtig?
1248
01:42:57,845 --> 01:43:00,931
Seit wann weißt du,
was richtig oder falsch ist?
1249
01:43:01,014 --> 01:43:03,225
Denkst du, ich habe keine Gefühle?
1250
01:43:03,308 --> 01:43:06,436
Ich habe mich all die Jahre um dich
gekümmert. Wer kümmert sich um mich?
1251
01:43:06,728 --> 01:43:10,440
Wozu habe ich mich immer wieder
für alle eingesetzt?
1252
01:43:10,524 --> 01:43:14,611
Bei jeder Gelegenheit
hast du mir den Rücken zugedreht.
1253
01:43:14,695 --> 01:43:16,613
-Das stimmt nicht.
-Ach, bitte.
1254
01:43:16,905 --> 01:43:21,618
Niemand schert sich um Schwarze Frauen,
außer anderen Schwarzen Frauen.
1255
01:43:28,208 --> 01:43:30,460
Wer half mir, als ich gelitten habe?
1256
01:43:32,671 --> 01:43:34,173
Nicht du.
1257
01:43:34,965 --> 01:43:38,719
-Und ganz bestimmt nicht Lucky.
-Aber du warst meine Mutter!
1258
01:43:40,762 --> 01:43:43,098
Wie soll ich mich jetzt fühlen?
1259
01:44:02,576 --> 01:44:04,786
Ich muss die Wahrheit wissen.
1260
01:44:19,384 --> 01:44:22,638
Ich habe dich nicht
an der Ecke stehengelassen.
1261
01:44:24,848 --> 01:44:27,309
Ich habe dich dort gefunden.
1262
01:44:31,063 --> 01:44:35,567
Einen kleinen Zweijährigen,
der vor dem Heim herumlief.
1263
01:44:38,946 --> 01:44:42,783
Ich habe vor dem Häuserblock
stundenlang mit dir gewartet,
1264
01:44:44,826 --> 01:44:47,621
um zu sehen, ob irgendjemand auftaucht.
1265
01:44:49,498 --> 01:44:52,042
Ich habe mich selbst in dir gesehen.
1266
01:44:55,170 --> 01:44:58,423
Ich wollte einfach nur
auf dich aufpassen.
1267
01:45:00,843 --> 01:45:04,429
Ich wollte nicht,
dass du wie ich zugerichtet wirst.
1268
01:45:05,305 --> 01:45:08,016
Ich sah jemanden, der mich brauchte.
1269
01:45:08,100 --> 01:45:09,268
Aber...
1270
01:45:10,227 --> 01:45:13,188
vielleicht habe ich dich gebraucht.
1271
01:45:13,856 --> 01:45:15,774
Und das tut mir echt leid.
1272
01:45:18,151 --> 01:45:19,903
Es tut mir leid.
1273
01:45:24,157 --> 01:45:26,493
Ich habe versucht, mich zu ändern.
1274
01:45:28,704 --> 01:45:30,747
Aber ich will es nicht.
1275
01:45:30,831 --> 01:45:32,499
Ich will das nicht.
1276
01:45:33,709 --> 01:45:37,129
Nicht, wenn es auf einer Lüge gründet.
1277
01:45:38,881 --> 01:45:43,719
Nicht, wenn deine Liebe bedeutet,
dass ich mich selbst nicht liebe.
1278
01:45:45,929 --> 01:45:49,433
-Die lassen dir das nicht durchgehen.
-Ich gehe nicht ins Gefängnis.
1279
01:45:50,142 --> 01:45:52,936
Ich weiß jetzt schon,
was sie sagen werden.
1280
01:45:53,020 --> 01:45:56,440
Und weißt du was? Es ist mir scheißegal.
1281
01:45:56,523 --> 01:45:58,984
Weil ich gewonnen habe.
1282
01:45:59,568 --> 01:46:01,820
Ich habe gewonnen.
1283
01:46:01,904 --> 01:46:04,656
Weil ich weiß, dass aus dir was wird.
1284
01:46:10,537 --> 01:46:12,706
Ich wünschte, ich wüsste es nicht.
1285
01:46:14,708 --> 01:46:18,837
Ich wünschte, du hättest diese Lüge
für dich behalten.
1286
01:46:19,463 --> 01:46:23,050
Dann hätten wir
einfach so weitermachen können.
1287
01:46:26,678 --> 01:46:31,141
Ich wünschte, ich wäre besser zu dir,
damit du nicht gehen müsstest.
1288
01:46:34,853 --> 01:46:36,438
Ich habe Angst,
1289
01:46:39,858 --> 01:46:43,153
dass ich kein Zuhause mehr haben werde.
1290
01:46:43,987 --> 01:46:45,906
Und wenn ich dann mal auftauche,
1291
01:46:45,989 --> 01:46:48,784
wird es so sein,
als ob es uns nie gegeben hätte.
1292
01:46:49,868 --> 01:46:51,161
Mom!
1293
01:46:52,120 --> 01:46:55,082
Als ob das nicht
unser Wohnzimmer gewesen wäre.
1294
01:46:55,791 --> 01:46:57,334
Unser Zuhause.
1295
01:47:01,505 --> 01:47:03,715
Ich vermisse mein Bett, Mom.
1296
01:47:08,428 --> 01:47:10,514
Das du für mich gemacht hast.
1297
01:47:19,982 --> 01:47:22,067
Wo ist mein Zuhause jetzt?
1298
01:49:37,077 --> 01:49:39,663
Wir werden uns wiedersehen.
1299
01:49:40,622 --> 01:49:42,416
Ich verspreche es.
1300
01:49:42,499 --> 01:49:44,877
Wir werden uns wiedersehen, T.
1301
01:49:45,794 --> 01:49:47,379
Ich verspreche es.
1302
01:49:53,385 --> 01:49:55,179
Ich liebe dich, Mom.
1303
01:49:58,807 --> 01:50:00,392
Ich liebe dich.
1304
01:50:05,147 --> 01:50:06,732
Du solltest gehen.
1305
01:51:06,625 --> 01:51:08,168
Okay, Miss.
1306
01:51:08,252 --> 01:51:09,878
Wo soll's hingehen?
1307
01:57:02,231 --> 01:57:06,235
Untertitel: G. Körpe, M. Urgesi
89773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.